All language subtitles for The.Equalizer.3.2023.V.2.2023.720p.HDCAM-C1NEM4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,948 --> 00:00:39,529 Legendas por: "The Locust", Um novo conceito em legendagem 2 00:00:45,200 --> 00:00:48,039 SIC�LIA, It�lia 3 00:01:59,900 --> 00:02:01,747 Espere aqui. 4 00:02:28,520 --> 00:02:30,919 Eles me mandaram esperar aqui fora. 5 00:02:37,400 --> 00:02:38,979 Vamos. 6 00:04:14,800 --> 00:04:16,902 Vamos. 7 00:05:19,440 --> 00:05:21,119 Eles n�o me deixaram entrar. 8 00:05:25,523 --> 00:05:27,004 Eles deveriam ter... 9 00:05:27,015 --> 00:05:29,229 Por que voc�s ainda est�o respirando? 10 00:05:29,230 --> 00:05:31,130 N�s chegamos depois... 11 00:05:40,440 --> 00:05:42,425 Pra que eu entenda corretamente... 12 00:05:44,740 --> 00:05:46,739 voc� veio aqui... 13 00:05:46,900 --> 00:05:48,771 sozinho. 14 00:05:48,998 --> 00:05:52,494 A esta vin�cola na Sic�lia. 15 00:05:53,680 --> 00:05:55,080 Por qu�? 16 00:05:55,081 --> 00:05:56,681 Por voc�. 17 00:05:58,115 --> 00:06:01,204 - Ent�o, voc� sabe quem eu sou? - Eu sei o que voc� �. 18 00:06:03,800 --> 00:06:05,705 E veio mesmo assim? 19 00:06:09,360 --> 00:06:11,058 Por qu�? 20 00:06:13,352 --> 00:06:16,799 Voc� pegou algo que n�o � seu. Vim pegar de volta. 21 00:06:19,280 --> 00:06:21,159 Como voc� me encontrou? 22 00:06:22,480 --> 00:06:24,687 Jamais conseguiram isso. 23 00:06:28,680 --> 00:06:30,259 Tudo bem. 24 00:06:31,840 --> 00:06:33,439 Tudo bem. 25 00:06:34,200 --> 00:06:35,999 Agora voc� est� aqui. 26 00:06:38,711 --> 00:06:41,656 E a poucos metros de dist�ncia... 27 00:06:42,800 --> 00:06:45,059 daquilo que est� procurando. 28 00:06:50,000 --> 00:06:53,039 No final, todos n�s terminamos no lugar ao qual pertencemos. 29 00:06:53,360 --> 00:06:55,079 O que significa, 30 00:06:55,550 --> 00:06:57,885 que o homem � minha esquerda est� com o dedo no gatilho, 31 00:06:57,964 --> 00:06:59,251 mas est� muito perto. 32 00:06:59,255 --> 00:07:01,279 E � por isso que aquele � minha direita j� est� morto. 33 00:07:01,440 --> 00:07:04,879 Ele simplesmente n�o sabe disso. Sinto pena da fam�lia dele. 34 00:07:06,000 --> 00:07:07,836 Nove segundos. 35 00:07:10,320 --> 00:07:13,039 � o que resta pra voc� decidir seu destino. 36 00:07:13,680 --> 00:07:15,559 Nove segundos. 37 00:09:10,654 --> 00:09:15,401 O PROTETOR 3 38 00:09:16,750 --> 00:09:19,200 Parado, parado, parado! 39 00:09:19,495 --> 00:09:20,989 Parado! 40 00:09:22,920 --> 00:09:24,799 - Est� sozinho? - Estou. 41 00:09:25,680 --> 00:09:27,339 Certo, tudo bem. 42 00:09:29,360 --> 00:09:30,999 Fique no carro. 43 00:09:32,611 --> 00:09:34,635 - Ok? - Ok. 44 00:09:37,082 --> 00:09:38,801 Ok. 45 00:12:13,679 --> 00:12:15,311 Senhor? 46 00:12:17,900 --> 00:12:19,470 Senhor? 47 00:12:21,878 --> 00:12:23,696 Senhor, o que houve? 48 00:12:29,700 --> 00:12:31,300 Senhor? 49 00:12:32,100 --> 00:12:33,896 Senhor? 50 00:12:38,960 --> 00:12:40,464 O pulso dele est� fraco. 51 00:12:40,465 --> 00:12:42,587 N�o conseguiria chegar ao hospital. 52 00:12:43,760 --> 00:12:45,199 Ele est� em choque. 53 00:12:49,720 --> 00:12:52,479 Cubra os p�s dele com um cobertor. 54 00:12:57,520 --> 00:12:59,479 Cuide da luz. Obrigado. 55 00:12:59,920 --> 00:13:01,419 Obrigado. 56 00:13:07,272 --> 00:13:08,596 - Gio... - Sim. 57 00:13:08,800 --> 00:13:10,599 Ele levou uma queda. 58 00:13:10,760 --> 00:13:12,559 Ele foi baleado. 59 00:13:12,870 --> 00:13:16,468 Voc� me trouxe um homem que caiu. Entendido? 60 00:13:20,520 --> 00:13:23,041 - Limpe o ferimento. - Certo. 61 00:13:33,120 --> 00:13:36,017 Felizmente n�o foi de grosso calibre. 62 00:13:44,500 --> 00:13:46,479 O Gio salvou sua vida. 63 00:13:46,849 --> 00:13:48,559 Ent�o eu vou lhe perguntar: 64 00:13:48,759 --> 00:13:50,587 Ele salvou um homem bom, 65 00:13:51,101 --> 00:13:52,839 ou um homem mau? 66 00:13:56,440 --> 00:13:58,199 Eu n�o sei. 67 00:13:59,160 --> 00:14:00,779 Para onde estava indo? 68 00:14:00,920 --> 00:14:02,608 - Pra casa. - N�o. 69 00:14:03,300 --> 00:14:04,819 N�o, n�o. 70 00:14:07,309 --> 00:14:08,547 N�o, n�o! 71 00:14:08,548 --> 00:14:10,700 N�o pode fazer esfor�o. 72 00:14:10,701 --> 00:14:12,156 N�o, n�o. 73 00:14:12,157 --> 00:14:14,799 A sua ferida... 74 00:14:14,880 --> 00:14:17,319 precisa de tempo pra curar. 75 00:14:18,600 --> 00:14:20,084 Ok. 76 00:14:24,000 --> 00:14:26,439 Os homens maus vir�o atr�s de voc�? 77 00:14:28,184 --> 00:14:29,855 N�o. 78 00:15:15,531 --> 00:15:18,268 - Dormiu bem? - Sim. 79 00:15:22,370 --> 00:15:24,378 Eu fiz uma sopa pra voc�. 80 00:15:25,420 --> 00:15:27,253 Obrigado. 81 00:15:28,400 --> 00:15:30,457 - Obrigado... - Enzo. 82 00:15:31,001 --> 00:15:33,938 - Obrigado, Enzo. - Como se chama? 83 00:15:36,680 --> 00:15:38,238 Roberto. 84 00:15:39,175 --> 00:15:40,737 - Roberto? - Sim. 85 00:15:40,798 --> 00:15:42,378 Ok. 86 00:15:43,900 --> 00:15:45,990 Desculpe, Enzo, mas... 87 00:15:48,550 --> 00:15:50,139 Onde estou? 88 00:15:51,700 --> 00:15:54,145 Exatamente onde deveria estar. 89 00:15:55,640 --> 00:15:57,059 Ok. 90 00:16:38,015 --> 00:16:39,407 Roberto! 91 00:16:40,877 --> 00:16:43,308 - Enzo. - Ainda bem que guardei 92 00:16:43,309 --> 00:16:45,186 a bengala do meu pai. 93 00:16:49,080 --> 00:16:51,246 - Posso? - Claro. 94 00:16:52,829 --> 00:16:54,719 �timo. 95 00:16:59,920 --> 00:17:03,229 - Quanto tempo eu fiquei.. - Faz 3 dias hoje. 96 00:17:06,461 --> 00:17:07,922 Altamonte. 97 00:17:08,379 --> 00:17:10,579 Pequena, mas simp�tica. 98 00:17:13,700 --> 00:17:15,248 V� sempre com calma. 99 00:17:22,531 --> 00:17:24,328 Roberto, � esquerda, 100 00:17:24,330 --> 00:17:26,702 as escadas e a pra�a. 101 00:17:28,209 --> 00:17:29,703 Obrigado. 102 00:18:25,671 --> 00:18:27,906 Khalid, me traga o pargo vermelho. 103 00:18:28,250 --> 00:18:29,733 � pra j�. 104 00:19:42,458 --> 00:19:44,342 - Bom dia. - Bom dia. 105 00:19:44,538 --> 00:19:46,132 Quero ch�, por favor. 106 00:19:46,400 --> 00:19:47,859 Um ch�? 107 00:19:50,160 --> 00:19:51,333 Saquinho de ch�. 108 00:19:51,480 --> 00:19:53,584 - Saquinho de ch�. - Saquinho de ch�. 109 00:19:53,755 --> 00:19:55,368 J� volto. 110 00:19:55,600 --> 00:19:57,479 Sim, obrigado. 111 00:20:08,000 --> 00:20:11,839 Desculpe, mas ch� � para idosas e ingleses. 112 00:20:39,139 --> 00:20:40,631 - Bom dia. - Bom dia. 113 00:20:40,832 --> 00:20:44,878 - Eu sou Giorgio Bonucci. Eu... - Gio. Gio. 114 00:20:45,800 --> 00:20:47,484 Essa � minha filha Gabby. 115 00:20:48,720 --> 00:20:50,259 Bom dia, Aminah. 116 00:20:50,765 --> 00:20:53,171 Gabby, tenho uma coisa pra voc�. 117 00:20:56,443 --> 00:20:57,609 Bem... 118 00:21:01,440 --> 00:21:02,839 Voc� passou por maus momentos. 119 00:21:02,960 --> 00:21:04,243 Uma queda. 120 00:21:04,244 --> 00:21:05,944 - Queda? - �. 121 00:21:08,439 --> 00:21:10,717 O Dr. Enzo � um excelente m�dico. 122 00:21:11,222 --> 00:21:14,324 Ele fez o meu parto. E tamb�m os dos meus pais. 123 00:21:15,045 --> 00:21:17,138 E de quase todo mundo aqui. 124 00:21:21,084 --> 00:21:22,898 Eles s�o pessoas boas. 125 00:21:23,080 --> 00:21:24,619 Eu entendo. 