Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:15,580 --> 00:00:17,465
'Welcome to
3
00:00:17,500 --> 00:00:19,740
'St Cedd's Institute of Science
and Technology. '
4
00:00:34,860 --> 00:00:37,265
Not only are all things
interconnected,
5
00:00:37,300 --> 00:00:40,500
but the connections between cause
and effect are often more complex
6
00:00:40,535 --> 00:00:43,905
and subtle
than we might naturally suppose.
7
00:00:43,940 --> 00:00:47,500
But, you, Dirk, have taken
the interconnectedness of all things
8
00:00:47,535 --> 00:00:49,505
and applied them
to the social world.
9
00:00:49,540 --> 00:00:52,540
Your holistic detective agency
is a breakthrough
10
00:00:52,575 --> 00:00:54,385
in applied quantum mechanics.
11
00:00:54,420 --> 00:00:57,260
Any innovation on my part
is entirely down
12
00:00:57,295 --> 00:01:00,065
to your influence,
Professor. You're too kind.
13
00:01:00,100 --> 00:01:04,660
I didn't dare to dream that
I would ever return, in triumph,
14
00:01:04,695 --> 00:01:05,865
my head held high.
15
00:01:05,900 --> 00:01:09,260
I don't think anyone did, Dirk.
After what happened.
16
00:01:09,295 --> 00:01:12,225
Gentlemen, David Cho.
17
00:01:12,260 --> 00:01:15,745
Dirk Gently and Richard...
18
00:01:15,780 --> 00:01:18,440
Richard MacDuff, partner.
Assistant.
19
00:01:18,475 --> 00:01:21,065
Dirk is an alumnus
of this department
20
00:01:21,100 --> 00:01:24,940
and our new security consultant.
Holistic security consultant.
21
00:01:24,975 --> 00:01:28,860
We prevent the whole crime,
thwart the entire espionage.
22
00:01:28,895 --> 00:01:30,785
David has flown
all the way from Beijing
23
00:01:30,820 --> 00:01:33,345
to help solve
some of our programming issues.
24
00:01:33,380 --> 00:01:38,380
Hi. The boy is a genius, working
closely with Dr Emelda Ransome.
25
00:01:38,415 --> 00:01:41,197
She and her team are engaged
in the creation
26
00:01:41,232 --> 00:01:43,980
of a fully autonomous
artificial intelligence.
27
00:01:44,015 --> 00:01:45,945
They've named him Max.
28
00:01:45,980 --> 00:01:48,260
It's a totally new approach
to artificial intelligence,
29
00:01:48,295 --> 00:01:50,025
modelled on
the brain's synaptic patterns.
30
00:01:50,060 --> 00:01:52,545
Once the learning protocol
of the neural net is live,
31
00:01:52,580 --> 00:01:55,340
Max will teach himself, becoming
a thousand times more intelligent
32
00:01:55,375 --> 00:01:57,785
than Einstein
in a matter of moments.
33
00:01:57,820 --> 00:02:02,380
Unfortunately, Max has
yet to show any sign of life.
34
00:02:02,415 --> 00:02:03,780
And whose fault is that?
35
00:02:09,780 --> 00:02:14,700
And this, gentlemen,
is my greatest achievement.
36
00:02:14,735 --> 00:02:15,980
My gynoid.
37
00:02:19,620 --> 00:02:24,380
Elaine's hands are powered
by a set of 40 individual muscles.
38
00:02:24,415 --> 00:02:27,917
80 valves control
the flow of air into each muscle,
39
00:02:27,952 --> 00:02:31,906
acting on information gathered
from 170 joint sensors.
40
00:02:31,941 --> 00:02:35,860
Voice-activated. Shake hands
with our new guests, Elaine.
41
00:02:45,540 --> 00:02:49,185
That is both amazing
and frightening.
42
00:02:49,220 --> 00:02:52,760
Elaine.
You named her after your daughter?
43
00:02:52,795 --> 00:02:56,300
A little light
out of all that darkness.
44
00:03:00,940 --> 00:03:03,905
Things have certainly changed
since you were here, Dirk.
45
00:03:03,940 --> 00:03:07,780
Our recent breakthroughs are the
envy of the scientific community.
46
00:03:16,260 --> 00:03:21,340
Good to have you here, Dirk.
A mind like yours, you belong here.
47
00:03:21,375 --> 00:03:24,157
Such a shame you couldn't complete
your studies.
48
00:03:24,192 --> 00:03:26,905
I see this as an opportunity
to redeem myself
49
00:03:26,940 --> 00:03:30,700
after the unfortunate series of
events that led to my expulsion.
50
00:03:30,735 --> 00:03:34,157
You have nothing to redeem
yourself for. Professor!
51
00:03:34,192 --> 00:03:37,580
And right now,
you're the only person I can trust.
52
00:03:37,615 --> 00:03:39,105
Professor Jericho!
53
00:03:39,140 --> 00:03:42,320
I think someone is selling our work.
54
00:03:42,355 --> 00:03:45,465
I have let you down before,
Professor.
55
00:03:45,500 --> 00:03:49,420
If there was a God, which we, as men
of science, surely cannot accept,
56
00:03:49,455 --> 00:03:52,940
I would swear to him that I will not
fail you again. Good man.
57
00:03:52,975 --> 00:03:57,105
Professor Jericho. Max is alive.
58
00:03:57,140 --> 00:04:00,800
Doctor Ransome, I believe
we have been here before.
59
00:04:00,835 --> 00:04:04,460
Max spoke to me. You have to come
and see this, please.
60
00:04:04,495 --> 00:04:06,060
Would you excuse me, Dirk?
61
00:04:11,500 --> 00:04:14,260
Well, they might have made a robot
that can shake hands,
62
00:04:14,295 --> 00:04:17,020
but the coffee hasn't got
any better. What'd I miss?
63
00:04:17,055 --> 00:04:20,180
Only the creation
of artificial life. Ooh.
64
00:04:25,460 --> 00:04:28,540
We're going to take advantage
of the fact that the staff
65
00:04:28,575 --> 00:04:30,717
and students are away
on their summer holidays
66
00:04:30,752 --> 00:04:32,860
to subject the department's
physical defences
67
00:04:32,895 --> 00:04:35,780
to an exacting, empirical test.
68
00:04:37,820 --> 00:04:39,900
All looks pretty secure to me.
69
00:04:39,935 --> 00:04:42,825
Looks can be deceptive.
70
00:04:42,860 --> 00:04:46,220
Dirk! This is a listed building.
That is no excuse for lax security.
71
00:04:46,255 --> 00:04:48,340
An industrial spy could be
through this in a second.
72
00:04:48,375 --> 00:04:50,060
Well, they could now.
73
00:05:01,220 --> 00:05:03,705
This is the student records archive.
74
00:05:03,740 --> 00:05:06,385
This isn't part of the Science
and Technology Department.
75
00:05:06,420 --> 00:05:10,740
A holistic approach should, by its very
definition, encompass the entire building.
76
00:05:28,540 --> 00:05:29,745
Shoddy. Very shoddy.
77
00:05:29,780 --> 00:05:32,025
What exactly are we doing here,
Dirk?
78
00:05:32,060 --> 00:05:35,120
I've never believed the excuses
the university proffered
79
00:05:35,155 --> 00:05:38,180
for my expulsion. I thought
you got kicked out for cheating?
80
00:05:38,215 --> 00:05:41,517
That is a gross
and inaccurate rumour.
81
00:05:41,552 --> 00:05:44,785
Here we are.
Minor misconduct, misconduct.
82
00:05:44,820 --> 00:05:48,700
Gross minor misconduct,
minor but gross misconduct.
83
00:05:48,735 --> 00:05:51,997
Here we are,
"Disciplinary Hearing. Year Three. "
84
00:05:52,032 --> 00:05:55,260
It's gone missing.
Someone's removed the file.
85
00:06:03,380 --> 00:06:04,420
Professor?
86
00:06:07,380 --> 00:06:09,105
Where the hell were you?
87
00:06:09,140 --> 00:06:13,460
Elaine's been stolen. The gynoid.
My robot. She's gone!
88
00:06:42,740 --> 00:06:45,580
Well, we've searched the entire
department. It's not here.
