Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:03,587
[Man 1] It looks good
at NASA One.
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,756
[Man 2] Roger.
BCS Arm switch is on.
3
00:00:05,839 --> 00:00:07,174
[Man 1] Okay, Victor.
4
00:00:07,257 --> 00:00:08,592
[Man 2] Landing Rocket
Arm switch is on.
5
00:00:08,675 --> 00:00:11,303
Here comes the throttle.
Circuit breakers in.
6
00:00:11,386 --> 00:00:12,971
[Steve] We have separation.
[Man 2] Roger.
7
00:00:13,055 --> 00:00:14,848
[Man 3] Inboards and outboards
are on.
8
00:00:14,932 --> 00:00:16,475
I'm coming forward
with the side stick.
9
00:00:16,558 --> 00:00:18,769
[Man 1] All looks good.
[Man 2] Uh, roger.
10
00:00:18,852 --> 00:00:20,395
[Steve] I've got a blow out,
damper three!
11
00:00:20,479 --> 00:00:21,980
[Man 2] Get your pitch to zero.
[Steve] Pitch is out!
12
00:00:22,064 --> 00:00:23,315
[Steve] I can't hold altitude!
13
00:00:23,398 --> 00:00:24,608
[Man 2] Correction.
Alpha Hold is off.
14
00:00:24,691 --> 00:00:26,235
Turn selectors... Emergency!
15
00:00:26,318 --> 00:00:27,569
[Steve] Flight Com,
I can't hold it!
16
00:00:27,653 --> 00:00:29,279
She's breaking up!
She's breaking...
17
00:00:32,324 --> 00:00:34,993
[explosion]
18
00:00:37,204 --> 00:00:39,998
[Rudy] Steve Austin, astronaut.
19
00:00:40,082 --> 00:00:41,667
A man barely alive.
20
00:00:44,253 --> 00:00:47,089
[Oscar] Gentlemen,
we can rebuild him.
21
00:00:47,172 --> 00:00:49,925
We have the technology.
22
00:00:50,008 --> 00:00:53,971
We have the capability to make
the world's first bionic man.
23
00:00:58,141 --> 00:01:00,435
Steve Austin will be that man.
24
00:01:02,229 --> 00:01:05,399
Better than he was before.
25
00:01:05,482 --> 00:01:09,236
Better, stronger, faster.
26
00:01:09,319 --> 00:01:11,238
[theme music]
27
00:01:29,798 --> 00:01:32,718
[dramatic music]
28
00:01:57,367 --> 00:02:01,079
[Peggy] Yeah, mom. Yeah, I'm back
in Mr. Goldman's office.
29
00:02:01,163 --> 00:02:03,248
Mm, for about a month now.
30
00:02:04,416 --> 00:02:06,084
Gene?
31
00:02:06,168 --> 00:02:08,503
Yeah, what-- what about him?
32
00:02:08,587 --> 00:02:10,422
I met him a couple of
months ago at a party,
33
00:02:10,505 --> 00:02:13,884
an-- and I've been seeing him
very often ever since.
34
00:02:13,967 --> 00:02:16,678
I-- I'd say
it was pretty serious.
35
00:02:16,762 --> 00:02:18,764
We're more or less engaged.
36
00:02:20,432 --> 00:02:22,559
A ring?
No.
37
00:02:22,643 --> 00:02:24,478
Not yet.
38
00:02:24,561 --> 00:02:27,439
But he did give me
a really beautiful pendant
39
00:02:27,522 --> 00:02:30,359
that belonged
to his grandmother.
40
00:02:30,442 --> 00:02:33,945
Yes, mom, dentists do
make very good money.
41
00:02:34,029 --> 00:02:36,990
And his work is steady.
Yeah, I know that.
42
00:02:37,074 --> 00:02:39,201
I know you've gotta consider
all those things, what...
43
00:02:41,286 --> 00:02:45,332
Mom, look, I gotta go.
I'll talk to you later.
44
00:02:45,415 --> 00:02:47,918
- Hello, Colonel Austin.
- Hello, Callahan.
45
00:02:48,001 --> 00:02:50,420
- Hey, good to have you back.
- Thank you.
46
00:02:50,504 --> 00:02:52,172
You changed your hair.
47
00:02:52,255 --> 00:02:54,049
- It's the new me.
- [chuckles] Looks good.
48
00:02:54,132 --> 00:02:55,342
Thank you.
49
00:02:55,425 --> 00:02:56,927
Say, how's your mom?
50
00:02:57,010 --> 00:02:59,763
Mm, you know.
As concerned as ever.
51
00:02:59,846 --> 00:03:02,474
[Oscar on intercom] Callahan, any
word from Colonel Austin yet?
52
00:03:02,557 --> 00:03:05,102
Oh, yes, Mr. Goldman.
He's standing right here.
53
00:03:05,185 --> 00:03:07,187
[Oscar on intercom] Oh, good.
Steve, come on in.
54
00:03:09,231 --> 00:03:10,857
Uh, Mr. Goldman,
would you like some coffee?
55
00:03:10,941 --> 00:03:12,484
[Oscar] Fine, Callahan. Fine.
56
00:03:14,111 --> 00:03:16,530
- Hi, Steve. Good morning.
- Morning.
57
00:03:18,407 --> 00:03:20,867
Come sit down.
58
00:03:20,951 --> 00:03:23,620
You'll never guess
who called me today.
59
00:03:23,704 --> 00:03:25,205
Oh? Who?
60
00:03:25,288 --> 00:03:27,624
Dr. Emil Losey.
61
00:03:27,708 --> 00:03:29,209
Losey? Hey, how is that old guy?
62
00:03:29,292 --> 00:03:30,877
Oh, he's fine. I miss him.
63
00:03:30,961 --> 00:03:32,254
Especially his genius.
64
00:03:32,337 --> 00:03:34,756
When he retired last year,
it was a...
65
00:03:34,840 --> 00:03:37,050
Well, it was a great loss
to the department.
66
00:03:37,134 --> 00:03:38,635
Yeah, I really miss him.
67
00:03:38,719 --> 00:03:40,011
We had some great
tennis matches.
68
00:03:40,095 --> 00:03:43,014
[dramatic music]
69
00:03:46,351 --> 00:03:48,562
[Oscar] As you know, Steve,
before he retired,
70
00:03:48,645 --> 00:03:52,065
Losey was working on
a hydrogen fusion generator.
71
00:03:52,149 --> 00:03:54,484
You know what success
in that field would mean.
72
00:03:54,568 --> 00:03:56,278
[Steve]
What would it mean, Oscar?
73
00:03:56,361 --> 00:03:59,614
The country that develops
hydrogen fusion
74
00:03:59,698 --> 00:04:03,869
would be the world's
greatest power.
75
00:04:03,952 --> 00:04:05,954
I know, Oscar. I just didn't
want to step on your line.
76
00:04:06,037 --> 00:04:07,539
You get such pleasure
delivering them.
77
00:04:07,622 --> 00:04:09,166
[chuckles]
78
00:04:11,585 --> 00:04:13,336
What's so funny about it?
Wait a minute.
79
00:04:13,420 --> 00:04:16,381
- This is a very serious matter.
- [chuckling] I'm sorry, Oscar.
80
00:04:16,465 --> 00:04:18,508
You just take such a wordy way
to get to the point.
81
00:04:18,592 --> 00:04:20,469
Well, what'd you
call me in here for?
82
00:04:20,552 --> 00:04:23,847
Last year Losey was disappointed
with his experiments.
83
00:04:23,930 --> 00:04:25,265
He wasn't getting anywhere.
84
00:04:25,348 --> 00:04:28,268
He was tired, he...
He wanted to quit.
85
00:04:28,351 --> 00:04:30,771
In fact, he wanted to retire.
86
00:04:30,854 --> 00:04:32,689
But when he called me
this morning, he said
87
00:04:32,773 --> 00:04:35,358
he'd developed
a major breakthrough on an idea,
88
00:04:35,442 --> 00:04:37,819
and he was very eager to...
to start again.
89
00:04:37,903 --> 00:04:40,655
Hmm.
Could I have a touch of cream?
90
00:04:40,739 --> 00:04:44,201
But one thing, Steve, I wanna
keep this whole thing a secret.
91
00:04:44,284 --> 00:04:46,578
I want as few people as possible
in and out of the government
92
00:04:46,661 --> 00:04:49,706
to know that Losey
is working on this project.
93
00:04:49,790 --> 00:04:51,583
Therefore, I want you
to pick him up.
94
00:04:51,666 --> 00:04:52,834
He lives in Maryland,
and I want you
95
00:04:52,918 --> 00:04:54,419
to bring him here
to Washington.
96
00:04:54,503 --> 00:04:55,545
Why me?
97
00:04:55,629 --> 00:04:56,838
Well, because he knows you,
98
00:04:56,922 --> 00:04:59,257
respects you, and, uh, frankly,
99
00:04:59,341 --> 00:05:01,593
he requested you.
100
00:05:01,676 --> 00:05:04,346
Okay. That's fine. Where is he?
Thank you.
101
00:05:04,429 --> 00:05:07,015
[Oscar] He lives in Braxton,
Maryland.
102
00:05:07,098 --> 00:05:10,519
118 Willow Road.
Here's the address.
103
00:05:10,602 --> 00:05:11,686
[Steve] Well, that's only
an hour's drive.
104
00:05:11,770 --> 00:05:13,730
[Oscar] Right.
105
00:05:13,814 --> 00:05:16,650
Well, Agee, looks like
our investment
106
00:05:16,733 --> 00:05:19,069
is beginning to pay off.
107
00:05:19,152 --> 00:05:21,112
We're onto a big one.
108
00:05:21,196 --> 00:05:22,989
Dr. Emil Losey,
109
00:05:23,073 --> 00:05:27,410
118 Willow Road,
Braxton, Maryland.
110
00:05:27,494 --> 00:05:29,079
You and your men
leave right away.
111
00:05:29,162 --> 00:05:31,498
We've got to get to Losey
before Steve Austin does.
