All language subtitles for Chuck S05E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:01,628 Hi, I'm Chuck. Here are a few things that 2 00:00:01,653 --> 00:00:02,348 you might need to know. 3 00:00:02,349 --> 00:00:05,425 Come on. Carmichael Industries. The independence and freedom 4 00:00:05,426 --> 00:00:06,960 to do what we want when we want. 5 00:00:06,994 --> 00:00:07,994 I had no idea I had 6 00:00:08,028 --> 00:00:09,062 such strong feelings for him. 7 00:00:09,096 --> 00:00:10,163 I have to disappear for a while. 8 00:00:10,198 --> 00:00:11,898 All members of Carmichael Industries 9 00:00:11,933 --> 00:00:15,168 have a position open to them at the CIA. 10 00:00:15,203 --> 00:00:17,637 If we go back, it's just gonna be missions and secrets. 11 00:00:17,672 --> 00:00:18,738 I don't want to go back. 12 00:00:18,773 --> 00:00:19,639 Okay. 13 00:00:19,674 --> 00:00:21,508 All we need is each other. 14 00:00:33,654 --> 00:00:35,355 So, Mr. Carmichael, 15 00:00:35,389 --> 00:00:38,358 tell me, 16 00:00:38,392 --> 00:00:40,927 how do you feel like dying today? 17 00:00:42,964 --> 00:00:44,531 Honestly? You're gonna make me decide? 18 00:00:44,565 --> 00:00:47,667 I find it says a lot about a man. 19 00:00:47,702 --> 00:00:48,735 I-I, you know, I don't know. 20 00:00:48,753 --> 00:00:49,769 Can't you just pick something? 21 00:00:49,804 --> 00:00:51,338 I've got a lot on my plate right now. 22 00:00:51,372 --> 00:00:52,739 Like what? 23 00:00:52,757 --> 00:00:54,374 Running your own company. 24 00:00:54,408 --> 00:00:56,443 It's just, you know, there's a lot of responsibility 25 00:00:56,477 --> 00:00:58,278 that comes with that. 26 00:00:58,312 --> 00:01:00,847 Not that I don't care about recovering 27 00:01:00,881 --> 00:01:02,915 spent nuclear fuel rods, 'cause I do, 28 00:01:02,934 --> 00:01:04,918 but you got to keep your eye the bottom line. 29 00:01:04,952 --> 00:01:07,604 And with missions, the bottom line is cash, man. 30 00:01:07,638 --> 00:01:09,222 You know, with all these 31 00:01:09,256 --> 00:01:10,991 private security firms out there, 32 00:01:11,025 --> 00:01:13,944 I-I think maybe I'm coming at this the wrong way. 33 00:01:13,978 --> 00:01:16,129 Maybe Carmichael Industries needs a new hook, you know? 34 00:01:16,163 --> 00:01:17,731 Almost there, Chuck. 35 00:01:17,765 --> 00:01:19,633 You're very good at talking. 36 00:01:19,667 --> 00:01:21,401 Exactly. 37 00:01:21,435 --> 00:01:22,902 Any spy can sneak into a building 38 00:01:22,937 --> 00:01:24,904 and-and snap a few necks. 39 00:01:24,939 --> 00:01:27,107 But what are we doing right here, right now, the two of us? 40 00:01:27,141 --> 00:01:29,109 We're talking about our hopes and our dreams. 41 00:01:29,143 --> 00:01:32,078 So you're spies that care? 42 00:01:34,115 --> 00:01:35,448 You're a genius. 43 00:01:35,483 --> 00:01:36,683 That's inspired. I'm gonna use that. 44 00:01:36,717 --> 00:01:37,717 Can I use that? 45 00:01:41,973 --> 00:01:43,556 I'm glad I could help you, Mr. Carmichael, 46 00:01:43,591 --> 00:01:47,093 but I think I'll start by cutting out your tongue. 47 00:01:47,128 --> 00:01:48,595 That would be a horrible idea. 48 00:01:49,981 --> 00:01:51,398 I would not want to do that. 49 00:01:51,432 --> 00:01:52,632 Especially with such a blunt object. 50 00:01:52,650 --> 00:01:54,317 Stop it, baldy! 51 00:01:54,352 --> 00:01:55,902 Oh, my God. 52 00:01:55,936 --> 00:01:57,237 Chuck, are you okay? 53 00:01:57,271 --> 00:01:59,773 I think we just had a breakthrough, honey. 54 00:01:59,807 --> 00:02:01,941 Do you think it's okay to touch that 55 00:02:01,975 --> 00:02:02,942 without a radiation suit? 56 00:02:02,977 --> 00:02:04,944 Shouldn't be any worse 57 00:02:04,979 --> 00:02:06,446 than a couple dozen X-rays. 58 00:02:06,480 --> 00:02:08,331 We'll be fine, as long as no one's pregnant. 59 00:02:09,667 --> 00:02:10,917 Okay, Casey, 60 00:02:10,951 --> 00:02:12,752 I'm gonna let you take that. Let's go. 61 00:02:23,464 --> 00:02:25,832 Don't tell me you're getting sentimental. 62 00:02:27,735 --> 00:02:30,804 "Welcome back, Gertrude. 63 00:02:30,838 --> 00:02:32,339 "Good to see you, Gertrude. 64 00:02:32,373 --> 00:02:34,607 I missed you, Gertrude." 65 00:02:34,642 --> 00:02:37,877 Just nod your head if you agree with any of this. 66 00:02:37,912 --> 00:02:40,213 Didn't hear you come in. 67 00:02:40,247 --> 00:02:43,183 That's because I took off my heels. 68 00:02:43,217 --> 00:02:45,785 Among other things. 69 00:02:45,820 --> 00:02:49,155 I guess you heard you're not wanted for murder anymore. 70 00:02:49,190 --> 00:02:51,358 Beckman put a lid on that whole Decker thing. 71 00:02:51,392 --> 00:02:53,059 Turns out, he was just a patsy, just... 72 00:02:58,866 --> 00:03:02,836 I didn't fly halfway across the world to be debriefed. 73 00:03:02,870 --> 00:03:03,837 Uh-uh. 74 00:03:03,871 --> 00:03:05,538 That's your job, John. 75 00:03:05,573 --> 00:03:07,707 Mm... 76 00:03:27,528 --> 00:03:29,562 I thought you said you were coming to bed. 77 00:03:29,597 --> 00:03:33,333 Have you been up all night long? 78 00:03:33,367 --> 00:03:34,901 That bad guy got me thinking. 79 00:03:34,919 --> 00:03:37,070 The one who tried to cut your tongue out? 80 00:03:37,104 --> 00:03:38,905 Our mission statement, our mission statement. 81 00:03:38,923 --> 00:03:41,541 We spend so much time focusing on spy missions, 82 00:03:41,575 --> 00:03:43,910 that we've lost sight of the-the, you know, uh, 83 00:03:43,944 --> 00:03:45,945 "what are we doing, why are we here" mission. 84 00:03:45,980 --> 00:03:47,213 Are you feeling okay? 85 00:03:47,247 --> 00:03:49,315 I think that pizza that Morgan left in the fridge 86 00:03:49,350 --> 00:03:50,450 is starting to turn. 87 00:03:50,484 --> 00:03:52,352 I have never thought more clearly in my life. 88 00:03:52,386 --> 00:03:56,556 Oh, "the things we feel but do not share." 89 00:03:56,590 --> 00:03:58,558 What can we, Carmichael Industries, offer our clients 90 00:03:58,592 --> 00:04:00,527 that other security firms can't? Go. 91 00:04:00,561 --> 00:04:02,896 Discount electronics? 92 00:04:02,930 --> 00:04:04,063 We care, Sarah. 93 00:04:04,098 --> 00:04:05,598 We care. 94 00:04:05,633 --> 00:04:07,200 C-A-R-E. 95 00:04:07,234 --> 00:04:08,451 Clandestine Agents 96 00:04:08,486 --> 00:04:10,203 Relating Emotionally. 97 00:04:10,237 --> 00:04:11,404 Get it? 98 00:04:11,439 --> 00:04:12,822 You hate it. 99 00:04:12,873 --> 00:04:15,475 No, I think it's very interesting. 100 00:04:15,509 --> 00:04:18,611 I just, uh, I just feel very queasy suddenly. 