All language subtitles for [Full-Torrent.org] Dab6e.2015.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,200 --> 00:00:42,168 En la tierra del desierto perdido... 2 00:00:42,400 --> 00:00:45,165 ... la mujer que ha sido lapidada hasta morir... 3 00:00:45,600 --> 00:00:51,084 ...la noche anterior respir� hondo, y le pregunt� al diablo. 4 00:00:52,320 --> 00:00:55,210 Maldito, �por qu� lloras? 5 00:00:56,240 --> 00:00:58,242 El diablo sonri�. 6 00:01:00,040 --> 00:01:07,766 T� mujer beduina, �es el diablo peor o la raza humana? 7 00:01:09,400 --> 00:01:11,164 La mujer call�. 8 00:01:11,320 --> 00:01:15,245 Una voz retumb� desde el cielo. 9 00:03:20,520 --> 00:03:21,726 Lime. 10 00:03:24,880 --> 00:03:25,881 Lime. 11 00:03:27,760 --> 00:03:28,761 !L�tfiye! 12 00:03:30,040 --> 00:03:31,769 �L�tfiye! 13 00:03:47,000 --> 00:03:48,047 �Vi�rtelo! 14 00:04:25,160 --> 00:04:26,571 Menzellezi hu... 15 00:04:27,000 --> 00:04:29,002 �Ve menassiu deyre cinne! 16 00:05:05,120 --> 00:05:06,201 �Hermana! 17 00:05:06,360 --> 00:05:07,691 Toma este cuerda. 18 00:05:08,600 --> 00:05:10,568 Piensa en el nombre, apellido... 19 00:05:11,560 --> 00:05:14,769 ...y en todos los estados de tu enemigo. 20 00:05:15,600 --> 00:05:19,889 Pregunta 3 veces a quien desees esa persona para experimentar. 21 00:05:20,680 --> 00:05:24,002 Luego haz un nudo firme. 22 00:05:24,520 --> 00:05:26,010 Sopla sobre el nudo. 23 00:05:26,680 --> 00:05:28,409 Luego regr�samelo. 24 00:05:53,480 --> 00:05:54,641 Ahora... 25 00:05:56,160 --> 00:05:58,162 Dame todo lo que has tra�do... 26 00:05:58,600 --> 00:06:01,001 ..que le pertenece a esta mujer. 27 00:06:39,160 --> 00:06:40,446 Bien. 28 00:06:41,720 --> 00:06:43,688 Trajiste tambi�n el cabello y las u�as. 29 00:06:45,800 --> 00:06:48,406 Esto va a ser fuerte...biiznillah 30 00:06:57,520 --> 00:06:59,568 �D�nde est�n las fotos de esta mujer? 31 00:07:07,680 --> 00:07:09,648 Mukadder Yaman... 32 00:07:12,880 --> 00:07:14,644 �Mukadder Yaman! 33 00:07:38,320 --> 00:07:41,449 �Con el diablo y el Jinn todo el tiempo! 34 00:07:42,120 --> 00:07:45,010 �Con el diablo y el Jinn todo el tiempo! 35 00:07:46,480 --> 00:07:49,802 �Con el diablo y el Jinn todo el tiempo! 36 00:08:09,760 --> 00:08:11,250 Sal de aqu� L�tfiye. 37 00:08:26,800 --> 00:08:30,202 �Aseg�rate que Mukadder se pudra hasta los huesos! 38 00:08:30,400 --> 00:08:31,970 �En el nombre de Satan�s! 39 00:09:11,520 --> 00:09:13,443 Elhamdulillah... 40 00:09:15,480 --> 00:09:17,448 Se acab� hermana... 41 00:09:18,800 --> 00:09:21,724 En el momento del amanecer, antes de que llegue a la mitad de la ma�ana... 42 00:09:21,800 --> 00:09:25,088 ...cualquier cosa que has pensado que va a suceder. 43 00:09:38,280 --> 00:09:40,282 Si pudieras hacer que Mukadder lo bebiera... 44 00:09:40,720 --> 00:09:42,768 ...garantizar�s todo. 45 00:09:46,680 --> 00:09:48,921 No hay vuelta atr�s. 46 00:09:49,720 --> 00:09:53,167 �El resto es entre t� y Dios! 47 00:10:01,371 --> 00:10:09,040 Subtitulado por Flopez y Dra. Gari 48 00:10:13,800 --> 00:10:16,121 Respira normalmente, rel�jate. 49 00:10:17,000 --> 00:10:19,002 T�melo con calma, baja el brazo. 50 00:10:20,240 --> 00:10:24,768 Baja las escaleras, y encuentra a la se�orita Demet al final del pasillo y reg�strate. 51 00:10:24,880 --> 00:10:26,644 Obtendr�s las pr�tesis de v�lvula card�aca. 52 00:10:26,760 --> 00:10:28,410 Ok. Pr�tesis del coraz�n... 53 00:10:29,000 --> 00:10:30,729 No es necesario que digas nada m�s. 54 00:10:30,800 --> 00:10:32,450 - Mej�rate pronto. - Gracias. 55 00:11:36,080 --> 00:11:37,081 Hola. 56 00:11:39,200 --> 00:11:40,565 �C�mo est�s? �Est�s en casa? 57 00:11:40,840 --> 00:11:42,046 S�... 58 00:11:42,440 --> 00:11:44,010 No suenas bien, �Pas� algo? 59 00:11:44,160 --> 00:11:46,686 No s�, no me siento bien. 60 00:11:47,400 --> 00:11:48,686 �Ya comiste? 61 00:11:49,040 --> 00:11:52,761 No ten�a ganas de comer. Pas� por la panader�a. 62 00:11:53,080 --> 00:11:54,491 �Quieres algo de Estambul? 63 00:11:54,800 --> 00:11:56,723 No. �Cu�ndo vas a volver? 64 00:11:56,960 --> 00:11:58,530 Estar� all� ma�ana. 65 00:12:05,800 --> 00:12:07,245 Hakan, �qu� es ese ruido? 66 00:12:07,720 --> 00:12:09,768 Cari�o, la ventana est� abierta, viene de afuera. 67 00:12:09,840 --> 00:12:11,842 Voy a colgar. Nos vemos m�s tarde. 68 00:12:12,000 --> 00:12:13,206 �Hakan! 69 00:12:35,080 --> 00:12:36,366 Hola. 70 00:12:38,360 --> 00:12:40,089 Hola mama... 71 00:12:42,240 --> 00:12:43,890 Mam�, �eres t�? 72 00:12:48,760 --> 00:12:52,003 Es casi medianoche mam�, �quieres hablar? 73 00:12:55,280 --> 00:12:57,726 �Qu�? �Qu� vas a decirme? 74 00:12:59,440 --> 00:13:00,487 S�, 75 00:13:02,840 --> 00:13:04,922 Madre, si no va a ser capaz de hablar... 76 00:13:04,960 --> 00:13:07,770 ...por favor dale el tel�fono a Ayla, �ella est� contigo? 77 00:14:14,040 --> 00:14:16,361 Oh... �Qu� es este olor? 78 00:14:19,920 --> 00:14:22,366 Voy a revisar, tu ve arriba. 79 00:14:28,320 --> 00:14:30,926 �Polic�a! �Hay alguien aqu�? 80 00:14:31,520 --> 00:14:33,522 Bornova 3 report�ndose. 81 00:14:34,200 --> 00:14:36,202 Estoy escuchando Bornova, adelante. 82 00:14:37,040 --> 00:14:40,249 �Por qu� diablos est�s interfiriendo la se�al del veh�culo, idiota? 83 00:14:40,280 --> 00:14:43,250 �Hay un incidente en K�rate? ve inmediatamente. 84 00:14:43,880 --> 00:14:46,884 Jefe, estamos en una casa camino a Aydin. 85 00:14:46,960 --> 00:14:48,962 �Qu� demonios est�s haciendo ah�? 86 00:14:49,080 --> 00:14:52,163 Los gritos han venido de la casa. Acabamos de entrar. 87 00:14:52,240 --> 00:14:54,447 No te copio. Rep�telo. 88 00:15:35,200 --> 00:15:36,531 S�leyman. 89 00:15:37,680 --> 00:15:38,966 �S�leyman! 90 00:15:54,640 --> 00:15:56,165 �Qu� est� pasando? 91 00:16:19,720 --> 00:16:21,722 Ellos mataron a la madre. 92 00:16:55,520 --> 00:16:56,567 �Hola? 93 00:16:57,040 --> 00:16:58,724 �Hablo con Zeren Erta? 94 00:16:59,000 --> 00:17:00,206 Si as� es. 95 00:17:00,400 --> 00:17:04,849 Miss Zeren, estoy llamando desde la oficina de homicidios y Oficina de Seguridad P�blica 96 00:17:04,920 --> 00:17:05,728 �S�..? 97 00:17:05,760 --> 00:17:12,086 Por desgracia, su madre fue encontrada muerta en su casa esta ma�ana. 98 00:17:12,520 --> 00:17:13,567 �Qu�? 99 00:17:14,680 --> 00:17:15,761 Mis condolencias. 100 00:17:15,920 --> 00:17:19,402 - �Qu� hay de mi hermana? - Su nombre es Aya Yaman, �verdad? 101 00:17:20,080 --> 00:17:21,206 S�. 102 00:17:22,000 --> 00:17:25,686 Ella est� en el hospital ahora, pasando por la observaci�n m�dica. 103 00:17:27,360 --> 00:17:30,807 Hola... hola se�orita Zeren. 104 00:17:55,240 --> 00:17:57,720 Yo estaba revisando el informe judicial. 105 00:17:57,840 --> 00:18:00,923 Eres mi colega, no necesito leerte esto. 106 00:18:01,640 --> 00:18:06,407 Pero creo que la causa de la muerte es la hemorragia intracerebral primaria... 107 00:18:07,720 --> 00:18:10,007 Lo s�, le� el informe. 108 00:18:10,920 --> 00:18:12,922 �Me puede decir lo que est� pasando? 109 00:18:13,280 --> 00:18:15,726 Diap�desis extrema en el tejido cerebral. 110 00:18:17,040 --> 00:18:18,929 �Es algo as� como un derrame cerebral? 111 00:18:19,440 --> 00:18:21,363 Es m�s como una hemorragia cerebral. 112 00:18:23,280 --> 00:18:25,760 Az�car, colesterol... 113 00:18:25,800 --> 00:18:29,691 Ella ni siquiera ten�a la presi�n alta. Lo comprob� yo mismo, estaba bien. 114 00:18:29,800 --> 00:18:32,280 - �Alguna dificultad neurol�gica? - No. 115 00:18:32,960 --> 00:18:34,724 �C�mo est� la se�orita Ayla? 116 00:18:35,080 --> 00:18:37,606 Estaba a punto de hablar con ella, �chale un vistazo a esto. 117 00:18:38,080 --> 00:18:42,290 Definitivamente tuvo efecto en ella ver la muerte de su madre delante de sus ojos. 118 00:18:42,320 --> 00:18:47,042 Como neur�logo, altamente aconsejo que seas amable con ella. 119 00:18:48,400 --> 00:18:50,528 �Ha pasado el efecto del tranquilizante? 120 00:18:50,760 --> 00:18:53,411 Ella est� bien ahora, puede verla. 121 00:18:53,840 --> 00:18:57,811 Pero como he dicho, ella podr�a estar exagerando. 122 00:18:58,960 --> 00:19:01,566 Espero que se recupere pronto. 123 00:19:02,480 --> 00:19:05,563 - Suenas como si no est� bien. - Mira. 124 00:19:05,640 --> 00:19:08,723 Ella acaba de pasar por un trauma alucinante debido al shock. 125 00:19:08,760 --> 00:19:10,444 �Alucinante? 126 00:19:11,000 --> 00:19:12,729 �Ella miro algo? 127 00:19:18,000 --> 00:19:19,240 Ella piensa que... 128 00:19:21,200 --> 00:19:24,124 ...su madre fue asesinada por los Jinns. 129 00:19:24,600 --> 00:19:25,806 �Qu�? 130 00:20:11,280 --> 00:20:13,044 Le prescribir� piroxin a ella. 131 00:20:14,400 --> 00:20:16,687 Pero creo que esto es temporal. 132 00:20:16,880 --> 00:20:21,363 Si ella no se mejora, por favor h�zmelo saber. 133 00:23:08,360 --> 00:23:11,284 - Te ves bien hoy. - S�. 134 00:23:11,440 --> 00:23:13,090 Estoy bien... 135 00:23:14,440 --> 00:23:16,522 ...pero t� no lo estas. 136 00:23:18,400 --> 00:23:20,323 �Por qu� piensas eso? 137 00:23:21,200 --> 00:23:23,089 Est�s ocultando algo 138 00:23:24,520 --> 00:23:27,649 Vamos... �qu� estoy escondiendo? 139 00:23:45,000 --> 00:23:47,002 Ellos me lo susurraron. 140 00:23:54,240 --> 00:23:56,083 �Qui�nes susurraron? 141 00:24:00,040 --> 00:24:01,610 Ellos. 142 00:24:03,280 --> 00:24:04,486 �Qui�nes son? 143 00:24:12,880 --> 00:24:14,723 Aquellos con caras negras... 144 00:24:18,600 --> 00:24:20,284 �Qu� m�s susurraron? 145 00:24:26,200 --> 00:24:28,328 Aquellos con caras negras... 146 00:24:28,680 --> 00:24:31,126 ...Qu� m�s te han dicho? 147 00:24:43,640 --> 00:24:44,641 Zeren. 148 00:24:45,160 --> 00:24:46,161 �Lever! 149 00:25:11,720 --> 00:25:14,087 - �Qu� pas�? - �No lo entiendo? 150 00:25:14,600 --> 00:25:16,364 �Ayla!... �Ayla! 151 00:25:17,320 --> 00:25:19,049 C�lmate. 152 00:25:19,200 --> 00:25:22,807 - Hakan, trae su medicina. - Por favor, ay�dame. 153 00:25:23,720 --> 00:25:26,530 Todo est� cubierto de sangre... 154 00:25:39,040 --> 00:25:41,486 Hakan �qu� vamos a hacer? 155 00:25:43,000 --> 00:25:44,889 TI es el m�dico. 156 00:25:46,000 --> 00:25:47,650 Tu eres la doctora. 157 00:26:47,720 --> 00:26:49,722 Tomaste esta. 158 00:26:51,120 --> 00:26:52,884 La recuerdo. 159 00:26:56,960 --> 00:26:58,166 Ayla... 160 00:27:01,240 --> 00:27:06,610 �Estabas con mi madre cuando me llam� por la noche? 161 00:27:08,680 --> 00:27:10,205 Yo no estaba... 162 00:27:11,560 --> 00:27:12,641 Pero... 163 00:27:15,440 --> 00:27:16,646 �Pero? 164 00:27:21,680 --> 00:27:23,125 Zeren... 165 00:27:23,760 --> 00:27:27,207 Mi madre quer�a verte antes de morir. 166 00:27:38,120 --> 00:27:39,690 �Mam�! 167 00:27:43,800 --> 00:27:45,882 Mam� que pas�, �est�s bien? 168 00:27:46,240 --> 00:27:47,241 �Esta de... 169 00:27:48,440 --> 00:27:49,726 ...regreso! 170 00:27:49,960 --> 00:27:51,530 �Madre quien regreso? 171 00:27:56,120 --> 00:27:58,327 �Con qui�n tenemos que hablar? 172 00:28:13,000 --> 00:28:15,128 Finalmente algo ha sucedido. 173 00:28:16,360 --> 00:28:18,840 Algo terrible ha sucedido... 174 00:28:23,000 --> 00:28:24,161 Hermana... 175 00:28:28,960 --> 00:28:31,201 �Qui�n mat� a mi madre? 176 00:28:31,640 --> 00:28:33,722 Nadie la mat� querida. 177 00:28:34,160 --> 00:28:36,288 Hab�a alguien con ella, lo vi. 178 00:28:38,760 --> 00:28:42,048 Cuando alguien ve la muerte de la persona que ella m�s ama. 179 00:28:42,360 --> 00:28:44,727 �Mi madre no estaba enferma! 180 00:28:45,080 --> 00:28:48,721 Ayla, querida, hay algunas enfermedades... 181 00:28:49,040 --> 00:28:54,126 ...que son insidiosas en el cuerpo humano y lo enredan de repente. 182 00:28:54,360 --> 00:28:57,011 La hemorragia cerebral es exactamente as�. 183 00:28:57,560 --> 00:28:58,925 Ayla... 184 00:28:59,960 --> 00:29:01,610 S� que est�s muy triste. 185 00:29:04,000 --> 00:29:07,163 Pero por favor no pierdas el control. 186 00:29:07,400 --> 00:29:08,765 Por favor. 187 00:29:10,600 --> 00:29:12,204 Por... 188 00:29:14,520 --> 00:29:16,249 Por mi madre... 189 00:29:55,160 --> 00:29:59,245 �No te he dicho que no hagas nada de lo que esa mujer te dijo? 190 00:29:59,320 --> 00:30:01,322 T� semilla del diablo. 191 00:30:01,480 --> 00:30:02,481 "Hogar"... 192 00:30:02,520 --> 00:30:05,285 Enviamos a tu madre al fondo del infierno. 193 00:30:05,360 --> 00:30:08,045 Los demonios est�n bebiendo su sangre. 194 00:30:23,320 --> 00:30:27,006 Ayla, �todav�a no has tomado tu medicina? 195 00:31:14,720 --> 00:31:16,882 Ay�dame. 196 00:31:19,760 --> 00:31:22,161 Ay�dame. 197 00:31:50,920 --> 00:31:53,764 Ayla, �por qu� no est�s tomando tu medicina? 198 00:32:28,040 --> 00:32:29,087 �Tienes hambre? 199 00:32:29,120 --> 00:32:32,283 Puedes tomar un bocado abajo si deseas. 200 00:32:32,720 --> 00:32:34,324 No quiero. 201 00:32:36,320 --> 00:32:37,924 Voy a dormir. 202 00:34:44,280 --> 00:34:45,406 �Ayla! 203 00:34:49,160 --> 00:34:50,844 �Aylaa! 204 00:34:51,960 --> 00:34:53,166 �Lever! 205 00:34:53,840 --> 00:34:55,524 - �D�nde est� ella? - No lo s�, no est� aqu�. 206 00:34:55,600 --> 00:34:58,001 Hay sangre en su cama Hakan. 207 00:34:58,120 --> 00:34:59,849 Ok...ok ... �c�lmate! 