126 00:21:26,740 --> 00:21:29,378 Estou com o seu carro l� atr�s no estacionamento. 127 00:21:30,800 --> 00:21:32,199 Quando se sentir melhor. 128 00:21:34,800 --> 00:21:36,888 Eu n�o examinei sua bagagem. 129 00:21:40,920 --> 00:21:42,479 Obrigado. 130 00:21:42,811 --> 00:21:44,396 Querida? 131 00:21:46,426 --> 00:21:47,702 Vamos. 132 00:22:00,948 --> 00:22:02,378 Tchau, Roberto. 133 00:22:02,479 --> 00:22:04,844 Tchau... Gabby. 134 00:22:15,100 --> 00:22:18,254 VIS�O GLOBAL 135 00:22:28,438 --> 00:22:29,979 Collins. 136 00:22:32,400 --> 00:22:34,324 Vinhedo na Sic�lia. 137 00:22:35,800 --> 00:22:38,050 10 km ao sul... 138 00:22:38,080 --> 00:22:39,518 Quem � voc�? 139 00:22:40,340 --> 00:22:42,339 Um cidad�o preocupado. 140 00:22:57,854 --> 00:22:59,292 Collins. 141 00:23:00,264 --> 00:23:02,599 Cantina Ariana. 142 00:23:02,634 --> 00:23:04,519 Vin�cola ao sul de Palermo. 143 00:23:04,752 --> 00:23:06,199 Quem � voc�? 144 00:23:07,225 --> 00:23:09,233 Importa��es do Oriente M�dio. 145 00:23:09,334 --> 00:23:10,617 S�ria, como parece. 146 00:23:10,752 --> 00:23:13,432 Qual o produto? Frutas, nozes, especiarias? 147 00:23:13,433 --> 00:23:15,487 N�o h� nada de incomum nisso. 148 00:23:15,500 --> 00:23:17,045 Vinho. 149 00:23:17,568 --> 00:23:20,388 - Vinho? - �. 55 caixas. 150 00:23:20,800 --> 00:23:24,199 Por que uma vin�cola siciliana importaria vinho da S�ria? 151 00:23:25,908 --> 00:23:28,836 - Ent�o liguei pro n�mero certo. - Escute, amigo... 152 00:23:28,878 --> 00:23:29,960 Provavelmente... 153 00:23:29,991 --> 00:23:31,959 uma esp�cie de a��o de reembalagem de drogas. 154 00:23:32,056 --> 00:23:34,187 Vai precisar de um grupo de busca. 155 00:23:34,259 --> 00:23:35,794 Como sabe disso? 156 00:23:35,928 --> 00:23:39,358 Estou de passagem, e pensei que poderia interess�-los. 157 00:23:39,640 --> 00:23:41,123 Nos interessar? 158 00:23:41,800 --> 00:23:42,959 Voc� nos conhece? 159 00:23:43,120 --> 00:23:45,359 Voc�s s�o o Grupo Financeiro da CIA. 160 00:23:45,440 --> 00:23:48,060 Voc�s monitoram transa��es monet�rias suspeitas. 161 00:23:48,200 --> 00:23:50,039 Sim, est� correto. Um momento. 162 00:23:51,049 --> 00:23:53,082 Vou anotar isso. 163 00:23:53,217 --> 00:23:56,583 N�o � necess�rio. Nesta linha tudo � gravado... 164 00:23:57,500 --> 00:23:59,200 ...colega. 165 00:24:07,959 --> 00:24:09,722 PERMISS�O PARA ACESSAR SAT�LITE 166 00:24:11,267 --> 00:24:12,759 VIN�COLA CANTINA ARIANA 167 00:24:12,885 --> 00:24:16,741 Collins. Sim, tenho uma poss�vel situa��o operacional. 168 00:25:47,046 --> 00:25:48,915 - V� sempre com calma. - Obrigado. 169 00:26:37,640 --> 00:26:41,199 Um dia algu�m faz algo ultrajante com uma pessoa, 170 00:26:41,280 --> 00:26:43,919 e voc� faz alguma coisa porque sabe que pode. 171 00:26:44,520 --> 00:26:46,479 Por qu�? Voc� � assim? 172 00:26:46,960 --> 00:26:48,799 Sempre foi. 173 00:27:24,240 --> 00:27:26,876 Papai, a mam�e precisa de voc� na cozinha. 174 00:27:32,547 --> 00:27:34,204 A sua salada. 175 00:27:34,770 --> 00:27:36,276 Bom apetite. 176 00:28:06,939 --> 00:28:09,068 - Bom dia. - Bom dia. 177 00:28:16,653 --> 00:28:18,495 Eu sou Aminah. 178 00:28:18,950 --> 00:28:21,457 - Roberto. - Prazer em conhec�-lo. 179 00:28:22,570 --> 00:28:24,297 Aproveite o seu ch�. 180 00:28:35,000 --> 00:28:36,039 Com licen�a. 181 00:28:36,040 --> 00:28:38,449 A camisa combina perfeitamente com o senhor. 182 00:28:38,510 --> 00:28:40,769 Essa camisa � perfeita. Linda cor. 183 00:28:40,770 --> 00:28:43,079 Combina com as cal�as. O que senhor acha? 184 00:28:43,320 --> 00:28:44,959 Perfeito. 185 00:28:45,454 --> 00:28:46,725 - Apenas uma? - Sim. 186 00:28:46,726 --> 00:28:49,101 Sim, uma camisa combinando com as cal�as. 187 00:28:49,309 --> 00:28:52,656 Mas, apenas uma. E o chap�u combina com a camisa. 188 00:28:52,657 --> 00:28:54,882 Tem a mesma cor. Perfeito. 189 00:28:56,574 --> 00:28:57,774 Ok? 190 00:28:57,775 --> 00:28:59,802 Com desconto. 191 00:29:23,280 --> 00:29:27,239 Marco, precisei consertar o freezer. N�o posso ficar sem ele. 192 00:29:27,360 --> 00:29:29,119 Que se foda o freezer. 193 00:29:29,200 --> 00:29:31,919 Eu darei o dinheiro na pr�xima semana. 194 00:29:32,480 --> 00:29:34,770 Vamos, Angelo, me d� o dinheiro. 195 00:29:35,840 --> 00:29:37,159 Como vai, Khalid? 196 00:29:42,614 --> 00:29:45,006 Angelo, todo mundo tem que pagar. 197 00:29:45,736 --> 00:29:48,293 N�s nos conhecemos h� muito tempo. 198 00:30:01,081 --> 00:30:02,999 Vejo voc� semana que vem. 199 00:30:03,120 --> 00:30:05,759 Sem problemas, Angelo. Sem problemas mesmo. 200 00:30:11,800 --> 00:30:13,928 Relaxe. Bom garoto. 201 00:30:15,256 --> 00:30:17,091 Se recomponha. 202 00:30:30,215 --> 00:30:31,974 Andem, vamos. 203 00:30:42,900 --> 00:30:44,484 Khalid, ao trabalho. 204 00:30:53,480 --> 00:30:54,979 Angelo! 205 00:30:55,000 --> 00:30:56,731 At� semana que vem. 206 00:30:57,150 --> 00:30:59,087 E n�o me decepcione. 207 00:31:19,000 --> 00:31:22,326 N�POLES, It�lia 208 00:32:25,757 --> 00:32:27,365 Esperem aqui. 209 00:32:29,520 --> 00:32:32,559 - Cad� meu irm�o? - L� em cima. Ele est� ocupado. 210 00:32:33,846 --> 00:32:36,747 N�o h� outro jeito. Assine. 211 00:32:36,748 --> 00:32:39,130 N�o podem expulsar essa gente de suas casas. 212 00:32:39,131 --> 00:32:41,584 Elas n�o t�m pra onde ir! 213 00:32:42,400 --> 00:32:43,874 Lucia... 214 00:32:47,157 --> 00:32:48,977 Senhor Quaranta... 215 00:32:51,174 --> 00:32:54,497 N�o podemos assinar esses pap�is. 216 00:32:55,324 --> 00:32:56,979 Tudo bem? 217 00:32:58,274 --> 00:33:00,368 Vamos deixar o tribunal decidir. 218 00:33:00,800 --> 00:33:05,006 Ou talvez possa encontrar outro im�vel para seu hotel. 219 00:33:06,000 --> 00:33:08,632 Espero que entenda. 220 00:33:09,379 --> 00:33:11,039 Obrigado pelo seu tempo. 221 00:33:36,064 --> 00:33:37,764 Ei, irm�o! 222 00:33:38,030 --> 00:33:40,417 Est� de carro novo? 223 00:33:40,537 --> 00:33:41,979 Est� se dando bem com o novato? 224 00:33:41,980 --> 00:33:43,893 � isso a�. Ele me escuta. 225 00:33:45,000 --> 00:33:46,916 Ele vai ser bom. 226 00:33:48,402 --> 00:33:50,463 Mande todos sa�rem. 227 00:33:55,050 --> 00:33:56,573 Bem... 228 00:33:57,346 --> 00:33:59,392 ...eu sou bom com voc�? 229 00:33:59,611 --> 00:34:02,335 - �. - Voc� � meu irm�o e eu te amo. 230 00:34:02,350 --> 00:34:04,274 Mas, n�o me irrite. 231 00:34:04,560 --> 00:34:07,019 Recolha o dinheiro, mas n�o crie problemas. 232 00:34:08,360 --> 00:34:10,159 Temos coisas mais importantes. 233 00:34:11,160 --> 00:34:13,879 E por que n�o me deixa fazer parte delas? 234 00:34:14,500 --> 00:34:16,159 Algo grande est� acontecendo. 235 00:34:25,652 --> 00:34:27,729 Cuide de suas coisas. 236 00:34:29,000 --> 00:34:30,799 Fa�a o seu trabalho. 237 00:34:32,000 --> 00:34:34,019 Tenho grandes planos pra voc�. 238 00:34:34,280 --> 00:34:35,659 � mesmo? 239 00:34:35,718 --> 00:34:38,046 - N�o se preocupe. - Certo. 240 00:34:45,520 --> 00:34:48,305 Deixem ele a�. Pra que todos possam ver. 241 00:34:50,740 --> 00:34:53,554 R�pido! Vamos! Vamos! 242 00:34:53,846 --> 00:34:56,185 Mais r�pido! Mexam-se! Vamos! 