Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,348 --> 00:01:01,557
ARTHUR OG MALTAZARS H�VN
2
00:01:28,973 --> 00:01:31,182
Solen er st�et op!
3
00:01:38,932 --> 00:01:40,682
V�gn op!
4
00:01:51,390 --> 00:01:54,557
Kom s�. Ud med jer.
5
00:02:00,890 --> 00:02:02,765
Herovre!
6
00:02:12,515 --> 00:02:14,515
Denne vej!
7
00:02:18,098 --> 00:02:20,307
Kom s�! Af sted!
8
00:02:21,557 --> 00:02:24,390
Hop af! Hurtigt!
9
00:02:40,265 --> 00:02:41,848
Der.
10
00:03:06,848 --> 00:03:09,307
Okay, kom s�.
11
00:03:10,973 --> 00:03:13,098
Flere, flere, stop!
12
00:03:13,307 --> 00:03:16,223
Okay, s� k�rer vi.
13
00:03:23,098 --> 00:03:25,057
Druer. B�r.
14
00:03:25,265 --> 00:03:28,098
N�dder. Jeg har ikke
nogen n�dder. N�dder!
15
00:03:31,598 --> 00:03:33,390
S�dan!
16
00:03:43,557 --> 00:03:47,265
- Lad os se p� den her.
- Hurtigt. Solen st�r op.
17
00:03:47,473 --> 00:03:52,848
Solen m� vente. Meridian-
og radial-linjerne sk�rer hinanden -
18
00:03:53,057 --> 00:03:56,598
- p� kraftpunktet, som er lige her.
19
00:04:05,682 --> 00:04:07,348
Fantastisk.
20
00:04:11,723 --> 00:04:13,848
Aspetta.
21
00:04:20,765 --> 00:04:25,390
Jeg vil have frisk frugt.
Jeg laver ikke frugt-gel�, vel?
22
00:04:25,598 --> 00:04:28,557
Det er til det kongelige
fuldm�ne-taffel.
23
00:04:28,765 --> 00:04:32,015
Jeg vil kun have det bedste.
Det bedste!
24
00:04:32,223 --> 00:04:34,515
- Capisci?
- Ja.
25
00:04:34,723 --> 00:04:37,182
Giv den der til myrerne.
26
00:04:37,390 --> 00:04:41,223
Ma che fa? Gem st�vdragerne,
f�r bierne ser dem.
27
00:04:44,307 --> 00:04:45,932
Mamma mia!
28
00:04:48,973 --> 00:04:53,098
Kom s�. Op med jer.
Skynd jer.
29
00:04:54,473 --> 00:04:57,307
S� er det nu. Er du klar?
30
00:04:57,515 --> 00:05:01,265
20 grader til h�jre.
31
00:05:09,182 --> 00:05:10,515
Skyd!
32
00:05:21,098 --> 00:05:23,057
20 grader til venstre.
33
00:05:33,140 --> 00:05:37,223
Ma che fate.
Tiden l�ber fra os. Andiamo.
34
00:05:40,807 --> 00:05:44,973
Nej, ikke den vej.
35
00:05:45,848 --> 00:05:48,307
Gud se i n�de til dig.
36
00:06:28,307 --> 00:06:31,598
Der fik jeg dig,
din flyvende pestilens.
37
00:06:31,807 --> 00:06:36,432
Nu summer du ikke af gl�de mere,
hvad? Skat, f�lden virkede.
38
00:06:36,640 --> 00:06:39,723
Hvor er du?
Jeg kan ikke se dig, skat.
39
00:06:39,932 --> 00:06:41,807
Herovre.
40
00:06:42,723 --> 00:06:47,057
- Blev hunden stukket?
- Nej, du tr�dte p� hans hale.
41
00:06:47,265 --> 00:06:51,307
Se dens sm�, pelskl�dte ben
og dens grimme �jne.
42
00:06:52,182 --> 00:06:55,515
- Du forskr�kkede mig.
- Du ligner et rumv�sen.
43
00:06:55,723 --> 00:07:01,348
Tag nu det net af.
Bien kan ikke stikke dig.
44
00:07:01,557 --> 00:07:05,307
Lille stakkel. Den m� v�re ved
at kv�les derinde.
45
00:07:05,515 --> 00:07:09,182
Jeg skal nok ende dens lidelser.
Hent sprayen.
46
00:07:41,182 --> 00:07:45,598
Naturen br�df�der dig hver dag.
En dag vil du br�df�de naturen.
47
00:08:13,557 --> 00:08:17,848
Jeg er vokset, men jeg er stadig
meget mindre end jer.
48
00:08:27,640 --> 00:08:31,723
Det er en stor dag,
fordi din indvielse fuldendes i dag.
49
00:08:35,307 --> 00:08:38,765
F�rst klarede du tr�-pr�ven.
50
00:08:53,598 --> 00:08:56,682
Du overvandt def�rste timers kedsomhed.
51
00:08:56,890 --> 00:09:01,932
En for en �bnede du dine sanser op.Og s� dit hjerte.
52
00:09:02,140 --> 00:09:06,473
Til sidst kunne duh�re tr�ets hjerteslag.
53
00:09:07,348 --> 00:09:11,432
Du h�rte tr�et �nde og le.
54
00:09:11,640 --> 00:09:14,765
Du blev �t med tr�et.
55
00:09:17,348 --> 00:09:20,098
Du narrede s�gar fuglen.
56
00:09:21,057 --> 00:09:25,640
Din anden pr�ve var sv�rere.
Du skulle accepteres af mineralerne.
57
00:09:35,098 --> 00:09:38,265
Endnu engangvar t�lmodighed en dyd.
58
00:09:38,473 --> 00:09:42,015
Du blev ved, til stenenafsl�rede sine minder for dig.
59
00:09:42,223 --> 00:09:45,973
Den har v�ret hersiden tidernes morgen.
60
00:09:51,932 --> 00:09:55,182
Stenen bevidnedemenneskehedens f�dsel.
61
00:09:55,390 --> 00:09:59,723
Den bevidnedemenneskeheden udvikle sig.
62
00:10:26,682 --> 00:10:32,515
Den tredje pr�ve var den vigtigste.
Du skulle blive �t med dyrene.
63
00:10:48,015 --> 00:10:52,223
Du skulle l�re simple,men livsvigtige ting.
64
00:11:14,932 --> 00:11:19,390
Ting, der forener alle dissefamilier, som er s� forskellige, -
65
00:11:19,598 --> 00:11:24,515
- men som har haft et f�lles hjemsiden tidernes morgen.
66
00:11:27,432 --> 00:11:30,682
Du bestod pr�ven.Du er som m�nen.
67
00:11:30,890 --> 00:11:34,140
Fuld og hel. Klog og modig.
68
00:11:45,765 --> 00:11:49,890
Du er nu �t med naturen. Beskyt
hende, og hun vil beskytte dig.
69
00:11:50,098 --> 00:11:52,348
Det skal jeg nok.
70
00:11:56,307 --> 00:12:00,515
- Jeg tror, han vil sige dig noget.
- Det tror jeg ogs�.
71
00:12:01,598 --> 00:12:03,473
Fandt den.
72
00:12:05,015 --> 00:12:09,348
- Der var jo �n tilbage.
- Ja. Jeg s� den ikke.
73
00:12:09,557 --> 00:12:13,473
Skat, du ved,
jeg holder af dyr og insekter.
74
00:12:13,682 --> 00:12:16,765
Jeg hader at skulle sl� den ihjel, -
75
00:12:16,973 --> 00:12:20,807
- men Arthur er jo allergisk over
for bistik. Han kan d� af det.
76
00:12:21,015 --> 00:12:26,807
- Skal vores lille engel stikkes?
- Ikke min lille, elskede skat.
77
00:12:27,015 --> 00:12:30,390
Jeg kan ikke lide det her,
men der er ikke andre muligheder.
78
00:12:30,598 --> 00:12:33,348
Det er bien eller Arthur.
79
00:12:47,432 --> 00:12:51,057
Bare rolig, lille ven.
Jeg skal nok befri dig.
80
00:12:57,890 --> 00:13:00,515
Undskyld.
81
00:13:02,640 --> 00:13:05,640
Jeg skal nok s�rge for,
det ikke sker igen.
82
00:13:05,848 --> 00:13:09,932
- Flyv, flyv.
- Kom s�. Skynd dig.
83
00:13:10,140 --> 00:13:13,807
Du g�r f�rst. Kom, l�ft glasset.
84
00:13:15,057 --> 00:13:17,057
Den er v�k.
85
00:13:17,265 --> 00:13:21,140
Bier kan flyve, men hedder jo
ikke Houdini, vel?
86
00:13:21,348 --> 00:13:24,390
Se selv, skat. Den er der ikke mere.
87
00:13:24,598 --> 00:13:27,848
Hvordan kunne den det?
88
00:13:28,057 --> 00:13:33,682
Honning giver jo energi. M�ske spiste
den nok til at kunne l�fte glasset.
89
00:13:33,890 --> 00:13:39,015
Rose, hvis jeg spiste et ton honning,
tror du s�, jeg kunne l�fte huset?
90
00:13:39,223 --> 00:13:45,098
Der m� v�re en logisk forklaring.
M�ske er der hul i glasset. Nej.
91
00:13:45,307 --> 00:13:48,348
Eller m�ske fik den hj�lp udefra.
92
00:13:50,890 --> 00:13:53,515
Fingeraftryk. Bingo.
93
00:14:12,015 --> 00:14:14,390
- Hej, skat.
- Hej, bedste.
94
00:14:14,598 --> 00:14:18,307
Nogen skal vist i bad.
Hvad har I lavet?
95
00:14:18,515 --> 00:14:23,390
- Bogo-Matassalaierne indviede mig.
- Og jeg skal vist vaske t�j nu.
96
00:14:23,598 --> 00:14:27,765
Vil du ikke hj�lpe bedstefar ind
med alle tingene?
97
00:14:27,973 --> 00:14:30,640
Hvordan gik det s�?
98
00:14:32,723 --> 00:14:36,973
Arthur, jeg er s� stolt af dig.
Du er i sandhed mit barnebarn.
99
00:14:38,182 --> 00:14:42,723
- B�de i hjerte og sj�l.
- Bestod du ogs� pr�verne?
100
00:14:42,932 --> 00:14:45,890
Ja, men jeg var voksen.
101
00:14:46,098 --> 00:14:51,265
Det er flot at blive indviet i s� ung
en alder. Krammede du et tr�?
102
00:14:51,473 --> 00:14:56,348
I otte timer. En fugl landede p� mig.
Den troede, jeg var tr�et.
103
00:14:56,557 --> 00:15:01,307
- Sk�nt. Hvilke sten valgte du?
