All language subtitles for Chuck S05E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,660 Hi, I'm Chuck. Here are a few things that 2 00:00:01,685 --> 00:00:02,569 you might need to know. 3 00:00:02,570 --> 00:00:04,712 I'll be locked in solitary the rest of my life, 4 00:00:05,080 --> 00:00:07,515 but one thing's going to keep me warm at night. 5 00:00:07,550 --> 00:00:09,083 Do you remember Hungary? 6 00:00:09,118 --> 00:00:12,687 Does Chuck know about the baby? 7 00:00:16,292 --> 00:00:18,243 Hey, honey, 8 00:00:18,294 --> 00:00:20,278 I haven't heard from you for a while. 9 00:00:20,312 --> 00:00:21,546 I miss you. 10 00:00:21,580 --> 00:00:25,866 Wherever you are, I hope you're okay, safe. 11 00:00:25,884 --> 00:00:27,168 I want you to know, 12 00:00:27,202 --> 00:00:31,606 if you ever feel like you need a place to come home to, 13 00:00:31,640 --> 00:00:35,109 well, you have one. 14 00:00:38,647 --> 00:00:40,047 Who was that? 15 00:00:40,065 --> 00:00:41,349 Nobody. 16 00:00:41,383 --> 00:00:42,984 Are we a go? 17 00:00:43,018 --> 00:00:45,687 Affirmative. 18 00:01:17,920 --> 00:01:19,921 Ryker, I'm in. 19 00:01:19,955 --> 00:01:21,255 How many? 20 00:01:21,290 --> 00:01:22,457 I count 11. 21 00:01:22,491 --> 00:01:23,924 Copy that. 22 00:01:23,942 --> 00:01:26,761 On my word, take them out, 23 00:01:26,795 --> 00:01:27,962 all of them. 24 00:01:31,867 --> 00:01:34,002 The men in that room just slaughtered 25 00:01:34,036 --> 00:01:35,570 the couple that lived in this house. 26 00:01:35,604 --> 00:01:37,655 Give them the opportunity, they'll kill you, too. 27 00:01:40,175 --> 00:01:41,509 Now move. 28 00:02:11,323 --> 00:02:14,308 ♪ 29 00:02:14,326 --> 00:02:15,476 Next? 30 00:02:15,511 --> 00:02:17,478 Double doors, three o'clock. 31 00:02:17,513 --> 00:02:18,813 The package is inside. 32 00:02:31,093 --> 00:02:33,561 Ryker, th-the package... 33 00:02:33,595 --> 00:02:35,129 The baby is the package. 34 00:02:35,164 --> 00:02:37,031 Grab it and get out of there. 35 00:02:37,066 --> 00:02:39,133 But what am, what am I supposed...? 36 00:02:39,168 --> 00:02:40,301 Move, Walker. 37 00:02:40,335 --> 00:02:41,969 I'm your handler and that's an order. 38 00:02:58,036 --> 00:02:59,754 Oh, my God, he knows. 39 00:03:03,625 --> 00:03:05,660 Hey, honey. 40 00:03:05,694 --> 00:03:07,545 You ready for my big surprise? 41 00:03:07,579 --> 00:03:09,247 Absolutely. 42 00:03:09,298 --> 00:03:11,866 You know how much I love surprises. 43 00:03:11,900 --> 00:03:13,468 Chuck, where are we? 44 00:03:13,502 --> 00:03:14,702 Okay, here we go, up farther. 45 00:03:14,737 --> 00:03:16,704 Straight, straight, straight, straight, 46 00:03:16,722 --> 00:03:18,406 and ta-dah! 47 00:03:20,976 --> 00:03:23,077 Oh, my God, this is the house. 48 00:03:23,112 --> 00:03:24,846 It's our house. 49 00:03:24,880 --> 00:03:26,047 How, how did you do th...? 50 00:03:26,081 --> 00:03:27,248 The real estate agent gave me 51 00:03:27,282 --> 00:03:30,184 the keys so we could try it out for the weekend. 52 00:03:30,219 --> 00:03:31,419 Um, full disclosure-- 53 00:03:31,453 --> 00:03:33,955 I think she might have a little crush on me, so... 54 00:03:33,989 --> 00:03:35,757 Chuck, this is, this is beautiful, 55 00:03:35,791 --> 00:03:37,525 but we still can't afford it. 56 00:03:37,559 --> 00:03:38,793 Actually, we can. 57 00:03:38,827 --> 00:03:40,294 I was talking to Beckman, and 58 00:03:40,329 --> 00:03:42,396 apparently her offer to rejoin the CIA 59 00:03:42,431 --> 00:03:43,798 comes with a signing bonus, 60 00:03:43,832 --> 00:03:45,767 which is enough for a down payment on the house 61 00:03:45,801 --> 00:03:48,369 and that dresser I've been eyeing at Anthropologie. 62 00:03:48,403 --> 00:03:51,806 Uh, I don't know what to say. 63 00:03:51,840 --> 00:03:53,207 Don't say anything. 64 00:03:53,242 --> 00:03:54,375 Just visualize. 65 00:03:54,409 --> 00:03:55,810 Think to yourself, 66 00:03:55,844 --> 00:03:58,079 "What would my life be like in such an amazing home 67 00:03:58,113 --> 00:04:00,882 with the most dashing man I've ever met?" 68 00:04:00,916 --> 00:04:02,049 Okay. 69 00:04:02,084 --> 00:04:03,217 All right, all right, so 70 00:04:03,252 --> 00:04:05,419 after a hard day's work, we come home 71 00:04:05,437 --> 00:04:07,455 to the sweet, sweet sounds of Nina Simone 72 00:04:07,489 --> 00:04:09,857 emanating from our record player, 73 00:04:09,892 --> 00:04:11,292 which would fit perfectly-- I don't know-- 74 00:04:11,326 --> 00:04:12,827 say, in this corner right behind me. 75 00:04:12,861 --> 00:04:13,895 Huh? 76 00:04:13,929 --> 00:04:15,296 Open floor plan-- great for relaxing 77 00:04:15,330 --> 00:04:17,298 and watching your husband cook. 78 00:04:17,332 --> 00:04:19,066 Cooking and talking, talking and cooking. 79 00:04:19,101 --> 00:04:22,637 This area right here-- perfect for my game chairs. 80 00:04:22,671 --> 00:04:24,472 Or not. 81 00:04:24,506 --> 00:04:26,774 Maybe we'll talk about that, but this, 82 00:04:26,809 --> 00:04:28,843 this is perfect. 83 00:04:28,877 --> 00:04:30,945 The door frame? 84 00:04:31,980 --> 00:04:34,315 When Ellie and I were kids, 85 00:04:34,349 --> 00:04:36,284 our dad would measure us every year 86 00:04:36,318 --> 00:04:37,351 to see how tall we were getting. 87 00:04:37,386 --> 00:04:39,020 I remember being so excited 88 00:04:39,054 --> 00:04:40,822 when I was finally taller than Ellie. 89 00:04:40,856 --> 00:04:42,456 It took a while, but 90 00:04:42,491 --> 00:04:44,492 tenth grade was a good year for me. 91 00:04:47,830 --> 00:04:49,463 What's the matter, what's the matter, what have I done? 92 00:04:49,481 --> 00:04:51,132 Something-Something's missing, something's wrong? 93 00:04:51,166 --> 00:04:52,767 Is it the game chairs? 'Cause those are negotiable. 94 00:04:52,801 --> 00:04:54,001 No, Chuck, it's not that. 95 00:04:54,036 --> 00:04:56,804 Um, look, I want this house 96 00:04:56,839 --> 00:04:58,940 and I want the life that you have envisioned for us. 97 00:04:58,974 --> 00:05:01,976 I want every single part of it. 98 00:05:02,010 --> 00:05:04,679 It's just that something urgent has come up. 99 00:05:04,713 --> 00:05:05,680 What is it? 100 00:05:05,714 --> 00:05:07,148 You know you can tell me anything. 