112
00:05:31,581 --> 00:05:33,333
Here.
113
00:05:33,416 --> 00:05:34,751
Don't worry.
114
00:05:34,835 --> 00:05:36,503
We will.
115
00:05:40,423 --> 00:05:43,343
[dramatic music]
116
00:05:57,399 --> 00:06:00,318
[engine revving]
117
00:06:13,456 --> 00:06:16,376
[music continues]
118
00:06:22,632 --> 00:06:24,551
[knocking]
119
00:06:34,477 --> 00:06:36,313
- Yes?
- Dr. Losey?
120
00:06:36,396 --> 00:06:38,899
- That's right.
- My name is Louis.
121
00:06:38,982 --> 00:06:40,901
We're here to take you
to Washington.
122
00:06:42,736 --> 00:06:44,446
But I expected someone else.
123
00:06:44,529 --> 00:06:46,323
Yes, of course. Steve Austin.
124
00:06:46,406 --> 00:06:48,867
You see, uh, Colonel Austin
had an important matter
125
00:06:48,950 --> 00:06:50,869
he had to take care of
immediately.
126
00:06:50,952 --> 00:06:54,956
- So, uh, Mr. Goldman sent us.
- I see.
127
00:06:55,040 --> 00:06:58,710
We would like to get started
immediately, doctor.
128
00:06:58,793 --> 00:07:01,338
Oh, very well.
I'll get my bag.
129
00:07:04,007 --> 00:07:05,884
[engine revving]
130
00:07:05,967 --> 00:07:07,886
[music continues]
131
00:07:13,975 --> 00:07:15,310
Uh...
132
00:07:18,104 --> 00:07:20,231
- There we are.
- Uh, here, doctor.
133
00:07:20,315 --> 00:07:22,317
- Let me take those for you.
- Oh, never mind.
134
00:07:22,400 --> 00:07:24,319
I'm a lot stronger than I look.
135
00:07:25,946 --> 00:07:27,155
Oh.
136
00:07:27,238 --> 00:07:29,199
I am getting careless.
137
00:07:29,282 --> 00:07:30,659
Did you forget something,
doctor?
138
00:07:30,742 --> 00:07:33,495
Yes. I forgot to see
your credentials.
139
00:07:33,578 --> 00:07:35,664
Ah, of course. Uh...
140
00:07:35,747 --> 00:07:37,165
I'll show them to you
in the car.
141
00:07:37,248 --> 00:07:38,792
We really have to get going,
doctor.
142
00:07:38,875 --> 00:07:41,211
Uh, you'll show them to me now.
143
00:07:46,841 --> 00:07:49,844
Doctor, we really must
get going.
144
00:07:49,928 --> 00:07:52,847
Would you please get in the
back seat of the car, Dr. Losey?
145
00:07:55,934 --> 00:07:57,310
[brakes screeching]
146
00:07:59,020 --> 00:08:01,940
[dramatic music]
147
00:08:02,983 --> 00:08:05,902
[beeping]
148
00:08:10,573 --> 00:08:12,993
[engine revving]
149
00:08:13,076 --> 00:08:15,203
[dramatic music]
150
00:08:15,286 --> 00:08:17,205
[tires screeching]
151
00:08:23,336 --> 00:08:25,755
[thudding]
152
00:08:35,098 --> 00:08:36,391
Whoa!
153
00:08:54,659 --> 00:08:57,579
Whoa! Whoa!
154
00:09:00,707 --> 00:09:03,126
[music continues]
155
00:09:04,627 --> 00:09:07,213
Come on, doctor.
My car. Quick.
156
00:09:14,721 --> 00:09:16,056
[engine cranks]
157
00:09:25,065 --> 00:09:27,484
[music continues]
158
00:09:37,077 --> 00:09:39,579
I don't understand any of this.
159
00:09:39,662 --> 00:09:41,790
I don't understand it myself.
160
00:09:41,873 --> 00:09:43,875
They said that you sent them.
161
00:09:43,958 --> 00:09:45,502
I don't know who sent them.
162
00:09:45,585 --> 00:09:47,504
But I didn't wanna hang around
to find out.
163
00:09:47,587 --> 00:09:48,922
One of them could have gotten in
a lucky shot,
164
00:09:49,005 --> 00:09:50,965
and you're too valuable to lose,
doctor.
165
00:09:51,049 --> 00:09:53,510
The things I saw you do
back there
166
00:09:53,593 --> 00:09:55,804
the way you handled those men.
167
00:09:55,887 --> 00:09:58,181
I'll have to explain that
later, doctor.
168
00:09:58,264 --> 00:10:01,392
You don't have to explain it
at all, Steven.
169
00:10:01,476 --> 00:10:04,854
I've known Goldman
was experimenting with bionics,
170
00:10:04,938 --> 00:10:07,273
but I just didn't know
he had gone this far.
171
00:10:09,109 --> 00:10:10,902
Well, if anybody's got
a high enough security clearance
172
00:10:10,985 --> 00:10:12,237
to know about it, you do.
173
00:10:12,320 --> 00:10:15,448
A bionic man?
Amazing.
174
00:10:15,532 --> 00:10:16,825
Truly amazing.
175
00:10:18,326 --> 00:10:19,953
No more amazing than
what you can accomplish
176
00:10:20,036 --> 00:10:21,830
in hydrogen fusion, doctor.
177
00:10:21,913 --> 00:10:23,331
Perhaps.
178
00:10:25,792 --> 00:10:28,711
[engine revving]
179
00:10:33,633 --> 00:10:35,593
[telephone ringing]
180
00:10:35,677 --> 00:10:37,470
Oscar Goldman's office.
181
00:10:37,554 --> 00:10:39,305
Is he in, Callahan,
this is Steve.
182
00:10:39,389 --> 00:10:41,558
Oh, I'm sorry, colonel.
He's in with the secretary.
183
00:10:41,641 --> 00:10:43,685
Alright, would you give him
a message?
184
00:10:43,768 --> 00:10:45,353
Tell him, I've got Dr. Losey
185
00:10:45,436 --> 00:10:47,272
and I'm taking him
to safe house Baker.
186
00:10:47,355 --> 00:10:50,358
"Safe house Baker."
187
00:10:50,441 --> 00:10:51,734
But tell him
there was some trouble
188
00:10:51,818 --> 00:10:53,319
I'll have to talk to him
about it tonight.
189
00:10:53,403 --> 00:10:55,363
I'll come by his office
as soon as I make sure
190
00:10:55,446 --> 00:10:56,614
the doctor's safe.
191
00:10:56,698 --> 00:10:58,741
Very well, sir, I'll tell him.
192
00:10:58,825 --> 00:11:00,368
Bye-bye.
193
00:11:02,787 --> 00:11:04,706
[telephone ringing]
194
00:11:04,789 --> 00:11:07,041
Oscar Goldman's office.
195
00:11:07,125 --> 00:11:08,751
Gene, yes, darling,
196
00:11:08,835 --> 00:11:10,920
I was just about ready to leave
for the evening.
197
00:11:11,004 --> 00:11:12,964
Uh, I have to wait
and make sure my boss gets
198
00:11:13,047 --> 00:11:15,300
a very important message.
199
00:11:15,383 --> 00:11:17,802
Well, why don't I just meet you
at the restaurant when I can?
200
00:11:19,387 --> 00:11:23,892
Fine. Okay, darling. Bye-bye.
201
00:11:23,975 --> 00:11:26,895
[romantic music]
202
00:11:35,236 --> 00:11:36,613
[Oscar] I tell you, Steve,
this is serious.
203
00:11:36,696 --> 00:11:38,281
This is serious business.
204
00:11:38,364 --> 00:11:40,116
Oscar, they know
about Dr. Losey.
205
00:11:40,200 --> 00:11:43,203
Knew where to find him,
knew I was on my way to get him.
206
00:11:43,286 --> 00:11:45,705
[phone keys clacking]
207
00:11:48,291 --> 00:11:50,210
Can I speak to Tom Dempster,
please?
208
00:11:51,794 --> 00:11:53,880
Hello, Tom?
This is Oscar Goldman.
209
00:11:53,963 --> 00:11:56,549
I want you to get over here
and make a clean sweep.
210
00:11:56,633 --> 00:11:59,677
We're looking
for a transmitting device.
211
00:11:59,761 --> 00:12:02,555
No, no, no. Tonight.
Tonight, Tom.
212
00:12:02,639 --> 00:12:04,974
I want you to check every inch
of this office.
213
00:12:07,852 --> 00:12:09,062
Thank you.
214
00:12:10,730 --> 00:12:13,483
I'll have him send a team
over to Losey's home.
215
00:12:13,566 --> 00:12:16,069
Check the house, the phones.
216
00:12:16,152 --> 00:12:17,904
Well, they may have gotten
their information from that end.
217
00:12:17,987 --> 00:12:20,156
But it's more likely
they got it from here, Oscar.
218
00:12:20,240 --> 00:12:23,159
[dramatic music]
219
00:12:51,562 --> 00:12:53,398
[Oscar] Are you positive, Tom?
220
00:12:53,481 --> 00:12:56,734
Mr. Goldman, we have the most
sophisticated sensing detectors
221
00:12:56,818 --> 00:12:58,569
in the entire world.
222
00:12:58,653 --> 00:13:01,489
We spent the night here,
combing this office
223
00:13:01,572 --> 00:13:03,157
and the outer office.
224
00:13:03,241 --> 00:13:05,702
There's absolutely
no way any information
225
00:13:05,785 --> 00:13:08,579
is being transmitted
from this location.
226
00:13:08,663 --> 00:13:10,748
We also checked out
Dr. Losey's home.
227
00:13:10,832 --> 00:13:13,459
It's clean.
So is his telephone.
228
00:13:13,543 --> 00:13:14,752
Thank you, Tom.
229
00:13:14,836 --> 00:13:17,588
- Okay. So long, Steve.
- Thanks, Tom.
230
00:13:17,672 --> 00:13:19,966
I was sure
somebody bugged this place.