208 00:35:12,720 --> 00:35:14,290 �Ayla? 209 00:35:35,280 --> 00:35:36,611 �Hakan! 210 00:36:13,960 --> 00:36:17,567 �Que cae sobre el lado derecho? 211 00:36:22,920 --> 00:36:24,922 �Que cae sobre el lado derecho? 212 00:36:25,480 --> 00:36:27,642 �Que cae sobre el lado derecho? 213 00:36:27,840 --> 00:36:29,126 �Que est� diciendo Hakan? 214 00:36:29,200 --> 00:36:31,089 �Que cae sobre el lado derecho? 215 00:36:34,640 --> 00:36:36,642 - Est� bien, c�lmate. Tranquil�zate. - Hakan abr�zala fuerte. 216 00:36:36,920 --> 00:36:38,922 - �Ella es muy fuerte Zeren! - �Voy por una jeringa! 217 00:36:39,000 --> 00:36:40,923 �Es muy fuerte! �r�pido! 218 00:36:41,040 --> 00:36:45,090 �Lo que cae sobre el lado derecho! 219 00:36:57,880 --> 00:36:59,450 �Qu� vamos a hacer? 220 00:37:03,160 --> 00:37:05,686 No dejar� que la ingresen en la cl�nica. 221 00:37:06,560 --> 00:37:09,040 Nadie dice que debe estar en un manicomio. 222 00:37:09,760 --> 00:37:12,127 �Cuida tus palabras por favor? 223 00:37:13,840 --> 00:37:16,320 �Puedes decirme que vamos a hacer? 224 00:37:16,400 --> 00:37:19,165 �C�mo puedo concentrarme en mi trabajo aqu� Zeren? 225 00:37:19,400 --> 00:37:20,401 �Y t�? 226 00:37:20,600 --> 00:37:22,011 �Qu� pasa contigo? 227 00:37:22,840 --> 00:37:25,081 Tu hospital, tu carrera m�dica... 228 00:37:25,320 --> 00:37:27,846 ...�no puedes quedarte en casa y hacer de ni�era durante el resto de fu vida? 229 00:37:27,880 --> 00:37:30,121 Hakan... mi madre falleci� hace poco... 230 00:37:30,160 --> 00:37:32,845 ...ves la condici�n de mi hermana, si sigues presion�ndome m�s... 231 00:37:32,880 --> 00:37:34,291 Mi amor.. 232 00:37:35,320 --> 00:37:37,687 Juro que solo estoy pensando en ti. 233 00:37:37,880 --> 00:37:40,201 No pienses solo en m� Hakan. 234 00:37:40,360 --> 00:37:41,930 Tienes raz�n, Ok. 235 00:37:42,920 --> 00:37:44,160 Lo siento. 236 00:37:45,760 --> 00:37:47,603 Ambos estamos nerviosos. 237 00:37:49,120 --> 00:37:53,364 Al menos puedes reunirte con el neur�logo y hacer que la revisen. 238 00:37:53,560 --> 00:37:55,767 No hay nada m�s que hacer. 239 00:38:06,080 --> 00:38:11,291 Su tomograf�a result� limpia, pero nos encontramos con algo extra�o. 240 00:38:11,480 --> 00:38:14,404 Como pueden ver, hay una interesante rareza en su... 241 00:38:14,440 --> 00:38:17,171 ...l�bulo temporal anterior derecho que no podemos entender. 242 00:38:17,280 --> 00:38:21,126 As� que usted dice, que Ayla �tiene epilepsia o crisis epil�ptica? 243 00:38:21,320 --> 00:38:24,290 No, pero ese es el problema... 244 00:38:24,600 --> 00:38:29,401 ...A veces las frecuencias cerebrales de los pacientes que pensamos que tienen epilepsia... 245 00:38:29,720 --> 00:38:33,725 son controladas por una fuerza exterior. 246 00:38:34,720 --> 00:38:36,370 �Qu� se supone que significa eso? 247 00:38:37,960 --> 00:38:44,206 Su hermana est� experimentando lo que los neur�logos llamamos fen�menos inexplicables. 248 00:38:44,680 --> 00:38:47,251 �Qu� debemos esperar? 249 00:38:48,240 --> 00:38:51,369 Estamos aumentando la dosis de Piroxin a 600 mg . 250 00:38:51,720 --> 00:38:56,362 Tambi�n le voy a recetar Erbazepin pero hay que asegurarse de que se tome ambos. 251 00:39:14,320 --> 00:39:16,641 Ayla, aqu� tienes querida. 252 00:39:34,200 --> 00:39:36,601 Tu marido te est� enga�ando. 253 00:40:11,280 --> 00:40:12,441 Hola... 254 00:40:13,200 --> 00:40:14,804 ...�ya se durmi�? 255 00:40:15,360 --> 00:40:18,364 �est�s ah�? 256 00:40:19,520 --> 00:40:20,965 Hakan... 257 00:40:21,160 --> 00:40:23,401 �Qu� est�s haciendo, est�s demente? 258 00:40:23,680 --> 00:40:26,684 �Qu� es lo que te preocupa? 259 00:40:27,040 --> 00:40:30,442 �C�mo puedes llamarla a esta hora? sabes que tiene una familia. 260 00:40:30,520 --> 00:40:31,965 �Est�s loca? 261 00:40:32,800 --> 00:40:36,088 �Dime como T�lay puede hablarte por tel�fono a esta hora? 262 00:40:38,000 --> 00:40:41,209 Cari�o, la conozco desde hace 12 a�os. 263 00:40:41,280 --> 00:40:44,284 Ese es su car�cter, es as� con todo el mundo. 264 00:40:44,440 --> 00:40:46,090 �Qu� puedo hacer? 265 00:40:47,520 --> 00:40:49,284 �Me est�s enga�ando? 266 00:40:52,920 --> 00:40:54,968 �Ayla te lo has dicho? 267 00:40:55,240 --> 00:40:57,208 Contesta mi pregunta. 268 00:40:57,680 --> 00:41:00,843 Si alguna vez te enga�e o te enga�o... 269 00:41:01,000 --> 00:41:03,685 ...�Dispararme aqu�! 270 00:41:05,360 --> 00:41:08,330 �Deber�amos invitar a T�lay y su prometido? �Qu� te parece? 271 00:41:08,920 --> 00:41:12,402 No quiero que la veas otra vez. 272 00:41:15,440 --> 00:41:17,442 Muy bien, lo prometo... 273 00:41:19,400 --> 00:41:22,051 T�lay est� fuera de mi vida para siempre. 274 00:41:22,360 --> 00:41:25,887 Ni siquiera la voy a saludar incluso si la veo en la calle. �Ok? 275 00:41:26,280 --> 00:41:27,884 �Satisfecha? 276 00:42:52,760 --> 00:42:54,410 �Qu� est� pasando? 277 00:42:57,040 --> 00:42:58,041 �Zeren? 278 00:42:59,040 --> 00:43:00,041 �Zeren! 279 00:43:01,320 --> 00:43:02,481 �Zeren! 280 00:43:04,720 --> 00:43:06,006 �Zeren! 281 00:43:06,680 --> 00:43:08,011 �Zeren! 282 00:43:11,520 --> 00:43:12,646 �Zeren! 283 00:43:14,800 --> 00:43:15,801 �Ayla! 284 00:43:38,960 --> 00:43:40,086 �Zeren! 285 00:43:42,200 --> 00:43:43,281 �Ayla! 286 00:44:50,280 --> 00:44:51,611 Zeren. 287 00:44:53,840 --> 00:44:54,841 Ayla. 288 00:45:30,360 --> 00:45:31,646 �Hakan? 289 00:45:32,640 --> 00:45:34,130 Hakan, �pas� algo? 290 00:45:34,240 --> 00:45:35,446 �Qu� est�s haciendo aqu�? 291 00:45:35,600 --> 00:45:38,570 - �Qu� est� pasando, de que est�s hablando? - Ayla. 292 00:45:38,760 --> 00:45:40,444 Sal de mi cama, ahora. 293 00:45:41,040 --> 00:45:43,646 - Hakan... - Te dije que salgas. 294 00:45:45,200 --> 00:45:47,680 �Pero contr�late por favor! Soy Zeren. 295 00:45:48,360 --> 00:45:49,964 �Le has hecho algo a ella? 296 00:45:50,400 --> 00:45:52,721 Hakan me haces da�o, �su�ltame el brazo! 297 00:45:52,880 --> 00:45:54,041 �D�nde est� mi esposa? 298 00:45:54,080 --> 00:45:56,765 �Su�ltame el brazo! �Hakan dije que me soltaras! 299 00:45:58,920 --> 00:45:59,921 �Zeren! 300 00:46:01,200 --> 00:46:02,406 �Zeren! 301 00:46:02,720 --> 00:46:03,767 �Zeren! 302 00:46:05,000 --> 00:46:06,411 �Zeren! 303 00:46:07,200 --> 00:46:08,884 �Hakan que est� pasando? 304 00:46:08,920 --> 00:46:10,809 Contr�late, por favor contr�late. 305 00:46:10,840 --> 00:46:13,571 - �No soy Zeren? �Qu� est� pasando? - Ayla te ha hecho algo a ti. 306 00:46:13,600 --> 00:46:15,045 �Duele d�jame ir! 307 00:46:15,280 --> 00:46:16,566 �Despierta! 308 00:46:35,520 --> 00:46:36,248 Zeren. 309 00:46:36,280 --> 00:46:37,930 - �Zeren! - Hakan, �qu� est� pasando? 310 00:46:38,040 --> 00:46:40,122 Contr�late, contr�late 311 00:46:40,680 --> 00:46:42,762 - No Soy Zeren? �Qu� est� pasando? - Ayla te ha hecho algo a ti. 312 00:46:42,840 --> 00:46:45,081 - Su�ltela... �hermana! - Ayla te ha hecho algo a ti. 313 00:46:45,160 --> 00:46:46,571 Ayla te ha hecho algo a ti. 314 00:46:46,600 --> 00:46:48,284 �Me lastimas! �Hermana! 315 00:46:48,360 --> 00:46:51,091 �Hakan! �Qu� est� pasando? 316 00:49:32,280 --> 00:49:33,611 �Est�s bien? 317 00:49:34,720 --> 00:49:36,324 Ten�a una terrible pesadilla. 318 00:49:36,360 --> 00:49:37,566 �Yo tambi�n! 319 00:49:39,600 --> 00:49:40,806 �Aylaa! 320 00:49:43,520 --> 00:49:44,681 �Ayla! 321 00:49:45,680 --> 00:49:46,841 �Qu� est� pasando? 322 00:49:47,000 --> 00:49:48,923 - �C�lmate! �C�lmate! - Ayla �qu� pas�? 323 00:49:49,000 --> 00:49:50,081 - �Hermana! - �C�lmate! 324 00:49:50,240 --> 00:49:54,006 Por favor, m�tame, por favor m�tame hermana... 325 00:49:54,160 --> 00:49:56,686 �No puedo aguantar m�s! 326 00:49:57,480 --> 00:49:59,482 �Hermana! 327 00:50:00,040 --> 00:50:02,361 M�tame. M�tame 328 00:50:20,360 --> 00:50:22,567 No hay ninguna diferencia. 329 00:50:23,120 --> 00:50:25,805 Hemos hablado de esto con Zeren una y otra vez... 330 00:50:26,040 --> 00:50:28,361 ...hemos visto la misma cosa. 331 00:50:28,480 --> 00:50:31,290 Le pregunte a Ayla, me dijo lo mismo. 332 00:50:31,960 --> 00:50:34,725 Zeren, me dijo que esto existe en el campo de la medicina, es as�? 333 00:50:35,160 --> 00:50:36,207 Folie a deux. 334 00:50:37,200 --> 00:50:38,281 �En espa�ol? 335 00:50:39,480 --> 00:50:41,528 Trastorno psic�tico compartido... 336 00:50:42,800 --> 00:50:43,847 Piensa en una familia... 337 00:50:43,920 --> 00:50:47,208 ...uno de los miembros tiene un trastorno mental avanzado. 338 00:50:47,760 --> 00:50:50,240 Y ella infecta a la persona que est� m�s cerca de ella... 339 00:50:50,640 --> 00:50:54,565 Ahora, la raz�n del trauma, es que ambos perdieron a su madre... 340 00:50:55,000 --> 00:50:59,961 esa misma persona empieza a ver lo que la persona con trastornos mentales est� viendo. 341 00:51:01,280 --> 00:51:05,046 �En serio? �Es este un virus o una bacteria? �C�mo se transmite? 342 00:51:05,280 --> 00:51:08,443 Digamos que es una interacci�n en lugar de una transmisi�n. 343 00:51:08,680 --> 00:51:13,527 �Como sea! As� que dice que la locura de Ayla nos ha infectado. �Me equivoco? 344 00:51:13,680 --> 00:51:15,409 Hakan, �c�llate! 345 00:51:17,200 --> 00:51:20,044 Acabas de tener un sue�o, no hay necesidad de entrar en p�nico. 346 00:51:20,080 --> 00:51:22,731 No es que estoy entrando en p�nico, no s�. 347 00:51:23,320 --> 00:51:24,560 �C�mo est� Ayla? 348 00:51:25,600 --> 00:51:28,524 Ella estaba bien en la ma�ana pero ahora est� peor. 349 00:51:29,120 --> 00:51:31,168 Me gustar�a hablar con ella, �es posible? 350 00:51:31,400 --> 00:51:32,640 Por supuesto. 351 00:52:00,920 --> 00:52:05,767 �Quieres matarme encendiendo las luces? 352 00:52:12,360 --> 00:52:14,283 �C�mo est�s Ayla? 353 00:52:15,440 --> 00:52:18,250 Fuera de aqu�, se enojar�. 354 00:52:19,400 --> 00:52:20,401 �Quien? 355 00:52:24,080 --> 00:52:25,923 �El Jinn que me est� persiguiendo! 356 00:52:29,120 --> 00:52:31,885 Si se enoja, me ir�. 357 00:52:32,520 --> 00:52:34,090 �Esta est� Jinn solo? 358 00:52:38,520 --> 00:52:40,045 S�. 359 00:52:41,160 --> 00:52:43,162 Hay un clan ayud�ndolo. 360 00:52:44,760 --> 00:52:46,000 �Un clan? 361 00:52:48,400 --> 00:52:50,129 �Qu� est�s dibujando? 362 00:53:01,240 --> 00:53:02,685 Estoy dibujando las voces... 363 00:53:03,040 --> 00:53:04,690 �Estas son voces? 364 00:53:04,840 --> 00:53:06,569 Es su voz. 365 00:53:07,080 --> 00:53:09,526 Se mantiene susurr�ndome al o�do. 366 00:53:10,640 --> 00:53:11,846 �Qu� susurra? 367 00:53:21,240 --> 00:53:22,480 No lo puedo decir... 368 00:53:25,880 --> 00:53:28,281 �Es algo sobre la muerte de tu madre? 369 00:53:29,440 --> 00:53:30,771 S�. 370 00:53:34,280 --> 00:53:36,647 �Mat� a tu madre? 371 00:53:39,960 --> 00:53:41,166 S�. 372 00:53:43,680 --> 00:53:44,886 Bien. 373 00:53:46,680 --> 00:53:50,082 Ayla este Jinn, �es una mujer o un hombre? 374 00:53:51,480 --> 00:53:53,528 No lo s�. 375 00:54:01,960 --> 00:54:03,564 Suena como una mujer... 376 00:54:06,320 --> 00:54:07,731 Bien. 377 00:54:08,600 --> 00:54:11,922 �Si mat� a tu madre, qu� quiere de ti? 378 00:54:16,480 --> 00:54:18,562 Dice que va a masticar mi carne... 379 00:54:18,640 --> 00:54:23,328 ...torturarme y sacarme los ojos con sus u�as. 380 00:54:24,240 --> 00:54:26,720 �Has preguntado por qu�? 381 00:54:28,720 --> 00:54:30,802 �Sigue repitiendo esto!... 382 00:54:35,760 --> 00:54:37,330 �Qu� dice aqu�? 383 00:54:50,360 --> 00:54:51,441 Ha llegado... 384 00:55:08,160 --> 00:55:09,161 Ayla. 385 00:55:09,800 --> 00:55:12,883 Mira lo prometo, me saldr� si se enoja contigo. 386 00:55:15,200 --> 00:55:16,804 Ayla. 387 00:55:24,160 --> 00:55:27,323 Ayla, por favor... si quiere que me salga del cuarto lo har�... 388 00:55:27,360 --> 00:55:29,966 ...pero primero tengo que hablar con esto. 389 00:55:40,160 --> 00:55:42,811 Tienes un ni�a. 390 00:55:44,360 --> 00:55:45,805 Si la tengo... 391 00:55:46,840 --> 00:55:48,569 La matar�. 392 00:55:51,920 --> 00:55:53,604 �Sabe el nombre de la ni�a? 393 00:55:55,920 --> 00:55:59,891 �El nombre de tu hija es Gamzee! 394 00:56:01,240 --> 00:56:04,767 Adorable Gamze... dulce Gamzeee... 395 00:56:04,800 --> 00:56:08,930 �Te gustar�a saber c�mo voy a matarla? 396 00:56:09,120 --> 00:56:11,964 Esc�chame, he tratado con muchos casos como �ste. 397 00:56:12,000 --> 00:56:13,570 No puede asustarme. 398 00:56:14,080 --> 00:56:17,721 No te asustaras cuando el peque�o cr�neo de ella... 399 00:56:17,760 --> 00:56:21,560 ...sea aplastado bajo las ruedas de un cami�n? �Doctor! 400 00:56:34,160 --> 00:56:37,642 �Me escuchas? Ellos vinieron a ayudarme. 401 00:56:39,480 --> 00:56:41,801 �Qu� quieres de mi hermana? 402 00:56:45,040 --> 00:56:46,201 Zeren. 403 00:56:47,280 --> 00:56:49,681 �Tu coraz�n a�n est� latiendo? 404 00:56:54,320 --> 00:56:56,243 �Qui�n mat� a mi madre? 405 00:56:56,400 --> 00:57:01,850 Mat� a tu madre con gran placer Zeren. 406 00:57:03,600 --> 00:57:04,647 �Por qu�? 407 00:57:04,720 --> 00:57:07,610 T� madre muri� gritando como una perra vieja Zeren. 408 00:57:07,640 --> 00:57:11,326 Llene su cerebro con la sangre de sus pulmones, �muri� sufriendo! 