101 00:05:09,051 --> 00:05:11,052 Well, that's just it. 102 00:05:12,287 --> 00:05:14,222 This time, Chuck, I can't tell you. 103 00:05:22,197 --> 00:05:24,332 There are more men coming. 104 00:05:24,366 --> 00:05:25,566 Get the package and get out of there. 105 00:05:30,372 --> 00:05:32,223 It's going to be okay. 106 00:05:39,747 --> 00:05:43,747 ♪ Chuck 5x08 ♪ Chuck Versus the Baby Original Air Date on December 30, 2011 107 00:05:43,772 --> 00:05:47,772 == sync, corrected by elderman == 108 00:05:57,416 --> 00:05:58,833 ♪ Na-na na-na na-na 109 00:05:58,867 --> 00:06:01,836 ♪ Na-na na-na na-na ♪ 110 00:06:01,870 --> 00:06:03,370 ♪ Na-na na-na na-na 111 00:06:03,388 --> 00:06:05,106 ♪ Na-na na-na na-na ♪ 112 00:06:05,140 --> 00:06:06,574 ♪ Na-na na-na na-na 113 00:06:06,608 --> 00:06:10,144 ♪ Na-na na-na na-na ♪ 114 00:06:20,008 --> 00:06:22,611 Sarah. Sarah, please? 115 00:06:22,711 --> 00:06:24,112 just, just tell me where you're going, 116 00:06:24,146 --> 00:06:25,413 tell me what happened. 117 00:06:25,447 --> 00:06:26,831 I thought we decided no more secrets, 118 00:06:26,882 --> 00:06:28,282 no more doing things on our own. 119 00:06:28,300 --> 00:06:29,284 Your words, not mine. 120 00:06:29,318 --> 00:06:30,501 Look, I know, I know that. 121 00:06:30,552 --> 00:06:32,670 It's just, I need you to trust me on this. 122 00:06:32,721 --> 00:06:34,455 It's not that I don't trust you, this is not about trust. 123 00:06:34,490 --> 00:06:35,456 What's so urgent, Bartowski? 124 00:06:35,474 --> 00:06:36,924 Yeah, why'd you make Casey 125 00:06:36,958 --> 00:06:38,142 come all the way down here? 126 00:06:38,177 --> 00:06:39,761 You know I'm gonna follow him everywhere he goes, 127 00:06:39,795 --> 00:06:41,095 and I was doing something really important. 128 00:06:43,799 --> 00:06:44,766 Where you going, Walker? 129 00:06:44,800 --> 00:06:45,984 It's nothing; I'll be back soon. 130 00:06:46,018 --> 00:06:47,769 J-Just wait, just wait one second. 131 00:06:47,803 --> 00:06:49,771 Hear me out. 132 00:06:49,805 --> 00:06:52,073 Yes, I love you, so, of course, 133 00:06:52,107 --> 00:06:54,175 I'm going to want to know what's going on, 134 00:06:54,209 --> 00:06:56,277 why this mission needs to be so secretive, 135 00:06:56,312 --> 00:06:59,314 why you need so many guns, 136 00:06:59,348 --> 00:07:00,782 but I'm willing to put all that aside. 137 00:07:00,816 --> 00:07:01,866 Really? 138 00:07:01,917 --> 00:07:03,217 Really? Really? 139 00:07:04,553 --> 00:07:05,503 Sure, 140 00:07:05,537 --> 00:07:06,788 husbands ask a lot of questions. 141 00:07:06,822 --> 00:07:08,022 You know who doesn't? 142 00:07:08,057 --> 00:07:09,323 Carmichael Industries, 143 00:07:09,341 --> 00:07:11,392 and as CEO of Carmichael Industries, 144 00:07:11,427 --> 00:07:13,695 I would like to offer you our services-- 145 00:07:13,729 --> 00:07:14,996 pro bono, of course. 146 00:07:15,030 --> 00:07:17,515 Well, it wouldn't change anything. 147 00:07:17,549 --> 00:07:19,166 There are still things I can't tell you. 148 00:07:19,184 --> 00:07:21,135 You're the client, you're the boss. 149 00:07:21,169 --> 00:07:22,236 Whatever this is, Walker, 150 00:07:22,271 --> 00:07:23,638 backup couldn't hurt. 151 00:07:31,013 --> 00:07:32,480 Okay, here's what I can tell you. 152 00:07:32,514 --> 00:07:34,916 The man that we're going after-- his name is Kieran Ryker-- 153 00:07:34,950 --> 00:07:36,918 ex-CIA, very dangerous. 154 00:07:36,952 --> 00:07:39,487 Before we took down Shaw, he sent a communiqué to Ryker, 155 00:07:39,521 --> 00:07:40,955 and I'm gonna send one back posing as Shaw 156 00:07:40,989 --> 00:07:42,323 so that I can set up a meet. 157 00:07:42,357 --> 00:07:43,324 Morgan, you're gonna stay in Castle 158 00:07:43,359 --> 00:07:44,692 in case anything goes wrong. 159 00:07:44,727 --> 00:07:46,728 Chuck and Casey, pack your bags. 160 00:07:46,762 --> 00:07:48,196 We're going to Budapest tonight. 161 00:07:48,230 --> 00:07:50,498 All right, great, I'll bring a sweater. 162 00:07:50,532 --> 00:07:52,199 Good. 163 00:07:54,236 --> 00:07:56,721 You sure you can keep your mouth shut this time? 164 00:07:56,755 --> 00:07:58,005 Of course. 165 00:07:58,040 --> 00:08:00,475 Geez, Casey, you act like I haven't learned anything 166 00:08:00,509 --> 00:08:01,809 in the last four years. 167 00:08:03,145 --> 00:08:04,262 Morgan, I need to know 168 00:08:04,313 --> 00:08:05,513 what's going on with Sarah, so I've done 169 00:08:05,547 --> 00:08:07,482 some research-- research on Hungarian culture 170 00:08:07,516 --> 00:08:10,217 cross-referenced with general horrible things 171 00:08:10,235 --> 00:08:11,719 that Sarah might want to keep a secret. 172 00:08:11,737 --> 00:08:13,654 But didn't you tell Sarah that you wouldn't...? 173 00:08:13,689 --> 00:08:15,990 Wikipedia-ing facts about Hungary is harmless. 174 00:08:16,024 --> 00:08:17,058 I, for one, had no idea 175 00:08:17,092 --> 00:08:18,793 the Rubik's Cube was invented there. 176 00:08:18,827 --> 00:08:20,528 Sure, I just think maybe you should give Sarah 177 00:08:20,562 --> 00:08:21,829 the benefit of the doubt. I mean, 178 00:08:21,864 --> 00:08:23,931 any time the two of you have ever disagreed about anything, 179 00:08:23,966 --> 00:08:25,500 she's been right. I can name four or five different times... 180 00:08:25,534 --> 00:08:28,202 No, no, no, I-I know, I know, it's just, 181 00:08:28,237 --> 00:08:29,504 I'm worried that we won't be prepared 182 00:08:29,538 --> 00:08:31,973 if something goes wrong, but if you're here 183 00:08:32,007 --> 00:08:33,908 in Castle, I guess we'll be okay. 184 00:08:33,942 --> 00:08:36,377 Yeah. 185 00:08:36,411 --> 00:08:37,979 Kind of a bummer about the timing, though. 186 00:08:38,013 --> 00:08:39,046 I was supposed to have game night 187 00:08:39,081 --> 00:08:40,148 with Ellie and Awesome. 188 00:08:40,182 --> 00:08:42,250 Alex said she was gonna come by, too, and... 189 00:08:42,284 --> 00:08:43,732 I still don't know where her and I stand. 190 00:08:43,757 --> 00:08:44,485 Wait, wait, 191 00:08:44,486 --> 00:08:46,270 why do you have to cancel? You don't have to cancel game night. 192 00:08:46,305 --> 00:08:47,271 Have game night in Castle. 193 00:08:47,306 --> 00:08:48,322 Ellie and Awesome have wanted 194 00:08:48,357 --> 00:08:49,991 to check it out more anyway. 