243 00:35:12,700 --> 00:35:14,802 2 dias antes de um importante jogo de futebol. 244 00:35:14,803 --> 00:35:17,159 Eu tamb�m joguei quando era jovem. 245 00:35:17,240 --> 00:35:21,495 - Voc� era bom? - N�o. Por isso me tornei m�dico. 246 00:35:23,500 --> 00:35:26,799 Amanh� vou ao mercado. Precisa de alguma coisa? 247 00:35:26,920 --> 00:35:28,465 Eu irei pra voc�. Do que precisa? 248 00:35:28,466 --> 00:35:29,867 - N�o! - Eu vou. 249 00:35:29,868 --> 00:35:31,135 Voc� precisa descansar. 250 00:35:31,160 --> 00:35:34,919 N�o. Voc� fez muito por mim, e eu sou forte. 251 00:35:35,000 --> 00:35:36,959 - N�o, por favor. - Eu sou forte. 252 00:35:37,560 --> 00:35:40,319 - Qual o peixe que voc� gosta? - Eu gosto de "triglie". 253 00:35:40,440 --> 00:35:41,939 Certo. 254 00:35:42,400 --> 00:35:47,119 - Um, dois, "triglia"... - Ok. Ent�o voc� vai. 255 00:35:47,272 --> 00:35:49,125 Quatro. 256 00:35:49,280 --> 00:35:51,559 - Bom. Eu vou. - Obrigado. 257 00:35:53,000 --> 00:35:54,496 - Sa�de. - "Salute". 258 00:35:54,560 --> 00:35:56,319 Grelhado ou assado? 259 00:35:56,420 --> 00:35:58,428 E esse �... n�o � "Dourado"? 260 00:35:58,463 --> 00:36:00,001 Isso, Dourado. 261 00:36:00,040 --> 00:36:01,539 Eu quero esse. 262 00:36:01,540 --> 00:36:03,375 Badejo. Robalo, ok? 263 00:36:03,848 --> 00:36:05,494 - Bom dia. - Aminah. 264 00:36:07,956 --> 00:36:10,432 - Eu sei. Robalo, certo? - Robalo. 265 00:36:10,532 --> 00:36:12,300 - Dois robalos. - Sim, dois. 266 00:36:12,400 --> 00:36:14,115 - Fresco. - Fresco? 267 00:36:14,520 --> 00:36:16,211 N�o se sente pelo cheiro do peixe. 268 00:36:16,759 --> 00:36:18,515 E sim pelos olhos. 269 00:36:18,516 --> 00:36:21,116 Devem estar brilhantes. 270 00:36:21,200 --> 00:36:23,149 Com as ovas e guelras vermelhas. 271 00:36:23,150 --> 00:36:24,341 Obrigada, Khalid. 272 00:36:24,360 --> 00:36:25,639 Ela est� certa. 273 00:36:26,400 --> 00:36:29,307 Finalmente o Stefano vendeu o chap�u. 274 00:36:31,919 --> 00:36:34,399 - Tchau, Aminah. - O que ela disse? 275 00:36:34,920 --> 00:36:36,519 Que o chap�u � legal. 276 00:36:36,688 --> 00:36:38,999 - Ela gostou dele. - Gostou dele? 277 00:36:40,126 --> 00:36:41,500 - Dois? - Quanto �? 278 00:36:41,732 --> 00:36:44,008 Hoje, nada. 279 00:36:44,045 --> 00:36:45,559 Como amigo do Enzo, voc� n�o paga. 280 00:36:45,560 --> 00:36:47,039 Eu entendo, mas, eu pago. 281 00:36:47,160 --> 00:36:49,039 N�o. Voc� � amigo do Enzo. 282 00:36:49,178 --> 00:36:50,882 - Qual � o seu nome? - Angelo. 283 00:36:50,890 --> 00:36:52,523 Angelo, eu pago. 284 00:36:52,564 --> 00:36:54,100 - N�o. - Por favor. 285 00:36:54,200 --> 00:36:55,826 Amigo de Enzo n�o precisa pagar. 286 00:36:55,861 --> 00:36:58,691 Na pr�xima vez. Eu prometo. 287 00:36:59,580 --> 00:37:01,438 Khalid, o peixe, por favor. 288 00:37:02,540 --> 00:37:04,533 - Muito obrigado. - N�o h� de qu�. 289 00:37:40,800 --> 00:37:42,259 Collins? 290 00:37:44,040 --> 00:37:45,879 Cloridrato de Fenetilina. 291 00:37:45,960 --> 00:37:47,419 Porra! 292 00:37:47,780 --> 00:37:50,419 Anfetaminas sint�ticas. Os combatentes do E.I. usam. 293 00:37:50,430 --> 00:37:52,078 Mant�m eles acordados por dias. 294 00:37:52,559 --> 00:37:53,999 Tinha uma porta ali? 295 00:37:54,120 --> 00:37:55,959 Tivemos que derrub�-la. 296 00:37:56,080 --> 00:37:59,799 - O que mais tem a�? - Eu mostro. Venham comigo. 297 00:38:03,388 --> 00:38:05,079 Quanto t�m a�? 298 00:38:06,320 --> 00:38:08,239 Cerca de 11 milh�es. 299 00:38:08,400 --> 00:38:10,037 D�lares americanos. 300 00:38:11,570 --> 00:38:13,207 C�meras? 301 00:38:13,710 --> 00:38:15,564 Todas desligaram ao mesmo tempo. 302 00:38:15,753 --> 00:38:17,805 Exatamente �s 18h16min. 303 00:38:18,000 --> 00:38:19,715 Impress�es digitais? 304 00:38:20,320 --> 00:38:22,365 Apenas algumas at� agora. 305 00:38:23,080 --> 00:38:24,229 Sem correspond�ncia. 306 00:38:24,230 --> 00:38:26,651 V�rios corpos e s� algumas digitais? 307 00:38:26,777 --> 00:38:28,296 Exatamente. 308 00:38:37,600 --> 00:38:38,718 E a�? 309 00:38:38,719 --> 00:38:42,213 Os terroristas s�rios est�o traficando drogas da "Jihad", 310 00:38:42,248 --> 00:38:44,435 reembalando e enviando para o continente? 311 00:38:44,520 --> 00:38:46,895 E distribuindo pro mundo todo. 312 00:38:47,000 --> 00:38:48,883 Brilhante. 313 00:38:49,935 --> 00:38:53,073 - O dinheiro tem algo a ver? - N�o. Isso � algo diferente. 314 00:38:53,107 --> 00:38:55,181 Lavagem de dinheiro, roubo de dados. 315 00:38:55,182 --> 00:38:56,882 N�o � problema nosso. 316 00:38:56,998 --> 00:38:59,588 Um grupo terrorista que n�o est� em nosso radar, 317 00:38:59,890 --> 00:39:02,203 contrabandeando drogas pra esta vin�cola? 318 00:39:02,620 --> 00:39:04,030 Como voc� soube disso? 319 00:39:04,056 --> 00:39:06,109 Uma liga��o an�nima. 320 00:39:08,240 --> 00:39:11,439 A quest�o � se � a 1�, a 5� ou a 20� entrega. 321 00:39:11,520 --> 00:39:13,199 � a quarta. 322 00:39:13,470 --> 00:39:14,519 Como? 323 00:39:14,520 --> 00:39:17,124 Em 18 meses despachavam 200 caixas por m�s. 324 00:39:17,125 --> 00:39:19,559 H� tr�s meses, de repente, 500. 325 00:39:20,028 --> 00:39:23,101 - Meu Deus. - Eu li os registros de voos. 326 00:39:23,299 --> 00:39:25,002 Estamos tateando no escuro. 327 00:39:25,033 --> 00:39:27,606 O tempo est� se esgotando. Pode exigir sacrif�cios. 328 00:39:28,160 --> 00:39:29,959 Mantenha-me informado. 329 00:39:55,104 --> 00:39:56,492 Tudo �timo. 330 00:39:56,493 --> 00:39:57,954 - Est� bom? - Sim. 331 00:39:58,150 --> 00:40:00,039 T�o bom como novo. 332 00:40:01,680 --> 00:40:03,122 Enzo... 333 00:40:07,745 --> 00:40:10,103 O que voc� v� quando olha pra mim? 334 00:40:12,270 --> 00:40:15,919 Quero dizer, quando cheguei e voc� cuidou de mim. 335 00:40:16,800 --> 00:40:18,439 N�o chamou uma ambul�ncia, 336 00:40:18,550 --> 00:40:22,359 e nem a pol�cia. N�o ligou pros "Carabineiros". 337 00:40:23,480 --> 00:40:26,226 - Por qu�? - Lembra o que eu lhe perguntei? 338 00:40:26,440 --> 00:40:28,479 - Assim que cheguei? - �. 339 00:40:33,240 --> 00:40:36,999 Sim. Voc� queria saber se eu era um homem bom ou mau. 340 00:40:38,300 --> 00:40:40,596 E voc� disse que n�o sabia. 341 00:40:41,640 --> 00:40:43,319 Eu n�o sei. 342 00:40:44,213 --> 00:40:46,707 S� um homem bom diria isso. 343 00:41:39,720 --> 00:41:41,176 Irm�o! 344 00:41:41,640 --> 00:41:43,843 Voc� orou? 345 00:41:43,960 --> 00:41:45,799 N�o creio que Deus esteja me ouvindo. 346 00:41:45,920 --> 00:41:47,674 O que quer dizer? 347 00:41:48,040 --> 00:41:51,039 J� � hora de voc� me ajudar com os problemas maiores. 348 00:41:52,723 --> 00:41:56,842 Voc� precisa pegar mais pesado com a cidade. 349 00:41:58,196 --> 00:42:00,308 Temos grandes planos para Altamonte: 350 00:42:00,309 --> 00:42:02,590 Resorts, hot�is, cassinos. 351 00:42:04,014 --> 00:42:06,014 Voc� sabe o que fazer. 352 00:42:06,015 --> 00:42:08,171 Tudo bem, Vincent. 353 00:42:11,704 --> 00:42:13,961 Logo toda a costa ser� nossa. 354 00:42:15,360 --> 00:42:16,819 Tudo! 355 00:43:00,000 --> 00:43:01,625 Aminah! 