All language subtitles for The.Six.Million.Dollar.Man.S03E14.The.Winning.Smile.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,587 [Man 1] It looks good at NASA One. 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,756 [Man 2] Roger. BCS Arm switch is on. 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,174 [Man 1] Okay, Victor. 4 00:00:07,257 --> 00:00:08,592 [Man 2] Landing Rocket Arm switch is on. 5 00:00:08,675 --> 00:00:11,303 Here comes the throttle. Circuit breakers in. 6 00:00:11,386 --> 00:00:12,971 [Steve] We have separation. [Man 2] Roger. 7 00:00:13,055 --> 00:00:14,848 [Man 3] Inboards and outboards are on. 8 00:00:14,932 --> 00:00:16,475 I'm coming forward with the side stick. 9 00:00:16,558 --> 00:00:18,769 [Man 1] All looks good. [Man 2] Uh, roger. 10 00:00:18,852 --> 00:00:20,395 [Steve] I've got a blow out, damper three! 11 00:00:20,479 --> 00:00:21,980 [Man 2] Get your pitch to zero. [Steve] Pitch is out! 12 00:00:22,064 --> 00:00:23,315 [Steve] I can't hold altitude! 13 00:00:23,398 --> 00:00:24,608 [Man 2] Correction. Alpha Hold is off. 14 00:00:24,691 --> 00:00:26,235 Turn selectors... Emergency! 15 00:00:26,318 --> 00:00:27,569 [Steve] Flight Com, I can't hold it! 16 00:00:27,653 --> 00:00:29,279 She's breaking up! She's breaking... 17 00:00:32,324 --> 00:00:34,993 [explosion] 18 00:00:37,204 --> 00:00:39,998 [Rudy] Steve Austin, astronaut. 19 00:00:40,082 --> 00:00:41,667 A man barely alive. 20 00:00:44,253 --> 00:00:47,089 [Oscar] Gentlemen, we can rebuild him. 21 00:00:47,172 --> 00:00:49,925 We have the technology. 22 00:00:50,008 --> 00:00:53,971 We have the capability to make the world's first bionic man. 23 00:00:58,141 --> 00:01:00,435 Steve Austin will be that man. 24 00:01:02,229 --> 00:01:05,399 Better than he was before. 25 00:01:05,482 --> 00:01:09,236 Better, stronger, faster. 26 00:01:09,319 --> 00:01:11,238 [theme music] 27 00:01:29,798 --> 00:01:32,718 [dramatic music] 28 00:01:57,367 --> 00:02:01,079 [Peggy] Yeah, mom. Yeah, I'm back in Mr. Goldman's office. 29 00:02:01,163 --> 00:02:03,248 Mm, for about a month now. 30 00:02:04,416 --> 00:02:06,084 Gene? 31 00:02:06,168 --> 00:02:08,503 Yeah, what-- what about him? 32 00:02:08,587 --> 00:02:10,422 I met him a couple of months ago at a party, 33 00:02:10,505 --> 00:02:13,884 an-- and I've been seeing him very often ever since. 34 00:02:13,967 --> 00:02:16,678 I-- I'd say it was pretty serious. 35 00:02:16,762 --> 00:02:18,764 We're more or less engaged. 36 00:02:20,432 --> 00:02:22,559 A ring? No. 37 00:02:22,643 --> 00:02:24,478 Not yet. 38 00:02:24,561 --> 00:02:27,439 But he did give me a really beautiful pendant 39 00:02:27,522 --> 00:02:30,359 that belonged to his grandmother. 40 00:02:30,442 --> 00:02:33,945 Yes, mom, dentists do make very good money. 41 00:02:34,029 --> 00:02:36,990 And his work is steady. Yeah, I know that. 42 00:02:37,074 --> 00:02:39,201 I know you've gotta consider all those things, what... 43 00:02:41,286 --> 00:02:45,332 Mom, look, I gotta go. I'll talk to you later. 44 00:02:45,415 --> 00:02:47,918 - Hello, Colonel Austin. - Hello, Callahan. 45 00:02:48,001 --> 00:02:50,420 - Hey, good to have you back. - Thank you. 46 00:02:50,504 --> 00:02:52,172 You changed your hair. 47 00:02:52,255 --> 00:02:54,049 - It's the new me. - [chuckles] Looks good. 48 00:02:54,132 --> 00:02:55,342 Thank you. 49 00:02:55,425 --> 00:02:56,927 Say, how's your mom? 50 00:02:57,010 --> 00:02:59,763 Mm, you know. As concerned as ever. 51 00:02:59,846 --> 00:03:02,474 [Oscar on intercom] Callahan, any word from Colonel Austin yet? 52 00:03:02,557 --> 00:03:05,102 Oh, yes, Mr. Goldman. He's standing right here. 53 00:03:05,185 --> 00:03:07,187 [Oscar on intercom] Oh, good. Steve, come on in. 54 00:03:09,231 --> 00:03:10,857 Uh, Mr. Goldman, would you like some coffee? 55 00:03:10,941 --> 00:03:12,484 [Oscar] Fine, Callahan. Fine. 56 00:03:14,111 --> 00:03:16,530 - Hi, Steve. Good morning. - Morning. 57 00:03:18,407 --> 00:03:20,867 Come sit down. 58 00:03:20,951 --> 00:03:23,620 You'll never guess who called me today. 59 00:03:23,704 --> 00:03:25,205 Oh? Who? 60 00:03:25,288 --> 00:03:27,624 Dr. Emil Losey. 61 00:03:27,708 --> 00:03:29,209 Losey? Hey, how is that old guy? 62 00:03:29,292 --> 00:03:30,877 Oh, he's fine. I miss him. 63 00:03:30,961 --> 00:03:32,254 Especially his genius. 64 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 When he retired last year, it was a... 65 00:03:34,840 --> 00:03:37,050 Well, it was a great loss to the department. 66 00:03:37,134 --> 00:03:38,635 Yeah, I really miss him. 67 00:03:38,719 --> 00:03:40,011 We had some great tennis matches. 68 00:03:40,095 --> 00:03:43,014 [dramatic music] 69 00:03:46,351 --> 00:03:48,562 [Oscar] As you know, Steve, before he retired, 70 00:03:48,645 --> 00:03:52,065 Losey was working on a hydrogen fusion generator. 71 00:03:52,149 --> 00:03:54,484 You know what success in that field would mean. 72 00:03:54,568 --> 00:03:56,278 [Steve] What would it mean, Oscar? 73 00:03:56,361 --> 00:03:59,614 The country that develops hydrogen fusion 74 00:03:59,698 --> 00:04:03,869 would be the world's greatest power. 75 00:04:03,952 --> 00:04:05,954 I know, Oscar. I just didn't want to step on your line. 76 00:04:06,037 --> 00:04:07,539 You get such pleasure delivering them. 77 00:04:07,622 --> 00:04:09,166 [chuckles] 78 00:04:11,585 --> 00:04:13,336 What's so funny about it? Wait a minute. 79 00:04:13,420 --> 00:04:16,381 - This is a very serious matter. - [chuckling] I'm sorry, Oscar. 80 00:04:16,465 --> 00:04:18,508 You just take such a wordy way to get to the point. 81 00:04:18,592 --> 00:04:20,469 Well, what'd you call me in here for? 82 00:04:20,552 --> 00:04:23,847 Last year Losey was disappointed with his experiments. 83 00:04:23,930 --> 00:04:25,265 He wasn't getting anywhere. 84 00:04:25,348 --> 00:04:28,268 He was tired, he... He wanted to quit. 85 00:04:28,351 --> 00:04:30,771 In fact, he wanted to retire. 86 00:04:30,854 --> 00:04:32,689 But when he called me this morning, he said 87 00:04:32,773 --> 00:04:35,358 he'd developed a major breakthrough on an idea, 88 00:04:35,442 --> 00:04:37,819 and he was very eager to... to start again. 89 00:04:37,903 --> 00:04:40,655 Hmm. Could I have a touch of cream? 90 00:04:40,739 --> 00:04:44,201 But one thing, Steve, I wanna keep this whole thing a secret. 91 00:04:44,284 --> 00:04:46,578 I want as few people as possible in and out of the government 92 00:04:46,661 --> 00:04:49,706 to know that Losey is working on this project. 93 00:04:49,790 --> 00:04:51,583 Therefore, I want you to pick him up. 94 00:04:51,666 --> 00:04:52,834 He lives in Maryland, and I want you 95 00:04:52,918 --> 00:04:54,419 to bring him here to Washington. 96 00:04:54,503 --> 00:04:55,545 Why me? 97 00:04:55,629 --> 00:04:56,838 Well, because he knows you, 98 00:04:56,922 --> 00:04:59,257 respects you, and, uh, frankly, 99 00:04:59,341 --> 00:05:01,593 he requested you. 100 00:05:01,676 --> 00:05:04,346 Okay. That's fine. Where is he? Thank you. 101 00:05:04,429 --> 00:05:07,015 [Oscar] He lives in Braxton, Maryland. 102 00:05:07,098 --> 00:05:10,519 118 Willow Road. Here's the address. 103 00:05:10,602 --> 00:05:11,686 [Steve] Well, that's only an hour's drive. 104 00:05:11,770 --> 00:05:13,730 [Oscar] Right. 105 00:05:13,814 --> 00:05:16,650 Well, Agee, looks like our investment 106 00:05:16,733 --> 00:05:19,069 is beginning to pay off. 107 00:05:19,152 --> 00:05:21,112 We're onto a big one. 108 00:05:21,196 --> 00:05:22,989 Dr. Emil Losey, 109 00:05:23,073 --> 00:05:27,410 118 Willow Road, Braxton, Maryland. 