All language subtitles for Angie Tribeca - 01x03 - The Famous Ventriloquist Did It.AMZN.WEBRIP-NTb.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,870 Tribeca: All right, send them in. 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,310 Now, is there anyone 3 00:00:12,310 --> 00:00:14,310 who looks like the person who robbed you? 4 00:00:14,310 --> 00:00:18,800 Well, the one on the left looks familiar. 5 00:00:18,800 --> 00:00:21,670 And I see her every morning. 6 00:00:21,670 --> 00:00:24,800 Anybody else you recognize, ma'am? 7 00:00:26,330 --> 00:00:28,940 Are you sure they can't see us? 8 00:00:28,940 --> 00:00:30,500 Geils: No, ma'am. Absolutely not. 9 00:00:30,500 --> 00:00:33,810 Atkins: Tribeca, geils, my office now! 10 00:00:33,810 --> 00:00:35,770 Coming, lieutenant. 11 00:00:35,770 --> 00:00:37,680 And make it snappy! 12 00:00:49,830 --> 00:00:51,000 What's going on? 13 00:00:51,000 --> 00:00:53,610 Grab a seat. 14 00:00:53,610 --> 00:00:56,050 A ventriloquist has been murdered. 15 00:00:56,050 --> 00:00:57,620 Oh, my god. Which one? 16 00:00:57,620 --> 00:00:59,180 Which one? Like, his name? 17 00:00:59,180 --> 00:01:01,620 Who knows the name of any ventriloquist? 18 00:01:01,620 --> 00:01:04,020 Right. Not me. I mean... 19 00:01:04,020 --> 00:01:05,760 Victim's name was Alan Parsons. 20 00:01:05,760 --> 00:01:07,670 Alan Parsons?! Who? 21 00:01:07,670 --> 00:01:09,370 He was an all-American at Syracuse, 22 00:01:09,370 --> 00:01:12,150 and he won ventriloquist of the year last year. 23 00:01:12,150 --> 00:01:14,500 And the year before. 24 00:01:14,500 --> 00:01:16,850 I think. I mean, who is this guy? 25 00:01:16,850 --> 00:01:18,250 We'll get right on it, lieutenant. 26 00:01:18,250 --> 00:01:22,030 Woman: He saw my face! He saw my face! 27 00:01:22,030 --> 00:01:25,080 ♪♪ 28 00:01:27,820 --> 00:01:31,130 Dr. Scholls: We got two bodies a big one and a small one. 29 00:01:33,440 --> 00:01:34,790 Look at him. 30 00:01:34,790 --> 00:01:37,090 So peaceful. 31 00:01:40,310 --> 00:01:41,710 Whoever did this started with Parsons 32 00:01:41,710 --> 00:01:43,360 and then moved on to Lance the dummy. 33 00:01:43,360 --> 00:01:44,490 They lanced the dummy? 34 00:01:44,490 --> 00:01:46,010 No, no. Lance is the dummy's name. 35 00:01:46,010 --> 00:01:47,150 They just knocked him to the floor. 36 00:01:47,150 --> 00:01:48,540 Parsons was hammered. 37 00:01:48,540 --> 00:01:50,760 Drunk on the job? No. Blunt-force trauma. 38 00:01:50,760 --> 00:01:52,370 We think he was gutted. 39 00:01:52,370 --> 00:01:54,630 Evisceration? No, no. About the performance. 40 00:01:54,630 --> 00:01:56,070 It was a real tough crowd. 41 00:01:56,070 --> 00:01:57,900 Was he close to anyone? Was he married? 42 00:01:57,900 --> 00:02:00,590 Uh, yes, Mr. Parsons was married to a... 43 00:02:04,250 --> 00:02:08,510 Hang on. I have it here. 44 00:02:08,510 --> 00:02:10,470 Mrs. Parsons. Hmm. 45 00:02:16,090 --> 00:02:17,650 Mm. 46 00:02:17,650 --> 00:02:20,140 Looks like the press is already sniffing around. 47 00:02:21,920 --> 00:02:25,140 Wow, that is a nice house for a ventriloquist. Yeah. 48 00:02:25,140 --> 00:02:27,930 I always pictured them huddled around a trash-can fire 49 00:02:27,930 --> 00:02:28,840 with fingerless gloves. 50 00:02:28,840 --> 00:02:30,280 Are you joking? 51 00:02:30,280 --> 00:02:32,800 These guys talk without moving their mouths. 52 00:02:32,800 --> 00:02:35,760 I mean, look at my dumb old mouth moving as I'm talking. 