195 00:08:50,025 --> 00:08:51,092 Ever since that last mission, 196 00:08:51,126 --> 00:08:52,226 they keep asking me tactical questions 197 00:08:52,261 --> 00:08:54,495 and using the term "ghost op" 198 00:08:54,530 --> 00:08:55,930 as if they know what it means. 199 00:08:55,964 --> 00:08:57,899 Plus, this way, 200 00:08:57,933 --> 00:09:00,067 if anything does go wrong, we'll be ready. 201 00:09:00,101 --> 00:09:01,235 I'm on it. Thank you. 202 00:09:07,342 --> 00:09:10,678 Hey, listen, I know you can't talk to Bartowski 203 00:09:10,712 --> 00:09:12,380 about what's really going on. 204 00:09:12,414 --> 00:09:14,449 That blabbermouth can't keep a secret to save his life. 205 00:09:14,483 --> 00:09:16,417 But you can tell me, hmm? 206 00:09:16,452 --> 00:09:20,254 I appreciate that, John, but the less you know the better. 207 00:09:23,125 --> 00:09:25,126 Really. 208 00:09:26,862 --> 00:09:29,297 Sure, no problem. 209 00:09:45,080 --> 00:09:46,864 Walker. 210 00:09:50,485 --> 00:09:51,452 Uh... 211 00:09:51,487 --> 00:09:54,689 look, before I hand over... the package, 212 00:09:54,723 --> 00:09:56,841 I need to know what's going to happen to her. 213 00:09:58,360 --> 00:10:01,212 I'm afraid that's above your pay grade. 214 00:10:03,331 --> 00:10:06,968 This mission wasn't sanctioned by the CIA, was it? 215 00:10:12,274 --> 00:10:14,242 Look, we did a good thing. 216 00:10:14,276 --> 00:10:16,811 The men you took out killed that girl's entire family. 217 00:10:18,547 --> 00:10:20,481 She's the only heir to a massive fortune, 218 00:10:20,516 --> 00:10:22,016 so whoever has her 219 00:10:22,050 --> 00:10:24,368 has access to it. 220 00:10:24,403 --> 00:10:25,753 She's the key. 221 00:10:25,787 --> 00:10:27,588 And you want the money. 222 00:10:29,291 --> 00:10:32,727 Listen, I know this job is the only thing in your life, 223 00:10:32,761 --> 00:10:35,863 but someday you're gonna realize it's not enough, 224 00:10:35,881 --> 00:10:37,415 that keeping your whole life 225 00:10:37,466 --> 00:10:39,700 a secret from everyone who loves you 226 00:10:39,718 --> 00:10:41,702 is too much. 227 00:10:41,737 --> 00:10:43,370 But you don't have a family. 228 00:10:45,641 --> 00:10:46,941 That money's just for you. 229 00:10:46,975 --> 00:10:49,043 And what's going to happen to her when you take it? 230 00:10:53,599 --> 00:10:55,683 She has a legitimate claim to that fortune, 231 00:10:55,717 --> 00:10:56,918 then she can come back 232 00:10:56,952 --> 00:10:58,269 at any time and take it from you. 233 00:10:58,320 --> 00:11:01,789 And you expect me to believe that you're gonna let her live? 234 00:11:04,927 --> 00:11:06,444 You're a rotten handler, Ryker. 235 00:11:49,271 --> 00:11:50,404 Okay. 236 00:11:52,574 --> 00:11:54,325 It's okay. It's okay. Shh. 237 00:11:54,376 --> 00:11:56,010 Stay. Stay. 238 00:12:05,954 --> 00:12:07,421 So, 239 00:12:07,456 --> 00:12:09,790 uh, honey, this Ryker fellow-- 240 00:12:09,825 --> 00:12:12,176 is there anything about him you'd care to elaborate on? 241 00:12:12,227 --> 00:12:13,928 Any personal details we should know about? 242 00:12:13,962 --> 00:12:15,680 How he takes his coffee, for example? 243 00:12:15,731 --> 00:12:17,131 No. You know everything that you need to know. 244 00:12:19,484 --> 00:12:22,770 Okay, I'm gonna be at that cafe waiting for him to arrive. 245 00:12:22,804 --> 00:12:24,772 I need the two of you to stay up here away from Ryker, 246 00:12:24,806 --> 00:12:26,874 surveilling the street to see if anybody else is watching me. 247 00:12:26,908 --> 00:12:27,858 Okay? 248 00:12:27,909 --> 00:12:29,276 O-kay. 249 00:12:30,479 --> 00:12:31,646 No. Wait. 250 00:12:31,680 --> 00:12:33,948 No. You know what, Sarah? Sarah, no, not okay. 251 00:12:33,982 --> 00:12:35,366 Can't we just set aside the whole 252 00:12:35,417 --> 00:12:37,818 CEO of Carmichael Industries thing just for a second? 253 00:12:37,836 --> 00:12:39,153 No, Chuck, that wasn't part of the deal. 254 00:12:39,187 --> 00:12:40,287 Yeah, except that I'm your husband 255 00:12:40,321 --> 00:12:41,522 who would do anything in the world for you, 256 00:12:41,556 --> 00:12:43,057 and I'm worried. Okay, look, 257 00:12:43,091 --> 00:12:44,208 this isn't about me. 258 00:12:44,259 --> 00:12:45,526 There are lives in danger 259 00:12:45,560 --> 00:12:47,294 because of something that... 260 00:12:47,328 --> 00:12:49,630 Look, if I tell you, I'm not only compromising their safety, 261 00:12:49,665 --> 00:12:50,798 but your safety, as well. 262 00:12:50,832 --> 00:12:52,499 Okay, so, when you see Ryker, what then? 263 00:12:52,517 --> 00:12:54,501 What are you gonna do? 264 00:12:54,519 --> 00:12:57,221 I'm gonna kill him, Chuck. 265 00:13:12,629 --> 00:13:14,070 Still nothing. 266 00:13:15,021 --> 00:13:17,256 Look, I know I typically overreact to stuff like this, 267 00:13:17,290 --> 00:13:19,174 but there's something about this entire situation 268 00:13:19,226 --> 00:13:20,359 that I do not like. 269 00:13:20,393 --> 00:13:21,810 This time, you might be right, Bartowski. 270 00:13:21,845 --> 00:13:23,529 Did some digging. 271 00:13:23,563 --> 00:13:25,964 Turns out, Ryker's whole file has been redacted. 272 00:13:25,982 --> 00:13:28,100 Which means whatever happened between him and Sarah ended 273 00:13:28,134 --> 00:13:29,801 pretty damn badly. 274 00:13:47,387 --> 00:13:48,654 Sarah, what's going on? 275 00:13:48,688 --> 00:13:49,822 Um, it's nothing. 276 00:13:49,856 --> 00:13:51,340 I need you two to follow the waiter. 277 00:13:51,374 --> 00:13:52,825 I think he might be working with Ryker. 278 00:13:54,427 --> 00:13:56,295 Don't move. 279 00:13:56,329 --> 00:13:57,463 We'll be right down. 280 00:14:04,271 --> 00:14:05,688 Where... Where is Sarah? 281 00:14:08,024 --> 00:14:10,059 Got him. 282 00:14:11,895 --> 00:14:14,730 Sarah, wait, wait! Wait. Where are you going?! 283 00:14:14,781 --> 00:14:16,749 Ryker figured out it was me. I'm sorry. 284 00:14:16,783 --> 00:14:18,850 I've got to go do this alone. 285 00:14:20,403 --> 00:14:22,404 The waiter! Come on, come on! 286 00:14:26,126 --> 00:14:28,994 Still no word from Chuck. 287 00:14:29,028 --> 00:14:30,913 Everything must be going well on the mish. 288 00:14:30,964 --> 00:14:31,914 Your turn, bro. 289 00:14:31,965 --> 00:14:33,582 Oh, right. 