101 00:04:18,629 --> 00:04:20,280 Huh. 102 00:04:20,314 --> 00:04:22,315 Maybe the pizza was bad. 103 00:04:29,924 --> 00:04:32,058 Who told you you could get dressed? 104 00:04:33,093 --> 00:04:35,094 It's a work day, remember? 105 00:04:36,831 --> 00:04:39,265 First of all, I have something for you. 106 00:04:39,299 --> 00:04:40,433 Hmm? 107 00:04:42,136 --> 00:04:43,503 Open it. 108 00:04:47,358 --> 00:04:49,325 It's a... sweater. 109 00:04:49,360 --> 00:04:51,110 Why's it so soft? 110 00:04:51,144 --> 00:04:53,146 It's cashmere. 111 00:04:53,180 --> 00:04:54,781 Doesn't feel flame-retardant. 112 00:04:54,815 --> 00:04:59,335 It's the perfect weight for a winter night in South Beach. 113 00:04:59,370 --> 00:05:01,321 What's in South Beach? 114 00:05:01,355 --> 00:05:03,456 The second part of your surprise. 115 00:05:03,491 --> 00:05:06,342 You and I are going to Miami 116 00:05:06,377 --> 00:05:09,429 for three nights at the Maya. 117 00:05:11,298 --> 00:05:13,166 In the middle of the week? 118 00:05:13,200 --> 00:05:15,969 I can't just take off and sun my buns in Miami. 119 00:05:16,003 --> 00:05:17,370 No, no, no. 120 00:05:17,404 --> 00:05:18,438 I have a job. 121 00:05:18,472 --> 00:05:19,606 Two, technically. 122 00:05:19,640 --> 00:05:21,207 Right, right. 123 00:05:21,242 --> 00:05:22,709 I get it. 124 00:05:22,743 --> 00:05:23,943 I'll, uh, call you later. 125 00:05:23,978 --> 00:05:24,944 Okay. 126 00:05:24,979 --> 00:05:26,646 - Good. - Hey. 127 00:05:26,680 --> 00:05:28,481 Don't forget your new sweater. 128 00:05:35,756 --> 00:05:37,290 Why are we looking at surveillance footage 129 00:05:37,324 --> 00:05:39,025 from this morning? 130 00:05:39,043 --> 00:05:41,160 I don't know... yet. 131 00:05:41,194 --> 00:05:43,379 Ever since I got my brain cleaned, 132 00:05:43,414 --> 00:05:45,832 I've had this suspicion that something's happening 133 00:05:45,866 --> 00:05:47,199 behind the scenes here. 134 00:05:47,218 --> 00:05:49,168 Wait a minute. 135 00:05:49,202 --> 00:05:50,470 Is that...? 136 00:05:50,504 --> 00:05:51,471 Bingo. 137 00:05:51,505 --> 00:05:53,072 John Casey wearing 138 00:05:53,107 --> 00:05:55,041 a deep V-neck cashmere sweater. 139 00:05:55,075 --> 00:05:57,393 Who are you, John Casey? 140 00:05:57,428 --> 00:05:59,896 And what's he doing sneaking around the Buy More hours 141 00:05:59,930 --> 00:06:01,347 before his shift starts? 142 00:06:01,381 --> 00:06:03,900 Maybe he's here to meet somebody. 143 00:06:05,903 --> 00:06:07,553 Those two. 144 00:06:07,571 --> 00:06:09,355 Of course they're in on it. 145 00:06:09,389 --> 00:06:11,224 In on what? They're probably just doing it 146 00:06:11,258 --> 00:06:13,126 in the home theater room like I do. 147 00:06:13,160 --> 00:06:14,410 Not likely. 148 00:06:14,445 --> 00:06:17,247 I'm gonna need some three-by-five cards, stat. 149 00:06:17,281 --> 00:06:18,731 Okay. 150 00:06:18,766 --> 00:06:20,266 Stat! 151 00:06:24,622 --> 00:06:26,005 Ooh! 152 00:06:26,040 --> 00:06:29,108 I got to say, I'm grooving on that deep V, Casey. 153 00:06:31,762 --> 00:06:34,414 What do you got here? 154 00:06:34,448 --> 00:06:37,150 "Clandestine Agents Relating Emotionally." 155 00:06:37,184 --> 00:06:38,651 CARE? 156 00:06:38,686 --> 00:06:39,819 Mm-hmm. 157 00:06:39,853 --> 00:06:41,521 You really think this is what our clients want, 158 00:06:41,555 --> 00:06:43,256 private security firm that holds their hands, 159 00:06:43,290 --> 00:06:45,291 builds their self-esteem, tells them they're special? 160 00:06:45,326 --> 00:06:48,595 Isn't that what everyone wants, Casey? 161 00:06:48,629 --> 00:06:50,163 And it's no coincidence that we booked 162 00:06:50,197 --> 00:06:51,564 our first client in forever, 163 00:06:51,599 --> 00:06:54,067 hours after I put my CARE statement on our Web site. 164 00:06:54,101 --> 00:06:55,068 We have a Web site? 165 00:06:55,102 --> 00:06:56,102 Who's the client? 166 00:06:57,655 --> 00:07:00,073 Hey. 167 00:07:00,107 --> 00:07:01,908 I told you I was working. 168 00:07:01,942 --> 00:07:04,410 So am I. 169 00:07:04,444 --> 00:07:06,779 You're the cl-- She's the client? 170 00:07:06,797 --> 00:07:10,450 May I remind you that you have your own personal security firm. 171 00:07:10,484 --> 00:07:14,220 My personnel are stretched a bit thin. 172 00:07:14,254 --> 00:07:17,840 Besides, your company offers a level of service 173 00:07:17,891 --> 00:07:20,593 that other companies just don't offer. 174 00:07:20,627 --> 00:07:22,478 You care. 175 00:07:23,797 --> 00:07:27,100 And I intend to take full advantage of that. 176 00:07:27,134 --> 00:07:30,136 See? Mission statement working already. 177 00:07:34,767 --> 00:07:38,767 ♪ Chuck 5x09 ♪ Chuck Versus the Kept Man Original Air Date on January 6, 2012 178 00:07:38,792 --> 00:07:42,792 == sync, corrected by elderman == 179 00:07:42,817 --> 00:07:51,090 ♪ 180 00:07:52,376 --> 00:07:53,826 ♪ Na-na na-na na- 181 00:07:53,844 --> 00:07:56,829 ♪ Na-na na-na na-na ♪ 182 00:07:56,864 --> 00:07:58,348 ♪ Na-na na-na na-na 183 00:07:58,382 --> 00:08:00,099 ♪ Na-na na-na na-na ♪ 184 00:08:00,134 --> 00:08:01,551 ♪ Na-na na-na na-na 185 00:08:01,585 --> 00:08:05,138 ♪ Na-na na-na na-na ♪ 186 00:08:15,700 --> 00:08:19,014 Rocky Falcone, cologne wearing scumbag 187 00:08:19,096 --> 00:08:21,123 He's murdered his way into becoming one of the biggest 188 00:08:21,124 --> 00:08:23,426 arms dealers in Miami. 189 00:08:23,460 --> 00:08:24,594 We have some business 190 00:08:24,628 --> 00:08:26,262 that he insists on conducting face-to-face. 191 00:08:27,297 --> 00:08:28,464 You'll act as protection. 192 00:08:28,482 --> 00:08:29,799 Where's the meet? 193 00:08:29,833 --> 00:08:30,967 Miami. 194 00:08:31,001 --> 00:08:32,668 Mm, what a coincidence. 195 00:08:32,703 --> 00:08:33,936 Is it okay 196 00:08:33,971 --> 00:08:36,272 if I make the retainer fee 197 00:08:36,306 --> 00:08:37,640 payable to 198 00:08:37,674 --> 00:08:39,609 Carmichael Industries? Sure. 199 00:08:39,643 --> 00:08:42,612 Actually, I'm gonna pay the whole fee right up front. 200 00:08:42,646 --> 00:08:43,946 We haven't said yes to running... 201 00:08:43,981 --> 00:08:45,281 Yes. Yes. 202 00:08:48,485 --> 00:08:51,387 Meet you on the runway bright and early. 203 00:08:51,422 --> 00:08:55,324 That way, we can catch some pool time. 204 00:08:55,359 --> 00:08:56,959 Sounds good. 205 00:08:56,994 --> 00:08:58,294 See you in the a.m. 206 00:08:58,328 --> 00:08:59,879 What is your problem? 207 00:08:59,930 --> 00:09:01,364 Yeah, seriously, what is your problem? 208 00:09:01,398 --> 00:09:02,799 That was not very caring, Casey. 209 00:09:02,833 --> 00:09:05,735 An above-board arms deal in Miami? 