- Granitstenene nede ved s�en.
104
00:15:01,515 --> 00:15:06,723
- Og fandt du en b�verhytte at sove i?
- Nej, jeg valgte en bj�rn.
105
00:15:06,932 --> 00:15:10,807
Sov du inde hos en bj�rn?
106
00:15:12,723 --> 00:15:15,723
Det kr�ver en ordentlig bel�nning.
107
00:15:19,432 --> 00:15:23,223
Det er pr�sidentens vogn.
L�b ind og pr�v den.
108
00:15:28,098 --> 00:15:29,473
En bj�rn...
109
00:15:31,890 --> 00:15:33,515
Hej, skat.
110
00:15:33,723 --> 00:15:37,390
Hvor l�nge skal jeg ligge her?
111
00:15:37,598 --> 00:15:40,223
Fem minutter til. Slap af.
112
00:15:40,432 --> 00:15:43,598
Hvordan skal jeg slappe af,
n�r det br�nder?
113
00:15:43,807 --> 00:15:49,598
- Men sprayen virker da.
- Ja. Jeg k�ber en masse af dem.
114
00:15:49,807 --> 00:15:54,015
N�r jeg er p� f�dderne, vil jeg
udrydde alt kryb heromkring.
115
00:15:54,223 --> 00:15:58,640
G� v�k. skynd dig.
Det er farligt at v�re her.
116
00:15:58,848 --> 00:16:01,557
- Hvad sagde du?
- Ikke noget, skat.
117
00:16:01,765 --> 00:16:04,640
Jeg t�nkte bare p� bien.
118
00:16:04,848 --> 00:16:09,390
Den m� v�re klog, siden den
kunne slippe ud af f�lden.
119
00:16:09,598 --> 00:16:14,432
De har en hjerne p� st�rrelse
med en knappen�l.
120
00:16:14,640 --> 00:16:20,265
Menneskets hjerne vejer over et kilo.
Man skal v�re klog for at opfinde...
121
00:16:21,223 --> 00:16:25,015
...telefonen, for eksempel.
Eller fjernsynet.
122
00:16:25,223 --> 00:16:30,515
Ogs� selv om vi ikke har et. Og bilen.
Skulle en edderkop opfinde den?
123
00:16:30,723 --> 00:16:33,932
Var det bier,
der malede Det Sixtinske Kapel?
124
00:16:34,140 --> 00:16:37,432
Var det myg, der lavede
Rodins T�nkeren? Niks.
125
00:16:37,640 --> 00:16:43,015
Og poesi og musik. Vil bier
nogensinde skrive musik, m�ske?
126
00:16:43,223 --> 00:16:46,765
Og arkitektur. Empire State Building.
Golden Gate Bridge.
127
00:16:46,973 --> 00:16:50,932
Skulle en flok myrer
kunne bygge en bro?
128
00:16:55,265 --> 00:16:59,348
Alle passagerer til f�rste klasse
bedes stige om bord.
129
00:17:09,848 --> 00:17:13,057
Perron 1, klar til afgang.
130
00:17:14,848 --> 00:17:17,348
Pas p� d�rene.
131
00:17:17,557 --> 00:17:21,765
- Hej, mor. Hvad er der?
- Det m� du fort�lle mig.
132
00:17:21,973 --> 00:17:25,807
Jeg leger med et nyt tog,
jeg har f�et af bedstefar.
133
00:17:26,015 --> 00:17:28,390
Lad mig se.
134
00:17:30,098 --> 00:17:34,265
- Hvad laver du?
- Kigger efter illegale immigranter.
135
00:17:35,307 --> 00:17:38,057
Jeg skjuler ikke noget.
136
00:17:44,307 --> 00:17:49,348
Du slap bien ud,
og du er allergisk over for bistik.
137
00:17:49,557 --> 00:17:52,890
Hvis du var fanget p� den m�de,
ville jeg redde dig.
138
00:17:53,098 --> 00:17:57,140
Det er s�dt af dig,
men den bi stak din far.
139
00:17:57,348 --> 00:18:02,432
- Det d�r han ikke af.
- Forh�bentlig ikke. Du skal i bad.
140
00:18:04,890 --> 00:18:08,182
Ren som en nysl�et m�nt.
141
00:18:08,390 --> 00:18:12,807
Rul dig nu ikke i mudderet.
142
00:18:56,473 --> 00:18:59,765
Nu har jeg dig.
Synes du, honning smager s�dt?
143
00:18:59,973 --> 00:19:03,182
Har du nogensinde smagt h�vn?
144
00:19:06,265 --> 00:19:09,182
Lige den rette st�rrelse.
145
00:19:10,515 --> 00:19:12,807
I forskr�kkede mig.
146
00:19:15,473 --> 00:19:22,848
- Kan I flytte jer lidt?
- Dette tr� er over 200 �r gammelt.
147
00:19:23,098 --> 00:19:26,640
Hvis det huser et bi-bo,
har det en god grund til det.
148
00:19:26,848 --> 00:19:30,765
Intet tr� i verden bestemmer over mig.
149
00:19:30,973 --> 00:19:34,890
Jeg ejer tr�et.
Det st�r p� min jord, s� flyt jer.
150
00:19:35,098 --> 00:19:40,432
- Min jord, mit tr�, min sten.
- Nej. Det der er min sten.
151
00:19:40,640 --> 00:19:42,973
Din sten.
152
00:19:44,682 --> 00:19:49,890
Okay, m�ske. Men bierne er selv
ude om det. Jeg kommer tilbage.
153
00:19:56,432 --> 00:20:02,973
Du har stadig maling i ansigtet.
Du skal ikke lege krigs-lege mere.
154
00:20:03,182 --> 00:20:06,765
Det er ikke krigsmaling, mor.
Det er naturens evige symboler.
155
00:20:06,973 --> 00:20:10,765
Jeg blev indviet i dag.
Der er fest i aften.
156
00:20:10,973 --> 00:20:14,598
Det er den tiende m�ne.
Minimoyserne holder taffel for mig.
157
00:20:14,807 --> 00:20:17,807
- Mini-hvad?
- Minimoyserne.
158
00:20:18,015 --> 00:20:20,932
Og s� kan jeg se Selenia igen.
159
00:20:21,140 --> 00:20:24,390
- Hvor holdes festen henne?
- I haven.
160
00:20:24,598 --> 00:20:29,098
- Bare du bliver i haven.
- Fint.
161
00:20:35,348 --> 00:20:38,182
Brandv�snet, tak.
162
00:20:38,390 --> 00:20:42,515
- Kors. Du forskr�kkede mig.
- Mig? Har du set dig selv i spejlet?
163
00:20:42,723 --> 00:20:47,723
- Jeg blev stukket af en bi.
- Den m� have v�ret p� steroider.
164
00:20:47,932 --> 00:20:50,973
Den stak mig i enden.
Jeg ringer senere.
165
00:20:51,182 --> 00:20:54,140
Det i ansigtet
skyldes din datters spray.
166
00:20:54,348 --> 00:20:58,515
- Lever bien stadig?
- Desv�rre, ja.
167
00:20:58,723 --> 00:21:01,890
Men jeg har fundet et bo i skoven.
168
00:21:02,098 --> 00:21:04,890
Min k�re Armand.
169
00:21:05,098 --> 00:21:09,265
Selv om mit hjem er dit hjem,
s� er det stadig mit hjem.
170
00:21:09,473 --> 00:21:12,890
Og med "mit hjem"
mener jeg huset og haven.
171
00:21:13,098 --> 00:21:16,390
Inklusive de tr�er,
der er s� venlige at gro her, -
172
00:21:16,598 --> 00:21:22,432
- og de dyr, der be�rer os med deres
tilstedev�relse. Inklusive bierne.
173
00:21:23,682 --> 00:21:25,557
Okay.
174
00:21:27,015 --> 00:21:31,682
- En ting til. Hvem er Selenia?
- Hun er prinsesse.
175
00:21:31,890 --> 00:21:35,182
N� da. Hvad er hun for en?
176
00:21:35,390 --> 00:21:37,848
Hun er modig og klog.
177
00:21:38,057 --> 00:21:41,098
Hun er ikke bange for noget.
Undtagen vand.
178
00:21:41,307 --> 00:21:46,890
- Hvordan ser hun ud?
- Hun har brune �jne og r�dt h�r.
179
00:21:47,098 --> 00:21:52,682
Som en solnedgang. Og n�r hun
smiler, ligner hun en...
180
00:21:54,182 --> 00:21:56,098
...en engel.
181
00:21:56,307 --> 00:22:00,515
- Er du m�ske lidt forelsket i hende?
- Nej da, mor.
182
00:22:00,723 --> 00:22:04,890
Hun er alt for gammel til mig.
Hun er over 1.000 �r gammel.
183
00:22:05,098 --> 00:22:10,598
Ja, s� er hun for gammel til dig.
Ingen over 500 til dig.
184
00:22:13,640 --> 00:22:17,640
- Skat, pak sammen. Vi rejser i aften.
- Men vi skulle rejse i morgen.
185
00:22:17,848 --> 00:22:21,557
Det er bedre at k�re i aften.
Der er mindre trafik.
186
00:22:21,765 --> 00:22:26,140
- Vi kan ikke tage af sted i aften.
- Hvorfor ikke det?
187
00:22:27,390 --> 00:22:30,473
- Det er den tiende m�ne.
- Og hvad sker der s�?
188
00:22:30,682 --> 00:22:34,598
- Bliver du til en varulv?
- Du m� ikke sige s�dan noget.
189
00:22:34,807 --> 00:22:39,973
Arthur, du har stirret p� m�nen
i to m�neder. Kom ned p� jorden.
190
00:22:40,182 --> 00:22:45,182
Du kan vel ogs� regne ud, at du skal
begynde i skole igen om to dage.
191
00:22:46,640 --> 00:22:53,098
Mor, jeg vil g�re alt for dig i et �r.
Jeg har ventet p� det her l�nge.
192
00:22:53,307 --> 00:22:56,848
Jeg kan ikke tage af sted nu.
Giv mig et par timer. Et par minutter.
193
00:22:57,057 --> 00:22:59,807
Jeg m� se hende.
194
00:23:00,015 --> 00:23:01,973
Skat...
195
00:23:04,098 --> 00:23:08,098
Armand. Det er lidt forhastet.
Det er uh�fligt at tage af sted.
196
00:23:08,307 --> 00:23:12,140
Min mor har lavet mad hele dagen,
og min far...
197
00:23:12,348 --> 00:23:18,390
Tal ikke til mig om din far.
Han synes, hans have er vigtigere -
198
00:23:18,598 --> 00:23:23,682
- end hans barnebarns liv. Arthur,
pak s� dine ting. Jeg venter i bilen.