290 00:14:34,868 --> 00:14:36,835 Okay. 291 00:14:36,870 --> 00:14:40,439 You know what? I feel so lucky to have a lady to share my 292 00:14:40,473 --> 00:14:42,591 little plastic car with, and, uh, 293 00:14:42,642 --> 00:14:45,511 not afraid to put a couple of kids in the backseat. 294 00:14:45,545 --> 00:14:47,012 Not now, obviously. That'd be crazy. 295 00:14:47,047 --> 00:14:48,847 But you know, someday. You know, 296 00:14:48,882 --> 00:14:50,916 commitment is not something that I fear. 297 00:14:50,950 --> 00:14:52,685 Well, I'm keeping my options open. 298 00:14:52,719 --> 00:14:54,253 Yeah, I noticed. There you are 299 00:14:54,287 --> 00:14:56,689 in your little pink car by yourself. Must be so lonely. 300 00:14:58,892 --> 00:15:00,340 What is going on with these two? 301 00:15:00,360 --> 00:15:01,140 I thought they worked everything out. 302 00:15:01,165 --> 00:15:01,994 Me, too. 303 00:15:01,995 --> 00:15:03,679 Maybe they need some alone time. 304 00:15:03,704 --> 00:15:04,563 Great. 305 00:15:04,564 --> 00:15:05,764 Because if I have to spin 306 00:15:05,799 --> 00:15:07,766 for a new mortgage rate again, I'm going to die. 307 00:15:07,801 --> 00:15:09,752 It's like we're actively wasting our baby-sitter. 308 00:15:09,786 --> 00:15:11,954 Okay, let's, uh... let's speed things along here. 309 00:15:12,005 --> 00:15:13,605 Then you and I can have 310 00:15:13,640 --> 00:15:15,874 - a little look-see in Castle. - Ellie? 311 00:15:15,909 --> 00:15:16,458 Hmm? 312 00:15:16,509 --> 00:15:17,242 Uh, your turn. 313 00:15:17,277 --> 00:15:18,577 Yeah, my turn. 314 00:15:18,595 --> 00:15:20,129 Hey, spin a ten, game is over. 315 00:15:20,180 --> 00:15:21,413 All right. Spin... 316 00:15:21,448 --> 00:15:23,248 ...a ten. Okay. 317 00:15:31,925 --> 00:15:32,424 Oh! 318 00:15:33,360 --> 00:15:35,761 Millionaire Estates! 319 00:15:35,779 --> 00:15:36,628 Yay! 320 00:15:36,663 --> 00:15:37,629 Yeah, baby! 321 00:15:37,664 --> 00:15:39,331 We won in Life. We did. 322 00:15:40,667 --> 00:15:41,900 Yeah. Okay. 323 00:15:41,935 --> 00:15:43,469 We'll take a little breather before 324 00:15:43,503 --> 00:15:45,103 the next game, guys. Bye. Yeah, good, good. 325 00:15:45,121 --> 00:15:47,272 Good kids. 326 00:15:51,378 --> 00:15:54,413 Oh! Our hands touched for a second, and I kind of got, like, 327 00:15:54,447 --> 00:15:56,148 a chill on my back. 328 00:15:56,182 --> 00:15:58,167 It's kind of funny, 'cause... 329 00:15:58,218 --> 00:15:59,785 Morgan? Mm? 330 00:15:59,819 --> 00:16:01,587 What am I really doing here? 331 00:16:01,621 --> 00:16:03,155 I'm-I'm not here to try anything, 332 00:16:03,189 --> 00:16:04,490 if that's what you're asking. 333 00:16:04,524 --> 00:16:05,824 Unless what you're asking is 334 00:16:05,859 --> 00:16:08,425 that you want me to... - No. 335 00:16:08,426 --> 00:16:10,462 That's what I'm saying-- no, of course. Uh... 336 00:16:10,530 --> 00:16:13,699 There's no quick fix for us. 337 00:16:13,733 --> 00:16:16,635 It's just going to take some time. 338 00:16:16,653 --> 00:16:17,803 I know that. 339 00:16:17,837 --> 00:16:19,171 Hey, I totally get it. 340 00:16:21,207 --> 00:16:22,641 How about a game of Sorry? 341 00:16:24,444 --> 00:16:28,414 Sorry! Sorry! Sorry! 342 00:16:28,448 --> 00:16:31,149 Come back. Sorry. Sorry. 343 00:16:32,502 --> 00:16:33,819 Ahh! 344 00:16:33,837 --> 00:16:35,187 Whoa! Yeah! 345 00:16:35,221 --> 00:16:36,522 Once again, look who doesn't need the Intersect. 346 00:16:36,556 --> 00:16:37,990 Where's Ryker? 347 00:16:38,024 --> 00:16:40,559 Where the hell is he? 348 00:16:44,464 --> 00:16:46,432 Do you speak Hungarian? 349 00:16:46,466 --> 00:16:48,166 No. 350 00:16:48,184 --> 00:16:50,502 Do you, Mr. "I don't need the Intersect?" 351 00:16:50,537 --> 00:16:53,722 I think I got a phrase book on me somewhere. 352 00:16:59,446 --> 00:17:00,779 Uh... 353 00:17:08,371 --> 00:17:10,572 What are you doing? 354 00:17:10,623 --> 00:17:12,741 I got her in the deli. 355 00:17:13,960 --> 00:17:15,661 What? She wasn't busy. It's Europe. 356 00:17:15,695 --> 00:17:18,029 Would you mind asking this gentleman 357 00:17:18,047 --> 00:17:19,832 what his business is with Ryker? 358 00:17:36,282 --> 00:17:39,418 He said this man you are asking about gave me 20,000 359 00:17:39,452 --> 00:17:40,853 forint to put a note 360 00:17:40,887 --> 00:17:42,287 under a coffee cup. 361 00:17:42,322 --> 00:17:43,856 He doesn't know anything else. 362 00:17:43,890 --> 00:17:45,958 He's lying. 363 00:17:45,992 --> 00:17:49,561 I think you understand every word I'm saying. 364 00:17:49,579 --> 00:17:51,797 You're gonna tell me where Ryker is, 365 00:17:51,831 --> 00:17:53,465 or you're gonna lose a lung. 366 00:17:53,500 --> 00:17:55,701 Where the hell is Ryker?! 367 00:17:58,271 --> 00:18:00,239 Any sign of her? 368 00:18:00,273 --> 00:18:02,274 Nothing yet, sir. 369 00:18:04,477 --> 00:18:05,611 You didn't think 370 00:18:05,645 --> 00:18:07,880 I was just gonna use the front door, did you? 371 00:18:07,914 --> 00:18:09,648 I knew you wouldn't use the front door. 372 00:18:09,682 --> 00:18:13,084 You tell me everything Sean told you right now. 373 00:18:16,322 --> 00:18:18,223 What is that? 374 00:18:22,295 --> 00:18:24,613 Oh, God, I don't know what you want. What do you want? 375 00:18:24,647 --> 00:18:26,148 What do you need? 376 00:18:27,450 --> 00:18:28,617 Oh, my God. 377 00:18:28,651 --> 00:18:31,954 Okay. Okay. 378 00:18:33,506 --> 00:18:34,489 Um... 379 00:18:37,660 --> 00:18:40,445 Hello? 380 00:18:40,480 --> 00:18:42,280 Uh, hi, Mom. It's me. 381 00:18:42,298 --> 00:18:45,133 Honey? Are you okay? 382 00:18:45,168 --> 00:18:46,718 Where are you? 383 00:18:46,753 --> 00:18:48,620 I'm just... I'm uh... I'm in a bit of a situation here. 384 00:18:48,638 --> 00:18:50,088 Are you hurt? 385 00:18:50,123 --> 00:18:51,690 Uh, no, no, no, no, it's nothing like that. 386 00:18:51,724 --> 00:18:53,191 I was on a mission, and, um... 387 00:18:53,226 --> 00:18:55,394 Well, I'm looking after a baby, and she won't stop crying, 388 00:18:55,428 --> 00:18:57,029 and I'm not really sure what to do. 389 00:18:57,063 --> 00:18:58,296 Can you please help me? 390 00:18:58,314 --> 00:18:59,798 Okay. Uh, yeah. 391 00:18:59,832 --> 00:19:01,633 Um, is she wet? 392 00:19:01,668 --> 00:19:05,103 Uh, no. No, it's not that, and I... and I fed her an hour ago. 393 00:19:05,137 --> 00:19:07,005 Did you try rocking her? 394 00:19:07,040 --> 00:19:08,106 What? No. 395 00:19:08,140 --> 00:19:09,207 Okay, honey, I want you 396 00:19:09,242 --> 00:19:10,842 to bring her close to you. 397 00:19:10,877 --> 00:19:12,143 She needs to feel safe. 398 00:19:12,161 --> 00:19:13,862 She needs to feel your warmth. 