409 00:57:11,400 --> 00:57:14,609 �Ahora voy a matar a todos en esta casa! 410 00:57:16,080 --> 00:57:17,889 �Qui�n eres t�? 411 00:57:17,920 --> 00:57:20,924 Yo, aquel con el fuego ardiendo en sus ojos... 412 00:57:20,960 --> 00:57:26,410 ...comiendo carro�a humana, amigo de la muerte, �soy del! 413 00:57:27,720 --> 00:57:28,926 �Cuhenna?... 414 00:57:29,280 --> 00:57:31,123 �Cuhenna! 415 00:57:33,040 --> 00:57:34,121 �Cuhenna? 416 00:57:35,200 --> 00:57:39,524 Soy Cuhenna, el que ve c�mo y cuando todos y cada uno de ustedes va a morir! 417 00:57:39,800 --> 00:57:42,167 �Tienes el valor para verlos? 418 00:57:48,080 --> 00:57:49,320 �Ayla! 419 00:57:50,280 --> 00:57:51,327 �Ayla! 420 00:57:51,520 --> 00:57:52,328 �Ayla! 421 00:57:56,640 --> 00:57:58,051 �Cu�l es el nombre de tu hija? 422 00:57:59,840 --> 00:58:00,887 H�lya 423 00:58:01,680 --> 00:58:03,762 As� que no es Gamze, no pod�a haberlo adivinarlo. 424 00:58:04,120 --> 00:58:06,566 La llamamos Gamze cuando naci�. 425 00:58:06,800 --> 00:58:10,327 Pero despu�s de la muerte de la madre de mi marido un mes m�s tarde, le dimos ese nombre. 426 00:58:12,760 --> 00:58:14,091 �C�mo lo pudo saber? 427 00:58:15,480 --> 00:58:19,326 Mira, si todav�a est� rechazando la opci�n de registrarla en una cl�nica. 428 00:58:19,440 --> 00:58:20,601 �Lo estamos rechazando? 429 00:58:21,760 --> 00:58:22,966 Lo estamos... 430 00:58:25,520 --> 00:58:28,569 Entonces necesitamos a alguien que pueda entender a Ayla. 431 00:58:28,920 --> 00:58:30,001 �C�mo qui�n? 432 00:58:30,520 --> 00:58:32,682 �Han o�do hablar de un libro que se llama los dioses de la muerte? 433 00:58:36,080 --> 00:58:37,241 No. 434 00:58:38,000 --> 00:58:39,206 Yo tampoco. 435 00:58:45,920 --> 00:58:48,844 Lo paranormal se acerca a la psiquiatr�a. 436 00:58:54,320 --> 00:58:56,163 �Qui�n es este Celal Aydilek? 437 00:58:56,440 --> 00:58:59,410 Celal Aydilek es alguien rechazado por el mundo de la ciencia. 438 00:59:00,080 --> 00:59:02,606 El empez� a estudiar psiquiatr�a despu�s de presenciar un Jinn 439 00:59:02,640 --> 00:59:05,041 ...el mismo lo ha experimentado durante la secundaria. 440 00:59:05,320 --> 00:59:10,850 ....desde ese d�a, �l trata de curar a sus pacientes con una forma que no aprobamos. 441 00:59:12,480 --> 00:59:17,088 As� que como m�dico, �usted piensa que Ayla es perseguida por un Jinn? 442 00:59:17,360 --> 00:59:18,361 �Nunca! 443 00:59:19,040 --> 00:59:21,520 Entonces, �por qu� nos sugieres este hombre a nosotros? 444 00:59:22,000 --> 00:59:25,607 A pesar de que no lo veo, �l sigue siendo un psiquiatra. 445 00:59:26,440 --> 00:59:29,284 El clan se ha mencionado en su libro... 446 00:59:29,320 --> 00:59:31,971 ...y el clan que Ayla est� hablando son el mismo. 447 00:59:32,240 --> 00:59:33,651 �Cuhennaa! 448 00:59:34,600 --> 00:59:35,761 �Cuhenna! 449 00:59:39,520 --> 00:59:45,323 Este hombre arruin� su carrera al aceptar la existencia de un Jinn llamado Cuhenna. 450 00:59:45,480 --> 00:59:48,086 Y ahora Ayla est� pronunciando la misma palabra. 451 00:59:48,200 --> 00:59:49,201 �Y? 452 00:59:51,520 --> 00:59:53,966 Ellos necesitan reunirse. 453 01:00:41,000 --> 01:00:42,490 �Se�orita Zeren? 454 01:00:44,120 --> 01:00:46,202 Hola se�or Celal. 455 01:00:46,520 --> 01:00:47,521 Bienvenida... 456 01:00:58,160 --> 01:01:02,370 �Te importa lavar estos y ponerlos en la nevera, Emine? 457 01:01:06,560 --> 01:01:07,971 �Usted es una cardi�loga verdad? 458 01:01:09,040 --> 01:01:10,087 S�. 459 01:01:10,800 --> 01:01:11,961 Tome asiento. 460 01:01:13,680 --> 01:01:18,242 Tu ritmo card�aco desciende cuando est�s durmiendo pero el m�o late m�s r�pido. 461 01:01:18,840 --> 01:01:20,490 Nunca pude hallar la raz�n. 462 01:01:21,200 --> 01:01:23,521 Si a menudo sue�as. 463 01:01:23,560 --> 01:01:27,326 Entre t� y yo, a veces sue�o cuando estoy despierto. 464 01:01:29,840 --> 01:01:31,683 �D�nde est�bamos? 465 01:01:32,560 --> 01:01:36,121 Atiye me ha dicho algo, pero quer�a escucharlo de ti tambi�n. 466 01:01:36,400 --> 01:01:40,086 No s� qu� tan preciso fue ella pero mi hermana... 467 01:01:40,160 --> 01:01:40,922 �De ninguna manera! 468 01:01:40,960 --> 01:01:43,042 �Te dije que no lo quiero! 469 01:01:45,560 --> 01:01:46,891 Al�jate de esta casa. 470 01:01:47,280 --> 01:01:48,406 �Qu� est� pasando Feyza? 471 01:01:48,880 --> 01:01:51,201 Quiero que esta mujer se vaya, no la quiero en esta casa. 472 01:01:51,600 --> 01:01:53,841 Esta es mi casa. No puedes enviarla lejos. 473 01:01:55,160 --> 01:01:56,366 �S�cala de aqu�! 474 01:01:56,520 --> 01:01:57,567 �No! 475 01:01:57,760 --> 01:02:02,049 Ella es la invitada del m�dico. Est�s siendo grosera. 476 01:02:03,760 --> 01:02:06,923 Si ella no sale, la sangre ser� derramada. 477 01:02:08,160 --> 01:02:10,367 �Sangre ser� derramada? �La sangre de qui�n? 478 01:02:16,160 --> 01:02:19,721 �La boca de esta mujer est� llena de pezu�as de perros! 479 01:02:20,240 --> 01:02:22,561 �U�as de qui�n? No puedo ver nada... 480 01:02:31,280 --> 01:02:33,089 Feyza. Feyza. 481 01:02:33,200 --> 01:02:35,931 Feyza, c�lmate. Feyza. 482 01:02:36,080 --> 01:02:39,084 - Ll�vala abajo y prep�rala. Estar� justo ah�. - Ok 483 01:02:39,840 --> 01:02:40,887 Ok Feyza. 484 01:02:41,040 --> 01:02:43,725 Feyza es uno de mis pacientes, su situaci�n es bastante complicada. 485 01:02:46,440 --> 01:02:49,364 No sab�a que todav�a estabas examinando los pacientes. 486 01:02:51,920 --> 01:02:55,163 �Por qu� has venido aqu� si no sab�as que estaba examinando los pacientes? 487 01:02:55,800 --> 01:02:57,040 Quiero decir... 488 01:02:57,440 --> 01:03:02,401 Zeren, las costumbres de Feyza son similares a la condici�n de tu hermana? 489 01:03:03,520 --> 01:03:04,567 S�. 490 01:03:04,880 --> 01:03:06,564 Entonces ven conmigo. 491 01:03:08,040 --> 01:03:09,644 Y toma esto. 492 01:03:41,360 --> 01:03:43,488 Emine puedes mostrarte. 493 01:03:46,560 --> 01:03:49,848 Zeren no dejes que lo que est�s a punto de ver te asuste �Bien? 494 01:03:49,880 --> 01:03:50,881 Ok. 495 01:03:50,920 --> 01:03:53,924 No te asustes si algo te toca o escuchas una voz... 496 01:03:53,960 --> 01:03:56,406 ...No grites, no interfieras. Esta todo bajo mi control. 497 01:03:56,720 --> 01:03:57,721 Lo entiendo. 498 01:04:04,960 --> 01:04:06,485 �Qu� piedra escogiste? 499 01:04:19,080 --> 01:04:20,366 �Cu�l es el color de la piedra? 500 01:04:20,960 --> 01:04:22,007 Verde... 501 01:04:22,400 --> 01:04:23,401 T�mala. 502 01:04:25,000 --> 01:04:26,445 Apri�tala en la palma de tu mano... 503 01:04:27,640 --> 01:04:29,768 Y no la sueltes hasta que te diga, �de acuerdo? 504 01:04:38,080 --> 01:04:39,684 �Est� aqu� Feyza? 505 01:04:41,280 --> 01:04:42,406 S�... 506 01:04:44,800 --> 01:04:45,881 �Qu� dice? 507 01:04:47,240 --> 01:04:51,848 Dice que me ama y que me va a poseer hasta que muera. 508 01:04:53,160 --> 01:04:54,810 �Te ha tocado de nuevo? 509 01:04:56,720 --> 01:05:02,602 Vino a la cama, me ahog�, me bes� y... 510 01:05:02,880 --> 01:05:04,166 S�, entonces, �qu�? 511 01:05:04,640 --> 01:05:06,369 No quiero dec�rtelo. 512 01:05:06,840 --> 01:05:07,841 �Por qu�? 513 01:05:08,960 --> 01:05:11,361 Dice que me va a matar si hablo de ello. 514 01:05:30,880 --> 01:05:32,450 Inh�lalo Feyza. 515 01:05:35,560 --> 01:05:36,766 Inhala. 516 01:05:41,720 --> 01:05:42,926 Cierra tus ojos. 517 01:05:52,320 --> 01:05:54,800 Est�s en un sitio oscuro Feyza. 518 01:05:59,080 --> 01:06:02,163 Est�s rodeado de espinas. 519 01:06:03,640 --> 01:06:05,290 No puedes moverte. 520 01:06:08,080 --> 01:06:13,371 Inhala la oscuridad lentamente, en una respiraci�n profunda. 521 01:06:14,080 --> 01:06:15,241 S�, inh�lalo. 522 01:06:15,640 --> 01:06:21,921 A medida que inhalas, el mundo de la inconsciencia se abre para ti. 523 01:06:23,640 --> 01:06:24,766 Duerme Feyza. 524 01:06:26,560 --> 01:06:27,971 Duerme. 525 01:06:28,480 --> 01:06:31,723 Duerme hasta que te diga que debes despertar. 526 01:06:46,960 --> 01:06:48,450 �Est� aqu�? 527 01:06:52,240 --> 01:06:53,366 �Ne estas aqu�? 528 01:06:56,320 --> 01:06:57,401 Vamos. 529 01:06:59,080 --> 01:07:00,969 Quiero hablar contigo. 530 01:07:02,400 --> 01:07:04,289 Dime tu nombre, �qui�n eres t�? 531 01:07:14,560 --> 01:07:17,166 Soy, �el due�o de esta chica!... 532 01:07:18,320 --> 01:07:19,401 �Cu�l es tu nombre? 533 01:07:19,440 --> 01:07:23,206 �Kabzel miheyna jakuyyer hezzal Cin'nas! 534 01:07:24,640 --> 01:07:28,531 �Piensas que eres m�s cre�ble cuando hablas as�? 535 01:07:28,640 --> 01:07:31,405 - �Zedrellezi huveysa! - Eres un mentiroso. 536 01:07:31,720 --> 01:07:33,245 �C�llate! 537 01:07:33,960 --> 01:07:36,361 No creo que eres un Jinn. 538 01:07:36,560 --> 01:07:39,450 No me importa una mierda lo que creas... 539 01:07:39,800 --> 01:07:42,929 Si quieres que crea, mu�strate �Vamos! 540 01:07:43,240 --> 01:07:45,925 Cretinous imb�cil maldito, �cabr�n! 541 01:07:46,160 --> 01:07:49,448 Feyza, no es el Jinn que esta usando lenguaje inapropiado 542 01:07:49,480 --> 01:07:54,281 Sabe que es humano. Dime, �Qui�n es ese? 543 01:07:54,480 --> 01:07:55,641 �Soy yo! 544 01:07:55,720 --> 01:07:58,769 Yo soy el que viola a Feyza todas las noches... 545 01:07:58,840 --> 01:08:04,483 ...Estoy hecho de fuego abrasador y mi saliva esta por toda su carne y piel. 546 01:08:04,560 --> 01:08:06,369 Voy a averiguar que eres. 547 01:08:08,160 --> 01:08:09,571 �Mira! 548 01:08:15,320 --> 01:08:18,324 �Lo ansias Celal? 549 01:08:19,160 --> 01:08:20,571 Vamos. 550 01:08:22,480 --> 01:08:24,403 Pru�bame. 551 01:08:25,560 --> 01:08:28,166 - S� que lo quieres. - Feyza. 552 01:08:28,320 --> 01:08:34,202 �Porque ustedes llegan a negar a su Dios para complacer sus deseos? 553 01:08:34,480 --> 01:08:36,482 �Basta Feyza! Basta. 554 01:08:37,920 --> 01:08:42,164 No te lo dar�, incluso si preguntaste porque ella es m�a. 555 01:08:42,280 --> 01:08:43,725 Ella me pertenece. 556 01:08:43,800 --> 01:08:47,282 �Ning�n hombre tocara su piel! 557 01:08:48,080 --> 01:08:50,242 �Qui�n te violaba Feyza? 558 01:08:50,640 --> 01:08:53,644 �Qui�n te viol�?, dime su nombre. 559 01:08:53,800 --> 01:08:58,124 Sabes qui�n. �Qui�n te viol�? Un pariente o alguien de su familia? 560 01:08:58,320 --> 01:09:01,483 Dime su nombre. Estamos tan cerca Feyza s�lo dime su nombre. 561 01:09:01,640 --> 01:09:05,281 - Dime su nombre, su nombre - Si alguna vez me tocas de nuevo ... 562 01:09:06,920 --> 01:09:09,810 Voy a matar a esta perra. 563 01:09:20,920 --> 01:09:23,127 �T�came y lo veras! 564 01:09:29,960 --> 01:09:31,564 Algo me toco. 565 01:09:32,160 --> 01:09:33,605 Hay alguien detr�s de m�. 566 01:09:35,160 --> 01:09:36,366 Me toco. 567 01:09:39,840 --> 01:09:41,080 Ok Zeren. 568 01:09:41,760 --> 01:09:43,250 Cierra tus ojos. C�lmate. 569 01:09:44,440 --> 01:09:45,566 Permanece tranquila. 570 01:09:46,840 --> 01:09:48,205 C�ntrate en la oscuridad. 571 01:09:56,240 --> 01:09:58,686 �Tienes miedo Celal? 572 01:09:59,760 --> 01:10:03,446 Tu quer�as verme, vamos �t�came! 573 01:10:03,640 --> 01:10:06,849 Feyza despierta, despierta, �despierta!... 574 01:10:18,360 --> 01:10:20,966 Emine �Emine!... 575 01:10:22,920 --> 01:10:23,967 �Mi hija! 576 01:10:25,200 --> 01:10:26,611 T�mala 577 01:10:26,760 --> 01:10:30,162 - Vamos, querida. - Lava su cara y deja que reaccione. 578 01:10:38,320 --> 01:10:41,802 �Qu� ha pasado ahora? �que fue todo esto? 579 01:10:42,400 --> 01:10:44,482 Estaba tan cerca, pero volvi� a ganar. 580 01:10:44,680 --> 01:10:46,284 - �Quien? - �Ojal� supiera! 581 01:10:48,080 --> 01:10:51,607 Juro que algo toc� mi cuello. 582 01:10:52,080 --> 01:10:56,927 Con la piel fr�a, y el hedor, sent� sus u�as, eran heladas. 583 01:10:58,080 --> 01:10:59,320 No hab�a nada all� ... 584 01:10:59,720 --> 01:11:01,051 �C�mo? 585 01:11:01,400 --> 01:11:04,210 Las hierbas que use tienen un efecto alucinante. 586 01:11:04,600 --> 01:11:06,329 �As� que esto es normal? 587 01:11:06,760 --> 01:11:10,970 Estas en un lugar hipn�tico. Yo te mostrar� c�mo funciona mi m�todo. 588 01:11:11,560 --> 01:11:14,166 �Puede usted por favor decirme? �Qu� pas� con esta Jinn? 589 01:11:14,760 --> 01:11:16,603 Alguien la viol�. 590 01:11:17,360 --> 01:11:18,691 Probablemente alguien de la familia. 591 01:11:19,280 --> 01:11:23,080 Feyza intenta suprimir el sentimiento de culpa y el trauma que experiment�... 592 01:11:23,200 --> 01:11:26,329 ...inculc�ndose a s� misma de que la persona que le hizo esto es un Jinn. 593 01:11:27,320 --> 01:11:30,085 �As� que est� diciendo que ella cre� un Jinn como personalidad? 594 01:11:30,280 --> 01:11:31,281 Tal vez. 595 01:11:31,480 --> 01:11:32,561 �Tal vez? 596 01:11:33,200 --> 01:11:36,647 Sr. Celal �Usted cree en los demonios y en Jinns? 597 01:11:36,840 --> 01:11:40,003 Me gustar�a poder decir que no estaba creyendo todo lo que dec�a que estaba. 598 01:11:40,120 --> 01:11:41,610 �Cu�l es m�s dominante? 599 01:11:43,600 --> 01:11:45,045 Abre la palma de tu mano. 600 01:11:46,560 --> 01:11:47,561 ��brela! 601 01:11:55,120 --> 01:11:56,121 �C�mo? 602 01:11:58,200 --> 01:11:59,406 Era la piedra verde. 603 01:12:00,360 --> 01:12:02,124 No se muestra. 