53 00:02:35,760 --> 00:02:37,940 These guys have a gift from god. 54 00:02:37,940 --> 00:02:40,200 Whoa, whoa, whoa. 55 00:02:40,200 --> 00:02:43,380 If there's something personal going on with you and this case, 56 00:02:43,380 --> 00:02:45,120 you need to tell me now. 57 00:02:45,120 --> 00:02:47,340 There's nothing going on. 58 00:02:47,340 --> 00:02:50,470 No, not even with a head cock. There's nothing going on. 59 00:02:50,470 --> 00:02:53,080 Geils, trust me, okay? 60 00:02:53,080 --> 00:02:56,390 You need to let it go, or it'll eat you alive. 61 00:02:56,390 --> 00:02:58,650 Well, I don't want to talk about it. 62 00:02:58,650 --> 00:03:00,650 But I don't want to be eaten alive, either. 63 00:03:06,140 --> 00:03:08,620 All right, but if you share this with a soul, 64 00:03:08,620 --> 00:03:11,360 I'll tell every cop in the precinct that you're a girl. 65 00:03:11,360 --> 00:03:14,670 You have my word. 66 00:03:17,370 --> 00:03:20,630 I was 12 years old. 67 00:03:20,630 --> 00:03:24,980 But all I could think about was the time I was 7 years old. 68 00:03:24,980 --> 00:03:26,550 It was my birthday, 69 00:03:26,550 --> 00:03:29,730 and my parents got me a special present. 70 00:03:29,730 --> 00:03:32,600 It was a real humdinger. 71 00:03:32,600 --> 00:03:34,770 It was a ventriloquist dummy, 72 00:03:34,770 --> 00:03:37,950 and everyone knew that humdinger made the best ones. 73 00:03:37,950 --> 00:03:39,560 Well, what do you want to do today? 74 00:03:39,560 --> 00:03:41,830 Well, we can go on a water slide. 75 00:03:41,830 --> 00:03:43,390 I practiced day and night. No, I don't want to go on a water slide. 76 00:03:43,390 --> 00:03:44,780 You'll get messed up. 77 00:03:44,780 --> 00:03:48,750 I had ventriloquism posters, trading cards. 78 00:03:48,750 --> 00:03:50,960 I knew the stats of all the best v-quists. 79 00:03:50,960 --> 00:03:53,450 That's what us insiders called them. 80 00:03:53,450 --> 00:03:56,490 Then came the night of the big talent show. 81 00:03:56,490 --> 00:03:58,190 I was a bundle of nerves. 82 00:03:58,190 --> 00:04:00,410 I knew that the audience was full of scouts, 83 00:04:00,410 --> 00:04:03,850 so I had to give an absolutely perfect performance. 84 00:04:03,850 --> 00:04:09,460 Ladies and gentlemen, our very own Jay geils. 85 00:04:15,950 --> 00:04:18,690 How you doing today, buddy? 86 00:04:18,690 --> 00:04:23,170 My lawyer says I don't have to answer that question. 87 00:04:23,170 --> 00:04:24,960 I just couldn't master not moving my lips. 88 00:04:24,960 --> 00:04:27,650 I told myself it doesn't matter, 89 00:04:27,650 --> 00:04:30,130 but it turns out that's a big part of it. 90 00:04:30,130 --> 00:04:34,050 I never put my hand inside of anything again. 91 00:04:34,050 --> 00:04:35,790 Mm. 92 00:04:35,790 --> 00:04:37,230 You want a dog? 93 00:04:37,230 --> 00:04:38,530 There's a great place around the corner. 94 00:04:38,530 --> 00:04:40,540 Did you listen to anything I said? 95 00:04:40,540 --> 00:04:43,410 You're humiliated, and your dreams were crushed. 96 00:04:43,410 --> 00:04:45,060 It happens to the best of us. 97 00:04:45,060 --> 00:04:46,150 You got to move on. 98 00:04:47,280 --> 00:04:49,720 You ever have a dream? 99 00:04:49,720 --> 00:04:51,900 ♪♪ 100 00:04:58,770 --> 00:05:00,730 No. 101 00:05:11,090 --> 00:05:13,180 Oh, my god. 102 00:05:13,180 --> 00:05:15,010 Again, Doreen, I'm so sorry, 103 00:05:15,010 --> 00:05:16,570 and if there's... That's Fisher price, 104 00:05:16,570 --> 00:05:18,310 the world's most famous ventriloquist. 105 00:05:18,310 --> 00:05:19,840 He once did an entire show 106 00:05:19,840 --> 00:05:22,840 with a hornets' nest in his mouth. 107 00:05:22,840 --> 00:05:26,190 Mr. Price, detective geils. It's a great honor. 108 00:05:26,190 --> 00:05:27,800 Pleasure to meet you, detective. 