356 00:43:05,320 --> 00:43:06,839 N�o... Carmela. N�o! 357 00:43:13,780 --> 00:43:15,612 Angelo, n�o, n�o! 358 00:43:15,613 --> 00:43:18,324 Bastardos! Bastardos! 359 00:43:48,066 --> 00:43:49,716 Calma, muita calma. 360 00:43:50,028 --> 00:43:52,739 Calma, Angelo. N�s s� queremos ajudar voc�. 361 00:43:56,531 --> 00:43:58,445 Os bastardos destru�ram tudo. 362 00:43:58,840 --> 00:44:00,733 Tudo o que n�s t�nhamos. 363 00:45:52,845 --> 00:45:54,266 Ol�. Bom dia. 364 00:45:54,600 --> 00:45:57,279 Brigadeiro Giorgio Bonucci, Delegacia de Altamonte. 365 00:45:58,406 --> 00:45:59,906 Sim. 366 00:45:59,974 --> 00:46:02,199 Preciso de algumas informa��es, 367 00:46:02,640 --> 00:46:05,319 sobre o dono de uma van, 368 00:46:05,800 --> 00:46:07,477 marca Ford, 369 00:46:09,000 --> 00:46:10,679 ...azul ou preto. 370 00:46:11,240 --> 00:46:13,330 Suspeita de inc�ndio criminoso. 371 00:46:17,708 --> 00:46:19,423 Sr. Roberto. 372 00:46:20,396 --> 00:46:22,183 Com licen�a, por favor. 373 00:46:23,442 --> 00:46:25,806 Como o senhor pediu. 374 00:46:26,376 --> 00:46:27,944 Obrigado. 375 00:46:34,480 --> 00:46:36,139 Por que est� fazendo isso? 376 00:46:38,640 --> 00:46:39,919 Como disse? 377 00:46:39,990 --> 00:46:41,709 Por que est� fazendo isso? 378 00:46:46,960 --> 00:46:48,405 Por h�bito. 379 00:46:49,720 --> 00:46:51,673 Eu sou organizado. 380 00:46:54,340 --> 00:46:55,932 Diga-me, 381 00:46:55,972 --> 00:46:57,684 quem cozinha pra voc�? 382 00:46:57,920 --> 00:46:59,493 Como? 383 00:46:59,720 --> 00:47:01,379 Quem cozinha pra voc�? 384 00:47:02,870 --> 00:47:04,451 Aqui? Agora? 385 00:47:04,579 --> 00:47:06,107 Na sua casa, na Am�rica. 386 00:47:06,144 --> 00:47:08,099 Quem faz a sua comida? 387 00:47:08,600 --> 00:47:10,199 Eu mesmo. 388 00:47:11,000 --> 00:47:13,579 E qual � a sua comida favorita? 389 00:47:17,100 --> 00:47:18,839 "Chili" com carne. 390 00:47:19,760 --> 00:47:21,759 N�o? Ok. Espaguete. 391 00:47:21,880 --> 00:47:22,999 Ok. Bom. 392 00:47:23,160 --> 00:47:25,924 - Com carne. - Com carne. 393 00:47:26,452 --> 00:47:28,322 Ok, ok. 394 00:47:28,600 --> 00:47:30,159 Eu... 395 00:47:30,840 --> 00:47:34,519 ...adoraria lhe mostrar a culin�ria t�pica de Altamonte. 396 00:47:35,120 --> 00:47:36,530 Voc� me acompanhar�? 397 00:47:41,447 --> 00:47:42,941 - Sim. - Certo. 398 00:47:44,520 --> 00:47:45,919 - Com uma condi��o. - Diga. 399 00:47:46,620 --> 00:47:48,460 Voc� usar o chap�u novo. 400 00:47:49,000 --> 00:47:50,403 Tudo bem. 401 00:47:51,030 --> 00:47:53,239 Espere um pouco. N�o v� embora. 402 00:47:58,650 --> 00:48:00,904 H� quanto tempo trabalha na cafeteria? 403 00:48:01,386 --> 00:48:04,759 H� 20 anos. Foi o 1� caf� dos meus pais. 404 00:48:27,065 --> 00:48:29,101 Temos algo aqui. Legal. 405 00:48:29,300 --> 00:48:30,902 Posso? 406 00:48:34,302 --> 00:48:35,854 Obrigada. 407 00:48:37,160 --> 00:48:39,999 - O que � isso? - "kebab". 408 00:48:41,920 --> 00:48:43,559 Obrigado, vamos deixar pra pr�xima vez. 409 00:49:36,950 --> 00:49:39,173 Oi, Enzo! 410 00:49:44,050 --> 00:49:46,194 Isso d� um gosto bom ao ch�. 411 00:49:50,960 --> 00:49:53,259 Voc� agora � considerado um de n�s. 412 00:50:11,557 --> 00:50:12,969 Bom dia. 413 00:50:13,450 --> 00:50:15,009 Obrigado. 414 00:50:15,200 --> 00:50:17,249 - Por nada. - Obrigado. 415 00:50:25,240 --> 00:50:27,159 Bem, eu posso... 416 00:50:28,720 --> 00:50:32,163 me virar e ficar de frente pra voc� se quiser tirar uma... 417 00:50:32,780 --> 00:50:34,639 fotografia melhor. 418 00:50:35,781 --> 00:50:40,042 5, 4, 3, 2, 1. 419 00:50:43,802 --> 00:50:46,747 - Voc� � diferente do esperado. - Voc� n�o. 420 00:50:49,631 --> 00:50:51,229 E, de nada. 421 00:50:55,200 --> 00:50:56,709 Pelo qu�? 422 00:50:56,821 --> 00:50:58,000 Pela dica. 423 00:50:58,092 --> 00:50:59,946 Deve ter levado a alguma coisa. 424 00:51:03,430 --> 00:51:04,929 Quem � voc�? 425 00:51:05,530 --> 00:51:08,359 O que voc� fez na vin�cola da Sic�lia? 426 00:51:08,960 --> 00:51:11,759 De onde s�o distribu�das metanfetaminas. 427 00:51:11,880 --> 00:51:13,780 Eu disse ao telefone: estou s� de passagem. 428 00:51:13,781 --> 00:51:15,814 Exatamente isso. 429 00:51:17,100 --> 00:51:19,199 N�o brinque comigo. 430 00:51:19,819 --> 00:51:21,689 Eu s� bebo ch�. 431 00:51:23,806 --> 00:51:25,406 Para quem voc� trabalha? 432 00:51:25,465 --> 00:51:26,959 Estou aposentado. 433 00:51:27,080 --> 00:51:28,529 De qu�? 434 00:51:30,450 --> 00:51:33,359 Posso simplesmente lev�-lo � Ag�ncia. 435 00:51:33,950 --> 00:51:36,559 Para isso, vai precisar de um mandado judicial. 436 00:51:36,680 --> 00:51:38,417 A menos que... 437 00:51:39,150 --> 00:51:41,570 voc� me leve pra um lugar secreto. 438 00:51:41,740 --> 00:51:42,949 E me torture. 439 00:51:42,950 --> 00:51:46,159 Fala o homem que sabia pra qual departamento ligar. 440 00:51:46,580 --> 00:51:49,239 - Como conseguiu o n�mero? - No livro. 441 00:51:49,610 --> 00:51:51,479 - Em qual livro? - O pretinho. 442 00:51:54,040 --> 00:51:55,999 Como sabia que era eu? 443 00:51:57,320 --> 00:52:00,079 Voc� est� lendo um guia de viagem para Roma. Em Altamonte. 444 00:52:00,200 --> 00:52:01,923 E tamb�m a sua voz. 445 00:52:02,075 --> 00:52:03,440 O que tem ela? 446 00:52:03,459 --> 00:52:04,919 Como voc� pronuncia o "M". 447 00:52:05,000 --> 00:52:08,374 Meio seco, parecido com uma lixa. 448 00:52:08,720 --> 00:52:11,110 - Eu vou trabalhar nisso. - Voc� deve. 449 00:52:13,350 --> 00:52:16,436 A pol�cia encontrou v�rios corpos na vin�cola. 450 00:52:18,000 --> 00:52:20,266 Sim. Exatamente. Claro. 451 00:52:20,301 --> 00:52:23,599 As drogas s�o um neg�cio perigoso. 452 00:52:28,415 --> 00:52:29,955 Foi voc�? 453 00:52:29,956 --> 00:52:32,321 Pare�o algu�m que mata pessoas? 454 00:52:32,600 --> 00:52:34,785 Estou animada com a possibilidade. 455 00:52:36,370 --> 00:52:37,790 "Touch�". 456 00:52:39,000 --> 00:52:40,799 Voc� � uma pessoa interessada. 457 00:52:40,800 --> 00:52:42,919 � apenas o que sou. 458 00:52:44,900 --> 00:52:46,879 O que mais pode me dizer? 459 00:52:46,960 --> 00:52:48,479 Nada. 460 00:52:49,120 --> 00:52:51,217 Mas, eu gostaria de poder. 461 00:52:53,862 --> 00:52:55,662 N�o est� curioso? 462 00:52:55,665 --> 00:52:57,887 - Sobre o qu�? - Como eu encontrei voc�. 463 00:52:57,888 --> 00:52:59,983 Ah, isso � f�cil. Voc�s... 464 00:53:00,231 --> 00:53:02,543 Voc�s pegaram a linha de investiga��o costumeira. 465 00:53:03,110 --> 00:53:06,039 Voc� notou as c�meras no terminal. 466 00:53:06,070 --> 00:53:10,119 Voc� retrocedeu 2 semanas e viu a placa do VW. 467 00:53:10,239 --> 00:53:11,820 Voc� me localizou usando GPS. 468 00:53:11,860 --> 00:53:13,559 Como estou me saindo at� agora? 469 00:53:13,800 --> 00:53:17,190 O pr�ximo passo foi fazer uma pesquisa acurada do nome. 470 00:53:18,120 --> 00:53:19,299 Est� a trabalho? 471 00:53:19,320 --> 00:53:22,099 Oh, bom, muito bom. Voc� se interessou. 472 00:53:23,430 --> 00:53:24,951 Por que isso? 473 00:53:25,530 --> 00:53:28,093 Eu... n�o... quero... 474 00:53:28,250 --> 00:53:30,436 dar... "spoiler"... 475 00:53:30,745 --> 00:53:33,300 para... voc�. 476 00:53:34,720 --> 00:53:36,425 Fique por perto. 