231
00:13:20,049 --> 00:13:22,010
Tom knows his business.
232
00:13:22,093 --> 00:13:25,054
- Oscar, somebody talked.
- Nobody, Steve.
233
00:13:25,138 --> 00:13:28,224
Nobody knew that Dr. Losey
called here except you, and me--
234
00:13:28,308 --> 00:13:30,560
Good morning.
Can I fix you some fresh coffee?
235
00:13:30,643 --> 00:13:31,602
No, thank you, Callahan.
236
00:13:31,686 --> 00:13:32,645
We're in the middle of
237
00:13:32,729 --> 00:13:34,522
an important discussion, please.
238
00:13:34,605 --> 00:13:35,940
- That's all.
- Beautiful morning, though.
239
00:13:36,024 --> 00:13:38,151
- Yeah.
- Don't you think?
240
00:13:46,784 --> 00:13:47,827
[dramatic music]
241
00:13:47,910 --> 00:13:50,330
Couldn't be?
242
00:13:50,413 --> 00:13:52,915
Well, I know it wasn't me.
243
00:13:52,999 --> 00:13:54,667
And I'm pretty sure
it wasn't you.
244
00:13:54,751 --> 00:13:56,377
Well, thanks a lot.
245
00:13:56,461 --> 00:13:58,004
Callahan.
246
00:13:58,087 --> 00:14:00,965
[Steve] But Callahan wouldn't
discuss her work here.
247
00:14:01,049 --> 00:14:03,593
What about her mother?
She always talks to her mother.
248
00:14:03,676 --> 00:14:05,762
Tom just said he checked her
phone. It isn't tapped, either.
249
00:14:05,845 --> 00:14:07,096
[Oscar] What about
her home phone?
250
00:14:07,180 --> 00:14:08,931
Maybe they bugged
her place at home?
251
00:14:09,015 --> 00:14:10,391
Steve, somebody knew.
252
00:14:10,475 --> 00:14:12,852
Somebody knew in advance
that Callahan was due
253
00:14:12,935 --> 00:14:14,520
to work here for a month.
254
00:14:14,604 --> 00:14:15,938
They bugged her apartment.
255
00:14:16,022 --> 00:14:17,732
She comes home at night,
picks up the phone,
256
00:14:17,815 --> 00:14:20,651
talks to her mother, tells her
what's going on around here.
257
00:14:20,735 --> 00:14:22,070
I'm gonna have Dempster
check her place.
258
00:14:22,153 --> 00:14:23,821
Oh, no. Hold on, Oscar.
259
00:14:23,905 --> 00:14:26,449
- It's gotta be checked, Steve.
- Not Dempster. Not his men.
260
00:14:26,532 --> 00:14:29,202
- Let me do it.
- You? Why you?
261
00:14:29,285 --> 00:14:31,204
Well, you know
how fond we are of Callahan.
262
00:14:31,287 --> 00:14:33,498
I mean, if she found out we sent
a team of security experts
263
00:14:33,581 --> 00:14:35,416
into her apartment,
she'd be hurt.
264
00:14:35,500 --> 00:14:37,794
Well, what difference
does it make who does it?
265
00:14:37,877 --> 00:14:40,671
Well, see, if I do it,
then I can explain
266
00:14:40,755 --> 00:14:42,548
the whole thing to her later.
267
00:14:42,632 --> 00:14:44,926
Well, I'm sure
her apartment is well locked.
268
00:14:45,009 --> 00:14:46,344
I can get in.
269
00:14:48,721 --> 00:14:50,515
You know, Steve,
I didn't think that I'd created
270
00:14:50,598 --> 00:14:54,602
a Six Million Dollar Man so that
he could check apartment bugs.
271
00:14:54,685 --> 00:14:57,021
Well, it's the part of me
you didn't create that makes me
272
00:14:57,105 --> 00:14:59,565
want to handle it myself.
273
00:14:59,649 --> 00:15:01,442
Alright, I understand,
you can pick up
274
00:15:01,526 --> 00:15:03,736
a portable sensor meter
from Dempster.
275
00:15:03,820 --> 00:15:05,154
Thanks.
276
00:15:09,659 --> 00:15:11,452
- Uh, pretty flowers, Callahan.
- Thank you.
277
00:15:11,536 --> 00:15:13,496
- You leaving so soon, colonel?
- Yeah, I got a busy day.
278
00:15:13,579 --> 00:15:15,081
I'm a little curious, colonel.
279
00:15:15,164 --> 00:15:16,916
When I came to work this
morning, there were some men
280
00:15:16,999 --> 00:15:19,252
carrying out
the strangest looking gadgets.
281
00:15:19,335 --> 00:15:20,378
Oh, really?
282
00:15:20,461 --> 00:15:21,879
Yeah, kind of like, uh,
283
00:15:21,963 --> 00:15:23,965
electronic vacuum sweepers.
284
00:15:24,048 --> 00:15:26,509
Well, everything around here is
pretty well advanced, Callahan.
285
00:15:26,592 --> 00:15:28,094
- Gotta keep things tidy.
- Yeah.
286
00:15:28,177 --> 00:15:30,263
- See you later. Bye.
- Bye.
287
00:15:30,346 --> 00:15:33,266
[dramatic music]
288
00:16:01,752 --> 00:16:04,088
[music continues]
289
00:16:13,848 --> 00:16:16,767
[dog barking]
290
00:16:18,936 --> 00:16:21,355
Hey, fella. Come here.
Let me talk to you.
291
00:16:21,439 --> 00:16:22,773
Come on.
292
00:16:24,233 --> 00:16:25,943
Hey. Come here, fella.
293
00:16:26,027 --> 00:16:28,654
You weren't here
last time I was here, huh?
294
00:16:28,738 --> 00:16:31,157
Well, I'm friendly here.
295
00:16:31,240 --> 00:16:32,867
I got some work to do.
296
00:16:32,950 --> 00:16:35,453
Why don't you sit right here
and behave yourself, okay?
297
00:16:35,536 --> 00:16:36,871
Attaboy.
298
00:16:41,292 --> 00:16:43,711
[dog growling]
299
00:16:43,794 --> 00:16:45,129
[electricity crackling]
300
00:16:51,385 --> 00:16:52,762
Hope you didn't break a tooth.
301
00:16:52,845 --> 00:16:55,264
[dog whimpering]
302
00:16:56,349 --> 00:16:58,142
I thought we were friends.
303
00:17:06,108 --> 00:17:09,028
[engine revving]
304
00:17:19,789 --> 00:17:21,707
[intense music]
305
00:17:23,334 --> 00:17:26,254
[static on sensor]
306
00:17:41,644 --> 00:17:42,937
I'm just about through, pal.
307
00:17:43,020 --> 00:17:44,355
[dog barking]
308
00:17:44,438 --> 00:17:47,358
[footsteps approaching]
309
00:17:50,361 --> 00:17:52,280
[keys jangling]
310
00:17:54,574 --> 00:17:57,493
[dog barking]
311
00:18:03,708 --> 00:18:07,044
Hello, Pierre. I've come home
to fix your lunch, baby.
312
00:18:09,171 --> 00:18:12,091
[growling]
313
00:18:18,264 --> 00:18:19,724
Colonel Austin?
314
00:18:21,225 --> 00:18:22,935
Hi, Callahan.
315
00:18:23,019 --> 00:18:25,688
What is this, colonel?
What's going on?
316
00:18:25,771 --> 00:18:27,148
[Steve] Now, you just
get a hold of yourself.
317
00:18:27,231 --> 00:18:28,733
I can explain everything.
318
00:18:28,816 --> 00:18:30,735
[Peggy] Colonel Austin,
I just don't understand
319
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
what you're doing here.
320
00:18:32,737 --> 00:18:34,697
[Steve] I won't lie to you,
Callahan.
321
00:18:34,780 --> 00:18:37,533
I came to your apartment
to check for a bug.
322
00:18:37,617 --> 00:18:40,119
A bug?
What are you talking about?
323
00:18:40,202 --> 00:18:42,872
A transmitting device.
Hidden microphone.
324
00:18:42,955 --> 00:18:44,373
Sometimes as small
as the tip of a pencil.
325
00:18:44,457 --> 00:18:45,750
Oh, my dear.
326
00:18:45,833 --> 00:18:46,834
W-- what would such a thing
be doing
327
00:18:46,917 --> 00:18:48,169
in my apartment?
328
00:18:48,252 --> 00:18:49,503
Callahan,
someone's been passing on
329
00:18:49,587 --> 00:18:50,796
secret information.
330
00:18:50,880 --> 00:18:52,298
Information that only Oscar,
331
00:18:52,381 --> 00:18:53,382
and you, and I would know about.
332
00:18:53,466 --> 00:18:55,301
- Really?
- Really.
333
00:18:55,384 --> 00:18:59,430
So we thought maybe somebody had
bugged or wired your apartment.
334
00:18:59,513 --> 00:19:01,223
But even if they bugged
my apartment,
335
00:19:01,307 --> 00:19:03,851
what would they find out?
336
00:19:03,934 --> 00:19:07,104
Well, Oscar thought
that maybe when you talked
337
00:19:07,188 --> 00:19:09,065
to your mother on the phone,
that, uh...
338
00:19:09,148 --> 00:19:12,151
you told her about things
that went on in the office.
339
00:19:12,234 --> 00:19:14,403
Colonel Austin,
I would never reveal secrets
340
00:19:14,487 --> 00:19:15,780
I learned on the job.
341
00:19:15,863 --> 00:19:17,865
Not to anyone.
Not even to my mother.
342
00:19:17,948 --> 00:19:19,659
That's what I thought, Callahan.
343
00:19:19,742 --> 00:19:22,328
But you still came here
to check it out. isn't that so?
344
00:19:22,411 --> 00:19:25,039
Oscar insisted that
your apartment be checked.
345
00:19:25,122 --> 00:19:27,583
I thought that it was better
that I did it,
346
00:19:27,667 --> 00:19:29,669
rather than some strangers.
