Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,844 --> 00:00:03,113
My name is H.G. Wells.
2
00:00:03,138 --> 00:00:05,522
My friend John is Jack the Ripper.
3
00:00:05,547 --> 00:00:07,981
He's escaped from 1893
in my time machine,
4
00:00:07,983 --> 00:00:09,983
and I am the only one who can catch him.
5
00:00:11,413 --> 00:00:12,562
I know things about you
6
00:00:12,587 --> 00:00:14,445
that you don't even know about yourself.
7
00:00:14,470 --> 00:00:17,656
Like the fact that you
have a son. In Paris.
8
00:00:17,688 --> 00:00:19,625
- Henry Ayers.
- Impossible.
9
00:00:19,650 --> 00:00:21,400
You asked me if I believe in fate.
10
00:00:21,425 --> 00:00:22,824
Oh, I believe very much so
11
00:00:22,826 --> 00:00:24,970
that this moment was destined to happen.
12
00:00:24,995 --> 00:00:26,928
I understand you went
to my childhood home.
13
00:00:26,930 --> 00:00:28,697
We did overhear your
father talk about his work.
14
00:00:28,699 --> 00:00:30,131
Project Utopia?
15
00:00:30,133 --> 00:00:32,000
I don't know of any Project Utopia.
16
00:00:32,002 --> 00:00:33,968
Griffin, your sister's here.
17
00:00:33,970 --> 00:00:35,569
Brooke. What in the
hell are you doing here?
18
00:00:35,571 --> 00:00:36,972
John escaped.
19
00:00:37,396 --> 00:00:39,792
What happened? You were
supposed to keep him locked up.
20
00:00:40,576 --> 00:00:41,854
I know you.
21
00:00:54,256 --> 00:00:56,424
Good Lord. What are you looking at?
22
00:00:56,426 --> 00:00:59,059
This is actual footage from World War I.
23
00:00:59,061 --> 00:01:00,861
It's man versus machine.
24
00:01:00,863 --> 00:01:03,431
It's not war. It's slaughter.
25
00:01:04,834 --> 00:01:06,937
Why would John go to such a time?
26
00:01:06,962 --> 00:01:10,047
What was so important in
Paris on March 30, 1918?
27
00:01:10,072 --> 00:01:11,538
Could you open up that map again?
28
00:01:12,574 --> 00:01:13,773
All we know so far
29
00:01:13,775 --> 00:01:16,109
is that he landed at
Bois De Boulogne Park.
30
00:01:16,111 --> 00:01:18,202
And he could have gone
anywhere from there.
31
00:01:18,227 --> 00:01:19,929
Be impossible to find.
32
00:01:20,749 --> 00:01:22,916
What was happening on that day?
33
00:01:27,689 --> 00:01:29,723
It was toward the end of World War I.
34
00:01:29,725 --> 00:01:31,421
The Germans had a new artillery weapon
35
00:01:31,446 --> 00:01:32,879
called the Paris Gun.
36
00:01:32,881 --> 00:01:34,013
They hid it in the countryside
37
00:01:34,014 --> 00:01:35,814
and fired it into the city at random.
38
00:01:35,816 --> 00:01:36,915
Despicable.
39
00:01:36,917 --> 00:01:38,817
Innocent people struck
down at any moment.
40
00:01:38,819 --> 00:01:41,953
You said John spent a year
in Paris at medical school?
41
00:01:41,955 --> 00:01:43,755
Yes, but that was
years earlier, in 1890.
42
00:01:43,780 --> 00:01:45,617
Did he have any friends or family there?
43
00:01:45,642 --> 00:01:47,092
Not that I recall.
44
00:01:48,272 --> 00:01:50,438
Except, no, there was a...
there was an English woman
45
00:01:50,463 --> 00:01:51,543
who worked at the medical school.
46
00:01:51,568 --> 00:01:53,558
Uh... Oh, what's her name?
47
00:01:53,583 --> 00:01:55,433
Pauline. Pauline Ayers.
48
00:01:55,435 --> 00:01:56,634
He boasted that they were lovers,
49
00:01:56,636 --> 00:01:58,534
but then it ended when
he went back to London.
50
00:01:58,559 --> 00:02:00,137
That's something.
51
00:02:05,731 --> 00:02:07,184
What's this?
52
00:02:08,262 --> 00:02:09,880
It's her genealogy.
53
00:02:09,882 --> 00:02:11,982
Pauline was only in Paris a few years,
54
00:02:12,007 --> 00:02:13,910
moved back to England,
55
00:02:13,935 --> 00:02:15,577
worked at a hospital in Stockport,
56
00:02:15,602 --> 00:02:17,768
died in 1914 of Spanish Flu.
57
00:02:17,771 --> 00:02:20,818
Pauline had a son born in 1891.
58
00:02:23,102 --> 00:02:24,992
Henry Ayers. Mother, Pauline.
59
00:02:25,016 --> 00:02:26,515
Father...
60
00:02:26,517 --> 00:02:28,133
John Stevenson.
61
00:02:28,359 --> 00:02:29,688
Whoa.
62
00:02:29,713 --> 00:02:31,586
Impossible. John never spoke of a son.
63
00:02:31,611 --> 00:02:33,121
Maybe he didn't know.
64
00:02:33,123 --> 00:02:35,235
But a-a woman would
tell a man such a thing.
65
00:02:35,260 --> 00:02:36,625
So she had her reasons.
66
00:02:36,627 --> 00:02:39,100
She easily could have kept it from him.
67
00:02:39,313 --> 00:02:41,139
So how did he find out?
68
00:02:41,164 --> 00:02:43,711
You can find anything
on the Internet today.
69
00:02:46,257 --> 00:02:47,902
Henry Ayers.
70
00:02:47,904 --> 00:02:50,162
He was a doctor in the
Royal Army Medical Corps,
71
00:02:50,187 --> 00:02:51,452
9th Battalion.
72
00:02:51,477 --> 00:02:54,345
He was stationed in Paris,
killed in action on...
73
00:02:54,402 --> 00:02:57,131
March 30, 1918.
74
00:02:57,974 --> 00:02:59,748
That's it, then.
75
00:02:59,773 --> 00:03:02,459
John's gone back to Paris
to save his son's life.
76
00:03:54,733 --> 00:03:59,310
Synced and corrected by Aaronnmb
www.MY-SUBS.com
77
00:04:02,743 --> 00:04:04,477
I found some coats for Jane
78
00:04:04,479 --> 00:04:06,345
and some currency for you to take.
79
00:04:06,347 --> 00:04:08,683
Ah, excellent. Thank you.
80
00:04:08,849 --> 00:04:10,566
- You're welcome.
- How's Griffin?
81
00:04:10,591 --> 00:04:12,993
Oh, John did a number on him,
but he's with the doctor now.
82
00:04:13,018 --> 00:04:14,218
He'll be fine.
83
00:04:14,243 --> 00:04:15,784
Do you know where you're going, exactly?
84
00:04:15,809 --> 00:04:17,510
Uh, Captain Henry Ayers was stationed
85
00:04:17,566 --> 00:04:19,307
at the RAC field office in Paris.
86
00:04:19,332 --> 00:04:22,308
He was part of the deployment from
Paris to Saint Quentin in the north.
87
00:04:22,333 --> 00:04:24,112
At 11:00 a.m. March 30th,
88
00:04:24,137 --> 00:04:26,971
the motorized transport
carrying Henry got underway.
89
00:04:26,973 --> 00:04:28,239
Shortly after,
90
00:04:28,241 --> 00:04:29,974
it was destroyed by German
artillery bombardment
91
00:04:29,976 --> 00:04:31,575
just outside the city limits.
92
00:04:31,577 --> 00:04:32,735
All men were lost.
93
00:04:32,760 --> 00:04:35,142
John will try to stop Henry
from getting on that transport.
94
00:04:35,167 --> 00:04:36,647
That's what we have to prevent.
95
00:04:36,649 --> 00:04:39,508
You're gonna stop a
man from saving his son?