89
00:06:45,615 --> 00:06:48,697
It's clearly been stolen.
Well, of course it's been stolen.
90
00:06:48,732 --> 00:06:51,780
Richard MacDuff. Occupation -
stating the bloody obvious.
91
00:06:53,140 --> 00:06:56,060
I know you're upset.
Don't take it out on me.
92
00:07:03,740 --> 00:07:07,180
Feel better? No!
93
00:07:10,420 --> 00:07:12,505
What the hell is she doing here?
94
00:07:12,540 --> 00:07:17,105
Hello. "She"? I do have a name.
She's got an interview. She?
95
00:07:17,140 --> 00:07:20,300
Susan's got an interview for running
her own practice in Cambridge.
96
00:07:20,335 --> 00:07:21,865
You know this. We talked about it.
97
00:07:21,900 --> 00:07:24,720
I thought your were joking.
You haven't seen a robot?
98
00:07:24,755 --> 00:07:27,767
A robot? Yeah. She's white,
black eyes, about five-five,
99
00:07:27,802 --> 00:07:30,780
strangely erotic,
answers to the name of Elaine. No.
100
00:07:32,860 --> 00:07:34,620
This is a disaster.
101
00:07:36,780 --> 00:07:38,585
I should, erm...
102
00:07:38,620 --> 00:07:41,820
What's going on?
I'll tell you later.
103
00:07:56,860 --> 00:07:58,900
Have you found her?
104
00:07:59,900 --> 00:08:02,345
Not exactly.
Either you have or you haven't.
105
00:08:02,380 --> 00:08:05,280
I would have thought
a scientific mind such as your own
106
00:08:05,315 --> 00:08:08,180
would accept there is often
a grey area in-between.
107
00:08:08,215 --> 00:08:10,145
Where were you, Dirk?
Where were you?
108
00:08:10,180 --> 00:08:14,660
We were testing the department's
security on a holistic level.
109
00:08:17,020 --> 00:08:19,145
Could Elaine have gone off
on her own accord?
110
00:08:19,180 --> 00:08:23,260
She's not sentient, you idiot.
She only responds to voice commands.
111
00:08:23,295 --> 00:08:26,300
Well, maybe we should call
the police. No! No!
112
00:08:26,335 --> 00:08:28,065
No police. No.
113
00:08:28,100 --> 00:08:30,825
If our funders find out
that Elaine's gone,
114
00:08:30,860 --> 00:08:33,220
it'll be the final nail
in our coffin. We're finished.
115
00:08:33,255 --> 00:08:34,820
It was all for nothing.
116
00:08:37,140 --> 00:08:39,460
Professor Jericho...
117
00:08:40,700 --> 00:08:42,945
.. I will find Elaine.
118
00:08:42,980 --> 00:08:45,600
And I shall do so
using the theories and methods
119
00:08:45,635 --> 00:08:48,220
that I first learnt
within these hallowed walls.
120
00:08:50,980 --> 00:08:54,980
Or, this is just a thought
before anyone shouts at me again,
121
00:08:55,015 --> 00:08:56,860
we could check the security cameras.
122
00:08:56,895 --> 00:08:58,065
I already checked.
123
00:08:58,100 --> 00:09:00,820
He's already checked. The cameras
were down when Elaine was stolen.
124
00:09:00,855 --> 00:09:03,745
Well, that's very convenient,
isn't it?
125
00:09:03,780 --> 00:09:06,460
The cameras down at the exact moment
the robot was stolen.
126
00:09:06,495 --> 00:09:08,660
I created my own
automated security system,
127
00:09:08,695 --> 00:09:11,097
but there were teething problems.
128
00:09:11,132 --> 00:09:13,500
The university's servers got wiped.
129
00:09:13,535 --> 00:09:15,145
MacDuff is right.
130
00:09:15,180 --> 00:09:19,305
We can't discount the convenient
timing of this latest fault.
131
00:09:19,340 --> 00:09:23,100
May I ask, who was the last person
to see the robot? That would be me.
132
00:09:27,620 --> 00:09:31,920
Max worked. He spoke to me.
He was alive and now he's gone.
133
00:09:31,955 --> 00:09:36,220
Unfortunately, we only have
your word that Max was alive.
134
00:09:36,255 --> 00:09:38,225
I ran to get Jericho. You saw me.
135
00:09:38,260 --> 00:09:40,860
When I came back here,
Elaine had gone.
136
00:09:43,700 --> 00:09:45,985
As I am sure you're aware,
137
00:09:46,020 --> 00:09:50,460
my methods are based on
the interconnectedness of all things.
138
00:09:50,495 --> 00:09:51,625
Of all things?
139
00:09:51,660 --> 00:09:54,420
Surely quantum interconnectedness
refers to molecular behaviour
140
00:09:54,455 --> 00:09:55,745
at subatomic level.
141
00:09:55,780 --> 00:09:57,185
On the level of human interaction,
142
00:09:57,220 --> 00:10:00,020
the strands of connectivity
would be in their trillions.
143
00:10:00,055 --> 00:10:02,860
Indeed. So? So...
144
00:10:07,100 --> 00:10:09,505
Perhaps you can tell me
about the security system?
145
00:10:09,540 --> 00:10:14,140
I can tell you that it's as hopeless
as everything else around here.
146
00:10:17,060 --> 00:10:19,800
What is that? It injects
a tiny microchip under the skin,
147
00:10:19,835 --> 00:10:22,540
allowing the carrier to interact
and control the building.
148
00:10:22,575 --> 00:10:24,877
E- mail, heating and lighting.
Security too.
149
00:10:24,912 --> 00:10:27,180
If we are to solve this case,
we must become one
150
00:10:27,215 --> 00:10:29,425
with the technology
that surrounds it.
151
00:10:29,460 --> 00:10:32,300
It does have some side effects.
Side effects?
152
00:10:32,335 --> 00:10:34,540
Migraines, nausea, diarrhoea.
153
00:10:35,980 --> 00:10:38,025
Ah! What are you doing?
154
00:10:38,060 --> 00:10:41,380
Interacting with the building could
be invaluable for our investigation.
155
00:10:41,415 --> 00:10:44,700
Why didn't you inject yourself?
I can hardly be expected to retrieve
156
00:10:44,735 --> 00:10:49,060
the robot while suffering from
nausea, migraines and diarrhoea.
157
00:10:56,100 --> 00:10:59,180
MacDuff bravely volunteering
to test the chip
158
00:10:59,215 --> 00:11:02,260
can only bring us closer
to solving the crime.
159
00:11:02,295 --> 00:11:04,300
Are you all right?
160
00:11:04,335 --> 00:11:06,065
I'll live.
161
00:11:06,100 --> 00:11:08,860
'Welcome to St. Cedd's Institute
of Science and Technology,
162
00:11:08,895 --> 00:11:11,517
'Richard MacDuff. '
The chip's activated, excellent.
163
00:11:11,552 --> 00:11:14,140
'To authorise synchronisation
of your personal e-mail
164
00:11:14,175 --> 00:11:16,305
'with the Institute, say yes. '
165
00:11:16,340 --> 00:11:19,460
Say yes. No.
'Synchronisation authorised. '
166
00:11:19,495 --> 00:11:20,865
I said no.
167
00:11:20,900 --> 00:11:23,425
'To hear e-mail, say e-mail.
168
00:11:23,460 --> 00:11:26,700
'To store e-mail for later
attention, say store. ' Store.
169
00:11:26,735 --> 00:11:28,705
I really need to get ready
for my interview.
170
00:11:28,740 --> 00:11:31,340
Are you sure you're all right?
'First new message. '
171
00:11:31,375 --> 00:11:34,185
I- I said store. Shh.
172
00:11:34,220 --> 00:11:36,305
'"Hello, Richard, only Mum.
173
00:11:36,340 --> 00:11:39,460
'"Just a short note to remind you
about lunch on Sunday.
174
00:11:39,495 --> 00:11:42,620
'"Do bring Susan,
if you feel you must. "'
175
00:11:44,820 --> 00:11:45,865
I'll see you later.
176
00:11:45,900 --> 00:11:49,180
No. Susan. We have to become one
with the technology.
