All language subtitles for Arranha.Ceu.Coragem.Sem.Limite.2018.1080p.BluRay.x264-DUAL.WWW.COMANDOTORRENTS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,641 --> 00:00:59,977 ASH LAKE, MINNESOTA 10 ANOS ATR�S 2 00:01:00,144 --> 00:01:01,395 Aten��o, todas as unidades. 3 00:01:01,562 --> 00:01:05,024 Prov�vel ocorr�ncia dom�stica envolvendo ref�ns. 4 00:01:05,191 --> 00:01:07,818 10-24, policial atingido. 5 00:01:07,985 --> 00:01:10,613 O criminoso � caucasiano, sem antecedentes. 6 00:01:10,780 --> 00:01:13,115 Considerem extremamente perigoso. Tomem cuidado. 7 00:01:13,282 --> 00:01:17,787 O suspeito � Ray Hutchinson, 38, 1,88 m, branco, porte m�dio... 8 00:01:17,953 --> 00:01:19,580 ex-mulher e dois filhos. 9 00:01:19,747 --> 00:01:22,667 Temos tr�s ref�ns. Ex-mulher e duas crian�as. 10 00:01:22,833 --> 00:01:24,627 Situa��o extremamente inst�vel. 11 00:01:24,794 --> 00:01:27,129 Suspeito pode estar envolvido em morte de policial. 12 00:01:27,296 --> 00:01:29,215 Pode estar armado e ser perigoso. 13 00:01:29,423 --> 00:01:32,510 N�o vou sair, entendeu? Eu n�o vou sair. 14 00:01:32,677 --> 00:01:33,928 Quero que todos saiam. 15 00:01:34,011 --> 00:01:36,305 Voc�, seus homens, os atiradores, todos. 16 00:01:36,639 --> 00:01:38,933 Se n�o sumirem em 5 minutos... 17 00:01:39,141 --> 00:01:41,644 voc� n�o vai gostar do que vai acontecer. 18 00:01:42,144 --> 00:01:43,604 Ray? 19 00:01:45,439 --> 00:01:46,941 Pode bot�-lo de volta na linha? 20 00:01:47,441 --> 00:01:48,734 Ele n�o vai mais falar. 21 00:01:50,403 --> 00:01:51,445 Prossiga. 22 00:01:51,612 --> 00:01:53,322 Sim, senhor. 23 00:02:24,603 --> 00:02:26,063 Unidade ouro, aqui � HR1. 24 00:02:26,230 --> 00:02:27,857 Sinal verde. 25 00:02:38,659 --> 00:02:40,244 Senhora, venha comigo. 26 00:02:42,830 --> 00:02:44,832 FBI! Mostre as m�os! 27 00:02:44,999 --> 00:02:46,375 As m�os! 28 00:02:47,251 --> 00:02:48,252 Vire-se! 29 00:02:51,589 --> 00:02:52,798 Droga. 30 00:02:56,010 --> 00:02:57,595 Ele est� na mira, chefe. 31 00:02:57,845 --> 00:03:00,139 Ben, n�o, ele n�o est� armado. 32 00:03:06,312 --> 00:03:08,105 Ray, olhe para mim. 33 00:03:09,357 --> 00:03:10,858 J� acabou. 34 00:03:13,110 --> 00:03:14,862 Eu n�o queria que acabasse assim. 35 00:03:15,029 --> 00:03:16,864 N�o era pra acabar assim. 36 00:03:18,032 --> 00:03:20,117 Ponha seu filho no ch�o e afaste-se. 37 00:03:22,870 --> 00:03:24,163 Me perdoe. 38 00:03:24,330 --> 00:03:26,123 Tudo bem. 39 00:03:32,004 --> 00:03:33,089 Isso. 40 00:03:36,008 --> 00:03:37,093 N�o! 41 00:03:42,556 --> 00:03:46,769 Comando, aqui � Alfa 2-1-9 a caminho do Hospital Naval Beaufort. 42 00:03:55,569 --> 00:03:57,196 DEPARTAMENTO DA MARINHA DOS EUA 43 00:03:57,363 --> 00:04:00,116 Tr�s, dois, um. Levantem. 44 00:04:03,703 --> 00:04:05,788 Ele est� pronto, Tenente. 45 00:04:12,753 --> 00:04:14,922 Voc� vai ficar bem. 46 00:04:26,350 --> 00:04:29,937 HONG KONG - DIAS ATUAIS 47 00:04:31,022 --> 00:04:34,775 Da Grande Pir�mide de Giz� � Torre de Babel... 48 00:04:35,067 --> 00:04:37,111 a cada tijolo e a cada pedra... 49 00:04:37,278 --> 00:04:40,406 a humanidade foi consumida por um �nico desejo: 50 00:04:40,573 --> 00:04:42,158 tocar o c�u. 51 00:04:42,241 --> 00:04:46,912 ARRANHA-C�U: CORAGEM SEM LIMITE 52 00:04:47,079 --> 00:04:48,581 Parece que finalmente conseguimos. 53 00:04:49,415 --> 00:04:53,294 Cria��o do ex-magnata de tecnologia Zhao Long Ji. 54 00:04:54,170 --> 00:04:56,047 Empreendedor vision�rio Zhao Long Ji. 55 00:04:56,213 --> 00:04:59,467 Que n�o economizou ao criar sua cidade no c�u. 56 00:04:59,759 --> 00:05:02,178 Chegando a construir um parque vertical 57 00:05:02,261 --> 00:05:04,055 de 30 andares no centro de pr�dio. 58 00:05:04,347 --> 00:05:07,433 O P�rola mostra o que alcan�amos quando n�o aceitamos limita��es. 59 00:05:07,975 --> 00:05:09,560 Este n�o � s� mais um pr�dio. 60 00:05:09,727 --> 00:05:11,395 O pr�dio mais alto da Terra. 61 00:05:11,645 --> 00:05:14,398 O pr�dio de alta tecnologia gera a energia de que precisa... 62 00:05:14,565 --> 00:05:17,485 com uma turbina e�lica de h�lice dupla perto do topo. 63 00:05:17,651 --> 00:05:19,028 Superando o Burj Khalifa... 64 00:05:19,111 --> 00:05:21,614 e com o triplo da altura do admir�vel Empire Estate. 65 00:05:21,781 --> 00:05:23,741 -Mais de 900 metros. -O P�rola. 66 00:05:24,075 --> 00:05:26,786 A metade inferior j� encanta o p�blico h� 6 meses. 67 00:05:26,952 --> 00:05:30,373 Sua metade superior residencial ainda n�o foi inaugurada. 68 00:05:30,581 --> 00:05:32,541 Pr�dios moldam a nossa sociedade. 69 00:05:32,625 --> 00:05:33,751 Pr�dios melhores... 70 00:05:34,001 --> 00:05:35,044 Cidades melhores. 71 00:05:35,211 --> 00:05:36,462 Um mundo melhor. 72 00:05:36,671 --> 00:05:38,923 Mas � a misteriosa esfera que atrai a aten��o mundial. 73 00:05:39,173 --> 00:05:42,426 Numa declara��o de hoje, o discreto bilion�rio confirmou... 74 00:05:42,593 --> 00:05:44,679 que apesar de boatos sobre a dificuldade 75 00:05:44,762 --> 00:05:46,722 de fazer o seguro de tal estrutura... 76 00:05:46,889 --> 00:05:49,684 o plano de inaugurar a metade superior n�o mudou. 77 00:05:49,850 --> 00:05:51,394 Ele promete que a esfera ser�... 78 00:05:51,560 --> 00:05:54,814 a principal atra��o tur�stica mundial com vistas de Hong Kong... 79 00:05:55,356 --> 00:05:58,401 Chega de TV, calcem os sapatos. Vamos ver os pandas! 80 00:05:58,567 --> 00:06:01,153 Cad� o papai? Preciso que conserte o celular antes de irmos. 81 00:06:01,320 --> 00:06:02,488 -No banheiro. -Ok. 82 00:06:02,655 --> 00:06:04,740 Falando sozinho de novo. 83 00:06:32,935 --> 00:06:34,854 Dane-se. � s� tocar na m�o do cara. 84 00:06:39,316 --> 00:06:41,027 Tudo bem? 85 00:06:41,360 --> 00:06:44,363 Tudo. S� uns lances com a perna. 86 00:06:45,906 --> 00:06:47,950 Voc� est� bonit�o. 87 00:06:48,617 --> 00:06:50,161 Voc� acha? 88 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 Ser� que exagerei? 89 00:06:52,163 --> 00:06:53,664 N�o. Mostra respeito. 90 00:06:54,206 --> 00:06:55,583 Fica melhor sem a gravata? 91 00:06:55,875 --> 00:06:57,877 N�o, mas precisa aprender a dar n�. Vem c�. 92 00:07:02,757 --> 00:07:04,091 Ou�o seu c�rebro trabalhando. 93 00:07:04,258 --> 00:07:05,843 O que foi? 94 00:07:08,137 --> 00:07:10,097 S� n�o quero estragar tudo. 95 00:07:10,264 --> 00:07:11,390 N�o vai estragar nada. 96 00:07:12,224 --> 00:07:14,268 N�o sei. E se me esqueci de algo? 97 00:07:14,852 --> 00:07:17,271 Amor, n�o tem como ter se esquecido. 98 00:07:17,563 --> 00:07:19,357 Est� se preparando h� 6 meses. 99 00:07:19,523 --> 00:07:21,192 Nunca se dedicou tanto a um trabalho. 100 00:07:21,400 --> 00:07:22,485 Est� pronto para isso. 101 00:07:22,651 --> 00:07:24,153 Conhece o lugar melhor do que o arquiteto. 102 00:07:24,320 --> 00:07:25,321 Voc� vai arrasar. 103 00:07:25,946 --> 00:07:28,741 Trouxeram voc� por um motivo. Querem ouvir seu parecer. 104 00:07:28,908 --> 00:07:30,451 Espero que sim. 105 00:07:30,618 --> 00:07:32,453 Ben est� se arriscando por minha causa. 106 00:07:32,620 --> 00:07:34,372 Isto pode mudar a nossa vida. 107 00:07:34,705 --> 00:07:37,458 Contratam empresas grandes para isso. Eu trabalho na nossa garagem. 108 00:07:37,667 --> 00:07:39,502 � uma boa garagem. 109 00:07:40,670 --> 00:07:42,254 N�o � porque a empresa � pequena... 110 00:07:42,421 --> 00:07:44,090 que voc� n�o mere�a. 111 00:07:44,298 --> 00:07:45,841 E, para constar... 112 00:07:46,008 --> 00:07:48,010 Ben se arriscou porque � seu amigo... 113 00:07:48,177 --> 00:07:49,261 e � o que os amigos fazem. 114 00:07:51,722 --> 00:07:54,475 Ei, olha pra mim. Olha pra mim. 115 00:07:56,268 --> 00:07:57,687 Vai dar tudo certo. 116 00:07:59,939 --> 00:08:01,023 Eu te amo. 117 00:08:01,524 --> 00:08:03,067 � melhor mesmo. 118 00:08:03,609 --> 00:08:04,819 Vem aqui. 119 00:08:05,111 --> 00:08:06,404 N�o est� funcionando. 120 00:08:09,281 --> 00:08:11,033 Ah, ent�o essa hist�ria de... 121 00:08:11,325 --> 00:08:13,786 "Olha pra mim. Vai dar certo, est� bonit�o..." 122 00:08:14,120 --> 00:08:15,579 � s� pra eu consertar o celular de novo? 123 00:08:15,913 --> 00:08:17,498 � uma possibilidade. 124 00:08:18,165 --> 00:08:19,166 Ok. 125 00:08:19,500 --> 00:08:21,627 O que digo pra fazer quando o celular est� com problema? 126 00:08:21,794 --> 00:08:23,129 Desliga e liga de novo. 127 00:08:23,295 --> 00:08:24,630 Desliga e liga de novo. 128 00:08:24,797 --> 00:08:27,216 90% das vezes, d� pra resolver problemas 129 00:08:27,299 --> 00:08:29,135 desligando e ligando de novo. 130 00:08:29,343 --> 00:08:32,096 Ent�o, j� tentou desligar e ligar de novo? 131 00:08:32,263 --> 00:08:35,349 N�o. Prefiro quando voc� faz. Voc� se sente realizado. 