210 00:09:05,769 --> 00:09:06,869 Sounds like a vacation. 211 00:09:06,904 --> 00:09:08,187 Haven't you had enough 212 00:09:08,222 --> 00:09:10,173 kidnapping, torture and bloodshed? 213 00:09:10,207 --> 00:09:11,307 Besides, we haven't 214 00:09:11,341 --> 00:09:12,642 made a cent in months, 215 00:09:12,676 --> 00:09:14,243 and your girlfriend has deep pockets. 216 00:09:14,278 --> 00:09:16,646 She's not my girlfriend. 217 00:09:16,680 --> 00:09:18,748 Whatever you want to call her, she's our new client. 218 00:09:18,782 --> 00:09:20,650 Pack your bags, lover boy. 219 00:09:21,852 --> 00:09:23,719 We're going to South Beach. 220 00:09:26,056 --> 00:09:28,074 Are you going out of town? 221 00:09:28,125 --> 00:09:29,859 Yeah, something came up. 222 00:09:29,877 --> 00:09:31,694 I have to leave for a couple days. 223 00:09:33,063 --> 00:09:35,298 Movie night. 224 00:09:35,332 --> 00:09:37,233 It's okay, we'll do it next week. 225 00:09:37,267 --> 00:09:40,887 And don't worry, I have already chosen 226 00:09:40,889 --> 00:09:42,605 what we'll watch. 227 00:09:42,639 --> 00:09:44,507 "Downton Abbey.worry, I have already chosen 228 00:09:44,541 --> 00:09:48,511 An upstairs/downstairs costume drama in early 1900s England." 229 00:09:48,545 --> 00:09:51,114 Yeah, something tells me, not gonna be a lot of explosions 230 00:09:51,148 --> 00:09:52,682 in that one. Are you kidding? 231 00:09:52,716 --> 00:09:54,884 What about the bombs they drop on Edwardian convention? 232 00:09:57,054 --> 00:09:59,522 Uh, listen, I-I-- yeah. 233 00:09:59,556 --> 00:10:01,023 It's okay, you don't have to explain. 234 00:10:02,726 --> 00:10:03,743 You're my hero. 235 00:10:07,731 --> 00:10:09,932 Please pardon the speculative nature of my research. 236 00:10:09,967 --> 00:10:11,901 This is just the first stab 237 00:10:11,935 --> 00:10:14,570 at what I think our coworkers are really up to. 238 00:10:14,588 --> 00:10:15,605 Okay. 239 00:10:17,574 --> 00:10:19,909 Obviously, some of my deductions are quite tenuous, 240 00:10:19,927 --> 00:10:22,077 but if you'll bear with me for just a moment... 241 00:10:22,095 --> 00:10:23,746 You think they're spies? 242 00:10:23,780 --> 00:10:25,414 Casey and Sarah? 243 00:10:25,432 --> 00:10:28,484 Yes. Probably NSA or CIA. 244 00:10:28,519 --> 00:10:29,986 Chuck is some kind of asset. 245 00:10:30,020 --> 00:10:31,137 The only thing left 246 00:10:31,188 --> 00:10:32,989 to figure out is this. 247 00:10:33,023 --> 00:10:34,123 There's a fourth member of their team. 248 00:10:34,158 --> 00:10:35,424 He's their secret weapon. 249 00:10:42,299 --> 00:10:43,633 What are you guys doing? 250 00:10:43,667 --> 00:10:45,651 He's seen too much. Grab him! 251 00:10:54,828 --> 00:10:56,779 Guys! Guys, guys, guys, guys. 252 00:11:01,134 --> 00:11:02,802 You see how he slipped out like that? 253 00:11:02,836 --> 00:11:04,754 Maybe he's our mystery agent. 254 00:11:06,557 --> 00:11:08,958 Wait, wait, easy. Easy there, Jeffrey. 255 00:11:08,976 --> 00:11:11,427 I was with you on the whole conspiracy theory thing, 256 00:11:11,461 --> 00:11:13,863 but seriously, this loser, a spy? 257 00:11:13,897 --> 00:11:15,932 I mean, come on. Come on. Yeah, I mean, come on. 258 00:11:15,966 --> 00:11:18,301 Either way, he's gonna tell Chuck we're on to him. 259 00:11:18,335 --> 00:11:19,802 Fine. We'll kill him. 260 00:11:19,820 --> 00:11:22,939 What? No. Guys, I'm not gonna tell Chuck squat, all right? 261 00:11:22,973 --> 00:11:24,307 I've been conducting my own investigation, 262 00:11:24,341 --> 00:11:26,525 and you guys are absolutely right. 263 00:11:26,577 --> 00:11:28,277 You nailed it, all right? 264 00:11:28,312 --> 00:11:30,830 There is a mystery agent. I've tracked him down. 265 00:11:30,864 --> 00:11:32,682 And, uh, I got him. 266 00:11:32,716 --> 00:11:33,749 You... are you, uh... you're gonna... 267 00:11:33,784 --> 00:11:35,384 this is gonna blow your mind. 268 00:11:35,419 --> 00:11:37,954 You're gonna be, like, "What? There's no way he's, you know." 269 00:11:37,988 --> 00:11:40,656 But boom, there he is, all right? 270 00:11:40,691 --> 00:11:42,091 If that's not James Bond, 271 00:11:42,125 --> 00:11:44,794 I don't know what is, right? Of course. 272 00:11:44,828 --> 00:11:47,163 ♪ 273 00:12:04,448 --> 00:12:06,181 Hello, darling. 274 00:12:06,199 --> 00:12:11,153 Oh, garcon, another daiquiri for me. And you? 275 00:12:11,187 --> 00:12:13,022 Just another sparkling water, please. 276 00:12:13,040 --> 00:12:14,390 You heard the lady. 277 00:12:14,424 --> 00:12:16,058 And you can put that on Ms. Verbanski's room. 278 00:12:16,093 --> 00:12:17,393 Thank you very much. 279 00:12:18,795 --> 00:12:22,632 Chuck, Sarah, stay focused on the mission. 280 00:12:27,404 --> 00:12:29,672 Gertrude, you have a bogey closing from your 9:00. 281 00:12:29,706 --> 00:12:32,041 Walker, you have a positive I.D.? 282 00:12:33,877 --> 00:12:35,561 That's a negative on Falcone, but there 283 00:12:35,595 --> 00:12:37,229 could be another one of his heavies. 284 00:12:37,264 --> 00:12:38,681 Your call, Casey. 285 00:12:38,715 --> 00:12:40,182 I'll handle it. 286 00:12:42,419 --> 00:12:44,353 Package for Ms. Verbanski... 287 00:12:44,387 --> 00:12:45,021 Whoa! 288 00:12:46,773 --> 00:12:48,624 Thank you. 289 00:12:49,943 --> 00:12:51,060 A little jumpy, John? 290 00:12:51,078 --> 00:12:52,411 I thought he was one 291 00:12:52,446 --> 00:12:54,363 of Falcone's men. Didn't know what he had. 292 00:12:54,397 --> 00:12:57,416 It's a little something that I found for you in the lobby. 293 00:12:57,451 --> 00:12:59,785 What the hell is it? 294 00:12:59,836 --> 00:13:01,203 It's a swimsuit, John. 295 00:13:02,339 --> 00:13:05,908 Your job is to blend in around here, 296 00:13:05,942 --> 00:13:08,210 and I'd like you to put it on, please. 297 00:13:09,596 --> 00:13:12,415 Change room right there. 298 00:13:14,134 --> 00:13:15,751 Oh, God. 299 00:13:18,288 --> 00:13:20,973 You know, look, I mean, honestly, Falcone 300 00:13:21,024 --> 00:13:22,725 is not gonna be showing his face down here. 301 00:13:22,759 --> 00:13:24,060 You wanna go take a little dip 302 00:13:24,094 --> 00:13:25,428 in the hot tub with me? 303 00:13:25,462 --> 00:13:27,396 No. No, I don't think that's a good idea. 304 00:13:27,430 --> 00:13:30,399 No booze, no Jacuzz, what's gotten into my wife? 305 00:13:30,434 --> 00:13:33,502 Look, why don't you just stay put and take care of the client? 306 00:13:33,537 --> 00:13:36,072 I'm gonna go check on Casey, okay? 307 00:13:36,106 --> 00:13:37,106 Casey. 308 00:13:37,124 --> 00:13:40,076 Just a minute! 