109 00:05:27,800 --> 00:05:29,980 The pleasure is all mine. 110 00:05:32,850 --> 00:05:34,550 Can I help you? 111 00:05:34,550 --> 00:05:37,810 Hi, Mrs. Parsons. We are detectives from l.A.P.D. 112 00:05:37,810 --> 00:05:39,200 We're sorry to disturb you 113 00:05:39,200 --> 00:05:40,940 at what must be a very difficult time. 114 00:05:40,940 --> 00:05:42,550 Thank you. 115 00:05:42,550 --> 00:05:44,160 Plus, I don't know if you're aware, 116 00:05:44,160 --> 00:05:45,640 but my husband just died. 117 00:05:45,640 --> 00:05:47,080 Yes. Yes, we heard. 118 00:05:47,080 --> 00:05:48,780 Also, Lance and I were very close, 119 00:05:48,780 --> 00:05:51,390 so I lost my husband and I lost my best friend. 120 00:05:51,390 --> 00:05:52,780 Lance was your best friend? 121 00:05:52,780 --> 00:05:54,780 No. Lance was my husband's best friend. 122 00:05:54,780 --> 00:05:56,480 My best friend was Rita zzyzplx. 123 00:05:56,480 --> 00:05:57,480 How do you spell that? 124 00:05:57,480 --> 00:05:58,530 R-I-t-a. 125 00:05:58,530 --> 00:05:59,700 Thank you. 126 00:06:00,880 --> 00:06:02,440 Okay. We're done here. 127 00:06:02,440 --> 00:06:03,840 Actually, we just started. 128 00:06:03,840 --> 00:06:05,010 No, I'm talking about the part where I ask her 129 00:06:05,010 --> 00:06:06,400 to spell her best friend's name. 130 00:06:06,400 --> 00:06:07,450 Ah, yeah, that. We're done with that. 131 00:06:07,450 --> 00:06:08,750 My mistake. 132 00:06:08,750 --> 00:06:10,020 Please, won't you come in and sit down 133 00:06:10,020 --> 00:06:11,300 on my off-white linen sectional? 134 00:06:14,150 --> 00:06:16,680 Tribeca: Mrs. Parsons, as I'm sure you're aware, 135 00:06:16,680 --> 00:06:20,460 82% of murders are committed by someone close to the victim. 136 00:06:20,460 --> 00:06:22,160 Well, wouldn't they have to be close to them 137 00:06:22,160 --> 00:06:23,120 in order to murder them? 138 00:06:23,120 --> 00:06:25,420 She's good. Mm. 139 00:06:25,420 --> 00:06:26,900 I hate to ask you this, 140 00:06:26,900 --> 00:06:29,730 but were there any other women in the picture? 141 00:06:29,730 --> 00:06:31,430 Oh, just those two. 142 00:06:31,430 --> 00:06:34,130 Bet that made you pretty mad, huh? 143 00:06:34,130 --> 00:06:35,430 Look, I know what you're insinuating, 144 00:06:35,430 --> 00:06:36,910 but let me set the record straight. 145 00:06:38,310 --> 00:06:39,830 Sorry. I have o.C.D. 146 00:06:39,830 --> 00:06:41,400 This has been driving me crazy this whole time. 147 00:06:41,400 --> 00:06:43,010 5, 6, 7, 8, 9, 10, 148 00:06:43,010 --> 00:06:46,400 nose, nose, nose, ears, eyes, and go. 149 00:06:46,400 --> 00:06:48,050 Look, I married a ventriloquist. 150 00:06:48,050 --> 00:06:51,280 I was very aware of what I was getting myself into. 151 00:06:51,280 --> 00:06:53,100 I knew I'd be dealing with the mistresses 152 00:06:53,100 --> 00:06:55,020 and the long hours and the drugs. 153 00:06:55,020 --> 00:06:56,850 But I loved my husband. 154 00:06:56,850 --> 00:07:00,150 And more than that, I loved being a ventriloquist's wife. 155 00:07:00,150 --> 00:07:03,160 Thank you for your time and for answering our questions. 156 00:07:03,160 --> 00:07:05,380 Please let me know if there's anything I can do to help. 157 00:07:05,380 --> 00:07:07,810 I just really hope that you catch the animal that did this. 158 00:07:07,810 --> 00:07:09,120 Thank you, ma'am, 159 00:07:09,120 --> 00:07:10,860 but we think it was a human who did it. 160 00:07:10,860 --> 00:07:12,640 All: Good day. 161 00:07:12,640 --> 00:07:13,820 Jinx. 162 00:07:13,820 --> 00:07:15,300 Nose, nose, nose, ears, eyes... 163 00:07:16,520 --> 00:07:17,520 And go. 164 00:07:19,870 --> 00:07:20,870 What... just... 165 00:07:29,970 --> 00:07:32,450 Hey. I heard we caught a witness in the ventriloquist murder. 