All language subtitles for Angie Tribeca - 01x08 - Murder in the First Class.AMZN.WEBRIP-NTb.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:05,870 Hey, what are you doing? 2 00:00:05,870 --> 00:00:07,920 Oh, my neighbor died, and he left me this cool couch. 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,310 I thought it would be good in the break room. 4 00:00:09,310 --> 00:00:10,610 Let me give you a hand. 5 00:00:10,610 --> 00:00:11,830 No, no, no. I got it. 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,970 Boy, you don't need anybody, do you? 7 00:00:14,970 --> 00:00:17,710 You know, sometimes it's okay to let someone help you. 8 00:00:17,710 --> 00:00:19,580 Yeah, I'll remember that. 9 00:00:33,290 --> 00:00:36,070 You've got some nodes on your vocal cords. 10 00:00:36,070 --> 00:00:37,990 Nodes?! What the hell are nodes? 11 00:00:37,990 --> 00:00:39,300 You wanted to see us, sir? 12 00:00:39,300 --> 00:00:40,730 Yeah, don't mind the butcher here. 13 00:00:40,730 --> 00:00:42,340 I'm just having my insurance physical. 14 00:00:42,340 --> 00:00:44,650 Afraid we got a killing spree on our hands. 15 00:00:44,650 --> 00:00:48,000 The word "spree" makes it sound fun, but it isn't. 16 00:00:48,000 --> 00:00:49,520 There's been a murder on the last three 17 00:00:49,520 --> 00:00:51,520 Thursday night evening flights from New York to I.A., 18 00:00:51,520 --> 00:00:53,140 all in first class. 19 00:00:53,140 --> 00:00:55,010 Sounds like someone has it out for rich people. 20 00:00:55,010 --> 00:00:57,180 When are rich people gonna get a break? 21 00:00:57,180 --> 00:00:58,920 You two, head over to l.A.X., 22 00:00:58,920 --> 00:01:00,790 figure out what the hell is going on. 23 00:01:00,790 --> 00:01:03,060 Meanwhile, the plane's been grounded. Why? 24 00:01:03,060 --> 00:01:04,760 Got in late. Didn't do its homework. 25 00:01:04,760 --> 00:01:05,970 We're on it, lieutenant. 26 00:01:08,800 --> 00:01:10,070 How's the pressure, doc? 27 00:01:10,070 --> 00:01:11,590 400/300. 28 00:01:12,850 --> 00:01:14,940 The yoga's really working. 29 00:01:17,290 --> 00:01:19,290 Welcome aboard. May I see your boarding pass? 30 00:01:19,290 --> 00:01:21,600 3a. 3b. 31 00:01:21,600 --> 00:01:25,210 Enjoy your investigation. 32 00:01:25,210 --> 00:01:26,730 What do we got, scholls? 33 00:01:26,730 --> 00:01:29,350 The deceased's name is George prickly... 34 00:01:29,350 --> 00:01:32,700 42, Caucasian, white, early 40s. 35 00:01:32,700 --> 00:01:34,180 Is this gonna take long? 36 00:01:34,180 --> 00:01:37,270 I have a meeting in playa vista in 15 minutes. 37 00:01:37,270 --> 00:01:38,750 Wait, are we sure he's dead? 38 00:01:38,750 --> 00:01:40,570 Yes, the nerves are the last thing to die, 39 00:01:40,570 --> 00:01:44,360 so the body may experience some postmortem reflexive movement. 40 00:01:44,360 --> 00:01:46,100 If he were alive, would I do this? 41 00:01:57,900 --> 00:01:59,770 Where's my warm cookie? 