Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,948 --> 00:00:39,529
Legendas por: "The Locust",
Um novo conceito em legendagem
2
00:00:45,200 --> 00:00:48,039
SIC�LIA, It�lia
3
00:01:59,900 --> 00:02:01,747
Espere aqui.
4
00:02:28,520 --> 00:02:30,919
Eles me mandaram
esperar aqui fora.
5
00:02:37,400 --> 00:02:38,979
Vamos.
6
00:04:14,800 --> 00:04:16,902
Vamos.
7
00:05:19,440 --> 00:05:21,119
Eles n�o me deixaram entrar.
8
00:05:25,523 --> 00:05:27,004
Eles deveriam ter...
9
00:05:27,015 --> 00:05:29,229
Por que voc�s
ainda est�o respirando?
10
00:05:29,230 --> 00:05:31,130
N�s chegamos depois...
11
00:05:40,440 --> 00:05:42,425
Pra que eu entenda
corretamente...
12
00:05:44,740 --> 00:05:46,739
voc� veio aqui...
13
00:05:46,900 --> 00:05:48,771
sozinho.
14
00:05:48,998 --> 00:05:52,494
A esta vin�cola na Sic�lia.
15
00:05:53,680 --> 00:05:55,080
Por qu�?
16
00:05:55,081 --> 00:05:56,681
Por voc�.
17
00:05:58,115 --> 00:06:01,204
- Ent�o, voc� sabe quem eu sou?
- Eu sei o que voc� �.
18
00:06:03,800 --> 00:06:05,705
E veio mesmo assim?
19
00:06:09,360 --> 00:06:11,058
Por qu�?
20
00:06:13,352 --> 00:06:16,799
Voc� pegou algo que n�o � seu.
Vim pegar de volta.
21
00:06:19,280 --> 00:06:21,159
Como voc� me encontrou?
22
00:06:22,480 --> 00:06:24,687
Jamais conseguiram isso.
23
00:06:28,680 --> 00:06:30,259
Tudo bem.
24
00:06:31,840 --> 00:06:33,439
Tudo bem.
25
00:06:34,200 --> 00:06:35,999
Agora voc� est� aqui.
26
00:06:38,711 --> 00:06:41,656
E a poucos metros de dist�ncia...
27
00:06:42,800 --> 00:06:45,059
daquilo que est� procurando.
28
00:06:50,000 --> 00:06:53,039
No final, todos n�s terminamos
no lugar ao qual pertencemos.
29
00:06:53,360 --> 00:06:55,079
O que significa,
30
00:06:55,550 --> 00:06:57,885
que o homem � minha esquerda
est� com o dedo no gatilho,
31
00:06:57,964 --> 00:06:59,251
mas est� muito perto.
32
00:06:59,255 --> 00:07:01,279
E � por isso que aquele
� minha direita j� est� morto.
33
00:07:01,440 --> 00:07:04,879
Ele simplesmente n�o sabe disso.
Sinto pena da fam�lia dele.
34
00:07:06,000 --> 00:07:07,836
Nove segundos.
35
00:07:10,320 --> 00:07:13,039
� o que resta pra voc� decidir
seu destino.
36
00:07:13,680 --> 00:07:15,559
Nove segundos.
37
00:09:10,654 --> 00:09:15,401
O PROTETOR 3
38
00:09:16,750 --> 00:09:19,200
Parado, parado, parado!
39
00:09:19,495 --> 00:09:20,989
Parado!
40
00:09:22,920 --> 00:09:24,799
- Est� sozinho?
- Estou.
41
00:09:25,680 --> 00:09:27,339
Certo, tudo bem.
42
00:09:29,360 --> 00:09:30,999
Fique no carro.
43
00:09:32,611 --> 00:09:34,635
- Ok?
- Ok.
44
00:09:37,082 --> 00:09:38,801
Ok.
45
00:12:13,679 --> 00:12:15,311
Senhor?
46
00:12:17,900 --> 00:12:19,470
Senhor?