166 00:07:32,450 --> 00:07:36,410 Yeah. I'm about to go take a run at him right now. 167 00:07:36,410 --> 00:07:37,840 Hey, you want a snickers bar? 168 00:07:37,840 --> 00:07:39,580 Two came out of the machine by mistake. 169 00:07:39,580 --> 00:07:42,670 Wow. That must be doubly satisfying. It is. 170 00:07:42,670 --> 00:07:44,940 Snickers really satisfies. 171 00:07:44,940 --> 00:07:46,370 Snickers really satisfies. 172 00:07:46,370 --> 00:07:48,680 Do they really satisfy? They really satisfy. 173 00:07:48,680 --> 00:07:50,990 Snickers really satisfies. 174 00:07:50,990 --> 00:07:53,470 I'm gonna get my satisfy on with a snickers. 175 00:07:53,470 --> 00:07:54,900 Good luck in there. All right. 176 00:08:01,040 --> 00:08:03,130 You think this is a game? 177 00:08:03,130 --> 00:08:05,260 This isn't a game. 178 00:08:05,260 --> 00:08:08,740 Thisis a game. 179 00:08:08,740 --> 00:08:12,570 This is life. You are looking at life. 180 00:08:12,570 --> 00:08:15,750 And if you don't start talking, I promise you... 181 00:08:15,750 --> 00:08:18,360 You're gonna be in real trouble. 182 00:08:20,150 --> 00:08:23,980 Candy land, chutes and ladders, monopoly. 183 00:08:23,980 --> 00:08:25,850 I could do this all day. 184 00:08:25,850 --> 00:08:27,200 But I'm gonna tell you something right now... 185 00:08:27,200 --> 00:08:30,370 If you don't give me something... 186 00:08:30,370 --> 00:08:32,160 You're gonna be sorry. 187 00:08:32,160 --> 00:08:35,860 And I'm gonna shut down this whole operation. 188 00:08:37,250 --> 00:08:38,900 And if you think I'm gonna back down 189 00:08:40,340 --> 00:08:45,480 brother, I am one hungry, hungry hippo. 190 00:08:45,480 --> 00:08:46,610 You hear me? 191 00:08:46,610 --> 00:08:48,610 And you... 192 00:08:48,610 --> 00:08:53,140 You're about to go kerplunk. 193 00:08:54,440 --> 00:08:56,620 Gnip gnop! 194 00:08:56,620 --> 00:08:58,620 He isn't talking. 195 00:09:06,150 --> 00:09:07,850 Anything new in the ventriloquist case? 196 00:09:07,850 --> 00:09:09,370 Parsons died from a gunshot wound, 197 00:09:09,370 --> 00:09:10,850 but there's no weapon 198 00:09:10,850 --> 00:09:13,590 and not a lot of prints or DNA to go on. 199 00:09:13,590 --> 00:09:16,030 But look what I found on Lance the dummy. 200 00:09:17,940 --> 00:09:20,080 What are those scratches? Defensive wounds? 201 00:09:20,080 --> 00:09:21,950 Whoever did this is looking at the business end 202 00:09:21,950 --> 00:09:23,820 of a nasty splinter. 203 00:09:23,820 --> 00:09:25,780 All right, I'm gonna cut into him, 204 00:09:25,780 --> 00:09:27,610 so if you're squeamish, look away. 205 00:09:27,610 --> 00:09:29,740 It's not my first rodeo. 206 00:09:29,740 --> 00:09:31,830 This isn't a rodeo. This is an autopsy. 207 00:09:31,830 --> 00:09:33,700 There is a rodeo in town, though, 208 00:09:33,700 --> 00:09:35,130 if you want to go with me later. 209 00:09:49,280 --> 00:09:51,800 All right, let's check the contents of the stomach. 210 00:09:53,720 --> 00:09:55,110 Ohh. 211 00:09:55,110 --> 00:09:57,590 Looks like someone had a last meal. 212 00:09:57,590 --> 00:09:58,980 Thumb drive. 213 00:10:05,900 --> 00:10:07,510 It's a manuscript. 214 00:10:07,510 --> 00:10:10,040 Can you open it? No. It's encrypted. 215 00:10:10,040 --> 00:10:11,170 Child's play. 216 00:10:11,170 --> 00:10:13,830 Geils, scholls, 217 00:10:13,830 --> 00:10:16,520 I spent 10 years with mi-5 as their top code-breaker 218 00:10:16,520 --> 00:10:18,610 and then two years in the kitchen as a dishwasher. 219 00:10:18,610 --> 00:10:19,880 What do we have here? 220 00:10:20,880 --> 00:10:22,530 Ah. 221 00:10:27,580 --> 00:10:29,150 Ah, yes. 222 00:10:29,150 --> 00:10:32,150 A very complicated south Korean military code. 223 00:10:32,150 --> 00:10:34,850 There are over 9 billion possible permu... 