309 00:13:40,110 --> 00:13:42,795 Oh, God, I'm coming in. 310 00:13:42,829 --> 00:13:44,313 I can't do it, Walker. 311 00:13:44,348 --> 00:13:45,915 Sometimes Gertrude, 312 00:13:45,949 --> 00:13:48,351 she doesn't even listen to what I'm trying to tell her. 313 00:13:48,385 --> 00:13:50,803 I can sympathize. 314 00:13:50,837 --> 00:13:52,254 Thank you. 315 00:13:52,289 --> 00:13:53,656 But you're putting on that bathing suit. 316 00:13:53,690 --> 00:13:54,623 Like hell. 317 00:13:54,641 --> 00:13:55,791 This is a dream mission, Casey, 318 00:13:55,826 --> 00:13:57,560 and I'm not gonna let you screw it up. 319 00:13:57,594 --> 00:13:58,694 Do you how many skimpy outfits 320 00:13:58,729 --> 00:14:00,096 I have had to put on for this team? 321 00:14:00,130 --> 00:14:03,799 Did you hear me complain when I had to put on a cat suit 322 00:14:03,817 --> 00:14:04,967 or seven-inch platform high heels 323 00:14:05,001 --> 00:14:06,302 or a belly dancing outfit? 324 00:14:06,336 --> 00:14:08,671 Belly dancing? 325 00:14:08,705 --> 00:14:10,022 Okay, that was private. 326 00:14:10,073 --> 00:14:12,508 Look, just put on the banana hammock and stop whining. 327 00:14:14,177 --> 00:14:15,378 You okay, Walker? 328 00:14:15,412 --> 00:14:16,846 You seem a little emotional these days. 329 00:14:16,880 --> 00:14:18,748 Shut up. 330 00:14:29,559 --> 00:14:30,826 Guys, I lost Verbanski. 331 00:14:30,844 --> 00:14:32,495 What? What do you mean, you lost Verbanski? 332 00:14:32,529 --> 00:14:34,496 Falcone musta scoped our Mickey Mouse security. 333 00:14:34,514 --> 00:14:36,549 Verbanski? Verbanski? 334 00:14:36,600 --> 00:14:38,184 She's not responding on comms. 335 00:14:38,218 --> 00:14:40,035 Her signal is still transmitting. 336 00:14:40,070 --> 00:14:42,171 I'm showing her at the far west corner of the hotel. 337 00:14:42,205 --> 00:14:45,691 Casey, I need your help! 338 00:14:45,725 --> 00:14:47,143 We're coming in. 339 00:14:47,177 --> 00:14:48,677 Let's go, let's go, let's go. 340 00:14:50,397 --> 00:14:53,482 Falcone must be holding her in the Presidential Suite. 341 00:15:06,029 --> 00:15:07,129 Where's Falcone? 342 00:15:07,164 --> 00:15:08,831 We're meeting him for dinner, John. 343 00:15:08,865 --> 00:15:13,085 In the meantime, I suggest we work up an appetite. 344 00:15:13,136 --> 00:15:15,538 I'll show you what's under mine 345 00:15:15,572 --> 00:15:19,141 if you show me what's under yours. 346 00:15:36,693 --> 00:15:38,777 You've been a naughty, naughty colonel. 347 00:15:43,917 --> 00:15:46,168 What is it? 348 00:15:46,203 --> 00:15:48,437 Sarah, what's wrong? 349 00:15:48,472 --> 00:15:50,756 Everything. 350 00:15:50,790 --> 00:15:52,241 It's all wrong. 351 00:16:12,678 --> 00:16:15,158 Well, very smart, Ms. Verbanski: 352 00:16:15,159 --> 00:16:19,096 meeting in public, bringing your own security team. 353 00:16:19,130 --> 00:16:22,949 It's like you don't trust me. 354 00:16:25,236 --> 00:16:26,736 Easy, Casey. 355 00:16:32,677 --> 00:16:35,796 This is my price. 356 00:16:35,830 --> 00:16:36,963 And this is mine... 357 00:16:36,998 --> 00:16:39,883 provided the merchandise meets my specs. 358 00:16:43,337 --> 00:16:45,839 Some woman, your boss. 359 00:16:47,125 --> 00:16:49,810 I have a private weapons range. 360 00:16:49,844 --> 00:16:52,662 Meet me there at midnight. 361 00:16:52,697 --> 00:16:54,598 And don't forget your checkbook. 362 00:16:58,703 --> 00:17:02,272 Are you seriously considering going to an unsecured location? 363 00:17:03,508 --> 00:17:06,376 John, I want those guns. 364 00:17:06,410 --> 00:17:08,445 And when I want something... 365 00:17:15,086 --> 00:17:18,622 Any... Anyhoo, I'd like to, uh, 366 00:17:18,656 --> 00:17:21,208 on behalf of our team, 367 00:17:21,259 --> 00:17:22,626 propose a toast to you 368 00:17:22,660 --> 00:17:25,662 because honestly, kudos. I like how you do business. 369 00:17:25,696 --> 00:17:26,663 Know what I mean? 370 00:17:26,697 --> 00:17:29,199 This op is top-shelf. 371 00:17:29,233 --> 00:17:31,801 Well, you know, at Verbanski Corp we have a work hard, 372 00:17:31,836 --> 00:17:33,837 play hard philosophy. 373 00:17:33,871 --> 00:17:37,006 Here's to playing harder. 374 00:17:39,110 --> 00:17:41,844 Excuse me. I'll be at the bar. 375 00:17:43,314 --> 00:17:47,067 Don't worry. I got this. I got this. 376 00:17:47,118 --> 00:17:48,752 Put it on your tab, Mr. Verbanski? 377 00:17:53,457 --> 00:17:55,041 Mind if I give you a little advice? 378 00:17:55,076 --> 00:17:56,459 If you use the word "care," 379 00:17:56,494 --> 00:17:58,461 I'm gonna take this glass, shove it down your throat 380 00:17:58,496 --> 00:18:00,730 and punch you in the stomach so it shatters, hmm? 381 00:18:00,765 --> 00:18:04,050 Okay. It's not spy advice. 382 00:18:04,085 --> 00:18:05,535 It's actually relationship advice. 383 00:18:05,570 --> 00:18:08,255 She doesn't want a relationship. 384 00:18:08,306 --> 00:18:11,741 She wants a lackey, a lapdog, a beefcake. 385 00:18:11,776 --> 00:18:14,227 What is Verbanski really trying to tell you, 386 00:18:14,262 --> 00:18:15,878 John, huh? 387 00:18:15,897 --> 00:18:18,682 Because even tough women like Gertrude and Sarah, 388 00:18:18,716 --> 00:18:20,183 they're constantly giving out these secret signals 389 00:18:20,217 --> 00:18:22,018 that you need to be sensitive to. 390 00:18:22,053 --> 00:18:24,020 I know we spend so much time sharpening 391 00:18:24,055 --> 00:18:27,390 our spy senses that we forget to use this, this guy, the heart. 392 00:18:27,425 --> 00:18:28,725 You know what I'm talking about. 393 00:18:28,759 --> 00:18:32,262 And you need to learn how to listen with your heart. 394 00:18:34,799 --> 00:18:36,600 Come on. I'll show you how it's done. 395 00:18:41,789 --> 00:18:43,072 Are you all ready to order? 396 00:18:43,090 --> 00:18:47,093 Oh, uh, I think I might need a couple extra minutes. 397 00:18:47,128 --> 00:18:50,747 Mmm, you just kind of... 398 00:18:50,765 --> 00:18:53,883 gonna have to listen to her, listen to her, okay? 399 00:18:53,918 --> 00:18:56,453 I know what she wants before she knows what she wants. 400 00:18:56,487 --> 00:18:57,754 Observe. 401 00:18:57,788 --> 00:18:59,623 Actually, I'd love to order for my lady. 402 00:19:00,625 --> 00:19:02,092 If you don't mind, hon. 403 00:19:02,126 --> 00:19:04,093 I think to wet her whistle, 404 00:19:04,111 --> 00:19:06,730 she'll start with a glass of your Barolo. 405 00:19:06,764 --> 00:19:09,065 I'm so wrong. We're on vacation. 406 00:19:09,100 --> 00:19:10,784 Vodka martini up. 407 00:19:10,818 --> 00:19:12,319 Thank you very much. 408 00:19:12,370 --> 00:19:13,803 Entree: bone-in rib eye 409 00:19:13,838 --> 00:19:17,674 extra rare, I'm talking blue or as blue as you can find. 410 00:19:17,708 --> 00:19:21,244 as in mooing on the plate. 