604 01:12:03,120 --> 01:12:06,966 Siempre deja una marca que refuta mi hip�tesis. 605 01:12:09,360 --> 01:12:10,407 Este... 606 01:12:10,880 --> 01:12:13,201 El cerebro es un �rgano misterioso, Zeren. 607 01:12:13,840 --> 01:12:17,561 Lo que ella ha inventado en su cerebro y la personalidad que la viola en las noches... 608 01:12:17,600 --> 01:12:21,127 ...es casi como un holograma viviente, puede salir de su conciencia... 609 01:12:21,200 --> 01:12:23,646 ...y tienen un impacto en nuestra dimensi�n. 610 01:12:24,680 --> 01:12:26,444 Incluso nos puede tocar. 611 01:12:26,640 --> 01:12:29,041 Eso es. Es lo m�s temible. 612 01:12:29,280 --> 01:12:32,682 �Esto es lo que refuta todos los an�lisis del Doctor Celal! 613 01:12:34,680 --> 01:12:37,729 Hay una entidad en alg�n lugar en la dimensi�n inconsciente. 614 01:12:39,200 --> 01:12:41,123 �Esto es lo que ellos llaman un Jinn! 615 01:12:44,320 --> 01:12:47,324 �Todav�a quieres que vea a tu hermana? 616 01:12:53,080 --> 01:12:55,128 �Puedes echarle un vistazo a esto? 617 01:13:03,760 --> 01:13:05,364 �Qu� piensas? 618 01:13:16,600 --> 01:13:18,602 �Puedes alejar esto? 619 01:14:15,680 --> 01:14:16,806 �Qu� es esto? 620 01:14:17,840 --> 01:14:19,444 Tam comas... 621 01:14:19,840 --> 01:14:22,650 Tetra 4, �Comus? 622 01:14:23,160 --> 01:14:24,969 Comus significa zumbidos. 623 01:14:27,720 --> 01:14:29,131 �4 cuernos? 624 01:14:30,840 --> 01:14:33,446 El s�mbolo del clan de Cuhenna. 625 01:14:35,640 --> 01:14:40,601 Este s�mbolo significa que los Jinns rodean a un ser en los 4 lados... 626 01:14:47,520 --> 01:14:49,807 En los cultos oscuros que eran descendientes de la... 627 01:14:49,840 --> 01:14:52,491 ...civilizaci�n occidental han aprendido de los alquimistas �rabes. 628 01:14:52,560 --> 01:14:56,770 Los �rabes lo llaman seytan'�l Meyyit, la muerte del mal. 629 01:14:57,320 --> 01:14:59,971 �Por qu� Ayla dibujar�a esto? 630 01:15:01,560 --> 01:15:05,929 De acuerdo a los archivos ocultos, quien entra en este c�rculo, nunca saldr�. 631 01:15:09,440 --> 01:15:13,081 Los Jinns que rondan a Ayla, nos est�n enviando un mensaje. 632 01:15:15,040 --> 01:15:17,441 �Qu� piensas de esto? �Qu� lenguaje es este? 633 01:15:19,400 --> 01:15:20,606 Asirio. 634 01:15:21,080 --> 01:15:23,287 Ancestro de la lengua �rabe, la lengua m�s antigua. 635 01:15:23,680 --> 01:15:25,125 �Qu� dice all�? 636 01:15:29,440 --> 01:15:34,048 MA GVAHTA MINA... 637 01:15:34,640 --> 01:15:36,642 Significa... 638 01:15:37,560 --> 01:15:39,164 �Que cae... 639 01:15:40,080 --> 01:15:41,684 ...sobre el... 640 01:15:42,840 --> 01:15:44,649 ...lado derecho? 641 01:15:47,360 --> 01:15:49,362 �Que cae sobre el lado derecho? 642 01:15:51,680 --> 01:15:54,490 �Que cae sobre el lado derecho? 643 01:15:55,160 --> 01:15:56,924 �Lo recuerdas Hakan? 644 01:15:57,040 --> 01:15:59,850 Ayla estaba repitiendo constantemente la misma cosa. 645 01:16:00,920 --> 01:16:04,163 �Que cae sobre el lado derecho? �Que cae sobre el lado derecho? 646 01:16:05,000 --> 01:16:07,401 �Que cae sobre el lado derecho? �Qu� se supone que significa eso? 647 01:16:07,560 --> 01:16:09,164 No lo s�. 648 01:16:10,320 --> 01:16:12,721 El asirio es como el �rabe, se escribe de derecha a izquierda... 649 01:16:12,760 --> 01:16:14,728 ...pero est� escrito de izquierda a derecha aqu�. 650 01:16:15,200 --> 01:16:16,486 �Y? 651 01:16:16,960 --> 01:16:21,363 Cuhenna o quien est� dando el mensaje quiere que pensemos en turco. 652 01:16:22,320 --> 01:16:25,324 Cuhenna este Cuhenna aquello. �Qui�n es este Cuhenna? 653 01:16:25,640 --> 01:16:29,008 De acuerdo con las creencias isl�micas, son los primeros en entrar al infierno. 654 01:16:29,320 --> 01:16:32,210 Las palabras Cuhenna y el infierno- Gehenna tienen las mismas ra�ces. 655 01:16:33,200 --> 01:16:35,441 Cuhenna, piensa que el ser humano es el mecanismo de la raz�n. 656 01:16:36,000 --> 01:16:38,606 Y es por eso que nos maldicen hasta que morimos. 657 01:16:39,240 --> 01:16:43,928 Ayudan a cada brujo para asegurarse de que pasamos un infierno en la tierra. 658 01:16:44,400 --> 01:16:47,006 �As� que es una especie de brujer�a? 659 01:16:48,920 --> 01:16:52,481 Probablemente alguien hizo un trato con el clan Cuhenna... 660 01:16:52,560 --> 01:16:55,040 ...y los puso en contra de tu madre y tu hermana. 661 01:16:56,120 --> 01:17:00,125 La contrase�a de "Lo que cae sobre el lado derecho" est� ocultando a esa persona... 662 01:17:00,800 --> 01:17:04,327 Celal, parece que desde la �ltima vez que te vi... 663 01:17:04,360 --> 01:17:07,489 ...te has obsesionado con esto. 664 01:17:07,600 --> 01:17:12,162 �Te ha molestado cuando utilic� las palabras Jinn y brujer�a? 665 01:17:12,280 --> 01:17:16,126 S�. En realidad, no esperaba este cambio en ti. 666 01:17:16,560 --> 01:17:20,770 Mi personalidad no ha cambiado maestra Atiye, s�lo mi percepci�n. 667 01:17:21,720 --> 01:17:24,929 Lo que sea. S�lo quiero que tengas cuidado. 668 01:17:25,120 --> 01:17:27,361 Me has estado mostrando algo desde que llegu�... 669 01:17:27,400 --> 01:17:30,563 ...no puedo hacer otra cosa que dar explicaciones cient�ficas e hist�ricas. 670 01:17:30,840 --> 01:17:33,650 Lo digo en definitiva y lo mantengo en general... 671 01:17:34,320 --> 01:17:38,530 ...Si siento un resultado negativo, se detendr� cuando se lo diga. 672 01:17:40,920 --> 01:17:42,001 Ok... 673 01:17:42,760 --> 01:17:44,171 Lo entiendo. 674 01:17:45,720 --> 01:17:47,245 Pero tengo una condici�n. 675 01:17:47,480 --> 01:17:48,720 �Cual? 676 01:17:50,360 --> 01:17:52,840 Quiero grabar todo en c�mara. 677 01:17:56,560 --> 01:17:57,721 �Por qu�? 678 01:17:58,280 --> 01:18:01,921 En primer lugar, me gustar�a protegerme legalmente. 679 01:18:02,880 --> 01:18:10,002 Quiero que el resultado de este caso ampli� el horizonte de mis estimados profesores. 680 01:18:13,840 --> 01:18:16,411 Esta es una decisi�n que ustedes tienen que hacer. 681 01:18:19,200 --> 01:18:23,205 Voy a firmar cualquier papel que indique que todas las grabaciones me pertenecen. 682 01:18:28,200 --> 01:18:29,690 De acuerdo. 683 01:18:38,080 --> 01:18:39,127 Ayla. 684 01:19:05,000 --> 01:19:06,240 Ayla. 685 01:19:08,000 --> 01:19:10,128 Mi nombre es Celal. 686 01:19:12,080 --> 01:19:13,570 Lo s�. 687 01:19:14,960 --> 01:19:16,962 So�� contigo. 688 01:19:18,600 --> 01:19:20,045 �C�mo? 689 01:19:21,080 --> 01:19:22,650 Est�bamos en un lugar oscuro... 690 01:19:23,600 --> 01:19:25,364 ...ten�a tanta sed. 691 01:19:26,400 --> 01:19:28,209 Me diste agua. 692 01:19:32,440 --> 01:19:33,726 �La has bebido? 693 01:19:37,880 --> 01:19:39,689 No, no pod�a. 694 01:19:41,760 --> 01:19:43,250 �Por qu�? 695 01:19:44,480 --> 01:19:47,086 Hab�a un v�bora con 4 cuernos dentro del agua. 696 01:19:48,280 --> 01:19:49,884 Primero la mataron. 697 01:19:53,880 --> 01:19:55,484 ...y luego a ti. 698 01:19:58,720 --> 01:20:01,121 �Cu�l crees que es el significado de este sue�o? 699 01:20:06,480 --> 01:20:08,164 Hay un significado. 700 01:20:09,320 --> 01:20:10,845 D�melo. 701 01:20:20,400 --> 01:20:22,209 Estoy asustada. 702 01:20:24,720 --> 01:20:26,484 �A que le tienes miedo? 703 01:20:33,440 --> 01:20:35,169 Se enfadar�n. 704 01:20:39,600 --> 01:20:41,125 �Est�n aqu� ahora? 705 01:21:02,440 --> 01:21:04,442 Por favor, ay�dame. 706 01:21:05,240 --> 01:21:07,481 Por favor, ay�dame. 707 01:21:24,760 --> 01:21:26,444 Apaga las luces por favor. 708 01:21:27,760 --> 01:21:29,967 Pase lo que pase, por favor no las enciendas... 709 01:21:30,000 --> 01:21:31,843 ...�y no dejes este lugar! 710 01:22:00,720 --> 01:22:02,006 Mira mi mano. 711 01:22:02,240 --> 01:22:03,765 Mira las l�neas en la palma... 712 01:22:03,960 --> 01:22:06,042 ...s�lo mira, �No pienses en nada! 713 01:22:07,280 --> 01:22:10,841 El destino de una persona comienza all�. 714 01:22:11,480 --> 01:22:15,644 Primero pasando la luz desde un reino oscuro. 715 01:22:16,800 --> 01:22:20,088 Estas l�neas son nuestras opciones. 716 01:22:22,160 --> 01:22:25,687 Estas son las personas que entran en nuestras vidas. 717 01:22:26,240 --> 01:22:28,049 Nuestros amigos est�n aqu�... 718 01:22:29,560 --> 01:22:32,166 ...nuestros enemigos all�. 719 01:22:33,040 --> 01:22:34,849 Nuestros secretos... 720 01:22:35,240 --> 01:22:36,765 Nuestros dolores... 721 01:22:37,760 --> 01:22:40,366 Y los dolorosa locura que nos espera. 722 01:22:42,600 --> 01:22:44,284 Procede. 723 01:22:46,560 --> 01:22:48,881 Donde las l�neas se agotan... 724 01:22:50,400 --> 01:22:52,846 ...hay una soledad eterna. 725 01:22:53,400 --> 01:22:55,004 Muerte. 726 01:22:58,240 --> 01:23:04,043 Ahora, mira con cuidado en este estrecho pasillo m�s cerca de la muerte. 727 01:23:05,400 --> 01:23:08,802 A esto se le llama sue�o. 728 01:23:12,120 --> 01:23:16,125 Cuando mis palmas se enfrentan entre s�, la puerta para so�ar se abrir�. 729 01:23:17,760 --> 01:23:20,969 Tus p�rpados se est�n volviendo pesados. 730 01:23:22,680 --> 01:23:24,489 Y a�n m�s pesados. 731 01:23:25,920 --> 01:23:29,527 Tus p�rpados se est�n volviendo pesados. 732 01:23:31,080 --> 01:23:32,889 Y a�n m�s pesados. 733 01:23:34,760 --> 01:23:42,565 Los brazos misericordiosos de un sue�o profundo y desierto, te empujan. 734 01:23:44,960 --> 01:23:46,769 No tengas miedo. 735 01:23:46,960 --> 01:23:49,566 Tus sue�os est�n bajo mi control. 736 01:23:50,320 --> 01:23:52,687 Me est� llamando. 737 01:23:56,080 --> 01:23:57,491 �Quien? 738 01:23:59,440 --> 01:24:01,044 No puedo ver. 739 01:24:01,960 --> 01:24:03,371 Todo el mundo... 740 01:24:04,640 --> 01:24:06,244 ...muere. 741 01:24:11,200 --> 01:24:12,804 �D�nde est�s? 742 01:24:38,280 --> 01:24:40,886 Lo que estamos buscando no est� aqu�, Ayla. 743 01:24:42,880 --> 01:24:47,966 Vas a volver a esa casa donde tu madre muri�, vuelve a esa noche. 744 01:24:49,320 --> 01:24:50,526 �C�mo? 745 01:24:52,200 --> 01:24:56,524 La oscuridad ser� tu pasaje. 746 01:24:57,160 --> 01:24:59,367 Ve despacio. 747 01:25:27,640 --> 01:25:29,768 �D�nde est�s ahora, Ayla? 748 01:25:30,120 --> 01:25:32,964 Estoy donde muri� mi madre. 749 01:25:33,240 --> 01:25:35,288 �Puede ver a tu madre? 750 01:25:37,200 --> 01:25:40,602 Hay un ata�d donde mi madre muri�. 751 01:25:42,120 --> 01:25:43,724 Continua. 752 01:25:45,080 --> 01:25:47,481 Hay algo escrito en ella. 753 01:25:48,520 --> 01:25:51,524 �Qu�, qu� est� escrito? 754 01:25:53,880 --> 01:25:56,167 Firdevs... 755 01:25:56,800 --> 01:25:58,802 �Taheri! ... 756 01:26:19,560 --> 01:26:20,971 Mata a tu madre. 757 01:26:21,200 --> 01:26:24,727 �Mata a tu madre! �Mata a tu madre! �Mata a tu madre! 758 01:26:24,760 --> 01:26:27,240 �M�tala Mukadder! Mata a tu madre. 759 01:26:27,320 --> 01:26:28,924 �M�tala Mukadder! Mata a tu madre. 760 01:26:29,040 --> 01:26:30,849 �M�tala Mukadder! Mata a tu madre. 761 01:26:30,960 --> 01:26:34,169 �M�tala Mukadder! Mata a tu madre. 762 01:26:34,440 --> 01:26:36,681 �Termina tu sue�o Ayla! �Term�nalo! 763 01:26:38,440 --> 01:26:40,966 �Termina tu sue�o Ayla! �Term�nalo! 764 01:26:41,080 --> 01:26:42,764 �Termina tu sue�o! 765 01:27:23,920 --> 01:27:25,445 No les hagas caso, Ayla. 766 01:27:25,560 --> 01:27:28,211 No repitas lo que te susurran. 767 01:27:28,520 --> 01:27:29,931 No los escuches. 768 01:27:35,640 --> 01:27:36,971 - Lo tengo. - Tranquila. Tranquila. 769 01:27:37,200 --> 01:27:38,201 �Lo tienes? 770 01:27:47,080 --> 01:27:50,163 Si algo le sucede a ella, es su responsabilidad. 771 01:27:50,280 --> 01:27:53,011 Espero que a partir de ahora te tranquilices. 772 01:27:54,920 --> 01:27:57,446 Zeren, tenemos que ir a la casa donde tu madre muri�. 773 01:27:57,480 --> 01:27:58,242 �Por qu�? 774 01:27:58,280 --> 01:28:01,045 Firdevs Taheri, necesitamos descubrir qui�n es ella. 775 01:28:01,320 --> 01:28:04,403 - Ni siquiera sabemos qui�n es. - Ok tu podr�as saber qui�n es ella, pero... 776 01:28:04,440 --> 01:28:06,807 ...Si no tuviera que ver con la muerte de tu madre, ella nunca se habr�a mostrado a Ayla. 777 01:28:06,840 --> 01:28:08,001 Tenemos que ir a esa casa. 778 01:28:08,080 --> 01:28:11,289 - Pero tengo que regresar al hospital. - Zeren. 779 01:28:11,400 --> 01:28:13,402 Zeren por favor, tienes que venir conmigo. 780 01:28:13,440 --> 01:28:15,283 La situaci�n es mucho m�s peligrosa de lo que piensas. 781 01:28:15,320 --> 01:28:17,641 Si desea salvar a tu hermana, tenemos que darnos prisa. 782 01:28:17,760 --> 01:28:19,171 Ok espera. 783 01:28:20,800 --> 01:28:22,564 - �Qu� est�s haciendo? - Necesito ir con �l. 784 01:28:22,600 --> 01:28:24,443 - �D�nde tienes que ir? - Vamos a la casa de mi madre. 785 01:28:24,480 --> 01:28:27,689 - Est�n dementes, �qu� har�n all�? - Tengo que hacerlo. 786 01:28:52,800 --> 01:28:54,131 Por aqu�. 787 01:28:58,640 --> 01:29:00,244 �D�nde muri� tu madre? 788 01:29:00,640 --> 01:29:01,971 En el piso de arriba. 789 01:29:18,720 --> 01:29:20,131 Tam comas 790 01:29:22,160 --> 01:29:23,650 4 cuernos... 791 01:29:24,400 --> 01:29:26,209 Es la cosa que Ayla dibuj�. 792 01:29:27,640 --> 01:29:29,051 �Qu� es esto? 793 01:29:29,080 --> 01:29:31,162 �Estaba esto aqu� cuando t� madre fue encontrada muerta? 