477 00:53:37,360 --> 00:53:39,015 Eu s� estou come�ando. 478 00:53:41,200 --> 00:53:42,819 Eu tamb�m. 479 00:53:45,638 --> 00:53:47,192 McCall. 480 00:53:47,356 --> 00:53:50,728 Muito bom. Com dois "C" e dois "L". 481 00:53:56,105 --> 00:53:57,052 Al�? 482 00:53:57,053 --> 00:53:59,199 Sua filha saiu hoje da escola mais cedo. 483 00:54:00,200 --> 00:54:01,693 Quem �? 484 00:54:03,280 --> 00:54:04,739 Sra. Marta, 485 00:54:04,750 --> 00:54:05,868 a senhora viu a Gabby? 486 00:54:05,869 --> 00:54:08,688 Um dos seus colegas a pegou. 487 00:54:12,049 --> 00:54:13,665 Est� tudo bem? 488 00:54:25,370 --> 00:54:26,786 Chiara! 489 00:54:26,980 --> 00:54:28,435 Gabby! 490 00:54:30,200 --> 00:54:32,241 - Gabby! - Gio! 491 00:54:46,720 --> 00:54:48,946 "Carabineiro"? 492 00:54:53,843 --> 00:54:55,139 Papai, papai! 493 00:54:55,140 --> 00:54:57,679 Ele cometeu um grande erro, n�o foi? 494 00:54:57,800 --> 00:55:00,172 Ele devia ter desistido da liga��o. 495 00:55:02,120 --> 00:55:03,666 Pare! 496 00:55:04,182 --> 00:55:05,696 Eu imploro. 497 00:55:06,118 --> 00:55:08,833 Voc� acha que n�o temos amigos aqui? 498 00:55:11,120 --> 00:55:14,359 Por que est� nos irritando assim, "Carabineiro"? 499 00:55:14,920 --> 00:55:17,865 Sabe que n�o vale a pena criar problemas. 500 00:55:17,900 --> 00:55:19,438 N�o! 501 00:55:19,600 --> 00:55:21,533 Vikingo, pegue a garotinha. 502 00:55:21,534 --> 00:55:23,879 - Estou comendo. - Quem se foda se est� comendo! 503 00:55:24,000 --> 00:55:26,519 Claro que esperaremos at� voc� acabar de comer. 504 00:55:26,600 --> 00:55:28,180 Anda! 505 00:55:28,240 --> 00:55:29,879 Isso vai te ensinar uma li��o. 506 00:55:30,141 --> 00:55:31,719 Traga ela aqui. 507 00:55:31,840 --> 00:55:33,574 Olhe pra mim. 508 00:55:38,479 --> 00:55:41,427 Da pr�xima vez vamos machucar a crian�a. 509 00:55:41,704 --> 00:55:43,319 Ou pior, entendeu? 510 00:55:43,400 --> 00:55:44,987 Pode ser pior! 511 00:55:45,100 --> 00:55:47,279 - Solte ela! - Cale a boca! 512 00:55:54,405 --> 00:55:56,039 Bom policial. 513 00:56:20,050 --> 00:56:21,562 Obrigado. 514 00:56:35,800 --> 00:56:37,399 Doutor? 515 00:56:38,970 --> 00:56:40,597 O que aconteceu com o Gio? 516 00:56:40,870 --> 00:56:42,396 Foi agredido. 517 00:56:44,760 --> 00:56:46,494 O que acontece aqui... 518 00:56:46,550 --> 00:56:48,280 est� acontecendo em muitas cidades. 519 00:56:48,281 --> 00:56:51,879 Esta � a Camorra. "Ndrangheta" (M�fia Calabresa) 520 00:56:52,030 --> 00:56:53,836 Voc�s chamam de M�fia. 521 00:56:54,755 --> 00:56:56,708 Ela � um c�ncer. 522 00:56:57,250 --> 00:56:58,679 e igualmente ao c�ncer... 523 00:56:59,200 --> 00:57:00,859 � incur�vel. 524 00:57:44,400 --> 00:57:46,786 Precisa de uma ambul�ncia? 525 00:57:54,347 --> 00:57:55,876 � inacredit�vel. 526 00:57:56,067 --> 00:57:58,445 Essa igreja tem mais de mil anos. 527 00:57:59,874 --> 00:58:02,486 Consegui um novo guia de viagem. 528 00:58:05,800 --> 00:58:07,992 Nele diz que no interior h� um afresco representando 529 00:58:07,993 --> 00:58:10,594 a Virgem Maria realizando um milagre. 530 00:58:11,270 --> 00:58:14,629 Ela salva um homem de ser enforcado injustamente. 531 00:58:19,358 --> 00:58:21,096 E voc� acredita? 532 00:58:22,600 --> 00:58:25,087 - Em qu�? - Em milagres? 533 00:58:27,554 --> 00:58:30,903 Em eventos que parecem aleat�rios 534 00:58:30,904 --> 00:58:32,723 acontecerem na hora e lugar certos? 535 00:58:34,221 --> 00:58:35,759 N�o. 536 00:58:40,340 --> 00:58:41,915 Como vai a busca? 537 00:58:42,135 --> 00:58:44,000 Voc� � um fantasma? 538 00:58:45,420 --> 00:58:47,597 Eu n�o tenho medo de fantasmas. 539 00:58:47,910 --> 00:58:49,800 E nem do que eu posso ver, 540 00:58:49,960 --> 00:58:52,485 Sr. dois "C" e dois "L" 541 00:58:53,640 --> 00:58:55,879 Voc� n�o � mais uma pessoa interessada. 542 00:58:56,000 --> 00:58:57,499 N�o? 543 00:58:58,370 --> 00:59:01,500 Apenas uma pessoa interessante. Por enquanto. 544 00:59:03,850 --> 00:59:06,972 O agricultor siciliano � Lorenzo Vitale. 545 00:59:07,610 --> 00:59:10,335 Ele esteve na mira da Interpol por 10 anos. 546 00:59:10,445 --> 00:59:12,539 Liderou um enorme imp�rio cibern�tico. 547 00:59:12,900 --> 00:59:15,762 Roubou fundos de contas offshore, ag�ncias governamentais 548 00:59:15,763 --> 00:59:17,563 e fundos de pens�o. 549 00:59:18,194 --> 00:59:21,749 Terroristas contrabandeavam drogas da propriedade dele. 550 00:59:22,900 --> 00:59:25,681 - Quer dizer que estou livre? - Por enquanto. 551 00:59:25,875 --> 00:59:28,699 Preciso encontrar uma c�lula desconhecida. 552 00:59:29,800 --> 00:59:31,458 Tem algum plano? 553 00:59:31,950 --> 00:59:33,993 Voc� acha que sou iniciante? 554 00:59:34,070 --> 00:59:37,770 2 anos em trabalho burocr�tico, provavelmente � a sua 1� miss�o. 555 00:59:38,212 --> 00:59:40,901 - E agora com os locais. - � essa a quest�o? 556 00:59:40,992 --> 00:59:43,569 Eles t�m prioridades pr�prias. O que dizem nem sempre 557 00:59:43,570 --> 00:59:45,559 � o que querem dizer. 558 00:59:46,475 --> 00:59:48,769 Voc� gosta de dar dicas, n�o � mesmo? 559 00:59:51,135 --> 00:59:52,904 Por que eu? 560 00:59:53,000 --> 00:59:54,825 A quest�o �: 561 00:59:56,150 --> 00:59:58,185 Por que a Sic�lia? Por que n�o... 562 00:59:58,900 --> 01:00:00,759 Elba ou Sardenha? 563 01:00:01,200 --> 01:00:02,629 Como? 564 01:00:02,630 --> 01:00:04,346 Por que... 565 01:00:04,800 --> 01:00:09,261 contrabandear drogas pro porto mais vigiado de toda a regi�o? 566 01:00:09,889 --> 01:00:11,999 - Boa pergunta. - �. 567 01:00:12,680 --> 01:00:14,939 Entrarei em contato quando tiver a resposta. 568 01:00:15,212 --> 01:00:17,069 Eu sei que entrar�. 569 01:00:20,610 --> 01:00:22,667 Ent�o, me responda: 570 01:00:24,000 --> 01:00:25,696 Por que eu? 571 01:00:45,706 --> 01:00:47,347 Ol�, "Marechal". 572 01:00:47,414 --> 01:00:48,985 Como vai? 573 01:00:52,896 --> 01:00:54,699 Que linda garota voc� �. 574 01:00:54,740 --> 01:00:56,601 Lembra de mim? 575 01:00:58,720 --> 01:01:01,443 Como est� a cabe�a, "Marechal"? Ela d�i? 576 01:01:06,200 --> 01:01:08,125 N�o se preocupe. 577 01:01:11,760 --> 01:01:13,559 Escute, "Marechal", 578 01:01:13,640 --> 01:01:15,879 voc� precisa me fazer um favor. 579 01:01:17,749 --> 01:01:19,804 Voc� ir� at� os somalis 580 01:01:20,340 --> 01:01:22,395 e pedir� os barcos deles. 581 01:01:22,820 --> 01:01:24,662 Pode fazer isso? 582 01:01:27,600 --> 01:01:30,797 Claro que pode! O Marechal agora � meu mensageiro. 583 01:01:30,860 --> 01:01:32,479 "Marechal" corajoso! 584 01:02:00,358 --> 01:02:03,345 Voc� gosta de se intrometer nos assuntos dos outros? 585 01:02:04,936 --> 01:02:09,441 Eu tento n�o fazer isso, mas, voc� torna imposs�vel pra mim. 586 01:02:11,020 --> 01:02:14,849 Fique fora de assuntos que n�o s�o da sua conta. 587 01:02:15,200 --> 01:02:17,435 Pode acabar mal pra voc�. 588 01:02:17,680 --> 01:02:20,359 Deus sabe que sou al�rgico ao mal. 589 01:02:24,647 --> 01:02:26,414 Sabe... 590 01:02:26,750 --> 01:02:29,799 acredito que tudo na vida... 591 01:02:30,660 --> 01:02:34,075 � quest�o de tempo. Infelizmente pra voc�, 592 01:02:34,120 --> 01:02:36,466 o seu n�o � muito bom. 593 01:02:38,900 --> 01:02:41,470 N�o estar�amos tendo essa conversa h� 3 semanas, 594 01:02:41,471 --> 01:02:43,725 mas, estou aqui agora. 