399 00:19:15,164 --> 00:19:16,481 Okay. 400 00:19:16,499 --> 00:19:18,183 Okay, she's close. Now what? 401 00:19:18,217 --> 00:19:21,203 Okay, now just-just rock her. 402 00:19:21,254 --> 00:19:23,622 Slowly back and forth and... 403 00:19:25,258 --> 00:19:27,626 Mom, this is not working. I'm not good at this. 404 00:19:27,660 --> 00:19:29,044 What am I supposed to do? 405 00:19:29,095 --> 00:19:30,712 Don't freak out, honey. It's okay. 406 00:19:30,763 --> 00:19:32,464 It's okay. Just, um... 407 00:19:32,498 --> 00:19:34,666 Just try singing to her. 408 00:19:36,135 --> 00:19:38,887 Um... what am I supposed to sing? 409 00:19:38,938 --> 00:19:41,173 Do you remember the lullaby 410 00:19:41,207 --> 00:19:43,508 I used to sing to you when you were little? 411 00:19:43,543 --> 00:19:47,245 Yeah. Uh, I-I think so. 412 00:19:48,848 --> 00:19:51,984 ♪ Slumber, my darling 413 00:19:52,018 --> 00:19:56,405 ♪ Your mother is near 414 00:19:56,456 --> 00:20:03,428 ♪ Guarding your dreams from all terror and fear ♪ 415 00:20:03,463 --> 00:20:10,602 ♪ Sunlight has past and the twilight has gone ♪ 416 00:20:10,637 --> 00:20:16,008 ♪ Slumber, my darling 417 00:20:16,042 --> 00:20:20,178 ♪ And the night's coming on. 418 00:20:23,449 --> 00:20:25,417 Did it work? 419 00:20:25,451 --> 00:20:28,353 Yeah. 420 00:20:28,387 --> 00:20:30,689 Yeah, it worked, Mom. 421 00:20:30,723 --> 00:20:33,425 Thank you. 422 00:20:54,981 --> 00:20:56,882 Tie her up. 423 00:21:05,106 --> 00:21:08,008 I have to give you credit on that fake communiqué. 424 00:21:08,042 --> 00:21:10,477 Unfortunately for you, I already knew 425 00:21:10,511 --> 00:21:12,646 that Shaw was back in prison. 426 00:21:12,680 --> 00:21:15,365 So tell me, 427 00:21:15,400 --> 00:21:17,017 did you just come all this way 428 00:21:17,051 --> 00:21:19,686 to have a cup of coffee with your old handler? 429 00:21:20,789 --> 00:21:22,756 You're asking the wrong question. 430 00:21:24,759 --> 00:21:26,927 Just get to the point, Ryker. 431 00:21:26,961 --> 00:21:30,998 The point is that it's not about money anymore. 432 00:21:31,032 --> 00:21:32,733 You know why 433 00:21:32,767 --> 00:21:34,701 I requested to be your handler? 434 00:21:34,736 --> 00:21:37,704 Why I brought you to Budapest in the first place? 435 00:21:37,739 --> 00:21:40,474 Because your file screamed loner. 436 00:21:40,508 --> 00:21:44,144 You had no family to speak of, never trusted anyone. 437 00:21:44,179 --> 00:21:46,246 I knew that you could keep a secret 438 00:21:46,281 --> 00:21:48,248 because you had no one to tell. 439 00:21:50,819 --> 00:21:53,020 And you still don't, do you? 440 00:21:54,388 --> 00:21:56,723 I bet no one even knows that you're here. 441 00:21:56,758 --> 00:21:58,792 Do they? 442 00:21:58,827 --> 00:22:01,728 And that's why you're gonna die today... 443 00:22:01,763 --> 00:22:04,231 unless you tell me something. 444 00:22:06,284 --> 00:22:08,285 Where is she? 445 00:22:08,336 --> 00:22:10,921 Shaw told me she's still alive. 446 00:22:10,955 --> 00:22:12,923 Where's the little girl? 447 00:22:14,976 --> 00:22:16,777 What? 448 00:22:16,811 --> 00:22:20,481 You don't know where she is, and you're never gonna find out. 449 00:22:20,515 --> 00:22:23,433 That's why I came here. 450 00:22:23,468 --> 00:22:25,686 That's all I needed to know. 451 00:22:25,720 --> 00:22:28,255 Sir, there's a problem in the foyer. 452 00:22:32,277 --> 00:22:33,644 I'm not done with you. 453 00:22:34,963 --> 00:22:37,030 Stay with her! You two, 454 00:22:37,065 --> 00:22:38,866 come with me. 455 00:22:40,368 --> 00:22:42,102 What the hell? 456 00:22:42,120 --> 00:22:43,871 They made me talk! 457 00:22:48,660 --> 00:22:50,544 What are you looking at? 458 00:22:50,578 --> 00:22:54,164 Sarah? Sarah, baby, are you okay? 459 00:22:54,215 --> 00:22:56,350 Move. He was just a distraction. Let's go. 460 00:23:02,340 --> 00:23:05,559 Tell me where the nukes are, Doctor. 461 00:23:06,728 --> 00:23:09,429 Or should I call you... 462 00:23:09,463 --> 00:23:11,465 Damian? 463 00:23:12,817 --> 00:23:15,068 You may know my real name, 464 00:23:15,103 --> 00:23:19,473 but that doesn't mean that I'll give you my intel, Cobress. 465 00:23:19,507 --> 00:23:22,409 Well, I have ways of making you talk. 466 00:23:25,280 --> 00:23:28,215 Oh, okay. Ow! Ow! Ow! 467 00:23:28,249 --> 00:23:30,484 Okay, okay. Is this... is this part of the bit, babe? 468 00:23:30,518 --> 00:23:31,702 No, I'm stuck. It's my earring. 469 00:23:31,753 --> 00:23:32,819 I'm stuck... Ow. 470 00:23:32,837 --> 00:23:34,588 Okay, hold on, hold on. All right. 471 00:23:34,622 --> 00:23:36,039 Oh! Ah! 472 00:23:36,090 --> 00:23:37,291 You all right? 473 00:23:37,325 --> 00:23:38,508 Yes. 474 00:23:38,543 --> 00:23:39,893 What was that accent? 475 00:23:39,928 --> 00:23:42,963 Oy. My British accent. 476 00:23:42,997 --> 00:23:44,798 - Really? - Morgan, stop. 477 00:23:44,832 --> 00:23:46,967 I thought I could do this, but I can't. 478 00:23:47,001 --> 00:23:48,835 If you don't... if you don't want 479 00:23:48,853 --> 00:23:50,220 to play a game, that's okay. 480 00:23:50,271 --> 00:23:52,272 You know what we could do? We could watch a movie. 481 00:23:52,307 --> 00:23:53,573 We could watcha bunch of movies... 482 00:23:53,598 --> 00:23:55,153 You broke up with with me in a text. 483 00:23:55,443 --> 00:23:57,311 I don't know how to trust you again. 484 00:23:57,345 --> 00:23:59,980 I think I should probably just go. 485 00:24:00,014 --> 00:24:01,448 Babe. Babe. 486 00:24:01,482 --> 00:24:04,151 Maybe alone time isn't what they needed. 487 00:24:04,185 --> 00:24:05,719 We have to do something. 488 00:24:05,753 --> 00:24:07,454 Yeah. 489 00:24:09,523 --> 00:24:10,991 Hey, there. Hey. I'm actually 490 00:24:11,025 --> 00:24:12,459 heading home. No, really. I'm... 491 00:24:12,493 --> 00:24:13,660 Alex, okay... Devon, really, I... 492 00:24:13,695 --> 00:24:15,495 Listen, I think you're making a mistake. 