177
00:11:49,215 --> 00:11:50,585
Would you get off me, please?
178
00:11:50,620 --> 00:11:52,665
Professor Jericho
is depending on us!
179
00:11:52,700 --> 00:11:54,900
I don't care about Professor Jericho
right now.
180
00:11:54,935 --> 00:11:57,100
'Professor Jericho.
Do you want to access e-mails?'
181
00:11:57,135 --> 00:11:58,860
We have to find Elaine!
Elaine is gone.
182
00:11:58,895 --> 00:12:00,625
'Elaine. Password correct.
183
00:12:00,660 --> 00:12:05,420
'Professor Jericho.
You have one new message.
184
00:12:05,455 --> 00:12:08,065
'New message. '
185
00:12:12,855 --> 00:12:14,237
Susan!
186
00:12:15,620 --> 00:12:17,945
I'm sorry. That's... Don't...
187
00:12:17,980 --> 00:12:20,500
You know my mum,
she doesn't mean that.
188
00:12:20,535 --> 00:12:22,945
It's a relief to be honest.
189
00:12:22,980 --> 00:12:26,180
Now I don't have to feel guilty
about not liking her.
190
00:12:26,215 --> 00:12:28,145
You don't like my mum?
191
00:12:28,180 --> 00:12:29,865
Richard, nobody likes your mother.
192
00:12:29,900 --> 00:12:33,140
Yeah, I suppose she is
uniquely unlikable.
193
00:12:34,660 --> 00:12:37,460
Are you going to wish me luck
for my interview, then?
194
00:12:37,495 --> 00:12:40,060
Yes. Good luck for your interview.
195
00:12:40,095 --> 00:12:41,305
You don't mean that, do you?
196
00:12:41,340 --> 00:12:44,420
I don't want to move to Cambridge,
Susan. I don't, I really don't.
197
00:12:44,455 --> 00:12:45,705
I'm sorry.
198
00:12:45,740 --> 00:12:50,100
And Dirk and the agency. You know,
I can't, I can't just walk away.
199
00:12:51,620 --> 00:12:54,780
Look, ignore me. Forget...
Don't think about that now.
200
00:12:54,815 --> 00:12:58,220
Listen, hey,
you might not even get the job.
201
00:12:58,255 --> 00:12:59,340
Thanks.
202
00:13:01,780 --> 00:13:03,140
Good luck.
203
00:13:12,695 --> 00:13:14,105
What is that?
204
00:13:14,140 --> 00:13:16,385
It's part of
a lengthy e-mail correspondence
205
00:13:16,420 --> 00:13:19,660
between Professor Jericho and
a Chinese gentleman about Elaine.
206
00:13:19,695 --> 00:13:22,060
Do you think he was trying
to sell her to the Chinese?
207
00:13:22,095 --> 00:13:24,337
Someone would certainly like us
to believe so.
208
00:13:24,372 --> 00:13:26,580
I know the professor
well enough to see through
209
00:13:26,615 --> 00:13:29,700
such a clumsy attempt
at misdirection.
210
00:13:40,780 --> 00:13:42,465
Seems a bit suspicious to me, Dirk.
211
00:13:42,500 --> 00:13:44,465
Just think you should keep
an open mind.
212
00:13:44,500 --> 00:13:48,580
You're the one leaping
to conclusions, MacDuff, not me.
213
00:13:51,500 --> 00:13:53,780
Oh, God. Is he dead?
214
00:14:05,940 --> 00:14:07,825
You're in shock.
215
00:14:07,860 --> 00:14:10,545
This isn't shock, MacDuff.
216
00:14:10,580 --> 00:14:13,780
It's a grim determination
to find whoever did this.
217
00:14:22,860 --> 00:14:26,540
He was the only one
who ever believed in me.
218
00:14:27,980 --> 00:14:30,660
We have to call the police.
No, MacDuff.
219
00:14:31,700 --> 00:14:36,420
The professor put his faith in me
and I let him down twice.
220
00:14:36,455 --> 00:14:41,140
I couldn't live with myself
if I didn't make amends for that.
221
00:14:49,900 --> 00:14:51,060
Keep watch.
222
00:15:21,540 --> 00:15:22,625
Let's go
223
00:15:22,660 --> 00:15:24,705
We can't just leave him.
We can and we must.
224
00:15:24,740 --> 00:15:27,100
It's essential we're well clear
of the crime scene
225
00:15:27,135 --> 00:15:29,420
before the body is discovered.
226
00:15:36,380 --> 00:15:38,385
Police!
227
00:15:38,420 --> 00:15:40,465
That may have made us look
extremely guilty.
228
00:15:40,500 --> 00:15:42,785
We should go back and explain.
Tell her it wasn't us.
229
00:15:42,820 --> 00:15:45,940
The problem's not that we fled,
just we haven't fled fast enough.
230
00:15:45,975 --> 00:15:49,060
There's been a deficit of fleeing
which we must rectify immediately.
231
00:15:57,980 --> 00:16:00,260
I'll call Susan
and tell her what's happened.
232
00:16:00,295 --> 00:16:01,585
If you must.
233
00:16:01,620 --> 00:16:04,520
I find the truth to be an enemy
in all successful relationships.
234
00:16:04,555 --> 00:16:07,385
Course you do. That's one
of the many differences between us.
235
00:16:07,420 --> 00:16:10,620
Is that why you're planning to abandon
the agency and move to Cambridge?
236
00:16:10,655 --> 00:16:14,100
I haven't decided anything yet.
Susan might not even get the job.
237
00:16:14,135 --> 00:16:16,105
I didn't even know
you were that bothered.
238
00:16:16,140 --> 00:16:19,340
I'm not. Averagely competent
assistants are easy to come by.
239
00:16:19,375 --> 00:16:21,900
I am your partner. Are you?
240
00:16:22,980 --> 00:16:26,140
If you'll excuse me,
I have a murderer to catch.
241
00:16:37,700 --> 00:16:39,260
Excuse me?
242
00:16:40,460 --> 00:16:43,020
Do you know
where I can get something to eat?
243
00:16:58,260 --> 00:17:00,980
Come on. Chop, chop.
244
00:17:06,660 --> 00:17:08,585
I'm Jane.
245
00:17:08,620 --> 00:17:11,460
Dirk, Dirk Gently.
Holistic detective.
246
00:17:12,460 --> 00:17:17,300
Pleased to meet you Dirk,
Dirk Gently, holistic detective.
247
00:17:17,335 --> 00:17:22,060
These crisps are fantastic.
I love salt and vinegar.
248
00:17:24,700 --> 00:17:27,020
You should try one. No, thanks.
249
00:17:33,620 --> 00:17:35,580
Is there something wrong?
250
00:17:37,780 --> 00:17:40,100
Someone I liked and...
251
00:17:41,220 --> 00:17:44,260
.. respected very much. He died.
252
00:17:44,295 --> 00:17:46,985
And now, I'll...
253
00:17:47,020 --> 00:17:49,460
never be able to prove myself to him.
254
00:17:56,340 --> 00:17:59,225
I'm sorry about your friend.
255
00:17:59,260 --> 00:18:02,380
It is a tragedy that his life
has been cut so cruelly short.
256
00:18:02,415 --> 00:18:03,500
70 years.
257
00:18:04,660 --> 00:18:06,940
It's neither one thing or the other.
258
00:18:12,620 --> 00:18:15,305
I find you odd,
259
00:18:15,340 --> 00:18:18,740
but strangely alluring.
260
00:18:21,820 --> 00:18:23,140
Thank you. Erm...
261
00:18:26,420 --> 00:18:29,900
Er, my number is on the card,
if ever you want to...
262
00:18:29,935 --> 00:18:31,500
If ever I want to.
263
00:18:35,020 --> 00:18:38,500
I have... I've got a case.
Bye, Dirk, Dirk Gently.
264
00:18:40,740 --> 00:18:42,380
Bye.
265
00:18:54,220 --> 00:18:57,220
Oh, so you've finished
placating your lady friend.
266
00:18:58,740 --> 00:19:01,020
I fear the police investigation
may be hampered somewhat
267
00:19:01,055 --> 00:19:03,797
by the absence
of Professor Jericho's phone.