96
00:04:39,533 --> 00:04:41,385
As cruel as it sounds,
if his son survives,
97
00:04:41,387 --> 00:04:43,053
there's no foretelling
the damage it would cause.
98
00:04:43,055 --> 00:04:44,421
H.G. is right.
99
00:04:44,423 --> 00:04:46,723
The time ripples it could
cause would be devastating.
100
00:04:46,725 --> 00:04:48,258
I will find him and bring him back.
101
00:04:48,260 --> 00:04:49,760
John must pay for his
actions in this world,
102
00:04:49,762 --> 00:04:51,535
and I will see to it.
103
00:04:51,964 --> 00:04:54,230
Uh, Vanessa, did you discover
104
00:04:54,232 --> 00:04:55,532
anything more about Project Utopia?
105
00:04:55,534 --> 00:04:57,334
No, I've been through
my parents' papers,
106
00:04:57,336 --> 00:04:58,368
the corporate archives.
107
00:04:58,370 --> 00:04:59,637
There's no mention of it.
108
00:04:59,662 --> 00:05:01,704
But I reached out to a
colleague of my father's.
109
00:05:01,706 --> 00:05:02,973
I'm gonna go see him.
110
00:05:02,975 --> 00:05:04,535
He was the head of
research in the early years,
111
00:05:04,560 --> 00:05:06,277
so he may know something.
112
00:05:07,004 --> 00:05:09,214
Do you think I could get
away with this in Paris?
113
00:05:09,239 --> 00:05:10,705
Uh, you're not going.
114
00:05:12,886 --> 00:05:14,859
Trust me, you'll want me there.
115
00:05:14,884 --> 00:05:16,919
Je parle Français. I
spent a semester there.
116
00:05:16,921 --> 00:05:18,120
I know the city inside-out.
117
00:05:18,122 --> 00:05:19,689
But 1918 is a time of war.
118
00:05:19,691 --> 00:05:20,990
Which is exactly why you need me.
119
00:05:20,992 --> 00:05:22,100
No, it's too dangerous.
120
00:05:22,125 --> 00:05:24,571
What kind of man would I be
if I put a woman in such peril?
121
00:05:24,596 --> 00:05:26,061
This woman can handle herself.
122
00:05:26,063 --> 00:05:27,327
She's proven it more than once.
123
00:05:27,352 --> 00:05:29,897
I'm well aware, but at
the risk of sounding...
124
00:05:29,922 --> 00:05:31,603
Like a sexist pig?
125
00:05:33,299 --> 00:05:35,747
I've yet to oink, so I fail to
understand the "pig" reference,
126
00:05:35,772 --> 00:05:38,440
but what I was going to say is
that as a man out of his time...
127
00:05:38,442 --> 00:05:40,909
I went to the '80s.
That wasn't a problem.
128
00:05:40,911 --> 00:05:43,308
I simply must say no. That's final.
129
00:05:45,816 --> 00:05:47,449
Now, Martin, we can't risk
130
00:05:47,451 --> 00:05:49,217
further destabilization
of the fourth dimension.
131
00:05:49,219 --> 00:05:51,085
You'll sync the time
machine to John's first jump
132
00:05:51,087 --> 00:05:52,320
and send me back in real time?
133
00:05:52,322 --> 00:05:53,588
You got it.
134
00:05:53,590 --> 00:05:55,423
John landed in Paris at 6:00 a.m.
135
00:05:55,425 --> 00:05:57,759
Exactly 2 hours and 17
minutes have passed since then.
136
00:05:57,761 --> 00:05:59,761
Therefore, I will arrive at 8:17
137
00:05:59,763 --> 00:06:02,163
and have approximately
three hours to stop him.
138
00:06:02,165 --> 00:06:03,524
Will that be enough time?
139
00:06:03,549 --> 00:06:05,866
Henry's flat was just down the
street from the RAC hospital.
140
00:06:05,868 --> 00:06:07,386
My hope is that he
didn't venture too far
141
00:06:07,411 --> 00:06:09,399
in the hours before his deployment.
142
00:06:09,767 --> 00:06:10,993
Jane.
143
00:06:12,730 --> 00:06:14,162
Good luck.
144
00:06:17,347 --> 00:06:19,662
I can't risk her life.
145
00:06:20,506 --> 00:06:22,416
She will realize that.
146
00:06:23,436 --> 00:06:25,926
Here, I was able to
track this down for you.
147
00:06:25,951 --> 00:06:27,154
What is this for?
148
00:06:27,156 --> 00:06:28,656
Protection.
149
00:06:28,658 --> 00:06:31,191
It's a 1915 semiautomatic, fully loaded.
150
00:06:31,193 --> 00:06:33,293
I am not comfortable taking a gun.
151
00:06:33,295 --> 00:06:34,695
Violence is not the option.
152
00:06:34,697 --> 00:06:36,797
Well, then, use this to prevent it.
153
00:06:39,011 --> 00:06:41,008
Against all better judgment.
154
00:06:41,033 --> 00:06:42,297
Wait.
155
00:06:42,322 --> 00:06:44,412
When do you want me to send
the machine back for you?
156
00:06:44,437 --> 00:06:47,290
12:00 noon. By then, I will
have accomplished my mission...
157
00:06:47,315 --> 00:06:49,946
or failed miserably,
and all will be lost.
158
00:07:10,049 --> 00:07:12,018
_
159
00:07:14,940 --> 00:07:16,206
_
160
00:07:16,231 --> 00:07:18,058
_
161
00:07:18,112 --> 00:07:19,885
_
162
00:07:19,910 --> 00:07:21,049
_
163
00:07:23,885 --> 00:07:25,911
Londoner.
164
00:07:26,119 --> 00:07:28,190
Is my accent that dreadful?
165
00:07:28,983 --> 00:07:30,515
I was just down at the Army hospital,
166
00:07:30,517 --> 00:07:32,217
and they said this is
where many of the doctors
167
00:07:32,219 --> 00:07:33,418
come after their shifts.
168
00:07:33,420 --> 00:07:34,987
Not for very much longer.
169
00:07:34,989 --> 00:07:36,221
The Brits are moving north
170
00:07:36,223 --> 00:07:38,575
to fight the Germans at Saint Quentin.
171
00:07:39,497 --> 00:07:41,126
You don't happen to know a doctor
172
00:07:41,128 --> 00:07:43,325
by the name of Henry Ayers, do you?
173
00:07:45,247 --> 00:07:46,297
I'm an old friend.
174
00:07:46,299 --> 00:07:49,504
I was hoping to bump into
him before he left Paris.
175
00:07:49,950 --> 00:07:51,769
Henry Ayers, huh?
176
00:07:51,771 --> 00:07:53,770
You're friends with that scoundrel?
177
00:07:54,075 --> 00:07:56,040
So I take it he's a bit sinister, yeah?
178
00:07:56,042 --> 00:07:57,806
Oh, I could tell you some stories.
179
00:07:57,831 --> 00:07:59,063
Margot!
180
00:08:00,575 --> 00:08:02,339
Henry, my love!
181
00:08:02,364 --> 00:08:04,964
- How about one last drink for the road?
- Ohh!
182
00:08:04,989 --> 00:08:06,981
Ohh!
183
00:08:07,563 --> 00:08:10,098
Careful, he'll sucker you
into paying for the round.
184
00:08:10,100 --> 00:08:11,442
I'm Margot, by the way.
185
00:08:11,467 --> 00:08:13,501
I am this lucky bloke's fiancée.
186
00:08:13,526 --> 00:08:16,020
Henry Ayers. Pleased to meet you.
187
00:08:17,329 --> 00:08:18,815
John.
188
00:08:18,840 --> 00:08:21,598
Well, don't be rude. You
don't recognize your friend?
189
00:08:21,600 --> 00:08:22,999
It's quite all right.
190
00:08:23,024 --> 00:08:25,407
I am cursed with a familiar face.
191
00:08:27,239 --> 00:08:29,330
And I'm cursed to never forget them.
192
00:08:29,355 --> 00:08:31,110
Are you sure we've met?