224 00:10:34,850 --> 00:10:36,630 Oh, I'm in. 225 00:10:36,630 --> 00:10:38,420 Oh, god. 226 00:10:38,420 --> 00:10:41,720 "The book that could get me killed," 227 00:10:41,720 --> 00:10:43,070 by Alan Parsons. 228 00:10:43,070 --> 00:10:46,080 It's a 1,200-page amateur memoir. 229 00:10:46,080 --> 00:10:47,730 Someone's gonna have to comb over 230 00:10:47,730 --> 00:10:50,210 every over-dramatic memory, every clumsy metaphor, 231 00:10:50,210 --> 00:10:51,650 trying to find some sort of clue 232 00:10:51,650 --> 00:10:54,520 as to why this man was killed. 233 00:11:00,870 --> 00:11:02,570 I'm gonna miss the rodeo. 234 00:11:04,960 --> 00:11:07,530 Hey, Tanner, any red flags in Parsons' finances? 235 00:11:07,530 --> 00:11:09,840 We're looking for a reason someone would want him dead. 236 00:11:09,840 --> 00:11:11,190 Not much. 237 00:11:11,190 --> 00:11:13,800 I mean, we can give you what we got. 238 00:11:13,800 --> 00:11:16,410 Okay. No, don't print. Just attach the pdf. 239 00:11:16,410 --> 00:11:18,110 No. Don't do that. 240 00:11:18,110 --> 00:11:19,850 No, no, no. Don't cancel it now. 241 00:11:19,850 --> 00:11:21,940 It's going down to the downstairs printer. 242 00:11:21,940 --> 00:11:23,030 Jay geils here. 243 00:11:23,030 --> 00:11:24,550 It's Monica scholls. 244 00:11:24,550 --> 00:11:27,550 I just found something interesting in the book. 245 00:11:27,550 --> 00:11:28,990 Thank god. Where are you? 246 00:11:28,990 --> 00:11:31,030 Where I always read... In a bubble bath. 247 00:11:37,430 --> 00:11:39,300 Lieutenant, what are you doing here? 248 00:11:39,300 --> 00:11:41,430 This is the only place I get cell service. 249 00:11:41,430 --> 00:11:42,910 That's a stapler. 250 00:11:42,910 --> 00:11:44,920 Holly, where is my cellphone?! 251 00:11:44,920 --> 00:11:47,880 I'll just text her. 252 00:11:47,880 --> 00:11:50,710 That's a calculator. Damn it! 253 00:11:50,710 --> 00:11:52,450 What's in the book? 254 00:11:52,450 --> 00:11:54,970 Parsons reveals all the secrets behind ventriloquism. 255 00:11:54,970 --> 00:11:56,580 That knowledge is sacred. 256 00:11:56,580 --> 00:11:59,280 Isn't it just not moving... zip it, Tanner. 257 00:11:59,280 --> 00:12:00,930 Whoever did this already killed oneman. 258 00:12:00,930 --> 00:12:02,670 There's a whole chapter in here 259 00:12:02,670 --> 00:12:04,980 on how his mentor passed down all his secrets to him. 260 00:12:04,980 --> 00:12:06,940 Who's his mentor? Uh... 261 00:12:06,940 --> 00:12:08,420 Damn. There's some water on the page. 262 00:12:08,420 --> 00:12:09,720 I can't quite make it out. 263 00:12:09,720 --> 00:12:11,380 Let me help you. 264 00:12:11,380 --> 00:12:13,730 I think that's a... I think that's a "g." 265 00:12:13,730 --> 00:12:15,510 No. That's a "j." You sure? 266 00:12:15,510 --> 00:12:17,470 Or a 5.The bubbles are... 267 00:12:17,470 --> 00:12:19,170 There's so many that you can't see any... it's an "f." 268 00:12:19,170 --> 00:12:22,650 Fisher price. My hero. 269 00:12:22,650 --> 00:12:27,180 Well, it looks like your hero just became our prime suspect. 270 00:12:28,660 --> 00:12:30,570 Aw. What? 271 00:12:30,570 --> 00:12:31,830 Really? that's disappointing. 272 00:12:38,710 --> 00:12:41,410 Wow. Look at this place. 273 00:12:41,410 --> 00:12:44,320 Man: Can I help you? Tribeca: We have an appointment with Mr. Price. 274 00:12:54,730 --> 00:12:56,510 Hey, hey. Psst. 275 00:12:56,510 --> 00:12:57,680 What? 276 00:12:58,640 --> 00:13:00,380 Look at the rack on that one! 277 00:13:00,380 --> 00:13:02,690 Walter, no, no. 278 00:13:02,690 --> 00:13:04,260 Sorry. He's drunk. 