347
00:19:29,752 --> 00:19:32,505
That's very kind of you,
colonel.
348
00:19:32,588 --> 00:19:34,674
Now, I insist upon something.
349
00:19:34,757 --> 00:19:35,966
What's that?
350
00:19:36,050 --> 00:19:38,010
A lie detector test.
351
00:19:38,094 --> 00:19:39,261
Well, Callahan,
there's no need for that.
352
00:19:39,345 --> 00:19:40,638
I mean,
I've checked your apartment.
353
00:19:40,721 --> 00:19:41,681
There's no bug here.
354
00:19:41,764 --> 00:19:42,973
But the fact that I am the least
355
00:19:43,057 --> 00:19:44,058
bit suspect, colonel,
356
00:19:44,141 --> 00:19:45,768
that upsets me very much.
357
00:19:45,851 --> 00:19:47,520
Now, I want
a lie detector test to determine
358
00:19:47,603 --> 00:19:50,189
whether I've ever divulged
secret information to anyone.
359
00:19:50,272 --> 00:19:52,900
- There's no need for that.
- I believe there is.
360
00:19:52,983 --> 00:19:54,694
- You do?
- Yes.
361
00:19:54,777 --> 00:19:58,322
I want you and Mr. Goldman to be
positively sure of my loyalty.
362
00:20:00,449 --> 00:20:01,409
Well--
363
00:20:01,492 --> 00:20:02,535
Do I get the lie detector test,
364
00:20:02,618 --> 00:20:04,787
Colonel Austin?
365
00:20:04,870 --> 00:20:08,207
[Steve] If you insist,
Callahan, why not?
366
00:20:08,290 --> 00:20:10,835
This Colonel Austin
367
00:20:10,918 --> 00:20:13,796
I hope he doesn't get too close
to what he's looking for.
368
00:20:13,879 --> 00:20:17,550
For our sake...as well as his.
369
00:20:20,845 --> 00:20:23,764
[dramatic music]
370
00:20:38,154 --> 00:20:40,156
[Tom] Okay. We're all set.
371
00:20:40,239 --> 00:20:41,574
Steve, you want to ask
the questions?
372
00:20:41,657 --> 00:20:42,950
Sure.
373
00:20:43,033 --> 00:20:45,077
Let's keep them general
for the most part.
374
00:20:45,161 --> 00:20:47,288
Then add whatever you think
is pertinent.
375
00:20:47,371 --> 00:20:49,165
Why don't you ask me
straight off, Colonel Austin?
376
00:20:49,248 --> 00:20:51,125
Am I a traitor?
377
00:20:51,208 --> 00:20:53,127
Callahan, no one thinks
you're a traitor.
378
00:20:55,212 --> 00:20:56,547
We're running.
379
00:20:57,965 --> 00:20:59,091
Alright, what's your name?
380
00:20:59,175 --> 00:21:00,801
[Peggy] Peggy Callahan.
381
00:21:00,885 --> 00:21:02,470
[Steve] Who do you work for?
382
00:21:02,553 --> 00:21:05,556
[Peggy] A very suspicious man
named Oscar Goldman.
383
00:21:07,224 --> 00:21:09,226
Do you like your work?
384
00:21:09,310 --> 00:21:11,228
Well, I did, up until
about a half an hour ago.
385
00:21:12,813 --> 00:21:15,316
Do you ever discuss your work
with anyone?
386
00:21:15,399 --> 00:21:17,318
I discuss my work with no one.
387
00:21:17,401 --> 00:21:19,278
[machine whirring]
388
00:21:19,361 --> 00:21:20,362
[Steve] You didn't have a dog
the last time
389
00:21:20,446 --> 00:21:22,198
I visited your apartment.
390
00:21:22,281 --> 00:21:24,074
When did you get the dog?
391
00:21:24,158 --> 00:21:25,701
A few weeks ago.
392
00:21:28,037 --> 00:21:30,164
What, decided you needed
company?
393
00:21:30,247 --> 00:21:33,793
No. Pierre was a gift from Gene.
394
00:21:33,876 --> 00:21:35,669
Gene?
395
00:21:35,753 --> 00:21:38,798
Dr. Gene Finney.
My fiance.
396
00:21:38,881 --> 00:21:42,301
[Steve] A doctor, huh?
[Peggy] Well, he's a dentist.
397
00:21:44,762 --> 00:21:46,806
Now tell me something,
Callahan...
398
00:21:48,766 --> 00:21:50,309
are you in love?
399
00:21:51,477 --> 00:21:52,812
Very much.
400
00:21:52,895 --> 00:21:54,563
Well, good for you.
401
00:21:54,647 --> 00:21:56,524
Do you ever discuss your work
with this Dr. Finney?
402
00:21:56,607 --> 00:21:58,192
Never.
403
00:21:58,275 --> 00:22:02,738
I told him it was a classified
job, and that's all.
404
00:22:02,822 --> 00:22:04,490
Tom?
405
00:22:04,573 --> 00:22:07,034
She's answered
each question truthfully.
406
00:22:07,117 --> 00:22:09,119
Well, I'm satisfied.
407
00:22:09,203 --> 00:22:10,871
[Steve] Are you, Callahan?
[Peggy] Yeah.
408
00:22:10,955 --> 00:22:13,249
Now, the point is,
will Mr. Goldman be satisfied?
409
00:22:13,332 --> 00:22:14,875
Or will he still suspect me?
410
00:22:14,959 --> 00:22:16,377
Look, Oscar's a cautious man,
411
00:22:16,460 --> 00:22:18,379
but he's not bull headed.
412
00:22:19,880 --> 00:22:22,007
[sighs]
413
00:22:22,091 --> 00:22:23,551
Are you okay, Callahan?
414
00:22:23,634 --> 00:22:26,095
Yeah. I'm not angry anymore.
415
00:22:26,178 --> 00:22:28,097
I understand
how careful you have to be.
416
00:22:28,180 --> 00:22:30,182
I knew you'd understand.
417
00:22:30,266 --> 00:22:32,852
Hey, I'd like to meet
your fiance sometime.
418
00:22:32,935 --> 00:22:36,188
- To check him out?
- No. To congratulate him.
419
00:22:36,272 --> 00:22:38,649
[chuckles] Well, I usually
stop by his office
420
00:22:38,732 --> 00:22:40,401
on the way back
from feeding Pierre.
421
00:22:40,484 --> 00:22:42,152
We still have 15 minutes.
422
00:22:42,236 --> 00:22:44,113
Well, let's go.
423
00:22:44,196 --> 00:22:46,615
- Thanks, Tom.
- Okay.
424
00:22:46,699 --> 00:22:48,075
- Thank you.
- Alright.
425
00:22:48,158 --> 00:22:49,201
- Bye.
- Bye, now.
426
00:22:49,285 --> 00:22:52,079
[upbeat music]
427
00:23:04,425 --> 00:23:05,926
This is a real pleasure,
Colonel Austin.
428
00:23:06,010 --> 00:23:07,720
Peggy talks about you
all the time.
429
00:23:07,803 --> 00:23:09,346
[Steve] Oh, really?
430
00:23:09,430 --> 00:23:11,974
Well, the fact that I know you
isn't classified, is it?
431
00:23:12,057 --> 00:23:13,225
Hardly.
432
00:23:13,309 --> 00:23:14,310
Gene, would you please tell him,
433
00:23:14,393 --> 00:23:15,769
do I ever talk about my work?
434
00:23:15,853 --> 00:23:17,062
- No, never.
- See?
435
00:23:17,146 --> 00:23:18,731
I believe you, Callahan.
436
00:23:18,814 --> 00:23:20,107
Well, if you'll excuse me,
colonel,
437
00:23:20,190 --> 00:23:21,483
I've gotta get back
to my patient.
438
00:23:21,567 --> 00:23:22,651
Oh, I didn't mean to
keep you, honey.
439
00:23:22,735 --> 00:23:23,986
I just wanted you two to meet.
440
00:23:24,069 --> 00:23:25,613
I just wanted
to congratulate you.
441
00:23:25,696 --> 00:23:27,072
Thank you.
442
00:23:27,156 --> 00:23:29,700
Maybe we could all have dinner
some night?
443
00:23:29,783 --> 00:23:32,369
- Swell.
- Well, what about Friday night?
444
00:23:32,453 --> 00:23:34,163
I'll cook. I'm a very good cook.
445
00:23:34,246 --> 00:23:36,040
Oh, she is that.
446
00:23:36,123 --> 00:23:38,417
- Friday night it is.
- Good.
447
00:23:38,500 --> 00:23:39,835
Good meeting you, colonel.
448
00:23:39,919 --> 00:23:42,254
- You bet.
- Bye.
449
00:23:42,338 --> 00:23:44,256
- I'll talk to you later.
- Yeah.
450
00:23:45,716 --> 00:23:48,385
What do you think?
451
00:23:48,469 --> 00:23:49,511
Well, he seems like a great guy.
452
00:23:49,595 --> 00:23:50,971
He is, well, he hasn't given me
453
00:23:51,055 --> 00:23:52,932
a ring yet, but he gave me this.
454
00:23:53,015 --> 00:23:54,058
It belonged to his grandmother.
455
00:23:54,141 --> 00:23:56,602
Oh, that's very nice.
456
00:23:56,685 --> 00:23:58,479
Well, I'm glad
you're happy, Callahan.
457
00:23:58,562 --> 00:24:00,731
And I'll say one thing about
Gene, he's got great taste.
458
00:24:00,814 --> 00:24:02,733
You say the nicest things,
colonel.
459
00:24:05,736 --> 00:24:08,697
[Oscar] Dr. Gene Finney.
460
00:24:08,781 --> 00:24:10,282
F-I-N-N-E-Y?
461
00:24:10,366 --> 00:24:11,867
[Steve] Uh-huh.
462
00:24:11,951 --> 00:24:15,371
[Oscar] Alright. I'll run a security
check on his background.