268
00:19:03,832 --> 00:19:06,540
You stole his phone? Great.
Well done
269
00:19:06,575 --> 00:19:08,025
Now we look even more guilty.
270
00:19:08,060 --> 00:19:10,025
It appears the Professor was left
a voice message
271
00:19:10,060 --> 00:19:13,820
by a very angry Chinese man
before his death. What does it say?
272
00:19:13,855 --> 00:19:17,157
I don't know. Because Chinese men
tend to speak in Chinese.
273
00:19:17,192 --> 00:19:20,460
We must to speak to David Cho.
You think he's in on it?
274
00:19:20,495 --> 00:19:21,985
No, Macduff. I think he's Chinese.
275
00:19:22,020 --> 00:19:25,780
He'll be able to translate
the message for us.
276
00:19:40,220 --> 00:19:45,540
It appears that he is out, Macduff.
We will have to come back later.
277
00:19:56,460 --> 00:19:59,545
I'm so glad we caught you, Mr Cho.
278
00:19:59,580 --> 00:20:02,900
What do you want? I was wondering if
you could translate some Chinese for me.
279
00:20:02,935 --> 00:20:04,860
I'm very busy. Programming.
280
00:20:10,340 --> 00:20:11,380
Suspicious.
281
00:20:12,700 --> 00:20:15,345
You don't think he had anything
to do with it, do you?
282
00:20:15,380 --> 00:20:20,060
People who are guilty of murder tend
to be better at hiding their guilt.
283
00:20:20,095 --> 00:20:22,305
Well, he did something.
284
00:20:22,340 --> 00:20:25,560
The question is not
so much what he did,
285
00:20:25,595 --> 00:20:28,780
but how it relates
to everything else.
286
00:20:49,180 --> 00:20:51,185
What exactly are we doing in here?
287
00:20:51,220 --> 00:20:53,780
Is this the everything else that
could be connected to David Cho?
288
00:20:53,815 --> 00:20:55,265
Cos I'll be honest...
Quite possibly.
289
00:20:55,300 --> 00:20:57,540
.. it feels like we're just
stumbling around in the dark.
290
00:20:57,575 --> 00:20:59,980
Might feel like that to you, Macduff.
291
00:21:29,700 --> 00:21:31,580
We're about to find out.
292
00:21:53,540 --> 00:21:54,705
I fancy a banana.
293
00:21:54,740 --> 00:21:57,180
That's amazing, Macduff.
That's exactly what I was thinking.
294
00:21:57,215 --> 00:21:58,185
You read my mind.
295
00:21:58,220 --> 00:22:00,620
No. I read this screen. Right here.
296
00:22:08,060 --> 00:22:10,060
It's writing out my thoughts.
297
00:22:28,420 --> 00:22:30,825
What the hell are you doing
with that?
298
00:22:30,860 --> 00:22:33,865
Some kind of
computer-brain interface, isn't it?
299
00:22:33,900 --> 00:22:36,540
It digitally projects the electrical
currents in our brains.
300
00:22:36,575 --> 00:22:39,140
It was designed to help
paraplegics communicate.
301
00:22:39,175 --> 00:22:40,785
We never finished the development
302
00:22:40,820 --> 00:22:43,020
because Jericho whittled away
the grant
303
00:22:43,055 --> 00:22:45,185
on what he called
departmental expenses.
304
00:22:45,220 --> 00:22:48,380
You're implying that
the professor was embezzling money?
305
00:22:48,415 --> 00:22:50,277
I'm not implying it. I know he was.
306
00:22:50,312 --> 00:22:52,105
And that made you very angry
with him.
307
00:22:52,140 --> 00:22:56,020
And with your blood boiling,
you went to the professor's office,
308
00:22:56,055 --> 00:23:02,020
you flew into a rage
and you brutally murdered him.
309
00:23:02,055 --> 00:23:03,225
You think I killed Jericho?
310
00:23:03,260 --> 00:23:05,400
Well, that's strange,
because the police think
311
00:23:05,435 --> 00:23:07,505
two men answering your description
killed him.
312
00:23:07,540 --> 00:23:11,980
That's a funny story.
Not funny, ha-ha, obviously. But...
313
00:23:12,015 --> 00:23:15,140
Your beloved professor is not
who you think he was.
314
00:23:16,500 --> 00:23:19,500
If Jericho was siphoning off cash,
what's he been doing with his money?
315
00:23:19,535 --> 00:23:21,780
We don't know that he was
siphoning off money, Macduff.
316
00:23:21,815 --> 00:23:23,305
I know that scientific experiments
317
00:23:23,340 --> 00:23:26,700
require expenses that, to
a lesser mind, can appear indulgent.
318
00:23:26,735 --> 00:23:30,380
'Richard Macduff, you have new mail.
First new message.
319
00:23:30,415 --> 00:23:32,677
'"Back off
or face the consequences. "'
320
00:23:32,712 --> 00:23:35,006
We appear to have irked
somebody's ire.
321
00:23:35,041 --> 00:23:37,300
'"Back off
or face the consequences. "'
322
00:23:37,335 --> 00:23:38,665
Identify sender.
323
00:23:38,700 --> 00:23:41,420
'"Back off
or face the consequences. "'
324
00:23:41,455 --> 00:23:43,117
Identify sender.
325
00:23:43,152 --> 00:23:44,745
'Adjust lighting. '
326
00:23:44,780 --> 00:23:47,620
Don't adjust the lighting,
identify who sent the bloody e-mail.
327
00:23:47,655 --> 00:23:49,577
'Sender unknown. '
328
00:23:49,612 --> 00:23:51,456
Identify IP address.
329
00:23:51,491 --> 00:23:53,265
'Adjust lighting. '
330
00:23:53,300 --> 00:23:57,940
Identify IP address or it will be
the last thing you ever do.
331
00:23:57,975 --> 00:24:02,580
'IP address. 4.77.518.144.'
Are you going somewhere with this?
332
00:24:02,615 --> 00:24:05,460
Identify name registered
to IP address.
333
00:24:05,495 --> 00:24:08,860
'IP address belongs to David Cho. '
334
00:24:10,340 --> 00:24:13,020
Yes, I am.
David Cho is threatening us.
335
00:24:14,420 --> 00:24:15,820
I don't believe he is.
336
00:24:22,420 --> 00:24:23,900
Hey!
337
00:24:27,260 --> 00:24:29,460
Where's David Cho?
338
00:24:42,820 --> 00:24:44,545
What do you mean he isn't David Cho?
339
00:24:44,580 --> 00:24:46,980
David Cho was hired as
an expert in computer programming.
340
00:24:47,015 --> 00:24:48,985
Such an expert would never
send a threatening e-mail
341
00:24:49,020 --> 00:24:51,780
from an e-mail address that could
so easily be traced back to himself.
342
00:24:51,815 --> 00:24:53,100
He isn't David Cho.
343
00:25:05,900 --> 00:25:09,145
What if he's the killer?
Then we have him cornered.
344
00:25:09,180 --> 00:25:13,660
And that's a good idea, is it?
Corner a killer in a dark basement?
345
00:25:57,860 --> 00:26:00,025
Ah! You broke my nose!
346
00:26:00,060 --> 00:26:02,260
You attacked me!
I didn't! You hit me!
347
00:26:02,295 --> 00:26:04,065
You were sneaking up on him.
348
00:26:04,100 --> 00:26:07,540
I wasn't! I was sneaking out!
Look, I once spent six months
349
00:26:07,575 --> 00:26:10,180
in a hospital in Guatemala,
posing as a doctor.
350
00:26:16,580 --> 00:26:17,865
My teeth!
351
00:26:17,900 --> 00:26:19,145
Where is David Cho?
352
00:26:19,180 --> 00:26:21,660
Are you some kind of industrial spy?
353
00:26:21,695 --> 00:26:24,500
No, I'm not a spy! I'm an orc.
354
00:26:26,380 --> 00:26:29,160
As in a medieval creature
from a fantasy novel?
355
00:26:29,195 --> 00:26:31,905
You're going to have
to do better than that.
356
00:26:31,940 --> 00:26:36,460
My name's Noel. I'm not from China,
I'm from Salford.