47
00:12:21,878 --> 00:12:23,696
Senhor, o que houve?
48
00:12:29,700 --> 00:12:31,300
Senhor?
49
00:12:32,100 --> 00:12:33,896
Senhor?
50
00:12:38,960 --> 00:12:40,464
O pulso dele est� fraco.
51
00:12:40,465 --> 00:12:42,587
N�o conseguiria chegar
ao hospital.
52
00:12:43,760 --> 00:12:45,199
Ele est� em choque.
53
00:12:49,720 --> 00:12:52,479
Cubra os p�s dele
com um cobertor.
54
00:12:57,520 --> 00:12:59,479
Cuide da luz.
Obrigado.
55
00:12:59,920 --> 00:13:01,419
Obrigado.
56
00:13:07,272 --> 00:13:08,596
- Gio...
- Sim.
57
00:13:08,800 --> 00:13:10,599
Ele levou uma queda.
58
00:13:10,760 --> 00:13:12,559
Ele foi baleado.
59
00:13:12,870 --> 00:13:16,468
Voc� me trouxe um homem
que caiu. Entendido?
60
00:13:20,520 --> 00:13:23,041
- Limpe o ferimento.
- Certo.
61
00:13:33,120 --> 00:13:36,017
Felizmente n�o foi
de grosso calibre.
62
00:13:44,500 --> 00:13:46,479
O Gio salvou sua vida.
63
00:13:46,849 --> 00:13:48,559
Ent�o eu vou lhe perguntar:
64
00:13:48,759 --> 00:13:50,587
Ele salvou um homem bom,
65
00:13:51,101 --> 00:13:52,839
ou um homem mau?
66
00:13:56,440 --> 00:13:58,199
Eu n�o sei.
67
00:13:59,160 --> 00:14:00,779
Para onde estava indo?
68
00:14:00,920 --> 00:14:02,608
- Pra casa.
- N�o.
69
00:14:03,300 --> 00:14:04,819
N�o, n�o.
70
00:14:07,309 --> 00:14:08,547
N�o, n�o!
71
00:14:08,548 --> 00:14:10,700
N�o pode fazer esfor�o.
72
00:14:10,701 --> 00:14:12,156
N�o, n�o.
73
00:14:12,157 --> 00:14:14,799
A sua ferida...
74
00:14:14,880 --> 00:14:17,319
precisa de tempo pra curar.
75
00:14:18,600 --> 00:14:20,084
Ok.
76
00:14:24,000 --> 00:14:26,439
Os homens maus
vir�o atr�s de voc�?
77
00:14:28,184 --> 00:14:29,855
N�o.
78
00:15:15,531 --> 00:15:18,268
- Dormiu bem?
- Sim.
79
00:15:22,370 --> 00:15:24,378
Eu fiz uma sopa pra voc�.
80
00:15:25,420 --> 00:15:27,253
Obrigado.
81
00:15:28,400 --> 00:15:30,457
- Obrigado...
- Enzo.
82
00:15:31,001 --> 00:15:33,938
- Obrigado, Enzo.
- Como se chama?
83
00:15:36,680 --> 00:15:38,238
Roberto.
84
00:15:39,175 --> 00:15:40,737
- Roberto?
- Sim.
85
00:15:40,798 --> 00:15:42,378
Ok.
86
00:15:43,900 --> 00:15:45,990
Desculpe, Enzo, mas...
87
00:15:48,550 --> 00:15:50,139
Onde estou?
88
00:15:51,700 --> 00:15:54,145
Exatamente onde deveria estar.
89
00:15:55,640 --> 00:15:57,059
Ok.
90
00:16:38,015 --> 00:16:39,407
Roberto!
91
00:16:40,877 --> 00:16:43,308
- Enzo.
- Ainda bem que guardei
92
00:16:43,309 --> 00:16:45,186
a bengala do meu pai.
93
00:16:49,080 --> 00:16:51,246
- Posso?
- Claro.
94
00:16:52,829 --> 00:16:54,719
�timo.