42 00:01:59,770 --> 00:02:01,810 Do we know how he died? 43 00:02:01,810 --> 00:02:03,290 I do. 44 00:02:03,290 --> 00:02:04,950 Is there anyone from the flight crew 45 00:02:04,950 --> 00:02:06,950 we can talk to who might have witnessed the murder? 46 00:02:06,950 --> 00:02:09,730 The first-class flight attendant was on duty the entire time, 47 00:02:09,730 --> 00:02:12,340 a Vivian Tribeca. 48 00:02:12,340 --> 00:02:13,690 Oh, no. 49 00:02:13,690 --> 00:02:15,700 My ears are burning! 50 00:02:15,700 --> 00:02:19,830 Angie Tribeca, as I live and breathe. 51 00:02:19,830 --> 00:02:21,090 Are you guys related? 52 00:02:21,090 --> 00:02:22,960 She's my second cousin once removed. 53 00:02:22,960 --> 00:02:24,180 Why was she removed? 54 00:02:24,180 --> 00:02:25,580 Because she's really annoying. 55 00:02:25,580 --> 00:02:26,840 Hey, Vivian. 56 00:02:32,890 --> 00:02:36,720 And who is this extra-large helping of banana man pie? 57 00:02:39,590 --> 00:02:42,510 Those flirtatious gestures are making me really like her. 58 00:02:42,510 --> 00:02:45,900 So, Vivian, I forgot that you work at air Jordan now. 59 00:02:45,900 --> 00:02:48,340 It does help me stay out of trouble. 60 00:02:48,340 --> 00:02:50,600 What helps you stay out of trouble? 61 00:02:50,600 --> 00:02:52,380 Well, I've got my police work. 62 00:02:52,380 --> 00:02:54,780 I like to go to the gym as often as I can. 63 00:02:56,170 --> 00:02:59,260 Whatever you're doing, it's working for you. 64 00:02:59,260 --> 00:03:01,960 Okay, Vivian, what can you tell us about Mr. Prickly? 65 00:03:01,960 --> 00:03:03,310 Excuse my language, 66 00:03:03,310 --> 00:03:05,830 but he was a real bee in my bonnet. 67 00:03:05,830 --> 00:03:07,660 "More this. Less that." 68 00:03:07,660 --> 00:03:10,790 But I certainly didn't wish any harm on him. 69 00:03:10,790 --> 00:03:12,620 Oh, I just feel woozy thinking about it. 70 00:03:12,620 --> 00:03:13,840 Ohh. 71 00:03:13,840 --> 00:03:15,840 Let me help you. 72 00:03:15,840 --> 00:03:17,100 Vivian: Thank you, sir. 73 00:03:17,100 --> 00:03:19,240 I don't know what's wrong with me. 74 00:03:19,240 --> 00:03:21,070 Well, you've been through a very traumatic situation, ma'am. 75 00:03:21,070 --> 00:03:23,070 It's brave of you to even talk to us. 76 00:03:23,070 --> 00:03:24,370 Me? Brave? 77 00:03:24,370 --> 00:03:26,980 My goodness gracious to bitsy Betsy, 78 00:03:26,980 --> 00:03:29,120 if you aren't the most wonderful gentleman 79 00:03:29,120 --> 00:03:31,550 on god's great big blue marble. 80 00:03:33,900 --> 00:03:35,380 Vivian, we need you to focus up 81 00:03:35,380 --> 00:03:37,260 and answer some questions about what happened. 82 00:03:37,260 --> 00:03:39,040 Take it easy, Tribeca. She's been through a lot. 83 00:03:39,040 --> 00:03:40,650 Do you need a ride home, Vivian? 84 00:03:40,650 --> 00:03:45,000 Yes, I think taken to bed would be in my best interest. 85 00:03:45,000 --> 00:03:46,350 I'm just so scared. 86 00:03:48,180 --> 00:03:49,660 Why don't I drive your cousin home, 87 00:03:49,660 --> 00:03:51,270 and you finish up here? 88 00:03:51,270 --> 00:03:54,140 We're in the middle of an investigation, geils. 