193
00:08:31,135 --> 00:08:34,343
In all truth, no. No, we've not met.
194
00:08:34,345 --> 00:08:35,580
But I've come to find you
195
00:08:35,605 --> 00:08:38,382
because I used to know
your mother, Pauline Ayers.
196
00:08:41,787 --> 00:08:43,319
I'll be damned.
197
00:08:43,321 --> 00:08:45,908
He actually went to see his son.
198
00:08:46,383 --> 00:08:49,018
You knew he'd go to 1918 Paris?
199
00:08:49,043 --> 00:08:51,609
I knew he had a son in
Paris who dies in 1918.
200
00:08:51,634 --> 00:08:53,462
I didn't think he'd actually go.
201
00:08:53,464 --> 00:08:55,813
Why would John care about having a son?
202
00:08:55,815 --> 00:08:58,211
He's a psychopathic narcissist.
203
00:08:58,236 --> 00:09:00,469
Something was created in his image.
204
00:09:00,471 --> 00:09:02,588
- His ego...
- Ow!
205
00:09:02,613 --> 00:09:05,852
- ... must seek it out.
- Ow! That hurts.
206
00:09:05,877 --> 00:09:07,776
You should have won the fight.
207
00:09:07,778 --> 00:09:10,112
He had a knife. He didn't play fair.
208
00:09:10,114 --> 00:09:11,276
What are you doing?
209
00:09:11,301 --> 00:09:14,226
This treatment is more
effective on a fresh wound.
210
00:09:14,251 --> 00:09:15,818
What treatment? Aah, Brooke, come on!
211
00:09:15,820 --> 00:09:17,838
You... you could have numbed me.
212
00:09:19,097 --> 00:09:20,697
I could have.
213
00:09:25,529 --> 00:09:27,275
Dermis tissue.
214
00:09:28,165 --> 00:09:31,366
Lab-grown from stem cells.
215
00:09:48,918 --> 00:09:50,486
What the hell?
216
00:09:53,167 --> 00:09:54,899
This is Dad's research.
217
00:09:54,924 --> 00:09:56,490
A basic version of it, yes.
218
00:09:56,492 --> 00:09:58,992
The injection activates
the transfer of genetic code
219
00:09:58,994 --> 00:10:02,195
from the surrounding skin cells
to the undifferentiated tissue.
220
00:10:02,197 --> 00:10:04,030
We could have used this in Iraq.
221
00:10:04,032 --> 00:10:05,332
Well, pretty soon,
222
00:10:05,334 --> 00:10:07,534
every soldier will be
carrying it in their pocket.
223
00:10:07,536 --> 00:10:10,501
So if that's the basic version,
224
00:10:10,526 --> 00:10:12,204
what else are you doing
with Dad's research?
225
00:10:12,207 --> 00:10:13,840
Well, look at that.
226
00:10:13,842 --> 00:10:15,833
Griffin's interested in
something other than himself.
227
00:10:15,858 --> 00:10:17,283
No, I'm serious.
228
00:10:17,308 --> 00:10:19,189
What's going on down here?
229
00:10:21,840 --> 00:10:24,375
Would you like to meet
one of my patients?
230
00:10:30,034 --> 00:10:32,479
Nick, this is my brother, Griffin.
231
00:10:32,504 --> 00:10:34,294
You don't mind showing
off for him, do you?
232
00:10:34,296 --> 00:10:35,596
Not at all.
233
00:10:39,904 --> 00:10:41,768
Does that measure his grip strength?
234
00:10:41,770 --> 00:10:43,357
Yep.
235
00:10:44,906 --> 00:10:46,394
Whenever you're ready.
236
00:11:07,265 --> 00:11:09,060
That's impossible.
237
00:11:09,351 --> 00:11:11,029
I've developed an enhancement drug
238
00:11:11,031 --> 00:11:13,117
from his own genetic makeup.
239
00:11:13,344 --> 00:11:15,434
That number can't be right.
240
00:11:15,459 --> 00:11:16,898
900 pounds means he has...
241
00:11:16,900 --> 00:11:18,737
... The strength of six men.
242
00:11:20,253 --> 00:11:22,754
And his heart isn't even up to 150.
243
00:11:25,761 --> 00:11:27,928
- Thank you, Nick.
- Anytime, Brooke.
244
00:11:29,191 --> 00:11:30,825
I'll be right back.
245
00:11:37,566 --> 00:11:39,400
Is this even legal, what you're doing...
246
00:11:39,425 --> 00:11:40,791
experimenting on humans?
247
00:11:40,793 --> 00:11:42,960
Clinical trials. Completely
legal and contracted.
248
00:11:42,962 --> 00:11:45,663
This better be on the
up-and-up, not like what Dad did.
249
00:11:45,665 --> 00:11:46,970
This could be bad for us.
250
00:11:46,995 --> 00:11:49,454
You mean bad for you and
your political career?
251
00:11:51,192 --> 00:11:53,191
What's going on with Project Utopia?
252
00:11:53,831 --> 00:11:55,705
Vanessa's looking into it.
253
00:11:55,707 --> 00:11:57,253
So far, nothing.
254
00:11:58,128 --> 00:11:59,446
Make sure it stays that way.
255
00:11:59,471 --> 00:12:01,354
Are we doing the right thing here?
256
00:12:02,447 --> 00:12:04,015
There's still time to stop it all.
257
00:12:04,040 --> 00:12:05,048
If Vanessa finds out I'm involved...
258
00:12:05,050 --> 00:12:07,970
I know you care about Vanessa.
259
00:12:08,579 --> 00:12:10,219
You spent all this time
getting close to her.
260
00:12:10,221 --> 00:12:11,814
It's only natural.
261
00:12:12,118 --> 00:12:14,491
But her family destroyed ours.
262
00:12:16,327 --> 00:12:17,560
We lost everything.
263
00:12:17,562 --> 00:12:19,759
Don't forget that.
264
00:12:21,800 --> 00:12:23,299
It's our turn now.
265
00:12:29,193 --> 00:12:30,625
My mother moved back to Stockport
266
00:12:30,657 --> 00:12:32,141
right before I was born.
267
00:12:32,143 --> 00:12:33,609
Did you work with her at the hospital?
268
00:12:33,611 --> 00:12:37,192
I was doing my residency then,
and Pauline was kind to me.
269
00:12:37,239 --> 00:12:39,382
She spoke so highly of you.
270
00:12:39,384 --> 00:12:42,584
I was at the hospital earlier
and saw your name on a chart.
271
00:12:42,586 --> 00:12:44,286
Thought I'd look you up.
272
00:12:45,423 --> 00:12:47,713
I'm so sorry to hear of her passing.
273
00:12:47,755 --> 00:12:50,283
At least she was spared
the sight of this war.
274
00:12:50,994 --> 00:12:52,674
She loved Paris.
275
00:12:52,996 --> 00:12:55,297
It would have destroyed
her to see it this way.
276
00:12:55,322 --> 00:12:57,486
Hmm. Yes.
277
00:12:57,635 --> 00:13:00,297
And this is where she met your father.
278
00:13:00,322 --> 00:13:01,836
She spoke about my father?
279
00:13:01,838 --> 00:13:03,371
A bit, yes.
280
00:13:03,693 --> 00:13:06,400
So you know he abandoned
her without a second thought.
281
00:13:07,577 --> 00:13:08,810
She gave up on Paris
282
00:13:08,812 --> 00:13:11,268
so my grandparents
could help her raise me.
283
00:13:12,416 --> 00:13:14,849
Now here I am, defending it in war.
284
00:13:14,851 --> 00:13:17,814
Yes, the number of men killed is...
285
00:13:18,410 --> 00:13:20,329
unfathomable.
286
00:13:21,275 --> 00:13:25,572
The past several months have
been... particularly bloody.
287
00:13:25,627 --> 00:13:29,689
But still, the mind
finds ways through it.
288
00:13:31,467 --> 00:13:34,234
It's a strange thing to
take a life, isn't it?
289
00:13:34,947 --> 00:13:37,938
My calling is to save
lives, not take them.