132 00:08:35,516 --> 00:08:39,645 Entendi. Est� me pedindo para consertar seu celular por mim? 133 00:08:39,812 --> 00:08:41,564 De nada. 134 00:08:44,233 --> 00:08:45,776 Ponham o casaco na mochila. 135 00:08:45,985 --> 00:08:49,071 Certo, crian�as, voc�s v�o ver os pandas! 136 00:08:49,238 --> 00:08:51,657 E o papai vai sair pra trabalhar. 137 00:08:51,824 --> 00:08:52,825 Quero perguntar uma coisa. 138 00:08:53,200 --> 00:08:54,243 Quem o papai ama? 139 00:08:54,326 --> 00:08:55,327 -Eu! -Quem o papai ama? 140 00:08:55,494 --> 00:08:56,495 -Eu! -Quem o papai ama? 141 00:08:56,579 --> 00:08:57,621 -Eu! Eu! -Eu! Eu! 142 00:08:57,705 --> 00:08:58,706 N�o ouvi. 143 00:08:58,831 --> 00:08:59,832 Com vontade. Sem vontade. 144 00:08:59,999 --> 00:09:01,125 -Quem o papai ama? -Eu! Eu! 145 00:09:01,292 --> 00:09:03,753 Querem saber? Os dois est�o certos porque... 146 00:09:04,587 --> 00:09:05,880 O papai ama os dois. 147 00:09:06,505 --> 00:09:07,965 Tamb�m quero brincar. 148 00:09:09,300 --> 00:09:11,135 -Consertou? -Como sempre. 149 00:09:11,844 --> 00:09:13,012 Voc� me ama mesmo. 150 00:09:13,512 --> 00:09:15,014 -Mais ou menos. -Vem aqui. 151 00:09:16,807 --> 00:09:17,850 Eca. 152 00:09:18,351 --> 00:09:19,560 98� andar. 153 00:09:21,771 --> 00:09:22,772 Meu irm�o! 154 00:09:23,064 --> 00:09:24,440 D� um abra�o, irm�o. 155 00:09:26,692 --> 00:09:28,819 Caramba. 156 00:09:29,153 --> 00:09:30,154 Sarah, voc� est� linda. 157 00:09:30,363 --> 00:09:32,573 Obrigada. � muito bom te ver. 158 00:09:33,532 --> 00:09:34,658 N�o acredito! 159 00:09:34,825 --> 00:09:36,952 -N�o �? Eu sei. -S�o os g�meos? 160 00:09:37,244 --> 00:09:38,329 Est�o t�o crescidos. 161 00:09:38,496 --> 00:09:39,497 O que v�o fazer? 162 00:09:39,663 --> 00:09:41,374 -Vamos ver os pandas. -J� soube. 163 00:09:41,707 --> 00:09:44,126 Isto aqui � para verem os pandas jantando... 164 00:09:44,418 --> 00:09:46,003 depois que todos sa�rem. 165 00:09:46,295 --> 00:09:47,296 Dif�cil de conseguir. 166 00:09:47,505 --> 00:09:48,547 Obrigada! 167 00:09:48,631 --> 00:09:50,132 Mas eu conhe�o muitos pandas. 168 00:09:50,883 --> 00:09:52,927 Isto � para se parecerem com eles. 169 00:09:53,094 --> 00:09:54,929 -Como se diz? -Valeu. 170 00:09:55,096 --> 00:09:57,348 V�o se divertir. At� logo, amor. 171 00:09:57,431 --> 00:09:58,432 Boa sorte. 172 00:09:58,891 --> 00:09:59,934 Te amo. 173 00:10:00,059 --> 00:10:01,060 At� mais. 174 00:10:01,143 --> 00:10:02,645 -Tchau! -Tchau. 175 00:10:04,814 --> 00:10:07,149 E a�? Bom te ver. 176 00:10:19,078 --> 00:10:20,621 Uau. 177 00:10:40,141 --> 00:10:41,142 Olha. 178 00:10:41,308 --> 00:10:44,186 Valeu pela indica��o. Sei que minha empresa � pequena... 179 00:10:44,395 --> 00:10:45,521 para algo deste porte. 180 00:10:45,688 --> 00:10:46,856 Deixa disso. 181 00:10:47,023 --> 00:10:48,065 Eu n�o fiz nada. 182 00:10:48,274 --> 00:10:49,692 � o meu trabalho. 183 00:10:49,859 --> 00:10:51,819 Est�o loucos para abrir a metade superior. 184 00:10:51,986 --> 00:10:55,156 Queriam algu�m para checar os sistemas de seguran�a. 185 00:10:55,656 --> 00:10:57,700 E voc� � mais barato do que os outros. 186 00:10:57,992 --> 00:10:59,952 Bem mais barato, tipo metade. 187 00:11:01,996 --> 00:11:03,164 VOC� CHEGOU � COBERTURA 188 00:11:03,456 --> 00:11:04,582 220� andar. 189 00:11:11,881 --> 00:11:13,132 Discreto assim? 190 00:11:13,341 --> 00:11:15,009 �, tit�nio s�lido. 191 00:11:15,301 --> 00:11:17,178 Receba as "boas-vindas � cobertura do p�nico"... 192 00:11:17,345 --> 00:11:19,764 com uma superliga de uso militar. 193 00:11:22,433 --> 00:11:24,018 Pronto para conhecer Oz? 194 00:11:24,643 --> 00:11:25,728 Acho que sim. 195 00:11:32,109 --> 00:11:33,486 Uau. 196 00:11:33,652 --> 00:11:36,113 �... j� que tem que morar em algum lugar... 197 00:11:36,322 --> 00:11:37,448 Pois �! 198 00:11:40,076 --> 00:11:41,077 Sr. Sawyer. 199 00:11:44,830 --> 00:11:46,791 � um prazer conhec�-lo. 200 00:11:57,927 --> 00:11:58,969 � que... 201 00:11:59,553 --> 00:12:00,805 Estou brincando. 202 00:12:02,139 --> 00:12:04,892 Ainda bem. Minha esposa s� me ensinou uma frase. 203 00:12:05,101 --> 00:12:06,143 Sarah, correto? 204 00:12:06,394 --> 00:12:07,978 Cirurgi� da Marinha, certo? 205 00:12:08,312 --> 00:12:11,857 �, e cursou l�nguas e estudos sobre o Leste Asi�tico em Annapolis. 206 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 E os g�meos, Henry e Georgia? 207 00:12:14,276 --> 00:12:15,403 Est� por dentro. 208 00:12:15,861 --> 00:12:20,324 Voc�s s�o a primeira fam�lia a ficar na ala residencial do P�rola. 209 00:12:20,491 --> 00:12:22,952 Achei que seria um bom teste. 210 00:12:23,035 --> 00:12:24,078 Eles adoraram. 211 00:12:24,245 --> 00:12:26,247 � a primeira vez deles em Hong Kong. 212 00:12:27,540 --> 00:12:31,127 Aqui est�o. Ele � o chefe da minha seguran�a pessoal... 213 00:12:31,293 --> 00:12:33,170 Ajani Okeke. E Sr. Pierce... 214 00:12:33,379 --> 00:12:35,047 da seguradora Hawthorne-Stone. 215 00:12:35,423 --> 00:12:36,841 � um prazer. 216 00:12:37,049 --> 00:12:39,260 -Muito prazer, Sr. Sawyer. -Igualmente. 217 00:12:39,552 --> 00:12:42,430 Ap�s a aprova��o da sua avalia��o independente... 218 00:12:42,763 --> 00:12:44,306 v�o confirmar a cobertura total do P�rola... 219 00:12:44,515 --> 00:12:47,435 que, segundo informa��es, ter� o pr�mio mais alto... 220 00:12:47,768 --> 00:12:50,479 para uma estrutura �nica em toda a hist�ria do setor. 221 00:12:50,980 --> 00:12:52,189 Ent�o... 222 00:12:52,398 --> 00:12:53,566 vamos come�ar? 223 00:12:53,774 --> 00:12:55,234 Mal posso esperar. 224 00:12:55,860 --> 00:12:57,778 As medidas anti-inc�ndio do P�rola... 225 00:12:57,862 --> 00:13:00,656 t�m um exclusivo sistema de ventila��o autovedante... 226 00:13:00,823 --> 00:13:04,076 com um potente sprinkler e CO2 que apagam inc�ndios... 227 00:13:04,243 --> 00:13:05,661 em quest�o de minutos. 228 00:13:05,828 --> 00:13:08,664 Tudo monitorado por uma unidade a 1,5 km. 229 00:13:08,748 --> 00:13:09,749 UNIDADE EXTERNA 230 00:13:09,915 --> 00:13:12,335 Me contratou para avaliar seus sistemas de seguran�a... 231 00:13:12,501 --> 00:13:14,170 e depois de concluir a an�lise... 232 00:13:14,337 --> 00:13:18,049 posso dizer que � o arranha-c�u mais seguro do mundo. 233 00:13:18,257 --> 00:13:20,009 � Fort Knox a 1,5 km no c�u. 234 00:13:20,593 --> 00:13:23,220 Ap�s a checagem da seguran�a da unidade externa... 235 00:13:23,429 --> 00:13:25,556 meu trabalho estar� conclu�do. 236 00:13:25,890 --> 00:13:28,392 E poder� abrir a metade superior residencial. 237 00:13:29,185 --> 00:13:30,686 Obrigado. 238 00:13:30,895 --> 00:13:32,938 Voc� era o homem certo para o trabalho. 239 00:13:33,147 --> 00:13:35,024 Exatamente como Ben disse. 240 00:13:35,775 --> 00:13:38,986 Este tablet lhe dar� acesso administrativo... 241 00:13:39,153 --> 00:13:41,405 �s medidas de seguran�a e inc�ndio do P�rola. 242 00:13:41,739 --> 00:13:44,116 Depois que cadastrar sua biometria... 243 00:13:44,450 --> 00:13:46,535 s� voc� poder� acess�-lo. 244 00:13:47,244 --> 00:13:49,205 Ben o levar� � nossa unidade externa... 245 00:13:49,372 --> 00:13:51,165 para se certificar de que est� tudo em ordem. 246 00:13:51,332 --> 00:13:52,333 IDENTIFICA��O FACIAL WILL SAWYER CONCLU�DA 247 00:13:54,251 --> 00:13:55,252 Obrigado. 248 00:13:55,711 --> 00:13:57,713 Se nos apressarmos, ainda d� tempo. 249 00:13:58,631 --> 00:14:00,049 Para qu�? 250 00:14:01,592 --> 00:14:02,635 Para voc� ver. 251 00:14:05,179 --> 00:14:06,722 -V�. -Sim, ok. 252 00:14:15,231 --> 00:14:17,650 ELE EST� COM O TABLET. DEPOIS DISSO, ESTOU FORA. 253 00:14:17,817 --> 00:14:20,277 COLOQUE-O NA BARCA. 254 00:14:28,077 --> 00:14:30,996 Esta � a verdadeira p�rola. 255 00:14:49,181 --> 00:14:52,268 Os 317 pain�is de proje��o sens�veis ao movimento... 256 00:14:52,435 --> 00:14:54,603 tornam esta esfera a 8� Maravilha do Mundo. 257 00:15:06,782 --> 00:15:07,783 Uau! 258 00:15:08,492 --> 00:15:09,618 � incr�vel. 259 00:15:10,703 --> 00:15:12,538 Eu estou ali. 260 00:15:16,375 --> 00:15:19,545 Aqui dentro, tudo � poss�vel. 261 00:15:27,053 --> 00:15:29,513 A esfera � composta por aproximadamente 262 00:15:29,597 --> 00:15:32,433 25 mil pain�is de alt�ssima defini��o... 263 00:15:32,767 --> 00:15:35,686 com microc�meras de 8K embutidas nos dois lados. 264 00:15:36,020 --> 00:15:38,022 Nos dois lados? Por que isso? 265 00:15:52,078 --> 00:15:54,455 Bem-vindo ao para�so, Sr. Sawyer. 266 00:16:14,350 --> 00:16:15,434 N�o brinca! 