89 00:03:54,140 --> 00:03:56,800 You don't need me. You're fine on your own. 90 00:03:56,800 --> 00:03:58,450 Vivian: Oh, my word. 91 00:03:58,450 --> 00:04:00,280 My buttons seem to have come undone. 92 00:04:00,280 --> 00:04:03,370 I can't believe that works. It's so obvious. 93 00:04:03,370 --> 00:04:04,670 "Ooh, I'm so sweaty. 94 00:04:04,670 --> 00:04:07,110 My underwear just went sliding off." 95 00:04:10,200 --> 00:04:12,550 Want to grab a cup of coffee sometime? 96 00:04:19,040 --> 00:04:20,910 Did you come up with anything from the passenger manifests? 97 00:04:20,910 --> 00:04:22,430 Two. 98 00:04:22,430 --> 00:04:24,390 There's 800 names on the manifest. 99 00:04:24,390 --> 00:04:26,220 And how many were on all three flights? 100 00:04:26,220 --> 00:04:29,050 40. And then we eliminated the kids, the elderly, 101 00:04:29,050 --> 00:04:30,570 and members of the clergy. 102 00:04:30,570 --> 00:04:32,140 And how many did that leave? 103 00:04:32,140 --> 00:04:35,050 Two... Julia gaffney and Gordon Manhattan. 104 00:04:35,050 --> 00:04:37,010 Why don't you interview gaffney? 105 00:04:37,010 --> 00:04:38,880 I'll take Manhattan with geils, 106 00:04:38,880 --> 00:04:41,280 if I can ever pry him away from my cousin. 107 00:04:41,280 --> 00:04:42,840 Hi. 108 00:04:42,840 --> 00:04:45,580 Uh, two chicken and two carne fish for my friend here. 109 00:04:45,580 --> 00:04:47,720 Wait a minute. Are you jealous, Tribeca? 110 00:04:47,720 --> 00:04:49,200 Don't be ridiculous. 111 00:04:49,200 --> 00:04:51,070 Don't sweat it, Tribeca. There's nothing wrong 112 00:04:51,070 --> 00:04:52,420 with admitting that you need somebody. 113 00:04:52,420 --> 00:04:54,330 I don't need anybody, and I never will. 114 00:04:54,330 --> 00:04:55,810 Never say "never." 115 00:05:01,560 --> 00:05:04,910 Uh, I take the kids to New York because my mother lives there. 116 00:05:04,910 --> 00:05:07,040 Uh, Julian, for god's sakes, 117 00:05:07,040 --> 00:05:09,610 get the detective's pen out of your nose. 118 00:05:09,610 --> 00:05:12,130 He's not contagious anymore. You're fine. 119 00:05:12,130 --> 00:05:15,050 Do you recall seeing this man on last week's flight? 120 00:05:15,050 --> 00:05:16,620 That guy... yeah. 121 00:05:16,620 --> 00:05:18,180 That guy... you know... Oh, grace, come on! 122 00:05:18,180 --> 00:05:19,920 Leave the detective alone. 123 00:05:21,140 --> 00:05:22,450 Uh, sorry. Yes. 124 00:05:22,450 --> 00:05:24,060 So, we were at the airport, 125 00:05:24,060 --> 00:05:25,710 and that's the guy who started yelling at my kids. 126 00:05:25,710 --> 00:05:27,370 I mean, nobody yells at my kids. 127 00:05:27,370 --> 00:05:28,980 For god's sakes, Philip! 128 00:05:28,980 --> 00:05:30,720 Here, take her, will you? 129 00:05:30,720 --> 00:05:32,500 Come here. 130 00:05:32,500 --> 00:05:34,760 Do you remember what happened last time? 131 00:05:34,760 --> 00:05:37,240 You were 7. Now you're 5. 132 00:05:38,900 --> 00:05:40,900 Let me cut to the chase, ma'am. 133 00:05:40,900 --> 00:05:44,640 Um, this guy was found murdered on your flight. 