463
00:24:15,454 --> 00:24:18,290
Look, as far as I'm concerned,
Callahan is clean.
464
00:24:18,374 --> 00:24:22,294
Steve, as long as there's
a leak, I don't trust anybody.
465
00:24:22,378 --> 00:24:24,046
- Suit yourself.
- Where are you going?
466
00:24:24,129 --> 00:24:26,966
Down to Dempster's lab.
I wanna check his sweep records.
467
00:24:29,802 --> 00:24:31,804
[phone ringing]
468
00:24:31,887 --> 00:24:32,888
[Peggy] Oscar Goldman's office.
469
00:24:32,972 --> 00:24:34,890
Colonel Austin? It's for you.
470
00:24:34,974 --> 00:24:36,266
Oh.
471
00:24:37,518 --> 00:24:39,728
Thank you, Callahan. Hello?
472
00:24:39,812 --> 00:24:42,189
Hello, Steven.
This is Dr. Losey.
473
00:24:42,272 --> 00:24:43,899
I've called to ask your help.
474
00:24:43,983 --> 00:24:45,317
Yeah, well, I'll do what I can.
475
00:24:45,401 --> 00:24:46,986
[Oscar] Callahan,
come in, please,
476
00:24:47,069 --> 00:24:48,529
and bring your book.
477
00:24:48,612 --> 00:24:49,863
Yes, sir.
478
00:24:49,947 --> 00:24:51,323
Go ahead, doctor.
479
00:24:51,407 --> 00:24:52,700
Steven, I hate to bother you,
480
00:24:52,783 --> 00:24:55,369
but I do have
an equipment problem.
481
00:24:55,452 --> 00:24:57,705
- Problem?
- It's this portable computer.
482
00:24:57,788 --> 00:25:01,083
It just doesn't seem to hold
steady on vital matters.
483
00:25:01,166 --> 00:25:03,210
Well, I'll get
whatever you need, doctor.
484
00:25:03,293 --> 00:25:06,630
What I need
is to use the X-1 -0 model.
485
00:25:06,714 --> 00:25:08,549
I see.
486
00:25:08,632 --> 00:25:11,677
Actually, I only need
about one hour a day
487
00:25:11,760 --> 00:25:13,470
on the big machine.
488
00:25:13,554 --> 00:25:15,305
I know they have one
in the Mason building.
489
00:25:15,389 --> 00:25:16,974
Well, we did want you
to stay there, doctor
490
00:25:17,057 --> 00:25:18,767
where we know you're safe.
491
00:25:18,851 --> 00:25:21,520
What good is my being safe
if I can't do my work?
492
00:25:22,938 --> 00:25:25,274
Okay, I'll speak
to Oscar about it.
493
00:25:25,357 --> 00:25:29,194
If I can go this afternoon
and every day for just one hour
494
00:25:29,278 --> 00:25:31,447
I-- it's very important to me.
495
00:25:31,530 --> 00:25:33,699
I'll see what I can do.
ls everything else alright?
496
00:25:33,782 --> 00:25:36,160
Oh, yeah, yeah.
I'm very comfortable.
497
00:25:36,243 --> 00:25:38,370
I do miss our tennis though.
498
00:25:38,454 --> 00:25:40,122
Well, maybe we can
find time later on.
499
00:25:40,205 --> 00:25:41,707
I'll let you know
what Oscar says.
500
00:25:41,790 --> 00:25:44,334
Thank you, Steven. Bye.
501
00:25:46,336 --> 00:25:49,173
And in reply to your request
for further information
502
00:25:49,256 --> 00:25:51,467
on the Jamison project,
503
00:25:51,550 --> 00:25:53,969
what I will need
is more details.
504
00:25:56,430 --> 00:25:58,015
Yes, Steve?
505
00:25:58,098 --> 00:26:01,518
- Dr. Losey is unhappy.
- What about?
506
00:26:01,602 --> 00:26:03,479
Well, he needs to use
one of your special computers.
507
00:26:03,562 --> 00:26:05,064
The X-1 -0.
508
00:26:06,482 --> 00:26:07,566
[Oscar]
Well, the only one we have
509
00:26:07,649 --> 00:26:09,026
is in the Mason Building lab.
510
00:26:09,109 --> 00:26:10,694
[Steve] Right, he'd like
permission to go there
511
00:26:10,778 --> 00:26:13,363
every day for about an hour,
starting this afternoon.
512
00:26:13,447 --> 00:26:15,574
Well, we can't very well
take the lab to him.
513
00:26:17,826 --> 00:26:19,578
I guess it's alright.
514
00:26:19,661 --> 00:26:22,081
[phone keys clacking]
515
00:26:23,499 --> 00:26:25,834
George, this is Oscar Goldman.
516
00:26:25,918 --> 00:26:27,628
I give permission for Dr. Losey
517
00:26:27,711 --> 00:26:29,254
to go to the Mason building lab.
518
00:26:30,756 --> 00:26:31,965
Yeah, anytime.
519
00:26:32,049 --> 00:26:34,468
This afternoon will be alright.
520
00:26:34,551 --> 00:26:35,886
Right.
521
00:26:37,638 --> 00:26:39,014
Done.
522
00:26:39,098 --> 00:26:41,433
[engine revving]
523
00:26:43,102 --> 00:26:45,521
[dramatic music]
524
00:27:02,704 --> 00:27:04,790
- Ah, pardon me, gentlemen.
- Get out of the way, please.
525
00:27:04,873 --> 00:27:08,585
- We're government agents.
- Oh, yes. I'm aware of that.
526
00:27:08,669 --> 00:27:10,587
I think you should be aware
that at this moment,
527
00:27:10,671 --> 00:27:13,966
a high-powered rifle
is aimed directly at Dr. Losey.
528
00:27:15,509 --> 00:27:17,052
Right there.
529
00:27:21,473 --> 00:27:23,392
Now, then...
530
00:27:23,475 --> 00:27:25,310
Dr. Losey will come with us.
531
00:27:25,394 --> 00:27:27,354
You will not follow.
532
00:27:27,437 --> 00:27:28,981
If you do...
533
00:27:29,064 --> 00:27:32,609
I assure you Dr. Losey
will be killed immediately.
534
00:27:34,444 --> 00:27:35,821
Okay?
535
00:27:35,904 --> 00:27:37,239
Okay.
536
00:27:38,615 --> 00:27:39,950
Doctor.
537
00:27:41,243 --> 00:27:43,662
[music continues]
538
00:27:54,590 --> 00:27:57,009
They what?
539
00:27:57,092 --> 00:27:58,635
I don't believe it!
540
00:28:00,429 --> 00:28:02,848
Alright, you get over here.
I want a full report.
541
00:28:06,059 --> 00:28:08,812
- They grabbed Dr. Losey.
- What?
542
00:28:08,896 --> 00:28:11,064
- Where?
- In front of the Mason lab.
543
00:28:11,148 --> 00:28:12,816
They were waiting for him!
544
00:28:12,900 --> 00:28:15,819
[dramatic music]
545
00:28:17,988 --> 00:28:19,156
[dramatic music]
546
00:28:21,200 --> 00:28:26,038
Somebody...Somebody heard me
tell George to take him there.
547
00:28:26,121 --> 00:28:28,165
This phone is bugged Steve,
do you understand me?
548
00:28:28,248 --> 00:28:29,750
- Bugged!
- Dempster says no.
549
00:28:29,833 --> 00:28:30,876
What other explanation is there?
550
00:28:30,959 --> 00:28:32,294
I don't know.
551
00:28:36,757 --> 00:28:38,342
I know the only way
to find Losey
552
00:28:38,425 --> 00:28:40,344
is to plug this leak
and then try and trace it.
553
00:28:43,347 --> 00:28:45,265
There were only three people
who knew that
554
00:28:45,349 --> 00:28:46,934
Losey was going to that lab.
555
00:28:47,017 --> 00:28:48,644
You, me, and George.
556
00:28:51,021 --> 00:28:52,564
And Callahan.
557
00:28:56,443 --> 00:28:59,238
I know! I know! I said that she
couldn't possibly be involved.
558
00:28:59,321 --> 00:29:00,989
But she's been in this room
every time secret plans
559
00:29:01,073 --> 00:29:02,866
have been mentioned.
560
00:29:02,950 --> 00:29:04,201
What are you getting at, Steve?
561
00:29:04,284 --> 00:29:05,869
A bug. A plant.
562
00:29:05,953 --> 00:29:07,996
Not-- not in her office,
not in her apartment,
563
00:29:08,080 --> 00:29:10,165
but on her person.
564
00:29:10,249 --> 00:29:12,000
That's possible.
565
00:29:12,084 --> 00:29:14,753
That...That pendant...
that pendant she wears
566
00:29:14,836 --> 00:29:16,296
that she says
her boyfriend gave her.
567
00:29:16,380 --> 00:29:18,006
Now, she wears that every day.
568
00:29:18,090 --> 00:29:20,092
It's big enough
for a transmitter.
569
00:29:20,175 --> 00:29:23,136
You're right.
You could be right, Steve.
570
00:29:23,220 --> 00:29:25,472
- It's a hunch.
- A hunch?
571
00:29:25,555 --> 00:29:27,474
Hunches are all
we have to go on.
572
00:29:30,227 --> 00:29:31,728
Okay.
573
00:29:31,812 --> 00:29:33,605
She may not like it,
but it's gotta be done.
574
00:29:33,689 --> 00:29:35,315
Get her in here,
and give her some work
575
00:29:35,399 --> 00:29:37,192
that'll keep her normally quiet
for a while.
576
00:29:37,276 --> 00:29:38,860
[phone keys clacking]
577
00:29:38,944 --> 00:29:41,280
Callahan! Uh, Callahan.
578
00:29:41,363 --> 00:29:44,700
Would you, uh,
would you please come in here?
579
00:29:44,783 --> 00:29:46,451
Thank you.
580
00:29:50,289 --> 00:29:53,041
Callahan, you won't need
that notebook.
581
00:29:53,125 --> 00:29:54,876
Here, now sit down right here.