279 00:13:04,260 --> 00:13:05,820 Won't you sit down? 280 00:13:07,430 --> 00:13:09,390 Tribeca: Ladies. 281 00:13:14,180 --> 00:13:16,620 I hope there's been a break in the Parsons case. 282 00:13:16,620 --> 00:13:18,180 Such a tragedy. 283 00:13:18,180 --> 00:13:19,710 Actually, we have had a little breakthrough. 284 00:13:19,710 --> 00:13:21,710 It turns out that Parsons was writing a book 285 00:13:21,710 --> 00:13:24,710 exposing all the secrets of ventriloquism... Mm. 286 00:13:24,710 --> 00:13:26,670 Specifically, your secrets. 287 00:13:27,580 --> 00:13:28,760 Did we catch you off-guard? 288 00:13:28,760 --> 00:13:29,850 Not at all. 289 00:13:29,850 --> 00:13:31,810 I was aware of the book. 290 00:13:31,810 --> 00:13:32,850 Did it bother you? 291 00:13:32,850 --> 00:13:34,240 Of course not. 292 00:13:34,240 --> 00:13:35,720 Knowing how to make sausage 293 00:13:35,720 --> 00:13:37,860 doesn't make you a master sausage man. 294 00:13:37,860 --> 00:13:40,640 Besides, no one can do what I do. 295 00:13:40,640 --> 00:13:42,210 Or should I say... 296 00:13:42,210 --> 00:13:44,120 What we do. 297 00:13:44,120 --> 00:13:45,560 ♪ La la la ♪ 298 00:13:45,560 --> 00:13:47,000 ♪ Ia la la ♪ 299 00:13:47,000 --> 00:13:48,080 ♪ Ia la ♪ 300 00:13:48,080 --> 00:13:51,780 Both: ♪ la-a-a-a ♪ 301 00:13:51,780 --> 00:13:55,180 Hey. You're a chick? I had no idea. 302 00:13:55,180 --> 00:13:56,960 'Cause you think it's coming... hey! 303 00:13:56,960 --> 00:13:58,440 Where do you get your hair cut, a salon school? 304 00:13:58,440 --> 00:14:00,490 Oh, you don't want to play with me, old man. 305 00:14:00,490 --> 00:14:03,140 Hey, aren't you that little boy in "Indiana Jones"? 306 00:14:03,140 --> 00:14:05,710 Look, Mr. Price, you've always been a hero of mine, 307 00:14:05,710 --> 00:14:07,490 but if there's anything you want to tell us, 308 00:14:07,490 --> 00:14:08,800 now's the time to come clean. 309 00:14:08,800 --> 00:14:10,850 I have nothing to hide, detective. 310 00:14:10,850 --> 00:14:12,980 Yes, I was concerned about the book, 311 00:14:12,980 --> 00:14:14,760 but I'm not a murderer. 312 00:14:14,760 --> 00:14:17,290 I notice there's a band-aid on your finger. 313 00:14:17,290 --> 00:14:20,160 Would that be covering a splinter? 314 00:14:20,160 --> 00:14:21,550 It's not unusual 315 00:14:21,550 --> 00:14:23,250 for a ventriloquist to get a splinter. 316 00:14:23,250 --> 00:14:24,900 The dummies are made of wood. 317 00:14:24,900 --> 00:14:26,730 Would you mind if I took a look at your splinter? 318 00:14:26,730 --> 00:14:28,380 I'd be happy to show you my splinter 319 00:14:28,380 --> 00:14:30,430 if you'd be happy to show me a warrant. 320 00:14:30,430 --> 00:14:33,300 Any warrant or one that's specific to this case? 321 00:14:34,740 --> 00:14:36,310 That's what I thought. 322 00:14:36,310 --> 00:14:38,570 If you'll excuse us... We have to go pack. 323 00:14:38,570 --> 00:14:40,660 After tonight's sold-out show... 324 00:14:40,660 --> 00:14:42,880 We're leaving on a 50-country tour. 325 00:14:42,880 --> 00:14:45,230 And all of them are outside of America. 326 00:14:45,230 --> 00:14:47,320 We're gonna take you down, price, 327 00:14:47,320 --> 00:14:48,840 and your little dummy, too. 328 00:14:48,840 --> 00:14:50,580 I'd like to see you try. 329 00:14:50,580 --> 00:14:52,150 Oh, you want to go? 330 00:14:52,150 --> 00:14:53,580 You want a piece of this? 331 00:14:53,580 --> 00:14:55,590 I will take you, you little... No! No! 332 00:14:55,590 --> 00:14:57,150 Bitch! that was a great back-and-forth, really convincing. 333 00:14:57,150 --> 00:14:58,370 Little bitch! 334 00:14:58,370 --> 00:14:59,500 How do you make the "p" sound? 