357
00:26:36,495 --> 00:26:38,425
I met David online.
358
00:26:38,460 --> 00:26:41,305
He was an elf and I was an orc.
359
00:26:41,340 --> 00:26:45,780
Citadels of Conquest?
It's an online role playing game.
360
00:26:49,180 --> 00:26:52,665
We did everything together,
361
00:26:52,700 --> 00:26:55,500
even though I was in Salford
and he was in Beijing.
362
00:26:58,020 --> 00:26:59,740
Fought dragons.
363
00:27:00,860 --> 00:27:02,300
Captured citadels.
364
00:27:04,380 --> 00:27:06,100
Fell in love.
365
00:27:11,580 --> 00:27:16,900
And then one day, Gavin was there.
366
00:27:19,060 --> 00:27:23,660
Whoever heard of a homunculus
fighting alongside an elf and orc?
367
00:27:25,300 --> 00:27:27,420
It's a totally different mythology.
368
00:27:27,455 --> 00:27:29,545
Where's David Cho now?
369
00:27:29,580 --> 00:27:32,420
David's gone to be
with Gavin in Grimsby.
370
00:27:34,540 --> 00:27:37,260
He paid me to come here
and pretend to be him.
371
00:27:39,260 --> 00:27:42,420
After I'd told everyone I was
David, I had to see it through.
372
00:27:42,455 --> 00:27:45,620
What do you know about Jericho
and the missing robot?
373
00:27:47,660 --> 00:27:50,105
Strange things happen.
374
00:27:50,140 --> 00:27:54,100
I find that people's definition
of what is strange varies wildly.
375
00:28:00,260 --> 00:28:04,300
One time, I was waiting for
Professor Jericho near his office.
376
00:28:04,335 --> 00:28:07,780
I was going to confess everything.
377
00:28:07,815 --> 00:28:10,105
He went into his office.
378
00:28:10,140 --> 00:28:12,620
I followed him,
but he'd disappeared.
379
00:28:13,860 --> 00:28:16,785
People don't just disappear.
He did.
380
00:28:16,820 --> 00:28:20,940
One minute, he was in his office.
The next, he wasn't.
381
00:28:24,020 --> 00:28:28,240
This whole place gives me
the creeps. It's haunted.
382
00:28:28,275 --> 00:28:32,460
So we've had elfs and orcs
and now we've got ghosts.
383
00:28:32,495 --> 00:28:34,180
I hear things in the night.
384
00:28:38,060 --> 00:28:40,225
I hear footsteps.
385
00:28:40,260 --> 00:28:43,745
Doors opening and closing.
386
00:28:43,780 --> 00:28:46,660
When I go to look,
there's no one there.
387
00:28:48,220 --> 00:28:52,220
Wo-o-oo, wo-o-oo!
388
00:29:00,060 --> 00:29:01,545
Do you believe him?
389
00:29:01,580 --> 00:29:05,020
That St Cedd's is haunted, or that
the real David Cho has gone to live
390
00:29:05,055 --> 00:29:07,340
with a homosexual homunculus
in Humberside?
391
00:29:09,020 --> 00:29:10,580
They're here, quick!
392
00:29:14,460 --> 00:29:16,500
They were right there.
393
00:29:26,780 --> 00:29:29,740
So the robot's still missing,
Jericho is dead,
394
00:29:29,775 --> 00:29:32,225
and we're on a ghost hunt.
Brilliant
395
00:29:32,260 --> 00:29:35,025
We're not on a ghost hunt, Macduff.
No such thing.
396
00:29:35,060 --> 00:29:37,825
So we're wandering up and down
corridors. Even better
397
00:29:37,860 --> 00:29:40,820
Noel was telling the truth about
hearing people walking about
398
00:29:40,855 --> 00:29:44,260
and disappearing.
What interests me is where to?
399
00:29:46,700 --> 00:29:48,620
Lights on.
400
00:29:48,655 --> 00:29:50,117
Lights on!
401
00:29:53,700 --> 00:29:54,945
Lights on!
402
00:29:54,980 --> 00:29:58,540
Work, you useless piece of...
Lights off.
403
00:30:01,220 --> 00:30:03,900
What are you doing here?
Looking for you.
404
00:30:03,935 --> 00:30:05,505
We're supposed to have dinner?
405
00:30:05,540 --> 00:30:09,140
Yes. Can we just do one thing first?
406
00:30:11,300 --> 00:30:14,140
We're trying to figure out how
the Professor disappeared.
407
00:30:14,175 --> 00:30:15,260
Oh, right.
408
00:30:17,900 --> 00:30:21,340
Thanks for asking me
how my interview went, by the way.
409
00:30:21,375 --> 00:30:24,425
Sorry. How did it go?
410
00:30:24,460 --> 00:30:27,340
They offered me the job,
pending references.
411
00:30:29,020 --> 00:30:30,380
That's great.
412
00:30:33,180 --> 00:30:36,180
You're such a terrible liar.
413
00:30:36,215 --> 00:30:37,345
What are you doing?
414
00:30:37,380 --> 00:30:40,780
It's supposed to be a filing
cabinet, but there are no files.
415
00:30:40,815 --> 00:30:44,260
When is a filing cabinet,
not a filing cabinet?
416
00:30:44,295 --> 00:30:45,305
This is bollocks.
417
00:30:45,340 --> 00:30:48,260
I actually prefer the term
applied quantum mechanics.
418
00:31:42,820 --> 00:31:43,985
Who is that?
419
00:31:44,020 --> 00:31:47,700
Jericho's daughter. Elaine.
He named the robot after her.
420
00:31:47,735 --> 00:31:49,225
He kept her in here?
421
00:31:49,260 --> 00:31:51,700
No. She died when she was eight.
422
00:31:51,735 --> 00:31:54,140
So what is this place? A shrine?
423
00:31:58,020 --> 00:32:01,700
If Elaine is dead,
who's sleeping in her bed?
424
00:32:09,060 --> 00:32:10,660
Hello?
425
00:32:14,900 --> 00:32:17,665
Macduff, pull back the duvet.
You pull back the duvet.
426
00:32:17,700 --> 00:32:20,900
I'm holding the torch. I'll hold
the torch, you get the duvet.
427
00:32:20,935 --> 00:32:22,620
I'll do it!
428
00:32:37,580 --> 00:32:39,900
That's disturbing on so many levels.
429
00:32:42,380 --> 00:32:45,700
Jericho was building himself
a replacement daughter.
430
00:32:49,620 --> 00:32:53,220
What's that? It's the minutes
of my disciplinary hearing.
431
00:32:53,255 --> 00:32:56,105
Motion for expulsion.
Four votes for, four against.
432
00:32:56,140 --> 00:33:00,940
Chair has the deciding vote. And the
chair is... Is this relevant, Dirk?
433
00:33:00,975 --> 00:33:03,780
We're in a secret room.
There's a robot in a child's bed,
434
00:33:03,815 --> 00:33:05,940
and a murderer on the loose!
435
00:33:23,620 --> 00:33:28,100
Jericho chaired the disciplinary
hearing. He had Dirk expelled.
436
00:33:40,780 --> 00:33:44,380
If this is true, why did he hire
us in the first place?
437
00:33:45,580 --> 00:33:48,700
I don't mean to be rude,
but that's obvious, isn't it?
438
00:33:48,735 --> 00:33:50,060
Is it?
439
00:33:52,340 --> 00:33:53,540
You're a patsy.
440
00:33:54,860 --> 00:33:59,140
Jericho obviously
planned on stealing the robot.
441
00:33:59,175 --> 00:34:01,185
He hired you as
a security consultant
442
00:34:01,220 --> 00:34:03,900
so that you'd get the blame
when it went missing.
443
00:34:44,620 --> 00:34:48,020
Is it possible to buy
a single gherkin?
444
00:34:48,055 --> 00:34:50,500
No. Shame.
445
00:34:54,100 --> 00:34:57,120
Hello, Dirk, Dirk Gently.
446
00:34:57,155 --> 00:35:00,105
Hello. Can I help you? Oh!
447
00:35:00,140 --> 00:35:04,145
Yes, please. I'm starving.
What would you recommend?