110 00:05:27,494 --> 00:05:29,079 You and your men leave right away. 111 00:05:29,162 --> 00:05:31,498 We've got to get to Losey before Steve Austin does. 112 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 Here. 113 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 Don't worry. 114 00:05:34,835 --> 00:05:36,503 We will. 115 00:05:40,423 --> 00:05:43,343 [dramatic music] 116 00:05:57,399 --> 00:06:00,318 [engine revving] 117 00:06:13,456 --> 00:06:16,376 [music continues] 118 00:06:22,632 --> 00:06:24,551 [knocking] 119 00:06:34,477 --> 00:06:36,313 - Yes? - Dr. Losey? 120 00:06:36,396 --> 00:06:38,899 - That's right. - My name is Louis. 121 00:06:38,982 --> 00:06:40,901 We're here to take you to Washington. 122 00:06:42,736 --> 00:06:44,446 But I expected someone else. 123 00:06:44,529 --> 00:06:46,323 Yes, of course. Steve Austin. 124 00:06:46,406 --> 00:06:48,867 You see, uh, Colonel Austin had an important matter 125 00:06:48,950 --> 00:06:50,869 he had to take care of immediately. 126 00:06:50,952 --> 00:06:54,956 - So, uh, Mr. Goldman sent us. - I see. 127 00:06:55,040 --> 00:06:58,710 We would like to get started immediately, doctor. 128 00:06:58,793 --> 00:07:01,338 Oh, very well. I'll get my bag. 129 00:07:04,007 --> 00:07:05,884 [engine revving] 130 00:07:05,967 --> 00:07:07,886 [music continues] 131 00:07:13,975 --> 00:07:15,310 Uh... 132 00:07:18,104 --> 00:07:20,231 - There we are. - Uh, here, doctor. 133 00:07:20,315 --> 00:07:22,317 - Let me take those for you. - Oh, never mind. 134 00:07:22,400 --> 00:07:24,319 I'm a lot stronger than I look. 135 00:07:25,946 --> 00:07:27,155 Oh. 136 00:07:27,238 --> 00:07:29,199 I am getting careless. 137 00:07:29,282 --> 00:07:30,659 Did you forget something, doctor? 138 00:07:30,742 --> 00:07:33,495 Yes. I forgot to see your credentials. 139 00:07:33,578 --> 00:07:35,664 Ah, of course. Uh... 140 00:07:35,747 --> 00:07:37,165 I'll show them to you in the car. 141 00:07:37,248 --> 00:07:38,792 We really have to get going, doctor. 142 00:07:38,875 --> 00:07:41,211 Uh, you'll show them to me now. 143 00:07:46,841 --> 00:07:49,844 Doctor, we really must get going. 144 00:07:49,928 --> 00:07:52,847 Would you please get in the back seat of the car, Dr. Losey? 145 00:07:55,934 --> 00:07:57,310 [brakes screeching] 146 00:07:59,020 --> 00:08:01,940 [dramatic music] 147 00:08:02,983 --> 00:08:05,902 [beeping] 148 00:08:10,573 --> 00:08:12,993 [engine revving] 149 00:08:13,076 --> 00:08:15,203 [dramatic music] 150 00:08:15,286 --> 00:08:17,205 [tires screeching] 151 00:08:23,336 --> 00:08:25,755 [thudding] 152 00:08:35,098 --> 00:08:36,391 Whoa! 153 00:08:54,659 --> 00:08:57,579 Whoa! Whoa! 154 00:09:00,707 --> 00:09:03,126 [music continues] 155 00:09:04,627 --> 00:09:07,213 Come on, doctor. My car. Quick. 156 00:09:14,721 --> 00:09:16,056 [engine cranks] 157 00:09:25,065 --> 00:09:27,484 [music continues] 158 00:09:37,077 --> 00:09:39,579 I don't understand any of this. 159 00:09:39,662 --> 00:09:41,790 I don't understand it myself. 160 00:09:41,873 --> 00:09:43,875 They said that you sent them. 161 00:09:43,958 --> 00:09:45,502 I don't know who sent them. 162 00:09:45,585 --> 00:09:47,504 But I didn't wanna hang around to find out. 163 00:09:47,587 --> 00:09:48,922 One of them could have gotten in a lucky shot, 164 00:09:49,005 --> 00:09:50,965 and you're too valuable to lose, doctor. 165 00:09:51,049 --> 00:09:53,510 The things I saw you do back there 166 00:09:53,593 --> 00:09:55,804 the way you handled those men. 167 00:09:55,887 --> 00:09:58,181 I'll have to explain that later, doctor. 168 00:09:58,264 --> 00:10:01,392 You don't have to explain it at all, Steven. 169 00:10:01,476 --> 00:10:04,854 I've known Goldman was experimenting with bionics, 170 00:10:04,938 --> 00:10:07,273 but I just didn't know he had gone this far. 171 00:10:09,109 --> 00:10:10,902 Well, if anybody's got a high enough security clearance 172 00:10:10,985 --> 00:10:12,237 to know about it, you do. 173 00:10:12,320 --> 00:10:15,448 A bionic man? Amazing. 174 00:10:15,532 --> 00:10:16,825 Truly amazing. 175 00:10:18,326 --> 00:10:19,953 No more amazing than what you can accomplish 176 00:10:20,036 --> 00:10:21,830 in hydrogen fusion, doctor. 177 00:10:21,913 --> 00:10:23,331 Perhaps. 178 00:10:25,792 --> 00:10:28,711 [engine revving] 179 00:10:33,633 --> 00:10:35,593 [telephone ringing] 180 00:10:35,677 --> 00:10:37,470 Oscar Goldman's office. 181 00:10:37,554 --> 00:10:39,305 Is he in, Callahan, this is Steve. 182 00:10:39,389 --> 00:10:41,558 Oh, I'm sorry, colonel. He's in with the secretary. 183 00:10:41,641 --> 00:10:43,685 Alright, would you give him a message? 184 00:10:43,768 --> 00:10:45,353 Tell him, I've got Dr. Losey 185 00:10:45,436 --> 00:10:47,272 and I'm taking him to safe house Baker. 186 00:10:47,355 --> 00:10:50,358 "Safe house Baker." 187 00:10:50,441 --> 00:10:51,734 But tell him there was some trouble 188 00:10:51,818 --> 00:10:53,319 I'll have to talk to him about it tonight. 189 00:10:53,403 --> 00:10:55,363 I'll come by his office as soon as I make sure 190 00:10:55,446 --> 00:10:56,614 the doctor's safe. 191 00:10:56,698 --> 00:10:58,741 Very well, sir, I'll tell him. 192 00:10:58,825 --> 00:11:00,368 Bye-bye. 193 00:11:02,787 --> 00:11:04,706 [telephone ringing] 194 00:11:04,789 --> 00:11:07,041 Oscar Goldman's office. 195 00:11:07,125 --> 00:11:08,751 Gene, yes, darling, 196 00:11:08,835 --> 00:11:10,920 I was just about ready to leave for the evening. 197 00:11:11,004 --> 00:11:12,964 Uh, I have to wait and make sure my boss gets 198 00:11:13,047 --> 00:11:15,300 a very important message. 199 00:11:15,383 --> 00:11:17,802 Well, why don't I just meet you at the restaurant when I can? 200 00:11:19,387 --> 00:11:23,892 Fine. Okay, darling. Bye-bye. 201 00:11:23,975 --> 00:11:26,895 [romantic music] 202 00:11:35,236 --> 00:11:36,613 [Oscar] I tell you, Steve, this is serious. 203 00:11:36,696 --> 00:11:38,281 This is serious business. 204 00:11:38,364 --> 00:11:40,116 Oscar, they know about Dr. Losey. 205 00:11:40,200 --> 00:11:43,203 Knew where to find him, knew I was on my way to get him. 206 00:11:43,286 --> 00:11:45,705 [phone keys clacking] 207 00:11:48,291 --> 00:11:50,210 Can I speak to Tom Dempster, please? 208 00:11:51,794 --> 00:11:53,880 Hello, Tom? This is Oscar Goldman. 209 00:11:53,963 --> 00:11:56,549 I want you to get over here and make a clean sweep. 210 00:11:56,633 --> 00:11:59,677 We're looking for a transmitting device. 211 00:11:59,761 --> 00:12:02,555 No, no, no. Tonight. Tonight, Tom. 212 00:12:02,639 --> 00:12:04,974 I want you to check every inch of this office. 213 00:12:07,852 --> 00:12:09,062 Thank you. 214 00:12:10,730 --> 00:12:13,483 I'll have him send a team over to Losey's home. 215 00:12:13,566 --> 00:12:16,069 Check the house, the phones. 216 00:12:16,152 --> 00:12:17,904 Well, they may have gotten their information from that end. 217 00:12:17,987 --> 00:12:20,156 But it's more likely they got it from here, Oscar. 218 00:12:20,240 --> 00:12:23,159 [dramatic music] 219 00:12:51,562 --> 00:12:53,398 [Oscar] Are you positive, Tom? 220 00:12:53,481 --> 00:12:56,734 Mr. Goldman, we have the most sophisticated sensing detectors 221 00:12:56,818 --> 00:12:58,569 in the entire world. 222 00:12:58,653 --> 00:13:01,489 We spent the night here, combing this office 223 00:13:01,572 --> 00:13:03,157 and the outer office. 224 00:13:03,241 --> 00:13:05,702 There's absolutely no way any information 225 00:13:05,785 --> 00:13:08,579 is being transmitted from this location. 226 00:13:08,663 --> 00:13:10,748 We also checked out Dr. Losey's home. 227 00:13:10,832 --> 00:13:13,459 It's clean. So is his telephone. 