267 00:16:15,601 --> 00:16:16,811 "Bem-vindo ao para�so"? 268 00:16:16,977 --> 00:16:18,020 Ele disse isso mesmo? 269 00:16:18,187 --> 00:16:19,397 Disse. 270 00:16:20,189 --> 00:16:22,400 Mas foi legal ou esquisito? 271 00:16:23,275 --> 00:16:24,610 Um pouco dos dois. 272 00:16:25,611 --> 00:16:27,154 Deus, esses caras ricos. 273 00:16:27,321 --> 00:16:29,115 Voc� trabalha para eles. 274 00:16:31,659 --> 00:16:32,868 Voc� sente falta? 275 00:16:34,704 --> 00:16:35,788 Da equipe? 276 00:16:40,042 --> 00:16:41,836 Sinto, claro. 277 00:16:42,461 --> 00:16:44,380 Mas as coisas mudaram agora. 278 00:16:44,547 --> 00:16:46,507 Tenho esposa e filhos... 279 00:16:46,841 --> 00:16:48,259 N�o toco numa arma h� 10 anos. 280 00:16:49,010 --> 00:16:50,803 -Est� brincando. -N�o. 281 00:16:51,887 --> 00:16:53,139 E por que isso? 282 00:16:53,931 --> 00:16:56,100 Depois do que aconteceu... 283 00:16:58,477 --> 00:17:02,565 Eu deixei a espada de lado. 284 00:17:04,942 --> 00:17:06,235 Deixei... 285 00:17:08,487 --> 00:17:10,448 e n�o vou peg�-la nunca mais. 286 00:17:10,531 --> 00:17:11,532 Para com isso. 287 00:17:11,699 --> 00:17:13,784 Ele estava desarmado. 288 00:17:14,452 --> 00:17:17,788 E estava com um colete. Voc� n�o tinha como saber. 289 00:17:18,330 --> 00:17:21,542 Foi falta de sorte. S� isso. 290 00:17:23,294 --> 00:17:24,754 Talvez. 291 00:17:26,172 --> 00:17:28,758 O engra�ado � que sem aquela falta de sorte... 292 00:17:29,800 --> 00:17:32,386 eu n�o teria conhecido a Sarah. 293 00:17:32,678 --> 00:17:35,139 Eu n�o teria meus filhos. 294 00:17:36,265 --> 00:17:38,976 N�o sei o que seria de mim sem minha fam�lia. 295 00:17:39,769 --> 00:17:41,771 Estaria perdido. Eu seria... 296 00:17:41,937 --> 00:17:42,980 Eu. 297 00:17:44,315 --> 00:17:47,610 Ben, sinto muito. N�o foi o que eu quis dizer. 298 00:17:48,444 --> 00:17:50,446 Relaxa. Estou brincando. 299 00:17:52,823 --> 00:17:55,076 Chegamos. Vamos. 300 00:18:19,725 --> 00:18:21,310 As crian�as est�o animadas com a refei��o noturna. 301 00:18:21,477 --> 00:18:22,520 � bem legal. 302 00:18:22,978 --> 00:18:24,480 Ficar�o l� a noite toda. 303 00:18:24,605 --> 00:18:25,606 Obrigado por me levar at� a unidade externa. 304 00:18:25,690 --> 00:18:26,691 Sem problema. 305 00:18:27,024 --> 00:18:29,026 Mas o jantar � por sua conta. 306 00:18:30,236 --> 00:18:31,404 Ei! 307 00:18:32,613 --> 00:18:34,281 Pegou minha bolsa! 308 00:18:51,257 --> 00:18:52,800 -Voc� est� bem? -Estou. 309 00:18:54,552 --> 00:18:55,761 Ai, cara. 310 00:18:55,928 --> 00:18:57,596 -Foi feio. -�. 311 00:18:57,763 --> 00:18:59,348 Temos que limpar isso. 312 00:19:00,141 --> 00:19:03,394 O P�ROLA SUBESTA��O - PISO 15 313 00:19:56,864 --> 00:19:58,324 Esquisito. 314 00:20:29,397 --> 00:20:30,690 J� vi isso antes. 315 00:20:30,773 --> 00:20:31,941 �. 316 00:20:32,108 --> 00:20:33,984 Vai precisar de uns pontos nisso. 317 00:20:34,068 --> 00:20:35,444 O corte foi feio. 318 00:20:35,653 --> 00:20:37,530 -Preciso ligar pra Sarah. -T�. 319 00:20:40,908 --> 00:20:42,243 � o tablet do Zhao? 320 00:20:42,576 --> 00:20:44,787 �, guardei no casaco antes de sairmos. 321 00:20:44,995 --> 00:20:46,080 Que sorte, n�? 322 00:20:46,247 --> 00:20:48,499 �, cara, mandou bem. 323 00:20:49,291 --> 00:20:50,918 Achei que ser�amos despedidos por isso. 324 00:21:08,436 --> 00:21:10,021 Eu sei. 325 00:21:11,355 --> 00:21:12,398 Deixa comigo. 326 00:21:16,485 --> 00:21:18,738 Ei! Como foi com os pandas? 327 00:21:18,904 --> 00:21:19,905 98� andar. 328 00:21:20,031 --> 00:21:21,532 N�o conseguimos v�-los... 329 00:21:21,699 --> 00:21:24,660 porque o Henry comeu um doce estranho e vomitou... 330 00:21:24,785 --> 00:21:25,786 ent�o voltamos. 331 00:21:25,953 --> 00:21:26,954 Ele est� bem? 332 00:21:27,079 --> 00:21:28,080 Foi uma crise? 333 00:21:28,247 --> 00:21:29,290 N�o, est� respirando bem. 334 00:21:29,457 --> 00:21:31,167 S� que n�o vimos pandas... 335 00:21:31,417 --> 00:21:33,127 -uma droga. -Uma droga! 336 00:21:33,461 --> 00:21:34,712 N�o fala "droga" , amor. 337 00:21:34,795 --> 00:21:36,672 Levo voc�s amanh�, t�? Se estiver melhor. 338 00:21:36,881 --> 00:21:39,008 -At� j�. -T�, tchau. 339 00:21:41,802 --> 00:21:44,263 Desculpe, senhora. Manuten��o do pr�dio. 340 00:21:44,430 --> 00:21:47,058 Achamos que o andar estava vazio. 341 00:21:47,850 --> 00:21:49,894 �, eu tamb�m. Est� tudo bem? 342 00:21:50,061 --> 00:21:51,228 Tudo bem. 343 00:21:51,771 --> 00:21:53,439 S� estamos checando as linhas telef�nicas. 344 00:21:54,440 --> 00:21:56,192 N�o sabia que estavam funcionando. 345 00:21:56,484 --> 00:21:58,527 Elas estar�o, quando terminarmos. 346 00:22:02,239 --> 00:22:04,825 Vejam s� esta dupla. 347 00:22:04,992 --> 00:22:06,327 Est�o se divertindo? 348 00:22:06,660 --> 00:22:08,954 O andar todo � s� de voc�s. 349 00:22:09,372 --> 00:22:10,623 Nada mau... 350 00:22:10,790 --> 00:22:12,958 para um cavaleiro grande e forte... 351 00:22:13,125 --> 00:22:14,210 e uma bela princesinha. 352 00:22:14,877 --> 00:22:16,045 Eu sou um rei. 353 00:22:17,880 --> 00:22:21,258 Mil desculpas, Vossa Majestade. 354 00:22:23,969 --> 00:22:25,930 Venham, crian�as. 355 00:22:38,359 --> 00:22:39,860 N�o era para estarem aqui. 356 00:22:40,027 --> 00:22:41,112 Eu sei. 357 00:22:41,278 --> 00:22:42,488 Quer que fa�a uma limpeza? 358 00:22:43,823 --> 00:22:46,075 N�o, esquece. 359 00:22:46,283 --> 00:22:48,869 Isso vai se resolver sozinho. 360 00:22:53,374 --> 00:22:54,875 O que foi? Aonde voc� vai? 361 00:22:54,959 --> 00:22:56,002 Tenho que ir. 362 00:22:56,168 --> 00:22:58,087 Henry passou mal. Eles voltaram para o P�rola. 363 00:22:58,295 --> 00:22:59,839 -Voltaram para o P�rola? -Sim. 364 00:23:00,006 --> 00:23:03,259 T� certo, te ligo � noite. Que dia, n�? 365 00:23:03,634 --> 00:23:05,720 Voc� n�o chegar� a tempo. 366 00:23:05,886 --> 00:23:07,471 O qu�? 367 00:23:09,390 --> 00:23:11,058 Por que tirou da bolsa? 368 00:23:11,767 --> 00:23:14,395 Devia ter deixado na bolsa. 369 00:23:15,146 --> 00:23:17,273 Ben, do que est� falando? 370 00:23:20,901 --> 00:23:22,361 Me d� o tablet, Will. 371 00:23:23,237 --> 00:23:25,281 -O que est� acontecendo? -O que est� acontecendo? 372 00:23:25,448 --> 00:23:29,577 Estragou tudo e conseguiu uma vida nova. O que eu consegui? 373 00:23:29,744 --> 00:23:30,953 Dispensa m�dica... 374 00:23:31,203 --> 00:23:32,288 trabalhar pra bandidos? 375 00:23:32,371 --> 00:23:34,081 N�o conhece esses caras, Will. 376 00:23:34,248 --> 00:23:35,541 N�o tenho op��o. 377 00:23:36,751 --> 00:23:37,918 Porque voc� arruinou tudo. 378 00:23:38,419 --> 00:23:39,879 Sei que est� magoado, irm�o. 379 00:23:40,212 --> 00:23:41,339 Mas n�o deve fazer isso. 380 00:23:41,505 --> 00:23:42,506 N�o somos irm�os. 381 00:24:21,587 --> 00:24:22,588 Ben... 382 00:24:22,755 --> 00:24:23,756 Pare! Pare! 383 00:24:30,930 --> 00:24:32,139 Porra! 384 00:24:32,306 --> 00:24:34,433 Porra! 385 00:24:54,787 --> 00:24:55,788 Pare! 386 00:25:02,586 --> 00:25:03,879 Vem aqui. 387 00:25:04,839 --> 00:25:05,965 Aqui, fica comigo. 388 00:25:06,173 --> 00:25:08,926 Vamos levant�-lo. Vem. Senta aqui. Isso. 389 00:25:09,510 --> 00:25:11,262 Vou coloc�-lo aqui. 390 00:25:13,889 --> 00:25:15,266 Ok, aqui. Fica comigo. 391 00:25:15,599 --> 00:25:16,726 Segure bem isto aqui. 392 00:25:17,018 --> 00:25:18,602 Precisa me dizer o que aconteceu, ok? 393 00:25:18,936 --> 00:25:21,564 Eu posso te ajudar se me disser o que aconteceu. 394 00:25:21,981 --> 00:25:24,608 N�o era para eles terem voltado, Will. 395 00:25:25,109 --> 00:25:27,111 N�o era para estarem l�. 396 00:25:27,820 --> 00:25:29,321 Quem n�o era para estar l�? 397 00:25:29,488 --> 00:25:31,032 Sarah... 398 00:25:31,198 --> 00:25:33,117 e as crian�as. 399 00:25:33,409 --> 00:25:34,618 O que voc� fez? 400 00:25:34,994 --> 00:25:37,455 PERIGO INFLAM�VEL COM �GUA 401 00:26:03,189 --> 00:26:04,732 Incendeie a casa de um homem... 402 00:26:06,859 --> 00:26:09,653 e vai descobrir o que ele realmente ama. 403 00:26:14,909 --> 00:26:16,452 FOGO SPRINKLERS ATIVOS 404 00:26:27,922 --> 00:26:30,758 MEDIDAS ANTI-INC�NDIO ATIVAS SA�DAS DE AR FECHAR 405 00:26:34,637 --> 00:26:36,263 Fique onde est�. 406 00:26:36,347 --> 00:26:38,557 M�e, o que est� acontecendo? 407 00:26:38,724 --> 00:26:39,892 Medidas anti-inc�ndio ativadas. 408 00:26:40,059 --> 00:26:41,977 N�o sei. Vou dar uma olhada. 409 00:26:43,938 --> 00:26:45,981 Fique onde est�. 410 00:26:46,148 --> 00:26:47,817 FOGO 96� ANDAR 411 00:26:47,983 --> 00:26:50,403 Medidas anti-inc�ndio ativadas. 412 00:26:50,569 --> 00:26:52,154 Fiquem no sof�. 