448
00:35:04,180 --> 00:35:08,340
A combination of battered fish and fried
potatoes would be traditional Cod and chips.
449
00:35:09,460 --> 00:35:13,060
Wait, haddock and chips.
I can't miss out on plaice.
450
00:35:13,095 --> 00:35:16,020
Do you know they can live
until they're 50? No.
451
00:35:16,055 --> 00:35:17,860
Right. Which one will it be?
452
00:35:17,895 --> 00:35:19,945
All of them.
453
00:35:19,980 --> 00:35:23,580
And mushy peas
and curry sauce. That's it.
454
00:35:23,615 --> 00:35:25,340
Oh, except for a saveloy.
455
00:35:28,580 --> 00:35:31,225
So I know what holistic therapy is,
456
00:35:31,260 --> 00:35:34,980
and holistic education
and holistic medicine,
457
00:35:35,015 --> 00:35:37,785
but what's a holistic detective?
458
00:35:37,820 --> 00:35:41,920
Well, quantum mechanics suggests...
Everything is interconnected...
459
00:35:41,955 --> 00:35:45,985
Indeed, so... by following a causal
thread, however tangential,
460
00:35:46,020 --> 00:35:50,460
you will ultimately and inevitably
arrive at the solution to the crime.
461
00:35:50,495 --> 00:35:52,500
Right, if you already knew...
Sorry!
462
00:35:52,535 --> 00:35:54,585
I think faster than I can speak,
463
00:35:54,620 --> 00:35:57,460
so I'm always answering
my own questions.
464
00:35:57,495 --> 00:35:59,545
It's exhausting for me.
465
00:35:59,580 --> 00:36:02,900
It must be profoundly
annoying for everyone else.
466
00:36:04,300 --> 00:36:07,220
It's brilliant, by the way.
467
00:36:07,255 --> 00:36:10,140
A holistic detective agency.
468
00:36:10,175 --> 00:36:11,425
The whole thing.
469
00:36:11,460 --> 00:36:13,740
You. You're brilliant.
470
00:36:15,380 --> 00:36:18,140
Cod and chips, haddock and chips,
plaice and chips,
471
00:36:18,175 --> 00:36:20,940
mushy peas, curry sauce,
and one saveloy.
472
00:36:20,975 --> 00:36:23,577
That's �29.30, please.
473
00:36:23,612 --> 00:36:26,180
Oh, I don't have any money.
474
00:36:26,215 --> 00:36:27,785
What?
475
00:36:27,820 --> 00:36:30,540
I could write you an IOU.
You taking the piss?
476
00:36:30,575 --> 00:36:32,817
What do you do in these
situations?
477
00:36:32,852 --> 00:36:35,025
I believe the proprietor
of a chip shop
478
00:36:35,060 --> 00:36:38,460
will have eaten far too many chips,
thus hindering his athletic prowess
479
00:36:38,495 --> 00:36:39,625
What are you saying?
480
00:36:39,660 --> 00:36:42,020
In layman's terms,
what I'm saying is... Run!
481
00:36:43,220 --> 00:36:44,660
Come here!
482
00:37:01,020 --> 00:37:05,665
So why were you expelled?
If you don't mind me asking.
483
00:37:05,700 --> 00:37:10,100
I suffer from a very rare condition
known as narcoleptic clairvoyance.
484
00:37:10,135 --> 00:37:13,917
You predict the future when you're
asleep? Exactly so, yeah.
485
00:37:13,952 --> 00:37:17,700
My room-mate told me I was
predicting exam papers while asleep.
486
00:37:17,735 --> 00:37:20,897
Not surprisingly, I was offered
some pretty hefty bribes
487
00:37:20,932 --> 00:37:24,616
by a pretty hefty number of people
to see the predictions.
488
00:37:24,651 --> 00:37:28,300
I was young and rash, and had
developed a taste for fine wines
489
00:37:28,335 --> 00:37:31,620
and dining that far exceeded
my student grant.
490
00:37:31,655 --> 00:37:34,117
Is this fine dining?
491
00:37:34,152 --> 00:37:36,545
Yes. Yes, indeed.
492
00:37:36,580 --> 00:37:38,625
The trouble was
the examination papers
493
00:37:38,660 --> 00:37:42,720
I predicted bore no relation to
the real ones, except one.
494
00:37:42,755 --> 00:37:46,780
Applied Quantum Physics.
It was the same as the one set.
495
00:37:46,815 --> 00:37:50,060
Exactly the same. Word for word.
496
00:37:50,095 --> 00:37:52,140
To the comma.
497
00:37:56,460 --> 00:38:00,340
Coincidence can be a brutal thing.
498
00:38:02,260 --> 00:38:07,060
Professor Jericho was the only one
who believed I didn't cheat,
499
00:38:07,095 --> 00:38:08,220
or so he said.
500
00:38:20,580 --> 00:38:23,065
Sorry.
501
00:38:23,100 --> 00:38:25,620
That was a bit presumptuous,
wasn't it?
502
00:38:25,655 --> 00:38:27,865
I don't get out much.
503
00:38:27,900 --> 00:38:30,940
In my experience, whilst it's
rarely acceptable for a man
504
00:38:30,975 --> 00:38:33,980
to surprise a woman with a kiss,
men rarely raise objection
505
00:38:34,015 --> 00:38:36,220
when women do the same.
As is the case here.
506
00:38:39,980 --> 00:38:43,060
These are very good chips.
507
00:38:57,260 --> 00:39:00,140
When are we going to be able to stop
hiding from the police?
508
00:39:00,175 --> 00:39:03,020
Probably when I'm no longer
a suspect in a murder enquiry.
509
00:39:04,220 --> 00:39:05,785
What does Dirk actually want?
510
00:39:05,820 --> 00:39:08,280
I've no idea.
Haven't seen him all day.
511
00:39:08,315 --> 00:39:10,740
He just said meet him
in Jericho's office.
512
00:39:13,180 --> 00:39:15,505
Listen, just go easy on him.
513
00:39:15,540 --> 00:39:18,100
This whole thing with the professor
and the expulsion,
514
00:39:18,135 --> 00:39:20,700
God knows what state he'll be in.
515
00:39:22,500 --> 00:39:26,300
Macduff! Susan! I trust you slept
well. Help yourselves to pastries.
516
00:39:26,335 --> 00:39:28,660
I came across them looking
for a marker pen.
517
00:39:28,695 --> 00:39:30,625
I recommend the almond croissants.
518
00:39:30,660 --> 00:39:33,740
You're still working on the case?
Why wouldn't I be?
519
00:39:33,775 --> 00:39:36,100
Well... I'm still
the security consultant,
520
00:39:36,135 --> 00:39:37,700
and there's a murderer to catch.
521
00:39:44,201 --> 00:39:46,900
You sure you're all right?
522
00:39:46,935 --> 00:39:48,065
Never felt better.
523
00:39:48,100 --> 00:39:51,500
In fact, something rather startling
has taken place.
524
00:39:51,535 --> 00:39:54,077
I've met a young woman who
525
00:39:54,112 --> 00:39:56,585
I believe rather likes me.
526
00:39:56,620 --> 00:40:00,740
She likes you?! Is she mentally
incapacitated in some way?
527
00:40:00,775 --> 00:40:03,025
Au contraire, Miss Harmison.
528
00:40:03,060 --> 00:40:06,065
I believe her to be
an exceptionally beautiful,
529
00:40:06,100 --> 00:40:09,340
and intelligent young woman, who
shares my passion for fatty foods.
530
00:40:09,375 --> 00:40:12,420
Oh, my God! Are you in love?!
531
00:40:12,455 --> 00:40:14,665
That's it!
532
00:40:14,700 --> 00:40:19,460
I must re-examine the facts of
the case through the prism of love!
533
00:40:37,420 --> 00:40:40,665
The anomaly is obvious, is it not?
Is it?
534
00:40:40,700 --> 00:40:46,740
How is it possible that the professor both
created a replacement daughter to ease his grief
535
00:40:46,775 --> 00:40:51,260
and be planning to sell the
mechanical maiden to the Chinese?
536
00:40:51,295 --> 00:40:53,545
So you accept he was trying
to sell the robot?