199
00:23:29,348 --> 00:23:31,848
Jeg er ked af det.
200
00:23:38,890 --> 00:23:43,807
Her. Det skal bare varmes i ovnen.
Og lidt friske �g.
201
00:23:44,015 --> 00:23:50,015
Tak. Jeg er ked af det, mor.
Armand har altid s� travlt.
202
00:23:50,223 --> 00:23:54,557
- Har du brug for noget andet?
- M�ske et lommet�rkl�de.
203
00:23:54,765 --> 00:23:58,057
Selvf�lgelig. V�rsgo.
204
00:24:11,932 --> 00:24:15,098
Jeg vil ogs� savne dig, Alfred.
205
00:24:35,682 --> 00:24:41,015
Jeg kommer tilbage til jul. Hvis der
er sne, kan vi lege eskimoer.
206
00:24:41,223 --> 00:24:43,807
S� kan du v�re Ulvehunden.
207
00:24:44,015 --> 00:24:48,515
Jeg har ikke tid til at lege nu.
208
00:24:48,723 --> 00:24:52,140
Kan du ikke forst� det?
Jeg skal af sted.
209
00:24:58,557 --> 00:25:01,098
Hvad er det, du kan se?
210
00:25:03,932 --> 00:25:08,265
Var det derfor, du g�ede?
Det er bare en edderkop.
211
00:25:08,473 --> 00:25:11,598
Den b�rer p� noget.
212
00:25:16,057 --> 00:25:18,348
Tak.
213
00:25:25,057 --> 00:25:27,390
Et riskorn.
214
00:25:27,598 --> 00:25:30,640
Der er skrevet noget p� det.
215
00:25:40,098 --> 00:25:42,098
�h gud.
216
00:25:50,515 --> 00:25:54,432
Bedstefar, jeg har f�et besked om,
at minimoyserne er i fare.
217
00:25:54,640 --> 00:25:58,432
- Hvad for en besked?
- Et riskorn, jeg fik af en edderkop.
218
00:25:58,640 --> 00:26:03,265
- De plejer at sende dem p� blade.
- Ja, men l�s beskeden.
219
00:26:03,473 --> 00:26:05,473
Selvf�lgelig.
220
00:26:05,682 --> 00:26:12,640
- Det er sent, og vi skal k�re langt.
- Jeg siger bare farvel til bedstefar.
221
00:26:12,848 --> 00:26:14,598
Fint.
222
00:26:15,473 --> 00:26:17,932
Beskeden p� riskornet lyder:
223
00:26:18,140 --> 00:26:20,223
"Hj�lp."
224
00:26:20,432 --> 00:26:24,348
- Er du sikker?
- Ja, men jeg kan ikke g�re noget.
225
00:26:24,557 --> 00:26:27,973
- Kun du kan redde dem.
- Det bliver sv�rt.
226
00:26:28,182 --> 00:26:31,598
S� er det vist nok, Arthur.
227
00:26:43,515 --> 00:26:48,057
Lad os se, om vi kan komme tilbage
hurtigere, end vi k�rte herud.
228
00:26:56,432 --> 00:26:59,140
Alfred, rolig nu.
229
00:27:10,223 --> 00:27:14,557
Lad ham l�be. Han kommer tilbage.
Han er jo bange for m�rket.
230
00:27:14,765 --> 00:27:17,682
Det er ikke hunden,
jeg er bekymret for.
231
00:27:23,557 --> 00:27:24,765
HJ�LP
232
00:27:24,973 --> 00:27:29,265
- Arthur havde ret.
- Han forestiller sig ting.
233
00:27:29,473 --> 00:27:35,682
Han vil g�re alt for at se sin
prinsesse. Selv finde p� den besked.
234
00:27:35,890 --> 00:27:39,557
Kommunikerer minimoyserne
ikke via blade?
235
00:27:39,765 --> 00:27:44,557
Men det er et n�dstilf�lde. Det skulle
v�re noget, en edderkop kan b�re.
236
00:27:44,765 --> 00:27:48,557
I er et k�nt par.
Hvem af jer to er det, der er 12?
237
00:27:48,765 --> 00:27:52,598
Daisy, det her er ikke for sjov.
238
00:27:52,807 --> 00:27:58,015
M�ske er minimoyserne i fare.
Jeg m� g�re noget.
239
00:27:58,223 --> 00:28:03,473
De er tusinder af �r gamle.
De har overlevet utallige katastrofer.
240
00:28:03,682 --> 00:28:08,932
Jeg lever ikke evigt,
og jeg vil ikke miste dig igen.
241
00:28:12,182 --> 00:28:17,890
- H�rte du det? Det bliver �sregn.
- Kan vi holde ind et sted?
242
00:28:18,098 --> 00:28:24,348
- Vi m� k�re v�k fra uvejret.
- Jeg har ikke flere poser tilbage.
243
00:28:24,557 --> 00:28:29,682
Okay, s� holder jeg ind,
men kun i fem minutter.
244
00:28:29,890 --> 00:28:34,140
BENZINSTATION
245
00:28:44,015 --> 00:28:46,640
Jeg kan lige s� godt tjekke olien.
246
00:28:50,557 --> 00:28:53,932
Jeg har brug for
at l�ne toilettet. Tak.
247
00:28:57,223 --> 00:29:00,515
Vi har ikke brug for benzin.
248
00:29:09,390 --> 00:29:12,598
Det er rart
at have kontrol over alting igen.
249
00:29:27,557 --> 00:29:30,348
Du har reddet mit liv.
250
00:29:33,432 --> 00:29:35,390
Alt i orden, Rose?
251
00:29:35,598 --> 00:29:37,432
Godt.
252
00:29:40,807 --> 00:29:46,598
Jeg har det meget bedre nu.
Se engang. Han sover.
253
00:29:46,807 --> 00:29:50,432
Godt. S� vil k�returen ikke f�les
s� lang for ham.
254
00:30:18,890 --> 00:30:22,015
�h gud. Arthur havde ret.
255
00:30:26,723 --> 00:30:30,057
Arthur, hvad laver du her?
Er I k�rt galt?
256
00:30:30,265 --> 00:30:33,390
- Jeg stak af.
- Det m� du ikke.
257
00:30:33,598 --> 00:30:35,557
Hvor er dine for�ldre?
258
00:30:35,765 --> 00:30:39,057
Der er ingen tid at spilde.
Bogoerne er klar.
259
00:30:39,265 --> 00:30:44,640
- Jeg skal bruge teleskopet.
- Teleskopet? Teleskopet?
260
00:30:44,848 --> 00:30:48,307
Teleskopet. Selvf�lgelig.
Teleskopet.
261
00:31:08,265 --> 00:31:11,265
Trekvart omgang til venstre
for kroppen.
262
00:31:11,473 --> 00:31:14,640
Trekvart omgang til h�jre
for sindet.
263
00:31:14,848 --> 00:31:18,223
Og en hel omgang for sj�len.
264
00:31:23,557 --> 00:31:26,265
Nej, ikke nu.
265
00:31:30,515 --> 00:31:31,932
Nej.
266
00:31:33,640 --> 00:31:37,473
Nej. Det passer ikke.
267
00:31:37,682 --> 00:31:41,307
Jeg er ked af det, Arthur,
men himlen har bestemt sig.
268
00:31:41,515 --> 00:31:46,223
- Minimoyserne m� klare sig selv.
- S� ville de ikke bede om hj�lp.
269
00:31:46,432 --> 00:31:49,473
De er i fare og har brug for os.
270
00:31:51,098 --> 00:31:55,473
Er lysstr�len den eneste vej ned
til dem? Findes der en anden m�de?
271
00:31:55,682 --> 00:31:59,432
- Der er lianerne.
- Perfekt. Hvad skal jeg g�re?
272
00:31:59,640 --> 00:32:06,057
Lianerne er farlige. De blev brugt,
f�r teleskopet blev opfundet.
273
00:32:06,265 --> 00:32:12,015
- Mange d�de af at bruge dem.
- Jeg d�r, hvis Selenia d�r.
274
00:32:12,223 --> 00:32:16,682
Af et knust hjerte. Jeg m� ned
til dem. Jeg er deres eneste h�b.
275
00:32:16,890 --> 00:32:20,432
Det ved jeg godt, Arthur,
men du er stadig s� ung.
276
00:32:20,640 --> 00:32:23,473
Se her. Du m� stole p� mig, bedstefar.
277
00:32:23,682 --> 00:32:26,723
Jeg skal nok komme tilbage.
278
00:32:28,182 --> 00:32:30,182
Jeg er klar.
279
00:32:40,723 --> 00:32:46,015
N�r du er i lianerne, m� du blive ved,
uanset hvor... ondt det g�r.
280
00:32:46,223 --> 00:32:50,057
Du skal ikke v�re bekymret for mig.
Pas p� bedstemor.
281
00:32:50,265 --> 00:32:52,640
Det skal jeg nok.
282
00:33:28,098 --> 00:33:32,098
Naturen tilh�rer dig,
og du tilh�rer naturen.
283
00:33:41,432 --> 00:33:43,182
Nu. Tr�k.
284
00:33:45,932 --> 00:33:48,557
Tr�k.
285
00:33:48,765 --> 00:33:52,182
Skynd jer. Tr�k til.
286
00:33:54,640 --> 00:33:57,307
- Igen.
- Stop!
287
00:33:57,515 --> 00:34:00,557
- Det kan vi ikke nu.
- Bedstefar!
288
00:34:00,765 --> 00:34:04,765
Tr�k til. En gang til. H�rdere.
289
00:34:04,973 --> 00:34:08,890
- Det g�r ondt!
- Tr�k til! Tr�k!
290
00:34:09,098 --> 00:34:12,973
Vi skal have alt vand
ud af kroppen p� ham.
291
00:34:14,807 --> 00:34:17,140
Tr�k til!
292
00:34:17,348 --> 00:34:20,140
Tr�k!
293
00:34:20,348 --> 00:34:24,015
Nu er vi der snart. Tr�k en gang til.
294
00:34:27,890 --> 00:34:30,182
Stop.
295
00:35:17,515 --> 00:35:21,098
- Kom han igennem?
- Ja. Nu er det op til ham.
296
00:35:21,307 --> 00:35:26,098
- Hvordan kommer han tilbage?
- Han m� ikke misse str�len i morgen.
297
00:35:26,307 --> 00:35:30,682
- Og hvis han g�r det?
- S� m� han vente ti m�ner.
298
00:35:36,932 --> 00:35:41,723
- Rose, hvorfor skriger du s�dan?
- Han er blevet til en ulv.
299
00:35:41,932 --> 00:35:45,265
Jeg sagde, du ikke skulle
sige s�dan noget.
300
00:35:48,682 --> 00:35:50,973
Rose, det er Alfred.