95
00:16:59,920 --> 00:17:03,229
- Quanto tempo eu fiquei..
- Faz 3 dias hoje.
96
00:17:06,461 --> 00:17:07,922
Altamonte.
97
00:17:08,379 --> 00:17:10,579
Pequena, mas simp�tica.
98
00:17:13,700 --> 00:17:15,248
V� sempre com calma.
99
00:17:22,531 --> 00:17:24,328
Roberto, � esquerda,
100
00:17:24,330 --> 00:17:26,702
as escadas e a pra�a.
101
00:17:28,209 --> 00:17:29,703
Obrigado.
102
00:18:25,671 --> 00:18:27,906
Khalid, me traga
o pargo vermelho.
103
00:18:28,250 --> 00:18:29,733
� pra j�.
104
00:19:42,458 --> 00:19:44,342
- Bom dia.
- Bom dia.
105
00:19:44,538 --> 00:19:46,132
Quero ch�, por favor.
106
00:19:46,400 --> 00:19:47,859
Um ch�?
107
00:19:50,160 --> 00:19:51,333
Saquinho de ch�.
108
00:19:51,480 --> 00:19:53,584
- Saquinho de ch�.
- Saquinho de ch�.
109
00:19:53,755 --> 00:19:55,368
J� volto.
110
00:19:55,600 --> 00:19:57,479
Sim, obrigado.
111
00:20:08,000 --> 00:20:11,839
Desculpe, mas ch�
� para idosas e ingleses.
112
00:20:39,139 --> 00:20:40,631
- Bom dia.
- Bom dia.
113
00:20:40,832 --> 00:20:44,878
- Eu sou Giorgio Bonucci. Eu...
- Gio. Gio.
114
00:20:45,800 --> 00:20:47,484
Essa � minha filha Gabby.
115
00:20:48,720 --> 00:20:50,259
Bom dia, Aminah.
116
00:20:50,765 --> 00:20:53,171
Gabby, tenho uma coisa pra voc�.
117
00:20:56,443 --> 00:20:57,609
Bem...
118
00:21:01,440 --> 00:21:02,839
Voc� passou por maus momentos.
119
00:21:02,960 --> 00:21:04,243
Uma queda.
120
00:21:04,244 --> 00:21:05,944
- Queda?
- �.
121
00:21:08,439 --> 00:21:10,717
O Dr. Enzo � um excelente m�dico.
122
00:21:11,222 --> 00:21:14,324
Ele fez o meu parto.
E tamb�m os dos meus pais.
123
00:21:15,045 --> 00:21:17,138
E de quase todo mundo aqui.
124
00:21:21,084 --> 00:21:22,898
Eles s�o pessoas boas.
125
00:21:23,080 --> 00:21:24,619
Eu entendo.
126
00:21:26,740 --> 00:21:29,378
Estou com o seu carro
l� atr�s no estacionamento.
127
00:21:30,800 --> 00:21:32,199
Quando se sentir melhor.
128
00:21:34,800 --> 00:21:36,888
Eu n�o examinei sua bagagem.
129
00:21:40,920 --> 00:21:42,479
Obrigado.
130
00:21:42,811 --> 00:21:44,396
Querida?
131
00:21:46,426 --> 00:21:47,702
Vamos.
132
00:22:00,948 --> 00:22:02,378
Tchau, Roberto.
133
00:22:02,479 --> 00:22:04,844
Tchau... Gabby.
134
00:22:15,100 --> 00:22:18,254
VIS�O GLOBAL
135
00:22:28,438 --> 00:22:29,979
Collins.
136
00:22:32,400 --> 00:22:34,324
Vinhedo na Sic�lia.
137
00:22:35,800 --> 00:22:38,050
10 km ao sul...
138
00:22:38,080 --> 00:22:39,518
Quem � voc�?
139
00:22:40,340 --> 00:22:42,339
Um cidad�o preocupado.
140
00:22:57,854 --> 00:22:59,292
Collins.