134 00:05:44,640 --> 00:05:47,120 Oh, and you think ihave the time 135 00:05:47,120 --> 00:05:49,340 to put together a murder? 136 00:05:49,340 --> 00:05:50,650 I mean, I wish I c... 137 00:05:50,650 --> 00:05:52,910 Keith urban Harrison Ford gaffney! 138 00:05:52,910 --> 00:05:55,960 What have I told you about the riding mower in the house?! 139 00:05:55,960 --> 00:05:58,400 Okay, ma'am. No further questions. 140 00:05:59,570 --> 00:06:01,750 Grace: You're the cutest puppy. 141 00:06:03,450 --> 00:06:04,920 Man: 142 00:06:06,880 --> 00:06:08,320 Sorry I'm late. 143 00:06:08,320 --> 00:06:09,970 Vivian came down with a case of the vapors... 144 00:06:09,970 --> 00:06:11,240 At least, that's what she declared. 145 00:06:11,240 --> 00:06:12,630 I couldn't care less. 146 00:06:12,630 --> 00:06:13,980 Let's just find out what this guy knows. 147 00:06:13,980 --> 00:06:16,280 Excuse me, we're looking for Gordon Manhattan. 148 00:06:16,280 --> 00:06:17,680 Gordon: That's me. 149 00:06:17,680 --> 00:06:19,200 L.a.p.d., sir. We want to talk to you 150 00:06:19,200 --> 00:06:21,110 about your recent flight from New York. 151 00:06:21,110 --> 00:06:22,900 Are you aware that someone was murdered on that flight 152 00:06:22,900 --> 00:06:24,340 and now he's dead? 153 00:06:24,340 --> 00:06:26,730 We need you to tell us if you recognize this man. 154 00:06:26,730 --> 00:06:27,900 Hold on. 155 00:06:33,870 --> 00:06:35,260 Oh, that guy? 156 00:06:35,260 --> 00:06:38,740 Whoever killed him deserves an award. 157 00:06:38,740 --> 00:06:40,220 What makes you say that? 158 00:06:41,570 --> 00:06:43,220 I've been saving miles for years now, 159 00:06:43,220 --> 00:06:45,700 commuting back and forth to New York to see the girlfriend. 160 00:06:45,700 --> 00:06:47,530 I finally get the upgrade. 161 00:06:47,530 --> 00:06:49,190 That's when this jackass steps up 162 00:06:49,190 --> 00:06:51,800 and pays cash for the last seat in first class. 163 00:06:51,800 --> 00:06:54,760 He actually turned to me and said, "boo-hoo." 164 00:06:56,670 --> 00:06:57,930 So that's why you killed him. 165 00:06:59,020 --> 00:07:00,630 Believe me... 166 00:07:00,630 --> 00:07:02,590 Gordon: I would have killed him, but they don't let 167 00:07:02,590 --> 00:07:05,770 people in coach kill people in first class. 168 00:07:05,770 --> 00:07:07,200 That's true. That's a rule. 169 00:07:07,200 --> 00:07:08,730 So this is a dead end. 170 00:07:08,730 --> 00:07:10,030 Why don't we get back to the precinct 171 00:07:10,030 --> 00:07:11,340 and see if forensics had better luck? 172 00:07:11,340 --> 00:07:13,430 Thank you for your time, sir. 173 00:07:15,390 --> 00:07:17,430 You're welcome. 174 00:07:26,530 --> 00:07:28,140 I hope you found something because we have no leads 175 00:07:28,140 --> 00:07:30,530 and the next murder flight leaves in three hours. 176 00:07:30,530 --> 00:07:33,190 I hope you found something because we have no leads 177 00:07:33,190 --> 00:07:36,060 and the next murder flight leaves in three hours. 178 00:07:36,060 --> 00:07:37,190 As a matter of fact, we did. 179 00:07:37,190 --> 00:07:38,890 Dr. Edelweiss? 