595 01:02:44,315 --> 01:02:46,999 E estou come�ando a gostar muito deste lugar. 596 01:02:47,880 --> 01:02:49,796 E das pessoas. 597 01:02:51,040 --> 01:02:53,999 Estou come�ando a acreditar com toda a for�a do meu cora��o, 598 01:02:54,080 --> 01:02:56,604 que estou onde eu deveria estar. 599 01:02:57,030 --> 01:02:59,916 Portanto, seja l� o que for 600 01:03:00,020 --> 01:03:01,999 que voc� e seus amigos est�o fazendo, 601 01:03:02,148 --> 01:03:05,563 por favor, fa�am em outro lugar. 602 01:03:09,321 --> 01:03:12,186 - Est� me amea�ando? - Me preparando pra voc�. 603 01:03:12,800 --> 01:03:14,384 Voc�s ouviram isso? 604 01:03:14,592 --> 01:03:17,570 Ele est� se preparando. Ele � engra�ado. 605 01:03:24,750 --> 01:03:26,556 Esse a� � um Timex? 606 01:03:29,498 --> 01:03:31,064 N�o. 607 01:03:31,606 --> 01:03:32,939 � um Bulg... 608 01:03:34,500 --> 01:03:35,850 Fiquem a�, fiquem a�. 609 01:03:35,851 --> 01:03:37,260 Fiquem sentados! 610 01:03:37,400 --> 01:03:38,864 Sentem! 611 01:03:44,040 --> 01:03:45,879 Este � o nervo mediano, 612 01:03:46,720 --> 01:03:48,327 que estou comprimindo. 613 01:03:48,960 --> 01:03:51,319 Em uma escala de 1 a 10, 614 01:03:52,080 --> 01:03:53,612 isso � um 2. 615 01:03:55,522 --> 01:03:56,972 Isso � um 3. 616 01:03:57,000 --> 01:03:58,787 N�o vai querer um 4. 617 01:03:58,822 --> 01:04:01,119 Pois voc� se caga. N�o quer isso. 618 01:04:01,200 --> 01:04:03,616 Acho que n�o. Ningu�m quer isso. 619 01:04:12,120 --> 01:04:14,999 Diga aos seus parceiros que eles podem ir. Que fujam. 620 01:04:15,074 --> 01:04:17,479 V�o embora! Saiam logo! 621 01:04:24,320 --> 01:04:26,304 Se chama "aperto de dor". 622 01:04:26,920 --> 01:04:29,539 Seu c�rebro lhe diz o que fazer, 623 01:04:29,560 --> 01:04:32,090 mas, seu corpo lhe diz o contr�rio. 624 01:04:33,880 --> 01:04:35,199 Agora me escute: 625 01:04:35,320 --> 01:04:37,399 Tire a arma da cal�a. 626 01:04:37,622 --> 01:04:39,469 Coloque-a na mesa. 627 01:04:42,920 --> 01:04:44,519 Lentamente. 628 01:05:20,570 --> 01:05:22,381 Traga a van. 629 01:05:27,320 --> 01:05:29,119 Americano filho da puta! 630 01:05:29,360 --> 01:05:31,143 Ele se intrometeu l�! 631 01:05:34,800 --> 01:05:36,392 Me d� um cigarro. 632 01:05:41,680 --> 01:05:43,397 O que est� pensando, Marco? 633 01:05:44,080 --> 01:05:46,759 Vou massacrar o filho da puta. 634 01:05:49,810 --> 01:05:51,686 E o Vincent? 635 01:05:54,510 --> 01:05:56,464 Foda-se o Vincent. 636 01:05:57,480 --> 01:05:59,559 Ele n�o tem que me dizer o que devo fazer.. 637 01:06:02,040 --> 01:06:03,999 Agora vamos. Me d� a sua pistola. 638 01:06:04,314 --> 01:06:06,891 Anda! Me d� a sua pistola! 639 01:07:29,320 --> 01:07:32,111 Encontramos caixas no porta-malas. 640 01:07:33,500 --> 01:07:36,140 Presumo que sejam drogas. 641 01:07:39,451 --> 01:07:41,442 Parecem diferente do normal. 642 01:07:46,760 --> 01:07:50,239 O esquadr�o antidrogas precisa ver isso. 643 01:08:06,600 --> 01:08:09,719 ROMA, It�lia 644 01:08:20,960 --> 01:08:23,376 - Al�? - Ligue a tv. 645 01:08:26,290 --> 01:08:27,949 ...na explos�o na esta��o de trem. 646 01:08:27,950 --> 01:08:32,179 Foi, provavelmente, um ato terrorista. 647 01:08:35,350 --> 01:08:38,188 - Conseguiu identific�-los? - S�rios nacionalistas. 648 01:08:38,600 --> 01:08:41,294 A f�brica de bombas era no pr�prio esconderijo. 649 01:08:41,840 --> 01:08:44,293 - O que mais? - Os planos da esta��o. 650 01:08:44,800 --> 01:08:46,494 Partes da bomba, 651 01:08:46,495 --> 01:08:48,209 pe�as sofisticadas. 652 01:08:48,628 --> 01:08:51,166 Tudo financiado com o dinheiro das drogas. 653 01:08:51,604 --> 01:08:53,504 - Onde voc� est�? - N�poles. 654 01:08:53,505 --> 01:08:54,983 Volte imediatamente. 655 01:08:55,380 --> 01:08:57,619 - Por que a Sic�lia? - Por qu�? 656 01:08:57,800 --> 01:09:00,033 Por que n�o Elba ou Sardenha? 657 01:09:01,151 --> 01:09:04,893 Faz sentido contrabandear drogas para o porto mais seguro? 658 01:09:05,040 --> 01:09:08,559 Voc� acha que � uma aquisi��o da fac��o do continente... 659 01:09:08,680 --> 01:09:10,137 ...em N�poles. 660 01:09:10,138 --> 01:09:12,452 � f�cil entrar com qualquer coisa. 661 01:09:13,169 --> 01:09:16,026 - Acredito que estejam aqui. - E a�? 662 01:09:16,320 --> 01:09:18,420 Ache os distribuidores das ruas. D� prioridade a isso. 663 01:09:18,424 --> 01:09:21,327 - Pra que revelem suas fontes. - Esque�a os atacadistas. 664 01:09:21,486 --> 01:09:23,818 De baixo pra cima. Muito bom. 665 01:09:24,720 --> 01:09:27,239 Ok. Vou come�ar com os caras mortos. 666 01:09:27,515 --> 01:09:29,999 - Voc� est� certa. - Nos vemos na reta final. 667 01:09:30,300 --> 01:09:31,819 Tchau. 668 01:09:35,920 --> 01:09:39,120 A CIA agradece sua coopera��o, Sr. Comiss�rio. 669 01:09:43,532 --> 01:09:45,760 Estamos do lado de voc�s. 670 01:09:48,910 --> 01:09:50,879 E onde voc�s chegaram at� agora? 671 01:09:51,229 --> 01:09:53,159 Estamos coletando informa��es. 672 01:09:54,956 --> 01:09:57,295 Gostaria de interrogar esses homens. 673 01:10:27,900 --> 01:10:29,206 Ele... 674 01:10:29,360 --> 01:10:31,199 n�o pode ser interrogado. 675 01:10:49,157 --> 01:10:51,704 Voc� interrompeu o meu caf� da manh�. 676 01:10:52,750 --> 01:10:55,750 Ent�o... qual � o acordo? 677 01:10:55,875 --> 01:10:58,752 Oh, disseram a voc� que havia um acordo? 678 01:11:00,120 --> 01:11:02,236 N�o estou aqui pra negociar. 679 01:11:02,960 --> 01:11:05,078 Estou lhe oferecendo uma chance. 680 01:11:06,000 --> 01:11:07,839 Preciso de informa��es. 681 01:11:07,960 --> 01:11:10,255 E voc� vai pass�-las pra mim. 682 01:13:05,280 --> 01:13:07,119 Sinto muito pelo seu irm�o. 683 01:13:09,835 --> 01:13:11,579 Obrigado. 684 01:13:12,970 --> 01:13:14,875 Sente-se. 685 01:13:23,063 --> 01:13:26,055 Tenho algo pra conversar com voc�. 686 01:13:26,560 --> 01:13:28,039 Hoje n�o. 687 01:13:28,800 --> 01:13:30,912 A CIA esteve comigo. 688 01:13:30,913 --> 01:13:34,559 Procuram uma c�lula terrorista que importa uma droga jihadista 689 01:13:34,580 --> 01:13:36,519 e a vende na Europa. 690 01:13:37,224 --> 01:13:39,560 Ent�o cuide disso. 691 01:13:39,920 --> 01:13:41,835 Pare com tudo. 692 01:13:43,240 --> 01:13:45,033 Aquela mulher... 693 01:13:45,640 --> 01:13:47,149 � inteligente. 694 01:13:49,040 --> 01:13:51,759 Ela notificar� que eles n�o eram terroristas. 695 01:13:53,560 --> 01:13:55,239 E sim voc�s. 696 01:13:56,235 --> 01:13:57,975 A "Camorra". 697 01:13:58,400 --> 01:14:00,579 Que compra drogas do inimigo, 698 01:14:01,240 --> 01:14:05,674 e as vende nas nossas ruas, pra financiar seus interesses. 699 01:14:06,321 --> 01:14:08,306 Por isso voc� � o respons�vel. 700 01:14:10,650 --> 01:14:13,642 Viu o que fazem com o dinheiro que voc� d� a eles? 701 01:14:14,957 --> 01:14:18,330 Viu quantas pessoas morreram no ataque � esta��o? 702 01:14:21,680 --> 01:14:23,659 Nossa gente. 