290
00:13:37,940 --> 00:13:40,596
Yes, but I imagine the...
291
00:13:40,621 --> 00:13:42,766
lines are often blurred.
292
00:13:42,791 --> 00:13:45,993
I can assure you they're not.
293
00:13:48,851 --> 00:13:51,217
Well, it's impressive
294
00:13:51,219 --> 00:13:55,421
to experience darkness
and not be consumed by it.
295
00:13:55,752 --> 00:13:58,124
Well, we don't have much choice, do we?
296
00:13:58,126 --> 00:14:02,705
We either reject the darkness
or we let it destroy us.
297
00:14:07,069 --> 00:14:08,367
Another round?
298
00:14:08,633 --> 00:14:10,078
Please.
299
00:14:10,103 --> 00:14:12,264
- Two more, please.
- Make it three.
300
00:14:12,289 --> 00:14:13,772
What do you say?
301
00:14:23,391 --> 00:14:25,793
I thought you'd show
your face sooner or later.
302
00:14:25,818 --> 00:14:27,618
So, Paris at war.
303
00:14:27,917 --> 00:14:29,444
Quite a sight, eh?
304
00:14:29,469 --> 00:14:31,153
It's an inconceivable tragedy.
305
00:14:31,178 --> 00:14:32,530
Oh, lighten up.
306
00:14:32,555 --> 00:14:34,154
Paris survives.
307
00:14:34,179 --> 00:14:36,750
The world marches on.
We saw it ourselves.
308
00:14:36,775 --> 00:14:39,149
And we saw the scars
that were left behind.
309
00:14:39,151 --> 00:14:41,117
These conflicts happen again and again.
310
00:14:41,119 --> 00:14:42,453
Each time, the killing
easier than before.
311
00:14:42,455 --> 00:14:44,664
You're so dramatic.
312
00:14:44,689 --> 00:14:47,457
War can never be truly stopped.
313
00:14:47,459 --> 00:14:49,359
Once you unleash a
beast of this magnitude,
314
00:14:49,361 --> 00:14:51,568
there's no way to call it off.
315
00:14:52,464 --> 00:14:55,165
Perhaps one day, we shall
annihilate each other.
316
00:14:55,167 --> 00:14:57,881
We'll call it "The War of the Worlds."
317
00:14:59,774 --> 00:15:01,235
I see fatherhood hasn't granted you
318
00:15:01,260 --> 00:15:03,477
a more benevolent view of humanity.
319
00:15:03,750 --> 00:15:05,071
Hmm.
320
00:15:05,455 --> 00:15:06,914
Yes, Henry.
321
00:15:07,301 --> 00:15:10,569
I don't approve of the name,
but a decent lad, nonetheless.
322
00:15:10,594 --> 00:15:12,257
Who'd have thought?
323
00:15:12,259 --> 00:15:14,422
The conclusion is obvious.
324
00:15:14,718 --> 00:15:15,793
Leave him alone.
325
00:15:15,795 --> 00:15:16,794
Let him stay that way.
326
00:15:16,796 --> 00:15:17,862
I'm doing a heroic thing here.
327
00:15:17,864 --> 00:15:18,963
His death is tragic,
328
00:15:18,965 --> 00:15:21,256
but the fact remains
you can't change history.
329
00:15:21,281 --> 00:15:23,641
Is that a guideline, or will the
world fall apart in front of our eyes?
330
00:15:23,666 --> 00:15:25,298
Quite possibly.
331
00:15:25,323 --> 00:15:27,306
So I'm supposed to let my son die?
332
00:15:27,331 --> 00:15:28,763
Is that it?
333
00:15:28,969 --> 00:15:30,441
Unfortunately, yes.
334
00:15:30,443 --> 00:15:32,367
Because that is how history records it.
335
00:15:32,392 --> 00:15:33,680
Doesn't the Utopian philosophy
336
00:15:33,705 --> 00:15:36,248
require us to use our
knowledge to save his life?
337
00:15:36,250 --> 00:15:37,815
It's not our choice.
338
00:15:37,817 --> 00:15:40,131
Saving Henry could
cost countless others.
339
00:15:40,156 --> 00:15:42,487
Sounds like a grand adventure to me.
340
00:15:42,489 --> 00:15:44,275
Is that why you're doing this?
341
00:15:44,300 --> 00:15:45,680
Thrills?
342
00:15:46,024 --> 00:15:48,219
Do you even care about Henry at all?
343
00:15:48,432 --> 00:15:51,200
Maybe that's what I'm
trying to discover.
344
00:15:51,598 --> 00:15:53,598
You're a complicated man, John.
345
00:15:53,600 --> 00:15:54,766
I'll grant you that.
346
00:15:54,791 --> 00:15:58,867
And I am sorry about your
son, but you can't interfere.
347
00:15:58,892 --> 00:16:00,359
Another drink?
348
00:16:28,489 --> 00:16:30,734
- Hey, there.
- How are you feeling?
349
00:16:30,759 --> 00:16:33,112
All bandaged up and cleared for combat.
350
00:16:33,137 --> 00:16:34,702
Thanks. Have you seen Vanessa?
351
00:16:34,727 --> 00:16:36,561
Uh, she went to go speak with some guy
352
00:16:36,563 --> 00:16:38,460
who used to work for her father.
353
00:16:38,485 --> 00:16:41,004
About Project Utopia?
354
00:16:42,268 --> 00:16:44,410
She's on her cell if you need her.
355
00:16:44,957 --> 00:16:47,004
No, it-it can wait.
356
00:16:47,918 --> 00:16:49,488
What's all this?
357
00:16:49,513 --> 00:16:51,809
There were photographers and journalists
358
00:16:51,811 --> 00:16:53,481
all over Paris during the war,
359
00:16:53,506 --> 00:16:56,580
and these are from an archive
at the national museum.
360
00:16:56,582 --> 00:16:57,682
Wow. Incredible.
361
00:16:57,684 --> 00:16:59,650
How do you have access to this stuff?
362
00:16:59,652 --> 00:17:01,449
My job gives me access.
363
00:17:01,474 --> 00:17:02,941
What is it you do?
364
00:17:02,966 --> 00:17:05,466
I'm an assistant curator
at the Space Museum,
365
00:17:05,504 --> 00:17:07,551
Or I am until I get fired,
366
00:17:07,576 --> 00:17:11,209
which could be any day now
if I keep calling in sick.
367
00:17:11,234 --> 00:17:12,598
Ah.
368
00:17:12,623 --> 00:17:14,991
So, um, what are you looking for?
369
00:17:15,016 --> 00:17:17,081
I requested all the
images for March 30th
370
00:17:17,106 --> 00:17:18,856
thinking maybe I could
give us some information
371
00:17:18,881 --> 00:17:20,247
that would help us in 1918,
372
00:17:20,272 --> 00:17:22,526
but all that is pointless,
373
00:17:22,551 --> 00:17:25,652
given that I'm here and not in Paris.
374
00:17:26,254 --> 00:17:28,051
Yeah.
375
00:17:29,215 --> 00:17:33,120
Um, World War I was a dangerous time.
376
00:17:33,145 --> 00:17:35,918
I wouldn't put a woman I cared
about in danger like that.
377
00:17:37,160 --> 00:17:40,535
Am I the only one here that's
living in the 21st century?
378
00:17:40,777 --> 00:17:43,713
No one wants to put
someone they love in danger.
379
00:17:45,481 --> 00:17:48,020
I wouldn't say H.G. loves me.
380
00:17:48,045 --> 00:17:49,512
Well, I've seen you two together.
381
00:17:49,537 --> 00:17:52,949
If it's not love, it's
certainly getting there.
382
00:17:53,293 --> 00:17:55,811
Uh, but I do feel for you.
383
00:17:55,948 --> 00:17:57,748
Gonna be tough when he finally
384
00:17:57,773 --> 00:18:00,073
takes his time machine and heads home.
385
00:18:02,617 --> 00:18:03,967
Yeah.