413 00:26:53,072 --> 00:26:54,281 Devemos evacuar? 414 00:26:54,532 --> 00:26:56,701 Evacuar? 415 00:26:57,076 --> 00:26:58,953 Sim, pegar seu helic�ptero. 416 00:26:59,453 --> 00:27:00,830 Por que far�amos isso? 417 00:27:01,205 --> 00:27:03,040 O pr�dio est� pegando fogo. 418 00:27:03,416 --> 00:27:06,585 O pr�dio n�o est� pegando fogo, o 96� andar est�. 419 00:27:06,877 --> 00:27:09,046 Estamos a mais de 100 andares acima... 420 00:27:09,213 --> 00:27:11,590 e as medidas anti-inc�ndio v�o mant�-lo l�. 421 00:27:14,802 --> 00:27:16,387 Estamos perfeitamente seguros aqui... 422 00:27:16,721 --> 00:27:17,972 eu garanto. 423 00:27:20,016 --> 00:27:21,892 O que voc� fez? 424 00:27:22,226 --> 00:27:23,602 Eu armei pra voc�. 425 00:27:23,769 --> 00:27:26,188 Eles precisam do tablet. 426 00:27:26,480 --> 00:27:27,523 Corra. 427 00:27:27,690 --> 00:27:29,483 Eles est�o vindo, Will. 428 00:27:29,650 --> 00:27:31,027 V�o te matar. 429 00:27:31,235 --> 00:27:33,154 Quem est� vindo? Quem? 430 00:27:33,487 --> 00:27:35,281 -Corra. -Ben? 431 00:27:39,535 --> 00:27:40,911 Ben? 432 00:28:08,981 --> 00:28:09,982 Droga! 433 00:28:37,301 --> 00:28:38,302 Ol�, Will. 434 00:28:48,187 --> 00:28:49,689 N�o. 435 00:28:54,985 --> 00:28:56,028 RECONHECIMENTO FACIAL CONFIRMADO 436 00:28:56,821 --> 00:28:57,822 ACESSO LIBERADO 437 00:29:00,032 --> 00:29:01,158 Obrigada. 438 00:29:03,661 --> 00:29:04,995 Parados! 439 00:29:20,261 --> 00:29:21,303 Vai! 440 00:30:11,771 --> 00:30:15,816 KOWLOON PLAZA - �REA DE PREPARA��O DE RESPOSTA A EMERG�NCIAS 441 00:30:21,447 --> 00:30:22,448 O que houve? 442 00:30:23,449 --> 00:30:25,326 O fogo est� contido no 96� andar. 443 00:30:25,493 --> 00:30:29,622 Estamos evacuando os andares abaixo da linha do fogo. 444 00:30:29,789 --> 00:30:31,332 E as pessoas acima do 96� andar? 445 00:30:31,665 --> 00:30:34,126 O propriet�rio est� na cobertura no 220� andar. 446 00:30:34,418 --> 00:30:35,920 Mas o fogo n�o chegar� l�. 447 00:30:36,295 --> 00:30:38,673 As medidas anti-inc�ndio foram ativadas. 448 00:30:39,006 --> 00:30:41,384 E as pessoas nos outros andares? 449 00:30:41,759 --> 00:30:45,054 N�o h� mais ningu�m acima do 96�. 450 00:30:45,596 --> 00:30:47,932 Est� vazio. 451 00:30:56,565 --> 00:31:00,027 Medidas anti-inc�ndio ativadas. 452 00:31:00,569 --> 00:31:02,071 Crian�as, v�o para o banheiro. 453 00:31:02,238 --> 00:31:03,322 Fique onde est�. 454 00:31:03,489 --> 00:31:04,699 Vamos. 455 00:31:07,618 --> 00:31:08,661 Vem aqui, amig�o. 456 00:31:09,245 --> 00:31:10,830 Estou bem. N�o preciso disso. 457 00:31:10,996 --> 00:31:12,164 Est� bem agora... 458 00:31:12,331 --> 00:31:13,499 mas vamos sair daqui... 459 00:31:13,666 --> 00:31:15,418 e tem muita fuma�a e ar contaminado... 460 00:31:15,584 --> 00:31:17,712 e n�o quero tenha uma crise, ok? 461 00:31:17,878 --> 00:31:20,047 Georgia, molhe bem, precisam estar encharcadas. 462 00:31:20,214 --> 00:31:22,091 -As de m�o tamb�m. -T�. 463 00:31:22,466 --> 00:31:24,051 Duas inaladas r�pidas. 464 00:31:28,723 --> 00:31:29,724 M�e... 465 00:31:30,850 --> 00:31:32,268 n�s vamos morrer? 466 00:31:38,274 --> 00:31:40,192 N�o, filha, n�o vamos morrer. 467 00:31:40,609 --> 00:31:42,319 N�s vamos ficar bem. 468 00:31:42,528 --> 00:31:43,988 Eu prometo. 469 00:31:54,957 --> 00:31:57,376 Estamos em posi��o na unidade de controle externa. 470 00:31:57,543 --> 00:31:58,919 Prossiga. 471 00:31:59,253 --> 00:32:00,421 N�O ENTRE S� FUNCION�RIOS AUTORIZADOS 472 00:32:09,055 --> 00:32:11,349 UNIDADE DE CONTROLE EXTERNA 2,23 KM DO P�ROLA 473 00:33:00,356 --> 00:33:03,401 Finalmente. Amor, tem um inc�ndio no pr�dio. 474 00:33:03,484 --> 00:33:04,485 Eu sei. 475 00:33:04,860 --> 00:33:06,320 N�o consigo chegar at� voc�s. 476 00:33:06,487 --> 00:33:08,364 A pol�cia interditou o pr�dio todo. 477 00:33:08,739 --> 00:33:10,074 Quero que saia da�... 478 00:33:10,282 --> 00:33:12,118 e procure um painel log�stico no hall. 479 00:33:12,284 --> 00:33:14,370 Me mostre, e eu direi onde � seguro. 480 00:33:14,620 --> 00:33:16,455 Leve as crian�as com voc�, espero na linha. 481 00:33:16,664 --> 00:33:18,165 T�. 482 00:33:19,375 --> 00:33:20,584 Me d� as toalhas. 483 00:33:20,793 --> 00:33:21,877 Vamos, querido. 484 00:33:22,253 --> 00:33:24,672 Aviso de presen�a no 98� andar. 485 00:33:28,384 --> 00:33:29,385 SU�TE 201 PORTA DESTRANCADA 486 00:33:29,593 --> 00:33:32,388 A fam�lia do Sawyer destrancou a porta h� uma hora. 487 00:33:32,638 --> 00:33:34,223 Eles est�o no pr�dio. 488 00:33:34,390 --> 00:33:35,641 Mande dois homens. 489 00:33:35,808 --> 00:33:38,060 Use o c�digo de controle manual nos elevadores. 490 00:33:38,269 --> 00:33:39,270 Traga-os para c�. 491 00:33:39,395 --> 00:33:40,396 Sim, senhor. 492 00:33:40,479 --> 00:33:41,897 Voc�s dois, v�o. 493 00:33:42,023 --> 00:33:43,024 O qu�? 494 00:33:43,357 --> 00:33:45,192 Ou�a, o fogo n�o vai apagar. 495 00:33:45,735 --> 00:33:47,028 Precisamos ir agora. 496 00:33:48,362 --> 00:33:51,907 ALERTA DE SEGURAN�A UNIDADE DE CONTROLE EXTERNA 497 00:33:56,954 --> 00:33:57,955 Ok. 498 00:33:58,497 --> 00:34:00,458 S� tenho acesso ao controle nominal. 499 00:34:00,666 --> 00:34:03,586 N�o consigo desativar as fun��es do pr�dio sem... 500 00:34:05,838 --> 00:34:07,173 o controle administrativo. 501 00:34:07,465 --> 00:34:08,466 Ok. 502 00:34:25,483 --> 00:34:26,525 Entramos. 503 00:34:27,109 --> 00:34:29,111 CREDENCIAL ADMINISTRATIVA INV�LIDA 504 00:34:29,195 --> 00:34:30,196 ACESSO NEGADO 505 00:34:31,447 --> 00:34:33,366 O sistema todo foi comprometido. 506 00:34:33,574 --> 00:34:35,117 Estou bloqueado. 507 00:34:35,826 --> 00:34:38,287 Como assim "bloqueado"? Achei que isso fosse imposs�vel. 508 00:34:38,746 --> 00:34:41,165 Temos controle total sobre os sistemas anti-inc�ndio. 509 00:34:41,874 --> 00:34:43,292 Tranque todas as portas corta-fogo... 510 00:34:43,542 --> 00:34:44,669 do 95� ao t�rreo. 511 00:34:44,835 --> 00:34:48,464 Desabilite todas as medidas anti-inc�ndio do 96� ao topo. 512 00:34:51,509 --> 00:34:52,551 MEDIDAS ANTI-INC�NDIO DESLIGADAS 513 00:35:02,895 --> 00:35:04,230 Vai dar tudo certo. 514 00:35:04,397 --> 00:35:06,482 O painel log�stico deve estar � esquerda. 515 00:35:08,567 --> 00:35:10,111 Me diga o que v�. 516 00:35:10,194 --> 00:35:11,195 Ok, amor. 517 00:35:11,987 --> 00:35:13,322 Os andares acima est�o em amarelo. 518 00:35:13,572 --> 00:35:14,657 O que significa? 519 00:35:14,740 --> 00:35:16,534 Que o sistema de inc�ndio est� desligado. 520 00:35:16,742 --> 00:35:17,993 Sarah, me escuta. 521 00:35:18,160 --> 00:35:20,204 O fogo n�o vai parar. Quero que saiam da�... 522 00:35:20,287 --> 00:35:21,288 e subam. 523 00:35:21,580 --> 00:35:22,623 Continuem subindo, n�o parem. 524 00:35:22,707 --> 00:35:23,708 -N�o olhe para tr�s. -T�. 525 00:35:23,916 --> 00:35:25,251 Agora fa�a o fogo subir. 526 00:35:25,418 --> 00:35:27,086 Abra as entradas de ar do elevador. 527 00:35:27,253 --> 00:35:29,422 E alimente com oxig�nio. 528 00:35:30,506 --> 00:35:31,841 Toca fogo. 529 00:35:32,258 --> 00:35:33,300 Senhoras e senhores... 530 00:35:34,093 --> 00:35:38,472 Apresento-lhes uma chamin� de 6,5 bilh�es de d�lares. 531 00:35:47,273 --> 00:35:48,357 98� andar. 532 00:35:49,108 --> 00:35:50,109 Sra. Sawyer... 533 00:35:50,526 --> 00:35:51,777 somos da seguran�a do pr�dio. 534 00:35:51,944 --> 00:35:52,945 Venha conosco. 535 00:35:56,115 --> 00:35:57,116 -N�o! -Voltem aqui! 536 00:35:57,450 --> 00:35:58,784 Corram! 537 00:36:02,830 --> 00:36:04,707 N�o! N�o! 538 00:36:12,506 --> 00:36:13,507 Meu Deus. 539 00:36:14,842 --> 00:36:16,594 Qual � o status de voc�s? 540 00:36:16,761 --> 00:36:18,262 Informem. 541 00:36:19,847 --> 00:36:20,931 Est�o na escuta? 542 00:36:22,641 --> 00:36:24,769 Ningu�m sobreviveria. Est�o mortos. 543 00:36:25,144 --> 00:36:28,898 Estamos indo para a posi��o. J� sabe o que fazer. 544 00:36:29,398 --> 00:36:30,649 V�o, r�pido, subam! 545 00:36:30,733 --> 00:36:32,026 Sarah. 546 00:36:33,027 --> 00:36:35,571 PROCURADO 547 00:36:42,161 --> 00:36:43,162 M�os ao alto! 548 00:36:46,957 --> 00:36:48,459 Por favor. N�o est�o entendendo. 549 00:36:48,668 --> 00:36:50,920 Minha fam�lia est� a� dentro. Me escutem... 550 00:36:51,003 --> 00:36:52,004 Tenho que chegar at� eles. 551 00:36:52,088 --> 00:36:53,089 Vire-se! 552 00:36:54,465 --> 00:36:55,466 Agora! 553 00:37:22,034 --> 00:37:23,119 DESBLOQUEADO RECONHECIMENTO FACIAL DESABILITADO 554 00:37:24,537 --> 00:37:27,915 Voc� tem o controle total dos sistemas pelo tablet. 555 00:37:28,249 --> 00:37:29,250 N�o precisa de reconhecimento facial. 