582
00:29:54,960 --> 00:29:57,629
I'd like you to,
uh, read this report.
583
00:29:57,713 --> 00:29:59,298
It'll take about 10 minutes.
584
00:29:59,381 --> 00:30:01,091
Whatever you say, sir.
585
00:30:10,976 --> 00:30:12,728
Well, I'd better be goin',
Oscar.
586
00:30:12,811 --> 00:30:15,355
- See you later, Callahan.
- Alright, Steve.
587
00:30:34,249 --> 00:30:36,668
Well. Hello again.
588
00:30:39,421 --> 00:30:41,381
Now, this room is absolutely
bug-proof, right, Dempster?
589
00:30:41,465 --> 00:30:43,467
Right, the walls are laminations
590
00:30:43,550 --> 00:30:45,761
of copper mesh
negatively grounded.
591
00:30:45,844 --> 00:30:48,722
And the space is flooded with
high-frequency wobbler signals.
592
00:30:48,805 --> 00:30:50,432
No sound can get in or out.
593
00:30:53,143 --> 00:30:55,103
Something's happened
to the transmission, Agee.
594
00:30:55,187 --> 00:30:56,688
[Agee] What?
595
00:30:56,772 --> 00:30:59,441
- You can talk now, Callahan.
- Oh, that's good.
596
00:30:59,524 --> 00:31:02,235
'Cause I-- I'd like to know
why we're playing charades.
597
00:31:02,319 --> 00:31:03,570
Well, because I think
the bug we're looking for
598
00:31:03,653 --> 00:31:05,405
is on your person.
599
00:31:05,489 --> 00:31:06,865
Oh. Oh, no, colonel.
600
00:31:06,948 --> 00:31:08,450
Come-- come on,
we've been all through that.
601
00:31:08,533 --> 00:31:09,618
I'm sorry, Callahan,
it's a hunch
602
00:31:09,701 --> 00:31:10,911
that we have to investigate.
603
00:31:10,994 --> 00:31:13,497
Now, can I see that pendant,
please?
604
00:31:13,580 --> 00:31:15,665
Uh, G-- Gene gave me
this pendant.
605
00:31:15,749 --> 00:31:17,542
I know. Take it off.
Hand it to me.
606
00:31:17,626 --> 00:31:20,212
Oh. Oh, I see. Oh,
now you suspect my fiance, huh?
607
00:31:20,295 --> 00:31:21,922
Look, I have to suspect anybody
608
00:31:22,005 --> 00:31:23,048
that's given you
anything lately.
609
00:31:23,131 --> 00:31:24,508
Now, let me have that.
610
00:31:24,591 --> 00:31:26,051
You're-- you're gonna be
very sorry.
611
00:31:26,134 --> 00:31:28,345
And you're gonna see
this is all very foolish.
612
00:31:28,428 --> 00:31:30,013
Yes, yes. I know. Maybe.
613
00:31:33,642 --> 00:31:36,353
[buzzing]
614
00:31:36,436 --> 00:31:37,854
Tom?
615
00:31:44,236 --> 00:31:45,570
Well?
616
00:31:46,947 --> 00:31:48,698
There's no transmitter
in here, Steve.
617
00:31:51,868 --> 00:31:53,370
Are you certain?
618
00:31:53,453 --> 00:31:54,830
I'm positive.
619
00:31:54,913 --> 00:31:57,499
This baby would pick it up
in a second.
620
00:31:57,582 --> 00:31:59,793
There.
621
00:31:59,876 --> 00:32:03,588
- Thank you. You satisfied?
- Not quite.
622
00:32:03,672 --> 00:32:06,091
- I thought you believed in me?
- Callahan, it's not you.
623
00:32:06,174 --> 00:32:07,551
It's just that anything
given to you lately
624
00:32:07,634 --> 00:32:08,844
could be-- could be a bug.
625
00:32:08,927 --> 00:32:10,804
Oh, that's absolutely
ridiculous.
626
00:32:10,887 --> 00:32:13,473
I'm sorry, Callahan,
but I have to ask, that watch.
627
00:32:13,557 --> 00:32:15,308
- Did Gene give you that watch?
- He-- he did not.
628
00:32:15,392 --> 00:32:17,978
I-- I bought this watch for
myself about-- about a year ago.
629
00:32:18,061 --> 00:32:21,231
Well, we'll have to
check it out, anyway. Tom?
630
00:32:21,314 --> 00:32:22,941
[buzzing]
631
00:32:33,493 --> 00:32:34,828
Nothing.
632
00:32:35,620 --> 00:32:37,289
See?
633
00:32:37,372 --> 00:32:39,166
What else did he give you?
634
00:32:39,249 --> 00:32:41,042
Colonel Austin? Colonel?
635
00:32:41,126 --> 00:32:42,627
Can I put your mind at ease?
636
00:32:42,711 --> 00:32:44,212
Besides the candy
and the flowers,
637
00:32:44,296 --> 00:32:46,089
the only thing that
Dr. Gene Finney has given me
638
00:32:46,173 --> 00:32:48,925
is a dog and a lovely pendant.
639
00:32:49,009 --> 00:32:52,262
And unless you want to count
some free dental work.
640
00:32:52,345 --> 00:32:55,140
Dental work?
What kind of dental work?
641
00:32:55,223 --> 00:32:57,225
He filled a cavity.
642
00:32:57,309 --> 00:33:00,270
In my lower right molar.
643
00:33:00,353 --> 00:33:01,938
What do you think, Tom?
644
00:33:02,022 --> 00:33:03,857
It's certainly possible.
645
00:33:03,940 --> 00:33:06,026
Hey, what are you talking about?
646
00:33:06,109 --> 00:33:07,944
- Open your mouth, Callahan.
- I will not.
647
00:33:08,028 --> 00:33:09,237
Look, if you want to prove that
648
00:33:09,321 --> 00:33:10,655
your fiance is innocent,
open your mouth.
649
00:33:10,739 --> 00:33:12,574
No, I will not,
I will not do anything
650
00:33:12,657 --> 00:33:15,494
absolutely ridiculous like that.
651
00:33:15,577 --> 00:33:16,912
Open your mouth.
652
00:33:18,705 --> 00:33:21,625
[beeping]
653
00:33:23,668 --> 00:33:25,170
- It's a bug, alright.
- Jackpot!
654
00:33:25,253 --> 00:33:26,630
No!
655
00:33:26,713 --> 00:33:28,381
[Tom] A very powerful
transmitter.
656
00:33:28,465 --> 00:33:29,758
What are you...
what are you saying?
657
00:33:29,841 --> 00:33:31,134
That's impossible!
658
00:33:31,218 --> 00:33:32,469
[Steve] Callahan,
you have been transmitting
659
00:33:32,552 --> 00:33:33,845
top secret information.
660
00:33:33,929 --> 00:33:35,847
And your boyfriend set up
the whole thing.
661
00:33:36,973 --> 00:33:39,851
I-- I just can't believe that.
662
00:33:39,935 --> 00:33:41,269
Tom, is there any way
you can prove it to her?
663
00:33:41,353 --> 00:33:43,647
I think so. Over here.
664
00:33:43,730 --> 00:33:46,149
We just got this new
frequency range finder.
665
00:33:47,275 --> 00:33:48,902
[machine whirring]
666
00:33:48,985 --> 00:33:50,445
You want to sit down, Callahan?
667
00:33:50,529 --> 00:33:52,739
Yeah.
668
00:33:52,822 --> 00:33:54,449
[Tom] Now, once I know
the exact frequency,
669
00:33:54,533 --> 00:33:57,452
I can adjust any receiver
to pick up the transmission.
670
00:33:59,746 --> 00:34:02,290
Colonel Austin,
this-- this can't be true?
671
00:34:02,374 --> 00:34:05,293
I mean, not Gene?
He can't be using me.
672
00:34:06,336 --> 00:34:07,587
I'm sorry, Callahan.
673
00:34:09,256 --> 00:34:14,219
[Tom] There. Now, this is
adjusted to the right frequency.
674
00:34:14,302 --> 00:34:16,680
Miss Callahan,
would you whisper something?
675
00:34:18,765 --> 00:34:20,392
Whisper.
676
00:34:20,475 --> 00:34:22,102
What should I whisper?
677
00:34:23,687 --> 00:34:25,480
It's picking up my every word.
678
00:34:25,564 --> 00:34:27,440
And anything said
in your presence.
679
00:34:27,524 --> 00:34:29,109
Shut it off, Tom.
680
00:34:31,403 --> 00:34:33,113
Oh.
681
00:34:33,196 --> 00:34:35,907
Hey. Where's that
Yankee backbone, huh?
682
00:34:37,409 --> 00:34:38,785
I'm just worried
about my mother.
683
00:34:38,868 --> 00:34:40,745
I know she's gonna be
so unhappy.
684
00:34:40,829 --> 00:34:43,248
Well, I'm worried about
Dr. Losey. He's been kidnapped.
685
00:34:44,708 --> 00:34:46,167
Am I to blame for that, too?
686
00:34:46,251 --> 00:34:47,711
[Steve] No.
687
00:34:47,794 --> 00:34:49,337
But your dentist friend is.
688
00:34:49,421 --> 00:34:50,797
Now, whoever's been listening
can't hear
689
00:34:50,880 --> 00:34:52,215
what's being said
in this particular room,
690
00:34:52,299 --> 00:34:53,967
and I wanna make
one thing clear.
691
00:34:54,050 --> 00:34:56,803
I want you to act completely
natural when we leave this room.
692
00:34:56,886 --> 00:34:58,888
You're not to mention the tooth
or the transmitter.
693
00:34:58,972 --> 00:35:02,642
- [Steve] You understand?
- [Peggy] Yeah. What about Gene?
694
00:35:02,726 --> 00:35:05,353
Well, I'll take care
of Dr. Gene Finney.
695
00:35:05,437 --> 00:35:07,856
[intense music]
696
00:35:09,232 --> 00:35:11,318
- [Agee] Getting anything yet?