411 00:19:21,278 --> 00:19:25,281 That's bad-- I don't do a good cow. 412 00:19:26,917 --> 00:19:28,084 She's like a book, 413 00:19:28,119 --> 00:19:30,337 and I'm an emotional speed-reader, my friend. 414 00:19:33,691 --> 00:19:35,458 What's going on, bro? 415 00:19:35,493 --> 00:19:37,427 Devon, you have been targeted. 416 00:19:37,461 --> 00:19:39,062 Targeted? What? Who? 417 00:19:39,096 --> 00:19:40,530 Jeff and Lester. 418 00:19:40,564 --> 00:19:43,099 They think that you're some sort of international super spy. 419 00:19:43,134 --> 00:19:45,669 Those idiots? Why? 420 00:19:45,703 --> 00:19:47,304 Because I told 'em. 421 00:19:47,338 --> 00:19:50,040 Maybe it's because Jeff is no longer an idiot, I don't know. 422 00:19:50,074 --> 00:19:52,509 But those two stumbled upon our actual spy operation. 423 00:19:52,543 --> 00:19:53,843 You see? 424 00:19:53,878 --> 00:19:56,029 Gotcha. You need me to throw 'em off the scent. 425 00:19:56,080 --> 00:19:59,416 Hey... now you're thinking like a spy. 426 00:19:59,450 --> 00:20:01,001 Here's the key question: 427 00:20:01,035 --> 00:20:02,319 Can you act like one? 428 00:20:02,353 --> 00:20:04,487 Can I go formal? 429 00:20:12,496 --> 00:20:14,731 I've secured the U-238. 430 00:20:14,765 --> 00:20:16,733 This device will make you 431 00:20:16,767 --> 00:20:18,635 more powerful than you ever dreamed. 432 00:20:18,669 --> 00:20:20,186 Location forthcoming. 433 00:20:27,010 --> 00:20:28,244 Wait, wait, wait. 434 00:20:29,530 --> 00:20:31,648 Are you sure you don't want us to do a little recon 435 00:20:31,682 --> 00:20:34,117 before it's too late? 436 00:20:34,151 --> 00:20:35,785 It's not my first arms deal. 437 00:20:42,626 --> 00:20:44,210 I'm good for my half. 438 00:20:45,579 --> 00:20:47,714 And you? 439 00:20:50,084 --> 00:20:51,501 Ms. Verbanski, 440 00:20:51,535 --> 00:20:54,904 do you always dress your security this well? 441 00:20:57,475 --> 00:20:59,092 Looks soft. 442 00:20:59,143 --> 00:21:01,211 Just show us the guns, huh? 443 00:21:02,747 --> 00:21:04,013 Yeah. 444 00:21:08,769 --> 00:21:10,153 I present to you... 445 00:21:10,187 --> 00:21:11,187 the Aegis. 446 00:21:11,221 --> 00:21:13,573 Please, have a try. 447 00:21:22,249 --> 00:21:25,234 Casey, don't we need ear protection or something? 448 00:21:29,340 --> 00:21:31,641 Huh, not bad. 449 00:21:31,675 --> 00:21:33,042 Not bad. 450 00:21:33,076 --> 00:21:37,547 Verbanski Corp will take full delivery. 451 00:21:37,581 --> 00:21:39,048 Three million dollars. 452 00:21:41,185 --> 00:21:43,119 No deal. 453 00:21:45,623 --> 00:21:48,992 Actually, I'll take your money. 454 00:21:52,480 --> 00:21:54,364 But you can leave me your guns. 455 00:22:05,376 --> 00:22:08,678 Casey, why aren't they dead? 456 00:22:08,712 --> 00:22:10,330 What your boss didn't tell you, 457 00:22:10,381 --> 00:22:12,282 is that the Aegis has a safety feature. 458 00:22:12,316 --> 00:22:16,052 Each gun can be coded so that it can't be fired at someone 459 00:22:16,086 --> 00:22:17,620 carrying an Aegis with the same code. 460 00:22:17,638 --> 00:22:19,355 It's a way of preventing 461 00:22:19,390 --> 00:22:20,890 friendly fire. 462 00:22:25,830 --> 00:22:27,697 Ingenious, no? 463 00:22:27,731 --> 00:22:29,849 Quite. 464 00:22:38,909 --> 00:22:43,580 Except my team's weapons don't have that safety feature. 465 00:22:43,614 --> 00:22:46,533 And it would be a shame if someone got shot. 466 00:22:48,619 --> 00:22:53,206 The price just changed, Rock. How does free grab you? 467 00:22:55,709 --> 00:22:57,877 Okay, would someone like to please explain to me 468 00:22:57,928 --> 00:22:59,379 what the heck is going on? 469 00:22:59,430 --> 00:23:02,499 So this was your plan all along. We were the loser team you hired 470 00:23:02,533 --> 00:23:04,067 so Rocky'd think you were vulnerable. 471 00:23:04,101 --> 00:23:07,770 Nice. No. I still need you, John. 472 00:23:07,805 --> 00:23:12,809 Rocky is just the first piece of the puzzle. 473 00:23:12,843 --> 00:23:14,444 The real mission starts now. 474 00:23:15,446 --> 00:23:17,897 I'm out. 475 00:23:17,948 --> 00:23:20,016 Casey, wait. 476 00:23:25,122 --> 00:23:27,123 Whoa, hey... Whoa, whoa, whoa. 477 00:23:27,157 --> 00:23:28,825 Team meeting, team meeting. 478 00:23:28,859 --> 00:23:30,076 Casey, you can't just walk away. 479 00:23:30,127 --> 00:23:32,128 If you quit now, we'll be lucky to see the retainer. 480 00:23:32,162 --> 00:23:34,497 Besides, what did we talk about at the restaurant, huh? 481 00:23:34,531 --> 00:23:36,049 What did we talk about? 482 00:23:36,083 --> 00:23:38,234 Are you using this? 483 00:23:38,269 --> 00:23:40,303 I think you owe it to our client. 484 00:23:40,337 --> 00:23:42,605 Listen to her signals. What is she really telling you? 485 00:23:42,640 --> 00:23:44,274 You think I need to be more sensitive? 486 00:23:44,308 --> 00:23:47,043 More in tune with my girlfriend's emotions, hmm? 487 00:23:47,077 --> 00:23:48,711 You're one to talk. 488 00:23:48,746 --> 00:23:50,046 What's that supposed to mean? 489 00:23:50,080 --> 00:23:52,148 It means you've got your head 490 00:23:52,182 --> 00:23:54,217 so far up your new CARE manifesto 491 00:23:54,251 --> 00:23:56,319 you don't even realize your own wife thinks she's pregnant 492 00:23:56,353 --> 00:23:58,071 and is hiding it from you. 493 00:23:58,105 --> 00:23:59,756 What are you crazy? There's no way... 494 00:23:59,790 --> 00:24:01,274 There's no way she could be pregnant. 495 00:24:01,325 --> 00:24:02,859 I'd have to be the most clueless, 496 00:24:02,893 --> 00:24:04,444 insensitive, uncaring... 497 00:24:04,495 --> 00:24:06,129 Uh, Chuck... 498 00:24:15,872 --> 00:24:19,091 Sarah, I'm sorry. I didn't exactly pick up on your signals. 499 00:24:19,763 --> 00:24:22,798 No, I'm sorry. I should have just told you. 500 00:24:22,833 --> 00:24:24,234 It just felt like if I said it out loud, it would 501 00:24:24,259 --> 00:24:25,459 suddenly become real. 502 00:24:25,478 --> 00:24:27,546 It's changing, it's changing, it's changing. 503 00:24:29,261 --> 00:24:32,130 What is that-- an equal sign, an arrow? 504 00:24:32,164 --> 00:24:36,301 A peace sign? Is that an option? 505 00:24:37,303 --> 00:24:40,305 Um... 506 00:24:40,339 --> 00:24:44,843 Uh, okay, that means no. 507 00:24:44,877 --> 00:24:46,511 I'm not pregnant. 508 00:24:46,545 --> 00:24:49,147 Okay, all right. 509 00:24:49,181 --> 00:24:50,582 And you feel...? 510 00:24:50,616 --> 00:24:53,685 Strange. 