493 00:24:15,530 --> 00:24:16,713 Hey, you got a sec? 494 00:24:16,748 --> 00:24:18,999 What's that? 495 00:24:19,033 --> 00:24:20,434 What? That... 496 00:24:20,468 --> 00:24:22,002 Oh. Uh, nothing. Just... 497 00:24:22,036 --> 00:24:25,839 Um, I actually wanted to talk to you about Alex. 498 00:24:25,873 --> 00:24:28,208 I don't think you're gonna understand 499 00:24:28,242 --> 00:24:29,276 what I'm going through here. 500 00:24:29,310 --> 00:24:32,512 I don't know if you know this, 501 00:24:32,547 --> 00:24:34,681 but when Devon and I first started dating, 502 00:24:34,716 --> 00:24:36,450 we took a break for a while. 503 00:24:36,484 --> 00:24:37,884 What happened? 504 00:24:37,919 --> 00:24:40,954 As you probably know, I was an A & F model. 505 00:24:40,989 --> 00:24:43,824 I got to admit, I let it go to my head. 506 00:24:43,858 --> 00:24:45,792 He was a real ass. 507 00:24:45,827 --> 00:24:47,260 For our first anniversary, 508 00:24:47,295 --> 00:24:50,263 he gave me a signed photograph of himself. 509 00:24:50,298 --> 00:24:51,999 He was carrying a canoe 510 00:24:52,033 --> 00:24:54,301 in, in nothing but suit pants. 511 00:24:54,335 --> 00:24:55,736 And so I just, I broke up with him. 512 00:24:55,770 --> 00:24:57,104 I had to win her back. 513 00:24:57,138 --> 00:24:59,172 You know, I couldn't lose a woman like that. 514 00:24:59,207 --> 00:25:00,707 So I pulled out all the stops. 515 00:25:00,742 --> 00:25:02,175 I made a Tracy Chapman mix tape; 516 00:25:02,210 --> 00:25:04,444 I got front-row tickets to Les Mis. 517 00:25:04,479 --> 00:25:05,929 I even baked those little cupcakes, 518 00:25:05,963 --> 00:25:07,614 you know, the kind with the peanut butter inside. 519 00:25:07,649 --> 00:25:08,782 Oh, yeah, I like those. 520 00:25:08,816 --> 00:25:10,017 Yeah, so does she. 521 00:25:10,051 --> 00:25:11,852 Did it work? Uh, no. 522 00:25:11,886 --> 00:25:13,186 So then what did you do? 523 00:25:13,221 --> 00:25:15,455 I mean, why did you take him back? 524 00:25:15,490 --> 00:25:17,491 I don't think he knows this, 525 00:25:17,525 --> 00:25:19,192 but I came home from work one day, 526 00:25:19,227 --> 00:25:20,827 and he was sitting on my doorstep 527 00:25:20,862 --> 00:25:22,462 with a bunch of calla lilies, 528 00:25:22,497 --> 00:25:24,831 and he must have been there for hours, 529 00:25:24,866 --> 00:25:26,933 because he was on the phone with his mom, 530 00:25:26,968 --> 00:25:29,036 and he was so sweet with her. 531 00:25:29,070 --> 00:25:32,005 He really cared about what she was saying. 532 00:25:32,040 --> 00:25:34,574 I just remembered that that was the man I fell in love with. 533 00:25:34,609 --> 00:25:37,210 Calla lilies-- works every time. 534 00:25:39,614 --> 00:25:41,965 Devon, I really appreciate this, but I've got to... 535 00:25:41,999 --> 00:25:43,417 No, Alex, come on. 536 00:25:43,451 --> 00:25:46,753 Yeah, we all make mistakes, and Morgan made some big ones. 537 00:25:46,788 --> 00:25:48,789 Yeah. Trust me, 538 00:25:48,823 --> 00:25:50,557 he loves you. 539 00:25:50,591 --> 00:25:53,126 She's in pain, Morgan, 540 00:25:53,161 --> 00:25:55,529 but if she's the one that you love, just... 541 00:25:55,563 --> 00:25:57,898 you just have to be yourself. 542 00:25:57,932 --> 00:26:00,400 Stop trying to force it. 543 00:26:00,435 --> 00:26:04,504 You are a catch, okay? 544 00:26:04,539 --> 00:26:06,873 She's going to realize that soon enough. 545 00:26:17,452 --> 00:26:18,818 Hey. 546 00:26:18,836 --> 00:26:20,662 You're up. Feeling better? 547 00:26:20,663 --> 00:26:21,676 Yeah. 548 00:26:21,701 --> 00:26:22,901 You were kind of in and out a little, 549 00:26:23,357 --> 00:26:25,325 so I took the liberty of putting your dresses away. 550 00:26:25,359 --> 00:26:27,761 I wasn't sure if they went on the left or the right, 551 00:26:27,795 --> 00:26:30,046 so I went with the right. 552 00:26:34,018 --> 00:26:35,519 Uh, Sarah, look... 553 00:26:38,856 --> 00:26:41,005 You-you know that I'm, 554 00:26:41,030 --> 00:26:43,795 I'm not the kind of guy who says things like this, 555 00:26:44,011 --> 00:26:49,182 but... whatever it is that you thought you needed to hide... 556 00:26:49,217 --> 00:26:53,386 not telling me the truth, going out on you own like that, 557 00:26:53,421 --> 00:26:58,458 I think it was, uh... a mistake. 558 00:27:02,029 --> 00:27:04,464 I think that you were wrong. 559 00:27:07,084 --> 00:27:08,368 You're right. 560 00:27:10,872 --> 00:27:14,875 When Ryker captured me in Budapest, I kept thinking 561 00:27:14,909 --> 00:27:16,409 why am I doing it this way? 562 00:27:16,444 --> 00:27:19,095 Why do I feel like I have to do everything on my own? 563 00:27:19,147 --> 00:27:20,814 But it's what my dad taught me. 564 00:27:20,848 --> 00:27:22,649 It's the way the CIA taught me, 565 00:27:22,683 --> 00:27:25,986 that you can only ever trust yourself. 566 00:27:26,020 --> 00:27:29,906 But the truth is that I trust you completely, 567 00:27:29,941 --> 00:27:32,726 and I want to tell you everything. 568 00:27:48,910 --> 00:27:50,310 Hello? 569 00:27:50,344 --> 00:27:54,514 How are you holding up? 570 00:27:54,549 --> 00:27:59,186 Look, I know what Ryker made you do. 571 00:27:59,220 --> 00:28:00,920 I know everything. 572 00:28:00,938 --> 00:28:03,256 I was just obeying orders. 573 00:28:03,291 --> 00:28:05,358 There's no need to worry about that now. 574 00:28:05,393 --> 00:28:07,777 Where's the package? 575 00:28:09,630 --> 00:28:12,599 If I have the package in my possession, then what? 576 00:28:12,633 --> 00:28:14,985 The CIA would take it into custody, and then... 577 00:28:15,036 --> 00:28:16,703 Do you guarantee its protection? 578 00:28:16,737 --> 00:28:19,206 You know I can't make guarantees. 579 00:28:19,240 --> 00:28:22,309 The CIA keeps records on these kind of things. 580 00:28:22,343 --> 00:28:23,777 Records that a man like Ryker 581 00:28:23,811 --> 00:28:25,495 might be able to get his hands on. 582 00:28:25,546 --> 00:28:28,114 And who knows what he would do. 583 00:28:28,149 --> 00:28:30,750 He's a wild card. 584 00:28:32,453 --> 00:28:33,787 Agent Walker? 585 00:28:35,823 --> 00:28:37,257 Sarah? 