386
00:18:06,060 --> 00:18:07,925
I guess it will be.
387
00:18:14,771 --> 00:18:15,909
It's time.
388
00:18:16,765 --> 00:18:18,784
I don't want you to go.
389
00:18:18,956 --> 00:18:20,323
I must.
390
00:18:20,740 --> 00:18:22,646
But I'll be back soon.
391
00:18:22,671 --> 00:18:24,338
Do you promise?
392
00:18:28,660 --> 00:18:30,354
Yeah, good lad!
393
00:18:31,199 --> 00:18:33,823
You'll never convince Henry
to dessert his comrades.
394
00:18:34,659 --> 00:18:37,183
Then I'll have to use
other means to stop him.
395
00:18:37,783 --> 00:18:39,509
Sorry to interrupt, gentlemen,
396
00:18:39,534 --> 00:18:41,494
but I'm afraid I must take my leave.
397
00:18:41,519 --> 00:18:44,395
When this is all over, I'll
look you up in Stockport.
398
00:18:44,397 --> 00:18:45,722
We'll raise a glass to my mother.
399
00:18:45,747 --> 00:18:47,446
I'd like that very much, Henry.
400
00:18:47,666 --> 00:18:49,300
I'm sorry to see you go.
401
00:18:49,456 --> 00:18:51,135
Say a prayer for peace.
402
00:18:51,776 --> 00:18:55,042
Peace... and long life.
403
00:19:03,215 --> 00:19:04,632
Well...
404
00:19:05,814 --> 00:19:07,828
always a pleasure, H.G.
405
00:19:07,853 --> 00:19:09,486
Stay seated, John.
406
00:19:11,138 --> 00:19:14,792
I do believe this moment feels familiar.
407
00:19:15,034 --> 00:19:16,959
Albeit reversed.
408
00:19:17,339 --> 00:19:19,464
Aren't you worried people will see?
409
00:19:19,653 --> 00:19:21,146
I will shoot you in
the leg and carry you
410
00:19:21,180 --> 00:19:22,595
back to the time machine if I have to.
411
00:19:22,620 --> 00:19:24,944
You have it all thought out, don't you?
412
00:19:25,180 --> 00:19:27,715
I can't let you save your son, John.
413
00:19:28,405 --> 00:19:30,409
And you can't stop me.
414
00:19:33,076 --> 00:19:34,254
John!
415
00:19:34,567 --> 00:19:36,112
Not in my café!
416
00:19:36,426 --> 00:19:38,681
He's a bloody spy. I heard him talking.
417
00:19:38,683 --> 00:19:39,723
He said the Germans
were up to something...
418
00:19:39,748 --> 00:19:41,684
No, no, you've got this
wrong. I must stop this man.
419
00:19:41,709 --> 00:19:44,020
Drop the gun before I kill you.
420
00:19:46,157 --> 00:19:47,360
I'll go get help.
421
00:19:47,407 --> 00:19:48,751
_
422
00:19:50,415 --> 00:19:51,774
You have it wrong!
423
00:19:51,799 --> 00:19:54,340
One more word, and you're dead.
424
00:20:00,490 --> 00:20:02,606
- You must listen to me.
- You're not going anywhere.
425
00:20:02,631 --> 00:20:03,863
I would explain everything,
426
00:20:03,888 --> 00:20:05,459
but Henry's transport
is leaving in moments.
427
00:20:05,484 --> 00:20:06,817
What does Henry have to do with this?
428
00:20:06,842 --> 00:20:08,982
John has gone to pull him
off the Army transport.
429
00:20:09,007 --> 00:20:11,379
- Why? Is he in danger?
- There's no time to explain.
430
00:20:11,404 --> 00:20:13,169
You have to take my word for it.
431
00:20:13,834 --> 00:20:15,365
_
432
00:20:15,390 --> 00:20:17,295
_
433
00:20:22,925 --> 00:20:26,474
Vanessa Anders all grown up.
434
00:20:26,499 --> 00:20:28,341
My goodness.
435
00:20:28,601 --> 00:20:30,506
I remember when you would
436
00:20:30,531 --> 00:20:33,348
come visit your father at the lab.
437
00:20:33,373 --> 00:20:35,740
I remember, too.
438
00:20:36,045 --> 00:20:37,843
I loved those visits.
439
00:20:37,845 --> 00:20:40,289
I think of your father often.
440
00:20:40,498 --> 00:20:43,414
Your parents' death was such a tragedy.
441
00:20:43,416 --> 00:20:46,316
So much important work left undone.
442
00:20:46,318 --> 00:20:48,318
Well, that work is why
I'm here, Dr. Meyers.
443
00:20:48,320 --> 00:20:49,419
I've recently come across
444
00:20:49,421 --> 00:20:51,509
a project my father was working on...
445
00:20:51,534 --> 00:20:52,956
Utopia.
446
00:20:52,958 --> 00:20:54,392
Do you remember it?
447
00:20:54,417 --> 00:20:57,691
Oh, Utopia. Um...
448
00:20:58,196 --> 00:21:00,517
no, not sure that rings a bell.
449
00:21:00,542 --> 00:21:02,475
It was 1980.
450
00:21:02,500 --> 00:21:04,533
My father had just
patented his breakthrough.
451
00:21:04,535 --> 00:21:05,801
You were his right-hand man.
452
00:21:05,803 --> 00:21:07,737
You knew everything going on in the lab.
453
00:21:07,739 --> 00:21:10,706
It was such a long time ago, Vanessa.
454
00:21:10,708 --> 00:21:12,793
Sometimes, the past
should stay the past.
455
00:21:12,818 --> 00:21:15,262
Dr. Meyers, please.
456
00:21:15,887 --> 00:21:18,518
This is extremely important.
457
00:21:18,543 --> 00:21:20,403
What can you tell me?
458
00:21:21,118 --> 00:21:24,674
I-I just don't want you to be
disappointed in your father,
459
00:21:24,699 --> 00:21:25,864
to think less of him.
460
00:21:25,889 --> 00:21:27,596
Why would I think less of him?
461
00:21:31,448 --> 00:21:33,496
David was a brilliant scientist,
462
00:21:33,498 --> 00:21:35,798
but he was young, impatient.
463
00:21:35,823 --> 00:21:37,532
Some of the medications he patented...
464
00:21:37,534 --> 00:21:40,885
they saved the company
from financial ruin,
465
00:21:41,721 --> 00:21:44,565
but he didn't do the original research.
466
00:21:44,741 --> 00:21:46,799
Did he steal the research?
467
00:21:47,432 --> 00:21:49,268
He never admitted it,
468
00:21:49,293 --> 00:21:51,445
but I did suspect.
469
00:21:51,619 --> 00:21:55,369
There was no name on the
files other than "Utopia."
470
00:21:55,916 --> 00:21:58,019
And after your parents were killed,
471
00:21:58,021 --> 00:22:00,205
the original hard copies vanished.
472
00:22:00,230 --> 00:22:02,290
Well, there must be something left.
473
00:22:03,355 --> 00:22:06,204
I still have everything
I brought from...
474
00:22:06,229 --> 00:22:08,948
from the lab when I retired.
475
00:22:09,573 --> 00:22:13,448
But such a long time ago, Vanessa.
476
00:22:13,987 --> 00:22:16,915
It's... it's unlikely, I'm afraid,
477
00:22:16,940 --> 00:22:19,307
that I have anything that can help you,
478
00:22:19,800 --> 00:22:23,313
but, uh, I'll look.
479
00:22:25,314 --> 00:22:27,180
- Thank you.
- All right.
480
00:22:40,695 --> 00:22:42,285
Excuse me.
481
00:22:43,332 --> 00:22:44,850
Excuse me. Henry Ayers?
482
00:22:44,875 --> 00:22:47,142
Henry Ayers. That way? Thank you.
483
00:22:52,459 --> 00:22:54,139
I'll get right to it.
484
00:22:54,928 --> 00:22:57,010
Henry! Henry.
485
00:22:57,059 --> 00:22:59,254
John. You shouldn't be here.