511 00:24:53,719 --> 00:24:55,487 Maybe a little relieved. 512 00:24:55,521 --> 00:24:57,122 Same. 513 00:24:58,391 --> 00:24:59,624 Same. 514 00:24:59,659 --> 00:25:03,762 But this whole thing has gotten me thinking 515 00:25:03,796 --> 00:25:06,431 about our lives, our future. Chuck... 516 00:25:06,465 --> 00:25:08,400 I mean, honestly, Sarah, is the spy lifestyle 517 00:25:08,434 --> 00:25:10,769 really where we want to be raising our kids, 518 00:25:10,803 --> 00:25:12,437 you know, putting ourselves in danger every day? 519 00:25:12,471 --> 00:25:14,072 Chuck... Yeah? 520 00:25:14,090 --> 00:25:15,407 You're spiraling. 521 00:25:15,441 --> 00:25:17,442 Mm-hmm. 522 00:25:21,480 --> 00:25:23,214 I need you back in immediately. 523 00:25:23,249 --> 00:25:24,849 I was telling Casey the truth. 524 00:25:24,884 --> 00:25:25,950 I leveraged Rocky Falcone 525 00:25:25,985 --> 00:25:28,019 to give up his supplier. 526 00:25:28,054 --> 00:25:29,804 Pedro St. Germain is notorious. 527 00:25:29,855 --> 00:25:31,923 All guns and narcotics that come up from the South 528 00:25:31,957 --> 00:25:34,759 flow through him. He has an enormous FBI bounty 529 00:25:34,794 --> 00:25:36,494 on his head if I'm not mistaken. 530 00:25:36,529 --> 00:25:38,296 And that's where the real mission comes in. 531 00:25:38,330 --> 00:25:40,265 The FBI hired me to find St. Germain. 532 00:25:40,299 --> 00:25:42,934 And Falcone kindly gave up his exact location in the Everglades. 533 00:25:42,952 --> 00:25:46,538 We're in. We'll be in Miami by nightfall. 534 00:25:46,572 --> 00:25:47,977 Actually, honey, I think we should discuss this. 535 00:25:48,002 --> 00:25:49,202 Discuss what? 536 00:25:49,325 --> 00:25:51,142 I don't think it's safe for prospective parents 537 00:25:51,177 --> 00:25:52,544 to be in a situation like this. 538 00:25:52,578 --> 00:25:54,079 I've been toying with cutting back on the grunt work. 539 00:25:54,113 --> 00:25:56,490 That's cute. I just figured you'd want to finish the mission 540 00:25:56,491 --> 00:25:58,001 you started and take some of the proceeds... 541 00:25:58,026 --> 00:25:59,183 Un momento. I was just saying 542 00:25:59,184 --> 00:26:01,085 maybe we should talk about... And she hung up. 543 00:26:01,238 --> 00:26:04,374 Chuck, stop spiraling. 544 00:26:04,408 --> 00:26:08,211 I'm-I'm not spiraling. You're spiraling. 545 00:26:17,354 --> 00:26:19,055 Ooh, yeah, cashmere, nice. 546 00:26:19,089 --> 00:26:21,441 Do you mind? I have a tailor who can make me two sweaters 547 00:26:21,475 --> 00:26:22,492 out of this bad boy. 548 00:26:24,094 --> 00:26:25,762 Rough mission? 549 00:26:25,796 --> 00:26:27,063 I don't want to talk about it. 550 00:26:27,097 --> 00:26:29,899 Okay, that's no problem. Tons to talk about. 551 00:26:29,933 --> 00:26:31,984 Lot of stuff going on at the Buy More. 552 00:26:32,036 --> 00:26:35,104 Verbanski wasn't bringing me a mission. 553 00:26:35,139 --> 00:26:37,106 It was an all-expenses-paid vacation. 554 00:26:37,141 --> 00:26:39,809 Sun, sand, sex. 555 00:26:39,843 --> 00:26:41,778 The nerve of that woman. 556 00:26:41,812 --> 00:26:43,913 I'm not a kept man. I'm a spy, damn it. 557 00:26:43,947 --> 00:26:45,248 Don't I know it. 558 00:26:45,282 --> 00:26:46,999 Trust me. 559 00:26:47,051 --> 00:26:51,320 In fact, I might have a little spy work for you. 560 00:26:51,355 --> 00:26:53,756 What kind of spy work do you have? 561 00:26:53,791 --> 00:26:55,358 Hmm. 562 00:27:01,798 --> 00:27:03,966 I'm making the drop now. 563 00:27:05,769 --> 00:27:08,471 I have my eyes on the drop spot. 564 00:27:10,741 --> 00:27:12,475 Ten-four. Let's go. 565 00:27:20,317 --> 00:27:23,953 Okay. It's oddly comfortable running in heels. 566 00:27:31,695 --> 00:27:33,880 Perfect. Come on. 567 00:27:33,931 --> 00:27:37,133 Just so you know, I'm keeping these shoes. 568 00:27:37,167 --> 00:27:39,185 Calm down, Jeff. 569 00:28:03,360 --> 00:28:05,628 We strike from the east entrance. 570 00:28:05,662 --> 00:28:07,530 Take St. Germain alive. 571 00:28:30,387 --> 00:28:32,822 Figured it was only a matter of time 572 00:28:32,856 --> 00:28:35,224 before that rat Falcone sold me out. 573 00:28:35,259 --> 00:28:38,561 You waving that gun around for show or are you going to use it? 574 00:28:54,411 --> 00:28:58,281 Yeah? I take it this is an apology. 575 00:28:58,315 --> 00:29:01,467 I got your girlfriend, so you might want to listen up. 576 00:29:03,020 --> 00:29:06,189 You got her all tied up, do you? 577 00:29:06,223 --> 00:29:09,859 Uh, yeah, yeah, she is. 578 00:29:09,893 --> 00:29:13,112 Uh-huh. And she needs her big, strong boyfriend 579 00:29:13,146 --> 00:29:14,397 to come rescue her, right? 580 00:29:14,431 --> 00:29:17,200 Again, correct. 581 00:29:17,234 --> 00:29:19,802 And bring $10 million cash. 582 00:29:19,836 --> 00:29:23,072 That's a nice detail. 583 00:29:23,106 --> 00:29:25,575 Look, you tell Verbanski she fooled me once-- 584 00:29:25,609 --> 00:29:27,493 she's not going to fool me again, got it? 585 00:29:27,544 --> 00:29:29,662 She said you'd be playing hardball. 586 00:29:29,713 --> 00:29:31,747 Don't pay him anything, Casey! 587 00:29:31,782 --> 00:29:33,416 I can handle it myself! 588 00:29:33,450 --> 00:29:36,252 Didn't I tell you to shut up?! 589 00:29:36,286 --> 00:29:38,087 Gertrude? Gertrude? 590 00:29:38,121 --> 00:29:42,475 So $10 million by tonight 591 00:29:42,509 --> 00:29:44,960 or she dies. 592 00:29:53,925 --> 00:29:55,087 Okay. 593 00:29:55,651 --> 00:29:57,761 10 mil to go. 594 00:29:58,006 --> 00:30:00,107 Think they'll check to see if it's counterfeit? 595 00:30:00,141 --> 00:30:03,277 Oh, I'm pretty sure they will. If all goes according to plan, 596 00:30:03,311 --> 00:30:05,646 they're not going to be in any condition to check anything. 597 00:30:05,680 --> 00:30:07,748 Undetectable if the case is searched. 598 00:30:07,782 --> 00:30:10,751 Walker, when I say the code word "CARE," 599 00:30:10,785 --> 00:30:13,387 you start picking off the guards so I can get to my weapon. 600 00:30:13,421 --> 00:30:15,039 And my job would be? 601 00:30:15,090 --> 00:30:16,490 You're getaway driver. 602 00:30:16,524 --> 00:30:18,425 Trust me, Chuck, you don't want to have 603 00:30:18,460 --> 00:30:19,660 anything to do with this. 604 00:30:19,694 --> 00:30:21,295 It's going to be a bloodbath in there. 605 00:30:21,329 --> 00:30:23,664 You just be ready for extraction when the time comes. 606 00:30:23,698 --> 00:30:26,050 Okay, let's do it. Oh, hey, Walker, listen. 607 00:30:26,101 --> 00:30:28,669 You sure you're not, uh...? 608 00:30:28,703 --> 00:30:30,554 I'm not pregnant. 