556 00:37:29,417 --> 00:37:33,087 Todos os pontos de acesso ao servidor do P�rola foram criptografados. 557 00:37:33,337 --> 00:37:35,631 Agora, o pr�dio inteiro est� bloqueado. 558 00:37:36,173 --> 00:37:38,175 Usei minha senha de base logar�tmica... 559 00:37:38,384 --> 00:37:41,846 ent�o sou o �nico ser humano no planeta capaz de decifrar. 560 00:37:43,389 --> 00:37:44,682 Muito inteligente, n�? 561 00:37:46,809 --> 00:37:48,477 N�o muito. 562 00:37:48,853 --> 00:37:50,021 Se o fogo continuar subindo... 563 00:37:50,187 --> 00:37:53,607 superaquecer� o ar no heliponto, inviabilizando decolagens. 564 00:37:53,858 --> 00:37:56,027 Nosso prazo para sair est� acabando. 565 00:37:56,193 --> 00:37:58,946 Odeio dizer, mas � agora ou nunca. 566 00:37:59,697 --> 00:38:00,948 Est� feliz? 567 00:38:01,115 --> 00:38:04,410 Tentou bancar o her�i, mas n�o funcionou. Vamos logo. 568 00:38:04,744 --> 00:38:07,246 Est� bem, Sr. Pierce. Vai ter o que deseja. 569 00:38:08,039 --> 00:38:10,082 Apronte o helic�ptero. 570 00:38:10,249 --> 00:38:11,625 Prepare o p�ssaro. 571 00:39:23,739 --> 00:39:25,408 O que sabemos sobre Sawyer? 572 00:39:26,325 --> 00:39:27,743 Fuzileiro naval, Estrela de Bronze... 573 00:39:27,910 --> 00:39:31,622 seis anos de FBI, oito na equipe de resgate de ref�ns... 574 00:39:32,123 --> 00:39:33,791 Esposa e dois filhos. 575 00:39:33,958 --> 00:39:35,251 Ela � cirurgi� de campanha. 576 00:39:35,418 --> 00:39:37,378 Tr�s turnos no Afeganist�o. 577 00:39:37,545 --> 00:39:39,380 Ainda n�o sabemos onde est�o. 578 00:39:39,714 --> 00:39:43,467 Will Sawyer foi contratado como assessor de seguran�a. 579 00:39:43,676 --> 00:39:47,179 Teve acesso aos protocolos de seguran�a. 580 00:39:47,346 --> 00:39:51,058 Talvez tenha desligado as medidas anti-inc�ndio. 581 00:39:51,392 --> 00:39:53,811 Fa�a-me um favor, encontre Sawyer. 582 00:39:54,186 --> 00:39:55,479 Quero fazer algumas perguntas a ele. 583 00:39:55,646 --> 00:39:56,647 Sim, senhor. 584 00:39:58,232 --> 00:39:59,233 Sargento Han? 585 00:39:59,316 --> 00:40:00,317 Senhor. 586 00:40:00,484 --> 00:40:02,069 Esquece, j� encontrei. 587 00:40:05,656 --> 00:40:06,866 Caramba. 588 00:40:19,378 --> 00:40:20,629 Envie uma equipe de resgate. 589 00:40:21,339 --> 00:40:22,340 Quero falar com ele. 590 00:40:22,465 --> 00:40:23,466 Sim, senhor. 591 00:40:41,484 --> 00:40:42,902 O elevador est� bloqueado! 592 00:40:42,985 --> 00:40:43,986 R�pido! 593 00:40:44,570 --> 00:40:45,863 Merda! 594 00:40:54,246 --> 00:40:56,040 O que ele est� fazendo? 595 00:40:56,374 --> 00:40:58,542 Est� escalando acima da linha do fogo. 596 00:43:26,065 --> 00:43:27,066 Senhor... 597 00:43:27,274 --> 00:43:30,611 n�o posso proteg�-lo, se n�o disser o que est� acontecendo. 598 00:43:30,778 --> 00:43:33,239 Isto n�o � s� um inc�ndio. � um compl�. 599 00:43:33,406 --> 00:43:34,824 N�o sei ao certo. 600 00:43:34,990 --> 00:43:36,450 N�o preciso de fatos. 601 00:43:36,617 --> 00:43:37,993 O que sua intui��o lhe diz? 602 00:43:38,160 --> 00:43:39,704 Quem est� por tr�s disso? 603 00:43:39,954 --> 00:43:41,622 Kores Botha. 604 00:43:43,040 --> 00:43:44,792 N�o entendo. 605 00:43:44,959 --> 00:43:46,877 Se um homem como Botha queria v�-lo morto... 606 00:43:47,253 --> 00:43:48,671 h� modos mais simples. 607 00:43:49,380 --> 00:43:51,007 Ele n�o me quer morto. 608 00:43:51,173 --> 00:43:52,675 Pelo menos, ainda n�o. 609 00:43:53,551 --> 00:43:55,553 Ele quer isto... 610 00:43:55,928 --> 00:43:58,431 e incendiar o P�rola � o �nico modo de peg�-lo. 611 00:43:59,974 --> 00:44:02,018 Tem algo que eu deveria saber? 612 00:44:02,268 --> 00:44:05,187 Tem. O helic�ptero est� pronto. 613 00:44:23,122 --> 00:44:24,248 EXTENS�O M�XIMA 614 00:44:30,129 --> 00:44:31,130 GANCHO 615 00:45:02,119 --> 00:45:04,747 Ele est� tentando entrar. 616 00:45:13,714 --> 00:45:15,091 Desculpem, garotos. 617 00:45:44,161 --> 00:45:45,538 Droga. 618 00:45:49,625 --> 00:45:50,668 V�o, v�o! 619 00:45:52,795 --> 00:45:53,963 N�o se mexa! 620 00:45:54,046 --> 00:45:55,089 -M�os ao alto! -Ok. 621 00:45:55,256 --> 00:45:56,257 N�o atirem. 622 00:45:56,424 --> 00:45:57,466 Vire-se! 623 00:45:57,883 --> 00:45:59,427 Vire-se. 624 00:46:14,942 --> 00:46:16,027 N�o atirem! 625 00:46:30,458 --> 00:46:31,459 Est� muito quente! 626 00:46:31,751 --> 00:46:32,793 Estamos perdendo altitude! 627 00:46:57,818 --> 00:46:59,070 Boa! 628 00:47:06,577 --> 00:47:09,872 Por que algu�m iria querer entrar num pr�dio em chamas? 629 00:47:09,997 --> 00:47:10,998 Inspetor... 630 00:47:11,082 --> 00:47:14,585 Temos a �ltima localiza��o da fam�lia de Will Sawyer. 631 00:47:15,086 --> 00:47:16,462 Deixa eu adivinhar... 632 00:47:16,754 --> 00:47:18,673 Est�o dentro do pr�dio. 633 00:47:20,508 --> 00:47:22,426 Por aqui. 634 00:47:24,512 --> 00:47:27,890 Est� indo muito bem. Espera. Vem aqui. 635 00:47:28,057 --> 00:47:30,476 -Filha, molha isso de novo. -T�. 636 00:47:31,268 --> 00:47:32,978 Ok, Henry. Fica calmo. 637 00:47:33,145 --> 00:47:34,313 Fica calmo. 638 00:47:34,438 --> 00:47:35,523 T�. 639 00:47:35,606 --> 00:47:36,607 Um segundo. 640 00:47:37,233 --> 00:47:38,275 Que barulho � esse? 641 00:47:38,484 --> 00:47:39,652 � o fogo, filha. 642 00:47:42,071 --> 00:47:43,114 Para onde a gente vai? 643 00:47:43,489 --> 00:47:45,074 Eu n�o sei. 644 00:47:45,241 --> 00:47:47,702 Aquela � a ponte para a cascata. Vamos continuar subindo. 645 00:47:50,371 --> 00:47:52,123 Corram! V�o! 646 00:48:00,172 --> 00:48:02,842 -Vamos. Subam a escada. -T�. 647 00:48:04,343 --> 00:48:05,469 Continuem! 648 00:48:06,512 --> 00:48:07,722 N�o parem! 649 00:48:09,015 --> 00:48:11,475 Helic�ptero pronto para decolar. 650 00:48:12,518 --> 00:48:14,812 PORTAS ABRINDO 651 00:48:38,419 --> 00:48:39,754 Esperem. 652 00:48:40,212 --> 00:48:41,255 O que foi? 653 00:48:43,841 --> 00:48:45,051 Aquele n�o � o nosso piloto. 654 00:48:45,426 --> 00:48:46,510 Botha. 655 00:48:47,511 --> 00:48:48,512 Abaixe-se! 656 00:48:55,061 --> 00:48:56,312 V�o! V�o! 657 00:49:18,084 --> 00:49:19,543 H� quanto tempo, Botha. 658 00:49:19,794 --> 00:49:21,837 �. Sentiu a minha falta? 659 00:49:22,088 --> 00:49:23,881 Vejo que j� conheceu meu s�cio. 660 00:49:24,632 --> 00:49:26,175 Surpresinha. 661 00:49:26,926 --> 00:49:29,053 Por que n�o atira e pega o que quer? 662 00:49:29,720 --> 00:49:31,681 Acha que sou idiota? 663 00:49:32,056 --> 00:49:34,558 Sabe que n�o posso fazer isso. Os caras para quem trabalho... 664 00:49:34,934 --> 00:49:37,228 me matam se eu n�o levar de volta pra eles. 665 00:49:37,603 --> 00:49:39,105 Devia ter pagado e encerrado isso. 666 00:49:39,271 --> 00:49:40,272 Mas n�o... 667 00:49:40,564 --> 00:49:43,526 garotos espertos como voc� sempre se acham mais espertos. 668 00:49:44,151 --> 00:49:45,945 O que acha da minha esperteza... 669 00:49:46,529 --> 00:49:47,780 Eu vou levar voc�... 670 00:49:47,947 --> 00:49:49,407 seu drive... 671 00:49:49,782 --> 00:49:50,991 e seu helic�ptero. 672 00:49:51,158 --> 00:49:52,743 E vou obrig�-lo a ver... 673 00:49:52,910 --> 00:49:54,787 seu pr�dio virar cinzas... 674 00:49:55,079 --> 00:49:56,706 e n�o h� nada que possa fazer. 675 00:50:06,465 --> 00:50:07,633 Cuidado! 676 00:50:38,289 --> 00:50:40,458 PORTAS FECHANDO 677 00:50:44,670 --> 00:50:45,963 Zhao! 678 00:50:48,924 --> 00:50:50,134 Zhao! Zhao! 679 00:50:56,515 --> 00:50:57,725 Ufa. 680 00:50:59,393 --> 00:51:01,145 Ele se trancou na cobertura. 681 00:51:01,312 --> 00:51:02,813 Abra as portas. 682 00:51:05,149 --> 00:51:07,401 A cobertura tem sub-rotina pr�pria. 683 00:51:07,818 --> 00:51:09,236 Zhao deve ter isolado esse sistema. 684 00:51:09,403 --> 00:51:10,488 COBERTURA ACESSO NEGADO 685 00:51:10,654 --> 00:51:12,573 N�o consigo abrir pelo tablet. 686 00:51:12,990 --> 00:51:14,492 Espere. 687 00:51:14,909 --> 00:51:16,160 Acho que Sawyer est� no pr�dio... 688 00:51:16,660 --> 00:51:17,912 e recebi um alerta de movimento. 689 00:51:19,205 --> 00:51:20,206 � a fam�lia dele. 690 00:51:20,581 --> 00:51:22,583 Ainda est�o vivos. 691 00:51:23,334 --> 00:51:24,669 Zhao! 692 00:51:46,857 --> 00:51:49,235 N�o vai entrar usando a for�a. 693 00:51:49,402 --> 00:51:52,238 Precisamos de algu�m que conhe�a o sistema. 694 00:51:52,613 --> 00:51:55,366 E eu conhe�o o homem certo para o servi�o. 695 00:51:55,533 --> 00:51:56,951 Sawyer. 696 00:51:57,118 --> 00:51:59,161 Se h� algu�m capaz de entrar, � ele. 697 00:51:59,328 --> 00:52:00,746 Ele est� no pr�dio. 698 00:52:00,913 --> 00:52:02,957 S� precisamos encontr�-lo. 699 00:52:04,083 --> 00:52:06,585 N�o precisamos encontr�-lo. 700 00:52:06,752 --> 00:52:08,879 Sabemos o que ele quer. 701 00:52:55,843 --> 00:52:58,012 Se n�o consertar com fita adesiva... 