301
00:35:53,140 --> 00:35:57,182
- Selvf�lgelig. Undskyld.
- Det er min skyld.
302
00:35:57,390 --> 00:36:00,807
Jeg skulle ikke
have fortalt dig varulvehistorier.
303
00:36:01,015 --> 00:36:05,432
T�nk, at jeg troede,
Arthur kunne blive til en...
304
00:36:16,182 --> 00:36:19,140
Du godeste. Sikke et fald.
305
00:36:24,932 --> 00:36:26,473
Hej.
306
00:36:30,307 --> 00:36:33,807
Undskyld. Det var ikke
for at genere jer.
307
00:36:34,015 --> 00:36:37,098
Har den lille prins f�et lyst
til at danse?
308
00:36:37,307 --> 00:36:41,473
Hvis du havde ringet,
havde jeg skrevet dig i d�ren.
309
00:36:41,682 --> 00:36:44,765
Jack. Stik ham en p� husets regning.
310
00:36:44,973 --> 00:36:47,432
Hej, Jack.
311
00:36:47,640 --> 00:36:50,473
Sk�l for, at du er tilbage.
312
00:36:52,307 --> 00:36:56,640
Max, jeg har ikke tid til det her.
Minimoyserne er i fare.
313
00:36:56,848 --> 00:37:00,515
Nej, livet er ikke let,
n�r man er to millimeter h�j.
314
00:37:00,723 --> 00:37:02,848
Eller halvanden meter.
315
00:37:03,057 --> 00:37:06,765
S� lad os sk�le for nuet.
M� det vare for evigt.
316
00:37:08,432 --> 00:37:12,682
Jeg skal til minimoysernes landsby,
og jeg har brug for din hj�lp.
317
00:37:12,890 --> 00:37:19,348
Kan du ikke bare slappe af og ryste
din r�v p� min klub som alle andre?
318
00:37:19,557 --> 00:37:25,765
- Max, Selenia er i fare. Hj�lp mig.
- Dig og din prinsesse.
319
00:37:25,973 --> 00:37:28,598
Kom med.
320
00:37:35,682 --> 00:37:39,057
Der er sket ting og sager,
siden du var her sidst.
321
00:37:39,265 --> 00:37:42,140
Der er kommet en ny boss.
Han hedder Kr�b.
322
00:37:42,348 --> 00:37:45,557
Han er s� led,
at folk savner Maltazar.
323
00:37:45,765 --> 00:37:50,890
- N�sten.
- M�ske er han til fare for landsbyen.
324
00:37:51,098 --> 00:37:55,765
Nej, Kr�b er en b�nkebider.
Han tager aldrig nogen steder.
325
00:37:55,973 --> 00:38:00,015
Han har en hel h�r af enhj�rninger,
som holder styr p� lortet for ham.
326
00:38:00,223 --> 00:38:05,723
Den syvende jord er en ghetto. Ingen
kommer ind uden hans tilladelse.
327
00:38:05,932 --> 00:38:08,515
Jeg har ikke tid til bureaukrati.
328
00:38:08,723 --> 00:38:14,182
Slap bare af. F�rst tager vi ind til
byen og finder ud af, hvad der sker.
329
00:38:17,682 --> 00:38:20,848
Hvis minimoyserne er i fare,
s� finder vi ud af det.
330
00:38:21,057 --> 00:38:25,473
- Vil de ikke stoppe os i byen?
- Enhj�rningerne lader os v�re i fred.
331
00:38:26,682 --> 00:38:30,973
- Hvorfor det?
- Koolomassaierne styrer showet.
332
00:38:31,182 --> 00:38:34,223
Der er intet som showbusiness.
333
00:38:56,932 --> 00:38:59,598
- Det er stilen nu.
- Cool.
334
00:39:10,390 --> 00:39:12,390
Hvad s�?
335
00:39:17,723 --> 00:39:20,848
Jeg skulle ikke have v�ret
s� h�rd ved ham.
336
00:39:21,057 --> 00:39:25,265
- K�r lidt langsommere.
- Jeg skulle have lyttet til ham.
337
00:39:25,473 --> 00:39:31,390
- Jeg har kvalme. S�nk farten.
- Du har ret. Vi m� hurtigt derhen.
338
00:39:33,973 --> 00:39:37,598
Jeg elsker den kn�gt s� h�jt.
Det ved du godt, ikke?
339
00:39:37,807 --> 00:39:41,765
Vi elsker ham begge to, men s�nk
farten, inden der sker en ulykke.
340
00:39:43,807 --> 00:39:47,598
Hvis der sker ham noget,
kan jeg ikke tilgive mig selv.
341
00:39:47,807 --> 00:39:51,307
- Hvorfor er de ude s� sent?
- Brems, skat.
342
00:39:51,515 --> 00:39:53,432
- Hvad?
- Brems!
343
00:39:55,932 --> 00:39:57,932
Den flytter sig ikke.
344
00:40:07,140 --> 00:40:12,140
Undskyld. Jeg k�rte for hurtigt.
Det er min skyld, det her.
345
00:40:13,848 --> 00:40:16,432
Jeg sagde det jo.
346
00:40:22,723 --> 00:40:24,723
Yo, mand.
347
00:40:38,390 --> 00:40:41,598
Det her er mit kvarter.
348
00:40:42,932 --> 00:40:45,098
PARADIS-ALL�
349
00:40:53,765 --> 00:40:55,182
Hej.
350
00:40:56,890 --> 00:41:01,682
Bare rolig. Jeg er kongen her.
Du skal bare se tilbagel�net ud.
351
00:41:01,890 --> 00:41:05,348
Man undg�r opm�rksomhed
ved at blive bem�rket.
352
00:41:05,557 --> 00:41:09,432
- Det er et underligt koncept.
- Vi kalder det at cruise.
353
00:41:09,640 --> 00:41:14,557
K�r langsomt med armen i karmen,
og se fjern ud i blikket og grin.
354
00:41:14,807 --> 00:41:17,682
- Hvad griner man ad?
- Det er lige meget.
355
00:41:17,890 --> 00:41:21,348
Folk skal tro, de er g�et glip
af noget sjovt. Er du med?
356
00:41:21,557 --> 00:41:24,973
- Ikke rigtig.
- Se her.
357
00:41:30,640 --> 00:41:34,432
- Hvad grinede han for?
- Ved det ikke.
358
00:41:35,098 --> 00:41:36,640
Nederen.
359
00:41:37,223 --> 00:41:39,057
Pr�v du.
360
00:41:44,682 --> 00:41:47,890
Hvad griner han ad?
Har jeg noget i ansigtet?
361
00:41:48,098 --> 00:41:52,598
- Du har et horn siddende i panden.
- Idioter.
362
00:41:59,640 --> 00:42:02,723
Jeg vidste ikke,
der skete s� meget under huset.
363
00:42:02,932 --> 00:42:07,098
Sidste �r var her ingenting. Det var
et sted for pensionerede biller.
364
00:42:07,307 --> 00:42:11,557
Men s� kom den store h�st,
og alle blev latterligt rige.
365
00:42:11,765 --> 00:42:17,557
Koolomassaierne �bnede barer her, og
en lavede en sankthansormeforretning.
366
00:42:17,765 --> 00:42:22,848
Pludselig var det her hul byernes by.
367
00:42:23,057 --> 00:42:27,057
Her kan man finde alt,
man har brug for.
368
00:42:33,932 --> 00:42:36,473
Jeg elsker den her by.
369
00:42:42,598 --> 00:42:44,182
S� g�r vi.
370
00:42:46,723 --> 00:42:49,723
- Hvad kan vi hj�lpe med?
- Faktisk s�...
371
00:42:49,932 --> 00:42:52,973
- Et godt r�d, m�ske?
- For at v�re �rlig, s�...
372
00:42:53,182 --> 00:42:58,515
- Jeg kan sp� om din fremtid.
- Jeg ved ikke rigtig...
373
00:42:58,723 --> 00:43:03,682
Skrid med jer. Du skal ikke h�re p�
den flok svindlere og kakerlakker.
374
00:43:03,890 --> 00:43:08,682
Jeg er ikke en kakerlak. Jeg er en
vejr-kn�ler, som kan sp� om vejret.
375
00:43:10,598 --> 00:43:14,515
Vi skal finde min f�tter Replay.
Han er den eneste, jeg stoler p�.
376
00:43:25,682 --> 00:43:27,057
Replay.
377
00:43:27,265 --> 00:43:33,140
Du tabte din pung, makker. Du m�
hellere passe p� dine ting, for...
378
00:43:34,598 --> 00:43:38,598
- Hej, f�tter.
- Hej, f�tter.
379
00:43:41,723 --> 00:43:43,598
S�dan.
380
00:43:48,807 --> 00:43:51,140
Kan vi komme videre, her?
381
00:43:51,348 --> 00:43:54,223
Jeg h�rte,
din lysekrone blev smadret.
382
00:43:54,432 --> 00:43:57,640
Jeg kender en silkeorm,
der kan lave den.
383
00:43:57,848 --> 00:44:01,432
Den lille fyr der er Arthur,
kongen af den f�rste jord.
384
00:44:01,640 --> 00:44:05,515
- Han blev indviet i morges.
- Fort�l mig noget, jeg ikke ved.
385
00:44:05,723 --> 00:44:10,973
Bare sp�rg. Hvem, hvad, hvor, hvorfor?
Jeg har al sladderen.
386
00:44:11,182 --> 00:44:13,557
Fort�l mig om den f�rste jord.
387
00:44:13,765 --> 00:44:16,390
- Har du h�rt noget?
- Niks.
388
00:44:16,598 --> 00:44:21,682
Jeg fik besked om, at de var i fare.
Kender du noget til det?
389
00:44:25,182 --> 00:44:27,973
Nu du siger det,
s� har jeg h�rt noget.
390
00:44:28,182 --> 00:44:31,807
En med forbindelser p� paladset
er i problemer.
391
00:44:32,015 --> 00:44:36,182
Hvilken slags problemer?
P� paladset? Er det prinsessen?
392
00:44:39,390 --> 00:44:43,848
- N�rmere en ung prins.
- Betameche? Hvad er der sket?
393
00:44:45,265 --> 00:44:50,140
- Jeg er flad. Jeg m� skylde dig.
- Nej. Ingen slanter, ingen sladder.
394
00:44:50,348 --> 00:44:53,765
Spyt ud, eller jeg fort�ller alle,
du g�r med paryk.
395
00:44:53,973 --> 00:44:58,765
S� vil folk grine,
og s� f�r jeg ikke noget sladder.
396
00:44:58,973 --> 00:45:04,098
- S� fort�l mig, hvad du ved.
- Betameche blev arresteret.