- [Man] Yes.
697
00:35:11,401 --> 00:35:13,737
Whatever the interference was
it's gone now.
698
00:35:22,454 --> 00:35:25,248
- Hello.
- Hello.
699
00:35:25,332 --> 00:35:27,626
I'd like to see Dr. Finney right
away please, it's important.
700
00:35:27,709 --> 00:35:30,170
I'm sorry, the doctor is out
this afternoon.
701
00:35:30,253 --> 00:35:32,464
Out? Where did he go?
702
00:35:32,547 --> 00:35:36,217
I have no idea. He just left.
He didn't say where he's going.
703
00:35:38,053 --> 00:35:39,721
Thank you.
704
00:35:44,017 --> 00:35:46,936
[dramatic music]
705
00:36:00,700 --> 00:36:03,411
[phone ringing]
706
00:36:03,495 --> 00:36:06,581
Hello?
Dr. Goldman's office.
707
00:36:06,665 --> 00:36:08,541
Mr. Goldman's office.
708
00:36:08,625 --> 00:36:11,795
- Hi, darling. This is Gene.
- Oh.
709
00:36:11,878 --> 00:36:13,880
I'm, uh, I'm down at Alphonse's,
and wondered
710
00:36:13,963 --> 00:36:15,924
if you could get away
and have some coffee?
711
00:36:16,007 --> 00:36:18,718
I'm sorry, I don't, I don't
think I can get away right now.
712
00:36:20,845 --> 00:36:22,847
And on second thought,
maybe I can get somebody
713
00:36:22,931 --> 00:36:26,267
to sit in for me. And, um...
714
00:36:26,351 --> 00:36:29,229
I've got a few things
I wanna say to you, Dr. Finney.
715
00:36:29,312 --> 00:36:33,566
So you wait for me, okay?
I'll be there. Bye-bye.
716
00:36:40,407 --> 00:36:42,826
[jazzy music]
717
00:36:53,086 --> 00:36:54,421
Hello.
718
00:36:56,965 --> 00:36:58,299
Something wrong?
719
00:36:59,926 --> 00:37:01,636
I'd like a drink please.
720
00:37:01,720 --> 00:37:03,513
In the afternoon?
721
00:37:03,596 --> 00:37:05,181
Yeah.
722
00:37:05,265 --> 00:37:07,726
Wine cooler on the rocks
and then we can talk later.
723
00:37:07,809 --> 00:37:08,893
Okay.
724
00:37:08,977 --> 00:37:10,520
Waiter.
725
00:37:20,488 --> 00:37:22,490
Hello, Colonel Austin.
Can I help you?
726
00:37:22,574 --> 00:37:24,325
Hello. Where's Miss Callahan?
727
00:37:24,409 --> 00:37:26,035
Oh, she went to meet
her boyfriend.
728
00:37:26,119 --> 00:37:28,538
- Said it was very important.
- She did?
729
00:37:28,621 --> 00:37:30,874
Uh, did Mr. Goldman know
she was leaving?
730
00:37:30,957 --> 00:37:33,460
- I don't really know.
- Well, tell him.
731
00:37:33,543 --> 00:37:35,545
And also tell him to meet me in
Tom Dempster's lab right away.
732
00:37:35,628 --> 00:37:36,963
Yes, sir.
733
00:37:40,759 --> 00:37:43,803
Darling, something's wrong.
I know it.
734
00:37:43,887 --> 00:37:47,432
Yeah.
You were always very bright.
735
00:37:47,515 --> 00:37:49,893
What is it?
736
00:37:49,976 --> 00:37:52,103
I came to say goodbye.
737
00:37:54,439 --> 00:37:56,858
Goodbye?
738
00:37:56,941 --> 00:38:00,695
Yes. I no longer wish
to be engaged to you.
739
00:38:00,779 --> 00:38:02,697
Peggy, I don't understand.
740
00:38:05,700 --> 00:38:07,744
Would you please wait
until the waiter leaves?
741
00:38:10,330 --> 00:38:13,708
She's acting strange.
She might be on to us.
742
00:38:13,792 --> 00:38:16,461
- It's possible.
- They're at Alphonse's.
743
00:38:16,544 --> 00:38:19,130
- Take Rusty, and pick them up.
- The dentist, too?
744
00:38:19,214 --> 00:38:22,842
Yes, both of them.
We've got the doctor.
745
00:38:22,926 --> 00:38:24,928
Now we cover our tracks.
746
00:38:25,011 --> 00:38:28,223
Take them to the garage
where we're holding Losey.
747
00:38:28,306 --> 00:38:30,975
- I'll be with you in a while.
- Give me half an hour.
748
00:38:33,019 --> 00:38:35,897
[Steve] Tom, will this receiver
still pick up Callahan's voice?
749
00:38:35,980 --> 00:38:37,816
[Tom] Sure.
It's tuned to her frequency.
750
00:38:37,899 --> 00:38:39,567
But you can't pick it up
in this room.
751
00:38:39,651 --> 00:38:41,861
- Thanks. I'm takin' it with me.
- Where did Callahan go, Steve?
752
00:38:41,945 --> 00:38:43,863
I'll explain on the way
to the car. Come on.
753
00:38:49,828 --> 00:38:52,497
Darling, is it something
I've done?
754
00:38:52,580 --> 00:38:54,374
You know what you've done, Gene?
755
00:38:54,457 --> 00:38:57,001
Well, nothing to make you
so upset. No.
756
00:38:57,085 --> 00:38:59,337
Well, let me put it to you
this way.
757
00:38:59,420 --> 00:39:03,049
I-- I'm sorry, I rushed
into this relationship.
758
00:39:03,132 --> 00:39:05,426
I was brought up
in a much more reserved manner.
759
00:39:05,510 --> 00:39:07,762
Hey.
760
00:39:07,846 --> 00:39:09,639
We love each other.
761
00:39:09,722 --> 00:39:12,350
Do we, Gene? Do we really?
762
00:39:25,530 --> 00:39:26,698
[Gene] Peggy,
I wish you'd explain
763
00:39:26,781 --> 00:39:30,076
this sudden change of heart.
764
00:39:30,159 --> 00:39:31,786
[Peggy] I-- I'd like
another drink, please.
765
00:39:31,870 --> 00:39:33,913
Could you-- could you get
the waiter?
766
00:39:33,997 --> 00:39:36,541
Sounds like it's in a bar,
or a restaurant.
767
00:39:36,624 --> 00:39:38,334
If she walked to meet him,
it's gotta be nearby.
768
00:39:38,418 --> 00:39:41,004
Sure a lot of bars around
here, though.
769
00:39:41,087 --> 00:39:43,548
Well, we'll just have to keep
listening, and hope for a clue.
770
00:39:43,631 --> 00:39:46,050
[engine revving]
771
00:39:51,431 --> 00:39:52,515
I'd like another.
772
00:39:54,392 --> 00:39:57,186
Now, that's quite enough, Peggy.
773
00:39:57,270 --> 00:39:59,397
Well, it gives me
the courage, Gene.
774
00:39:59,480 --> 00:40:02,108
The courage to tell you
what I really think of you.
775
00:40:05,194 --> 00:40:07,363
If you only knew
how happy my mother's been
776
00:40:07,447 --> 00:40:09,324
for the past few weeks.
777
00:40:09,407 --> 00:40:12,410
What has your mother
got to do with this?
778
00:40:12,493 --> 00:40:16,080
My mother is the only person
in the whole world
779
00:40:16,164 --> 00:40:19,042
who loves me completely.
780
00:40:19,125 --> 00:40:22,587
And she'll be broken hearted
when she learns about you.
781
00:40:22,670 --> 00:40:24,964
Learns what about me?
782
00:40:25,048 --> 00:40:26,799
That you're a cad.
783
00:40:26,883 --> 00:40:30,887
Perhaps the caddiest cad
I've ever met.
784
00:40:30,970 --> 00:40:33,014
[intense music]
785
00:40:34,807 --> 00:40:35,767
[Gene]
Peggy, I wish you'd explain
786
00:40:35,850 --> 00:40:36,851
what you're talking about.
787
00:40:36,935 --> 00:40:37,936
[Peggy] I bet you do.
788
00:40:38,019 --> 00:40:39,562
Good afternoon, doctor.
789
00:40:39,646 --> 00:40:41,105
What are you doing here?
790
00:40:41,189 --> 00:40:43,733
Oh, I was told to pick up
you and your girlfriend.
791
00:40:43,816 --> 00:40:45,193
[Agee] Shall we go?
792
00:40:45,276 --> 00:40:47,195
Oh-oh. Someone else
has been listening.
793
00:40:47,278 --> 00:40:49,280
[Peggy] I'm not going anywhere.
794
00:40:49,364 --> 00:40:52,116
Lady...
795
00:40:52,200 --> 00:40:55,536
I have a gun in my pocket.
796
00:40:55,620 --> 00:40:58,706
Now get up and walk to the door,
797
00:40:58,790 --> 00:41:00,917
or it just might go off.
798
00:41:03,086 --> 00:41:05,004
We'd better do
as he says, Peggy.
799
00:41:05,088 --> 00:41:07,507
[music continues]
800
00:41:11,928 --> 00:41:13,471
[Woman on PA]
Alphonse, telephone.
801
00:41:13,554 --> 00:41:15,390
Alphonse. Telephone, please.
802
00:41:15,473 --> 00:41:17,684
Alphonse's.
That's over on Fourth.
803
00:41:17,767 --> 00:41:19,143
Five blocks west of here.
804
00:41:19,227 --> 00:41:21,646
[engine revving]
805
00:41:35,284 --> 00:41:36,953
Let's go. The garage.
806
00:41:39,747 --> 00:41:42,041
- Which garage?
- We're coming up to Fourth.
807
00:41:42,125 --> 00:41:43,501
We'll just have to
keep cruising
808
00:41:43,584 --> 00:41:46,629
and hope
for some more information.
809
00:41:46,713 --> 00:41:49,132
[intense music]
810
00:42:04,480 --> 00:42:07,775
- Peggy, I'm sorry.