703 01:14:23,753 --> 01:14:26,319 Se n�o fosse eu a comercializar essas drogas, 704 01:14:27,100 --> 01:14:29,080 outros fariam isso. 705 01:14:29,320 --> 01:14:31,895 E as pessoas seriam mortas da mesma forma. 706 01:14:34,780 --> 01:14:36,880 Ent�o, pense nisso. 707 01:14:36,881 --> 01:14:39,313 Cuide pra que ningu�m me toque. 708 01:14:39,348 --> 01:14:41,207 Voc� ainda n�o entendeu. 709 01:14:42,360 --> 01:14:44,840 - Nada. - Voc� tem raz�o. 710 01:14:45,930 --> 01:14:47,919 Eu n�o dou a m�nima. 711 01:14:48,710 --> 01:14:52,112 Meu irm�o est� morto e voc� s� fala merda. 712 01:14:52,315 --> 01:14:54,565 N�o tem informa��o alguma. 713 01:14:56,266 --> 01:14:58,365 Voc� � imbecil? 714 01:14:59,170 --> 01:15:01,716 Ou esqueceu quem voc� �? 715 01:15:07,314 --> 01:15:09,226 Quem sou eu? 716 01:15:09,563 --> 01:15:12,375 Eu sou o chefe de pol�cia. 717 01:15:13,998 --> 01:15:16,782 Esqueceu o que voc�s s�o? 718 01:15:17,150 --> 01:15:19,177 B�rbaros. 719 01:15:25,018 --> 01:15:27,659 E sempre ser�o b�rbaros. Esteja avisado. 720 01:15:27,937 --> 01:15:30,461 Aonde voc� vai? Voc� fica aqui. 721 01:15:36,430 --> 01:15:40,137 Ache o assassino de meu irm�o, seu merda. Fui claro? 722 01:15:46,615 --> 01:15:48,213 Calado! 723 01:15:48,320 --> 01:15:51,445 Agora, meus b�rbaros levar�o voc� para o hospital. 724 01:15:51,920 --> 01:15:55,128 Talvez um dia voc� volte a cruzar os dedos. 725 01:16:30,840 --> 01:16:32,279 Entendeu agora? 726 01:16:32,680 --> 01:16:36,327 Da pr�xima vez, vou enviar sua cabe�a para seus netos. 727 01:16:36,680 --> 01:16:39,139 Obrigado por me dar uma m�ozinha. 728 01:16:39,680 --> 01:16:41,259 Vamos, Ant�nio. 729 01:16:47,000 --> 01:16:49,199 Estavam na parte de tr�s da van. 730 01:16:50,240 --> 01:16:52,621 Nunca vi nada igual. 731 01:16:59,931 --> 01:17:02,822 - E a�? - O Comiss�rio Barella foi ferido. 732 01:17:02,930 --> 01:17:05,000 - Por quem? - N�o sabemos. 733 01:17:05,070 --> 01:17:08,027 Mas ele tem pistas que podem ajudar a investiga��o. 734 01:17:08,400 --> 01:17:10,437 O Beamle ir� lev�-la � cl�nica. 735 01:17:10,498 --> 01:17:12,256 Com licen�a. 736 01:17:16,020 --> 01:17:18,069 Voc� est� procurando no lugar errado. 737 01:17:18,131 --> 01:17:19,361 McCall? 738 01:17:19,560 --> 01:17:21,344 N�o foram os terroristas. 739 01:17:21,480 --> 01:17:23,368 Foi a Camorra. 740 01:17:23,836 --> 01:17:26,399 - Tome cuidado. - J� te retorno. 741 01:18:24,220 --> 01:18:25,785 - Collins... - Frank! 742 01:18:26,080 --> 01:18:29,400 - Ela vai ficar bem? - 1, 2, 3. 743 01:18:31,231 --> 01:18:34,027 N�o s�o terroristas. � a Camorra. 744 01:18:34,028 --> 01:18:35,756 Senhora, por favor. 745 01:18:37,230 --> 01:18:38,719 Cuidem bem dela, ok? 746 01:18:39,623 --> 01:18:42,342 Eu cuido disso, Collins. Vai dar tudo certo. 747 01:19:21,832 --> 01:19:23,632 Altamonte! 748 01:19:24,915 --> 01:19:28,033 Meu irm�o foi assassinado em suas ruas! 749 01:19:28,104 --> 01:19:30,134 Encontrem o assassino 750 01:19:30,150 --> 01:19:32,603 e eu vou recompens�-los esta noite! 751 01:19:34,130 --> 01:19:36,403 Altamonte! 752 01:19:37,209 --> 01:19:40,683 Meu irm�o foi morto em suas ruas! 753 01:19:42,401 --> 01:19:44,945 Tragam-me quem o matou! 754 01:19:45,390 --> 01:19:48,949 - E eu recompensarei voc�s! - Ele n�o sabe quem foi. 755 01:19:51,880 --> 01:19:53,852 Quem matou meu irm�o? 756 01:19:54,850 --> 01:19:57,116 Quem matou meu irm�o? 757 01:20:03,950 --> 01:20:06,079 O pr�ximo n�o ser� s� na orelha. 758 01:20:21,480 --> 01:20:23,872 Quantos precisarei matar hoje? 759 01:20:24,720 --> 01:20:27,012 Diga-me quem matou meu irm�o. 760 01:20:28,040 --> 01:20:30,320 Ou mato sua fam�lia na sua frente. 761 01:20:30,321 --> 01:20:33,215 - N�o! - Roberto! 762 01:20:38,840 --> 01:20:40,399 Apare�a! 763 01:20:41,800 --> 01:20:43,543 Sou eu quem voc� quer. 764 01:20:44,890 --> 01:20:46,989 Eu matei seu irm�o. 765 01:20:47,647 --> 01:20:49,357 Eu pedi a ele... 766 01:20:50,145 --> 01:20:53,718 que deixasse essas pessoas em paz. Ele n�o quis ouvir. N�o! 767 01:20:54,617 --> 01:20:57,845 Voc� est� longe de sua casa, americano! 768 01:21:00,084 --> 01:21:02,261 Estou bem aqui, onde eu deveria estar. 769 01:21:02,700 --> 01:21:04,459 Estou aqui. 770 01:21:05,024 --> 01:21:06,891 Estou aqui. 771 01:21:07,400 --> 01:21:09,300 Ent�o, entende o que vai acontecer agora? 772 01:21:09,382 --> 01:21:11,759 Eu entendo a fraqueza e a dor. 773 01:21:11,900 --> 01:21:14,319 Eu entendo a morte, e entendo o sofrimento. 774 01:21:14,440 --> 01:21:16,919 E por causa dessas pessoas passei a entender a paz. 775 01:21:16,920 --> 01:21:18,979 Voc� n�o pode tirar isso de mim. 776 01:21:20,960 --> 01:21:22,559 Deus � minha testemunha. 777 01:21:22,720 --> 01:21:24,786 Voc� tamb�m n�o pode tirar isso deles. 778 01:21:25,200 --> 01:21:27,614 Ser� que est� entendendo? Essa � a quest�o. 779 01:21:27,748 --> 01:21:30,109 Eu entendo que posso levar o que eu quiser. 780 01:21:30,150 --> 01:21:31,423 Ent�o leve a mim. 781 01:21:31,454 --> 01:21:33,819 Se voc� pode levar o que quiser, ent�o me leve. 782 01:21:34,130 --> 01:21:35,900 Eu estou aqui. Me leve. 783 01:21:36,565 --> 01:21:38,212 Me leve. 784 01:21:39,400 --> 01:21:41,097 Mas n�o fa�a isso aqui. 785 01:21:44,432 --> 01:21:47,190 Aqui � o melhor lugar, americano. 786 01:21:47,900 --> 01:21:49,890 Nas pedras do cal�amento. 787 01:21:50,340 --> 01:21:54,360 Pra que todos sejam testemunhas e espalhem a not�cia. 788 01:22:07,240 --> 01:22:09,399 N�o precisa fazer isso, meu rapaz. 789 01:22:12,324 --> 01:22:13,803 Certo. 790 01:22:13,960 --> 01:22:15,159 A decis�o � sua. 791 01:22:16,700 --> 01:22:18,137 A decis�o � sua. 792 01:22:20,735 --> 01:22:22,599 A decis�o sempre � minha. 793 01:22:36,035 --> 01:22:38,719 - Omero! - Vincent! 794 01:22:39,215 --> 01:22:40,759 Vai ter que atirar em mim tamb�m! 795 01:22:40,770 --> 01:22:42,522 Atire em mim! 796 01:22:45,890 --> 01:22:48,479 Temos que ir. Est�o nos filmando, Vincent. 797 01:22:50,294 --> 01:22:51,909 Solte ela. 798 01:22:54,040 --> 01:22:56,182 Este � um lindo momento. 799 01:22:56,900 --> 01:22:58,759 Mas isso ainda n�o acabou. 800 01:23:00,954 --> 01:23:03,566 Portanto, aproveite, americano. 801 01:23:04,280 --> 01:23:06,332 - Eu voltarei. - Estarei aqui. 802 01:23:06,367 --> 01:23:09,553 Ent�o aqui parecer� uma zona de guerra. 803 01:23:10,400 --> 01:23:12,199 Estarei esperando voc�. Se apresse. 804 01:23:12,200 --> 01:23:14,204 Vou matar todos voc�s! 805 01:23:14,320 --> 01:23:16,239 Vamos embora. A pol�cia est� chegando. 806 01:23:16,300 --> 01:23:18,559 N�s nos encontraremos de novo. Muito em breve. 807 01:23:18,680 --> 01:23:21,709 - Andando! - Mais cedo do que voc� pensa. 808 01:23:57,600 --> 01:23:59,739 O que sabemos sobre o americano? 809 01:24:00,315 --> 01:24:01,806 Nada. 810 01:24:01,910 --> 01:24:03,797 Ningu�m fala coisa alguma. 811 01:24:03,800 --> 01:24:05,624 E tamb�m todos os nossos contatos... 812 01:24:05,877 --> 01:24:07,388 nada. 813 01:24:08,100 --> 01:24:09,747 Ningu�m fala nada? 814 01:24:10,574 --> 01:24:12,454 Talvez o FBI. 815 01:24:12,560 --> 01:24:14,063 A CIA. 816 01:24:14,440 --> 01:24:16,063 Interpol... 