141
00:23:00,264 --> 00:23:02,599
Cantina Ariana.
142
00:23:02,634 --> 00:23:04,519
Vin�cola ao sul de Palermo.
143
00:23:04,752 --> 00:23:06,199
Quem � voc�?
144
00:23:07,225 --> 00:23:09,233
Importa��es do Oriente M�dio.
145
00:23:09,334 --> 00:23:10,617
S�ria, como parece.
146
00:23:10,752 --> 00:23:13,432
Qual o produto?
Frutas, nozes, especiarias?
147
00:23:13,433 --> 00:23:15,487
N�o h� nada de incomum nisso.
148
00:23:15,500 --> 00:23:17,045
Vinho.
149
00:23:17,568 --> 00:23:20,388
- Vinho?
- �. 55 caixas.
150
00:23:20,800 --> 00:23:24,199
Por que uma vin�cola siciliana
importaria vinho da S�ria?
151
00:23:25,908 --> 00:23:28,836
- Ent�o liguei pro n�mero certo.
- Escute, amigo...
152
00:23:28,878 --> 00:23:29,960
Provavelmente...
153
00:23:29,991 --> 00:23:31,959
uma esp�cie de a��o
de reembalagem de drogas.
154
00:23:32,056 --> 00:23:34,187
Vai precisar
de um grupo de busca.
155
00:23:34,259 --> 00:23:35,794
Como sabe disso?
156
00:23:35,928 --> 00:23:39,358
Estou de passagem, e pensei
que poderia interess�-los.
157
00:23:39,640 --> 00:23:41,123
Nos interessar?
158
00:23:41,800 --> 00:23:42,959
Voc� nos conhece?
159
00:23:43,120 --> 00:23:45,359
Voc�s s�o
o Grupo Financeiro da CIA.
160
00:23:45,440 --> 00:23:48,060
Voc�s monitoram
transa��es monet�rias suspeitas.
161
00:23:48,200 --> 00:23:50,039
Sim, est� correto.
Um momento.
162
00:23:51,049 --> 00:23:53,082
Vou anotar isso.
163
00:23:53,217 --> 00:23:56,583
N�o � necess�rio.
Nesta linha tudo � gravado...
164
00:23:57,500 --> 00:23:59,200
...colega.
165
00:24:07,959 --> 00:24:09,722
PERMISS�O PARA ACESSAR SAT�LITE
166
00:24:11,267 --> 00:24:12,759
VIN�COLA CANTINA ARIANA
167
00:24:12,885 --> 00:24:16,741
Collins. Sim, tenho uma poss�vel
situa��o operacional.
168
00:25:47,046 --> 00:25:48,915
- V� sempre com calma.
- Obrigado.
169
00:26:37,640 --> 00:26:41,199
Um dia algu�m faz
algo ultrajante com uma pessoa,
170
00:26:41,280 --> 00:26:43,919
e voc� faz alguma coisa
porque sabe que pode.
171
00:26:44,520 --> 00:26:46,479
Por qu�? Voc� � assim?
172
00:26:46,960 --> 00:26:48,799
Sempre foi.
173
00:27:24,240 --> 00:27:26,876
Papai, a mam�e precisa de voc�
na cozinha.
174
00:27:32,547 --> 00:27:34,204
A sua salada.
175
00:27:34,770 --> 00:27:36,276
Bom apetite.
176
00:28:06,939 --> 00:28:09,068
- Bom dia.
- Bom dia.
177
00:28:16,653 --> 00:28:18,495
Eu sou Aminah.
178
00:28:18,950 --> 00:28:21,457
- Roberto.
- Prazer em conhec�-lo.
179
00:28:22,570 --> 00:28:24,297
Aproveite o seu ch�.
180
00:28:35,000 --> 00:28:36,039
Com licen�a.
181
00:28:36,040 --> 00:28:38,449
A camisa combina perfeitamente
com o senhor.
182
00:28:38,510 --> 00:28:40,769
Essa camisa � perfeita.