702 00:53:00,389 --> 00:53:02,433 � porque n�o usou fita suficiente. 703 00:53:24,246 --> 00:53:25,247 MODO ADMINISTRATIVO 704 00:53:25,414 --> 00:53:26,999 Ok. Estavam no 98�... 705 00:53:27,375 --> 00:53:28,918 escada no lado leste... 706 00:53:29,001 --> 00:53:30,044 PARQUE JADE 100� ANDAR 707 00:53:30,127 --> 00:53:31,962 ent�o teriam que passar pelo parque. 708 00:53:32,463 --> 00:53:33,881 Vou achar voc�s. 709 00:53:34,048 --> 00:53:35,466 Aguentem firme, vou achar voc�s. 710 00:53:54,527 --> 00:53:57,071 Fica calmo, filho. Tudo bem? Ok. 711 00:53:57,363 --> 00:53:58,989 Vamos, estamos quase l�. 712 00:54:10,167 --> 00:54:11,168 Sra. Sawyer? 713 00:54:11,377 --> 00:54:12,378 Isso. 714 00:54:13,212 --> 00:54:14,588 Prazer em conhec�-la. 715 00:54:16,799 --> 00:54:18,092 Achei. Est�o no parque. 716 00:54:18,843 --> 00:54:19,844 Vamos. 717 00:54:20,219 --> 00:54:22,221 -As crian�as tamb�m! -Fa�am o que ele mandar. 718 00:54:22,596 --> 00:54:25,099 Isso mesmo. Obede�am � mam�e. 719 00:54:25,266 --> 00:54:26,892 Tudo bem, meninos. 720 00:54:27,059 --> 00:54:29,061 Vai dar tudo certo... 721 00:54:29,437 --> 00:54:31,313 fa�am exatamente o que eu mandar. 722 00:54:31,564 --> 00:54:32,565 Corram! 723 00:54:33,065 --> 00:54:34,066 Corram! 724 00:54:36,736 --> 00:54:38,279 -M�e! -Vem! 725 00:55:08,392 --> 00:55:10,019 Ok. 726 00:55:10,436 --> 00:55:12,438 Vamos subir s� mais um pouco. 727 00:55:20,237 --> 00:55:21,864 Georgia! 728 00:55:22,281 --> 00:55:23,908 Henry! 729 00:55:24,492 --> 00:55:25,951 Vou achar outro caminho. 730 00:55:26,327 --> 00:55:28,496 Suba at� a cascata. 731 00:55:28,662 --> 00:55:29,997 Vou pelo outro lado. 732 00:55:30,247 --> 00:55:31,248 Encontro voc� l�. 733 00:55:31,332 --> 00:55:32,333 T�. 734 00:55:43,427 --> 00:55:44,929 N�o era para eu matar voc�... 735 00:55:45,179 --> 00:55:47,181 mas seus filhos ser�o o suficiente. 736 00:55:47,598 --> 00:55:48,599 Sarah! 737 00:55:55,773 --> 00:55:57,358 -Voc� est� bem? -Estou. 738 00:55:57,692 --> 00:55:58,943 Vem aqui. 739 00:56:00,277 --> 00:56:01,737 Como entrou no pr�dio? 740 00:56:01,987 --> 00:56:03,447 � uma longa hist�ria. E as crian�as? 741 00:56:03,572 --> 00:56:04,573 M�e! Pai! 742 00:56:04,740 --> 00:56:05,783 Voc� est� bem? 743 00:56:05,991 --> 00:56:07,743 -N�o se mexe, t�? -Cad� sua irm�? 744 00:56:07,993 --> 00:56:10,579 Est� l� no topo do parque, perto da cascata. 745 00:56:11,163 --> 00:56:12,915 Pai! 746 00:56:13,541 --> 00:56:14,625 Fique a�! Estou indo. 747 00:56:14,834 --> 00:56:15,835 T�. 748 00:56:17,628 --> 00:56:19,005 Como atravessamos a ponte? 749 00:56:19,338 --> 00:56:20,589 Vamos dar um jeito. 750 00:56:21,507 --> 00:56:23,217 Vai dar tudo certo, filho. 751 00:56:28,264 --> 00:56:30,182 Ok. Vamos l�. 752 00:56:33,477 --> 00:56:34,895 -T�. -Droga! 753 00:56:35,396 --> 00:56:37,064 A ponte est� inst�vel. 754 00:56:37,273 --> 00:56:38,441 Vamos fazer juntos. 755 00:56:38,524 --> 00:56:39,525 T�. 756 00:56:39,692 --> 00:56:41,652 Quando eu falar, cruza, se joga e pega ele. 757 00:56:41,819 --> 00:56:42,820 -T�. -Certo. 758 00:56:42,987 --> 00:56:43,988 O que voc� vai fazer? 759 00:56:44,488 --> 00:56:46,115 -Will? -Vou segurar a ponte. 760 00:56:46,365 --> 00:56:47,658 Aguente a�, filho! 761 00:56:51,203 --> 00:56:52,788 -Vai! -T�. 762 00:56:57,209 --> 00:56:58,836 Ok, filho, estou indo. 763 00:57:00,796 --> 00:57:02,506 Estou indo. 764 00:57:14,560 --> 00:57:15,561 Ok. 765 00:57:19,231 --> 00:57:21,776 Te peguei. 766 00:57:22,443 --> 00:57:24,111 Ok, volte. R�pido! 767 00:57:25,279 --> 00:57:26,572 Isso. � isso a�. 768 00:57:26,947 --> 00:57:28,449 Voltem. Venham. 769 00:57:29,575 --> 00:57:31,994 Ok. Bem quietinho. 770 00:57:44,757 --> 00:57:46,258 Estamos chegando. 771 00:57:50,429 --> 00:57:51,472 N�o! 772 00:57:51,889 --> 00:57:53,307 M�e! 773 00:57:54,934 --> 00:57:56,519 Voc� consegue. 774 00:58:01,982 --> 00:58:03,609 Muito bom. Levanta. 775 00:58:05,236 --> 00:58:06,529 N�o aguento mais. 776 00:58:06,737 --> 00:58:07,738 Pula! 777 00:58:14,995 --> 00:58:16,372 Ai, meu Deus. 778 00:58:16,706 --> 00:58:17,707 Vamos. 779 00:58:17,790 --> 00:58:18,833 Will, o que est� acontecendo? 780 00:58:19,000 --> 00:58:21,168 N�o sei, mas precisam sair. Henry n�o consegue respirar. 781 00:58:21,335 --> 00:58:22,336 Eu sei. 782 00:58:22,503 --> 00:58:23,796 Est� tudo bem. 783 00:58:27,133 --> 00:58:28,342 Georgia, eu j� vou! 784 00:58:28,592 --> 00:58:29,719 T�, pai! 785 00:58:38,602 --> 00:58:39,603 Ok. 786 00:58:39,770 --> 00:58:42,648 Os elevadores funcionam por indu��o eletromagn�tica. 787 00:58:42,940 --> 00:58:43,983 Quando h� um inc�ndio... 788 00:58:44,150 --> 00:58:46,360 s�o sustentados pelo freio de seguran�a. 789 00:58:46,652 --> 00:58:48,154 Quando eu cortar o cabo, voc�s v�o cair. 790 00:58:48,529 --> 00:58:50,364 -O qu�? Will! -T� tudo bem. 791 00:58:50,781 --> 00:58:52,616 Me escutem. V�o passar pelo fogo... 792 00:58:52,992 --> 00:58:54,243 os �m�s ser�o acionados... 793 00:58:54,660 --> 00:58:55,953 ao ultrapassarem a linha do fogo. 794 00:58:56,328 --> 00:58:59,331 Mas precisa puxar a alavanca para acionar o freio. 795 00:58:59,623 --> 00:59:02,585 Tem uns 150 metros at� a linha do fogo. 796 00:59:02,877 --> 00:59:04,128 Conte at� 5 e puxe a alavanca. 797 00:59:04,712 --> 00:59:06,088 Isso � loucura. 798 00:59:06,505 --> 00:59:07,965 Confie em mim. 799 00:59:09,300 --> 00:59:10,426 T�. 800 00:59:11,010 --> 00:59:12,261 Como est�, filh�o? 801 00:59:12,428 --> 00:59:13,512 Estou com medo. 802 00:59:13,804 --> 00:59:15,348 N�o tem problema ter medo. 803 00:59:15,514 --> 00:59:18,267 Para ser corajoso, � preciso ter um pouco de medo. 804 00:59:18,684 --> 00:59:20,770 Preciso que seja corajoso agora. Pode fazer isso? 805 00:59:20,936 --> 00:59:23,481 -Sim. -Segure na mam�e. 806 00:59:23,689 --> 00:59:24,815 Quem o papai ama? 807 00:59:25,024 --> 00:59:26,025 Eu. 808 00:59:26,317 --> 00:59:27,485 � isso a�. 809 00:59:27,860 --> 00:59:29,028 Vem aqui. 810 00:59:29,153 --> 00:59:30,154 Ok. 811 00:59:35,826 --> 00:59:37,995 Ok. 812 00:59:39,413 --> 00:59:41,248 Ok, filho. Vamos nos sentar. 813 00:59:41,707 --> 00:59:44,335 Vamos nos segurar, t�? 814 00:59:46,420 --> 00:59:47,630 Eu te amo. 815 00:59:48,172 --> 00:59:49,757 � melhor mesmo. 816 01:00:02,687 --> 01:00:04,146 Conta junto comigo, filho. 817 01:00:04,313 --> 01:00:05,314 Cinco... 818 01:00:07,191 --> 01:00:08,734 Quatro... 819 01:00:09,568 --> 01:00:11,237 Tr�s... 820 01:00:12,113 --> 01:00:13,280 Dois... 821 01:00:13,406 --> 01:00:14,407 Um! 822 01:00:14,782 --> 01:00:15,908 M�e! 823 01:00:27,128 --> 01:00:28,129 Ei! 824 01:00:28,295 --> 01:00:29,547 Ai, meu Deus. 825 01:00:32,091 --> 01:00:34,802 Ei, ei! Tudo bem. 826 01:00:35,177 --> 01:00:36,303 Tudo bem. 827 01:00:37,430 --> 01:00:38,723 Somos os mocinhos. 828 01:00:38,889 --> 01:00:39,890 Voc� est� a salvo. 829 01:00:40,016 --> 01:00:41,017 Vem com a gente. 830 01:00:41,100 --> 01:00:42,393 Papai! 831 01:00:42,768 --> 01:00:43,811 Papai! 832 01:01:36,447 --> 01:01:37,531 Achei voc�. 833 01:01:38,449 --> 01:01:39,742 Sua merdinha. 834 01:01:44,914 --> 01:01:46,332 Georgia! Vem! 835 01:01:47,833 --> 01:01:49,210 T�. 836 01:01:50,294 --> 01:01:52,004 Exatamente quem eu procurava. 837 01:01:57,301 --> 01:01:58,469 Vossa Majestade. 838 01:01:58,886 --> 01:02:02,682 Ouvi dizer que seu pai sabe tudo sobre este pr�dio. 839 01:02:29,959 --> 01:02:32,128 S� me importa o que o meu s�cio... 840 01:02:32,378 --> 01:02:33,796 est� segurando atr�s daquela porta. 841 01:02:33,963 --> 01:02:35,965 E voc� vai pegar pra mim. 842 01:02:36,048 --> 01:02:37,049 Escute aqui... 843 01:02:37,216 --> 01:02:39,552 essas portas s� abrem por dentro... 844 01:02:39,885 --> 01:02:41,470 ou se o alarme de inc�ndio disparar... 845 01:02:41,637 --> 01:02:43,889 mas n�o vai acontecer porque voc� desligou o sistema. 846 01:02:44,015 --> 01:02:45,141 Verdade? 847 01:02:45,307 --> 01:02:46,517 Vou te contar uma coisa. 848 01:02:46,767 --> 01:02:48,686 Todo homem tem uma fraqueza. 849 01:02:48,853 --> 01:02:50,646 � f�cil descobrir. 850 01:02:50,813 --> 01:02:52,023 Quando souber o que ele ama... 851 01:02:52,356 --> 01:02:53,357 fica f�cil. 852 01:02:53,733 --> 01:02:55,443 Zhao, ama este pr�dio. 853 01:02:55,609 --> 01:02:57,987 E voc�? A sua fraqueza... 854 01:02:58,237 --> 01:03:00,489 � sua fam�lia. 855 01:03:00,656 --> 01:03:02,450 Ent�o agora vamos descobrir... 