794 01:29:31,240 --> 01:29:33,163 No. Alguien ha entrado a la casa. 795 01:29:33,320 --> 01:29:35,482 - �Qui�n? - �C�mo se supone que voy a saberlo? 796 01:29:37,960 --> 01:29:42,966 En definitiva, alguien puso un hechizo de 4 cuernos sobre tu madre y Ayla. 797 01:29:43,560 --> 01:29:45,562 Y el hechizo contin�a. 798 01:29:50,840 --> 01:29:52,046 Mukadder. 799 01:29:53,120 --> 01:29:54,531 Mi madre. 800 01:30:07,760 --> 01:30:09,762 Firdevs Taheri. 801 01:30:12,800 --> 01:30:14,404 La mujer que Ayla vio. 802 01:30:17,000 --> 01:30:20,402 �Qui�n es esta Firdevs? Estoy por volverme loca �Qu� es esto? 803 01:30:21,200 --> 01:30:23,806 Lo averiguaremos. No te preocupes. 804 01:30:28,680 --> 01:30:30,091 �Qu� dice? 805 01:30:31,920 --> 01:30:33,922 Es mejor que no lo escuches. 806 01:30:34,960 --> 01:30:38,567 Esto es muy malo... muy malo. 807 01:30:39,800 --> 01:30:43,805 Desde que un hechizo como �ste est� hecho con �l Diablo,... 808 01:30:44,080 --> 01:30:46,890 ...el nombre del hechicero debe estar escrito en alg�n lado. 809 01:30:47,840 --> 01:30:50,047 - �Esto es sobre mi madre? - Espera un segundo. 810 01:30:50,600 --> 01:30:52,011 Perm�teme. 811 01:30:56,520 --> 01:30:59,490 D�jalo matar Mukadder. 812 01:31:01,880 --> 01:31:05,282 Maldita sea tu alma atea. 813 01:31:07,960 --> 01:31:09,166 All� vas. 814 01:31:09,520 --> 01:31:12,410 Hijo de Sabriye. 815 01:31:13,560 --> 01:31:16,564 Yo soy el jorobado Cuma de la tierra de Sivas. 816 01:31:18,800 --> 01:31:20,404 �Jorobado Cuma? 817 01:31:21,200 --> 01:31:24,602 El nombre del hechicero es Jorobado Cuma. 818 01:31:25,560 --> 01:31:27,164 Jorobado Cuma. 819 01:31:30,280 --> 01:31:33,489 Hola, maestro Recep, soy Celal. 820 01:31:33,640 --> 01:31:35,449 �Conoce a alguien llamado Jorobado Cuma? 821 01:31:35,560 --> 01:31:38,086 - �Jorobado, uno como el jorobado de Sivas? - S�. 822 01:31:38,240 --> 01:31:40,402 �Qu� quiere con ese hombre, doctor? 823 01:31:40,640 --> 01:31:42,244 Hola, �Recep?... 824 01:31:43,240 --> 01:31:44,446 Hola... 825 01:31:45,520 --> 01:31:46,521 �Zeren? 826 01:31:48,320 --> 01:31:49,924 �Zeren, d�nde est�s? 827 01:31:50,800 --> 01:31:51,801 �Zeren! 828 01:31:52,640 --> 01:31:54,244 �Zeren, d�nde est�s? 829 01:32:07,160 --> 01:32:09,162 Hay alguien all�. Hay alguien all�. 830 01:32:09,200 --> 01:32:11,487 - Hay alguien all�. -Ya veo. Ya veo, c�lmate. 831 01:32:11,520 --> 01:32:14,603 C�lmate, Zeren. Calma, ven aqu�. 832 01:32:14,680 --> 01:32:16,284 C�lmate. 833 01:32:22,520 --> 01:32:23,806 Con cuidado. 834 01:32:31,760 --> 01:32:33,000 �Qui�n est� all�? 835 01:32:33,480 --> 01:32:34,527 �Qui�n est� all�? 836 01:32:34,640 --> 01:32:35,766 Estoy asustada. 837 01:32:36,040 --> 01:32:37,963 - Quiero salir. - Ok. Ok. 838 01:32:58,240 --> 01:32:59,446 �Celal! 839 01:33:03,800 --> 01:33:05,370 Quiero salir. 840 01:33:05,680 --> 01:33:07,682 Quiero salir de aqu�. 841 01:33:11,240 --> 01:33:13,447 �Qu� pas�, Celal? 842 01:33:14,400 --> 01:33:17,210 Si esperas una explicaci�n, �no la hay! 843 01:33:20,160 --> 01:33:21,764 �Qui�n es el maestro Recep? 844 01:33:23,000 --> 01:33:25,002 �Alguien obsesionado con los hechiceros? 845 01:33:25,080 --> 01:33:26,889 ��l es como un maestro de los Jinn? 846 01:33:27,600 --> 01:33:29,204 Es muy sabio. 847 01:33:30,200 --> 01:33:32,806 Es algo inestable... 848 01:33:34,880 --> 01:33:36,882 ...pero es un hombre valiente. 849 01:33:38,960 --> 01:33:42,009 Hay alguien saludando hacia el auto. 850 01:33:42,960 --> 01:33:44,166 Recep. 851 01:33:50,880 --> 01:33:52,166 Maestro Recep. 852 01:33:57,240 --> 01:33:59,242 �En qu� est� metido? 853 01:33:59,280 --> 01:34:02,124 Venga, se lo cuento todo en el auto. Vamos, no tenemos tiempo. 854 01:34:02,320 --> 01:34:06,405 Fuimos a casa del jorobado Cuma, qui�n puso un hechizo de 4 cuernos en Mukadder y Ayla Yaman 855 01:34:06,480 --> 01:34:08,209 �ste es el doctor Celal Aydilek. 856 01:34:08,400 --> 01:34:11,688 Creo que lanzar un hechizo sobre alguien es una ofensa criminal... 857 01:34:11,800 --> 01:34:15,930 ...lo que grabaremos, ser� utilizado para fines cient�ficos y judiciales. 858 01:34:16,040 --> 01:34:17,280 �Doctor! 859 01:34:18,480 --> 01:34:21,484 �Doctor! Ya revis�, el hombre est� adentro. 860 01:34:28,600 --> 01:34:30,204 �C�mo est�s, jorobado? 861 01:34:31,120 --> 01:34:32,326 �Qu� est�s haciendo? 862 01:34:32,400 --> 01:34:34,482 - �Qu� demonios est�n haciendo aqu�? - Entra, desgraciado. 863 01:34:34,520 --> 01:34:35,567 �Vamos! 864 01:34:38,200 --> 01:34:40,202 Ven aqu�, hermana. 865 01:34:40,600 --> 01:34:42,602 Ve y espera all� afuera. 866 01:34:48,680 --> 01:34:51,490 Doctor, Doctor �no se meta en mis asuntos? 867 01:34:51,720 --> 01:34:52,926 No te excedas, Recep. 868 01:34:53,080 --> 01:34:58,849 Doctor, Dios sabe cu�ntas familias ha destruido este desgraciado al d�a de hoy. 869 01:34:59,040 --> 01:35:00,929 Dios sabe cu�ntas vidas humanas ha destruido. 870 01:35:02,240 --> 01:35:04,004 Ahora es tiempo de pagar. 871 01:35:11,000 --> 01:35:12,047 Gracias. 872 01:35:17,720 --> 01:35:22,328 Dios sabe, que nunca he herido ni a una hormiga hasta el d�a de hoy. 873 01:35:23,560 --> 01:35:28,964 Pero cuando veo a desgraciados como t�, pierdo mi consciencia. 874 01:35:31,000 --> 01:35:35,005 No lo quiera Dios, maestro. �Ay�dame, Dios! 875 01:35:35,080 --> 01:35:38,209 �Tonto! �T� ya est�s condenado! 876 01:35:38,680 --> 01:35:40,489 �Ahora es mi turno! 877 01:35:43,160 --> 01:35:46,164 Yo no hice nada, �Qu� quieres de m�? 878 01:35:47,200 --> 01:35:48,281 �C�llate! 879 01:35:49,600 --> 01:35:54,481 �Qui�n te hizo lanzar un hechizo de 4 cuernos sobre Mukadder Yaman? 880 01:35:55,600 --> 01:35:56,681 No puedo decirlo. 881 01:35:56,720 --> 01:35:58,609 Me matar�an si lo digo. 882 01:35:58,720 --> 01:35:59,926 �"No puedo decirlo"? 883 01:35:59,960 --> 01:36:00,927 �Ayuda! 884 01:36:00,960 --> 01:36:02,166 Dios, dame paciencia. 885 01:36:02,280 --> 01:36:03,645 �Dios, dame paciencia! 886 01:36:03,920 --> 01:36:08,687 Necio, �todav�a tienes miedo de los Jinns en lugar de Dios? 887 01:36:08,920 --> 01:36:10,570 �Semilla del Infiel! 888 01:36:11,440 --> 01:36:14,046 Qu� sienta pena por ti, m�sero. 889 01:36:38,000 --> 01:36:39,206 Hey, Jorobado. 890 01:36:40,920 --> 01:36:42,331 Ya amaneci�. 891 01:36:45,200 --> 01:36:47,202 La oraci�n de Mahoma se est� dando. 892 01:36:48,760 --> 01:36:49,966 Dime. 893 01:36:50,880 --> 01:36:52,882 En el pueblo Peri�ali. 894 01:36:53,600 --> 01:36:55,011 � Peri�ali? 895 01:36:57,800 --> 01:36:59,450 Conozco ese lugar, Doctor. 896 01:36:59,520 --> 01:37:02,126 �Fue esta mujer la que vino a verte? 897 01:37:03,600 --> 01:37:06,206 Mira bien. Firdevs Tahen. 898 01:37:09,120 --> 01:37:11,122 No hablo con los clientes. 899 01:37:11,280 --> 01:37:13,282 No les pido sus nombres tampoco. 900 01:37:13,720 --> 01:37:14,721 Jorobado. 901 01:37:15,000 --> 01:37:16,001 Jorobado. 902 01:37:16,040 --> 01:37:19,249 Por el amor de Dios y Mahoma, d�jenme ir. 903 01:37:20,920 --> 01:37:23,207 �Qui�n habla con tus clientes? 904 01:37:24,160 --> 01:37:25,207 L�tfiye. 905 01:37:25,360 --> 01:37:26,361 �L�tfiye? 906 01:37:26,400 --> 01:37:28,528 - L�tfiye habla con ellos. - �Qui�n es L�tfiye? 907 01:37:28,720 --> 01:37:30,927 �Qui�n es esta L�tfiye, d�nde est�? Dime. 908 01:37:31,480 --> 01:37:32,481 L�tfiye 909 01:37:33,280 --> 01:37:34,520 �L�tfiye! 910 01:37:37,000 --> 01:37:38,206 �Zeren! 911 01:37:38,480 --> 01:37:39,208 �Zeren! 912 01:37:39,240 --> 01:37:40,241 �Zeren! 913 01:37:41,760 --> 01:37:43,888 -Zeren, �qu� est� pasando? -Zeren, �Qu� pas�, Zeren? 914 01:37:44,120 --> 01:37:47,090 - Zeren, �Qu� pas�, Zeren? -Dime que pas�, Zeren. 915 01:37:47,320 --> 01:37:48,526 Est� adentro. 916 01:37:49,960 --> 01:37:51,166 Est� adentro. 917 01:37:56,240 --> 01:37:57,651 Recep. 918 01:38:29,520 --> 01:38:31,045 - �Qu� est� pasando? - No entres, Zeren. 919 01:38:31,160 --> 01:38:32,844 No vengas, �vete al carro, Zeren! 920 01:38:33,080 --> 01:38:35,082 �Regresa al auto! �Regresa al auto! 921 01:38:36,840 --> 01:38:38,842 Doctor, doctor �qu� pas�? 922 01:39:26,680 --> 01:39:27,806 Doctor. 923 01:39:28,000 --> 01:39:29,604 Doctor. �Est� bien, Doctor? 924 01:39:31,160 --> 01:39:32,366 Tome esto. 925 01:39:36,480 --> 01:39:38,482 �Qu� le pas� a este hombre, Recep? 926 01:39:38,920 --> 01:39:39,967 Esto es demasiado malo. 927 01:39:40,000 --> 01:39:42,048 Deje al hombre, doctor, d�jelo. 928 01:39:42,240 --> 01:39:44,049 Se lo merec�a. 929 01:39:44,200 --> 01:39:45,406 �D�nde est� Zeren? 930 01:39:45,480 --> 01:39:47,562 Justo all�. Est� hablando por tel�fono. 931 01:39:47,760 --> 01:39:50,047 �Est� el pueblo Peri�ali cerca de aqu�? 932 01:39:50,120 --> 01:39:52,521 Lo est�, doctor. Estaremos all� antes de que se ponga el sol. 933 01:39:52,880 --> 01:39:55,121 Llegaremos bien, pero d�jeme decirle... 934 01:39:55,160 --> 01:39:57,447 ...no he escuchado nada bueno acerca de ese pueblo. 935 01:39:57,680 --> 01:39:59,125 Firdevs Taheri. 936 01:39:59,440 --> 01:40:01,761 Todo se reduce a esta mujer. 937 01:40:01,880 --> 01:40:03,086 �Est�s bien? 938 01:40:03,480 --> 01:40:05,482 S�. �C�mo est� Ayla? 939 01:40:05,720 --> 01:40:07,722 La dieron de alta. Est� en casa. 940 01:40:07,960 --> 01:40:10,566 La sedaron con un tranquilizante anest�sico. 941 01:40:10,680 --> 01:40:11,966 Bien, bien. 942 01:40:12,160 --> 01:40:15,369 Mi esposo, Hakan, est� un poco tenso. 943 01:40:16,040 --> 01:40:18,042 Zeren, d�janos llevarte a casa, �ok? 944 01:40:18,280 --> 01:40:21,602 entonces podremos parar en Peri�ali y hacer preguntas a la comunidad. 945 01:40:21,640 --> 01:40:24,041 Averiguaremos qui�n es esta Firdevs Taheri. 946 01:40:24,120 --> 01:40:26,327 �Cree que podamos sacar algo de all�? 947 01:40:26,480 --> 01:40:27,891 Ya veremos. 948 01:40:41,120 --> 01:40:43,122 Esc�chame. 949 01:40:43,840 --> 01:40:46,286 Pasamos por el pe��n Harami, s�. 950 01:40:46,800 --> 01:40:48,802 Ok. El r�o Mumcus est� m�s adelante. 951 01:40:49,040 --> 01:40:52,487 �No es �se el pueblo donde combatieron los jefes? 952 01:40:54,280 --> 01:40:56,726 No me confundas, hombre, �no me confundas! 953 01:40:57,160 --> 01:40:59,401 S�lo dime �qu� tan cerca estoy de Peri�ali? 954 01:41:01,320 --> 01:41:02,321 Ok. 955 01:41:02,400 --> 01:41:05,529 Ok. Ok. Buena suerte. 956 01:41:05,720 --> 01:41:06,721 �Oh, Dios m�o! 957 01:41:07,040 --> 01:41:08,121 �No conoce el camino? 958 01:41:08,840 --> 01:41:13,289 Basta, doctor. Basta por el amor de Dios; ya estoy molesto. 959 01:41:13,920 --> 01:41:15,570 Ok, tiene que ser m�s adelante. 960 01:41:16,640 --> 01:41:18,210 Mire, all� est�. 961 01:41:37,640 --> 01:41:40,086 Este pueblo est� abandonado, Recep. no hay nadie aqu�. 962 01:41:40,360 --> 01:41:43,523 Se lo dije, doctor, �ste es un lugar sombr�o. 963 01:41:44,160 --> 01:41:47,642 El tipo con el que habl� por tel�fono me dijo que no entrara de noche al pueblo. 964 01:41:48,040 --> 01:41:49,041 �Por qu�? 965 01:41:50,240 --> 01:41:51,241 Doctor... 966 01:41:51,840 --> 01:41:54,923 Hay un maestro Sadullah de Manisa, quien me dio un mano... 967 01:41:55,200 --> 01:41:57,806 Qu� Dios guarde su alma, �l mencion� una vez... 968 01:41:58,480 --> 01:42:00,926 Que si la sangre de los Jinns fuera almacenada en alg�n lugar... 969 01:42:00,960 --> 01:42:03,850 ...los Jinns se asegurar�an de mantener a la gente alejada de all�. 970 01:42:05,120 --> 01:42:06,121 Escucho una voz. 971 01:42:28,680 --> 01:42:29,681 �Qu� es esto? 972 01:42:30,240 --> 01:42:31,287 �Qu� es esto? 973 01:42:39,480 --> 01:42:40,811 Tranquilo, con cuidado. 974 01:42:58,800 --> 01:42:59,801 Doctor... 975 01:43:01,360 --> 01:43:02,407 Aqu�. 976 01:43:11,240 --> 01:43:12,241 Recep, det�ngase. 977 01:43:12,440 --> 01:43:13,930 D�jeme a m�. 978 01:43:14,080 --> 01:43:15,081 Sostenga esto. 979 01:43:30,800 --> 01:43:31,881 �En el nombre de Dios! 980 01:43:32,040 --> 01:43:33,166 �En el nombre de Dios! 981 01:43:33,440 --> 01:43:34,851 �No tengas miedo! 982 01:43:36,320 --> 01:43:38,163 No vamos a lastimarte, no tengas miedo. 983 01:43:38,880 --> 01:43:39,881 En el nombre de Dios... 984 01:43:40,720 --> 01:43:41,767 �C�mo te llamas? 985 01:43:43,680 --> 01:43:44,727 Cafer. 986 01:43:45,920 --> 01:43:47,843 Ok, Cafer, c�lmate. 987 01:43:48,080 --> 01:43:49,764 �Qui�n te meti� aqu�? 988 01:44:17,800 --> 01:44:20,041 Mira mi mano, mira mi mano, mira mi mano. 989 01:44:20,400 --> 01:44:23,643 C�lmate, ok, respira, respira, respira 990 01:44:25,080 --> 01:44:26,286 Ll�venme a casa. 991 01:44:26,400 --> 01:44:27,845 �D�nde, d�nde vives? 992 01:44:29,520 --> 01:44:31,249 - Detr�s del r�o. - �D�nde? 993 01:44:31,280 --> 01:44:33,248 Detr�s del r�o. 994 01:44:33,400 --> 01:44:34,401 Del r�o... 995 01:44:35,480 --> 01:44:36,527 Detr�s del r�o. 996 01:44:36,680 --> 01:44:38,444 Ok, te llevaremos. 997 01:44:38,680 --> 01:44:40,762 Recep deje la c�mara, y ay�deme. 998 01:44:41,000 --> 01:44:43,446 T�lay, todo se torn� confuso. 999 01:44:43,840 --> 01:44:45,524 Es lo que crees ahora. 1000 01:44:46,440 --> 01:44:48,841 De ninguna manera. �C�mo puedes pedirme eso? 1001 01:44:49,880 --> 01:44:51,041 Ella ya sospecha. 