Linda cor.
183
00:28:40,770 --> 00:28:43,079
Combina com as cal�as.
O que senhor acha?
184
00:28:43,320 --> 00:28:44,959
Perfeito.
185
00:28:45,454 --> 00:28:46,725
- Apenas uma?
- Sim.
186
00:28:46,726 --> 00:28:49,101
Sim, uma camisa
combinando com as cal�as.
187
00:28:49,309 --> 00:28:52,656
Mas, apenas uma.
E o chap�u combina com a camisa.
188
00:28:52,657 --> 00:28:54,882
Tem a mesma cor.
Perfeito.
189
00:28:56,574 --> 00:28:57,774
Ok?
190
00:28:57,775 --> 00:28:59,802
Com desconto.
191
00:29:23,280 --> 00:29:27,239
Marco, precisei consertar o freezer.
N�o posso ficar sem ele.
192
00:29:27,360 --> 00:29:29,119
Que se foda o freezer.
193
00:29:29,200 --> 00:29:31,919
Eu darei o dinheiro
na pr�xima semana.
194
00:29:32,480 --> 00:29:34,770
Vamos, Angelo, me d� o dinheiro.
195
00:29:35,840 --> 00:29:37,159
Como vai, Khalid?
196
00:29:42,614 --> 00:29:45,006
Angelo, todo mundo
tem que pagar.
197
00:29:45,736 --> 00:29:48,293
N�s nos conhecemos
h� muito tempo.
198
00:30:01,081 --> 00:30:02,999
Vejo voc� semana que vem.
199
00:30:03,120 --> 00:30:05,759
Sem problemas, Angelo.
Sem problemas mesmo.
200
00:30:11,800 --> 00:30:13,928
Relaxe.
Bom garoto.
201
00:30:15,256 --> 00:30:17,091
Se recomponha.
202
00:30:30,215 --> 00:30:31,974
Andem, vamos.
203
00:30:42,900 --> 00:30:44,484
Khalid, ao trabalho.
204
00:30:53,480 --> 00:30:54,979
Angelo!
205
00:30:55,000 --> 00:30:56,731
At� semana que vem.
206
00:30:57,150 --> 00:30:59,087
E n�o me decepcione.
207
00:31:19,000 --> 00:31:22,326
N�POLES, It�lia
208
00:32:25,757 --> 00:32:27,365
Esperem aqui.
209
00:32:29,520 --> 00:32:32,559
- Cad� meu irm�o?
- L� em cima. Ele est� ocupado.
210
00:32:33,846 --> 00:32:36,747
N�o h� outro jeito.
Assine.
211
00:32:36,748 --> 00:32:39,130
N�o podem expulsar
essa gente de suas casas.
212
00:32:39,131 --> 00:32:41,584
Elas n�o t�m pra onde ir!
213
00:32:42,400 --> 00:32:43,874
Lucia...
214
00:32:47,157 --> 00:32:48,977
Senhor Quaranta...
215
00:32:51,174 --> 00:32:54,497
N�o podemos assinar
esses pap�is.
216
00:32:55,324 --> 00:32:56,979
Tudo bem?
217
00:32:58,274 --> 00:33:00,368
Vamos deixar o tribunal decidir.
218
00:33:00,800 --> 00:33:05,006
Ou talvez possa encontrar
outro im�vel para seu hotel.
219
00:33:06,000 --> 00:33:08,632
Espero que entenda.
220
00:33:09,379 --> 00:33:11,039
Obrigado pelo seu tempo.
221
00:33:36,064 --> 00:33:37,764
Ei, irm�o!
222
00:33:38,030 --> 00:33:40,417
Est� de carro novo?
223
00:33:40,537 --> 00:33:41,979
Est� se dando bem com o novato?
224
00:33:41,980 --> 00:33:43,893
� isso a�.
Ele me escuta.
225
00:33:45,000 --> 00:33:46,916
Ele vai ser bom.
226
00:33:48,402 --> 00:33:50,463
Mande todos sa�rem.