180 00:07:38,890 --> 00:07:42,020 Edelweiss: Ah, detectives. I'll be right with you. 181 00:08:21,840 --> 00:08:23,500 Dr. Scholls, 182 00:08:23,500 --> 00:08:25,850 show the detectives what you showed me. 183 00:08:25,850 --> 00:08:27,930 We found something interesting in the victim's lungs. 184 00:08:29,980 --> 00:08:31,160 Phew! 185 00:08:32,680 --> 00:08:34,510 Killed by a chicken. 186 00:08:34,510 --> 00:08:35,950 Unlikely. 187 00:08:35,950 --> 00:08:37,340 There were only two chickens on that flight, 188 00:08:37,340 --> 00:08:38,900 and they both have alibis. 189 00:08:38,900 --> 00:08:41,780 However, these feathers match exactly the ones found 190 00:08:41,780 --> 00:08:44,910 in an airplane pillow. 191 00:08:44,910 --> 00:08:46,780 The cause of death was asphyxiation, 192 00:08:46,780 --> 00:08:49,220 or smothering in layman's terms. 193 00:08:49,220 --> 00:08:50,570 What does "layman's terms" mean? 194 00:08:50,570 --> 00:08:51,960 So, who's the killer? 195 00:08:51,960 --> 00:08:54,220 Well, perhaps if we test one of these feathers 196 00:08:54,220 --> 00:08:55,790 in the gas chromatograph, 197 00:08:55,790 --> 00:08:58,530 it may point us to something the killer was exposed to. 198 00:09:17,160 --> 00:09:19,340 Traces of, um, salbutamol. 199 00:09:24,690 --> 00:09:27,130 And traces of ipratropium bromide... 200 00:09:27,130 --> 00:09:30,090 Chemicals commonly found in standard inhalers. 201 00:09:31,910 --> 00:09:33,090 Mm. 202 00:09:36,530 --> 00:09:39,140 Your killer's an asthmatic. 203 00:09:40,530 --> 00:09:42,880 The two of you on a plane cut off from backup? 204 00:09:42,880 --> 00:09:44,320 It's too risky! 205 00:09:44,320 --> 00:09:45,670 You don't even know what you're looking for. 206 00:09:45,670 --> 00:09:47,150 We know the murderer is asthmatic, 207 00:09:47,150 --> 00:09:48,890 and if the pattern holds, he's gonna kill 208 00:09:48,890 --> 00:09:50,500 another first-class passenger tonight. 209 00:09:50,500 --> 00:09:52,150 Also, I'm really worried about Vivian 210 00:09:52,150 --> 00:09:53,540 on that plane all by herself. 211 00:09:53,540 --> 00:09:54,940 She's a flight attendant. 212 00:09:54,940 --> 00:09:56,330 What's your problem with Vivian? 213 00:09:56,330 --> 00:09:58,380 I'm just so sick of her helpless routine. 214 00:09:58,380 --> 00:10:00,380 You know what I like about your cousin, Angie? 215 00:10:00,380 --> 00:10:02,420 She's not afraid of admitting she needs somebody. 216 00:10:02,420 --> 00:10:03,730 Also, amazing breasts. 217 00:10:03,730 --> 00:10:05,250 I felt like that had to be said. 218 00:10:05,250 --> 00:10:08,340 If you kids are finished, we have a murderer to catch. 219 00:10:08,340 --> 00:10:12,300 You, me, Tanner, and geils are going undercover on that flight, 220 00:10:12,300 --> 00:10:15,870 that is, if you two think you can work together. 221 00:10:15,870 --> 00:10:17,050 Mumble, mumble. 222 00:10:17,050 --> 00:10:18,570 I'm sorry? 223 00:10:18,570 --> 00:10:20,790 I said, "mumble, mumble." 224 00:10:20,790 --> 00:10:22,970 All right. 