486
00:22:59,279 --> 00:23:00,869
Listen to me. It's
vitally important we speak.
487
00:23:00,894 --> 00:23:02,217
- I only need a moment.
- Pardon me, sir.
488
00:23:02,242 --> 00:23:03,459
I don't think you understand.
489
00:23:03,484 --> 00:23:04,943
I'm deploying to war.
490
00:23:05,657 --> 00:23:07,295
One, sir.
491
00:23:11,413 --> 00:23:13,529
I have urgent news from your father.
492
00:23:15,889 --> 00:23:17,834
That's impossible.
493
00:23:18,356 --> 00:23:20,154
My father doesn't even know I was born.
494
00:23:20,179 --> 00:23:22,436
I swear on my life he does.
495
00:23:22,871 --> 00:23:24,685
He sent me to find you.
496
00:23:25,381 --> 00:23:28,453
You worked with my mother.
How do you know my father?
497
00:23:28,455 --> 00:23:31,459
Just... come with me for a moment.
498
00:23:31,484 --> 00:23:32,749
- I'll tell you everything.
- Allons-y!
499
00:23:32,774 --> 00:23:34,154
All right, men, let's move out!
500
00:23:41,586 --> 00:23:43,853
What's so important my father
couldn't say it to me himself?
501
00:23:43,878 --> 00:23:46,546
Your transport is going to be ambushed.
502
00:23:46,571 --> 00:23:49,006
You and your men will be dead
before you even make it to the front.
503
00:23:49,008 --> 00:23:51,104
You're mad. Where did
you get this information?
504
00:23:51,129 --> 00:23:52,658
I can't say,
505
00:23:52,683 --> 00:23:54,418
but your father sent
me here to help you.
506
00:23:54,443 --> 00:23:57,057
That is the most
unbelievable part of all.
507
00:23:57,252 --> 00:23:59,986
My father is a vile prat
who only cares for himself.
508
00:24:00,011 --> 00:24:01,682
Why would he help me?
509
00:24:04,658 --> 00:24:06,782
Because you're nothing like him.
510
00:24:07,302 --> 00:24:09,118
I should hope not.
511
00:24:24,155 --> 00:24:26,646
Hey, you. Busy day?
512
00:24:26,671 --> 00:24:29,006
More like one of those days
where nothing is going right.
513
00:24:29,031 --> 00:24:30,560
Mm, how can I help?
514
00:24:30,562 --> 00:24:31,661
You could keep doing what you're doing
515
00:24:31,686 --> 00:24:33,240
for a few more seconds.
516
00:24:33,279 --> 00:24:35,632
Oh, hold on.
517
00:24:35,634 --> 00:24:37,170
Things might be getting a little better.
518
00:24:37,195 --> 00:24:38,427
Okay.
519
00:24:39,671 --> 00:24:41,104
Dr. Meyers.
520
00:24:41,106 --> 00:24:44,741
Vanessa, my late wife always
told me I was a hoarder,
521
00:24:44,743 --> 00:24:47,376
but sometimes, it does come in handy.
522
00:24:47,378 --> 00:24:48,711
You found something.
523
00:24:48,713 --> 00:24:53,006
Some old files that I
thought had been shredded,
524
00:24:53,351 --> 00:24:55,529
but I haven't had a chance
to go through them yet.
525
00:24:55,554 --> 00:24:57,286
I'll be right there.
526
00:24:58,398 --> 00:25:01,033
- Who is Dr. Meyers?
- Cedric Meyers, a scientist.
527
00:25:01,058 --> 00:25:02,608
I will explain everything
when I get back.
528
00:25:02,633 --> 00:25:04,014
- All right.
- Just keep your fingers crossed.
529
00:25:04,039 --> 00:25:05,131
Okay.
530
00:25:16,336 --> 00:25:17,571
Hey.
531
00:25:17,596 --> 00:25:20,865
Hey, so I have something on Utopia.
532
00:25:20,978 --> 00:25:22,968
We need to find Cedric Meyers.
533
00:25:30,153 --> 00:25:32,474
Help! Someone!
534
00:25:34,678 --> 00:25:36,256
It's too late.
535
00:25:36,589 --> 00:25:37,922
They're all gone.
536
00:25:37,947 --> 00:25:39,780
I have to get back to my men.
537
00:25:39,971 --> 00:25:42,738
You don't understand
what I mean by "gone."
538
00:25:43,153 --> 00:25:44,653
Why are you doing this?
539
00:25:44,678 --> 00:25:46,537
Clearly not for the gratitude.
540
00:25:46,873 --> 00:25:49,419
You have kidnapped me against my will.
541
00:25:49,444 --> 00:25:51,277
I saved you!
542
00:25:51,674 --> 00:25:54,021
Your father saved you!
543
00:25:54,068 --> 00:25:55,776
The man you judge,
544
00:25:55,778 --> 00:25:59,732
the man the whole world has
put on trial in absentia!
545
00:25:59,771 --> 00:26:03,334
The selfish, vile prat. The Ripper!
546
00:26:04,231 --> 00:26:07,253
You know him so well,
yet beg to know why.
547
00:26:07,255 --> 00:26:09,856
Why? Why?!
548
00:26:10,809 --> 00:26:13,911
He's lived a dark and dishonorable life.
549
00:26:14,949 --> 00:26:17,317
He's done despicable things.
550
00:26:22,737 --> 00:26:24,437
But that does not preclude
551
00:26:24,439 --> 00:26:26,946
the possibility of good, does it, hmm?
552
00:26:28,844 --> 00:26:31,777
My boy. My boy.
553
00:26:31,779 --> 00:26:33,727
Congratulations.
554
00:26:34,943 --> 00:26:38,077
You are the proof...
555
00:26:38,102 --> 00:26:41,671
the one good thing he might ever do.
556
00:26:44,181 --> 00:26:46,821
The punctuation of a remarkable,
557
00:26:47,675 --> 00:26:49,681
misunderstood life.
558
00:26:51,355 --> 00:26:53,054
You're a madman.
559
00:26:59,195 --> 00:27:01,795
I do... I do believe you're right.
560
00:27:02,030 --> 00:27:03,772
Untie me.
561
00:27:04,245 --> 00:27:05,881
At once.
562
00:27:24,589 --> 00:27:26,652
Are you with the 9th battalion?
563
00:27:27,238 --> 00:27:28,550
There's been an attack, sir.
564
00:27:28,575 --> 00:27:30,934
German artillery hit the convoy
on the outskirts of the city.
565
00:27:30,936 --> 00:27:32,933
There have been heavy losses.
566
00:27:35,175 --> 00:27:38,711
Sir, do you know, was everyone
present and accounted for?
567
00:27:44,216 --> 00:27:45,650
Yes.
568
00:27:46,401 --> 00:27:47,767
Yes.
569
00:27:48,853 --> 00:27:50,392
P-Please, I...
570
00:27:50,761 --> 00:27:52,368
I need a moment.
571
00:27:53,858 --> 00:27:56,158
- Let's go and search the tents.
- Yes, sir.
572
00:27:56,160 --> 00:27:57,962
You son of a bitch.
573
00:27:58,563 --> 00:28:01,196
Most men respond favorably
when someone saves their life.
574
00:28:01,198 --> 00:28:03,470
I was supposed to be on that truck.
575
00:28:03,495 --> 00:28:05,294
How did you know?
576
00:28:06,682 --> 00:28:09,623
Henry, there's so much
I want to tell you.
577
00:28:09,648 --> 00:28:11,573
We'll leave this place,
and I'll explain everything.
578
00:28:11,575 --> 00:28:13,177
I promise I will.
579
00:28:20,146 --> 00:28:22,784
Take this second chance,
580
00:28:22,786 --> 00:28:24,654
and go be with Margot.
581
00:28:29,355 --> 00:28:31,157
Stay away from us.
582
00:28:34,164 --> 00:28:36,594
Don't let me see your face again.