586 00:28:37,291 --> 00:28:40,293 I'm not in possession of the package, Director. 587 00:28:40,328 --> 00:28:42,395 It must be somewhere else. 588 00:28:42,430 --> 00:28:45,465 This is your home, too. It doesn't have to be this way. 589 00:28:45,499 --> 00:28:47,174 Mom, I've thought a lot about this, and, uh, and... 590 00:28:48,687 --> 00:28:49,887 I can't stay. 591 00:28:49,904 --> 00:28:52,239 Because for both of you to be safe, 592 00:28:52,273 --> 00:28:54,975 well, I can never see you again. 593 00:28:58,446 --> 00:29:01,014 When the CIA recruited me, I was on the run with Dad, 594 00:29:01,048 --> 00:29:03,016 and we changed our identities so much 595 00:29:03,050 --> 00:29:04,885 that they never knew you existed. 596 00:29:04,919 --> 00:29:07,587 And we can't let them find out about you now. 597 00:29:07,622 --> 00:29:09,589 When you were a little girl, 598 00:29:09,624 --> 00:29:12,025 all I ever wanted for you was a normal life. 599 00:29:12,059 --> 00:29:14,728 But you went off with your father, 600 00:29:14,762 --> 00:29:17,063 and he was never one... 601 00:29:19,934 --> 00:29:22,369 You just... you never got to go trick-or-treating 602 00:29:22,403 --> 00:29:24,704 or play on the soccer team, 603 00:29:24,739 --> 00:29:27,540 or never got to go to prom or homecoming. 604 00:29:27,575 --> 00:29:31,378 I just wish I could have given you at least some of that. 605 00:29:34,749 --> 00:29:37,867 Oh, um... don't forget this. 606 00:29:37,902 --> 00:29:40,320 She likes to be wrapped up in a blanket. 607 00:29:40,354 --> 00:29:42,038 It... helps her sleep. 608 00:29:42,073 --> 00:29:44,658 And the sound of the rain-- she likes the sound of the rain. 609 00:29:44,692 --> 00:29:46,760 And I've noticed that car rides... It's okay, honey. 610 00:29:48,896 --> 00:29:51,064 I'll take good care of her. 611 00:29:51,098 --> 00:29:53,934 Yeah, I know. 612 00:29:53,968 --> 00:29:56,036 I know. 613 00:29:59,540 --> 00:30:01,207 Um, Mom? 614 00:30:01,242 --> 00:30:04,311 Yes? 615 00:30:06,180 --> 00:30:11,484 Going to prom and... and soccer games and... 616 00:30:11,519 --> 00:30:14,938 and... and all those normal things that you wanted for me-- 617 00:30:18,125 --> 00:30:22,629 ...will you just make sure that she gets them? 618 00:30:25,132 --> 00:30:27,117 Of course I will. 619 00:30:30,171 --> 00:30:31,171 Thank you. 620 00:30:36,577 --> 00:30:40,046 So the baby has been with your mom this whole time? 621 00:30:40,081 --> 00:30:43,116 Yeah. Yeah, now I know that they're both safe. 622 00:30:43,150 --> 00:30:45,318 Ryker has no idea where she is. 623 00:30:45,353 --> 00:30:47,854 He has no idea that my mom ever existed. 624 00:30:49,991 --> 00:30:52,926 I'm so sorry that I never told you any of this before. 625 00:30:52,960 --> 00:30:54,761 I really am. 626 00:30:54,795 --> 00:30:57,597 I just... I didn't want to put anybody else in danger. 627 00:30:57,615 --> 00:30:59,933 But thank you for trusting me. 628 00:30:59,967 --> 00:31:02,452 Babe, I love you. 629 00:31:09,076 --> 00:31:11,277 Who's that? 630 00:31:11,312 --> 00:31:12,412 Yeah, what was that? 631 00:31:20,421 --> 00:31:23,056 That's feedback. 632 00:31:40,307 --> 00:31:43,710 Ryker. Oh, my God, he knows that the baby is with my mom. 633 00:31:45,312 --> 00:31:48,448 I've been looking forward to this little visit for a long time. 634 00:31:48,482 --> 00:31:50,483 Let's go. 635 00:31:59,232 --> 00:32:01,200 Your call has been forwarded to an automated... 636 00:32:01,234 --> 00:32:02,434 She's not answering. 637 00:32:02,452 --> 00:32:04,487 I sent her the coordinates. 638 00:32:04,538 --> 00:32:06,038 I just hope she remembers the signal. 639 00:32:29,996 --> 00:32:31,597 Mom? 640 00:32:31,631 --> 00:32:33,833 Mom! 641 00:32:35,068 --> 00:32:37,186 Please remember the signal, please. 642 00:32:39,539 --> 00:32:40,573 Did you get ahold of Morgan? 643 00:32:40,607 --> 00:32:41,841 Not yet, but I'll keep trying. 644 00:32:54,321 --> 00:32:56,288 Stay there. 645 00:33:30,891 --> 00:33:32,892 I've got her. 646 00:33:36,963 --> 00:33:38,697 Nice apron. 647 00:33:38,732 --> 00:33:40,366 Thanks. 648 00:33:40,400 --> 00:33:42,051 Whoa, whoa, whoa, hey, hey, guys, sorry, 649 00:33:42,085 --> 00:33:44,503 but this street is permit parking only. 650 00:34:19,005 --> 00:34:21,624 ♪ 651 00:34:25,595 --> 00:34:29,782 You came so close to keeping her safe, 652 00:34:29,816 --> 00:34:33,102 you really did, but I'm gonna kill you 653 00:34:33,136 --> 00:34:35,187 and then I'm gonna kill your mom. 654 00:34:35,221 --> 00:34:36,689 And then after I get that money, 655 00:34:36,723 --> 00:34:39,358 you know what I'm gonna do with that little girl? 656 00:34:39,392 --> 00:34:40,859 Hmm? 657 00:34:40,894 --> 00:34:42,428 Get up. 658 00:34:49,402 --> 00:34:50,536 You just don't quit, do you? 659 00:34:51,972 --> 00:34:55,774 But you always manage to make the same mistake. 660 00:34:55,809 --> 00:34:58,744 Even when you have a team, 661 00:34:58,778 --> 00:35:01,780 here you are all alone. 662 00:35:01,798 --> 00:35:03,966 When the hell are you gonna learn? 663 00:35:13,860 --> 00:35:15,294 I'm not alone. 664 00:35:16,363 --> 00:35:18,330 She'll never have nightmares 665 00:35:18,365 --> 00:35:20,833 and she'll never even know that you existed. 666 00:35:22,869 --> 00:35:24,987 She's going to have the life that she deserves, 667 00:35:25,021 --> 00:35:27,022 a normal one. 668 00:35:37,117 --> 00:35:39,335 Sarah, thank God you're okay. 669 00:35:40,370 --> 00:35:41,337 We got Ryker's men. 670 00:35:41,371 --> 00:35:43,155 My mom saw the signal. 671 00:35:43,189 --> 00:35:44,590 She must be at the coordinates I left for her. 672 00:35:44,624 --> 00:35:46,191 She remembered. 673 00:35:46,226 --> 00:35:48,043 Okay, this is where I make my comeback. 674 00:35:48,094 --> 00:35:50,596 This is where I make my comeb-- every time, this is where I... 675 00:35:53,166 --> 00:35:54,933 What? 676 00:35:54,968 --> 00:35:56,468 You are good, 677 00:35:56,503 --> 00:35:57,669 you are-- you used cheat codes. 678 00:35:57,687 --> 00:35:59,304 This is what I-- no, you-- come on, 679 00:35:59,338 --> 00:36:01,273 you put in some kind of... 680 00:36:06,146 --> 00:36:08,881 ♪ 681 00:36:27,767 --> 00:36:29,668 I missed you. 682 00:36:29,703 --> 00:36:32,204 I know. 683 00:36:38,094 --> 00:36:39,645 Oh. 684 00:36:39,679 --> 00:36:42,014 Molly, I want you to meet 685 00:36:42,048 --> 00:36:45,050 someone very important. 