228 00:13:13,543 --> 00:13:14,752 Thank you, Tom. 229 00:13:14,836 --> 00:13:17,588 - Okay. So long, Steve. - Thanks, Tom. 230 00:13:17,672 --> 00:13:19,966 I was sure somebody bugged this place. 231 00:13:20,049 --> 00:13:22,010 Tom knows his business. 232 00:13:22,093 --> 00:13:25,054 - Oscar, somebody talked. - Nobody, Steve. 233 00:13:25,138 --> 00:13:28,224 Nobody knew that Dr. Losey called here except you, and me-- 234 00:13:28,308 --> 00:13:30,560 Good morning. Can I fix you some fresh coffee? 235 00:13:30,643 --> 00:13:31,602 No, thank you, Callahan. 236 00:13:31,686 --> 00:13:32,645 We're in the middle of 237 00:13:32,729 --> 00:13:34,522 an important discussion, please. 238 00:13:34,605 --> 00:13:35,940 - That's all. - Beautiful morning, though. 239 00:13:36,024 --> 00:13:38,151 - Yeah. - Don't you think? 240 00:13:46,784 --> 00:13:47,827 [dramatic music] 241 00:13:47,910 --> 00:13:50,330 Couldn't be? 242 00:13:50,413 --> 00:13:52,915 Well, I know it wasn't me. 243 00:13:52,999 --> 00:13:54,667 And I'm pretty sure it wasn't you. 244 00:13:54,751 --> 00:13:56,377 Well, thanks a lot. 245 00:13:56,461 --> 00:13:58,004 Callahan. 246 00:13:58,087 --> 00:14:00,965 [Steve] But Callahan wouldn't discuss her work here. 247 00:14:01,049 --> 00:14:03,593 What about her mother? She always talks to her mother. 248 00:14:03,676 --> 00:14:05,762 Tom just said he checked her phone. It isn't tapped, either. 249 00:14:05,845 --> 00:14:07,096 [Oscar] What about her home phone? 250 00:14:07,180 --> 00:14:08,931 Maybe they bugged her place at home? 251 00:14:09,015 --> 00:14:10,391 Steve, somebody knew. 252 00:14:10,475 --> 00:14:12,852 Somebody knew in advance that Callahan was due 253 00:14:12,935 --> 00:14:14,520 to work here for a month. 254 00:14:14,604 --> 00:14:15,938 They bugged her apartment. 255 00:14:16,022 --> 00:14:17,732 She comes home at night, picks up the phone, 256 00:14:17,815 --> 00:14:20,651 talks to her mother, tells her what's going on around here. 257 00:14:20,735 --> 00:14:22,070 I'm gonna have Dempster check her place. 258 00:14:22,153 --> 00:14:23,821 Oh, no. Hold on, Oscar. 259 00:14:23,905 --> 00:14:26,449 - It's gotta be checked, Steve. - Not Dempster. Not his men. 260 00:14:26,532 --> 00:14:29,202 - Let me do it. - You? Why you? 261 00:14:29,285 --> 00:14:31,204 Well, you know how fond we are of Callahan. 262 00:14:31,287 --> 00:14:33,498 I mean, if she found out we sent a team of security experts 263 00:14:33,581 --> 00:14:35,416 into her apartment, she'd be hurt. 264 00:14:35,500 --> 00:14:37,794 Well, what difference does it make who does it? 265 00:14:37,877 --> 00:14:40,671 Well, see, if I do it, then I can explain 266 00:14:40,755 --> 00:14:42,548 the whole thing to her later. 267 00:14:42,632 --> 00:14:44,926 Well, I'm sure her apartment is well locked. 268 00:14:45,009 --> 00:14:46,344 I can get in. 269 00:14:48,721 --> 00:14:50,515 You know, Steve, I didn't think that I'd created 270 00:14:50,598 --> 00:14:54,602 a Six Million Dollar Man so that he could check apartment bugs. 271 00:14:54,685 --> 00:14:57,021 Well, it's the part of me you didn't create that makes me 272 00:14:57,105 --> 00:14:59,565 want to handle it myself. 273 00:14:59,649 --> 00:15:01,442 Alright, I understand, you can pick up 274 00:15:01,526 --> 00:15:03,736 a portable sensor meter from Dempster. 275 00:15:03,820 --> 00:15:05,154 Thanks. 276 00:15:09,659 --> 00:15:11,452 - Uh, pretty flowers, Callahan. - Thank you. 277 00:15:11,536 --> 00:15:13,496 - You leaving so soon, colonel? - Yeah, I got a busy day. 278 00:15:13,579 --> 00:15:15,081 I'm a little curious, colonel. 279 00:15:15,164 --> 00:15:16,916 When I came to work this morning, there were some men 280 00:15:16,999 --> 00:15:19,252 carrying out the strangest looking gadgets. 281 00:15:19,335 --> 00:15:20,378 Oh, really? 282 00:15:20,461 --> 00:15:21,879 Yeah, kind of like, uh, 283 00:15:21,963 --> 00:15:23,965 electronic vacuum sweepers. 284 00:15:24,048 --> 00:15:26,509 Well, everything around here is pretty well advanced, Callahan. 285 00:15:26,592 --> 00:15:28,094 - Gotta keep things tidy. - Yeah. 286 00:15:28,177 --> 00:15:30,263 - See you later. Bye. - Bye. 287 00:15:30,346 --> 00:15:33,266 [dramatic music] 288 00:16:01,752 --> 00:16:04,088 [music continues] 289 00:16:13,848 --> 00:16:16,767 [dog barking] 290 00:16:18,936 --> 00:16:21,355 Hey, fella. Come here. Let me talk to you. 291 00:16:21,439 --> 00:16:22,773 Come on. 292 00:16:24,233 --> 00:16:25,943 Hey. Come here, fella. 293 00:16:26,027 --> 00:16:28,654 You weren't here last time I was here, huh? 294 00:16:28,738 --> 00:16:31,157 Well, I'm friendly here. 295 00:16:31,240 --> 00:16:32,867 I got some work to do. 296 00:16:32,950 --> 00:16:35,453 Why don't you sit right here and behave yourself, okay? 297 00:16:35,536 --> 00:16:36,871 Attaboy. 298 00:16:41,292 --> 00:16:43,711 [dog growling] 299 00:16:43,794 --> 00:16:45,129 [electricity crackling] 300 00:16:51,385 --> 00:16:52,762 Hope you didn't break a tooth. 301 00:16:52,845 --> 00:16:55,264 [dog whimpering] 302 00:16:56,349 --> 00:16:58,142 I thought we were friends. 303 00:17:06,108 --> 00:17:09,028 [engine revving] 304 00:17:19,789 --> 00:17:21,707 [intense music] 305 00:17:23,334 --> 00:17:26,254 [static on sensor] 306 00:17:41,644 --> 00:17:42,937 I'm just about through, pal. 307 00:17:43,020 --> 00:17:44,355 [dog barking] 308 00:17:44,438 --> 00:17:47,358 [footsteps approaching] 309 00:17:50,361 --> 00:17:52,280 [keys jangling] 310 00:17:54,574 --> 00:17:57,493 [dog barking] 311 00:18:03,708 --> 00:18:07,044 Hello, Pierre. I've come home to fix your lunch, baby. 312 00:18:09,171 --> 00:18:12,091 [growling] 313 00:18:18,264 --> 00:18:19,724 Colonel Austin? 314 00:18:21,225 --> 00:18:22,935 Hi, Callahan. 315 00:18:23,019 --> 00:18:25,688 What is this, colonel? What's going on? 316 00:18:25,771 --> 00:18:27,148 [Steve] Now, you just get a hold of yourself. 317 00:18:27,231 --> 00:18:28,733 I can explain everything. 318 00:18:28,816 --> 00:18:30,735 [Peggy] Colonel Austin, I just don't understand 319 00:18:30,818 --> 00:18:32,653 what you're doing here. 320 00:18:32,737 --> 00:18:34,697 [Steve] I won't lie to you, Callahan. 321 00:18:34,780 --> 00:18:37,533 I came to your apartment to check for a bug. 322 00:18:37,617 --> 00:18:40,119 A bug? What are you talking about? 323 00:18:40,202 --> 00:18:42,872 A transmitting device. Hidden microphone. 324 00:18:42,955 --> 00:18:44,373 Sometimes as small as the tip of a pencil. 325 00:18:44,457 --> 00:18:45,750 Oh, my dear. 326 00:18:45,833 --> 00:18:46,834 W-- what would such a thing be doing 327 00:18:46,917 --> 00:18:48,169 in my apartment? 328 00:18:48,252 --> 00:18:49,503 Callahan, someone's been passing on 329 00:18:49,587 --> 00:18:50,796 secret information. 330 00:18:50,880 --> 00:18:52,298 Information that only Oscar, 331 00:18:52,381 --> 00:18:53,382 and you, and I would know about. 332 00:18:53,466 --> 00:18:55,301 - Really? - Really. 333 00:18:55,384 --> 00:18:59,430 So we thought maybe somebody had bugged or wired your apartment. 334 00:18:59,513 --> 00:19:01,223 But even if they bugged my apartment, 335 00:19:01,307 --> 00:19:03,851 what would they find out? 336 00:19:03,934 --> 00:19:07,104 Well, Oscar thought that maybe when you talked 337 00:19:07,188 --> 00:19:09,065 to your mother on the phone, that, uh... 338 00:19:09,148 --> 00:19:12,151 you told her about things that went on in the office. 339 00:19:12,234 --> 00:19:14,403 Colonel Austin, I would never reveal secrets 340 00:19:14,487 --> 00:19:15,780 I learned on the job. 341 00:19:15,863 --> 00:19:17,865 Not to anyone. Not even to my mother. 342 00:19:17,948 --> 00:19:19,659 That's what I thought, Callahan. 