- Yeah. Now you're sorry.
811
00:42:07,859 --> 00:42:10,403
A lot of good that's gonna do
either of us.
812
00:42:10,486 --> 00:42:12,238
Oh, Gene, I wish you
just could have been
813
00:42:12,321 --> 00:42:14,615
a plain old honest dentist.
814
00:42:14,699 --> 00:42:17,910
It takes a lot of money
to set up a private practice.
815
00:42:17,994 --> 00:42:19,996
So much so I was sure
I'd never make it.
816
00:42:20,079 --> 00:42:22,373
Until their offer came along.
817
00:42:22,457 --> 00:42:24,751
But I was wrong. I know that.
818
00:42:24,834 --> 00:42:28,004
I'm truly sorry
you're involved in this.
819
00:42:28,087 --> 00:42:30,465
I suppose you really are
in love with me?
820
00:42:30,548 --> 00:42:33,885
Peggy, I was pretending
at first.
821
00:42:33,968 --> 00:42:35,928
But you're quite a woman.
822
00:42:36,012 --> 00:42:39,474
I think I really did begin
to fall in love with ya.
823
00:42:39,557 --> 00:42:41,350
Don't make any confessions,
Gene.
824
00:42:41,434 --> 00:42:43,227
Remember, your boss can hear
every word.
825
00:42:43,311 --> 00:42:46,064
- [Gene] I don't care.
- [Oscar] Oh, come on, Callahan.
826
00:42:46,147 --> 00:42:48,608
- [Oscar] Tell me something--
- [Gene] You are right, though.
827
00:42:48,691 --> 00:42:51,569
We never did have much privacy.
828
00:42:51,652 --> 00:42:54,072
He's got the one receiver
that can pick up every word.
829
00:42:55,823 --> 00:42:57,784
[dramatic music]
830
00:42:57,867 --> 00:43:03,539
There. Now, this receiver is
adjusted to the right frequency.
831
00:43:03,623 --> 00:43:06,042
- [Gene] What is it?
- [Peggy] Nothing.
832
00:43:07,543 --> 00:43:10,713
Nothing. [coughs]
833
00:43:10,797 --> 00:43:13,633
I was just noticing
that I used to live
834
00:43:13,716 --> 00:43:17,261
about a half a block from here
on Rampart Street.
835
00:43:17,345 --> 00:43:19,430
Rampart Street?
They're on Rampart Street.
836
00:43:19,514 --> 00:43:21,724
That's two blocks over.
837
00:43:21,808 --> 00:43:23,726
[engine revving]
838
00:43:26,562 --> 00:43:28,815
Wait, she never lived
on Rampart Street.
839
00:43:28,898 --> 00:43:31,651
She's playing a hunch.
Come on, Callahan. Come on.
840
00:43:32,860 --> 00:43:34,195
[gulps]
841
00:43:36,531 --> 00:43:40,660
Tell me, Gene, how much did
you get for working with him?
842
00:43:40,743 --> 00:43:43,329
More than 5,000?
843
00:43:43,412 --> 00:43:45,706
Much more than that.
844
00:43:45,790 --> 00:43:48,084
[Peggy] How much more than 5,000?
845
00:43:48,167 --> 00:43:50,336
She's gotta be telling us
they're past the 5,000 block.
846
00:43:50,419 --> 00:43:52,964
We're heading
in the wrong direction.
847
00:43:53,047 --> 00:43:54,340
Alright, you're clear to turn.
848
00:43:54,423 --> 00:43:56,801
[tires screeching]
849
00:43:56,884 --> 00:43:59,303
[dramatic music]
850
00:44:03,975 --> 00:44:06,978
Hello? Get me Fred Brown,
please.
851
00:44:07,061 --> 00:44:09,814
Fred, this is Oscar Goldman.
I'm gonna need some help.
852
00:44:09,897 --> 00:44:11,691
Will you stand by, please?
853
00:44:17,446 --> 00:44:19,866
[music continues]
854
00:44:25,538 --> 00:44:27,081
[car honking]
855
00:44:27,165 --> 00:44:30,001
Why are we stopping here?
856
00:44:30,084 --> 00:44:31,878
Please, lady. Don't be stupid.
857
00:44:31,961 --> 00:44:33,296
You know why.
858
00:44:34,964 --> 00:44:37,216
Well, Acme Garage.
859
00:44:37,300 --> 00:44:41,304
I never thought I'd end my days
in such a dreary place.
860
00:44:41,387 --> 00:44:42,889
Good girl.
861
00:44:42,972 --> 00:44:45,266
Fred, Acme Garage
on Rampart Street.
862
00:44:45,349 --> 00:44:46,642
Bring a squad.
863
00:44:46,726 --> 00:44:49,145
[intense music]
864
00:44:54,692 --> 00:44:56,277
Alright, out.
865
00:44:59,030 --> 00:45:00,865
Well, Dr. Finney.
866
00:45:00,948 --> 00:45:02,992
And this is the young lady.
867
00:45:03,075 --> 00:45:04,368
Very attractive.
868
00:45:04,452 --> 00:45:05,578
You had no reason
to bring her here.
869
00:45:05,661 --> 00:45:07,163
Oh, but I do.
870
00:45:07,246 --> 00:45:09,081
We're all leaving the city
in that van.
871
00:45:09,165 --> 00:45:11,375
And you two
are going to accompany us.
872
00:45:11,459 --> 00:45:14,253
At least, uh... part of the way.
873
00:45:14,337 --> 00:45:16,672
[engine revving]
874
00:45:22,178 --> 00:45:26,015
[Hector] Agee, put 'em in the van
along with Dr. Losey.
875
00:45:26,098 --> 00:45:27,475
While we're waiting for the men,
I'll take a look.
876
00:45:27,558 --> 00:45:29,143
Good.
877
00:45:29,227 --> 00:45:31,646
[dramatic music]
878
00:45:58,881 --> 00:46:01,300
[music continues]
879
00:46:26,909 --> 00:46:29,787
[music continues]
880
00:46:29,870 --> 00:46:32,290
[gunshot]
881
00:46:57,315 --> 00:46:59,525
[music continues]
882
00:46:59,608 --> 00:47:02,069
[thudding]
883
00:47:07,700 --> 00:47:08,993
[groans]
884
00:47:12,455 --> 00:47:14,665
- Colonel Austin!
- Callahan, are you alright?
885
00:47:14,749 --> 00:47:16,959
- Doctor?
- Oh, I'm fine, Steven.
886
00:47:28,804 --> 00:47:31,599
Peggy. Peggy.
887
00:47:31,682 --> 00:47:34,977
I just wanna say,
uh, well, I--
888
00:47:35,061 --> 00:47:37,605
There's nothing
to be said, Gene.
889
00:47:37,688 --> 00:47:39,273
It's your loss, Finney.
890
00:47:40,816 --> 00:47:43,235
Lovely lady. Lovely smile.
891
00:47:58,167 --> 00:48:01,087
[jazzy music]
892
00:48:03,547 --> 00:48:05,466
[Steve] What's the matter,
Callahan? The food not good?
893
00:48:05,549 --> 00:48:10,012
[Peggy] No. I'm just... [sighs]
I can't enjoy anything.
894
00:48:10,096 --> 00:48:12,598
- [Steve] Why?
- [Peggy] Mm...
895
00:48:12,681 --> 00:48:14,725
It was hard enough
going to that dentist,
896
00:48:14,809 --> 00:48:16,811
having that bug removed.
897
00:48:16,894 --> 00:48:19,146
But now seeing
all these smiling faces--
898
00:48:19,230 --> 00:48:22,108
Callahan, things aren't
that bad now.
899
00:48:22,191 --> 00:48:23,526
No?
900
00:48:23,609 --> 00:48:24,860
How would you feel, colonel,
901
00:48:24,944 --> 00:48:27,279
if you'd resolved to never again
902
00:48:27,363 --> 00:48:29,615
allow romance
to enter your life?
903
00:48:29,698 --> 00:48:32,368
- You've done all that?
- Decidedly.
904
00:48:32,451 --> 00:48:34,912
We Callahans learn
from experience.
905
00:48:34,995 --> 00:48:36,956
- My father used to tell me--
- Steve.
906
00:48:37,039 --> 00:48:38,457
Hey, Ted.
907
00:48:39,708 --> 00:48:42,294
Uh, Ted Harter, Miss Callahan.
908
00:48:42,378 --> 00:48:43,546
- Hi.
- Miss Callahan.
909
00:48:43,629 --> 00:48:44,922
I've heard the name.
910
00:48:45,005 --> 00:48:47,383
Um, may I join you?
911
00:48:47,466 --> 00:48:49,051
Uh, not me. I, uh...
912
00:48:49,135 --> 00:48:51,053
I've gotta get back.
913
00:48:51,137 --> 00:48:52,763
Miss Callahan? What about you?
914
00:48:52,847 --> 00:48:54,432
Yeah, I got plenty of time.
915
00:48:55,975 --> 00:48:58,436
You, uh, you two have fun here.
916
00:48:59,728 --> 00:49:02,189
Well, um, may I buy you a drink?
917
00:49:04,483 --> 00:49:06,527
I-- I'll be back
in a minute, okay?
918
00:49:06,610 --> 00:49:07,945
Sure.
919
00:49:11,699 --> 00:49:13,701
- Colonel Austin?
- Yeah?
920
00:49:13,784 --> 00:49:15,744
That man, Ted...
921
00:49:15,828 --> 00:49:17,455
ls-- is he alright?
922
00:49:17,538 --> 00:49:18,914
- Is he alright?
- Yeah.
923
00:49:18,998 --> 00:49:23,210
Well, what I mean is,
is his security cleared?
924
00:49:23,294 --> 00:49:27,339
Callahan, go in peace.
He works for security.
925
00:49:27,423 --> 00:49:29,758
[chuckles] Thanks.
926
00:49:36,640 --> 00:49:39,560
[theme music]
67344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.