1002 01:44:51,600 --> 01:44:54,444 Dije qu� ya sospecha. Sospecha, sospecha. 1003 01:44:55,160 --> 01:44:56,969 Me vas a volver loco. 1004 01:44:57,320 --> 01:45:01,211 T�lay, no entiendes cuando te lo digo; todo se va a descubrir. 1005 01:45:03,560 --> 01:45:05,164 Te llamo luego. 1006 01:45:22,720 --> 01:45:23,801 Ayla. 1007 01:46:02,600 --> 01:46:05,604 Hakan �qu� paso?, �qu� haces all�? 1008 01:46:19,080 --> 01:46:20,844 Esto se est� volviendo desesperante. 1009 01:46:21,360 --> 01:46:22,361 C�lmate. 1010 01:46:22,440 --> 01:46:26,001 �Calmarme? �Acaso sabes lo que acabo de pasar adentro? 1011 01:46:26,520 --> 01:46:27,521 Hakan. 1012 01:46:28,600 --> 01:46:29,965 No soporto m�s esto. 1013 01:46:31,120 --> 01:46:32,690 Haz lo que quieras. 1014 01:46:33,720 --> 01:46:35,927 Realmente no puedo m�s con esto. 1015 01:46:51,840 --> 01:46:55,561 �Por qu� estaba tan enfada la gente, Cafer? �Qu� pas� en Peri�ali? 1016 01:46:56,800 --> 01:46:59,485 Hace a�os lleg� una mujer al pueblo. 1017 01:47:00,120 --> 01:47:02,043 Le llamaban "La Persa" 1018 01:47:03,160 --> 01:47:05,401 Era una mujer muy hermosa. 1019 01:47:10,040 --> 01:47:11,041 �Firdevs? 1020 01:47:11,800 --> 01:47:13,165 Firdevs. 1021 01:47:13,840 --> 01:47:16,571 �La alegre y casta Firdevs! 1022 01:47:17,080 --> 01:47:18,570 Te estoy escuchando, dime. 1023 01:47:19,040 --> 01:47:23,170 Estaba dolido con la familia de la mujer que amaba; no quer�an d�rmela. 1024 01:47:23,760 --> 01:47:26,525 Cuando le cont� a Firdevs sobre esto,... 1025 01:47:26,880 --> 01:47:29,451 ...ella dijo "Ven esta noche... 1026 01:47:29,880 --> 01:47:32,247 ...y me encargar� de eso�. 1027 01:47:32,560 --> 01:47:34,005 �Era Firdevs una hechicera? 1028 01:47:34,280 --> 01:47:37,727 No s�, pero lo que sea que hizo aquella noche... 1029 01:47:38,280 --> 01:47:41,250 ...me hizo "agradable" ante la familia de la chica. 1030 01:47:42,000 --> 01:47:43,604 Me am�,... 1031 01:47:44,440 --> 01:47:46,204 nos casamos... 1032 01:47:46,640 --> 01:47:49,041 ...y a�os despu�s... 1033 01:47:49,960 --> 01:47:50,961 �Y? 1034 01:47:52,840 --> 01:47:58,768 Encontraron el cuerpo de Firdevs justo all�. 1035 01:48:00,720 --> 01:48:03,246 Su cr�neo fue aplastado con una piedra. 1036 01:48:03,680 --> 01:48:05,603 Cincelaron su ojos. 1037 01:48:06,440 --> 01:48:10,161 Pusieron su lengua dentro de sus ojos. 1038 01:48:14,280 --> 01:48:16,282 �Qui�n asesin� a Firdevs, Cafer? 1039 01:48:19,280 --> 01:48:23,330 Firdevs se cas� con un hombre llamado Erdal. 1040 01:48:24,200 --> 01:48:26,407 Seg�n lo que mi esposa dijo... 1041 01:48:27,200 --> 01:48:30,409 ...la ex-prometida de Erdal y otras personas... 1042 01:48:31,160 --> 01:48:32,889 ...sacaron a Firdevs de su hogar,... 1043 01:48:33,120 --> 01:48:36,010 ...la arrastraron fuera del pueblo y la mataron. 1044 01:48:38,800 --> 01:48:40,609 �A�n vive tu esposa? 1045 01:48:43,240 --> 01:48:45,641 �Escuchas a los perros aullando? 1046 01:48:46,560 --> 01:48:51,043 Una noche ellos atacaron a mi esposa y la despedazaron miembro por miembro. 1047 01:48:52,160 --> 01:48:56,643 Mi cuerpo empez� a arder mientras trataba de salvarla. 1048 01:48:57,720 --> 01:48:59,722 Ok. Cafer, c�lmate. 1049 01:49:00,840 --> 01:49:06,370 Desde ese incidente, los Jinns toman una pieza de mi carne cada noche. 1050 01:49:10,760 --> 01:49:12,000 Ven, Cafer. 1051 01:49:17,160 --> 01:49:18,924 En el nombre de Dios. 1052 01:49:24,640 --> 01:49:27,450 El cuerpo de Firdevs fue encontrado justo aqu�. 1053 01:49:28,840 --> 01:49:31,446 �Est� tu casa cerca? 1054 01:49:32,720 --> 01:49:35,963 En la parte de atr�s. Caminar� hasta all�. 1055 01:49:36,440 --> 01:49:38,727 No se involucren en esto. 1056 01:49:43,120 --> 01:49:44,167 Cafer. 1057 01:49:46,640 --> 01:49:49,120 Estamos tratando de ayudar a una jovencita. 1058 01:49:49,600 --> 01:49:50,601 Mira. 1059 01:49:50,760 --> 01:49:52,250 �Conoces a esta mujer? 1060 01:49:53,240 --> 01:49:54,685 �La conoces? 1061 01:49:55,000 --> 01:49:57,924 �No es Mukadder? 1062 01:49:58,840 --> 01:49:59,841 S�. 1063 01:50:00,120 --> 01:50:02,771 �sta fue tomada cuando era joven. Recientemente muri�. 1064 01:50:03,160 --> 01:50:04,764 �As� que era verdad? 1065 01:50:05,360 --> 01:50:06,691 �Qu� era verdad? 1066 01:50:07,440 --> 01:50:10,683 Se ha empezado a escuchar el nombre de Firdevs, hoy en d�a. 1067 01:50:11,720 --> 01:50:15,361 Por eso la gente del pueblo me secuestr� y me encerr� en esa casa... 1068 01:50:16,000 --> 01:50:18,162 ...para ver si sab�a algo. 1069 01:50:19,040 --> 01:50:23,011 Cafer, estoy muy confundido, �puedes explicarme todo de nuevo? 1070 01:50:23,360 --> 01:50:24,361 Mira. 1071 01:50:25,600 --> 01:50:29,400 Erdal, el hombre con el que Firdevs se cas�,... 1072 01:50:30,200 --> 01:50:33,443 es el ex-prometido de Mukadder. 1073 01:50:34,880 --> 01:50:36,769 Los rumores dicen,... 1074 01:50:37,320 --> 01:50:39,049 ...que la celosa de Mukadder... 1075 01:50:39,960 --> 01:50:41,928 ...fue quien mat� a Firdevs. 1076 01:50:42,000 --> 01:50:43,001 �Qu�? 1077 01:50:44,720 --> 01:50:49,567 Significa que Firdevs regres� para vengarse. 1078 01:50:50,680 --> 01:50:55,322 Entonces Firdevs fue quien mat� a Mukadder... 1079 01:50:56,160 --> 01:51:00,722 ...y est� acosando a su hija con un Jinn. 1080 01:51:01,040 --> 01:51:03,202 Dijiste que Firdevs est� muerta. C�mo... 1081 01:51:04,640 --> 01:51:06,130 Eso es cierto, pero... 1082 01:51:06,680 --> 01:51:11,686 ...aldeanos juran haber visto a Firdevs al rededor del pueblo por las noches. 1083 01:51:13,000 --> 01:51:15,685 Se le aparece a las mujeres embarazadas del pueblo... 1084 01:51:15,720 --> 01:51:18,405 ...y asfixia a los beb�s en sus vientres. 1085 01:51:18,440 --> 01:51:19,885 �No fue esta mujer enterrada? 1086 01:51:20,040 --> 01:51:21,485 Lo fue. 1087 01:51:21,640 --> 01:51:23,369 Lo vi con mis propios ojos. 1088 01:51:23,560 --> 01:51:24,641 Cafer... 1089 01:51:25,080 --> 01:51:29,051 de acuerdo a nuestra religi�n, es imposible que un alma regrese... 1090 01:51:29,120 --> 01:51:31,851 ...ser vista o incluso matar gente. 1091 01:51:34,320 --> 01:51:35,321 Recep. 1092 01:51:35,840 --> 01:51:37,365 Como sabes,... 1093 01:51:37,880 --> 01:51:40,884 ...el sagrado Cor�n habla de demonios lnsi. 1094 01:51:41,280 --> 01:51:43,806 Jinns que utilizan los cuerpos de los muertos. 1095 01:51:44,200 --> 01:51:47,522 �Recuerdas esas historias de fantasmas que los viejos sol�an contar? 1096 01:51:47,680 --> 01:51:51,685 Todo es acerca de este caso con el hechizo de 4 cuernos. 1097 01:51:52,240 --> 01:51:54,242 4 cuernos significan 2 esp�ritus. 1098 01:51:54,880 --> 01:51:56,803 Ayuda a resucitar al fallecido. 1099 01:51:58,040 --> 01:51:59,041 �Y? 1100 01:51:59,560 --> 01:52:02,769 Entonces realmente es Firdevs quien merodea. 1101 01:52:02,840 --> 01:52:04,490 �Es eso cierto, doctor? 1102 01:52:08,400 --> 01:52:09,811 Cafer, Cafer �alto! 1103 01:52:09,960 --> 01:52:11,769 - �Cafer! - Cafer �alto! 1104 01:52:11,960 --> 01:52:15,681 C�lmate, ya pas�. Ok, se termin�. 1105 01:52:15,880 --> 01:52:17,769 C�lmate, Cafer, �ok? 1106 01:52:20,240 --> 01:52:22,083 Todo empieza a encajar. 1107 01:52:23,320 --> 01:52:25,084 Tenemos que salvar a Ayla primero. 1108 01:52:25,280 --> 01:52:26,486 �C�mo? 1109 01:52:29,000 --> 01:52:31,128 Tenemos que romper el hechizo de 4 cuernos. 1110 01:52:32,520 --> 01:52:37,560 EL Jinn en el cuerpo de Firdevs probablemente trata de poseer el cuerpo de Ayla. 1111 01:52:37,680 --> 01:52:38,761 �Por qu�? 1112 01:52:39,840 --> 01:52:45,370 Quiere salir del cuerpo muerto de Firdevs para entrar al cuerpo vivo de Ayla. 1113 01:52:45,880 --> 01:52:49,282 �Sabe c�mo romper un hechizo de 4 cuernos? 1114 01:52:50,680 --> 01:52:52,762 Nunca lo he hecho, pero s� hacerlo. 1115 01:52:53,280 --> 01:52:54,281 Bab-i Ifrit. 1116 01:52:54,360 --> 01:52:55,566 �Baku IM? 1117 01:52:55,960 --> 01:53:00,170 Capturaremos al Cuhenna cuando est� dentro del cuerpo de Ayla... 1118 01:53:00,240 --> 01:53:02,447 ...entonces lo encerramos en otro. 1119 01:53:03,120 --> 01:53:07,409 Doctor, me estoy volviendo loco aqu�. 1120 01:53:08,520 --> 01:53:10,124 �Cree que puedo ayudar en algo? 1121 01:53:10,160 --> 01:53:12,481 �Qu� tal si atraemos al Jinn hacia mi cuerpo? 1122 01:53:12,560 --> 01:53:13,766 No puedes ser t�. 1123 01:53:14,000 --> 01:53:16,890 Tiene que ser el cuerpo de alguien a quien un Cuhenna haya pose�do antes. 1124 01:53:16,960 --> 01:53:20,362 Bien. �Pero d�nde encontramos a alguien as�, doctor? 1125 01:53:25,200 --> 01:53:29,091 Firdevs lanz� un hechizo sobre m�, as� es como consegu� casarme. 1126 01:53:32,240 --> 01:53:35,005 Y us� Jinns Cuhenna para eso. 1127 01:53:35,240 --> 01:53:38,687 Doctor. Doctor, no usar� a este pobre hombre. �Lo har�? 1128 01:53:38,800 --> 01:53:40,086 �Cater? 1129 01:53:43,720 --> 01:53:45,643 Estoy listo para ayudar. 1130 01:53:46,800 --> 01:53:48,325 Haga lo que quiera. 1131 01:53:48,800 --> 01:53:50,211 Doctor. 1132 01:53:51,160 --> 01:53:53,049 Sin embargo, tenemos un problema. 1133 01:53:53,280 --> 01:53:54,964 �Qu� tipo de problema? 1134 01:53:55,160 --> 01:53:58,289 �C�mo vamos a persuadir a Zeren y a los dem�s sobre este asunto? 1135 01:53:58,320 --> 01:53:59,321 Ok. 1136 01:53:59,440 --> 01:54:01,966 Ok. No hay evidencia, pero tenemos un testigo. 1137 01:54:02,080 --> 01:54:04,048 Necesitamos evidencia. 1138 01:54:06,120 --> 01:54:09,408 Espero no meterme en problemas por esto. 1139 01:54:10,160 --> 01:54:11,764 Hay una cinta. 1140 01:54:12,080 --> 01:54:13,525 �Qu� cinta? 1141 01:54:15,520 --> 01:54:20,686 Firdevs, hizo una cinta y se la dio a mi esposa antes de que fuera asesinada. 1142 01:54:21,760 --> 01:54:25,765 Quer�a que la tuviera mi esposa por si algo le pasaba. 1143 01:54:28,800 --> 01:54:30,290 �D�nde est� esta cinta? 1144 01:54:42,040 --> 01:54:43,644 Esperen. 1145 01:55:27,640 --> 01:55:29,005 Yo soy... 1146 01:55:29,200 --> 01:55:30,725 ...Firdevs Taheri. 1147 01:55:31,840 --> 01:55:34,810 Cuando era ni�a, vine de un pueblo iran� llamado Desht-e Kebir... 1148 01:55:34,840 --> 01:55:36,729 ...a Turqu�a con mi anciana madre. 1149 01:55:37,280 --> 01:55:41,490 Me cas� feliz en el pueblo Peri�ali con Erdal Yaman. 1150 01:55:42,520 --> 01:55:44,010 La mujer llamada Mukadder... 1151 01:55:44,840 --> 01:55:48,083 ....puso un hechizo de destino negro en m� para alejar a mi esposo... 1152 01:55:48,240 --> 01:55:50,402 ...y destruir mi matrimonio. 1153 01:55:52,920 --> 01:55:55,207 Agonizo en mis sue�os cada noche 1154 01:55:56,560 --> 01:55:58,801 Mi esposo se ha vuelto fr�o conmigo. 1155 01:55:58,880 --> 01:56:00,769 Dej� de venir a casa. 1156 01:56:01,840 --> 01:56:05,049 Pero esa Mukadder no es lo suficientemente fuerte para matarme con ese hechizo. 1157 01:56:05,960 --> 01:56:09,203 Si otra cosa llegara a suceder... 1158 01:56:09,640 --> 01:56:14,965 La maldici�n del Diablo se posar� sobre la familia de Mukadder y la gente que le ayuda. 1159 01:56:15,800 --> 01:56:18,883 Sus destinos ser�n m�s oscuros que el m�o. 1160 01:56:20,040 --> 01:56:25,080 Si oscureci� mi vestido de novia, sus almas pueden ser oscurecidas. 1161 01:56:26,760 --> 01:56:28,649 Firdevs Taheri,... 1162 01:56:29,280 --> 01:56:33,251 ...a�n en el infierno, no te olvidar�, Mukadder. 1163 01:56:38,040 --> 01:56:41,249 �Crees que mi madre mat� a esta mujer? 1164 01:56:42,080 --> 01:56:44,890 Su cuerpo fue encontrado pocos d�as despu�s de esta grabaci�n. 1165 01:56:45,160 --> 01:56:47,128 Su cuello fue roto, su cr�neo aplastado,... 1166 01:56:47,160 --> 01:56:49,766 ...su lengua fue cortada y su ojo derecho fue cincelado. 1167 01:56:50,280 --> 01:56:54,444 �C�mo puedes estar tan tranquilo diciendo que mi madre es responsable de este atroz acto? 1168 01:56:54,520 --> 01:56:55,726 �De verdad? 1169 01:56:55,960 --> 01:56:57,485 Eso no es lo que estoy diciendo. 1170 01:56:57,600 --> 01:56:59,125 Zeren tenemos un testigo... 1171 01:57:01,800 --> 01:57:03,609 Tu madre lo hizo... 1172 01:57:04,200 --> 01:57:06,328 �Lo vio con sus propios ojos? 1173 01:57:06,440 --> 01:57:07,441 �Lo hizo? 1174 01:57:07,640 --> 01:57:12,567 El esposo de Firdevs se cas� con tu madre despu�s de que ella muri�. 1175 01:57:14,720 --> 01:57:17,451 �Mi padre se cas� con la mujer que mat� a su esposa? 1176 01:57:17,800 --> 01:57:21,885 �l no lo sab�a o tal vez tu madre tambi�n puso un hechizo en �l. 1177 01:57:22,640 --> 01:57:24,722 Oh, mi querido Dios. 1178 01:57:25,040 --> 01:57:26,804 Hakan di algo. 1179 01:57:26,880 --> 01:57:31,090 �Qu� se supone que voy a decir? �No lo ves? Todos en este lugar est�n idos de la mente. 1180 01:57:42,360 --> 01:57:43,361 Mira, hermana... 1181 01:57:45,240 --> 01:57:47,004 ...d�jame resum�rtelo. 1182 01:57:47,360 --> 01:57:49,010 Tambi�n lo vimos en el video. 1183 01:57:49,320 --> 01:57:52,085 Tu madre mat� a Firdevs con un hechizo de destino negro. 1184 01:57:52,520 --> 01:57:55,569 Lo hizo ver como un asesinato con otros dos aldeanos muertos... 1185 01:57:55,640 --> 01:57:58,166 ...entonces tom� el control de su esposo. 1186 01:57:59,000 --> 01:58:01,480 Firdevs dio su cad�ver a los Jinns... 