609 00:30:30,605 --> 00:30:32,239 Okay. 610 00:30:32,273 --> 00:30:35,509 Because this is going to be dangerous... I know. 611 00:30:35,543 --> 00:30:38,178 I get how dangerous it is. Let's go. 612 00:30:50,075 --> 00:30:51,859 Stop. I'm unarmed. 613 00:30:51,893 --> 00:30:54,211 I'm here for a trade with St. Germain. 614 00:30:58,356 --> 00:30:59,860 There's a guy here who says he wants to make a trade 615 00:30:59,885 --> 00:31:01,085 with St. Germain. 616 00:31:02,570 --> 00:31:04,088 Copy that. 617 00:31:22,407 --> 00:31:24,625 - What if we had a baby at home? - Excuse me? 618 00:31:24,659 --> 00:31:27,695 What if we had a baby relying on us to come home, 619 00:31:27,729 --> 00:31:29,196 and something happened? 620 00:31:29,230 --> 00:31:31,198 Something? Something, anything. 621 00:31:31,232 --> 00:31:32,583 I don't know, we didn't come home. 622 00:31:32,617 --> 00:31:34,234 Who would raise the kids? 623 00:31:34,252 --> 00:31:36,236 What-what would happen then? 624 00:31:36,254 --> 00:31:38,756 Honey, we don't have a baby, let alone babies plural. 625 00:31:38,790 --> 00:31:41,275 Not now, but we will. 626 00:31:42,343 --> 00:31:44,044 Maybe you're right-- 627 00:31:44,079 --> 00:31:46,013 spying and parenting just don't go together. 628 00:31:46,047 --> 00:31:47,715 Sarah, you're spiraling, okay? 629 00:31:47,749 --> 00:31:48,840 Take a deep breath. 630 00:31:48,841 --> 00:31:50,477 Everything's going to be fine, I promise. 631 00:31:50,516 --> 00:31:51,716 Okay. 632 00:31:51,920 --> 00:31:53,087 Are you sure? 633 00:31:53,121 --> 00:31:54,087 Yeah. 634 00:31:54,105 --> 00:31:56,724 We need to split up. 635 00:31:56,758 --> 00:32:00,360 Your knight in shining armor has arrived. 636 00:32:19,347 --> 00:32:21,465 Let's see what you brought me. 637 00:32:23,384 --> 00:32:26,003 I'm almost to the compound, Casey. 638 00:32:33,328 --> 00:32:35,262 Ah! 639 00:32:35,296 --> 00:32:36,430 Sarah! I'm coming! 640 00:32:43,738 --> 00:32:45,022 Ah... Sarah, are you okay? 641 00:32:45,073 --> 00:32:46,690 Yeah. I'm fine, I'm fine, I'm fine. 642 00:32:46,741 --> 00:32:49,209 It was just a flash grenade. But I-I can't see. 643 00:32:49,244 --> 00:32:51,662 I could've handled this myself. 644 00:32:51,696 --> 00:32:54,281 I couldn't leave you out here in the swamp. 645 00:32:57,669 --> 00:32:59,686 Because I care. 646 00:32:59,721 --> 00:33:01,369 Okay, that's Casey. You've got to go. 647 00:33:01,394 --> 00:33:02,594 Are you crazy? I'm not going to leave 648 00:33:02,857 --> 00:33:04,358 you here alone. No. I'll be fine in a minute. 649 00:33:04,392 --> 00:33:08,045 Please, just take my gun in case something goes wrong, okay? 650 00:33:08,096 --> 00:33:10,063 I'm not gonna need it, I have the AEGIS. 651 00:33:10,098 --> 00:33:11,064 I love you. 652 00:33:11,099 --> 00:33:14,034 Be safe, okay? 653 00:33:14,068 --> 00:33:15,903 I said, I care. 654 00:33:17,939 --> 00:33:20,674 Ah, maybe I care too much. 655 00:33:26,214 --> 00:33:28,849 I've been working so hard on my spy senses, too. 656 00:33:28,883 --> 00:33:30,250 My eyes, 657 00:33:30,285 --> 00:33:32,419 my ears, my fists... 658 00:33:34,455 --> 00:33:36,356 What I should've been working on is this. 659 00:33:36,391 --> 00:33:38,358 John, stop. Stop. 660 00:33:38,393 --> 00:33:39,693 Please stop. 661 00:33:39,727 --> 00:33:42,963 No, I can't, Gertrude... 662 00:33:42,997 --> 00:33:44,164 because I love you. 663 00:33:47,235 --> 00:33:50,204 And I need you to know how much I care. 664 00:33:53,441 --> 00:33:55,709 I care a lot. 665 00:33:55,743 --> 00:33:57,744 I don't know who you're trying to signal, man, 666 00:33:57,779 --> 00:33:59,413 but it all stops right now. 667 00:34:04,569 --> 00:34:06,270 Sorry I'm late. 668 00:34:11,276 --> 00:34:13,193 I've got the Aegis. They can't hit us. 669 00:34:15,830 --> 00:34:17,781 We need to get to cover! 670 00:34:17,832 --> 00:34:19,917 I am the cover! 671 00:34:19,951 --> 00:34:21,952 Move, move, move! Ah, ah... 672 00:34:23,121 --> 00:34:24,905 Move! 673 00:34:24,939 --> 00:34:26,673 I heard your speech! 674 00:34:26,708 --> 00:34:28,942 It's great that you're opening up your heart like that! 675 00:34:28,977 --> 00:34:30,377 Yeah. 676 00:34:36,517 --> 00:34:38,518 Move, move! 677 00:34:39,604 --> 00:34:40,587 Good show! 678 00:34:40,605 --> 00:34:42,606 Very entertaining. 679 00:34:45,026 --> 00:34:46,426 But shotguns don't have safeties. 680 00:34:56,471 --> 00:34:58,972 Don't worry. I wore my seatbelt. 681 00:35:17,824 --> 00:35:18,774 Hey. 682 00:35:18,808 --> 00:35:21,143 Hey. 683 00:35:21,194 --> 00:35:23,445 Everything all right? 684 00:35:23,479 --> 00:35:25,280 Yeah, I'm just doing some thinking. 685 00:35:25,315 --> 00:35:26,481 Uh... 686 00:35:26,533 --> 00:35:28,066 I have a small confession to make: 687 00:35:28,101 --> 00:35:31,904 part of me was kind of hoping that I was pregnant. 688 00:35:37,477 --> 00:35:39,478 I've thought a lot about that, too. 689 00:35:39,512 --> 00:35:42,814 And... yeah, I think it'd be kind of exciting. 690 00:35:42,849 --> 00:35:45,951 I mean, it's not like I want a baby right this second, 691 00:35:45,985 --> 00:35:48,420 but it's not the worst idea in the world. 692 00:35:48,454 --> 00:35:50,589 No. No, it's not. 693 00:35:52,625 --> 00:35:54,660 Listen to us, talking about kids, 694 00:35:54,694 --> 00:35:56,128 and a house, and a real family. 695 00:35:56,162 --> 00:35:58,647 Did you think we'd ever be talking about stuff like this? 696 00:35:58,681 --> 00:35:59,998 Nope. 697 00:36:00,033 --> 00:36:01,767 Especially not with such a huge nerd. 698 00:36:01,801 --> 00:36:03,302 Ah ha ha... 699 00:36:05,405 --> 00:36:07,406 ♪ 700 00:36:12,478 --> 00:36:13,946 Thought we were past this. 701 00:36:13,980 --> 00:36:15,781 Just open it. 702 00:36:16,816 --> 00:36:21,019 Stops anything this side of a .30-06. 703 00:36:21,054 --> 00:36:24,089 I saw you eyeing that guard's vest in Miami. 704 00:36:25,491 --> 00:36:27,793 Look, I'm... 705 00:36:27,827 --> 00:36:31,680 I'm sorry for dragging you on a glorified vacation. 706 00:36:31,714 --> 00:36:33,665 I... I guess it was 707 00:36:33,700 --> 00:36:38,470 just my misguided way of saying that I... 708 00:36:38,504 --> 00:36:39,838 want to be close to you. 709 00:36:39,872 --> 00:36:41,873 Thanks. 710 00:36:44,177 --> 00:36:45,744 I feel the same. 711 00:36:49,882 --> 00:36:52,701 I know Miami wasn't really your scene. 712 00:36:52,735 --> 00:36:57,990 But my next mission is in a much better place. 713 00:36:59,192 --> 00:37:02,661 Dresden. Ah... Dresden. 714 00:37:02,695 --> 00:37:04,529 Harsh, cold. 715 00:37:04,564 --> 00:37:07,065 Come with me. Two months, real danger. 