225 00:10:22,970 --> 00:10:25,400 Let's go stop a murder. 226 00:10:28,270 --> 00:10:29,450 Now? 227 00:10:29,450 --> 00:10:30,710 Wait. 228 00:10:35,720 --> 00:10:37,240 Now. 229 00:10:51,040 --> 00:10:53,210 Pilot. Co-pilot. 230 00:10:53,210 --> 00:10:55,210 Flight attendant. Flight attendant. 231 00:11:02,570 --> 00:11:06,100 43d. 232 00:11:06,100 --> 00:11:09,880 Yes! A row to myself! 233 00:11:12,100 --> 00:11:15,320 43c and "e." 234 00:11:15,320 --> 00:11:16,850 Oh, look who it is. 235 00:11:16,850 --> 00:11:19,370 Grace, Julian, go sit next to your uncle detective. 236 00:11:19,370 --> 00:11:21,110 Here you go. 237 00:11:21,110 --> 00:11:23,200 Grab that for me. Okay. 238 00:11:23,200 --> 00:11:25,110 Uh, yeah, Keith, to the back. 239 00:11:25,110 --> 00:11:26,330 Ben, James. 240 00:11:30,900 --> 00:11:32,560 Can I have a hot towel, please? 241 00:11:32,560 --> 00:11:34,650 Of course, sir. 242 00:11:34,650 --> 00:11:36,210 Thank you. 243 00:11:42,570 --> 00:11:44,050 Vivian: There is no need to raise your voice 244 00:11:44,050 --> 00:11:46,050 at me like that, sir. 245 00:11:46,050 --> 00:11:48,530 Now, you may use your leaf blower when we have reached 10,000 feet 246 00:11:48,530 --> 00:11:49,700 and not a moment before. 247 00:11:51,660 --> 00:11:54,450 If you're not careful, they'll drive you crazy. 248 00:11:54,450 --> 00:11:56,710 Sometimes, just to amuse myself, 249 00:11:56,710 --> 00:11:58,670 I serve them toilet water. 250 00:12:00,190 --> 00:12:01,890 Here you go, sir. 251 00:12:01,890 --> 00:12:04,150 Mmm, air juice. 252 00:12:08,550 --> 00:12:11,120 I guess we should take off. 253 00:12:11,120 --> 00:12:13,080 I didn't know you could fly a plane. 254 00:12:13,080 --> 00:12:15,080 I can't. I thought you could. 255 00:12:16,430 --> 00:12:18,380 How hard could it be? 256 00:12:20,950 --> 00:12:23,090 How do you fly a 767? 257 00:12:23,090 --> 00:12:25,220 Female voice: Playing James Taylor, "you've got a friend." 258 00:12:25,220 --> 00:12:26,440 No! 259 00:12:29,570 --> 00:12:32,310 Give it a shot. 260 00:12:34,440 --> 00:12:37,010 Good job, geils. 261 00:12:37,010 --> 00:12:39,410 You know, this actually might be fun. 262 00:12:39,410 --> 00:12:41,280 What about a little music? 263 00:12:41,280 --> 00:12:42,500 Absolutely. 264 00:12:43,980 --> 00:12:46,500 Play James Taylor's "you've got a friend." 265 00:12:46,500 --> 00:12:50,460 The boeing 767 is one of the most user-friendly aircraft 266 00:12:50,460 --> 00:12:52,640 in the fleet. 267 00:12:56,510 --> 00:12:58,290 This is your pilot! 268 00:12:58,290 --> 00:13:00,910 It looks like we've reached our cruising altitude of... 269 00:13:00,910 --> 00:13:02,650 Atkins: 35,000 feet. 270 00:13:02,650 --> 00:13:05,040 Looks like a smooth flight to New York, so relax, 271 00:13:05,040 --> 00:13:08,390 enjoy the ride, and watch out for the murderer. 272 00:13:11,390 --> 00:13:12,570 Psst. 273 00:13:12,570 --> 00:13:14,440 It's me. 274 00:13:14,440 --> 00:13:15,880 See anything suspicious? 275 00:13:15,880 --> 00:13:17,100 Negative. 