856 01:03:02,616 --> 01:03:05,703 o quanto ama sua fam�lia, Will. 857 01:03:06,120 --> 01:03:09,165 Escuta aqui, abrir as portas deste andar � imposs�vel. 858 01:03:10,750 --> 01:03:12,626 Tudo � poss�vel... 859 01:03:13,085 --> 01:03:14,795 com a motiva��o certa. 860 01:03:16,589 --> 01:03:18,174 -N�o, n�o! -Papai! 861 01:03:18,591 --> 01:03:20,593 N�o machuquem ele! Parem! 862 01:03:27,308 --> 01:03:29,435 Muito bem, meu chapa. 863 01:03:29,602 --> 01:03:30,978 Vai pegar Zhao... 864 01:03:31,228 --> 01:03:33,981 e o que est� segurando atr�s dessas portas para mim... 865 01:03:36,859 --> 01:03:39,236 ou vou jogar sua filha do topo do pr�dio. 866 01:03:47,161 --> 01:03:49,121 Dizem que � um para�so l� em cima. 867 01:03:52,541 --> 01:03:54,794 -N�o, n�o! Papai! N�o! -N�o, Georgia. 868 01:04:02,760 --> 01:04:05,554 Para o telhado, rapazes. N�o vamos esperar pra fritar. 869 01:04:05,721 --> 01:04:07,223 N�o! 870 01:04:07,473 --> 01:04:09,308 Papai! 871 01:04:09,475 --> 01:04:11,102 Me solta! 872 01:04:11,394 --> 01:04:13,270 Socorro, papai... 873 01:04:16,440 --> 01:04:17,817 Papai! 874 01:04:18,109 --> 01:04:19,402 Georgia! 875 01:04:39,505 --> 01:04:42,675 ...na destrui��o da Torre P�rola de Zhao Long Ji. 876 01:04:44,135 --> 01:04:47,680 Estamos recebendo relatos de atividades no t�rreo do pr�dio. 877 01:04:48,681 --> 01:04:51,559 Vamos ao vivo � Kowloon Plaza, onde se pode ver... 878 01:04:51,809 --> 01:04:53,352 alguns sobreviventes deixando o pr�dio. 879 01:04:53,519 --> 01:04:56,605 � dif�cil pensar como algu�m pode ter sobrevivido... 880 01:04:56,856 --> 01:04:59,525 ao fogo que invadiu os andares superiores. 881 01:05:02,194 --> 01:05:03,779 Meu pai est� l�. Ele nos salvou. 882 01:05:03,946 --> 01:05:05,614 Ele ainda est� dentro! 883 01:05:05,906 --> 01:05:07,074 Ele � um cara bom! 884 01:05:07,908 --> 01:05:10,619 Parece que esta � a fam�lia de William Sawyer... 885 01:05:10,911 --> 01:05:12,121 o consultor de seguran�a americano... 886 01:05:13,914 --> 01:05:15,082 Ok. 887 01:05:15,541 --> 01:05:17,084 Tem que ter um jeito de abrir as portas. 888 01:05:17,251 --> 01:05:19,879 Cad� o painel de sub-rotina que controla as portas? 889 01:05:20,046 --> 01:05:21,380 Onde escondeu, Zhao? 890 01:05:21,672 --> 01:05:23,257 SUA LOCALIZA��O 891 01:05:23,424 --> 01:05:25,134 PAINEL DE SUB-ROTINA LIGADO 892 01:05:25,343 --> 01:05:26,844 Atr�s das turbinas? 893 01:05:27,178 --> 01:05:28,679 Qual �, cara. 894 01:05:39,315 --> 01:05:40,441 Droga. 895 01:05:41,442 --> 01:05:44,153 Como sa�ram do pr�dio? Pode nos contar? 896 01:05:53,788 --> 01:05:56,332 E alega que seu marido n�o est� envolvido? 897 01:05:56,624 --> 01:05:58,542 N�o � alega��o. Ele n�o est� envolvido. 898 01:05:59,251 --> 01:06:02,088 Quantos deles a senhora viu? 899 01:06:02,380 --> 01:06:04,382 Um de terno. E dois de macac�o. 900 01:06:04,548 --> 01:06:07,176 O que falou comigo tinha um sotaque... 901 01:06:07,426 --> 01:06:09,804 escandinavo, eu acho. 902 01:06:09,970 --> 01:06:12,556 Alto, branco, forte. 903 01:06:14,642 --> 01:06:17,228 Na fileira de cima. O 2� a partir da direita. 904 01:06:17,311 --> 01:06:18,312 PROCURADO 905 01:06:18,562 --> 01:06:19,605 Este � o homem que viu? 906 01:06:19,897 --> 01:06:21,524 � ele. Quem �? 907 01:06:21,774 --> 01:06:22,942 Kores Botha. 908 01:06:23,234 --> 01:06:24,318 Ex-militar. 909 01:06:24,860 --> 01:06:26,362 E tem uma equipe cruel. 910 01:06:27,321 --> 01:06:29,907 Homem de confian�a de tr�s organiza��es criminosas. 911 01:06:30,866 --> 01:06:31,867 Inspetor... 912 01:06:32,660 --> 01:06:33,786 Tem algo errado. 913 01:06:34,286 --> 01:06:35,705 N�o � o modus operandi do Botha. 914 01:06:36,122 --> 01:06:39,208 Por que ele se prenderia num pr�dio em chamas? 915 01:06:39,417 --> 01:06:41,961 E por que eliminaria sua �nica forma de sair? 916 01:06:42,545 --> 01:06:43,629 N�o faz sentido. 917 01:06:43,921 --> 01:06:45,381 Eles v�o pular. 918 01:06:47,883 --> 01:06:49,051 O que disse? 919 01:06:49,468 --> 01:06:50,720 Um deles carregava uma mala... 920 01:06:50,886 --> 01:06:53,889 que tinha um logotipo com asas. 921 01:06:54,098 --> 01:06:55,683 E a palavra "Sirin". 922 01:06:56,100 --> 01:06:57,435 Pesquisem. 923 01:08:24,063 --> 01:08:25,773 Que burrice. 924 01:08:40,204 --> 01:08:41,872 Aqui est� o P�rola. 925 01:08:42,289 --> 01:08:43,541 Saltar de um ponto fixo a mil metros... 926 01:08:43,708 --> 01:08:46,669 permite que sejam percorridos 2 km na descida. 927 01:08:47,086 --> 01:08:48,129 Se estiver certa... 928 01:08:48,379 --> 01:08:50,840 pousar�o em algum lugar dentro desse c�rculo. 929 01:08:51,257 --> 01:08:53,968 Algum lugar aberto e plano. Isolado. 930 01:08:54,385 --> 01:08:57,722 N�o tentariam o Parque Victoria, ficariam presos nas �rvores. 931 01:08:57,888 --> 01:08:59,932 Sul, n�o arriscariam o pico. 932 01:09:00,307 --> 01:09:01,726 Norte... 933 01:09:01,892 --> 01:09:04,895 talvez, mas � um trajeto maior at� um lugar aberto. 934 01:09:05,104 --> 01:09:06,897 E aqui? O que � isso? 935 01:09:07,106 --> 01:09:08,774 N�o � nada. � uma �rea em constru��o. 936 01:09:09,066 --> 01:09:10,776 Bay Dredge. 937 01:09:13,112 --> 01:09:15,197 P�ER DO GLACIAR 938 01:09:15,698 --> 01:09:17,908 N�o pode estar levando isso a s�rio. 939 01:09:18,325 --> 01:09:21,245 At� onde sabemos, ela poderia estar envolvida. 940 01:09:21,746 --> 01:09:24,415 E eu prenderia meus filhos num pr�dio em chamas? 941 01:09:24,582 --> 01:09:25,875 Pode ser uma encena��o. 942 01:09:26,167 --> 01:09:28,836 Pode fazer parte do plano do seu marido. 943 01:09:30,087 --> 01:09:31,255 Me leve at� l�. 944 01:09:31,422 --> 01:09:33,841 Se eu estiver errada e estiver vazio, o que vai perder? 945 01:09:34,008 --> 01:09:35,092 Mas se eu estiver certa... 946 01:09:35,301 --> 01:09:36,844 pode ser a �nica chance de pegar o respons�vel... 947 01:09:37,053 --> 01:09:38,763 por tudo isso. 948 01:09:40,598 --> 01:09:43,476 Minha fam�lia est� l� dentro. 949 01:09:43,851 --> 01:09:44,852 Por favor. 950 01:10:06,665 --> 01:10:09,126 Ai, meu Deus. 951 01:10:33,317 --> 01:10:35,653 Vai, amor, vai. 952 01:12:10,456 --> 01:12:12,124 Dois, tr�s. 953 01:12:12,416 --> 01:12:15,336 Um, dois, tr�s. 954 01:12:22,927 --> 01:12:24,095 Ok. Calma. 955 01:12:24,387 --> 01:12:27,348 Eu corto o fio, as portas abrem, eu volto pra l�. 956 01:12:32,478 --> 01:12:33,562 Ok. 957 01:12:38,275 --> 01:12:39,276 REINICIANDO 958 01:12:39,360 --> 01:12:40,361 PAINEL DE SUB-ROTINA 220� ANDAR LIGADO 959 01:12:40,611 --> 01:12:41,612 PORTAS ABRINDO 960 01:12:43,114 --> 01:12:44,281 COBERTURA PORTA ABRINDO... 961 01:12:45,783 --> 01:12:47,034 ERRO FALHA CR�TICA DE SISTEMA 962 01:12:52,790 --> 01:12:54,125 Droga! 963 01:13:00,506 --> 01:13:01,799 Vamos l�. 964 01:14:14,121 --> 01:14:15,164 Isso! 965 01:14:26,258 --> 01:14:28,427 Acham que parece algu�m que tem um plano? 966 01:14:28,761 --> 01:14:31,055 Acreditam em mim agora? 967 01:14:31,180 --> 01:14:32,181 PROTEGER PORTAS 968 01:14:32,264 --> 01:14:33,265 PORTAS FECHANDO 969 01:15:08,551 --> 01:15:10,261 N�o se mexa. 970 01:15:16,600 --> 01:15:18,102 Est� perto demais. 971 01:15:18,310 --> 01:15:19,603 O qu�? 972 01:15:25,067 --> 01:15:27,445 Precisamos conversar. 973 01:15:29,113 --> 01:15:31,449 MEDIDAS ANTI-INC�NDIO DESLIGADAS 974 01:15:32,867 --> 01:15:35,953 Se quisermos sair daqui, precisa me contar a verdade. 975 01:15:36,162 --> 01:15:38,956 Por que um cara como aquele chama voc� de s�cio? 976 01:15:39,290 --> 01:15:40,458 O nome dele � Kores Botha. 977 01:15:40,666 --> 01:15:43,502 Cuida das extors�es para 3 organiza��es criminosas. 978 01:15:43,836 --> 01:15:47,089 E quando comecei a construir o P�rola, Botha me procurou. 979 01:15:47,340 --> 01:15:49,425 Disse que se n�o pagasse, atacaria meus oper�rios... 980 01:15:49,675 --> 01:15:51,844 e impediria que eu conclu�sse a obra. 981 01:15:52,136 --> 01:15:53,637 -Voc� pagou. -Paguei. 982 01:15:53,846 --> 01:15:58,225 Mas ele n�o sabia sobre meu software que rastreava as transfer�ncias. 983 01:15:58,351 --> 01:16:00,770 Ele lavava o dinheiro em contas gringas... 984 01:16:00,895 --> 01:16:01,896 PROCURANDO CONTAS 985 01:16:02,104 --> 01:16:03,522 Eu rastreei cada transa��o... 986 01:16:03,647 --> 01:16:04,648 DECODIFICANDO CONTAS GLOBAIS 987 01:16:04,857 --> 01:16:07,568 obtendo suas contas, nomes e identidades. 988 01:16:08,152 --> 01:16:09,153 TRANSFERINDO PARA DRIVE EXTERNO... 989 01:16:09,487 --> 01:16:10,488 Era a minha garantia. 990 01:16:10,571 --> 01:16:13,157 Botha nunca mais conseguiria me extorquir. 991 01:16:13,366 --> 01:16:15,534 Quando souberam que foram descobertas, as organiza��es... 992 01:16:15,659 --> 01:16:16,660 TRANSFER�NCIA CONCLU�DA 993 01:16:16,827 --> 01:16:19,789 amea�aram destruir Botha se n�o ele desse um jeito. 