1187 01:58:01,560 --> 01:58:04,848 ...y consigui� un hechizo de 4 cuernos fundido. 1188 01:58:05,160 --> 01:58:07,208 Sangre por sangre, hechizo por hechizo. 1189 01:58:07,360 --> 01:58:10,011 �Qu� tiene que ver mi hermana con todo esto? 1190 01:58:10,320 --> 01:58:12,641 El Jinn que usa el cad�ver de Firdevs... 1191 01:58:12,760 --> 01:58:15,331 ...mat� a tu madre con la ayuda del jorobado Cuma. 1192 01:58:15,440 --> 01:58:18,489 Para devolverle el favor, le otorg� el cuerpo vivo de Ayla. 1193 01:58:19,000 --> 01:58:22,004 Porque los Jinns no pueden vivir en un cad�ver por mucho tiempo. 1194 01:58:25,160 --> 01:58:26,002 Cafer. 1195 01:58:45,280 --> 01:58:47,851 �Qu� est� pasando, Celal?, �Qui�nes son estos hombres? 1196 01:58:49,560 --> 01:58:51,449 Son del tipo que no te gusta, Atye. 1197 01:58:51,560 --> 01:58:53,369 - Zeren. - Espera. 1198 01:58:54,360 --> 01:58:56,966 �Qu� van a hacer, maestro Celal? �Cu�l es su plan? 1199 01:58:57,320 --> 01:59:01,166 Voy a transferir al Jinn del cuerpo de Ayla a Cafer, y destruirlo all�. 1200 01:59:01,480 --> 01:59:02,686 �C�mo? 1201 01:59:02,920 --> 01:59:04,729 Con un m�todo llamado Bab-i lfrit. 1202 01:59:04,840 --> 01:59:08,003 - Eso es demasiado, Zeren. No voy a dejarte. - �Tenemos otra opci�n? 1203 01:59:08,080 --> 01:59:10,003 S�, habl� con el departamento de neurolog�a. 1204 01:59:10,040 --> 01:59:13,123 Pronto se formar� una junta con los mejores doctores. 1205 01:59:13,200 --> 01:59:15,328 - Atiye. - �No te atrevas a hablar! 1206 01:59:15,520 --> 01:59:18,205 �Tan dif�cil es aceptar que hay ciertas cosas que tal vez no conocemos? 1207 01:59:18,240 --> 01:59:19,685 ��Qu� tiene que ver con esto?! 1208 01:59:19,800 --> 01:59:23,043 �Dice que el poco conocimiento que tenemos, resolver� los secretos del universo? 1209 01:59:23,120 --> 01:59:24,326 �Deje de desvariar! 1210 01:59:24,440 --> 01:59:26,761 �Miles de pacientes como Ayla se pudren en sanatorios... 1211 01:59:26,880 --> 01:59:29,486 ...y ustedes s�lo observando! Algunos desvariando. 1212 01:59:29,560 --> 01:59:32,484 �Todo lo que estoy diciendo es que tu m�todo est� equivocado! 1213 01:59:32,560 --> 01:59:34,528 Esto no es sobre mi m�todo, Atiye. 1214 01:59:34,600 --> 01:59:36,602 Estoy hablando de que realmente hay una vida en medio de esto. 1215 01:59:36,640 --> 01:59:37,801 �Cu�l es la raz�n de esta ceguera? 1216 01:59:37,920 --> 01:59:41,527 �Ceguera? T� est�s ciego, Celal. Yo soy cient�fica. 1217 01:59:42,600 --> 01:59:45,843 Se�ora, tengo el mismo diploma que usted. 1218 01:59:45,920 --> 01:59:47,684 Bien, entonces mantente fiel a tu juramento. 1219 01:59:47,760 --> 01:59:50,286 �sa es la principal raz�n por la que estoy tratando de ayudar a Ayla. 1220 01:59:50,320 --> 01:59:54,848 No dejar� que Ayla sea el conejillo de Indias de tus locos experimentos, �entiendes? 1221 01:59:54,920 --> 01:59:57,730 Apaga la c�mara. �Te estoy diciendo que la apagues! 1222 01:59:57,760 --> 01:59:59,888 Apaga la maldita c�mara. Ap�gala. �Ok! 1223 02:00:00,280 --> 02:00:03,523 �Suficiente! Todos fuera de esta casa. �Apaga eso! 1224 02:00:03,600 --> 02:00:07,924 Sr. Hakan no hay necesidad de ser grosero, �l es mi invitado, cuide sus palabras. 1225 02:00:07,960 --> 02:00:10,361 Al demonio contigo y tus invitados. �Suficiente! 1226 02:00:10,480 --> 02:00:11,720 �Hakan! 1227 02:00:12,920 --> 02:00:15,207 �Qu� est�s tratando de hacer? 1228 02:00:15,400 --> 02:00:17,129 Me gritas otra vez de esa manera y... 1229 02:00:17,200 --> 02:00:20,363 Qu�, �Qu� vas a hacer? �Todav�a estoy gritando! 1230 02:00:20,400 --> 02:00:22,050 Zeren c�llate o me voy. 1231 02:00:23,040 --> 02:00:24,246 �Te vas? 1232 02:00:24,480 --> 02:00:26,721 �Con qui�n?... �D�nde? 1233 02:00:26,800 --> 02:00:27,847 �Zeren! 1234 02:00:28,200 --> 02:00:29,964 �Te vas con esa zorra T�lay, cierto? 1235 02:00:30,480 --> 02:00:32,289 �Era la que estaba al tel�fono? 1236 02:00:32,360 --> 02:00:35,011 S� qu� has estado haciendo en los cuartos de hoteles. 1237 02:00:36,320 --> 02:00:38,527 Estas tan loca como Ayla. 1238 02:00:38,920 --> 02:00:39,921 Fuera. 1239 02:00:41,320 --> 02:00:42,651 �Fuera! 1240 02:00:47,440 --> 02:00:49,647 - Hakan. �Hakan! - �Deja que se vaya! 1241 02:00:51,080 --> 02:00:53,447 La salud de mi hermana es m�s importante ahora. 1242 02:00:53,520 --> 02:00:55,568 Deja que se joda. 1243 02:01:02,360 --> 02:01:04,169 Los Jinns est�n escuch�ndonos. 1244 02:01:05,640 --> 02:01:08,246 Saben qu� vamos a hacer... 1245 02:01:08,720 --> 02:01:11,326 ...y sentir�n una gran angustia. 1246 02:01:11,560 --> 02:01:13,244 Debemos apurarnos. 1247 02:01:13,960 --> 02:01:15,166 �Est�n aqu�! 1248 02:01:16,760 --> 02:01:20,731 - �Calma!�Enciendan la luz! - �Qu� est� pasando? 1249 02:01:45,960 --> 02:01:47,962 C�lmate. C�lmate. 1250 02:01:52,120 --> 02:01:53,121 Calma. 1251 02:01:54,080 --> 02:01:55,206 Esperen aqu�. 1252 02:01:57,920 --> 02:01:59,251 Ayla. 1253 02:02:13,080 --> 02:02:15,082 - Doctor. - Ayla. 1254 02:02:18,040 --> 02:02:20,964 Ayla, abre la puerta. �Ayla! 1255 02:02:21,200 --> 02:02:23,248 Abre la puerta, Ayla. 1256 02:02:23,960 --> 02:02:26,122 No los escuches, Ayla, abre la puerta. 1257 02:02:26,520 --> 02:02:28,204 �Ayla! �Abre la puerta! 1258 02:02:50,280 --> 02:02:52,726 Doctor, Doctor sea cauto. 1259 02:03:06,320 --> 02:03:07,526 Ayla. 1260 02:03:18,800 --> 02:03:20,404 Est� aqu�, doctor. 1261 02:03:45,920 --> 02:03:47,126 Ayla. 1262 02:03:50,240 --> 02:03:52,641 Recuerda acerca de lo que hab�amos hablado. 1263 02:03:55,520 --> 02:03:58,000 Eres m�s fuerte que ellos. 1264 02:03:59,520 --> 02:04:01,522 No tengas miedo. 1265 02:04:11,840 --> 02:04:13,046 Ven aqu�. 1266 02:04:15,440 --> 02:04:17,204 Todo estar� bien. 1267 02:04:18,160 --> 02:04:19,889 Todo saldr� bien. 1268 02:04:20,640 --> 02:04:22,085 Conf�a en m�. 1269 02:04:23,920 --> 02:04:24,967 Vamos. 1270 02:04:25,280 --> 02:04:26,884 Dame tu mano. 1271 02:04:27,840 --> 02:04:28,841 Ayla. 1272 02:04:31,400 --> 02:04:33,004 Dame tu mano. 1273 02:04:36,080 --> 02:04:37,491 Bien hecho. 1274 02:04:37,880 --> 02:04:39,370 Despacio. 1275 02:04:40,680 --> 02:04:41,886 Bien. 1276 02:04:42,880 --> 02:04:44,405 Despacio. 1277 02:04:46,440 --> 02:04:47,930 Ven aqu�. 1278 02:05:05,640 --> 02:05:07,051 �Doctor? �Est� bien, doctor? 1279 02:05:09,360 --> 02:05:11,362 Creo que me golpe� la cabeza. 1280 02:05:15,480 --> 02:05:16,481 �Ayla! 1281 02:05:17,280 --> 02:05:19,089 Celal, ella tom� un cuchillo. 1282 02:05:19,360 --> 02:05:21,488 - Tom� el cuchillo. - C�lmate, c�lmate. 1283 02:05:43,640 --> 02:05:45,324 �Ayla! 1284 02:05:45,760 --> 02:05:47,000 Ayla, �d�nde est�s? 1285 02:05:47,120 --> 02:05:48,281 - �Ayla! - �Ayla! 1286 02:05:48,640 --> 02:05:51,371 - Ayla ven aqu�. - Ayla �d�nde est�s? 1287 02:05:53,040 --> 02:05:54,610 �No los escuches! 1288 02:05:54,800 --> 02:05:55,881 �Ayla! 1289 02:05:55,920 --> 02:05:58,048 - Ayla �d�nde est�s? - �Ayla! 1290 02:05:59,200 --> 02:06:00,087 �Ayla! 1291 02:06:00,120 --> 02:06:01,565 �D�nde est�s, Ayla? 1292 02:06:02,280 --> 02:06:03,406 �Ayla! 1293 02:06:03,560 --> 02:06:05,608 - �Est� aqu�! - �D�nde? 1294 02:06:05,720 --> 02:06:07,324 - �Ayla! - �D�nde est�s, d�nde est�s? 1295 02:06:07,400 --> 02:06:08,640 �Aqu�! �Aqu�! 1296 02:06:10,880 --> 02:06:12,166 �D�nde? 1297 02:06:16,160 --> 02:06:17,207 �Ayla! 1298 02:06:18,200 --> 02:06:20,771 C�lmate, c�lmate. 1299 02:06:22,440 --> 02:06:24,442 �No hablen! Silencio, silencio. 1300 02:06:25,080 --> 02:06:26,127 Ayla. 1301 02:06:28,640 --> 02:06:29,641 Ayla. 1302 02:06:33,600 --> 02:06:36,171 C�lmate, c�lmate. 1303 02:06:36,600 --> 02:06:38,011 �Atiye! 1304 02:06:40,360 --> 02:06:42,567 �Ellos te matar�n! 1305 02:06:48,640 --> 02:06:49,641 �Atiye! 1306 02:06:49,920 --> 02:06:52,321 �Qu� me pas�? �Qu� acaba de pasarme? 1307 02:06:52,360 --> 02:06:53,885 - �C�lmate! - �No puedo calmarme! 1308 02:06:53,960 --> 02:06:56,327 - �Calma, c�lmate, Atiye! - �Qu� me pas�? 1309 02:06:56,400 --> 02:06:57,765 �Atiye, contr�late! 1310 02:06:57,840 --> 02:07:00,047 Todo est� bien. Contr�late. 1311 02:07:00,360 --> 02:07:02,362 -M�rame. M�rame. -Est�s bien, Atiye. 1312 02:07:02,440 --> 02:07:03,726 Todo est� bien. 1313 02:07:05,640 --> 02:07:06,687 �Ayla! 1314 02:07:09,960 --> 02:07:11,041 �Ayla! 1315 02:07:13,440 --> 02:07:14,521 �Ayla! 1316 02:07:18,800 --> 02:07:20,086 �Hermana! 1317 02:07:23,040 --> 02:07:24,929 Ok, est�s bien. 1318 02:07:25,560 --> 02:07:26,641 Ayla. 1319 02:07:29,800 --> 02:07:30,801 Doctor... 1320 02:07:31,640 --> 02:07:33,290 ...por el amor de Dios, �qu� es esto? 1321 02:07:33,440 --> 02:07:35,249 Hace tiempo si hab�a un caso,... 1322 02:07:35,280 --> 02:07:38,489 ..un par de maestros se un�an, dec�an un par de rezos y se encargaban de los Jinns. 1323 02:07:38,520 --> 02:07:41,683 �Cu�ndo estos Jinns se volvieron tan poderosos? 1324 02:07:50,280 --> 02:07:51,691 �Dabbe...! 1325 02:07:53,520 --> 02:07:55,124 �Dabbet�l arz...? 1326 02:07:56,280 --> 02:07:58,089 �Qu� vamos a hacer con estos, doctor? 1327 02:08:06,120 --> 02:08:07,201 Mira, Recep... 1328 02:08:08,160 --> 02:08:11,243 El viajero del desierto... que menciona Rashid el Daif... 1329 02:08:11,600 --> 02:08:13,045 �El libro de Mushaf '�l Siraz!... 1330 02:08:13,160 --> 02:08:13,922 Doctor... 1331 02:08:14,240 --> 02:08:17,608 Vamos, m�reme, usted sigue hablando acerca del desierto. 1332 02:08:17,640 --> 02:08:19,768 Esc�chame, esto dice.. 1333 02:08:19,920 --> 02:08:23,925 En el momento en que los humanos adoren al Diablo como lo hac�an con Dios,... 1334 02:08:24,120 --> 02:08:27,124 ...los Jinns que fueron arrancados de la oscuridad, se volver�n fuertes. 1335 02:08:27,520 --> 02:08:32,447 Y el presagio m�s espantoso es aquel cuando �le entidad viviente Dabbe" sale... 1336 02:08:32,640 --> 02:08:35,291 ...los Jinns ser�n vistos por las personas. 1337 02:08:35,400 --> 02:08:40,611 Si llega el tiempo en que s�lo Dios pueda saber qui�n es un fraude y qui�n es fiel... 1338 02:08:41,040 --> 02:08:43,042 ...�gu�rdense del Apocalipsis! 1339 02:08:43,520 --> 02:08:44,806 Correcto. 1340 02:08:44,880 --> 02:08:47,690 Es casi imposible entender qui�n es fiel... 1341 02:08:47,720 --> 02:08:49,768 ...y qui�n es un fraude cuando miras al rededor. 1342 02:08:52,640 --> 02:08:54,449 Han sido a�os, Recep... 1343 02:08:55,360 --> 02:08:57,362 Han sido a�os. 1344 02:08:58,280 --> 02:09:02,524 �sta es la primera vez donde siento Jinns tan cerca. 1345 02:09:03,360 --> 02:09:04,646 La primera vez. 1346 02:09:15,160 --> 02:09:16,366 Est� temblando. 1347 02:09:17,680 --> 02:09:21,480 Su cuerpo entero est� temblando como si hubiera cogido malaria. 1348 02:09:23,080 --> 02:09:27,802 Zeren, Necesito un espacio amplio y vac�o, tambi�n una cuerda y una silla. 1349 02:09:28,360 --> 02:09:29,566 �Qu� vamos a hacer...? 1350 02:09:29,646 --> 02:09:31,011 �Bab-i Ifrit! 1351 02:10:10,880 --> 02:10:12,370 �Est�s listo, Cater? 1352 02:10:12,880 --> 02:10:14,450 Estoy listo. 1353 02:10:14,840 --> 02:10:17,207 - Estoy listo. - �Puedes alejar esto, verdad? 1354 02:10:17,560 --> 02:10:18,766 �Estoy listo! 1355 02:10:18,960 --> 02:10:20,166 �Estoy listo! 1356 02:10:27,160 --> 02:10:29,891 Esto terminar� pronto, �Ok? 1357 02:10:32,360 --> 02:10:37,526 No te preocupes, Zeren, esto terminar� pronto y nadie saldr� herido. �Ok? 1358 02:10:38,440 --> 02:10:41,569 Ok... �Qu� si el ritual no funciona? 1359 02:10:42,160 --> 02:10:45,721 No es un ritual, Atiye, quiz�s es una petici�n o una plegaria. No lo s�. 1360 02:10:45,880 --> 02:10:48,042 Pero es tan lejos como puedo ir. 1361 02:10:48,080 --> 02:10:52,290 Si no puedo obtener alg�n resultado, entonces el paciente es tuyo. �Trato? 1362 02:10:54,600 --> 02:10:55,806 Trato. 1363 02:10:56,000 --> 02:11:00,050 Bien. �Pueden salir ahora? Es demasiada gente. Necesitamos estar solos. 1364 02:11:00,200 --> 02:11:01,326 Por favor. 1365 02:11:31,440 --> 02:11:33,966 Ya ehlun Cinne ferdi... 1366 02:11:34,360 --> 02:11:39,241 Yestegna evli sugulin-Ve men yu fi y�zmina... 1367 02:11:39,480 --> 02:11:43,963 Ve men heva esbaben menayye Ve aleyyi yemtem narayye... 1368 02:11:44,720 --> 02:11:48,042 Cinnel seyyatin kubzu Rabbel alemiiiin! 1369 02:11:48,840 --> 02:11:53,687 Yestegna evli sugulin-Ve men yu fi y�zmina... 1370 02:11:54,040 --> 02:11:58,807 Ve men heva esbaben menayye Ve aleyyi yemtem narayye... 1371 02:11:59,160 --> 02:12:02,721 Cinnel seyyatin kubzu Rabbel alemiiiin! 1372 02:12:03,200 --> 02:12:05,089 Clan Cuhenna... 1373 02:12:06,000 --> 02:12:07,729 Deja el cuerpo de la oprimida. 1374 02:12:08,280 --> 02:12:12,001 Abre el Bab-i ifrit y regresa a tu reino. 1375 02:12:12,560 --> 02:12:14,688 �Ve o muere! 1376 02:12:46,840 --> 02:12:49,605 Ayla, no tengas miedo, ponlos juntos. 1377 02:12:50,080 --> 02:12:53,448 Estar�s bien. Permanece aqu� y ser�s salvada. 1378 02:13:24,200 --> 02:13:26,009 �Diablo sin tumba! 1379 02:13:26,200 --> 02:13:27,565 �Est�s listo? 1380 02:13:43,200 --> 02:13:44,884 - Ayla. - Ayla. 1381 02:13:45,400 --> 02:13:47,402 - Ayla. - Cafer. 1382 02:13:47,560 --> 02:13:48,641 Cafer. 1383 02:13:49,040 --> 02:13:51,520 - Cafer - �Ayla, est�s bien? �Ayla? 1384 02:13:51,840 --> 02:13:54,127 �Cafer, est�s bien? Cafer, despierta. 