276 00:13:17,100 --> 00:13:18,920 Still on the lookout for an inhaler 277 00:13:18,920 --> 00:13:21,360 and anyone trying to kill someone with a pillow. 278 00:13:21,360 --> 00:13:22,880 Good thinking. 279 00:13:22,880 --> 00:13:25,230 I'm gonna go study up on landing before we get there. 280 00:13:25,230 --> 00:13:26,410 Hey, geils. 281 00:13:26,410 --> 00:13:28,720 Yeah, you need something? 282 00:13:30,020 --> 00:13:31,200 No. 283 00:13:31,200 --> 00:13:33,240 Just be careful. 284 00:13:33,240 --> 00:13:34,770 Will do. 285 00:13:37,550 --> 00:13:39,420 Ohh! 286 00:13:43,120 --> 00:13:45,650 Aah. 287 00:13:47,690 --> 00:13:49,390 Hey! 288 00:13:50,690 --> 00:13:52,610 Never mind. 289 00:14:05,190 --> 00:14:06,580 Excuse me. 290 00:14:06,580 --> 00:14:08,540 Hm? Could I get another diet soda? 291 00:14:08,540 --> 00:14:10,060 Sure thing, sugar blossom. 292 00:14:10,060 --> 00:14:11,370 And can I get the can? 293 00:14:11,370 --> 00:14:13,330 I'm so sorry, sir, but it is our policy 294 00:14:13,330 --> 00:14:14,980 to serve you a small cup of soda 295 00:14:14,980 --> 00:14:17,030 and leave the mostly full can on the cart. 296 00:14:17,030 --> 00:14:18,680 This is b.S. 297 00:14:18,680 --> 00:14:20,720 How come sometimes you get the can and sometimes you don't? 298 00:14:20,720 --> 00:14:22,990 Sir, I'm gonna ask you not to use that language with me. 299 00:14:22,990 --> 00:14:25,340 You are in the presence of a lady, after all. 300 00:14:25,340 --> 00:14:27,690 This is first class, and you're a waitress, 301 00:14:27,690 --> 00:14:30,210 so bring me the can or bring me the pilot. 302 00:14:30,210 --> 00:14:31,780 Sir, I declare you are being 303 00:14:31,780 --> 00:14:33,820 as rude as a crocodile with a bellyache. 304 00:14:33,820 --> 00:14:35,520 Bring me the can, sky whore. 305 00:14:37,220 --> 00:14:39,400 I'll give you the can! Here's your can! You like it?! 306 00:14:39,400 --> 00:14:41,400 You like that can?! 307 00:14:41,400 --> 00:14:43,270 You got the whole can all to yourself! 308 00:14:45,140 --> 00:14:46,980 Would you be a dear and hold this for a minute? 309 00:14:50,930 --> 00:14:52,320 It was you, Vivian! 310 00:14:52,320 --> 00:14:53,760 You're the murderer. 311 00:14:53,760 --> 00:14:55,500 These people just have no manners, 312 00:14:55,500 --> 00:14:57,540 and that is something I will not tolerate. 313 00:14:57,540 --> 00:15:00,240 Hand over the pillow, Vivian. 314 00:15:00,240 --> 00:15:01,460 Ohh! 315 00:15:03,510 --> 00:15:06,120 Ohh! 316 00:15:07,380 --> 00:15:09,690 Oh, can I get a blanket, please? 317 00:15:09,690 --> 00:15:10,950 Yes, of course. 318 00:15:13,690 --> 00:15:15,560 Excuse me. I ordered the kosher meal. 319 00:15:15,560 --> 00:15:17,870 Oh, I am so sorry, ma'am. 320 00:15:19,780 --> 00:15:22,050 Excuse me. My movie's not loading. 321 00:15:22,050 --> 00:15:23,440 We had to reset the system. 322 00:15:23,440 --> 00:15:24,830 It's gonna take about 10 minutes, sir. 323 00:15:24,830 --> 00:15:26,880 This is the worst day of my life. 324 00:15:28,180 --> 00:15:30,930 Excuse me. I'm having chest pains. 