397
00:45:05,807 --> 00:45:10,140
Det ser ud til,
at han bliver f�rt til Kr�bs palads.
398
00:45:12,057 --> 00:45:13,432
Hj�lp.
399
00:45:13,640 --> 00:45:17,348
Du fik mig til at betale for noget,
du s� over min skulder.
400
00:45:17,557 --> 00:45:20,973
- Jeg ordner ham.
- Lad os hj�lpe Betameche f�rst.
401
00:45:21,182 --> 00:45:24,765
Lav en afledningsman�vre,
og s� pr�ver jeg at befri ham.
402
00:45:24,973 --> 00:45:29,848
Vent lige. En afledningsman�vre?
403
00:45:30,057 --> 00:45:33,723
Armb�nd, armb�nd, armb�nd.
P�ne ormearmb�nd.
404
00:45:33,932 --> 00:45:37,307
Hey, Snow. Hvad s�, mester?
405
00:45:37,515 --> 00:45:39,473
Hey, Max.
406
00:45:41,307 --> 00:45:44,015
Hvad s�?
407
00:45:44,223 --> 00:45:46,848
Hvad sker der for dig?
408
00:45:49,057 --> 00:45:53,432
- Hvad s�?
- Hej, f�tter. Lang tid siden.
409
00:46:02,015 --> 00:46:05,057
- Du ser godt ud.
- Tak.
410
00:46:05,265 --> 00:46:08,223
- Skal du have dem?
- Nej tak.
411
00:46:08,432 --> 00:46:12,515
Briller. Alle har brug for briller.
412
00:46:19,098 --> 00:46:23,473
- Hvordan har din s�ster det?
- Hun er gravid helt her op til.
413
00:46:23,682 --> 00:46:27,598
- Igen?
- Jep. Det er hendes tyvende.
414
00:46:27,807 --> 00:46:31,765
Jeg tror ikke,
jeg har set din s�ster u-gravid.
415
00:46:33,015 --> 00:46:37,140
I to. Skrid s�.
Fjern jer fra gaden.
416
00:46:37,348 --> 00:46:41,265
- Og din mor?
- Hun har det fint.
417
00:46:49,723 --> 00:46:51,890
- Beta.
- Arthur.
418
00:46:54,640 --> 00:46:56,348
Hallo, du.
419
00:46:58,765 --> 00:47:01,182
H�feber. S� nyser jeg.
420
00:47:04,307 --> 00:47:07,140
- Skynd dig, Arthur.
- Den er l�st.
421
00:47:07,348 --> 00:47:10,682
Brug min kniv. Forsigtigt.
422
00:47:14,807 --> 00:47:18,098
Tryk p� den anden knap
til venstre for den store.
423
00:47:18,307 --> 00:47:22,098
Flot, men det her er ikke
lige stedet til den slags.
424
00:47:23,973 --> 00:47:26,640
Perfekt. F� dem i gang med at bide.
425
00:47:29,265 --> 00:47:31,473
Hvordan har din bror det?
426
00:47:31,682 --> 00:47:37,807
Han har det cool. Han samler bl�b�r
og tjener kassen p� det.
427
00:47:38,015 --> 00:47:41,723
S� stopper I. V�k fra gaden.
428
00:47:41,932 --> 00:47:46,015
- Du er ny her, ikke?
- Nemlig.
429
00:47:46,223 --> 00:47:51,348
N�r man er ny, skal man l�re det at
kende og finde ud af, hvad der sker.
430
00:47:51,557 --> 00:47:55,348
- Er du med?
- Hallo. Jeg er med i Kr�bs h�r.
431
00:47:55,557 --> 00:48:00,723
Det ved jeg godt, men her er du
langt v�k fra dit lille hul.
432
00:48:04,973 --> 00:48:09,265
Det her er vores kvarter,
s� hvis du er glad for det horn, -
433
00:48:09,473 --> 00:48:13,057
- m� du hellere v�re lidt h�flig.
Er du med?
434
00:48:22,140 --> 00:48:25,723
- Ja, det tror jeg, jeg er.
- Fedt.
435
00:48:25,932 --> 00:48:31,473
Snow her viser dig, hvordan man
hilser, for det har du ikke l�rt.
436
00:48:31,682 --> 00:48:37,098
Tag din ene arm ud s�dan her.
Det viser, vi er lige st�rke.
437
00:48:37,307 --> 00:48:41,848
S� �bner du h�nden for at vise,
at styrke ikke betyder noget.
438
00:48:43,598 --> 00:48:48,307
- Har du ikke noget, der er skarpere?
- Pr�v knappen lige nedenunder.
439
00:48:50,223 --> 00:48:53,557
- Hvad laver du med den der?
- Jeg fandt den bare.
440
00:48:53,765 --> 00:48:56,932
- Giv mig den.
- Okay.
441
00:49:00,098 --> 00:49:02,140
Hvad i?
442
00:49:03,390 --> 00:49:05,140
Forsvind.
443
00:49:06,765 --> 00:49:09,682
Hvad skete der med din?
444
00:49:09,890 --> 00:49:11,932
Find den fange!
445
00:49:15,015 --> 00:49:16,723
Kom her!
446
00:49:21,807 --> 00:49:23,557
Af sted!
447
00:49:28,557 --> 00:49:32,598
- Lad os lade, som om vi er turister.
- Jeg f�ler mig som en af de lokale.
448
00:49:35,473 --> 00:49:38,057
- Der!
- Nej, den her vej.
449
00:49:41,682 --> 00:49:45,515
- Kan du styre den her?
- Er det sv�rere end at flyve p� myg?
450
00:49:57,682 --> 00:50:00,390
Lad os pr�ve den anden vej.
451
00:50:04,932 --> 00:50:06,307
Undskyld!
452
00:50:16,265 --> 00:50:18,307
Skynd dig, Arthur!
453
00:50:25,057 --> 00:50:27,265
Held og lykke.
454
00:50:32,015 --> 00:50:33,848
�h nej.
455
00:50:35,682 --> 00:50:40,057
- Ved du, hvor vi skal hen?
- Ja. Det her er k�lderen.
456
00:50:44,598 --> 00:50:49,223
- Rart at vide, men hvad g�r vi nu?
- Lad mig lige t�nke.
457
00:50:53,098 --> 00:50:57,348
- Der er ikke mere tid!
- Lad os ryste dem af os en for en.
458
00:51:02,390 --> 00:51:07,140
- Hvad var det?
- En rottef�lde.
459
00:51:08,265 --> 00:51:10,265
Hurtigere!
460
00:51:24,390 --> 00:51:28,140
- Er du sikker p� det her?
- Nej.
461
00:51:28,682 --> 00:51:32,098
Luk �jnene. En, to, tre.
462
00:52:00,140 --> 00:52:02,348
Endelig hjemme.
463
00:52:02,557 --> 00:52:04,765
Ikke helt endnu.
464
00:52:07,598 --> 00:52:11,348
Beta, hvordan slipper vi af
med de parasitter?
465
00:52:12,890 --> 00:52:14,307
Drej!
466
00:52:19,973 --> 00:52:23,807
- Hvad skete der?
- Rottef�lde-princippet. Med en fr�.
467
00:52:28,682 --> 00:52:32,473
- Kan du ikke flyve hurtigere?
- Det er lyset, der er problemet.
468
00:52:32,682 --> 00:52:36,682
Vi m� af med sankthansormene
for at komme af med enhj�rningerne.
469
00:52:36,890 --> 00:52:39,765
Den klarer jeg.
470
00:52:39,973 --> 00:52:42,390
Undskyld.
471
00:52:53,390 --> 00:52:56,765
- Jeg kigger ikke.
- Fedt.
472
00:53:02,307 --> 00:53:05,098
- S� er det din tur.
- Okay.
473
00:53:05,307 --> 00:53:07,890
Forsigtig.
474
00:53:08,098 --> 00:53:10,265
Hold fast.
475
00:53:13,432 --> 00:53:15,848
Ikke mig. Ikke mig.
476
00:53:16,057 --> 00:53:18,265
Beklager.
477
00:53:19,807 --> 00:53:25,182
- Fedt. Vi klarede den!
- Ja, men vi flyver uden lys nu.
478
00:53:37,473 --> 00:53:44,098
Jeg havde et frygteligt mareridt om,
at Arthur blev jagtet af insekter.
479
00:53:45,307 --> 00:53:46,932
Archie?
480
00:53:51,557 --> 00:53:56,723
- Archie.
- N�, du sover ikke.
481
00:53:56,932 --> 00:54:00,640
Hvad foreg�r der? Hvor er Arthur?
482
00:54:03,890 --> 00:54:07,098
Han er i haven.
483
00:54:07,307 --> 00:54:10,473
Lod du ham tage dertil? �h gud.
484
00:54:11,807 --> 00:54:13,723
Det her er et mareridt.
485
00:54:13,932 --> 00:54:18,807
Daisy, Minimoyserne er i fare,
og kun Arthur kan hj�lpe dem.
486
00:54:19,015 --> 00:54:23,557
Jeg tilb�d, jeg kunne g�re det, men
han sagde, jeg skulle passe p� dig.
487
00:54:23,765 --> 00:54:27,890
Han er en engel.
Men hvor er hans for�ldre?
488
00:54:29,932 --> 00:54:35,473
- Rose, Armand, hvad er der sket?
- Armand ville k�re en genvej.
489
00:54:35,682 --> 00:54:39,057
- Vi kom ud for en ulykke.
- Vi ramte en ged.
490
00:54:39,265 --> 00:54:42,182
- Det var et dyr.
- Kom dyret til skade?
491
00:54:42,390 --> 00:54:48,223
- Nej, men min bil er �delagt.
- I det mindste er alle uskadt.
492
00:54:48,432 --> 00:54:51,265
Ja, du har ret.
493
00:54:51,473 --> 00:54:53,890
Men noget er der galt.
494
00:54:54,973 --> 00:54:58,557
- Hvad?
- Ingen af jer har spurgt til Arthur.
495
00:55:00,390 --> 00:55:03,890
F�rst troede vi,
han var blevet til en ulv.
496
00:55:04,098 --> 00:55:08,348
- Men han er forsvundet.
- Den f�r du lov at svare p�.
497
00:55:09,640 --> 00:55:13,848
- Rose, lad os f� dig vasket.
- Kan du ordne det her?
498
00:55:18,057 --> 00:55:20,682
Armand, lad os tale lidt sammen.
499
00:55:20,890 --> 00:55:23,015
Undskyld.
500
00:55:28,057 --> 00:55:31,515
Jeg ved ikke,
pr�cist hvor Arthur er, -
501
00:55:31,723 --> 00:55:34,848
- men han kender haven
som sin egen bukselomme.