1385 02:13:58,920 --> 02:14:00,729 - �Est�s bien? - Hermana. 1386 02:14:01,000 --> 02:14:03,480 - �Est�s bien, Ayla? - Se fueron. 1387 02:14:04,400 --> 02:14:05,925 Se fueron. 1388 02:14:11,360 --> 02:14:12,691 �C�mo est� ella? 1389 02:14:13,160 --> 02:14:14,400 Muy bien. 1390 02:14:15,320 --> 02:14:19,120 Hab�a estado muy intranquila, y se durmi� enseguida. 1391 02:14:20,040 --> 02:14:23,044 Por favor, que la revisen ma�ana en el hospital. 1392 02:14:23,840 --> 02:14:25,046 Seguro. 1393 02:14:28,040 --> 02:14:29,804 Deber�a irme. 1394 02:14:31,080 --> 02:14:33,082 Casi est� amaneciendo. 1395 02:14:33,240 --> 02:14:36,244 �Por qu� no descansas? Tenemos suficientes habitaciones. 1396 02:14:36,880 --> 02:14:40,202 Necesito irme. Viajar� pronto a Estambul. 1397 02:14:40,360 --> 02:14:44,160 M�ranos, estamos hechos un desastre. Ser� mejor que nos vayamos. 1398 02:14:46,320 --> 02:14:47,765 Celal. 1399 02:14:52,320 --> 02:14:53,845 Junt�monos m�s seguido. 1400 02:14:56,160 --> 02:14:57,286 Claro. 1401 02:15:01,240 --> 02:15:04,961 Cafer, dame tu bendici�n, hermano. 1402 02:15:05,680 --> 02:15:07,808 Tienes un coraz�n muy fuerte. 1403 02:15:08,720 --> 02:15:10,688 Gracias, doctor. 1404 02:15:14,360 --> 02:15:16,169 Vamos, doctor, vamos. 1405 02:15:19,400 --> 02:15:21,050 Sr. Celal... 1406 02:15:23,440 --> 02:15:27,490 ...si te digo que me gustar�a pagarte, �te parecer�a deshonroso? 1407 02:15:28,800 --> 02:15:31,883 Y mucho. 1408 02:15:34,400 --> 02:15:35,640 Pero espera. 1409 02:15:36,600 --> 02:15:39,604 Cafer, �l no est� financieramente bien... 1410 02:15:40,200 --> 02:15:44,603 ...pero si quieres puedes ayudarlo. Es tu decisi�n. 1411 02:15:45,080 --> 02:15:47,048 Me encargar� de eso. 1412 02:16:23,400 --> 02:16:24,447 Hola... 1413 02:16:24,480 --> 02:16:27,370 Hola, doctor, disculpe si lo despert�. 1414 02:16:28,080 --> 02:16:31,084 No puedo con mi cabeza, Recep, me duele mucho. �Qu� pasa? 1415 02:16:31,680 --> 02:16:33,921 Lo siento. Estoy molest�ndolo por algo importante. 1416 02:16:34,160 --> 02:16:35,161 �S�? 1417 02:16:35,680 --> 02:16:39,048 Cuando fuimos a Peri�ali, hab�a 3 aldeanos que nos atacaron... 1418 02:16:39,280 --> 02:16:43,126 ...sacaron sus armas, nos maldijeron... Qu� Al� perdone nuestros pecados. 1419 02:16:43,320 --> 02:16:44,321 �Y? 1420 02:16:44,760 --> 02:16:49,448 Despu�s de dejar a Cafer, fui con un par de amigos a dar con esos tipos, doctor. 1421 02:16:49,600 --> 02:16:51,523 Maestro Recep... �Por qu� hizo eso? 1422 02:16:51,680 --> 02:16:54,490 Me conoce, �Alguna vez replico? 1423 02:16:54,920 --> 02:16:58,447 - C�mo sea, esa no es la cuesti�n. - �Qu�? �Qu� pas�? 1424 02:16:58,520 --> 02:17:02,366 Despu�s de ajetrear a los tipos, les pregunt� por qu� secuestraron a Cafer. 1425 02:17:04,560 --> 02:17:06,927 No sab�an qui�n era Cafer. 1426 02:17:09,040 --> 02:17:11,281 - �C�mo? - Lo juraron a muerte. 1427 02:17:11,480 --> 02:17:13,642 Dijeron "No conocemos a ning�n Cafer..." 1428 02:17:13,880 --> 02:17:16,645 ...cuando entramos all�, s�lo �ramos nosotros dos. 1429 02:17:16,720 --> 02:17:18,404 �Pudieron mentir? 1430 02:17:18,640 --> 02:17:19,766 No, doctor. 1431 02:17:19,920 --> 02:17:23,766 Pregunt� por Cafer en los alrededores. Nadie lo conoce. 1432 02:17:23,800 --> 02:17:26,610 �Escuchas lo que est� saliendo de tu boca, Recep? 1433 02:17:26,640 --> 02:17:28,688 Escuche esto. 1434 02:17:29,320 --> 02:17:31,891 Encontr� al antiguo jefe del pueblo. 1435 02:17:32,000 --> 02:17:34,128 Alguien que conoc�a a ambos, a Cafer y a Firdevs. 1436 02:17:34,240 --> 02:17:35,366 �Qu� dijo �l? 1437 02:17:35,440 --> 02:17:38,728 �Qu� dijo? Dijo que los dos estaban muertos. 1438 02:17:38,920 --> 02:17:42,925 O mejor dicho, que sus cuerpos fueron encontrados en el mismo lugar hace 34 a�os. 1439 02:17:44,560 --> 02:17:46,961 Recep, �puede ser otro Cafer? 1440 02:17:47,280 --> 02:17:50,682 No. El jefe me mostr� sus fotos. 1441 02:17:51,680 --> 02:17:53,728 Recep, ven aqu�. 1442 02:17:54,000 --> 02:17:55,365 Un minuto, un minuto. 1443 02:17:55,640 --> 02:17:57,688 D�game una cosa, doctor... 1444 02:17:58,040 --> 02:18:02,807 Si un Cuhenna us� a Cafer como a Firdevs �qu� cad�ver usaron los Jinns? 1445 02:18:02,880 --> 02:18:06,282 Recep, donde sea que est�s, �sal! �sal de all�! 1446 02:18:06,560 --> 02:18:07,561 �Hola? 1447 02:18:07,800 --> 02:18:09,802 - Hola. - Hola. 1448 02:18:42,280 --> 02:18:45,523 Mustafa, no puedo encontrar Recep, �sabes d�nde est�? 1449 02:18:46,200 --> 02:18:47,725 �Quer�a preguntarte si sab�as! 1450 02:18:47,880 --> 02:18:49,928 Encu�ntralo r�pido, donde sea que est�, encu�ntralo r�pido. 1451 02:18:50,000 --> 02:18:51,684 Mira, esto es de vital importancia. �R�pido! 1452 02:18:52,320 --> 02:18:55,767 Mustafa esc�chame, que sea pronto. Ok, vamos, sal r�pidamente. 1453 02:18:58,600 --> 02:18:59,647 �Zeren! 1454 02:18:59,760 --> 02:19:00,921 �Zeren! �Zeren! 1455 02:19:03,800 --> 02:19:04,926 �Zeren! 1456 02:19:11,280 --> 02:19:13,681 Vamos, Zeren, �c�gelo! �C�gelo! 1457 02:19:18,280 --> 02:19:19,486 Zeren. 1458 02:19:22,480 --> 02:19:23,481 Ze... 1459 02:19:23,800 --> 02:19:25,165 �Lo que cae en el lado derecho! 1460 02:19:25,960 --> 02:19:28,566 �Zeren! 1461 02:19:28,800 --> 02:19:30,165 Lo que cae en el lado derecho. 1462 02:19:30,520 --> 02:19:32,284 Zeren, Zeren. 1463 02:19:36,360 --> 02:19:38,488 �Lo que cae sobre el lado derecho! 1464 02:19:38,760 --> 02:19:40,444 Lo que cae sobre el lado derecho. 1465 02:19:41,320 --> 02:19:45,928 N... cae sobre la derecha... Z 1466 02:19:49,080 --> 02:19:52,448 Zeren. Caer� a la derecha de nuevo. Zeren. 1467 02:19:54,360 --> 02:19:55,566 �La clave es Zeren! 1468 02:19:58,400 --> 02:19:59,731 Mi hija... 1469 02:20:00,080 --> 02:20:04,404 ...si est�s viendo este video, sabes que los crueles han perdido. 1470 02:20:04,600 --> 02:20:09,447 El amor, al igual que el veneno de la v�bora cornuda mezclado con sangre, es amargo 1471 02:20:09,800 --> 02:20:12,280 Primero necesitas averiguar que Mukadder no es tu madre. 1472 02:20:12,600 --> 02:20:13,601 �Zeren! 1473 02:20:13,760 --> 02:20:17,128 Desafortunadamente, temprano en la ma�ana tu madre fue encontrada muerta en su casa. 1474 02:20:17,440 --> 02:20:20,922 Ve al pueblo Peri�ali. Alguien llamado Cafer te encontrar� all�. 1475 02:20:21,240 --> 02:20:22,002 �Cu�l es tu nombre? 1476 02:20:22,080 --> 02:20:24,651 �l te contar� la opresi�n que tuve que pasar, con toda la evidencia. 1477 02:20:24,840 --> 02:20:25,841 Hay una cinta. 1478 02:20:26,120 --> 02:20:28,122 S� cuidadosa con qui�n escoges. 1479 02:20:28,280 --> 02:20:31,204 - �Qui�n es este Celal Aydilek? - �Todav�a quieres que vea a tu hermana? 1480 02:20:31,320 --> 02:20:34,767 Necesitas realizar un hechizo de 4 cuernos y un Bab-i Ifrit, sin errores. 1481 02:20:35,040 --> 02:20:38,647 4 cuernos significan 2 esp�ritus. Ayuda a los muertos a resucitar. 1482 02:20:38,760 --> 02:20:40,683 �No fue aqu� donde encontraron muerta tu madre? 1483 02:20:40,720 --> 02:20:42,449 �No eran ellos! Alguien entr� a la casa. 1484 02:20:42,720 --> 02:20:43,846 �Qui�n? 1485 02:20:44,680 --> 02:20:45,920 Ella est� adentro. 1486 02:20:47,840 --> 02:20:53,324 �Firdevs Tahe? no olvidar�, Mukadder. Incluso si est� en el infierno. 1487 02:21:20,720 --> 02:21:21,881 Zeren... 1488 02:21:24,720 --> 02:21:26,370 ...no puedo encontrar mi tel�fono. 1489 02:21:30,760 --> 02:21:31,807 Aqu� est�... 1490 02:21:32,480 --> 02:21:33,527 ...Atiye. 1491 02:21:35,720 --> 02:21:37,927 Tienes un mensaje de tu esposo. 1492 02:21:39,800 --> 02:21:40,926 Dice... 1493 02:21:42,280 --> 02:21:44,169 "Atiye, �d�nde est�s?" 1494 02:21:45,120 --> 02:21:49,364 "Hiilya, fue atropellada por un cami�n, alc�nzame de inmediato." 1495 02:22:01,720 --> 02:22:05,725 La peque�a Gamze est� muerta, Atiye. 1496 02:23:12,640 --> 02:23:14,244 �Qu� pas� aqu�? 1497 02:23:20,400 --> 02:23:21,401 Zeren. 1498 02:23:24,360 --> 02:23:25,771 �Mi Dios! 1499 02:23:29,640 --> 02:23:30,846 �Ayla! 1500 02:23:33,880 --> 02:23:37,043 �Qu� hiciste, qu� hiciste? 1501 02:23:52,200 --> 02:23:53,201 �Zeren! 1502 02:23:53,560 --> 02:23:54,971 �Qu� hiciste? 1503 02:23:57,520 --> 02:23:59,329 �D�nde est�s, Zeren? 1504 02:24:01,280 --> 02:24:02,850 Atiye... Atiye... 1505 02:24:02,920 --> 02:24:03,967 Zeren... 1506 02:24:04,480 --> 02:24:05,481 Ayla. 1507 02:24:05,840 --> 02:24:06,966 Ayla. 1508 02:24:08,520 --> 02:24:09,521 Ayla. 1509 02:24:15,840 --> 02:24:17,171 �Qu� pas�? 1510 02:24:22,000 --> 02:24:23,161 Ayla. 1511 02:24:29,480 --> 02:24:30,970 �Qu� pas� aqu�? 1512 02:24:42,920 --> 02:24:44,081 �Atiye! 1513 02:24:44,720 --> 02:24:45,767 �Atiye! 1514 02:24:47,200 --> 02:24:49,407 �Qu� pas� aqu�? �Zeren! 1515 02:24:50,240 --> 02:24:52,004 �Ayla! 1516 02:24:56,480 --> 02:24:57,891 �Hay alguien aqu�? 1517 02:25:32,720 --> 02:25:33,721 �Hakan! 1518 02:25:33,760 --> 02:25:34,761 �Hakan! 1519 02:26:06,880 --> 02:26:09,360 �C�mo paso eso? �C�mo pas�? 1520 02:26:10,080 --> 02:26:11,525 �Doctor Celal! 1521 02:26:12,440 --> 02:26:13,851 �Doctor Celal! 1522 02:26:14,120 --> 02:26:15,610 �Doctor Celal! 1523 02:26:17,400 --> 02:26:20,370 �C�mo pas� esto? �C�mo pas� esto? Contr�late. 1524 02:26:20,680 --> 02:26:23,206 �Contr�late! �Contr�late! 1525 02:26:24,920 --> 02:26:26,081 �Chico raro! 1526 02:26:27,280 --> 02:26:29,328 Si�ntate, �rel�jate! 1527 02:26:29,800 --> 02:26:32,770 Polic�a, polic�a, �Llamar� a la polic�a! 1528 02:26:35,680 --> 02:26:37,682 �Polic�a no! �Polic�a no! 1529 02:26:37,880 --> 02:26:39,882 �Polic�a no! 1530 02:26:40,640 --> 02:26:42,051 �Qu� voy a hacer? 1531 02:26:42,440 --> 02:26:44,204 �Ok! Desde el inicio. 1532 02:26:45,680 --> 02:26:46,761 Ayla... 1533 02:26:47,720 --> 02:26:48,721 Cafer... 1534 02:26:48,760 --> 02:26:50,330 Cafer, Cafer. 1535 02:26:50,600 --> 02:26:51,806 Ayla... 1536 02:26:52,760 --> 02:26:54,046 �Bab-i frit! 1537 02:26:55,200 --> 02:26:56,326 Cuhenna. 1538 02:27:06,360 --> 02:27:08,010 Deb� haberlo pensado. 1539 02:27:08,560 --> 02:27:10,005 Est� bien. 1540 02:27:10,280 --> 02:27:11,964 �C�mo no pude pensarlo? 1541 02:27:12,280 --> 02:27:14,044 �C�mo? Un minuto... 1542 02:27:15,040 --> 02:27:17,042 �Bab-i frit! Firdevs. 1543 02:27:17,360 --> 02:27:18,407 �Bab-i Ifn�! 1544 02:27:18,840 --> 02:27:20,922 �Firdevs, c�mo no lo pens�? 1545 02:27:21,160 --> 02:27:24,607 �C�mo no lo pens�? Dios, �c�mo no lo pens�? 1546 02:27:25,080 --> 02:27:26,206 �Celal? 1547 02:27:31,480 --> 02:27:32,481 Ayla. 1548 02:27:35,800 --> 02:27:37,131 �Ayla! 1549 02:27:46,600 --> 02:27:47,931 �Cafer! 1550 02:27:49,080 --> 02:27:52,402 Demonio astuto, �Bab-i frit! era una trampa. 1551 02:28:00,440 --> 02:28:02,044 �Qu� es esto? 1552 02:28:09,360 --> 02:28:11,362 �Firdevs Taheri! 1553 02:28:28,200 --> 02:28:31,409 �Ayla! �Ayla! �Ayla! 1554 02:28:53,920 --> 02:28:55,490 �Ayla! 1555 02:29:00,680 --> 02:29:02,489 Este cuerpo te pertenece. 1556 02:29:03,320 --> 02:29:04,526 �Ayla! 1557 02:29:05,440 --> 02:29:07,329 �Lucha contra ellos! 1558 02:29:11,040 --> 02:29:14,840 No dejes que Firdevs te domine. 1559 02:29:19,240 --> 02:29:20,241 �Ayla! 1560 02:29:21,120 --> 02:29:22,724 �Ayla! �D�nde est�s? 1561 02:29:24,520 --> 02:29:27,364 �Ayla, Zeren! 1562 02:30:33,320 --> 02:30:34,560 �Celal! 1563 02:30:37,600 --> 02:30:42,561 El caso de Mukadder Yaman sigue abierto. 1564 02:30:42,600 --> 02:30:47,003 Se dice que Zeren y Ayla Yaman fueron vistas en una central de autobuses en Diyarbalur. 1565 02:30:47,080 --> 02:30:51,722 El cuerpo de Firdevs Taheri nunca fue encontrado en su tumba. 1566 02:30:51,800 --> 02:30:56,283 Nadie conoce el paradero del Dr. Celal Aydilek. 1567 02:30:58,040 --> 02:30:59,041 �Maldici�n! 1568 02:31:01,120 --> 02:31:02,406 �Maldici�n! 1569 02:31:07,880 --> 02:31:09,120 �Maldici�n! 1570 02:31:11,040 --> 02:31:12,166 �Maldici�n! 1571 02:31:14,200 --> 02:31:15,326 �Maldici�n! 1572 02:31:15,360 --> 02:31:21,970 Maldita la sangre y las almas que convierten el hogar de alguien m�s en una tumba. 1573 02:31:22,640 --> 02:31:23,971 �Maldici�n! 1574 02:31:25,040 --> 02:31:29,728 �Malditos quienes sonr�en en la cara del cruel y entierran al oprimido vivo! 1575 02:31:29,760 --> 02:31:31,762 �Maldici�n! 1576 02:31:31,960 --> 02:31:35,043 �El infiel que cree en la crueldad! 1577 02:31:41,040 --> 02:31:42,246 Mi hija... 1578 02:31:47,960 --> 02:31:50,486 No podr�a decir que fue mi destino. 1579 02:31:53,760 --> 02:31:59,005 A�n cuando los que te arrancaron de mi ahora luchan con demonios en el infierno... 1580 02:32:00,400 --> 02:32:03,927 ...mi anhelo por ti nunca terminar�. 1581 02:32:06,280 --> 02:32:09,887 Los que lanzan el hechizo se sofocar�n en �l, hija m�a. 1582 02:32:11,960 --> 02:32:13,166 �Mi ni�a! 1583 02:32:14,680 --> 02:32:21,802 �No conf�es en nadie de la raza humana! 1584 02:32:24,680 --> 02:32:27,331 La que te ama con eterno anhelo... 1585 02:32:28,600 --> 02:32:31,171 Tu madre, Firdevs Taheri... 1586 02:32:42,727 --> 02:32:50,483 www.bloghorror.com Fansite del terror y el cine fant�stico. 118018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.