583
00:28:41,204 --> 00:28:44,422
1918. I have to go back now.
584
00:28:44,874 --> 00:28:45,906
This is Henry Ayers
585
00:28:45,908 --> 00:28:47,741
on the same day he supposedly died
586
00:28:47,743 --> 00:28:49,743
when his convoy was
attacked outside the city.
587
00:28:49,745 --> 00:28:52,113
The records were wrong.
He was never on that truck.
588
00:28:52,115 --> 00:28:53,632
He died at a café.
589
00:28:53,657 --> 00:28:55,749
H.G.'s looking for
him in the wrong place.
590
00:28:55,751 --> 00:28:58,385
We should be looking at Café L'Automne.
591
00:29:05,495 --> 00:29:07,507
Here it is. March 30, 1918.
592
00:29:07,532 --> 00:29:09,663
"An unidentified army medic," our Henry,
593
00:29:09,665 --> 00:29:10,766
"died trying to rescue people
594
00:29:10,791 --> 00:29:13,297
"after the café was
hit by the Paris Gun."
595
00:29:13,516 --> 00:29:15,402
There's no address.
596
00:29:15,404 --> 00:29:16,446
Poor guy.
597
00:29:16,471 --> 00:29:18,738
Avoided the ambush, but
ended up dead, anyway.
598
00:29:18,763 --> 00:29:21,477
Jane, I-I don't think you sh...
599
00:29:26,112 --> 00:29:27,815
That photo.
600
00:29:28,323 --> 00:29:31,167
That guy in the background...
can you enlarge it?
601
00:29:35,857 --> 00:29:37,339
Those clothes.
602
00:29:37,364 --> 00:29:38,620
It's H.G.
603
00:29:39,661 --> 00:29:41,612
Print... print the article.
604
00:29:45,214 --> 00:29:47,933
H.G. wanted you to stay here, stay safe.
605
00:29:47,958 --> 00:29:50,136
He doesn't get to decide
what I can and can't do.
606
00:29:50,138 --> 00:29:51,972
- But if you go back...
- Are you gonna send me back,
607
00:29:51,997 --> 00:29:53,892
or are you gonna let him die?
608
00:29:56,198 --> 00:29:58,011
Okay. Okay.
609
00:29:58,956 --> 00:30:00,839
D-Do you even know where to find Wells?
610
00:30:00,864 --> 00:30:02,159
Um, the truck just left,
611
00:30:02,161 --> 00:30:03,895
so I'll look for him
at the deployment yard.
612
00:30:03,920 --> 00:30:05,319
What if you don't find him in time?
613
00:30:05,344 --> 00:30:06,707
We don't know when
that picture was taken.
614
00:30:06,732 --> 00:30:07,979
I'll find him.
615
00:30:25,704 --> 00:30:27,338
Vanessa?
616
00:30:27,721 --> 00:30:29,774
I'm sorry. I thought
you were someone else.
617
00:30:29,776 --> 00:30:30,862
Ohh.
618
00:30:34,369 --> 00:30:36,510
No! No, please!
619
00:30:39,166 --> 00:30:40,392
No!
620
00:30:41,272 --> 00:30:43,865
No. No, what are you doing?
621
00:31:19,168 --> 00:31:20,975
Dr. Meyers?
622
00:31:23,890 --> 00:31:25,484
It's Vanessa.
623
00:31:26,839 --> 00:31:28,672
Dr. Meyers?
624
00:31:30,218 --> 00:31:31,710
Hello?
625
00:31:32,685 --> 00:31:34,507
Dr. Meyers?
626
00:31:46,846 --> 00:31:48,124
Cedric?
627
00:31:52,679 --> 00:31:54,281
Dr. Meyers.
628
00:31:54,792 --> 00:31:55,823
Oh, God.
629
00:31:55,856 --> 00:31:57,374
Dr. Meyers.
630
00:31:58,061 --> 00:31:59,859
Dr. Meyers.
631
00:31:59,884 --> 00:32:01,917
Oh, God.
632
00:32:03,831 --> 00:32:05,365
911. What is your emergency?
633
00:32:05,390 --> 00:32:08,591
Hello. I'm at 380 Oak Street.
634
00:32:08,672 --> 00:32:10,805
My friend... I think
he had a heart attack.
635
00:32:10,807 --> 00:32:13,361
- Stay on the line.
- Yes, I'll stay on the line.
636
00:32:13,658 --> 00:32:14,953
Okay, ma'am, help is on the way.
637
00:32:21,517 --> 00:32:22,873
Hello?
638
00:32:24,453 --> 00:32:26,241
Someone there?
639
00:32:32,748 --> 00:32:34,459
Anybody here?
640
00:32:35,311 --> 00:32:36,694
Hello?
641
00:32:57,604 --> 00:32:58,877
_
642
00:32:59,011 --> 00:33:00,534
_
643
00:33:00,559 --> 00:33:02,354
_
644
00:33:02,729 --> 00:33:04,956
Couldn't resist Paris
in spring, either, I see.
645
00:33:04,981 --> 00:33:07,643
- Let go of me.
- Lost track of H.G.?
646
00:33:07,823 --> 00:33:09,423
Has he not given you the bad news?
647
00:33:09,425 --> 00:33:11,258
What are you talking about?
648
00:33:11,260 --> 00:33:12,760
I won.
649
00:33:12,762 --> 00:33:14,612
The transport left without him.
650
00:33:15,526 --> 00:33:17,518
I saved Henry's life.
651
00:33:18,729 --> 00:33:19,900
Congratulations.
652
00:33:19,902 --> 00:33:21,956
I hope that makes you very happy.
653
00:33:23,612 --> 00:33:24,805
What's this you're holding?
654
00:33:24,807 --> 00:33:27,354
That has nothing to do with you.
655
00:33:38,652 --> 00:33:40,018
What is this?
656
00:33:41,122 --> 00:33:43,398
Leave it alone, John. Please.
657
00:33:45,829 --> 00:33:47,862
Henry dies at the café.
658
00:33:50,063 --> 00:33:51,806
I didn't save him after all.
659
00:33:53,700 --> 00:33:56,096
Wait. Wait!
660
00:33:56,330 --> 00:33:58,904
There was an attack on our
convoy headed to Saint Quentin.
661
00:33:58,906 --> 00:34:00,872
What did you know about it?
662
00:34:01,088 --> 00:34:03,041
I-I knew nothing. How could I?
663
00:34:03,043 --> 00:34:05,494
Do you know what the
punishment is for treason?
664
00:34:05,519 --> 00:34:06,844
Margot!
665
00:34:08,067 --> 00:34:09,199
Henry.
666
00:34:11,482 --> 00:34:13,365
You came back!
667
00:34:17,857 --> 00:34:20,185
John pulled me off the transport.
668
00:34:21,021 --> 00:34:22,993
Everyone else is dead.
669
00:34:56,678 --> 00:34:58,342
No!
670
00:34:59,266 --> 00:35:00,717
Henry!
671
00:35:01,349 --> 00:35:02,398
Margot.
672
00:35:04,536 --> 00:35:05,974
H.G.!
673
00:35:08,029 --> 00:35:10,060
Oh, God. Oh, God, H.G.
674
00:35:10,085 --> 00:35:11,355
Please be okay.
675
00:35:11,380 --> 00:35:12,873
I tried to stop it.
676
00:35:13,744 --> 00:35:15,244
Please.
677
00:35:17,531 --> 00:35:19,193
You need a doctor.
678
00:35:20,351 --> 00:35:21,850
Jane, what are you doing here?
679
00:35:21,852 --> 00:35:23,252
I'm getting you to the time machine.
680
00:35:23,277 --> 00:35:24,980
- It's coming soon, okay?
- Okay.
681
00:35:25,005 --> 00:35:26,780
Come on. We have to get you out of here.
682
00:35:27,152 --> 00:35:29,910
- Henry.
- It's all right. I'm here.
683
00:35:31,840 --> 00:35:33,918
She's going to be okay.
684
00:35:35,394 --> 00:35:36,698
How did you know?
685
00:35:44,910 --> 00:35:46,137
No, Henry, don't.