343 00:19:19,742 --> 00:19:22,328 But you still came here to check it out. isn't that so? 344 00:19:22,411 --> 00:19:25,039 Oscar insisted that your apartment be checked. 345 00:19:25,122 --> 00:19:27,583 I thought that it was better that I did it, 346 00:19:27,667 --> 00:19:29,669 rather than some strangers. 347 00:19:29,752 --> 00:19:32,505 That's very kind of you, colonel. 348 00:19:32,588 --> 00:19:34,674 Now, I insist upon something. 349 00:19:34,757 --> 00:19:35,966 What's that? 350 00:19:36,050 --> 00:19:38,010 A lie detector test. 351 00:19:38,094 --> 00:19:39,261 Well, Callahan, there's no need for that. 352 00:19:39,345 --> 00:19:40,638 I mean, I've checked your apartment. 353 00:19:40,721 --> 00:19:41,681 There's no bug here. 354 00:19:41,764 --> 00:19:42,973 But the fact that I am the least 355 00:19:43,057 --> 00:19:44,058 bit suspect, colonel, 356 00:19:44,141 --> 00:19:45,768 that upsets me very much. 357 00:19:45,851 --> 00:19:47,520 Now, I want a lie detector test to determine 358 00:19:47,603 --> 00:19:50,189 whether I've ever divulged secret information to anyone. 359 00:19:50,272 --> 00:19:52,900 - There's no need for that. - I believe there is. 360 00:19:52,983 --> 00:19:54,694 - You do? - Yes. 361 00:19:54,777 --> 00:19:58,322 I want you and Mr. Goldman to be positively sure of my loyalty. 362 00:20:00,449 --> 00:20:01,409 Well-- 363 00:20:01,492 --> 00:20:02,535 Do I get the lie detector test, 364 00:20:02,618 --> 00:20:04,787 Colonel Austin? 365 00:20:04,870 --> 00:20:08,207 [Steve] If you insist, Callahan, why not? 366 00:20:08,290 --> 00:20:10,835 This Colonel Austin 367 00:20:10,918 --> 00:20:13,796 I hope he doesn't get too close to what he's looking for. 368 00:20:13,879 --> 00:20:17,550 For our sake...as well as his. 369 00:20:20,845 --> 00:20:23,764 [dramatic music] 370 00:20:38,154 --> 00:20:40,156 [Tom] Okay. We're all set. 371 00:20:40,239 --> 00:20:41,574 Steve, you want to ask the questions? 372 00:20:41,657 --> 00:20:42,950 Sure. 373 00:20:43,033 --> 00:20:45,077 Let's keep them general for the most part. 374 00:20:45,161 --> 00:20:47,288 Then add whatever you think is pertinent. 375 00:20:47,371 --> 00:20:49,165 Why don't you ask me straight off, Colonel Austin? 376 00:20:49,248 --> 00:20:51,125 Am I a traitor? 377 00:20:51,208 --> 00:20:53,127 Callahan, no one thinks you're a traitor. 378 00:20:55,212 --> 00:20:56,547 We're running. 379 00:20:57,965 --> 00:20:59,091 Alright, what's your name? 380 00:20:59,175 --> 00:21:00,801 [Peggy] Peggy Callahan. 381 00:21:00,885 --> 00:21:02,470 [Steve] Who do you work for? 382 00:21:02,553 --> 00:21:05,556 [Peggy] A very suspicious man named Oscar Goldman. 383 00:21:07,224 --> 00:21:09,226 Do you like your work? 384 00:21:09,310 --> 00:21:11,228 Well, I did, up until about a half an hour ago. 385 00:21:12,813 --> 00:21:15,316 Do you ever discuss your work with anyone? 386 00:21:15,399 --> 00:21:17,318 I discuss my work with no one. 387 00:21:17,401 --> 00:21:19,278 [machine whirring] 388 00:21:19,361 --> 00:21:20,362 [Steve] You didn't have a dog the last time 389 00:21:20,446 --> 00:21:22,198 I visited your apartment. 390 00:21:22,281 --> 00:21:24,074 When did you get the dog? 391 00:21:24,158 --> 00:21:25,701 A few weeks ago. 392 00:21:28,037 --> 00:21:30,164 What, decided you needed company? 393 00:21:30,247 --> 00:21:33,793 No. Pierre was a gift from Gene. 394 00:21:33,876 --> 00:21:35,669 Gene? 395 00:21:35,753 --> 00:21:38,798 Dr. Gene Finney. My fiance. 396 00:21:38,881 --> 00:21:42,301 [Steve] A doctor, huh? [Peggy] Well, he's a dentist. 397 00:21:44,762 --> 00:21:46,806 Now tell me something, Callahan... 398 00:21:48,766 --> 00:21:50,309 are you in love? 399 00:21:51,477 --> 00:21:52,812 Very much. 400 00:21:52,895 --> 00:21:54,563 Well, good for you. 401 00:21:54,647 --> 00:21:56,524 Do you ever discuss your work with this Dr. Finney? 402 00:21:56,607 --> 00:21:58,192 Never. 403 00:21:58,275 --> 00:22:02,738 I told him it was a classified job, and that's all. 404 00:22:02,822 --> 00:22:04,490 Tom? 405 00:22:04,573 --> 00:22:07,034 She's answered each question truthfully. 406 00:22:07,117 --> 00:22:09,119 Well, I'm satisfied. 407 00:22:09,203 --> 00:22:10,871 [Steve] Are you, Callahan? [Peggy] Yeah. 408 00:22:10,955 --> 00:22:13,249 Now, the point is, will Mr. Goldman be satisfied? 409 00:22:13,332 --> 00:22:14,875 Or will he still suspect me? 410 00:22:14,959 --> 00:22:16,377 Look, Oscar's a cautious man, 411 00:22:16,460 --> 00:22:18,379 but he's not bull headed. 412 00:22:19,880 --> 00:22:22,007 [sighs] 413 00:22:22,091 --> 00:22:23,551 Are you okay, Callahan? 414 00:22:23,634 --> 00:22:26,095 Yeah. I'm not angry anymore. 415 00:22:26,178 --> 00:22:28,097 I understand how careful you have to be. 416 00:22:28,180 --> 00:22:30,182 I knew you'd understand. 417 00:22:30,266 --> 00:22:32,852 Hey, I'd like to meet your fiance sometime. 418 00:22:32,935 --> 00:22:36,188 - To check him out? - No. To congratulate him. 419 00:22:36,272 --> 00:22:38,649 [chuckles] Well, I usually stop by his office 420 00:22:38,732 --> 00:22:40,401 on the way back from feeding Pierre. 421 00:22:40,484 --> 00:22:42,152 We still have 15 minutes. 422 00:22:42,236 --> 00:22:44,113 Well, let's go. 423 00:22:44,196 --> 00:22:46,615 - Thanks, Tom. - Okay. 424 00:22:46,699 --> 00:22:48,075 - Thank you. - Alright. 425 00:22:48,158 --> 00:22:49,201 - Bye. - Bye, now. 426 00:22:49,285 --> 00:22:52,079 [upbeat music] 427 00:23:04,425 --> 00:23:05,926 This is a real pleasure, Colonel Austin. 428 00:23:06,010 --> 00:23:07,720 Peggy talks about you all the time. 429 00:23:07,803 --> 00:23:09,346 [Steve] Oh, really? 430 00:23:09,430 --> 00:23:11,974 Well, the fact that I know you isn't classified, is it? 431 00:23:12,057 --> 00:23:13,225 Hardly. 432 00:23:13,309 --> 00:23:14,310 Gene, would you please tell him, 433 00:23:14,393 --> 00:23:15,769 do I ever talk about my work? 434 00:23:15,853 --> 00:23:17,062 - No, never. - See? 435 00:23:17,146 --> 00:23:18,731 I believe you, Callahan. 436 00:23:18,814 --> 00:23:20,107 Well, if you'll excuse me, colonel, 437 00:23:20,190 --> 00:23:21,483 I've gotta get back to my patient. 438 00:23:21,567 --> 00:23:22,651 Oh, I didn't mean to keep you, honey. 439 00:23:22,735 --> 00:23:23,986 I just wanted you two to meet. 440 00:23:24,069 --> 00:23:25,613 I just wanted to congratulate you. 441 00:23:25,696 --> 00:23:27,072 Thank you. 442 00:23:27,156 --> 00:23:29,700 Maybe we could all have dinner some night? 443 00:23:29,783 --> 00:23:32,369 - Swell. - Well, what about Friday night? 444 00:23:32,453 --> 00:23:34,163 I'll cook. I'm a very good cook. 445 00:23:34,246 --> 00:23:36,040 Oh, she is that. 446 00:23:36,123 --> 00:23:38,417 - Friday night it is. - Good. 447 00:23:38,500 --> 00:23:39,835 Good meeting you, colonel. 448 00:23:39,919 --> 00:23:42,254 - You bet. - Bye. 449 00:23:42,338 --> 00:23:44,256 - I'll talk to you later. - Yeah. 450 00:23:45,716 --> 00:23:48,385 What do you think? 451 00:23:48,469 --> 00:23:49,511 Well, he seems like a great guy. 452 00:23:49,595 --> 00:23:50,971 He is, well, he hasn't given me 453 00:23:51,055 --> 00:23:52,932 a ring yet, but he gave me this. 454 00:23:53,015 --> 00:23:54,058 It belonged to his grandmother. 455 00:23:54,141 --> 00:23:56,602 Oh, that's very nice. 456 00:23:56,685 --> 00:23:58,479 Well, I'm glad you're happy, Callahan. 457 00:23:58,562 --> 00:24:00,731 And I'll say one thing about Gene, he's got great taste. 458 00:24:00,814 --> 00:24:02,733 You say the nicest things, colonel. 459 00:24:05,736 --> 00:24:08,697 [Oscar] Dr. Gene Finney. 460 00:24:08,781 --> 00:24:10,282 F-I-N-N-E-Y? 461 00:24:10,366 --> 00:24:11,867 [Steve] Uh-huh. 462 00:24:11,951 --> 00:24:15,371 [Oscar] Alright. I'll run a security check on his background. 