994 01:16:20,164 --> 01:16:21,165 Se ele me matar... 995 01:16:21,499 --> 01:16:23,459 as c�pias que fiz v�o para as autoridades. 996 01:16:23,668 --> 01:16:26,379 Mas, se ele pegar isto, o original... 997 01:16:26,545 --> 01:16:28,547 ele far� engenharia reversa no meu software... 998 01:16:28,714 --> 01:16:31,467 para ocultar as identidades antes que algu�m saiba. 999 01:16:31,634 --> 01:16:33,010 Ent�o incendiou o pr�dio... 1000 01:16:33,260 --> 01:16:36,180 sabendo que voc� pegaria seu bem mais valioso e fugiria. 1001 01:16:36,263 --> 01:16:37,431 E o plano funcionou. 1002 01:16:37,765 --> 01:16:38,933 Ainda n�o. 1003 01:16:41,519 --> 01:16:43,521 Daremos ao Botha o que ele quer. 1004 01:16:43,604 --> 01:16:45,773 Quando pegar o drive, ele vai nos matar. 1005 01:16:49,193 --> 01:16:51,153 Talvez. 1006 01:16:51,320 --> 01:16:53,322 Mas ele est� com a minha filha. 1007 01:16:53,406 --> 01:16:56,283 A vida dela � mais importante do que a minha. 1008 01:16:57,535 --> 01:16:59,453 Vou levar esse drive l� pra cima. 1009 01:16:59,829 --> 01:17:01,747 Voc� pode ir com ele ou n�o. 1010 01:17:02,540 --> 01:17:05,167 A escolha � sua, Zhao. 1011 01:17:05,459 --> 01:17:07,378 Est� bem. 1012 01:17:07,545 --> 01:17:09,005 Qual � o plano? 1013 01:17:14,176 --> 01:17:16,512 Voc� tem fita adesiva? 1014 01:17:57,261 --> 01:17:58,512 -Papai! -Ei! 1015 01:18:01,599 --> 01:18:02,975 Sr. Sawyer, viu s�? 1016 01:18:03,267 --> 01:18:05,102 Sabia que daria um jeito. 1017 01:18:05,436 --> 01:18:06,771 Voc� tem uma coisa minha... 1018 01:18:07,104 --> 01:18:09,482 e eu tenho uma que � sua. 1019 01:18:10,524 --> 01:18:11,817 Me entregue o drive... 1020 01:18:12,026 --> 01:18:13,652 e traga o Zhao. 1021 01:18:13,861 --> 01:18:15,696 N�o. Minha filha primeiro. 1022 01:18:17,656 --> 01:18:18,866 N�o posso deixar que fa�a isso! 1023 01:18:18,949 --> 01:18:20,034 O que est� fazendo? N�o � o plano. 1024 01:18:20,117 --> 01:18:21,118 Vire-se. 1025 01:18:21,786 --> 01:18:23,704 Ele est� com minha filha. N�o fa�a isso comigo! 1026 01:18:24,038 --> 01:18:25,122 Vire-se! 1027 01:18:26,874 --> 01:18:28,209 Quero um paraquedas! 1028 01:18:28,459 --> 01:18:30,252 Precisa de mim vivo! 1029 01:18:30,628 --> 01:18:31,879 O paraquedas ou nada! 1030 01:18:31,962 --> 01:18:33,339 D� o seu paraquedas a ele. 1031 01:18:34,215 --> 01:18:37,343 D� o seu paraquedas a ele. 1032 01:18:43,391 --> 01:18:44,892 Traga aqui! 1033 01:18:44,975 --> 01:18:46,936 Pare. Deixe a�. 1034 01:18:51,399 --> 01:18:52,942 Vamos! Entregue o drive! 1035 01:18:53,317 --> 01:18:55,027 � isso o que voc� quer? 1036 01:18:56,821 --> 01:18:58,155 Vai pegar! 1037 01:18:58,906 --> 01:19:00,199 Corre! 1038 01:19:12,878 --> 01:19:14,046 As portas! Vamos! 1039 01:19:42,992 --> 01:19:43,993 Georgia. 1040 01:19:45,745 --> 01:19:47,288 Papai! 1041 01:20:25,826 --> 01:20:26,827 Parece que tinha raz�o. 1042 01:20:27,078 --> 01:20:29,121 H� suspeitos armados � frente. 1043 01:20:29,413 --> 01:20:30,831 Pol�cia! 1044 01:20:44,095 --> 01:20:45,471 Abaixe-se! N�o saia do carro! 1045 01:21:40,901 --> 01:21:41,902 Obrigado. 1046 01:21:42,153 --> 01:21:43,821 Quase me convenceu. 1047 01:21:43,988 --> 01:21:44,989 Vamos encontrar sua filha. 1048 01:21:58,753 --> 01:22:00,671 V�o, v�o! 1049 01:23:18,249 --> 01:23:19,375 Ei. 1050 01:23:33,556 --> 01:23:35,182 Calma, calma. 1051 01:23:38,102 --> 01:23:41,480 V�. V� busc�-la. 1052 01:23:42,314 --> 01:23:43,649 Voltarei para busc�-lo. 1053 01:24:11,010 --> 01:24:12,553 Vire-se. 1054 01:24:13,846 --> 01:24:14,972 Vire-se agora! 1055 01:24:22,229 --> 01:24:23,481 Se atirar em mim... 1056 01:24:23,689 --> 01:24:26,067 eu jogo isto e a garota. 1057 01:24:27,651 --> 01:24:29,737 Papai! 1058 01:24:33,657 --> 01:24:36,118 -Solta a arma agora! -N�o, por favor! 1059 01:24:36,494 --> 01:24:37,995 Papai! 1060 01:24:39,955 --> 01:24:41,707 Est� bem. 1061 01:24:43,042 --> 01:24:44,877 Voc� venceu. 1062 01:24:50,633 --> 01:24:52,343 Vai ficar tudo bem, amor. 1063 01:24:52,968 --> 01:24:54,845 Vai ficar tudo bem. 1064 01:24:55,096 --> 01:24:56,514 Agora me d� o drive. 1065 01:24:56,681 --> 01:24:58,265 Est� bem. 1066 01:24:58,808 --> 01:25:00,810 S� tem uma coisa que precisa saber. 1067 01:25:01,018 --> 01:25:02,436 O qu�? 1068 01:25:03,771 --> 01:25:05,314 Estou atr�s de voc�. 1069 01:25:16,283 --> 01:25:19,036 Eu te peguei. Eu te peguei. 1070 01:25:19,495 --> 01:25:21,372 O papai te pegou. 1071 01:25:24,500 --> 01:25:25,501 O que � isso? 1072 01:25:25,710 --> 01:25:27,253 N�o sei, estava com ela. 1073 01:25:27,545 --> 01:25:28,546 DESBLOQUEADO RECONHECIMENTO FACIAL DESABILITADO 1074 01:25:28,629 --> 01:25:29,797 O P�ROLA CLIMA AJUDA LUZES PORTA CONTROLE ADM 1075 01:25:31,257 --> 01:25:33,050 Parece que controla o pr�dio. 1076 01:25:33,384 --> 01:25:35,094 Vamos esperar por algu�m que saiba o que fazer. 1077 01:25:35,469 --> 01:25:36,804 Meu marido e minha filha est�o no pr�dio. 1078 01:25:37,013 --> 01:25:39,098 Est� em chamas. N�o vou mais esperar. 1079 01:25:39,181 --> 01:25:40,182 Leve-a daqui. 1080 01:25:40,266 --> 01:25:41,308 Sim, senhor. 1081 01:25:49,316 --> 01:25:51,110 Vem aqui. Abaixe-se. 1082 01:25:51,277 --> 01:25:52,528 Vou achar um jeito de sairmos daqui. 1083 01:25:52,778 --> 01:25:53,779 T�. 1084 01:25:55,114 --> 01:25:56,407 MODO ADM ELEVADORES ELETRICIDADE G�S �GUA 1085 01:26:00,077 --> 01:26:01,120 O que est� fazendo? 1086 01:26:01,412 --> 01:26:03,456 Estou tentando religar o sistema de inc�ndio. 1087 01:26:03,706 --> 01:26:04,707 Est� funcionando? 1088 01:26:05,082 --> 01:26:06,125 Ainda n�o. 1089 01:26:06,500 --> 01:26:07,501 SEGURAN�A 1090 01:26:19,597 --> 01:26:22,099 -Papai! -Vem aqui. 1091 01:26:22,725 --> 01:26:24,060 Vamos. 1092 01:26:24,268 --> 01:26:25,269 ALERTA DE SEGURAN�A DESCARTAR 1093 01:26:25,353 --> 01:26:26,729 Vamos. 1094 01:26:28,022 --> 01:26:29,732 O papai te pegou. 1095 01:26:30,024 --> 01:26:32,860 O papai te pegou. 1096 01:26:37,156 --> 01:26:38,366 Eu te peguei. 1097 01:26:38,449 --> 01:26:40,076 Olha pra mim. 1098 01:26:40,159 --> 01:26:41,577 Quem o papai ama? 1099 01:26:41,744 --> 01:26:43,871 -Eu. -O papai te ama. 1100 01:26:44,246 --> 01:26:46,332 O papai te ama. 1101 01:26:46,499 --> 01:26:48,459 O papai te ama. 1102 01:26:49,168 --> 01:26:50,252 Me desculpa. 1103 01:26:50,461 --> 01:26:51,712 N�o. 1104 01:26:51,879 --> 01:26:53,714 Me perdoa. 1105 01:26:58,135 --> 01:26:59,136 COMBATE A INC�NDIO HABILITAR 1106 01:26:59,220 --> 01:27:00,221 SISTEMA DE COMBATE A INC�NDIO N�O RESPONDE 1107 01:27:00,388 --> 01:27:01,472 REINICIAR SISTEMA CANCELAR 1108 01:27:04,517 --> 01:27:06,185 REINICIANDO 1109 01:27:45,016 --> 01:27:46,017 MEDIDAS ANTI-INC�NDIO LIGADAS 1110 01:28:40,071 --> 01:28:41,072 Funcionou. 1111 01:28:41,280 --> 01:28:43,532 Como voc� fez aquilo? 1112 01:28:43,741 --> 01:28:46,660 Reiniciei o sistema de controle do pr�dio todo. 1113 01:28:47,953 --> 01:28:50,081 Desliguei e liguei de novo. 1114 01:28:59,298 --> 01:29:01,258 Zhao! Zhao. Vamos. 1115 01:29:01,425 --> 01:29:03,427 Vamos. Venha. 1116 01:29:44,593 --> 01:29:46,387 Pegue. 1117 01:29:53,561 --> 01:29:55,396 O que vai fazer agora? 1118 01:29:59,191 --> 01:30:01,235 Reconstruir. 1119 01:30:31,682 --> 01:30:32,808 Sarah. 1120 01:30:32,975 --> 01:30:34,310 Algu�m viu minha esposa? 1121 01:30:35,853 --> 01:30:37,646 E meu filho? 1122 01:30:39,190 --> 01:30:40,316 Henry! 1123 01:30:42,902 --> 01:30:44,153 Sarah! 1124 01:30:56,374 --> 01:30:58,542 Henry! 1125 01:30:58,918 --> 01:31:01,170 Sarah! 1126 01:31:11,555 --> 01:31:12,890 M�e! 1127 01:31:18,604 --> 01:31:19,939 Pai! 1128 01:31:26,904 --> 01:31:28,322 Voc� est� bem? Est� machucada? 1129 01:31:28,489 --> 01:31:29,699 N�o, n�o. Estamos bem. 1130 01:31:29,907 --> 01:31:31,575 Estou bem, pai. 1131 01:31:32,493 --> 01:31:34,078 Estamos bem. 1132 01:31:37,957 --> 01:31:39,500 Eu te amo. 1133 01:31:39,750 --> 01:31:41,836 Eu tamb�m te amo. 1134 01:31:48,592 --> 01:31:51,262 Voc� precisa de um banho. 1135 01:31:54,432 --> 01:31:55,641 Preciso mesmo. 1136 01:31:57,977 --> 01:31:59,645 -Vamos pra casa. -Vamos. 1137 01:31:59,812 --> 01:32:01,689 Will Sawyer. 1138 01:32:03,107 --> 01:32:05,985 � um prazer finalmente conhec�-lo. 1139 01:32:06,444 --> 01:32:07,987 Sua fam�lia � muito especial. 1140 01:32:11,073 --> 01:32:13,159 Sou um cara de sorte. 1141 01:34:47,480 --> 01:34:54,445 ARRANHA-C�U: CORAGEM SEM LIMITE 1142 01:42:20,307 --> 01:42:22,309 Tradu��o e Adapta��o: Companhia das Palavras 77252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.