335 00:14:59,500 --> 00:15:00,760 The "p" stop. The "p" stop. 336 00:15:04,380 --> 00:15:05,510 A splinter? 337 00:15:05,510 --> 00:15:07,250 A splinter?! 338 00:15:07,250 --> 00:15:08,510 It's too thin! 339 00:15:08,510 --> 00:15:10,210 We know he did it. 340 00:15:10,210 --> 00:15:12,250 The book would have ruined him, so he iced Parsons. 341 00:15:12,250 --> 00:15:13,730 Iced Parsons? 342 00:15:13,730 --> 00:15:15,560 I could go for an iced Parsons. 343 00:15:15,560 --> 00:15:17,650 Holly, bring me an iced Parsons! 344 00:15:17,650 --> 00:15:19,300 Let's haul price in here, 345 00:15:19,300 --> 00:15:20,780 get that splinter out, match it to the dead dummy, 346 00:15:20,780 --> 00:15:22,310 and put him away. 347 00:15:22,310 --> 00:15:24,610 We've got to get tickets to that show tonight. 348 00:15:24,610 --> 00:15:26,830 Get tickets to the Fisher price show the night of? 349 00:15:26,830 --> 00:15:29,010 Okay, that should be easy. 350 00:15:29,010 --> 00:15:30,790 Uh, hello, ticket people? 351 00:15:30,790 --> 00:15:32,270 Could I get two tickets to the show 352 00:15:32,270 --> 00:15:33,930 that's been sold-out for four years? 353 00:15:33,930 --> 00:15:35,150 Let me check that for you, sir. 354 00:15:35,150 --> 00:15:37,110 No. I'm sorry, sir. 355 00:15:37,110 --> 00:15:39,460 That show is completely sold out. Well, thank you for checking. 356 00:15:39,460 --> 00:15:40,760 Is there anything else you want me to look up? 357 00:15:40,760 --> 00:15:43,020 No, that's it. 358 00:15:43,020 --> 00:15:45,590 Have a great weekend. You too. 359 00:15:45,590 --> 00:15:47,680 I told you. It's impossible. 360 00:15:47,680 --> 00:15:50,990 Geils, you're a ventriloquist. That was private. 361 00:15:50,990 --> 00:15:53,560 We'll sneak in backstage, and we'll pretend we're the opening act. 362 00:15:53,560 --> 00:15:56,470 Was. I wasa ventriloquist. There's a big difference. 363 00:15:56,470 --> 00:15:58,080 What? You're a ventriloquist? 364 00:15:58,080 --> 00:16:00,350 Well, she's a girl! Oh, you are a dead man! 365 00:16:00,350 --> 00:16:01,690 You are! You pee sitting down! Hey! Hey! 366 00:16:01,690 --> 00:16:03,780 You want to go? Hey! 367 00:16:03,780 --> 00:16:05,520 I will take you down right now! You're a girl, but that's my secret. 368 00:16:05,520 --> 00:16:07,700 Knock it off, you two! Hey! Stop! 369 00:16:07,700 --> 00:16:09,140 I swear to god! 370 00:16:09,140 --> 00:16:11,180 S... quiet! 371 00:16:11,180 --> 00:16:14,490 Stop talking now! 372 00:16:16,060 --> 00:16:19,190 Zip it! Quiet! 373 00:16:21,280 --> 00:16:22,410 No more fighting! 374 00:16:23,110 --> 00:16:25,500 If there is a way to tie price to this murder, 375 00:16:25,500 --> 00:16:26,720 I want it to happen. 376 00:16:26,720 --> 00:16:28,420 And I always get what I want. 377 00:16:28,420 --> 00:16:30,420 We didn't have an iced Parsons. 378 00:16:30,420 --> 00:16:32,730 Would you settle for a lukewarm glass of water? 379 00:16:34,510 --> 00:16:35,730 So exasperated! 380 00:16:41,170 --> 00:16:42,740 Geils: It's closed. Let's go. 381 00:16:42,740 --> 00:16:44,740 Can I help you? 382 00:16:44,740 --> 00:16:46,480 We're the opening act. 383 00:16:46,480 --> 00:16:48,090 Yeah, right. 384 00:16:48,090 --> 00:16:49,260 We are. 385 00:16:49,260 --> 00:16:51,660 Oh. Sorry about the inquisition. 386 00:16:51,660 --> 00:16:53,830 We get a lot of crazies. 387 00:16:53,830 --> 00:16:54,830 Fisher price. 388 00:16:54,830 --> 00:16:57,450 Fisher price. 389 00:16:57,450 --> 00:16:59,800 Fisher price. 390 00:16:59,800 --> 00:17:02,230 Fisher price. 391 00:17:02,230 --> 00:17:04,240 Fisher price. 392 00:17:04,240 --> 00:17:06,190 Fisher price. 393 00:17:06,190 --> 00:17:07,330 Fisher price. Hey, guys, let's go. 394 00:17:07,330 --> 00:17:08,410 You're the opening act, right? 