502
00:55:35,057 --> 00:55:39,598
Jeg er streng, men jeg pr�ver bare
at beskytte ham.
503
00:55:39,807 --> 00:55:44,473
Han er bedre til at passe p� sig selv
end de fleste b�rn i byerne.
504
00:55:44,682 --> 00:55:47,307
Jeg ved, han er klog, -
505
00:55:47,515 --> 00:55:50,015
- og jeg stoler p� ham.
506
00:55:50,223 --> 00:55:53,140
- Men...
- Men?
507
00:55:54,390 --> 00:55:57,265
Han er stadig s� lille.
508
00:56:00,432 --> 00:56:05,098
Bare rolig. I morgen er han st�rre.
509
00:56:09,723 --> 00:56:12,307
Lad os finde din bil.
510
00:56:45,348 --> 00:56:49,557
Beta, har du en anelse om, hvor vi er?
511
00:56:49,765 --> 00:56:52,515
I en puppe.
512
00:56:52,723 --> 00:56:56,140
Okay. Og hvordan kommer vi ud?
513
00:56:56,348 --> 00:57:00,015
S� snart solen skinner p� den,
v�gner den.
514
00:57:00,223 --> 00:57:04,140
- Og s�?
- S� �bner den sig, og vi...
515
00:57:06,515 --> 00:57:08,390
S� falder vi!
516
00:57:13,682 --> 00:57:18,265
Jeg hader at blive smidt ud af sengen
uden morgenmad.
517
00:57:18,473 --> 00:57:22,057
- Huset.
- Ja, men vi skal hjem til mig.
518
00:57:25,932 --> 00:57:29,598
- Det er vidunderligt.
- Den er umulig at styre.
519
00:57:29,807 --> 00:57:34,057
Den vil tilsyneladende ikke
hjem til min landsby.
520
00:57:34,265 --> 00:57:36,765
Hvordan kommer man af
en sommerfugl?
521
00:57:36,973 --> 00:57:41,557
Enten venter man,
til den lander, eller ogs�...
522
00:57:43,807 --> 00:57:45,973
Spring!
523
00:58:03,140 --> 00:58:05,140
Det er s� klistret.
524
00:58:05,348 --> 00:58:08,348
R�r dig ikke.
Ellers klistrer du mere fast.
525
00:58:10,723 --> 00:58:15,182
- Beta, se.
- Er du d�v? Slap nu af.
526
00:58:15,390 --> 00:58:17,307
Beta, bag dig.
527
00:58:27,765 --> 00:58:30,307
- Alt for let.
- Fantastisk.
528
00:58:30,515 --> 00:58:35,140
Jeg har arbejdet p� en
edderkoppefarm. De spiller h�rde, -
529
00:58:35,348 --> 00:58:38,307
- men de er sm�, s�de v�sner. Kom.
530
00:58:49,140 --> 00:58:52,557
Hop op.
Du er da ikke bange for edderkopper?
531
00:58:52,765 --> 00:58:57,723
Normalt ikke, men jeg har aldrig set
s� stor en edderkop f�r.
532
00:59:29,098 --> 00:59:33,640
Bare rolig. Det er bare min kone.
Hun m� have set en edderkop.
533
00:59:34,973 --> 00:59:40,432
Der. I sengen. Den var stor
og beh�ret og havde r�de �jne.
534
00:59:40,640 --> 00:59:43,973
Rolig nu, skat.
Det er dig, der har r�de �jne.
535
00:59:44,182 --> 00:59:48,932
- Har du ikke sovet godt?
- Ikke med alle de kryb.
536
00:59:49,765 --> 00:59:52,348
- Jeg kigger lige.
- Forsigtig.
537
00:59:52,557 --> 00:59:57,515
Den var derovre. Til venstre.
538
01:00:19,932 --> 01:00:22,182
- Hej.
- Jeg ringer...
539
01:00:22,390 --> 01:00:27,140
Du har ringet til politiet.Vent venligst.
540
01:00:28,890 --> 01:00:33,807
Jeg red p� min gamulle, da
enhj�rningepatruljen kom fra venstre.
541
01:00:34,015 --> 01:00:36,015
Jeg havde fork�rselsret.
542
01:00:36,223 --> 01:00:40,348
S� dem i landsbyen blev bekymrede
og sendte bud efter mig.
543
01:00:40,557 --> 01:00:45,140
Nej, jeg var lige taget af sted.
Ingen ville v�re bekymrede endnu.
544
01:00:45,348 --> 01:00:50,265
De var s� optagede af at forberede
middagen, at de ikke s�, jeg gik.
545
01:00:50,473 --> 01:00:54,390
Men hvis du ikke er i fare,
hvem er s�?
546
01:00:54,598 --> 01:00:58,223
Det ved jeg ikke,
men det finder vi ud af.
547
01:01:00,223 --> 01:01:05,348
- Ja, hvad vil I?
- Jeg vil hjem. Betameche. Prinsen.
548
01:01:05,557 --> 01:01:10,140
- Paladset. Ringer der en klokke?
- Jeg vidste ikke, du var g�et.
549
01:01:10,348 --> 01:01:13,890
Folk er ligeglade med mig
i det her kongerige.
550
01:01:16,682 --> 01:01:20,473
Her. Tak for turen.
Og skrid s�.
551
01:01:24,432 --> 01:01:26,473
Kom.
552
01:01:28,723 --> 01:01:30,807
Hjemme...
553
01:01:31,015 --> 01:01:36,223
Heldigt, du ikke var her, Betameche.
Du gik glip af det store drama.
554
01:01:36,432 --> 01:01:39,140
Arthur dukkede ikke op.
555
01:01:39,348 --> 01:01:46,348
Din far var helt ude af den. Og
Selenia. Hun troede virkelig p� ham.
556
01:01:46,557 --> 01:01:51,432
Han har nok forandret sig,
siden jeg s� ham, men...
557
01:01:51,640 --> 01:01:54,348
- Arthur?
- Det ligner da ham.
558
01:01:54,557 --> 01:01:58,182
Hellige humlebi.
Det er et mirakel.
559
01:02:00,473 --> 01:02:04,140
Hvad nu? Er Arthur her?
560
01:02:04,348 --> 01:02:06,598
Du godeste.
561
01:02:06,807 --> 01:02:12,098
Op med dig, Mogoth. Op.
Kom s�, kom s�.
562
01:02:12,307 --> 01:02:16,890
Mine ceremonielle kl�der.
Vores g�st er her.
563
01:02:19,640 --> 01:02:20,848
Af sted.
564
01:02:21,807 --> 01:02:25,390
Hvad er det for en tid at komme p�?
Min buffet ser forf�rdelig ud.
565
01:02:25,598 --> 01:02:29,098
Blomsterne er visnet,
og dugdr�berne er fordampet.
566
01:02:29,307 --> 01:02:34,140
Prosciutto, hold op med det brok.
Det vigtigste er, at Arthur er her.
567
01:02:34,348 --> 01:02:36,390
Vi tager en snack.
568
01:02:36,598 --> 01:02:41,307
Jeg laver ikke fastfood, herre.
Jeg laver kulinariske mesterv�rker.
569
01:02:41,515 --> 01:02:45,515
Fint, s� lav et kulinarisk mesterv�rk.
Du har fem minutter.
570
01:02:49,348 --> 01:02:55,390
Piccolo, l�b hen og se, om butikkerne
har noget spiseligt. Mamma mia.
571
01:02:55,598 --> 01:03:00,723
- Hej, Arthur. Rart at se dig.
- I lige m�de.
572
01:03:00,932 --> 01:03:05,432
- Vi var virkelig bekymrede.
- Vi bad til skovgudinden.
573
01:03:05,640 --> 01:03:08,057
Rolig nu. Kom.
574
01:03:08,265 --> 01:03:10,265
Hej.
575
01:03:16,265 --> 01:03:19,807
Min dreng! Godt at se dig igen.
576
01:03:20,015 --> 01:03:23,390
Arthur, der er du endelig.
577
01:03:23,598 --> 01:03:28,932
Miro, lad ham v�re. Hvad skete der
med dig, min lille ven?
578
01:03:29,140 --> 01:03:34,515
Jeg fik en besked p� et riskorn,
s� jeg t�nkte, I var i fare.
579
01:03:34,723 --> 01:03:38,890
En besked p� et riskorn?
Det er da en sk�g ide.
580
01:03:43,473 --> 01:03:49,973
Minimoysere kommunikerer
kun via blade.
581
01:03:50,182 --> 01:03:53,973
Der er et til enhver lejlighed.
Egeblade til de store love.
582
01:03:54,182 --> 01:03:58,015
Birk til arbejdsregulativer
og k�l til f�dselsattester.
583
01:03:58,223 --> 01:04:01,307
Og havrebj�lder til k�restebreve.
Min far...
584
01:04:01,515 --> 01:04:03,973
Stop s�! Stille!
585
01:04:04,182 --> 01:04:09,848
Hvis vi havde sendt et n�dr�b,
ville det have st�et p� en fyrren�l.
586
01:04:10,057 --> 01:04:13,557
- De er nemmere at b�re.
- Men fort�l videre.
587
01:04:13,765 --> 01:04:17,807
Jeg var p� vej med teleskopet,
da der gled en sky for m�nen.
588
01:04:18,015 --> 01:04:22,265
S� brugte jeg lianerne.
589
01:04:22,473 --> 01:04:26,348
S� m�dte jeg Betameche,
som var blevet fanget.
590
01:04:26,557 --> 01:04:30,640
- Hvad har du nu gjort?
- Holdt p� min fork�rselsret.
591
01:04:30,848 --> 01:04:37,182
Du fik det armb�nd, s� du kunne kende
forskel p� h�jre og venstre.
592
01:04:37,390 --> 01:04:41,807
- Og hvad skete der s�?
- S� red vi p� en edderkop hertil.
593
01:04:42,015 --> 01:04:46,390
Fint. N�r enden er god,
er alting godt. Lad festen begynde.
594
01:04:51,640 --> 01:04:53,723
Vieni qui.
595
01:04:53,932 --> 01:04:55,515
Tryk!
596
01:05:00,432 --> 01:05:04,432
Prosciutto,
lad mig pr�sentere dig for Arthur.
597
01:05:05,098 --> 01:05:06,807
VELKOMMEN
598
01:05:07,015 --> 01:05:09,807
- Hvor flot.
- Jeg klaskede den lige sammen.
599
01:05:10,015 --> 01:05:13,682
Den er flot, men den smager af l...
Ikke noget.
600
01:05:13,890 --> 01:05:16,598
V�rsgo, unge prins.
601
01:05:16,807 --> 01:05:22,515
- Hvad kunne du t�nke dig?
- Det er meget venligt, herre.
602
01:05:22,723 --> 01:05:27,890
Jeg vil bare gerne
dele det her med prinsessen.