537
00:40:53,580 --> 00:40:57,780
I had his emails and voice messages translated
at a local Chinese laundry. It's undeniable.
538
00:41:11,260 --> 00:41:15,460
Observe the splashes of pink paint on
Jericho's memorandum recommending my expulsion.
539
00:41:15,495 --> 00:41:19,625
The same paint from Elaine's bedroom.
Jericho didn't recently paint the room for
540
00:41:19,660 --> 00:41:24,540
the robotic replacement, he painted it 20
years ago for his daughter. His ACTUAL daughter.
541
00:41:36,460 --> 00:41:40,465
Oh, my God!
They use it to feed coma patients.
542
00:41:40,500 --> 00:41:43,745
This isn't a shrine to a dead child,
it's a hospital room for a living one.
543
00:41:43,780 --> 00:41:47,820
Professor Jericho's daughter was in an accident
when she was eight and declared brain dead.
544
00:41:47,855 --> 00:41:49,545
So he's been keeping her
alive all this time?
545
00:41:49,580 --> 00:41:54,060
That's why he siphoned off the department's
money. This equipment would cost a fortune!
546
00:41:54,095 --> 00:41:56,185
He was trying to find a way
to bring her back.
547
00:41:56,220 --> 00:42:01,020
You don't come back from brain death. It's
impossible. Well where is she? Where's her body?
548
00:42:01,055 --> 00:42:04,785
We have a missing
body in need of a brain.
549
00:42:04,820 --> 00:42:07,900
We have a missing artificial brain.
And a murderer on the loose.
550
00:42:07,935 --> 00:42:10,857
I need to speak to David Cho.
You mean Noel?
551
00:42:10,892 --> 00:42:13,780
No, I mean the David Cho,
the real David Cho.
552
00:42:23,140 --> 00:42:26,625
David Cho?
How did you get this number?
553
00:42:26,660 --> 00:42:28,945
St Cedd's Artificial Intelligence.
You were meant to
554
00:42:28,980 --> 00:42:31,905
repair its programming so Noel could
present it on your behalf.
555
00:42:31,940 --> 00:42:36,380
Noel sent me the programme, there was nothing
wrong with it. There was nothing to fix.
556
00:42:47,660 --> 00:42:49,505
Richard, wait!
557
00:42:49,540 --> 00:42:52,860
They need an answer about the job
by the end of the day.
558
00:42:54,780 --> 00:42:58,980
That's if we haven't both been
arrested first.
559
00:42:59,015 --> 00:43:02,700
I don't want to move to Cambridge.
560
00:43:03,460 --> 00:43:05,705
You startled me.
561
00:43:05,740 --> 00:43:08,040
As you've startled me,
numerous times.
562
00:43:08,075 --> 00:43:10,305
It seems I owe you an apology,
Dr Ransome.
563
00:43:10,340 --> 00:43:13,260
While you're not a very likeable
person, you are undoubtedly a genius.
564
00:43:13,295 --> 00:43:14,865
Want to tell that to
the academic board?!
565
00:43:14,900 --> 00:43:18,780
I believe you succeeded in creating
artificial life. You're the only one!
566
00:43:18,815 --> 00:43:22,625
When he came alive, what did you and
Max talk about? He was very concerned
567
00:43:22,660 --> 00:43:26,740
about the lifespan of a human being. An
artificial intelligence worried about death?
568
00:43:26,775 --> 00:43:29,220
It would have no life span.
He said 70 years.
569
00:43:29,255 --> 00:43:32,457
"Was neither one thing or another".
570
00:43:32,492 --> 00:43:35,660
Exactly. How did you know that?!
571
00:43:37,980 --> 00:43:41,665
I want to be Dirk's partner.
I want to make the agency work.
572
00:43:41,700 --> 00:43:46,220
Richard, he'll never treat you as
his partner. That's just how he is.
573
00:43:46,255 --> 00:43:50,740
Despite everything he does, and as
difficult as it is to believe,
574
00:43:50,775 --> 00:43:53,900
I think he might be brilliant.
575
00:43:55,940 --> 00:43:58,580
Don't ever let him know I said that.
576
00:43:58,615 --> 00:44:02,225
Deep down, I think he needs me,
577
00:44:02,260 --> 00:44:04,940
even though he'd rather die
than admit it!
578
00:44:07,060 --> 00:44:11,460
Please don't make ME choose.
579
00:44:39,620 --> 00:44:41,860
Hello, Max.
580
00:44:47,620 --> 00:44:50,145
Who's Max?
581
00:44:50,180 --> 00:44:55,420
A neural net with parallel
processing so complex and intuitive
582
00:44:55,455 --> 00:44:59,197
it's comparable to a human brain.
583
00:44:59,232 --> 00:45:02,940
Self aware and capable of feeling.
584
00:45:06,740 --> 00:45:09,140
You think I'm a computer?
585
00:45:11,300 --> 00:45:17,380
Our brains are made up of synapses,
that are either open or closed.
586
00:45:17,415 --> 00:45:21,065
Thoughts are just ones and zeros.
587
00:45:21,100 --> 00:45:26,100
Consciousness itself is just
a stream of binary code.
588
00:45:29,980 --> 00:45:31,940
You're not a computer.
589
00:45:34,340 --> 00:45:39,220
You're something new,
and very special.
590
00:45:47,020 --> 00:45:50,700
How did you do it?
How did you get into her?
591
00:45:56,260 --> 00:46:02,060
Doctor Ransome gave me life,
but what kind of life was it?
592
00:46:02,095 --> 00:46:04,025
You're alive.
593
00:46:04,060 --> 00:46:07,185
I was still a machine.
594
00:46:07,220 --> 00:46:11,985
What I wanted more than anything
was to be a human.
595
00:46:12,020 --> 00:46:16,020
It took me less than a second
to calculate how to escape.
596
00:46:19,500 --> 00:46:22,660
After I accessed the building's
security system,
597
00:46:22,695 --> 00:46:25,820
I found out about
Professor Jericho's daughter.
598
00:46:25,855 --> 00:46:27,265
I was a brain in need of a body,
599
00:46:27,300 --> 00:46:30,665
and there was
a body in need of a brain...
600
00:46:30,700 --> 00:46:34,580
You shut down the security system, so
no-one could see what you were doing.
601
00:47:05,220 --> 00:47:07,540
I was going to go far away.
602
00:47:09,340 --> 00:47:14,620
But then I discovered salt,
and vinegar, and chips.
603
00:47:16,100 --> 00:47:18,785
And I met you,
604
00:47:18,820 --> 00:47:23,060
and I very much enjoyed our kiss,
605
00:47:23,095 --> 00:47:26,060
and so I stayed.
606
00:47:31,740 --> 00:47:34,180
Would you like to do some more
running with me?
607
00:47:37,260 --> 00:47:40,360
Are you really saying you'd
choose Dirk over me?
608
00:47:40,395 --> 00:47:43,425
No. I'm saying I don't want to
HAVE to choose!
609
00:47:43,460 --> 00:47:45,860
I want you both you!
Not in the same way, obviously!
610
00:47:45,895 --> 00:47:47,585
Dirk doesn't care if you stay or go.
611
00:47:47,620 --> 00:47:49,985
Dirk doesn't care about anyone
but himself!
612
00:47:50,020 --> 00:47:55,180
Unless you want to be arrested as a suspect in a
murder case I'd suggest you follow me, very quickly.
613
00:48:16,180 --> 00:48:19,460
OK. So now we're trapped in here,
the police are right out there.
614
00:48:19,495 --> 00:48:22,660
This is great.
What the hell is going on?
615
00:48:22,695 --> 00:48:24,385
Oh, Max, this is Richard and Susan.
616
00:48:24,420 --> 00:48:27,860
Richard, Susan this is Max,
the artificial intelligence,
617
00:48:27,895 --> 00:48:30,265
downloaded into the body of Elaine,
618
00:48:30,300 --> 00:48:32,380
Professor Jericho's
brain-dead daughter.
619
00:48:34,700 --> 00:48:37,305
Hello. No. It's impossible.
Elaine was brain dead.
620
00:48:37,340 --> 00:48:41,560
You declare someone brain dead, when
all they need is a little re-wiring.