686
00:35:46,162 --> 00:35:47,842
- There are still people trapped inside.
- Henry!
687
00:35:47,867 --> 00:35:49,035
- Henry.
- Don't!
688
00:35:49,060 --> 00:35:50,358
Henry!
689
00:35:50,531 --> 00:35:52,899
- Help!
- Get away from there!
690
00:35:54,458 --> 00:35:55,950
This is how Henry's supposed to die.
691
00:35:55,952 --> 00:35:58,086
- Henry!
- Henry!
692
00:36:00,580 --> 00:36:02,082
Henry!
693
00:36:07,738 --> 00:36:09,931
Henry!
694
00:36:09,933 --> 00:36:11,426
No!
695
00:36:11,984 --> 00:36:13,710
No!
696
00:36:17,448 --> 00:36:19,632
There was nothing you could do.
697
00:36:21,155 --> 00:36:23,289
It was his day to die.
698
00:36:30,553 --> 00:36:31,651
H.G.!
699
00:36:31,653 --> 00:36:32,865
No!
700
00:36:32,890 --> 00:36:34,217
H.G., wake up!
701
00:36:34,806 --> 00:36:36,311
Can you help him?
702
00:36:39,988 --> 00:36:42,275
Can you help him?! Please.
703
00:36:42,316 --> 00:36:44,285
Please. Please.
704
00:36:49,963 --> 00:36:51,404
Not a good sign.
705
00:36:51,406 --> 00:36:53,120
- Help him.
- Why would I?
706
00:36:53,145 --> 00:36:54,377
Because you're more than a murderer.
707
00:36:54,402 --> 00:36:55,634
You're a doctor. You told me yourself.
708
00:36:55,659 --> 00:36:57,417
Now, prove it.
709
00:36:57,442 --> 00:36:58,831
Prove it.
710
00:37:03,635 --> 00:37:05,432
His eyes are dilated.
711
00:37:05,686 --> 00:37:07,764
Could have brain swelling or internal
bleeding. He needs a hospital.
712
00:37:07,789 --> 00:37:10,068
- Help me get him to the time machine.
- I'm not going back!
713
00:37:10,093 --> 00:37:11,748
Yes. You have to.
714
00:37:11,773 --> 00:37:14,295
There's nothing left
for you here. Please.
715
00:37:17,514 --> 00:37:19,006
Please.
716
00:37:33,013 --> 00:37:34,846
Where's the time machine?
717
00:37:34,871 --> 00:37:36,601
This way.
718
00:37:52,763 --> 00:37:55,560
His blast injury resulted
in a mild hematoma,
719
00:37:55,585 --> 00:37:57,418
which obstructed blood
flow to his heart.
720
00:37:57,443 --> 00:37:59,162
He's on blood thinners
and meds for the pain.
721
00:37:59,187 --> 00:38:00,998
All he needs to do now is rest.
722
00:38:03,783 --> 00:38:05,549
Thank you for getting him home.
723
00:38:13,408 --> 00:38:15,675
Vanessa Anders, I assume.
724
00:38:15,935 --> 00:38:17,840
We finally meet.
725
00:38:20,098 --> 00:38:22,733
- Where are you putting him?
- The basement for now.
726
00:38:23,239 --> 00:38:25,203
I saved Wells.
727
00:38:25,205 --> 00:38:27,038
Isn't that worth anything?
728
00:38:27,040 --> 00:38:29,221
Doesn't erase what you've done...
729
00:38:29,246 --> 00:38:30,774
or who you are.
730
00:38:31,653 --> 00:38:33,356
I suppose not.
731
00:38:33,685 --> 00:38:35,950
Well, it was nice to meet you.
732
00:38:35,975 --> 00:38:38,236
I do hope to see you again.
733
00:38:47,774 --> 00:38:49,041
Jane?
734
00:38:49,794 --> 00:38:51,061
Where are we?
735
00:38:51,063 --> 00:38:53,206
2017.
736
00:38:53,231 --> 00:38:54,631
We did it.
737
00:38:54,852 --> 00:38:56,233
And what of John?
738
00:38:56,235 --> 00:38:58,568
Vanessa has him locked up.
739
00:38:58,570 --> 00:39:00,365
And his son, Henry?
740
00:39:01,339 --> 00:39:02,572
He died.
741
00:39:02,574 --> 00:39:04,912
John didn't change anything.
742
00:39:05,443 --> 00:39:07,818
He did help bring you back.
743
00:39:08,346 --> 00:39:10,012
He's locked up?
744
00:39:10,014 --> 00:39:12,081
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, hey, hey.
745
00:39:12,083 --> 00:39:13,435
Easy.
746
00:39:13,460 --> 00:39:15,709
We had to insert this tube in your arm.
747
00:39:17,712 --> 00:39:21,180
Oh, this is a very
impressive anesthetic.
748
00:39:21,692 --> 00:39:23,592
I feel very lightheaded.
749
00:39:23,594 --> 00:39:24,977
Ooh.
750
00:39:25,002 --> 00:39:26,930
And good.
751
00:39:29,953 --> 00:39:32,063
Jane, I'm so sorry.
752
00:39:32,235 --> 00:39:34,961
- It's okay.
- No, it's not. I...
753
00:39:35,102 --> 00:39:37,038
I didn't wish to be an oinking pig.
754
00:39:39,009 --> 00:39:40,899
A sexist oinking pig.
755
00:39:40,924 --> 00:39:43,211
I'm sorry if my behavior offends you.
756
00:39:43,580 --> 00:39:46,114
No. I'm sorry for being too pushy.
757
00:39:46,453 --> 00:39:48,550
It's just I've grown very fond of you,
758
00:39:48,552 --> 00:39:52,024
and the idea that you
could be hurt is unbearable.
759
00:39:53,288 --> 00:39:56,297
That's exactly why I had to go back.
760
00:39:56,322 --> 00:39:58,356
I had to help you.
761
00:40:00,330 --> 00:40:03,406
I do believe fate has
brought us together.
762
00:40:05,802 --> 00:40:08,268
You're hurt. You need to rest.
763
00:40:08,293 --> 00:40:09,914
No, hurt is what I'll be
764
00:40:09,939 --> 00:40:12,540
when I'm forced to say goodbye to you.
765
00:40:13,336 --> 00:40:16,469
You're not going anywhere
right now but to sleep.
766
00:40:16,646 --> 00:40:18,532
But one day,
767
00:40:18,557 --> 00:40:20,617
I will go home,
768
00:40:21,448 --> 00:40:24,172
and I'll be forced to live
a life without you in it.
769
00:40:26,325 --> 00:40:29,023
I can't imagine a day without you in it.
770
00:40:42,447 --> 00:40:45,304
Wells is back, and he
brought John with him.
771
00:40:45,306 --> 00:40:47,861
Vanessa has him locked up tight.
772
00:40:49,811 --> 00:40:53,118
Wells, John, and the time
machine all in one place.
773
00:40:53,143 --> 00:40:54,766
Makes things easier.
774
00:40:57,469 --> 00:40:59,203
You killed Cedric Meyers.
775
00:41:01,286 --> 00:41:03,462
- He had a heart attack.
- Don't lie to me, Brooke.
776
00:41:03,487 --> 00:41:05,789
Not now, not about this.
777
00:41:07,189 --> 00:41:08,688
I did what I had to do
to keep your girlfriend
778
00:41:08,713 --> 00:41:10,106
from finding out what you're up to.
779
00:41:10,131 --> 00:41:11,805
Well, it didn't work.
780
00:41:12,300 --> 00:41:14,493
Vanessa has Meyers' computer.
781
00:41:15,870 --> 00:41:18,032
Then you better hope she
doesn't find anything,
782
00:41:18,057 --> 00:41:20,090
or we're both screwed.
783
00:41:38,795 --> 00:41:41,264
_
784
00:41:47,467 --> 00:41:49,061
_
785
00:41:50,006 --> 00:41:51,873
_
786
00:41:56,741 --> 00:41:59,637
Synced and corrected by Aaronnmb
www.MY-SUBS.com
54652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.