603
01:05:28,098 --> 01:05:31,598
Selvf�lgelig. Hvor fjollet af mig.
604
01:05:31,807 --> 01:05:35,682
Selenia! Datter! Hvor er hun?
605
01:05:35,890 --> 01:05:40,890
Hun blev ked af, at prinsen ikke kom,
og l�ste sig inde p� sit v�relse.
606
01:05:41,098 --> 01:05:44,723
- Miro, vis ham vej.
- Tak, herre.
607
01:05:48,265 --> 01:05:50,765
Bor Selenia ikke i paladset?
608
01:05:50,973 --> 01:05:54,723
Siden hun m�dte dig,
har det handlet om frig�relse.
609
01:05:54,932 --> 01:06:00,098
Hun insisterer p� at v�re uafh�ngig.
S�dan er piger nu om dage.
610
01:06:03,848 --> 01:06:08,057
Selenia?
Jeg har en overraskelse til dig.
611
01:06:09,765 --> 01:06:13,682
Selenia? Hvor er hun nu?
612
01:06:13,890 --> 01:06:18,765
M�ske var det hendes n�dr�b.
M�ske er hun i fare.
613
01:06:18,973 --> 01:06:21,807
Nej, jeg s� hende for f� timer siden.
614
01:06:27,723 --> 01:06:31,973
Eller m�ske har hun glemt,
jeg skulle komme.
615
01:06:32,182 --> 01:06:35,473
Skulle Selenia glemme dig? Sjovt.
616
01:06:35,682 --> 01:06:40,848
Lad mig fort�lle dig, hvordan hun
forberedte sig p�, du skulle komme.
617
01:06:41,057 --> 01:06:45,807
I g�r morges stod hun op ved daggry.
618
01:07:06,807 --> 01:07:10,848
Som altid vaskede hun sig -
619
01:07:11,057 --> 01:07:15,182
- og spiste hindb�r-pur�og hasseln�d.
620
01:07:24,265 --> 01:07:26,848
S� gik hun til sang-undervisning.
621
01:07:27,057 --> 01:07:29,640
- Vil hun v�re sangerinde?
- Nej.
622
01:07:29,848 --> 01:07:35,098
Selenia elsker smukke ord, men de skal
ordentligt over hendes royale l�ber.
623
01:07:35,307 --> 01:07:40,682
Hun har noget vigtigt at sige dig,
og hendes stemme m� ikke svigte.
624
01:07:40,890 --> 01:07:44,473
jeg savner dig s�dan
625
01:07:49,598 --> 01:07:53,557
jeg savner dig s�dan
626
01:07:57,348 --> 01:08:00,973
jeg savner dig s�dan
627
01:08:03,682 --> 01:08:08,973
Nattergalen er kongerigets bedste
sangl�rer, men han er gnaven, -
628
01:08:09,182 --> 01:08:12,890
- og Selenia havde sv�rt ved at
overtale ham til at l�re hende noget.
629
01:08:13,098 --> 01:08:18,015
Hun m�tte give ham adressen p�en fyr, der opdr�tter orme i �bler.
630
01:08:18,223 --> 01:08:25,265
Da hun kom tilbage, havde hun ondt ihalsen, og jeg lavede en viol-drik.
631
01:08:26,973 --> 01:08:30,640
S� forsvandt smerten,
og hun faldt i s�vn.
632
01:08:30,848 --> 01:08:37,140
- Sov hun til om aftenen?
- Nej. Hun tr�nede ogs� med Gambetto.
633
01:08:37,348 --> 01:08:41,598
Maestro Gambetto eren scarabterus philantropis, -
634
01:08:41,807 --> 01:08:46,848
- en sl�gtning til kn�leren,men det lyver han altid om.
635
01:09:00,890 --> 01:09:05,432
Selenia tager sj�ldent timer hosham, for modsat hans krop -
636
01:09:05,640 --> 01:09:10,807
- er hans sind ub�jeligt,og hans �velser er um�deligt sv�re.
637
01:09:22,223 --> 01:09:27,265
Men prinsessen var opsat p� at opn�
total kontrol over sine muskler.
638
01:09:36,098 --> 01:09:38,265
- Og s� sov hun?
- Ja.
639
01:09:38,473 --> 01:09:41,765
Men da det var tid til
at g� over for at hylde dig, -
640
01:09:41,973 --> 01:09:44,182
- da kan du tro, hun var klar.
641
01:09:47,932 --> 01:09:50,057
Ser jeg okay ud?
642
01:09:50,265 --> 01:09:54,015
- Du er smuk.
- Det ved jeg godt.
643
01:09:54,223 --> 01:10:01,723
Hun s� fantastisk ud. Hun havde lavet
en kjole af rosenblade.
644
01:10:01,932 --> 01:10:05,765
Og hun duftede af vanilje.
645
01:10:07,307 --> 01:10:11,265
Hun ankom til transithallenen time for tidligt.
646
01:10:11,473 --> 01:10:14,807
Det p�pegede portneren ogs�.
647
01:10:16,390 --> 01:10:19,223
Selenia, hvad laver du her s� tidligt?
648
01:10:25,807 --> 01:10:30,765
S� satte hun sig forat vente p� sin prins.
649
01:10:44,348 --> 01:10:49,765
- Hvad er klokken, Miro?
- Over midnat, herre.
650
01:10:49,973 --> 01:10:53,890
Arthur kommer ikke.
651
01:11:00,348 --> 01:11:03,682
Desv�rre kom hendes prins aldrig.
652
01:11:05,473 --> 01:11:09,890
Selenia var utr�stelig.
653
01:11:10,098 --> 01:11:12,890
Hun sad der, helt ur�rlig, -
654
01:11:13,098 --> 01:11:16,473
- indtil hun pludselig sprang op
og forlod landsbyen.
655
01:11:16,682 --> 01:11:19,557
Hun tog ud mod sletterne.
656
01:11:19,765 --> 01:11:22,223
Hvorfor gjorde hun det?
657
01:11:22,432 --> 01:11:28,557
For at hviske om sine kvaler tilbrisen, s� den kunne b�re dem bort.
658
01:11:36,598 --> 01:11:39,640
Det var, hvad der skete,
s� vidt jeg ved.
659
01:11:39,848 --> 01:11:44,265
S� det var ikke Selenia,
Betameche eller landsbyen.
660
01:11:44,473 --> 01:11:48,598
- Hvem sendte s� beskeden?
- Det kan Selenia hj�lpe dig med.
661
01:11:48,807 --> 01:11:51,390
Ja, hvis hun kommer tilbage.
662
01:11:51,598 --> 01:11:53,557
Selenia ved d�ren!
663
01:11:53,765 --> 01:11:56,848
- Selenia.
- G� du bare i forvejen.
664
01:11:59,807 --> 01:12:01,515
Luk op!
665
01:12:20,015 --> 01:12:22,182
Maltazar.
666
01:12:26,432 --> 01:12:31,307
- Du godeste.
- Godt at se dig igen, Arthur.
667
01:12:31,515 --> 01:12:35,557
- Gl�den er ikke gensidig.
- Nej, men det er ikke min skyld.
668
01:12:35,765 --> 01:12:41,557
Din halsk�de viser, vi alle er en del
af naturen, min k�re f�tter.
669
01:12:41,765 --> 01:12:47,848
M�ske kan vi lave en aftale, f�tter.
Mit liv for Selenias.
670
01:12:48,057 --> 01:12:51,265
- Nej!
- Stille!
671
01:12:52,723 --> 01:12:59,890
Desv�rre. Engang ville det friste mig,
men nu har jeg bedre planer.
672
01:13:00,098 --> 01:13:05,848
Jeg er tr�t af jeres lille verden.
Jeg vil have en st�rre m�lestok.
673
01:13:06,057 --> 01:13:10,182
Du sendte beskeden.
Du vidste, jeg ville komme, -
674
01:13:10,390 --> 01:13:12,765
- at jeg ville �bne en passage.
675
01:13:12,973 --> 01:13:17,223
S� ville du kunne tage hjemturen
og blive stor.
676
01:13:17,432 --> 01:13:22,557
Bravo. Du er meget indsigtsfuld.
Jeg burde klappe ad dig.
677
01:13:22,765 --> 01:13:26,848
- Sikke en nedrig plan.
- Tak.
678
01:13:27,057 --> 01:13:31,348
Jeg m�tte l�gge
min geniale hjerne i bl�d.
679
01:13:34,682 --> 01:13:39,473
Efter mit bitre nederlag vandredejeg rundt i de nedre niveauer.
680
01:13:39,682 --> 01:13:44,973
Jeg t�nkte kun p� �n ting.At f� h�vn over Arthur.
681
01:13:45,182 --> 01:13:52,015
Boblesmugleren fortalte om et sted,
man kunne holde �je med huset fra.
682
01:14:06,098 --> 01:14:10,848
Smugleren havde ret. Inden l�nge
kendte jeg til vidunderlige Daisy.
683
01:14:13,390 --> 01:14:19,223
Hun viste mig din verdens vidundere.Kassen, der laver kulde, -
684
01:14:19,432 --> 01:14:25,348
- og den, der laver varme.Og maden, hun bragte ind udefra.
685
01:14:25,557 --> 01:14:30,140
Men det bedste ved hende
var hendes gode hum�r.
686
01:14:30,348 --> 01:14:34,973
Hun gjorde alt med k�rlighed,hvilket er helt fremmed for mig.
687
01:14:35,182 --> 01:14:39,307
Hendes torturredskaberblev kun brugt -
688
01:14:39,515 --> 01:14:44,765
- til at forvandle gr�nsagertil kunstv�rker.
689
01:14:44,973 --> 01:14:49,890
Jeg kunne siddeog betragte hende i timevis.
690
01:14:52,348 --> 01:14:54,390
S� m�dte jeg din mor.
691
01:14:54,598 --> 01:15:00,015
Aldrig har jeg set nogen v�res� skidt tilpasset til sit milj�.
692
01:15:02,973 --> 01:15:04,348
Mor.
693
01:15:04,557 --> 01:15:10,682
Heldigvis var din bedstefar der altid
til at f� tingene til at fungere.
694
01:15:10,890 --> 01:15:14,515
Jeg s� ham reparere maskinen,der laver ild.
695
01:15:14,723 --> 01:15:17,182
Den, der laver solskin.
696
01:15:17,390 --> 01:15:20,515
Og den, der laver vand.
697
01:15:21,807 --> 01:15:27,807
Mit beg�r efter at erobre blevt�ndt igen. Krigeren v�kkedes i mig.
698
01:15:28,015 --> 01:15:31,015
Intet og ingen kunne stoppe mig.
699
01:15:31,223 --> 01:15:34,473
Ikke engang
din fars latterlige offensiver.