325 00:15:33,140 --> 00:15:34,710 Clear! 326 00:15:37,240 --> 00:15:39,540 Oh, that's much better. Thank you. 327 00:15:47,030 --> 00:15:48,590 Freeze, Vivian! 328 00:15:48,590 --> 00:15:50,990 Put your hands in the full upright position! 329 00:16:03,610 --> 00:16:05,960 We'll be right with you. 330 00:16:14,530 --> 00:16:16,840 I spy with my little eye 331 00:16:16,840 --> 00:16:20,320 something that starts with a... "C." 332 00:16:20,320 --> 00:16:22,410 Cloud. 333 00:16:22,410 --> 00:16:24,150 You're good at this. 334 00:16:24,150 --> 00:16:26,110 Tribeca, report in. 335 00:16:26,110 --> 00:16:28,160 It's Vivian! She's the murderer! 336 00:16:28,160 --> 00:16:29,680 She's jealous. 337 00:16:29,680 --> 00:16:31,590 Okay, Tribeca, Vivian's the murderer. 338 00:16:31,590 --> 00:16:33,160 Copy that. Talk to you later. 339 00:16:33,160 --> 00:16:34,770 No, it's true! 340 00:16:34,770 --> 00:16:37,170 She tried to smother a passenger and used an inhaler. 341 00:16:37,170 --> 00:16:38,730 Oh, my god, what have I done? 342 00:16:38,730 --> 00:16:41,130 Tribeca, hang on. Geils is gonna back you up. 343 00:16:41,130 --> 00:16:43,080 No! I've got it! 344 00:16:43,080 --> 00:16:44,650 She's impossible! Go! 345 00:16:47,650 --> 00:16:50,440 Try not to be afraid. 346 00:18:13,040 --> 00:18:15,090 Angie Tribeca, open this door right now. 347 00:18:15,090 --> 00:18:16,350 I'm fine. 348 00:18:16,350 --> 00:18:18,350 If you need help, you better say so. 349 00:18:18,350 --> 00:18:21,050 I'm not kidding around. I'm good. 350 00:18:21,050 --> 00:18:22,710 You're skating on thin ice, young lady. 351 00:18:22,710 --> 00:18:24,100 You sure you don't need my help? 352 00:18:24,100 --> 00:18:25,530 Oh, yeah. 353 00:18:25,530 --> 00:18:27,320 That's it. I'm coming in. 354 00:18:27,320 --> 00:18:30,410 Aah! 355 00:18:30,410 --> 00:18:31,930 Vivian, why?! 356 00:18:31,930 --> 00:18:34,630 Because these people are a bunch of ungrateful pigs! 357 00:18:34,630 --> 00:18:36,150 "Bring me a pillow! Make it hotter! 358 00:18:36,150 --> 00:18:37,760 Make it colder! Stop it. You're killing me!" 359 00:18:37,760 --> 00:18:39,030 Oh, blow it out your ass! 360 00:18:39,030 --> 00:18:40,770 Vivian Tribeca, you're under arrest. 361 00:18:40,770 --> 00:18:41,900 Never! 362 00:18:43,420 --> 00:18:45,030 L.a.p.d. 363 00:18:45,030 --> 00:18:46,420 Hang on. Let me get my gun. 364 00:18:46,420 --> 00:18:47,900 That's my gun. I'm cuffing her. 365 00:18:47,900 --> 00:18:49,560 Oh, wait. No, that's my hand. 366 00:18:49,560 --> 00:18:51,210 Who's touching my leg? Someone is touching my leg. 367 00:18:51,210 --> 00:18:52,210 Sorry. 368 00:18:56,830 --> 00:18:59,610 Yeah, it's a real pay phone. I'll call you back. 369 00:18:59,610 --> 00:19:01,700 Hey, good work last night. 370 00:19:01,700 --> 00:19:03,180 Oh, you, too. 371 00:19:04,620 --> 00:19:06,920 Let me help you with that. 372 00:19:06,920 --> 00:19:08,880 Sure. That would be nice. 373 00:19:10,670 --> 00:19:13,150 Holy shit! What's in here? 26426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.