817 01:24:16,240 --> 01:24:17,919 Ningu�m sabe, Vincent. 818 01:24:19,317 --> 01:24:22,364 E se ele for um inimigo nosso... 819 01:24:22,983 --> 01:24:25,011 ...de uma outra Fam�lia? 820 01:24:28,884 --> 01:24:30,639 Temos que matar o americano. 821 01:24:31,020 --> 01:24:34,576 Temos que matar o americano. Vamos queimar a "correspond�ncia"! 822 01:24:34,847 --> 01:24:36,562 Amanh�, Simone. 823 01:24:36,880 --> 01:24:38,379 Amanh�! 824 01:26:47,640 --> 01:26:49,308 Mas, que merda. 825 01:26:50,720 --> 01:26:52,353 Vai ver. 826 01:27:00,120 --> 01:27:01,649 Nada. 827 01:27:02,200 --> 01:27:03,859 Ningu�m aqui. 828 01:28:10,800 --> 01:28:12,300 Salvatore? 829 01:28:16,710 --> 01:28:18,319 Salvatore! 830 01:28:21,320 --> 01:28:22,624 Salvat... 831 01:29:26,920 --> 01:29:28,322 Simone? 832 01:29:29,845 --> 01:29:31,780 Antonio! 833 01:29:33,780 --> 01:29:35,503 Antonio! 834 01:29:38,682 --> 01:29:40,892 Salvatore! 835 01:29:52,870 --> 01:29:54,803 Salvatore! 836 01:29:57,500 --> 01:29:59,380 Antonio? 837 01:30:54,557 --> 01:30:56,860 Salvatore! Salvatore? 838 01:30:58,000 --> 01:30:59,513 Gio? 839 01:31:00,031 --> 01:31:02,213 Gio. Gio? 840 01:31:33,600 --> 01:31:35,882 N�o se meta comigo! 841 01:31:56,400 --> 01:31:57,999 Meus homens... 842 01:31:58,270 --> 01:32:00,199 ...v�o achar voc�. 843 01:32:02,520 --> 01:32:06,042 E espanc�-lo at� a morte como a um cachorro. 844 01:32:16,120 --> 01:32:18,282 Todos temos que enfrentar... 845 01:32:20,360 --> 01:32:21,859 ...a morte. 846 01:32:22,009 --> 01:32:23,719 Quem � voc�? 847 01:32:27,680 --> 01:32:29,823 "Era o sangue Dele..." 848 01:32:39,210 --> 01:32:40,759 Quem � voc�? 849 01:32:43,400 --> 01:32:44,911 Voc� s� tem 6 minutos 850 01:32:44,912 --> 01:32:47,567 at� que os comprimidos fa�am seu cora��o parar. 851 01:32:47,949 --> 01:32:49,723 Quem � voc�? 852 01:33:05,400 --> 01:33:07,182 "� por isso que eu sei 853 01:33:08,640 --> 01:33:10,582 Que era o sangue Dele 854 01:33:12,280 --> 01:33:13,799 Por mim." 855 01:33:17,080 --> 01:33:19,519 "Um dia eu estive perdido." 856 01:34:20,026 --> 01:34:22,001 Marco! 857 01:35:43,120 --> 01:35:44,779 Quem � voc�? 858 01:36:32,080 --> 01:36:34,199 "Eu estive perdido uma vez" 859 01:36:51,600 --> 01:36:54,500 Numa a��o conjunta, a CIA e a Interpol 860 01:36:54,555 --> 01:36:56,640 apreenderam anfetamina sint�tica suficiente 861 01:36:56,821 --> 01:36:58,965 para matar mais de 2 milh�es de pessoas. 862 01:36:58,966 --> 01:37:01,807 Mais que a popula��o de N�poles. 863 01:37:02,268 --> 01:37:04,511 A opera��o que derrubou o chefe local da Camorra 864 01:37:04,512 --> 01:37:06,130 interrompeu o com�rcio de drogas 865 01:37:06,142 --> 01:37:09,429 ao cortar o financiamento da c�lula terrorista. 866 01:37:09,684 --> 01:37:11,826 E uma not�cia de �ltima hora: 867 01:37:11,827 --> 01:37:14,620 Vincent Quaranta, o l�der maior da Camorra, 868 01:37:14,635 --> 01:37:18,525 foi encontrado morto a noite passada 869 01:37:18,526 --> 01:37:20,899 por uma poss�vel overdose da mesma droga 870 01:37:20,900 --> 01:37:23,200 que ele vendia nas ruas. 871 01:37:23,500 --> 01:37:25,193 Voc� est� perdendo a divers�o. 872 01:37:25,400 --> 01:37:27,980 Desvendar o caso foi a parte divertida. 873 01:37:32,010 --> 01:37:33,430 Obrigado. 874 01:37:33,440 --> 01:37:34,763 Pelo qu�? 875 01:37:34,764 --> 01:37:36,505 Pelo telefonema. 876 01:37:37,044 --> 01:37:39,144 Voc� salvou minha vida. 877 01:37:40,030 --> 01:37:41,573 N�o foi nada. 878 01:37:42,040 --> 01:37:43,941 Est� voltando pra casa? 879 01:37:44,306 --> 01:37:45,908 N�o, isso �... 880 01:37:46,112 --> 01:37:50,239 ...isso aqui s�o US$366.400. 881 01:37:50,920 --> 01:37:53,505 Em dinheiro. D�lar americano. 882 01:37:54,520 --> 01:37:56,299 Sic�lia. 883 01:37:56,414 --> 01:37:59,053 Deus amaldi�oou aquele dinheiro, n�o foi? 884 01:38:02,260 --> 01:38:04,214 Pra que � isso? 885 01:38:04,400 --> 01:38:06,567 Esta � a pens�o de Greg Dyer. 886 01:38:07,000 --> 01:38:10,301 - Quem? - Greg Dyer, um Mestre Ma�om. 887 01:38:10,500 --> 01:38:12,504 43 anos, agora aposentado. 888 01:38:12,700 --> 01:38:16,524 O fundo de pens�o sindical dele foi hackeado h� nove meses. 889 01:38:17,550 --> 01:38:21,179 Ele perdeu tudo pelo qual trabalhou a vida toda. 890 01:38:21,500 --> 01:38:24,493 Com um simples apertar de tecla. 891 01:38:24,536 --> 01:38:27,070 Ent�o voc� rastreou as poupan�as de algumas pessoas 892 01:38:27,120 --> 01:38:31,250 roubadas por um hacker nunca localizado durante anos, 893 01:38:31,962 --> 01:38:34,704 numa esta��o intermedi�ria de contrabando de drogas? 894 01:38:34,715 --> 01:38:37,647 Eu n�o sabia at� chegar l�, mas � isso. 895 01:38:37,879 --> 01:38:40,664 Ou seja: Voc� invadiu uma fortaleza 896 01:38:41,729 --> 01:38:44,167 com milh�es de d�lares, t�tulos ao portador, 897 01:38:44,168 --> 01:38:46,095 c�digos de contas banc�rias... 898 01:38:46,552 --> 01:38:50,454 e s� pegou 300 mil referentes � pens�o do Dyer? 899 01:38:50,743 --> 01:38:55,145 366.400 d�lares. 900 01:38:55,947 --> 01:38:59,227 Em dinheiro. Do Dyer. 901 01:38:59,455 --> 01:39:01,225 Ele � algum amigo seu? 902 01:39:01,531 --> 01:39:03,481 N�o, n�o. 903 01:39:04,970 --> 01:39:06,959 Ele era meu passageiro. 904 01:39:10,364 --> 01:39:12,300 Eu n�o entendo. 905 01:39:12,900 --> 01:39:14,772 Mas vai. 906 01:39:33,234 --> 01:39:34,510 - Greg Dyer? - Sim. 907 01:39:34,511 --> 01:39:36,472 Emma Collins. Conversamos por telefone. 908 01:39:36,547 --> 01:39:38,053 Entre. 909 01:39:39,220 --> 01:39:40,563 Bem... 910 01:39:45,100 --> 01:39:46,739 O que � isso? 911 01:39:46,900 --> 01:39:50,000 366.400 d�lares. 912 01:39:51,000 --> 01:39:52,725 Seu fundo de pens�o. 913 01:39:56,400 --> 01:39:57,996 Posso abrir? 914 01:40:21,200 --> 01:40:23,610 - Como voc�... - N�o fui eu. 915 01:40:23,840 --> 01:40:25,464 Quem foi? 916 01:40:26,350 --> 01:40:28,218 N�o posso lhe contar. 917 01:40:29,670 --> 01:40:31,296 Por qu�? 918 01:40:31,815 --> 01:40:34,432 Quem faz algo assim por um estranho? 919 01:40:35,910 --> 01:40:37,649 � uma boa pergunta. 920 01:40:42,300 --> 01:40:44,652 Pode desempacotar tudo novamente. 921 01:40:45,000 --> 01:40:47,169 N�o vamos mais a lugar algum. 922 01:40:47,470 --> 01:40:49,674 Bem, ent�o, obrigado. 923 01:40:52,250 --> 01:40:53,762 Obrigado. 924 01:41:07,930 --> 01:41:10,635 Deixaram isso na recep��o. Como est� se sentindo? 925 01:41:10,957 --> 01:41:12,415 - Pronta pra outra. - �timo. 926 01:41:12,426 --> 01:41:15,329 Porque estaremos com o diretor em 30 minutos. 927 01:41:15,409 --> 01:41:18,309 Ele quer conhecer quem resolveu o caso na It�lia. 928 01:41:18,520 --> 01:41:20,118 �timo trabalho. 929 01:41:27,400 --> 01:41:30,839 SUA M�E FICARIA ORGULHOSA DE VOC� 930 01:42:04,429 --> 01:42:06,872 - N�s vencemos! - Estou vendo. 931 01:42:08,006 --> 01:42:10,533 Isto � um grande neg�cio para Altamonte! 932 01:42:52,000 --> 01:42:54,371 Roberto, voc� esqueceu uma coisa. 933 01:42:56,218 --> 01:42:57,864 Obrigado. 934 01:43:02,689 --> 01:43:07,333 Legendas por: "The Locust", Um novo conceito em legendagem 63381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.