463 00:24:15,454 --> 00:24:18,290 Look, as far as I'm concerned, Callahan is clean. 464 00:24:18,374 --> 00:24:22,294 Steve, as long as there's a leak, I don't trust anybody. 465 00:24:22,378 --> 00:24:24,046 - Suit yourself. - Where are you going? 466 00:24:24,129 --> 00:24:26,966 Down to Dempster's lab. I wanna check his sweep records. 467 00:24:29,802 --> 00:24:31,804 [phone ringing] 468 00:24:31,887 --> 00:24:32,888 [Peggy] Oscar Goldman's office. 469 00:24:32,972 --> 00:24:34,890 Colonel Austin? It's for you. 470 00:24:34,974 --> 00:24:36,266 Oh. 471 00:24:37,518 --> 00:24:39,728 Thank you, Callahan. Hello? 472 00:24:39,812 --> 00:24:42,189 Hello, Steven. This is Dr. Losey. 473 00:24:42,272 --> 00:24:43,899 I've called to ask your help. 474 00:24:43,983 --> 00:24:45,317 Yeah, well, I'll do what I can. 475 00:24:45,401 --> 00:24:46,986 [Oscar] Callahan, come in, please, 476 00:24:47,069 --> 00:24:48,529 and bring your book. 477 00:24:48,612 --> 00:24:49,863 Yes, sir. 478 00:24:49,947 --> 00:24:51,323 Go ahead, doctor. 479 00:24:51,407 --> 00:24:52,700 Steven, I hate to bother you, 480 00:24:52,783 --> 00:24:55,369 but I do have an equipment problem. 481 00:24:55,452 --> 00:24:57,705 - Problem? - It's this portable computer. 482 00:24:57,788 --> 00:25:01,083 It just doesn't seem to hold steady on vital matters. 483 00:25:01,166 --> 00:25:03,210 Well, I'll get whatever you need, doctor. 484 00:25:03,293 --> 00:25:06,630 What I need is to use the X-1 -0 model. 485 00:25:06,714 --> 00:25:08,549 I see. 486 00:25:08,632 --> 00:25:11,677 Actually, I only need about one hour a day 487 00:25:11,760 --> 00:25:13,470 on the big machine. 488 00:25:13,554 --> 00:25:15,305 I know they have one in the Mason building. 489 00:25:15,389 --> 00:25:16,974 Well, we did want you to stay there, doctor 490 00:25:17,057 --> 00:25:18,767 where we know you're safe. 491 00:25:18,851 --> 00:25:21,520 What good is my being safe if I can't do my work? 492 00:25:22,938 --> 00:25:25,274 Okay, I'll speak to Oscar about it. 493 00:25:25,357 --> 00:25:29,194 If I can go this afternoon and every day for just one hour 494 00:25:29,278 --> 00:25:31,447 I-- it's very important to me. 495 00:25:31,530 --> 00:25:33,699 I'll see what I can do. ls everything else alright? 496 00:25:33,782 --> 00:25:36,160 Oh, yeah, yeah. I'm very comfortable. 497 00:25:36,243 --> 00:25:38,370 I do miss our tennis though. 498 00:25:38,454 --> 00:25:40,122 Well, maybe we can find time later on. 499 00:25:40,205 --> 00:25:41,707 I'll let you know what Oscar says. 500 00:25:41,790 --> 00:25:44,334 Thank you, Steven. Bye. 501 00:25:46,336 --> 00:25:49,173 And in reply to your request for further information 502 00:25:49,256 --> 00:25:51,467 on the Jamison project, 503 00:25:51,550 --> 00:25:53,969 what I will need is more details. 504 00:25:56,430 --> 00:25:58,015 Yes, Steve? 505 00:25:58,098 --> 00:26:01,518 - Dr. Losey is unhappy. - What about? 506 00:26:01,602 --> 00:26:03,479 Well, he needs to use one of your special computers. 507 00:26:03,562 --> 00:26:05,064 The X-1 -0. 508 00:26:06,482 --> 00:26:07,566 [Oscar] Well, the only one we have 509 00:26:07,649 --> 00:26:09,026 is in the Mason Building lab. 510 00:26:09,109 --> 00:26:10,694 [Steve] Right, he'd like permission to go there 511 00:26:10,778 --> 00:26:13,363 every day for about an hour, starting this afternoon. 512 00:26:13,447 --> 00:26:15,574 Well, we can't very well take the lab to him. 513 00:26:17,826 --> 00:26:19,578 I guess it's alright. 514 00:26:19,661 --> 00:26:22,081 [phone keys clacking] 515 00:26:23,499 --> 00:26:25,834 George, this is Oscar Goldman. 516 00:26:25,918 --> 00:26:27,628 I give permission for Dr. Losey 517 00:26:27,711 --> 00:26:29,254 to go to the Mason building lab. 518 00:26:30,756 --> 00:26:31,965 Yeah, anytime. 519 00:26:32,049 --> 00:26:34,468 This afternoon will be alright. 520 00:26:34,551 --> 00:26:35,886 Right. 521 00:26:37,638 --> 00:26:39,014 Done. 522 00:26:39,098 --> 00:26:41,433 [engine revving] 523 00:26:43,102 --> 00:26:45,521 [dramatic music] 524 00:27:02,704 --> 00:27:04,790 - Ah, pardon me, gentlemen. - Get out of the way, please. 525 00:27:04,873 --> 00:27:08,585 - We're government agents. - Oh, yes. I'm aware of that. 526 00:27:08,669 --> 00:27:10,587 I think you should be aware that at this moment, 527 00:27:10,671 --> 00:27:13,966 a high-powered rifle is aimed directly at Dr. Losey. 528 00:27:15,509 --> 00:27:17,052 Right there. 529 00:27:21,473 --> 00:27:23,392 Now, then... 530 00:27:23,475 --> 00:27:25,310 Dr. Losey will come with us. 531 00:27:25,394 --> 00:27:27,354 You will not follow. 532 00:27:27,437 --> 00:27:28,981 If you do... 533 00:27:29,064 --> 00:27:32,609 I assure you Dr. Losey will be killed immediately. 534 00:27:34,444 --> 00:27:35,821 Okay? 535 00:27:35,904 --> 00:27:37,239 Okay. 536 00:27:38,615 --> 00:27:39,950 Doctor. 537 00:27:41,243 --> 00:27:43,662 [music continues] 538 00:27:54,590 --> 00:27:57,009 They what? 539 00:27:57,092 --> 00:27:58,635 I don't believe it! 540 00:28:00,429 --> 00:28:02,848 Alright, you get over here. I want a full report. 541 00:28:06,059 --> 00:28:08,812 - They grabbed Dr. Losey. - What? 542 00:28:08,896 --> 00:28:11,064 - Where? - In front of the Mason lab. 543 00:28:11,148 --> 00:28:12,816 They were waiting for him! 544 00:28:12,900 --> 00:28:15,819 [dramatic music] 545 00:28:17,988 --> 00:28:19,156 [dramatic music] 546 00:28:21,200 --> 00:28:26,038 Somebody...Somebody heard me tell George to take him there. 547 00:28:26,121 --> 00:28:28,165 This phone is bugged Steve, do you understand me? 548 00:28:28,248 --> 00:28:29,750 - Bugged! - Dempster says no. 549 00:28:29,833 --> 00:28:30,876 What other explanation is there? 550 00:28:30,959 --> 00:28:32,294 I don't know. 551 00:28:36,757 --> 00:28:38,342 I know the only way to find Losey 552 00:28:38,425 --> 00:28:40,344 is to plug this leak and then try and trace it. 553 00:28:43,347 --> 00:28:45,265 There were only three people who knew that 554 00:28:45,349 --> 00:28:46,934 Losey was going to that lab. 555 00:28:47,017 --> 00:28:48,644 You, me, and George. 556 00:28:51,021 --> 00:28:52,564 And Callahan. 557 00:28:56,443 --> 00:28:59,238 I know! I know! I said that she couldn't possibly be involved. 558 00:28:59,321 --> 00:29:00,989 But she's been in this room every time secret plans 559 00:29:01,073 --> 00:29:02,866 have been mentioned. 560 00:29:02,950 --> 00:29:04,201 What are you getting at, Steve? 561 00:29:04,284 --> 00:29:05,869 A bug. A plant. 562 00:29:05,953 --> 00:29:07,996 Not-- not in her office, not in her apartment, 563 00:29:08,080 --> 00:29:10,165 but on her person. 564 00:29:10,249 --> 00:29:12,000 That's possible. 565 00:29:12,084 --> 00:29:14,753 That...That pendant... that pendant she wears 566 00:29:14,836 --> 00:29:16,296 that she says her boyfriend gave her. 567 00:29:16,380 --> 00:29:18,006 Now, she wears that every day. 568 00:29:18,090 --> 00:29:20,092 It's big enough for a transmitter. 569 00:29:20,175 --> 00:29:23,136 You're right. You could be right, Steve. 570 00:29:23,220 --> 00:29:25,472 - It's a hunch. - A hunch? 571 00:29:25,555 --> 00:29:27,474 Hunches are all we have to go on. 572 00:29:30,227 --> 00:29:31,728 Okay. 573 00:29:31,812 --> 00:29:33,605 She may not like it, but it's gotta be done. 574 00:29:33,689 --> 00:29:35,315 Get her in here, and give her some work 575 00:29:35,399 --> 00:29:37,192 that'll keep her normally quiet for a while. 576 00:29:37,276 --> 00:29:38,860 [phone keys clacking] 577 00:29:38,944 --> 00:29:41,280 Callahan! Uh, Callahan. 578 00:29:41,363 --> 00:29:44,700 Would you, uh, would you please come in here? 579 00:29:44,783 --> 00:29:46,451 Thank you. 580 00:29:50,289 --> 00:29:53,041 Callahan, you won't need that notebook. 