395 00:17:08,410 --> 00:17:09,460 No. Yes. 396 00:17:09,460 --> 00:17:11,160 You're on in 30 seconds. 397 00:17:20,210 --> 00:17:21,730 Dude, you got this. 398 00:17:21,730 --> 00:17:23,390 Dude, I do not have this.Dude. 399 00:17:23,390 --> 00:17:24,860 Dude. Dude. 400 00:17:24,860 --> 00:17:27,350 No. Dude, I know you can do this. 401 00:17:27,350 --> 00:17:28,870 How? Because you've already done it. 402 00:17:28,870 --> 00:17:30,390 I was humiliated. 403 00:17:30,390 --> 00:17:33,000 But you had the guts to put yourself out there... 404 00:17:33,000 --> 00:17:36,220 Which is more than I can say for someone else I know. 405 00:17:36,220 --> 00:17:38,310 Woman: Angie, you're on right now. 406 00:17:38,310 --> 00:17:39,790 Uh, I have to go. 407 00:17:39,790 --> 00:17:41,400 I left the stove on in the Dollhouse. 408 00:17:43,880 --> 00:17:44,970 You. 409 00:17:44,970 --> 00:17:46,500 I didn't make it back in time, 410 00:17:46,500 --> 00:17:48,280 and my Dollhouse burnt to the ground. 411 00:17:48,280 --> 00:17:51,370 The point is, I didn't put myself out there, but you did. 412 00:17:51,370 --> 00:17:52,850 That's all that really matters. 413 00:17:52,850 --> 00:17:54,810 Stage manager: Opening act, places. 414 00:17:54,810 --> 00:17:56,590 So bossy. Hey. 415 00:18:21,010 --> 00:18:23,750 Geils, I believe in you. 416 00:18:23,750 --> 00:18:25,450 I can't. You can do it. 417 00:18:25,450 --> 00:18:27,450 I can't. You can do it. 418 00:18:27,450 --> 00:18:30,670 Now, just stick your hand up my back and make me talk. 419 00:18:30,670 --> 00:18:33,110 Not... not there. 420 00:18:33,110 --> 00:18:34,930 No, no, no. Uh, no. Oh. Oh. 421 00:18:35,940 --> 00:18:37,940 Okay. 422 00:18:37,940 --> 00:18:40,460 So, Angie, how you doing tonight? 423 00:18:43,550 --> 00:18:44,900 Pretty good. 424 00:19:01,830 --> 00:19:03,350 Angie, talk to me. 425 00:19:03,350 --> 00:19:05,010 I'm okay. 426 00:19:05,010 --> 00:19:07,620 I'm wearing a bulletproof bustier. 427 00:19:07,620 --> 00:19:08,750 You should go get price. 428 00:19:08,750 --> 00:19:10,100 No way. 429 00:19:10,100 --> 00:19:11,930 A v-quist never leaves his dummy. 430 00:19:11,930 --> 00:19:15,410 Hey. I'm no dummy. I'm your partner. 431 00:19:15,410 --> 00:19:17,370 Now go get him. 432 00:19:17,370 --> 00:19:19,330 All right, price, drop the gun. 433 00:19:19,330 --> 00:19:21,160 Or have Walter drop the gun. 434 00:19:21,160 --> 00:19:23,240 Or you drop Walter, and then Walter can drop the gun. 435 00:19:23,240 --> 00:19:25,990 In any of these scenarios, I want the gun out of there. 436 00:19:29,120 --> 00:19:31,170 Put the gun down, price. I'm warning you. 437 00:19:31,170 --> 00:19:33,340 You don't have the guts, detective. 438 00:19:33,340 --> 00:19:35,170 I saw your pathetic show. 439 00:19:35,170 --> 00:19:37,690 You'll never work as a ventriloquist. 440 00:19:37,690 --> 00:19:41,310 Maybe not, but neither will you... 441 00:19:41,310 --> 00:19:43,920 'Cause you forgot the most important rule. 442 00:19:48,230 --> 00:19:50,580 Keep your mouth shut. 443 00:19:52,620 --> 00:19:55,010 Cuff him, boys. 444 00:19:58,500 --> 00:20:02,020 Ladies and gentlemen, detective Jay geils! 445 00:20:18,860 --> 00:20:21,610 Just finished the price report. 446 00:20:21,610 --> 00:20:23,480 Want to get a beer? 447 00:20:23,480 --> 00:20:24,740 Yeah, sure. 448 00:20:26,660 --> 00:20:29,090 Hey, what was your dream, anyway? 449 00:20:29,090 --> 00:20:30,270 Oh, it was stupid. 450 00:20:36,970 --> 00:20:39,620 I wonder if I'll ever see her again. 451 00:20:39,620 --> 00:20:41,240 Ready? 452 00:20:41,240 --> 00:20:44,630 ♪♪ 32012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.