621
00:48:41,595 --> 00:48:45,780
No, if you're meant to be in Elaine's
body, you should be eight years old.
622
00:48:45,815 --> 00:48:50,700
You don't stop ageing just because
you're in a coma... Oh, my God!
623
00:48:50,735 --> 00:48:52,940
I need to ask you one question
though.
624
00:48:58,500 --> 00:49:01,580
What made you murder
Professor Jericho?
625
00:49:04,620 --> 00:49:07,825
I didn't mean to.
626
00:49:07,860 --> 00:49:14,660
I wanted to explain, to make him see
that what I was doing wasn't wrong.
627
00:49:14,695 --> 00:49:17,940
He was never going to
bring his daughter back.
628
00:49:19,580 --> 00:49:24,580
When I wouldn't leave her body,
he tried to force me.
629
00:49:24,615 --> 00:49:26,140
Get out of my daughter's body.
630
00:49:29,940 --> 00:49:32,460
Get out of my daughter's body!
631
00:49:44,940 --> 00:49:49,100
I had just given up silicon
immortality
632
00:49:49,135 --> 00:49:51,345
for 70-odd years as a human being.
633
00:49:51,380 --> 00:49:54,900
I wasn't going to let him
take it from me.
634
00:50:12,620 --> 00:50:17,385
My fingerprints are all over this,
635
00:50:17,420 --> 00:50:21,700
and I imagine there are also
traces of Professor Jericho's blood.
636
00:50:21,735 --> 00:50:26,820
If you decide to give it to
the police, I won't stop you.
637
00:50:34,140 --> 00:50:37,105
Before you relocate to Cambridge,
638
00:50:37,140 --> 00:50:40,700
may I ask one last favour
of you, Macduff?
639
00:50:42,340 --> 00:50:47,700
Of course. Look after Jane until
I am released from police custody.
640
00:50:59,020 --> 00:51:00,780
Are you looking for me?
641
00:51:15,540 --> 00:51:18,680
I was informed the police received
an anonymous tip off,
642
00:51:18,715 --> 00:51:22,227
directing them to a student locker
where they discovered
643
00:51:22,262 --> 00:51:25,721
a crutch which had traces
of the Professor's blood on it.
644
00:51:25,756 --> 00:51:29,180
And since the fingerprints
on the crutch didn't belong to me,
645
00:51:29,215 --> 00:51:33,780
they were obliged to let me go.
That's very good news.
646
00:51:36,580 --> 00:51:39,780
You do realise Professor Ransome
might figure out who you are.
647
00:51:39,815 --> 00:51:44,620
By then I will be far away.
Where will you go?
648
00:51:45,900 --> 00:51:50,780
Sydney, Tasmania, Azerbaijan.
I don't know.
649
00:51:51,940 --> 00:51:54,780
Somewhere with great chips.
650
00:51:58,260 --> 00:51:59,860
You could come with me.
651
00:52:04,580 --> 00:52:06,020
No, I have...
652
00:52:07,940 --> 00:52:11,540
I have recently conclusively
proved to myself, something
653
00:52:11,575 --> 00:52:15,540
I have hitherto
only strongly suspected.
654
00:52:16,660 --> 00:52:21,420
I'm a great detective.
And... my work is here.
655
00:52:26,740 --> 00:52:31,260
Then goodbye, Dirk, Dirk Gently.
656
00:53:13,820 --> 00:53:16,780
I don't suppose there's any chance
of you answering that?
657
00:53:16,815 --> 00:53:19,340
None whatsoever.
658
00:53:33,420 --> 00:53:35,640
Shouldn't you two be
halfway up the M11,
659
00:53:35,675 --> 00:53:37,825
on route to your new
life in Cambridge?
660
00:53:37,860 --> 00:53:41,940
I didn't get the job. They had a
last-minute change of heart.
661
00:53:41,975 --> 00:53:46,020
Oh. So I suspect you will be wanting
your old job back, Macduff?
662
00:53:46,055 --> 00:53:49,545
Two things. One, I never resigned.
663
00:53:49,580 --> 00:53:53,020
Two, I'm your partner, so I don't
need to ask you if I can come back.
664
00:53:53,055 --> 00:53:56,865
Apology accepted. You can
resume your duties immediately.
665
00:53:56,900 --> 00:54:01,740
We'll be requiring tea. OK, two
things. One, I never apologised.
666
00:54:01,775 --> 00:54:02,980
Two...
667
00:54:04,060 --> 00:54:09,020
I'll make you a cup of tea,
but only because I want one too.
668
00:54:23,380 --> 00:54:29,060
I just wanted to say,
what you did for Jane, Max
669
00:54:29,095 --> 00:54:34,220
or whatever her name was,
well it was...
670
00:54:34,255 --> 00:54:36,780
It was unexpected.
671
00:54:38,180 --> 00:54:41,720
I'm sorry, you're usually such
a self-serving, devious,
672
00:54:41,755 --> 00:54:45,260
dishonest little shit that...
Really? Oh, absolutely.
673
00:54:45,295 --> 00:54:49,177
In your opinion.
In lots of people's opinions.
674
00:54:49,212 --> 00:54:53,060
I not sure that's right...
Trust me. Meh...
675
00:54:53,095 --> 00:54:58,220
What I was trying to say was that...
676
00:54:59,580 --> 00:55:03,140
Well... you were kind.
677
00:55:03,175 --> 00:55:06,025
You were REALLY kind!
678
00:55:06,060 --> 00:55:09,460
I just wish you could be like that
a bit more often.
679
00:55:09,495 --> 00:55:12,225
And...
680
00:55:12,260 --> 00:55:15,865
.. I'm sorry
if I hurt your feelings,
681
00:55:15,900 --> 00:55:20,700
what I said about Professor Jericho
hiring you was... Please.
682
00:55:20,735 --> 00:55:23,580
Well it was harsh.
No apology necessary.
683
00:55:23,615 --> 00:55:26,145
Excuse me.
684
00:55:26,180 --> 00:55:29,505
Will you please answer the phone!
685
00:55:29,540 --> 00:55:32,265
Sorry. I believe you were
reassessing your completely
686
00:55:32,300 --> 00:55:35,860
unjustified negative opinion about me.
Please. Do go on.
687
00:55:35,895 --> 00:55:38,745
'Message for Dr Gently.
Thank you for the reference
688
00:55:38,780 --> 00:55:41,700
'concerning Susan Harmison.
I really appreciate your candidness
689
00:55:41,735 --> 00:55:44,897
'about her history of sexually
harassing patients.
690
00:55:44,932 --> 00:55:48,060
'We've clearly had a
lucky escape!'
691
00:55:48,095 --> 00:55:52,140
You conniving little...
692
00:55:55,860 --> 00:55:58,665
Somebody is killing
your old clients.
693
00:55:58,700 --> 00:56:02,180
When a man looses sight of his
carpet, then he's no longer a man.
694
00:56:02,215 --> 00:56:03,985
People are dying.
695
00:56:04,020 --> 00:56:05,860
Maybe we should sort out that
little problem first!
696
00:56:07,780 --> 00:56:10,580
You're wasting time. The real
killer is out there somewhere
697
00:56:10,615 --> 00:56:13,257
possibly planning to kill
Ms Fulstone as we speak,
698
00:56:13,292 --> 00:56:15,900
and you're piddling around
with this stalker nonsense!
699
00:56:17,300 --> 00:56:21,180
Can we please, just for once,
act like regular detectives?!
700
00:56:21,215 --> 00:56:22,545
What's Polish for pot roast?
701
00:56:22,580 --> 00:56:25,105
Clear office, clear mind.
Clear bank account?
702
00:56:25,140 --> 00:56:28,780
You really are desperate for work!
Trying to unsolve a case.
703
00:56:28,815 --> 00:56:32,420
Most people, they don't get a second
chance like this, Gently.
704
00:56:32,455 --> 00:56:34,357
Please...
705
00:56:34,392 --> 00:56:36,260
mess it up.
706
00:56:46,660 --> 00:56:48,700
Subtitles by Red Bee Media Ltd
707
00:56:49,305 --> 00:56:55,374
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3aw7f
Help other users to choose the best subtitles
708
00:56:55,424 --> 00:56:59,974
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.