581 00:29:53,125 --> 00:29:54,876 Here, now sit down right here. 582 00:29:54,960 --> 00:29:57,629 I'd like you to, uh, read this report. 583 00:29:57,713 --> 00:29:59,298 It'll take about 10 minutes. 584 00:29:59,381 --> 00:30:01,091 Whatever you say, sir. 585 00:30:10,976 --> 00:30:12,728 Well, I'd better be goin', Oscar. 586 00:30:12,811 --> 00:30:15,355 - See you later, Callahan. - Alright, Steve. 587 00:30:34,249 --> 00:30:36,668 Well. Hello again. 588 00:30:39,421 --> 00:30:41,381 Now, this room is absolutely bug-proof, right, Dempster? 589 00:30:41,465 --> 00:30:43,467 Right, the walls are laminations 590 00:30:43,550 --> 00:30:45,761 of copper mesh negatively grounded. 591 00:30:45,844 --> 00:30:48,722 And the space is flooded with high-frequency wobbler signals. 592 00:30:48,805 --> 00:30:50,432 No sound can get in or out. 593 00:30:53,143 --> 00:30:55,103 Something's happened to the transmission, Agee. 594 00:30:55,187 --> 00:30:56,688 [Agee] What? 595 00:30:56,772 --> 00:30:59,441 - You can talk now, Callahan. - Oh, that's good. 596 00:30:59,524 --> 00:31:02,235 'Cause I-- I'd like to know why we're playing charades. 597 00:31:02,319 --> 00:31:03,570 Well, because I think the bug we're looking for 598 00:31:03,653 --> 00:31:05,405 is on your person. 599 00:31:05,489 --> 00:31:06,865 Oh. Oh, no, colonel. 600 00:31:06,948 --> 00:31:08,450 Come-- come on, we've been all through that. 601 00:31:08,533 --> 00:31:09,618 I'm sorry, Callahan, it's a hunch 602 00:31:09,701 --> 00:31:10,911 that we have to investigate. 603 00:31:10,994 --> 00:31:13,497 Now, can I see that pendant, please? 604 00:31:13,580 --> 00:31:15,665 Uh, G-- Gene gave me this pendant. 605 00:31:15,749 --> 00:31:17,542 I know. Take it off. Hand it to me. 606 00:31:17,626 --> 00:31:20,212 Oh. Oh, I see. Oh, now you suspect my fiance, huh? 607 00:31:20,295 --> 00:31:21,922 Look, I have to suspect anybody 608 00:31:22,005 --> 00:31:23,048 that's given you anything lately. 609 00:31:23,131 --> 00:31:24,508 Now, let me have that. 610 00:31:24,591 --> 00:31:26,051 You're-- you're gonna be very sorry. 611 00:31:26,134 --> 00:31:28,345 And you're gonna see this is all very foolish. 612 00:31:28,428 --> 00:31:30,013 Yes, yes. I know. Maybe. 613 00:31:33,642 --> 00:31:36,353 [buzzing] 614 00:31:36,436 --> 00:31:37,854 Tom? 615 00:31:44,236 --> 00:31:45,570 Well? 616 00:31:46,947 --> 00:31:48,698 There's no transmitter in here, Steve. 617 00:31:51,868 --> 00:31:53,370 Are you certain? 618 00:31:53,453 --> 00:31:54,830 I'm positive. 619 00:31:54,913 --> 00:31:57,499 This baby would pick it up in a second. 620 00:31:57,582 --> 00:31:59,793 There. 621 00:31:59,876 --> 00:32:03,588 - Thank you. You satisfied? - Not quite. 622 00:32:03,672 --> 00:32:06,091 - I thought you believed in me? - Callahan, it's not you. 623 00:32:06,174 --> 00:32:07,551 It's just that anything given to you lately 624 00:32:07,634 --> 00:32:08,844 could be-- could be a bug. 625 00:32:08,927 --> 00:32:10,804 Oh, that's absolutely ridiculous. 626 00:32:10,887 --> 00:32:13,473 I'm sorry, Callahan, but I have to ask, that watch. 627 00:32:13,557 --> 00:32:15,308 - Did Gene give you that watch? - He-- he did not. 628 00:32:15,392 --> 00:32:17,978 I-- I bought this watch for myself about-- about a year ago. 629 00:32:18,061 --> 00:32:21,231 Well, we'll have to check it out, anyway. Tom? 630 00:32:21,314 --> 00:32:22,941 [buzzing] 631 00:32:33,493 --> 00:32:34,828 Nothing. 632 00:32:35,620 --> 00:32:37,289 See? 633 00:32:37,372 --> 00:32:39,166 What else did he give you? 634 00:32:39,249 --> 00:32:41,042 Colonel Austin? Colonel? 635 00:32:41,126 --> 00:32:42,627 Can I put your mind at ease? 636 00:32:42,711 --> 00:32:44,212 Besides the candy and the flowers, 637 00:32:44,296 --> 00:32:46,089 the only thing that Dr. Gene Finney has given me 638 00:32:46,173 --> 00:32:48,925 is a dog and a lovely pendant. 639 00:32:49,009 --> 00:32:52,262 And unless you want to count some free dental work. 640 00:32:52,345 --> 00:32:55,140 Dental work? What kind of dental work? 641 00:32:55,223 --> 00:32:57,225 He filled a cavity. 642 00:32:57,309 --> 00:33:00,270 In my lower right molar. 643 00:33:00,353 --> 00:33:01,938 What do you think, Tom? 644 00:33:02,022 --> 00:33:03,857 It's certainly possible. 645 00:33:03,940 --> 00:33:06,026 Hey, what are you talking about? 646 00:33:06,109 --> 00:33:07,944 - Open your mouth, Callahan. - I will not. 647 00:33:08,028 --> 00:33:09,237 Look, if you want to prove that 648 00:33:09,321 --> 00:33:10,655 your fiance is innocent, open your mouth. 649 00:33:10,739 --> 00:33:12,574 No, I will not, I will not do anything 650 00:33:12,657 --> 00:33:15,494 absolutely ridiculous like that. 651 00:33:15,577 --> 00:33:16,912 Open your mouth. 652 00:33:18,705 --> 00:33:21,625 [beeping] 653 00:33:23,668 --> 00:33:25,170 - It's a bug, alright. - Jackpot! 654 00:33:25,253 --> 00:33:26,630 No! 655 00:33:26,713 --> 00:33:28,381 [Tom] A very powerful transmitter. 656 00:33:28,465 --> 00:33:29,758 What are you... what are you saying? 657 00:33:29,841 --> 00:33:31,134 That's impossible! 658 00:33:31,218 --> 00:33:32,469 [Steve] Callahan, you have been transmitting 659 00:33:32,552 --> 00:33:33,845 top secret information. 660 00:33:33,929 --> 00:33:35,847 And your boyfriend set up the whole thing. 661 00:33:36,973 --> 00:33:39,851 I-- I just can't believe that. 662 00:33:39,935 --> 00:33:41,269 Tom, is there any way you can prove it to her? 663 00:33:41,353 --> 00:33:43,647 I think so. Over here. 664 00:33:43,730 --> 00:33:46,149 We just got this new frequency range finder. 665 00:33:47,275 --> 00:33:48,902 [machine whirring] 666 00:33:48,985 --> 00:33:50,445 You want to sit down, Callahan? 667 00:33:50,529 --> 00:33:52,739 Yeah. 668 00:33:52,822 --> 00:33:54,449 [Tom] Now, once I know the exact frequency, 669 00:33:54,533 --> 00:33:57,452 I can adjust any receiver to pick up the transmission. 670 00:33:59,746 --> 00:34:02,290 Colonel Austin, this-- this can't be true? 671 00:34:02,374 --> 00:34:05,293 I mean, not Gene? He can't be using me. 672 00:34:06,336 --> 00:34:07,587 I'm sorry, Callahan. 673 00:34:09,256 --> 00:34:14,219 [Tom] There. Now, this is adjusted to the right frequency. 674 00:34:14,302 --> 00:34:16,680 Miss Callahan, would you whisper something? 675 00:34:18,765 --> 00:34:20,392 Whisper. 676 00:34:20,475 --> 00:34:22,102 What should I whisper? 677 00:34:23,687 --> 00:34:25,480 It's picking up my every word. 678 00:34:25,564 --> 00:34:27,440 And anything said in your presence. 679 00:34:27,524 --> 00:34:29,109 Shut it off, Tom. 680 00:34:31,403 --> 00:34:33,113 Oh. 681 00:34:33,196 --> 00:34:35,907 Hey. Where's that Yankee backbone, huh? 682 00:34:37,409 --> 00:34:38,785 I'm just worried about my mother. 683 00:34:38,868 --> 00:34:40,745 I know she's gonna be so unhappy. 684 00:34:40,829 --> 00:34:43,248 Well, I'm worried about Dr. Losey. He's been kidnapped. 685 00:34:44,708 --> 00:34:46,167 Am I to blame for that, too? 686 00:34:46,251 --> 00:34:47,711 [Steve] No. 687 00:34:47,794 --> 00:34:49,337 But your dentist friend is. 688 00:34:49,421 --> 00:34:50,797 Now, whoever's been listening can't hear 689 00:34:50,880 --> 00:34:52,215 what's being said in this particular room, 690 00:34:52,299 --> 00:34:53,967 and I wanna make one thing clear. 691 00:34:54,050 --> 00:34:56,803 I want you to act completely natural when we leave this room. 692 00:34:56,886 --> 00:34:58,888 You're not to mention the tooth or the transmitter. 693 00:34:58,972 --> 00:35:02,642 - [Steve] You understand? - [Peggy] Yeah. What about Gene? 694 00:35:02,726 --> 00:35:05,353 Well, I'll take care of Dr. Gene Finney. 