716 00:37:07,100 --> 00:37:08,750 Who knows? We could both get shot. 717 00:37:09,802 --> 00:37:12,203 You know I'd love to. 718 00:37:12,221 --> 00:37:16,041 But, um, two months is a long time to be away from here. 719 00:37:16,075 --> 00:37:19,278 Mm, well... 720 00:37:19,312 --> 00:37:21,613 when you're ready, 721 00:37:21,648 --> 00:37:22,948 I'll be there. 722 00:37:22,982 --> 00:37:25,884 Unless, of course, you have another woman behind the scenes. 723 00:37:27,153 --> 00:37:29,154 No. 724 00:37:30,490 --> 00:37:32,457 Not exactly. 725 00:37:35,495 --> 00:37:38,297 So, I have this friend. 726 00:37:38,331 --> 00:37:41,800 She's out of town right now, but I'd like... 727 00:37:41,834 --> 00:37:43,135 for you to meet her sometime. 728 00:37:43,169 --> 00:37:44,936 "Friend"? 729 00:37:44,971 --> 00:37:46,405 Like a girlfriend? 730 00:37:46,439 --> 00:37:49,641 Nah... not like a girlfriend. 731 00:37:49,676 --> 00:37:51,677 Okay. 732 00:37:52,845 --> 00:37:54,313 Yeah, actually, like a girlfriend. 733 00:37:56,349 --> 00:37:59,685 Well, I would, uh... love to meet her. 734 00:38:01,521 --> 00:38:02,521 Perfect. 735 00:38:04,691 --> 00:38:06,024 Oh, no. What? 736 00:38:06,059 --> 00:38:08,694 The housemaid is laying out coffee spoons with 737 00:38:08,728 --> 00:38:10,362 the dinner service. 738 00:38:10,396 --> 00:38:12,364 There is going to be hell to pay 739 00:38:12,398 --> 00:38:14,599 at Downton Abbey tonight. 740 00:38:17,120 --> 00:38:19,271 So... 741 00:38:19,305 --> 00:38:20,906 Devon Woodcomb-- 742 00:38:20,940 --> 00:38:22,274 who, last time I checked, 743 00:38:22,308 --> 00:38:25,210 was an extremely handsome medical doctor-- 744 00:38:25,244 --> 00:38:28,613 and you think he's building a nuclear bomb? 745 00:38:28,631 --> 00:38:30,949 We know the location of the bomb. 746 00:38:30,983 --> 00:38:34,452 We don't just think it; we know it! 747 00:38:34,470 --> 00:38:35,787 Voilà! 748 00:38:35,805 --> 00:38:37,689 That's a Outback coupon. 749 00:38:39,559 --> 00:38:41,560 So it is. 750 00:38:42,829 --> 00:38:45,130 Voilà! 751 00:38:49,152 --> 00:38:50,802 Come with us. 752 00:38:50,837 --> 00:38:52,170 Let's blow this thing wide open. 753 00:38:53,206 --> 00:38:55,474 Yeah, fine. 754 00:38:55,508 --> 00:38:57,809 I've only walked .53 miles today. 755 00:38:57,844 --> 00:39:00,812 Another few steps wouldn't hurt me. 756 00:39:00,847 --> 00:39:02,531 You, sir, are an American hero. 757 00:39:12,925 --> 00:39:14,926 He's up to something. 758 00:39:24,771 --> 00:39:27,773 What on earth? 759 00:39:35,214 --> 00:39:37,949 After we open this door, there's no going back. 760 00:39:37,984 --> 00:39:40,351 Let's do this. 761 00:39:40,369 --> 00:39:42,120 I'm still at 1,500 steps. 762 00:39:44,574 --> 00:39:46,575 Oh, careful, careful. Careful. 763 00:40:02,475 --> 00:40:04,376 Ahem. 764 00:40:08,397 --> 00:40:10,782 What are you guys doing here? How'd you find this place? 765 00:40:10,817 --> 00:40:14,152 Uh, the better question is, what are you doing here? 766 00:40:14,187 --> 00:40:16,988 Really, what are you doing here? I'm-I'm confused. 767 00:40:17,023 --> 00:40:19,157 Ellie doesn't like 768 00:40:19,192 --> 00:40:20,659 my workout equipment around the house, so... 769 00:40:20,693 --> 00:40:22,160 I figured this would be perfect. 770 00:40:22,195 --> 00:40:24,496 Chuck told me about this abandoned basement. 771 00:40:24,530 --> 00:40:25,964 But... 772 00:40:25,998 --> 00:40:27,332 the U238. 773 00:40:27,366 --> 00:40:29,000 It was being delivered here. 774 00:40:29,035 --> 00:40:30,569 You mean this? 775 00:40:30,603 --> 00:40:32,938 About to make my biceps go nuclear. 776 00:40:34,707 --> 00:40:36,308 Then why all the secrecy? 777 00:40:36,342 --> 00:40:39,878 Well, some of these exercise techniques aren't exactly... 778 00:40:39,912 --> 00:40:41,296 legal... in the US. 779 00:40:41,347 --> 00:40:43,181 If you catch my drift. 780 00:40:43,216 --> 00:40:44,683 Are you two happy? 781 00:40:44,717 --> 00:40:46,585 Let the statuesque man 782 00:40:46,619 --> 00:40:48,419 work out in peace. 783 00:40:48,437 --> 00:40:49,754 Is that a pedometer? 784 00:40:49,772 --> 00:40:52,257 Got a whole box of them upstairs. 785 00:40:52,291 --> 00:40:53,808 Sweet. 786 00:40:53,860 --> 00:40:55,260 I'll work you out a deal. 787 00:40:55,294 --> 00:40:57,195 Yeah, we got to work out sometime, Big Mike. 788 00:40:57,230 --> 00:40:58,280 I like your style. 789 00:40:58,314 --> 00:40:59,931 Do a lot of working out. 790 00:40:59,966 --> 00:41:02,200 It's too easy. 791 00:41:04,403 --> 00:41:06,037 Well... 792 00:41:06,072 --> 00:41:08,940 The whole search... worthless. 793 00:41:08,975 --> 00:41:11,676 There's no spies, no secret base. 794 00:41:11,711 --> 00:41:13,445 Nothing. 795 00:41:13,479 --> 00:41:16,314 Ah, Jeffrey, you know... 796 00:41:16,349 --> 00:41:20,151 maybe this wasn't a search for a secret spy base. 797 00:41:20,186 --> 00:41:22,454 Maybe this was a search 798 00:41:22,488 --> 00:41:23,788 for friendship. 799 00:41:23,823 --> 00:41:25,323 How do you mean? 800 00:41:25,358 --> 00:41:27,325 I don't know. 801 00:41:27,360 --> 00:41:29,861 I just wanted to say something to cheer you up. 802 00:41:29,896 --> 00:41:31,663 Would you just come here? 803 00:41:31,697 --> 00:41:33,064 Okay, buddy? Okay? 804 00:41:33,099 --> 00:41:34,499 All right, let's get out of here. 805 00:41:34,534 --> 00:41:36,968 Thank you. This place reeks. 806 00:41:37,003 --> 00:41:38,820 What the...? 807 00:41:45,378 --> 00:41:46,745 It's still wet. 808 00:41:46,779 --> 00:41:48,313 Oh. Oh, yeah. 809 00:41:48,331 --> 00:41:50,815 Remember when I was at Pine Ridge? 810 00:41:50,833 --> 00:41:52,684 The, uh, mental institution? Yeah. 811 00:41:52,718 --> 00:41:54,519 It was so dreary, 812 00:41:54,554 --> 00:41:56,655 they'd actually put fake backdrops in the windows. 813 00:41:56,689 --> 00:41:58,723 That's pretty cruel. 814 00:41:58,758 --> 00:42:00,842 I always knew it was fake. 815 00:42:00,876 --> 00:42:03,328 Um, where are we going with this, buddy? 816 00:42:05,097 --> 00:42:08,350 I guess what I'm trying to say is... 817 00:42:08,384 --> 00:42:12,887 it's not always easy to trick a mental patient. 818 00:42:18,561 --> 00:42:19,694 I knew it! 819 00:42:19,729 --> 00:42:22,614 We were right! 820 00:42:22,648 --> 00:42:23,682 Lester... 821 00:42:27,520 --> 00:42:28,870 Jeffrey! 822 00:42:33,826 --> 00:42:35,760 Oh... crap. 823 00:42:35,795 --> 00:42:39,799 I mean, we got a problem. Yeah, yeah, I'd call it that. 824 00:42:39,899 --> 00:42:43,899 == sync, corrected by elderman ==>57724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.