686 00:36:46,119 --> 00:36:48,987 This is your sister Sarah. 687 00:36:49,022 --> 00:36:52,357 Hi, Molly. It's nice to meet you. 688 00:36:52,391 --> 00:36:54,560 Nice to meet you, too. 689 00:37:28,728 --> 00:37:31,329 So who's this? 690 00:37:31,363 --> 00:37:32,363 This is Rex. 691 00:37:32,381 --> 00:37:33,665 Hi, Rex. 692 00:37:33,699 --> 00:37:35,200 You know, I used to have a stuffed dog, too, 693 00:37:35,234 --> 00:37:37,402 when I was little, and I, I named him Bunny. 694 00:37:37,436 --> 00:37:39,504 That's a funny name for a dog. 695 00:37:39,538 --> 00:37:40,939 I know. 696 00:37:40,973 --> 00:37:43,008 You know, I can't even begin to tell you 697 00:37:43,042 --> 00:37:46,111 how excited I am that I get to meet you. 698 00:37:46,145 --> 00:37:47,679 It means a lot to me, too, 699 00:37:47,713 --> 00:37:49,347 more than you know. 700 00:37:50,883 --> 00:37:54,186 Ah, it's been so long since I've seen her. 701 00:37:54,220 --> 00:37:57,722 She was always a tough little thing, you know, 702 00:37:57,757 --> 00:37:59,591 but I worried about her. 703 00:37:59,625 --> 00:38:01,359 Growing up mostly with her father, 704 00:38:01,394 --> 00:38:02,494 she always kept to herself; 705 00:38:02,528 --> 00:38:05,063 she wouldn't let people get close. 706 00:38:06,899 --> 00:38:08,867 I know I don't know you really well yet, 707 00:38:08,901 --> 00:38:12,404 but thank you for giving her this. 708 00:38:16,259 --> 00:38:17,742 Okay, that was-- 709 00:38:17,760 --> 00:38:18,910 that wasn't supposed to happen. 710 00:38:18,928 --> 00:38:19,911 I'm going to pract... 711 00:38:19,946 --> 00:38:21,513 I got to go practice. 712 00:38:23,349 --> 00:38:25,550 Bartowski and his fancy Chardonnay. 713 00:38:25,584 --> 00:38:27,802 Don't worry, I know where Sarah keeps the Scotch. 714 00:38:27,853 --> 00:38:29,554 Kitchen, top left cabinet. 715 00:38:29,588 --> 00:38:31,089 Nice. 716 00:38:38,264 --> 00:38:40,999 You were, uh, pretty good with Molly today. 717 00:38:41,033 --> 00:38:44,102 Well... you know, I'm kind of a sweet guy 718 00:38:44,136 --> 00:38:45,737 when I'm not in douchey 719 00:38:45,771 --> 00:38:49,140 Intersect brain-melting, life-ruining phase. 720 00:38:55,548 --> 00:38:57,449 Mission accomplished today, huh? 721 00:38:57,483 --> 00:38:58,583 Yep. 722 00:38:58,618 --> 00:39:00,802 Looks like Morgan finally found the right girl. 723 00:39:00,836 --> 00:39:02,020 I know how he feels. 724 00:39:03,506 --> 00:39:04,789 Aw. 725 00:39:04,824 --> 00:39:06,091 Your favorite. 726 00:39:06,125 --> 00:39:08,593 Honey, you didn't have to do that. 727 00:39:08,627 --> 00:39:09,828 I wanted to. 728 00:39:11,897 --> 00:39:14,599 I'm the lucky one now... 729 00:39:17,370 --> 00:39:19,371 Joining the CIA 730 00:39:19,405 --> 00:39:22,140 and giving up everything you did, 731 00:39:22,174 --> 00:39:24,609 did you ever think it would lead you here? 732 00:39:25,811 --> 00:39:27,112 No. 733 00:39:28,698 --> 00:39:32,617 No, but, uh, Chuck's taught me that every now and then, 734 00:39:32,651 --> 00:39:34,319 it's okay to be surprised. 735 00:39:37,156 --> 00:39:40,225 You just love putting me in my place, don't you? 736 00:39:40,259 --> 00:39:41,493 Yeah. 737 00:39:46,532 --> 00:39:48,333 It's good to have you back, Agent Walker. 738 00:39:48,351 --> 00:39:51,736 Sometimes when an agent goes through what you did, 739 00:39:51,771 --> 00:39:53,305 we lose 'em. 740 00:39:53,339 --> 00:39:55,373 Well, you're not going to lose me, sir... 741 00:39:55,408 --> 00:39:58,009 but I am done with handlers. 742 00:39:58,044 --> 00:39:59,944 Oh, I agree. 743 00:39:59,979 --> 00:40:03,815 In fact, I think that it's time for you to become one. 744 00:40:03,849 --> 00:40:08,386 I have a new assignment for you-- something stateside. 745 00:40:14,460 --> 00:40:16,528 You think you can handle this one? 746 00:40:22,068 --> 00:40:25,003 I like it here. 747 00:40:25,037 --> 00:40:27,572 Me, too. 748 00:40:30,209 --> 00:40:32,911 You know, I, I really want the life that you imagined for us, 749 00:40:32,945 --> 00:40:36,848 Chuck, but if we go back to the CIA, 750 00:40:36,882 --> 00:40:38,817 it's just going to be missions and secrets 751 00:40:38,851 --> 00:40:41,286 that we have no control over. 752 00:40:43,322 --> 00:40:45,557 What are you saying? 753 00:40:45,591 --> 00:40:50,362 I gave my life to the CIA for a really long time 754 00:40:50,396 --> 00:40:54,366 and I chose it over my family and my friends, 755 00:40:54,400 --> 00:40:57,035 and that was the right thing for me to do at the time, 756 00:40:57,069 --> 00:41:00,138 but... I'm different now. 757 00:41:00,172 --> 00:41:02,507 You know, things have changed. 758 00:41:02,541 --> 00:41:04,776 You've changed me. 759 00:41:07,079 --> 00:41:09,047 I don't want to go back. 760 00:41:09,081 --> 00:41:12,751 I want to turn down Beckman's offer. 761 00:41:21,227 --> 00:41:23,228 Okay. 762 00:41:23,262 --> 00:41:25,630 Okay. 763 00:41:25,664 --> 00:41:26,965 We don't need that bonus 764 00:41:26,999 --> 00:41:30,902 and... we don't need this house 765 00:41:30,936 --> 00:41:33,338 because all we need is each other. 766 00:41:40,963 --> 00:41:43,415 Sarah? 767 00:41:43,449 --> 00:41:44,416 Wha-- hey, 768 00:41:44,450 --> 00:41:47,652 hey, hey, hey, what are you doing? 769 00:41:47,686 --> 00:41:49,754 I am carving 770 00:41:49,789 --> 00:41:51,756 our names into the frame. 771 00:41:51,791 --> 00:41:54,325 Honey, you know we don't own this home. 772 00:41:54,360 --> 00:41:56,428 I know, 773 00:41:56,462 --> 00:41:59,514 but we will one day. 774 00:41:59,565 --> 00:42:01,733 Might not be tomorrow or the next day, 775 00:42:01,767 --> 00:42:03,868 and it might take us months or years 776 00:42:03,903 --> 00:42:07,806 of hard work, but one day this will all be ours. 777 00:42:10,242 --> 00:42:11,643 And when it is, I would like 778 00:42:11,677 --> 00:42:13,211 to always remember this moment. 779 00:42:13,245 --> 00:42:15,580 So what do you say? 780 00:42:15,614 --> 00:42:17,615 You still in? 781 00:42:34,166 --> 00:42:38,166 == sync, corrected by elderman ==54785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.