695 00:35:05,437 --> 00:35:07,856 [intense music] 696 00:35:09,232 --> 00:35:11,318 - [Agee] Getting anything yet? - [Man] Yes. 697 00:35:11,401 --> 00:35:13,737 Whatever the interference was it's gone now. 698 00:35:22,454 --> 00:35:25,248 - Hello. - Hello. 699 00:35:25,332 --> 00:35:27,626 I'd like to see Dr. Finney right away please, it's important. 700 00:35:27,709 --> 00:35:30,170 I'm sorry, the doctor is out this afternoon. 701 00:35:30,253 --> 00:35:32,464 Out? Where did he go? 702 00:35:32,547 --> 00:35:36,217 I have no idea. He just left. He didn't say where he's going. 703 00:35:38,053 --> 00:35:39,721 Thank you. 704 00:35:44,017 --> 00:35:46,936 [dramatic music] 705 00:36:00,700 --> 00:36:03,411 [phone ringing] 706 00:36:03,495 --> 00:36:06,581 Hello? Dr. Goldman's office. 707 00:36:06,665 --> 00:36:08,541 Mr. Goldman's office. 708 00:36:08,625 --> 00:36:11,795 - Hi, darling. This is Gene. - Oh. 709 00:36:11,878 --> 00:36:13,880 I'm, uh, I'm down at Alphonse's, and wondered 710 00:36:13,963 --> 00:36:15,924 if you could get away and have some coffee? 711 00:36:16,007 --> 00:36:18,718 I'm sorry, I don't, I don't think I can get away right now. 712 00:36:20,845 --> 00:36:22,847 And on second thought, maybe I can get somebody 713 00:36:22,931 --> 00:36:26,267 to sit in for me. And, um... 714 00:36:26,351 --> 00:36:29,229 I've got a few things I wanna say to you, Dr. Finney. 715 00:36:29,312 --> 00:36:33,566 So you wait for me, okay? I'll be there. Bye-bye. 716 00:36:40,407 --> 00:36:42,826 [jazzy music] 717 00:36:53,086 --> 00:36:54,421 Hello. 718 00:36:56,965 --> 00:36:58,299 Something wrong? 719 00:36:59,926 --> 00:37:01,636 I'd like a drink please. 720 00:37:01,720 --> 00:37:03,513 In the afternoon? 721 00:37:03,596 --> 00:37:05,181 Yeah. 722 00:37:05,265 --> 00:37:07,726 Wine cooler on the rocks and then we can talk later. 723 00:37:07,809 --> 00:37:08,893 Okay. 724 00:37:08,977 --> 00:37:10,520 Waiter. 725 00:37:20,488 --> 00:37:22,490 Hello, Colonel Austin. Can I help you? 726 00:37:22,574 --> 00:37:24,325 Hello. Where's Miss Callahan? 727 00:37:24,409 --> 00:37:26,035 Oh, she went to meet her boyfriend. 728 00:37:26,119 --> 00:37:28,538 - Said it was very important. - She did? 729 00:37:28,621 --> 00:37:30,874 Uh, did Mr. Goldman know she was leaving? 730 00:37:30,957 --> 00:37:33,460 - I don't really know. - Well, tell him. 731 00:37:33,543 --> 00:37:35,545 And also tell him to meet me in Tom Dempster's lab right away. 732 00:37:35,628 --> 00:37:36,963 Yes, sir. 733 00:37:40,759 --> 00:37:43,803 Darling, something's wrong. I know it. 734 00:37:43,887 --> 00:37:47,432 Yeah. You were always very bright. 735 00:37:47,515 --> 00:37:49,893 What is it? 736 00:37:49,976 --> 00:37:52,103 I came to say goodbye. 737 00:37:54,439 --> 00:37:56,858 Goodbye? 738 00:37:56,941 --> 00:38:00,695 Yes. I no longer wish to be engaged to you. 739 00:38:00,779 --> 00:38:02,697 Peggy, I don't understand. 740 00:38:05,700 --> 00:38:07,744 Would you please wait until the waiter leaves? 741 00:38:10,330 --> 00:38:13,708 She's acting strange. She might be on to us. 742 00:38:13,792 --> 00:38:16,461 - It's possible. - They're at Alphonse's. 743 00:38:16,544 --> 00:38:19,130 - Take Rusty, and pick them up. - The dentist, too? 744 00:38:19,214 --> 00:38:22,842 Yes, both of them. We've got the doctor. 745 00:38:22,926 --> 00:38:24,928 Now we cover our tracks. 746 00:38:25,011 --> 00:38:28,223 Take them to the garage where we're holding Losey. 747 00:38:28,306 --> 00:38:30,975 - I'll be with you in a while. - Give me half an hour. 748 00:38:33,019 --> 00:38:35,897 [Steve] Tom, will this receiver still pick up Callahan's voice? 749 00:38:35,980 --> 00:38:37,816 [Tom] Sure. It's tuned to her frequency. 750 00:38:37,899 --> 00:38:39,567 But you can't pick it up in this room. 751 00:38:39,651 --> 00:38:41,861 - Thanks. I'm takin' it with me. - Where did Callahan go, Steve? 752 00:38:41,945 --> 00:38:43,863 I'll explain on the way to the car. Come on. 753 00:38:49,828 --> 00:38:52,497 Darling, is it something I've done? 754 00:38:52,580 --> 00:38:54,374 You know what you've done, Gene? 755 00:38:54,457 --> 00:38:57,001 Well, nothing to make you so upset. No. 756 00:38:57,085 --> 00:38:59,337 Well, let me put it to you this way. 757 00:38:59,420 --> 00:39:03,049 I-- I'm sorry, I rushed into this relationship. 758 00:39:03,132 --> 00:39:05,426 I was brought up in a much more reserved manner. 759 00:39:05,510 --> 00:39:07,762 Hey. 760 00:39:07,846 --> 00:39:09,639 We love each other. 761 00:39:09,722 --> 00:39:12,350 Do we, Gene? Do we really? 762 00:39:25,530 --> 00:39:26,698 [Gene] Peggy, I wish you'd explain 763 00:39:26,781 --> 00:39:30,076 this sudden change of heart. 764 00:39:30,159 --> 00:39:31,786 [Peggy] I-- I'd like another drink, please. 765 00:39:31,870 --> 00:39:33,913 Could you-- could you get the waiter? 766 00:39:33,997 --> 00:39:36,541 Sounds like it's in a bar, or a restaurant. 767 00:39:36,624 --> 00:39:38,334 If she walked to meet him, it's gotta be nearby. 768 00:39:38,418 --> 00:39:41,004 Sure a lot of bars around here, though. 769 00:39:41,087 --> 00:39:43,548 Well, we'll just have to keep listening, and hope for a clue. 770 00:39:43,631 --> 00:39:46,050 [engine revving] 771 00:39:51,431 --> 00:39:52,515 I'd like another. 772 00:39:54,392 --> 00:39:57,186 Now, that's quite enough, Peggy. 773 00:39:57,270 --> 00:39:59,397 Well, it gives me the courage, Gene. 774 00:39:59,480 --> 00:40:02,108 The courage to tell you what I really think of you. 775 00:40:05,194 --> 00:40:07,363 If you only knew how happy my mother's been 776 00:40:07,447 --> 00:40:09,324 for the past few weeks. 777 00:40:09,407 --> 00:40:12,410 What has your mother got to do with this? 778 00:40:12,493 --> 00:40:16,080 My mother is the only person in the whole world 779 00:40:16,164 --> 00:40:19,042 who loves me completely. 780 00:40:19,125 --> 00:40:22,587 And she'll be broken hearted when she learns about you. 781 00:40:22,670 --> 00:40:24,964 Learns what about me? 782 00:40:25,048 --> 00:40:26,799 That you're a cad. 783 00:40:26,883 --> 00:40:30,887 Perhaps the caddiest cad I've ever met. 784 00:40:30,970 --> 00:40:33,014 [intense music] 785 00:40:34,807 --> 00:40:35,767 [Gene] Peggy, I wish you'd explain 786 00:40:35,850 --> 00:40:36,851 what you're talking about. 787 00:40:36,935 --> 00:40:37,936 [Peggy] I bet you do. 788 00:40:38,019 --> 00:40:39,562 Good afternoon, doctor. 789 00:40:39,646 --> 00:40:41,105 What are you doing here? 790 00:40:41,189 --> 00:40:43,733 Oh, I was told to pick up you and your girlfriend. 791 00:40:43,816 --> 00:40:45,193 [Agee] Shall we go? 792 00:40:45,276 --> 00:40:47,195 Oh-oh. Someone else has been listening. 793 00:40:47,278 --> 00:40:49,280 [Peggy] I'm not going anywhere. 794 00:40:49,364 --> 00:40:52,116 Lady... 795 00:40:52,200 --> 00:40:55,536 I have a gun in my pocket. 796 00:40:55,620 --> 00:40:58,706 Now get up and walk to the door, 797 00:40:58,790 --> 00:41:00,917 or it just might go off. 798 00:41:03,086 --> 00:41:05,004 We'd better do as he says, Peggy. 799 00:41:05,088 --> 00:41:07,507 [music continues] 800 00:41:11,928 --> 00:41:13,471 [Woman on PA] Alphonse, telephone. 801 00:41:13,554 --> 00:41:15,390 Alphonse. Telephone, please. 802 00:41:15,473 --> 00:41:17,684 Alphonse's. That's over on Fourth. 803 00:41:17,767 --> 00:41:19,143 Five blocks west of here. 804 00:41:19,227 --> 00:41:21,646 [engine revving] 805 00:41:35,284 --> 00:41:36,953 Let's go. The garage. 806 00:41:39,747 --> 00:41:42,041 - Which garage? - We're coming up to Fourth. 807 00:41:42,125 --> 00:41:43,501 We'll just have to keep cruising 808 00:41:43,584 --> 00:41:46,629 and hope for some more information. 