700
01:15:45,098 --> 01:15:50,973
Jeg er s� r�dden indeni, at sprayenkun fjernede nogle parasitter.
701
01:15:51,848 --> 01:15:56,015
Men din far afsl�rede,
hvad min eneste svaghed er.
702
01:15:57,098 --> 01:16:02,265
Min st�rrelse. Og det er der,
du kommer ind i billedet.
703
01:16:02,473 --> 01:16:07,057
Jeg skulle bare vente p�,
at du kom og bes�gte minimoyserne.
704
01:16:07,265 --> 01:16:11,682
S� kunne jeg tage lysstr�len tilbage,
som du jo ogs� p�pegede.
705
01:16:11,890 --> 01:16:17,432
At finde ud af hvorn�r var ikkesv�rt, for k�kkenet er husets kerne.
706
01:16:17,640 --> 01:16:23,265
Og det er ogs� perfekt tilat lytte til samtaler ovenfra.
707
01:16:24,307 --> 01:16:28,515
Det er ikke krigsmaling.
Det er naturens evige symboler.
708
01:16:28,723 --> 01:16:33,057
Jeg blev indviet i dag.
Der er fest i aften.
709
01:16:33,265 --> 01:16:37,307
Det er den tiende m�ne.
Minimoyserne holder taffel for mig.
710
01:16:37,515 --> 01:16:41,890
Alt gik glat. Jeg skulle barevente p�, at du tog af sted, -
711
01:16:42,098 --> 01:16:44,557
- men s� gik alt galt.
712
01:16:44,765 --> 01:16:48,515
Skat, pak sammen. Vi rejser i aften.
713
01:16:50,348 --> 01:16:53,348
Det truede min plan.
714
01:16:53,557 --> 01:16:58,307
Det ville v�re ub�rligtat blive i skabet i ti m�ner til.
715
01:16:58,515 --> 01:17:01,640
Jeg m�tte f� Arthur tilat g� imod sin fars �nsker, -
716
01:17:01,848 --> 01:17:07,473
- og findes der noget bedre
end k�rlighed til den slags?
717
01:17:07,682 --> 01:17:13,973
Hvordan skulle Arthur kunne ignorere
et n�dr�b fra sin prinsesse?
718
01:17:14,182 --> 01:17:19,182
S� jeg fandt noget at skrive p�
og skar budskabet ind i det.
719
01:17:21,223 --> 01:17:25,265
Det er absurd. Alle ved, minimoysere
kun skriver beskeder p� blade.
720
01:17:25,473 --> 01:17:28,515
Kun en fyrren�l
ville v�re passende.
721
01:17:28,723 --> 01:17:33,223
Beklager, men der var ingen
fyrren�le i mit skab.
722
01:17:40,348 --> 01:17:45,640
S� skulle jeg overtale en budbringer
til at levere beskeden til dig.
723
01:17:51,390 --> 01:17:57,848
S� vendte jeg tilbage til de syv
jorder via hemmelige gange, -
724
01:17:58,057 --> 01:18:03,098
- og s� var jeg heldig at st�de
p� prinsessen, -
725
01:18:03,307 --> 01:18:07,098
- som vandrede fortabt rundtp� sletterne.
726
01:18:09,848 --> 01:18:14,848
Nu kender du hele historien,
og h�r s�, hvad der nu skal ske.
727
01:18:16,307 --> 01:18:19,765
- Hvad er klokken, min gode Miro?
- Fem i tolv.
728
01:18:19,973 --> 01:18:23,932
S� m� vi til transithallen
og tage afsked.
729
01:18:54,390 --> 01:18:55,807
Vent!
730
01:19:02,265 --> 01:19:03,848
Hvad nu?
731
01:19:04,057 --> 01:19:08,932
- Jeg vil gennem teleskopet.
- I f�jter og farer altid.
732
01:19:09,140 --> 01:19:11,765
Efter min tur kan du hvile i fred.
733
01:19:11,973 --> 01:19:17,932
Er det ikke lille Maltazar? Det er
mange m�ner siden, jeg s� dig sidst.
734
01:19:18,140 --> 01:19:21,557
- Du er blevet stor.
- Ja. Og jeg bliver endnu st�rre.
735
01:19:21,765 --> 01:19:25,640
Hvad godt er der ved det?
Du burde hellere f� dig noget s�vn.
736
01:19:25,848 --> 01:19:28,265
Har du set dig selv i spejlet?
737
01:19:28,473 --> 01:19:32,140
Var din tunge, gamling,
eller du vil hvile for evigt.
738
01:19:32,348 --> 01:19:34,473
Javel.
739
01:19:34,682 --> 01:19:37,807
Trekvart omgang til h�jre
for kroppen.
740
01:19:38,015 --> 01:19:41,265
Afled hans opm�rksomhed.
Jeg har en ide.
741
01:19:42,973 --> 01:19:45,932
Giv mig noget,
jeg kan kaste efter ham.
742
01:19:48,848 --> 01:19:50,598
For lille.
743
01:19:53,390 --> 01:19:55,223
For stor.
744
01:19:55,432 --> 01:19:58,598
Trekvart omgang til venstre
for sindet.
745
01:20:00,723 --> 01:20:03,848
- For nuttet.
- Beta, skynd dig.
746
01:20:04,057 --> 01:20:07,182
Undskyld? Du er p� vej
til menneskenes verden, -
747
01:20:07,390 --> 01:20:09,890
- men Selenia vil sinke dig.
748
01:20:10,098 --> 01:20:17,098
Jeg tager ikke den lille pestilens med
mig. Jeg finder nye unders�tter der.
749
01:20:20,140 --> 01:20:23,390
Og en hel omgang for sj�len.
750
01:20:33,223 --> 01:20:35,640
Utroligt.
751
01:20:35,848 --> 01:20:38,057
Jeg har ikke r�rt noget.
752
01:20:38,265 --> 01:20:40,640
- Er det jeres teleskop?
- Ja.
753
01:20:40,848 --> 01:20:46,557
- Der er sm�... med store...
- Det er minimoyserne.
754
01:20:46,765 --> 01:20:51,307
- N�, mini... mini-hvad?
- Minimoyserne. Vores br�dre.
755
01:20:51,515 --> 01:20:53,515
Er de jeres br�dre?
756
01:20:53,723 --> 01:20:57,932
- N� da. Hvor h�j var jeres mor?
- Vores mor er naturen.
757
01:20:58,140 --> 01:21:02,473
N�, det forklarer, hvorfor I er...
og de er...
758
01:21:04,473 --> 01:21:08,390
Det m� v�re mekanikeren.
Jeg er straks tilbage.
759
01:21:08,932 --> 01:21:10,682
Tag plads.
760
01:21:11,390 --> 01:21:15,557
- Vil hans majest�t rejse nu?
- Med gl�de.
761
01:21:19,932 --> 01:21:23,265
- Hurtigt, Beta.
- Jeg skynder mig.
762
01:21:29,973 --> 01:21:32,432
- St� stille.
- Nu!
763
01:22:00,348 --> 01:22:03,723
- H�rte du det?
- Det er gearkassen.
764
01:22:09,848 --> 01:22:15,598
- Det kommer til at tage en uge.
- Men min dreng skal i skole.
765
01:22:15,807 --> 01:22:21,265
- Hasteopgaver koster ekstra.
- Jeg vil give hvad som helst.
766
01:22:21,473 --> 01:22:23,640
Det er en aftale.
767
01:22:32,265 --> 01:22:37,140
Arthur. Min prins.
Du har reddet mig igen.
768
01:22:37,348 --> 01:22:39,890
Det er det, prinser g�r.
769
01:22:58,432 --> 01:23:01,432
- Hvor er Arthur?
- Det ved jeg ikke.
770
01:23:01,640 --> 01:23:04,265
Noget r�g ud ad teleskopet, -
771
01:23:04,473 --> 01:23:07,765
- men jeg tror ikke, det var Arthur.
Det landede i skoven.
772
01:23:07,973 --> 01:23:11,515
Hvis det ikke er Arthur,
hvad er det s�?
773
01:23:12,682 --> 01:23:16,057
M.
Den onde M.
774
01:23:18,390 --> 01:23:21,890
Den eneste sten i miles omkreds,
og s� rammer jeg den.
775
01:23:41,598 --> 01:23:44,765
Du vil da ikke �de mig, vel?
776
01:24:12,182 --> 01:24:16,432
Naturens f�rste lov.
�d, eller bliv �dt.
777
01:24:17,390 --> 01:24:21,182
Den onde M. vidste, at hvis han
sendte et n�dr�b til Arthur, -
778
01:24:21,390 --> 01:24:24,807
- ville kn�gten g�re alt
for sine venner.
779
01:24:25,015 --> 01:24:29,348
Da passagen var �bnet, var det let
at tage den den anden vej.
780
01:24:29,557 --> 01:24:33,015
- Nu er han derude et sted.
- Men hvor er Arthur?
781
01:24:33,223 --> 01:24:36,307
Han dukker sikkert snart op.
782
01:24:46,307 --> 01:24:50,223
�h gud. Teleskopet er i stykker.
783
01:24:55,473 --> 01:24:58,057
Arthur, skumfiduser.
784
01:24:59,348 --> 01:25:06,140
Arthur, jeg ved,
du gemmer dig her et sted. Arthur?
785
01:25:06,348 --> 01:25:10,515
Arthur, du m� ikke gemme dig for mig.
Far er bekymret for dig.
786
01:25:10,723 --> 01:25:14,265
Jeg er ikke vred p� dig, Arthur.
787
01:25:14,473 --> 01:25:17,140
Jeg vil ikke afstraffe dig.
788
01:25:19,515 --> 01:25:21,223
Der er du jo.
789
01:25:21,432 --> 01:25:26,432
Hvis du kommer ud nu,
f�r du en stor pose l�kre skumfiduser.
790
01:25:26,640 --> 01:25:30,598
S�de, l�kre skumfiduser,
der smelter p� tungen.
791
01:25:30,807 --> 01:25:34,557
Arthur, kom nu ud.
Hvem skal have de her skumfiduser?
792
01:25:36,265 --> 01:25:38,598
Det skal jeg.
793
01:25:41,432 --> 01:25:43,682
Jeg henter en frisk pose.
794
01:26:10,723 --> 01:26:12,515
B�h.
795
01:26:38,973 --> 01:26:42,515
Hvordan undslipper ArthurMaltazars f�lde?
796
01:26:42,723 --> 01:26:47,598
Find ud af det ved at se "Arthurog krigen mellem to verdener."
797
01:26:47,807 --> 01:26:50,807
Kommer snart i biografen.
798
01:29:20,140 --> 01:29:24,765
Overs�ttelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2010
66782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.