809 00:41:46,713 --> 00:41:49,132 [intense music] 810 00:42:04,480 --> 00:42:07,775 - Peggy, I'm sorry. - Yeah. Now you're sorry. 811 00:42:07,859 --> 00:42:10,403 A lot of good that's gonna do either of us. 812 00:42:10,486 --> 00:42:12,238 Oh, Gene, I wish you just could have been 813 00:42:12,321 --> 00:42:14,615 a plain old honest dentist. 814 00:42:14,699 --> 00:42:17,910 It takes a lot of money to set up a private practice. 815 00:42:17,994 --> 00:42:19,996 So much so I was sure I'd never make it. 816 00:42:20,079 --> 00:42:22,373 Until their offer came along. 817 00:42:22,457 --> 00:42:24,751 But I was wrong. I know that. 818 00:42:24,834 --> 00:42:28,004 I'm truly sorry you're involved in this. 819 00:42:28,087 --> 00:42:30,465 I suppose you really are in love with me? 820 00:42:30,548 --> 00:42:33,885 Peggy, I was pretending at first. 821 00:42:33,968 --> 00:42:35,928 But you're quite a woman. 822 00:42:36,012 --> 00:42:39,474 I think I really did begin to fall in love with ya. 823 00:42:39,557 --> 00:42:41,350 Don't make any confessions, Gene. 824 00:42:41,434 --> 00:42:43,227 Remember, your boss can hear every word. 825 00:42:43,311 --> 00:42:46,064 - [Gene] I don't care. - [Oscar] Oh, come on, Callahan. 826 00:42:46,147 --> 00:42:48,608 - [Oscar] Tell me something-- - [Gene] You are right, though. 827 00:42:48,691 --> 00:42:51,569 We never did have much privacy. 828 00:42:51,652 --> 00:42:54,072 He's got the one receiver that can pick up every word. 829 00:42:55,823 --> 00:42:57,784 [dramatic music] 830 00:42:57,867 --> 00:43:03,539 There. Now, this receiver is adjusted to the right frequency. 831 00:43:03,623 --> 00:43:06,042 - [Gene] What is it? - [Peggy] Nothing. 832 00:43:07,543 --> 00:43:10,713 Nothing. [coughs] 833 00:43:10,797 --> 00:43:13,633 I was just noticing that I used to live 834 00:43:13,716 --> 00:43:17,261 about a half a block from here on Rampart Street. 835 00:43:17,345 --> 00:43:19,430 Rampart Street? They're on Rampart Street. 836 00:43:19,514 --> 00:43:21,724 That's two blocks over. 837 00:43:21,808 --> 00:43:23,726 [engine revving] 838 00:43:26,562 --> 00:43:28,815 Wait, she never lived on Rampart Street. 839 00:43:28,898 --> 00:43:31,651 She's playing a hunch. Come on, Callahan. Come on. 840 00:43:32,860 --> 00:43:34,195 [gulps] 841 00:43:36,531 --> 00:43:40,660 Tell me, Gene, how much did you get for working with him? 842 00:43:40,743 --> 00:43:43,329 More than 5,000? 843 00:43:43,412 --> 00:43:45,706 Much more than that. 844 00:43:45,790 --> 00:43:48,084 [Peggy] How much more than 5,000? 845 00:43:48,167 --> 00:43:50,336 She's gotta be telling us they're past the 5,000 block. 846 00:43:50,419 --> 00:43:52,964 We're heading in the wrong direction. 847 00:43:53,047 --> 00:43:54,340 Alright, you're clear to turn. 848 00:43:54,423 --> 00:43:56,801 [tires screeching] 849 00:43:56,884 --> 00:43:59,303 [dramatic music] 850 00:44:03,975 --> 00:44:06,978 Hello? Get me Fred Brown, please. 851 00:44:07,061 --> 00:44:09,814 Fred, this is Oscar Goldman. I'm gonna need some help. 852 00:44:09,897 --> 00:44:11,691 Will you stand by, please? 853 00:44:17,446 --> 00:44:19,866 [music continues] 854 00:44:25,538 --> 00:44:27,081 [car honking] 855 00:44:27,165 --> 00:44:30,001 Why are we stopping here? 856 00:44:30,084 --> 00:44:31,878 Please, lady. Don't be stupid. 857 00:44:31,961 --> 00:44:33,296 You know why. 858 00:44:34,964 --> 00:44:37,216 Well, Acme Garage. 859 00:44:37,300 --> 00:44:41,304 I never thought I'd end my days in such a dreary place. 860 00:44:41,387 --> 00:44:42,889 Good girl. 861 00:44:42,972 --> 00:44:45,266 Fred, Acme Garage on Rampart Street. 862 00:44:45,349 --> 00:44:46,642 Bring a squad. 863 00:44:46,726 --> 00:44:49,145 [intense music] 864 00:44:54,692 --> 00:44:56,277 Alright, out. 865 00:44:59,030 --> 00:45:00,865 Well, Dr. Finney. 866 00:45:00,948 --> 00:45:02,992 And this is the young lady. 867 00:45:03,075 --> 00:45:04,368 Very attractive. 868 00:45:04,452 --> 00:45:05,578 You had no reason to bring her here. 869 00:45:05,661 --> 00:45:07,163 Oh, but I do. 870 00:45:07,246 --> 00:45:09,081 We're all leaving the city in that van. 871 00:45:09,165 --> 00:45:11,375 And you two are going to accompany us. 872 00:45:11,459 --> 00:45:14,253 At least, uh... part of the way. 873 00:45:14,337 --> 00:45:16,672 [engine revving] 874 00:45:22,178 --> 00:45:26,015 [Hector] Agee, put 'em in the van along with Dr. Losey. 875 00:45:26,098 --> 00:45:27,475 While we're waiting for the men, I'll take a look. 876 00:45:27,558 --> 00:45:29,143 Good. 877 00:45:29,227 --> 00:45:31,646 [dramatic music] 878 00:45:58,881 --> 00:46:01,300 [music continues] 879 00:46:26,909 --> 00:46:29,787 [music continues] 880 00:46:29,870 --> 00:46:32,290 [gunshot] 881 00:46:57,315 --> 00:46:59,525 [music continues] 882 00:46:59,608 --> 00:47:02,069 [thudding] 883 00:47:07,700 --> 00:47:08,993 [groans] 884 00:47:12,455 --> 00:47:14,665 - Colonel Austin! - Callahan, are you alright? 885 00:47:14,749 --> 00:47:16,959 - Doctor? - Oh, I'm fine, Steven. 886 00:47:28,804 --> 00:47:31,599 Peggy. Peggy. 887 00:47:31,682 --> 00:47:34,977 I just wanna say, uh, well, I-- 888 00:47:35,061 --> 00:47:37,605 There's nothing to be said, Gene. 889 00:47:37,688 --> 00:47:39,273 It's your loss, Finney. 890 00:47:40,816 --> 00:47:43,235 Lovely lady. Lovely smile. 891 00:47:58,167 --> 00:48:01,087 [jazzy music] 892 00:48:03,547 --> 00:48:05,466 [Steve] What's the matter, Callahan? The food not good? 893 00:48:05,549 --> 00:48:10,012 [Peggy] No. I'm just... [sighs] I can't enjoy anything. 894 00:48:10,096 --> 00:48:12,598 - [Steve] Why? - [Peggy] Mm... 895 00:48:12,681 --> 00:48:14,725 It was hard enough going to that dentist, 896 00:48:14,809 --> 00:48:16,811 having that bug removed. 897 00:48:16,894 --> 00:48:19,146 But now seeing all these smiling faces-- 898 00:48:19,230 --> 00:48:22,108 Callahan, things aren't that bad now. 899 00:48:22,191 --> 00:48:23,526 No? 900 00:48:23,609 --> 00:48:24,860 How would you feel, colonel, 901 00:48:24,944 --> 00:48:27,279 if you'd resolved to never again 902 00:48:27,363 --> 00:48:29,615 allow romance to enter your life? 903 00:48:29,698 --> 00:48:32,368 - You've done all that? - Decidedly. 904 00:48:32,451 --> 00:48:34,912 We Callahans learn from experience. 905 00:48:34,995 --> 00:48:36,956 - My father used to tell me-- - Steve. 906 00:48:37,039 --> 00:48:38,457 Hey, Ted. 907 00:48:39,708 --> 00:48:42,294 Uh, Ted Harter, Miss Callahan. 908 00:48:42,378 --> 00:48:43,546 - Hi. - Miss Callahan. 909 00:48:43,629 --> 00:48:44,922 I've heard the name. 910 00:48:45,005 --> 00:48:47,383 Um, may I join you? 911 00:48:47,466 --> 00:48:49,051 Uh, not me. I, uh... 912 00:48:49,135 --> 00:48:51,053 I've gotta get back. 913 00:48:51,137 --> 00:48:52,763 Miss Callahan? What about you? 914 00:48:52,847 --> 00:48:54,432 Yeah, I got plenty of time. 915 00:48:55,975 --> 00:48:58,436 You, uh, you two have fun here. 916 00:48:59,728 --> 00:49:02,189 Well, um, may I buy you a drink? 917 00:49:04,483 --> 00:49:06,527 I-- I'll be back in a minute, okay? 918 00:49:06,610 --> 00:49:07,945 Sure. 919 00:49:11,699 --> 00:49:13,701 - Colonel Austin? - Yeah? 920 00:49:13,784 --> 00:49:15,744 That man, Ted... 921 00:49:15,828 --> 00:49:17,455 ls-- is he alright? 922 00:49:17,538 --> 00:49:18,914 - Is he alright? - Yeah. 923 00:49:18,998 --> 00:49:23,210 Well, what I mean is, is his security cleared? 924 00:49:23,294 --> 00:49:27,339 Callahan, go in peace. He works for security. 925 00:49:27,423 --> 00:49:29,758 [chuckles] Thanks. 926 00:49:36,640 --> 00:49:39,560 [theme music] 67344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.