227
00:33:55,050 --> 00:33:56,573
Bem...
228
00:33:57,346 --> 00:33:59,392
...eu sou bom com voc�?
229
00:33:59,611 --> 00:34:02,335
- �.
- Voc� � meu irm�o e eu te amo.
230
00:34:02,350 --> 00:34:04,274
Mas, n�o me irrite.
231
00:34:04,560 --> 00:34:07,019
Recolha o dinheiro,
mas n�o crie problemas.
232
00:34:08,360 --> 00:34:10,159
Temos coisas mais importantes.
233
00:34:11,160 --> 00:34:13,879
E por que n�o me deixa
fazer parte delas?
234
00:34:14,500 --> 00:34:16,159
Algo grande est� acontecendo.
235
00:34:25,652 --> 00:34:27,729
Cuide de suas coisas.
236
00:34:29,000 --> 00:34:30,799
Fa�a o seu trabalho.
237
00:34:32,000 --> 00:34:34,019
Tenho grandes planos pra voc�.
238
00:34:34,280 --> 00:34:35,659
� mesmo?
239
00:34:35,718 --> 00:34:38,046
- N�o se preocupe.
- Certo.
240
00:34:45,520 --> 00:34:48,305
Deixem ele a�.
Pra que todos possam ver.
241
00:34:50,740 --> 00:34:53,554
R�pido! Vamos! Vamos!
242
00:34:53,846 --> 00:34:56,185
Mais r�pido! Mexam-se! Vamos!
243
00:35:12,700 --> 00:35:14,802
2 dias antes de um importante
jogo de futebol.
244
00:35:14,803 --> 00:35:17,159
Eu tamb�m joguei
quando era jovem.
245
00:35:17,240 --> 00:35:21,495
- Voc� era bom?
- N�o. Por isso me tornei m�dico.
246
00:35:23,500 --> 00:35:26,799
Amanh� vou ao mercado.
Precisa de alguma coisa?
247
00:35:26,920 --> 00:35:28,465
Eu irei pra voc�.
Do que precisa?
248
00:35:28,466 --> 00:35:29,867
- N�o!
- Eu vou.
249
00:35:29,868 --> 00:35:31,135
Voc� precisa descansar.
250
00:35:31,160 --> 00:35:34,919
N�o. Voc� fez muito por mim,
e eu sou forte.
251
00:35:35,000 --> 00:35:36,959
- N�o, por favor.
- Eu sou forte.
252
00:35:37,560 --> 00:35:40,319
- Qual o peixe que voc� gosta?
- Eu gosto de "triglie".
253
00:35:40,440 --> 00:35:41,939
Certo.
254
00:35:42,400 --> 00:35:47,119
- Um, dois, "triglia"...
- Ok. Ent�o voc� vai.
255
00:35:47,272 --> 00:35:49,125
Quatro.
256
00:35:49,280 --> 00:35:51,559
- Bom. Eu vou.
- Obrigado.
257
00:35:53,000 --> 00:35:54,496
- Sa�de.
- "Salute".
258
00:35:54,560 --> 00:35:56,319
Grelhado ou assado?
259
00:35:56,420 --> 00:35:58,428
E esse �...
n�o � "Dourado"?
260
00:35:58,463 --> 00:36:00,001
Isso, Dourado.
261
00:36:00,040 --> 00:36:01,539
Eu quero esse.
262
00:36:01,540 --> 00:36:03,375
Badejo. Robalo, ok?
263
00:36:03,848 --> 00:36:05,494
- Bom dia.
- Aminah.
264
00:36:07,956 --> 00:36:10,432
- Eu sei. Robalo, certo?
- Robalo.
265
00:36:10,532 --> 00:36:12,300
- Dois robalos.
- Sim, dois.
266
00:36:12,400 --> 00:36:14,115
- Fresco.
- Fresco?
267
00:36:14,520 --> 00:36:16,211
N�o se sente
pelo cheiro do peixe.
268
00:36:16,759 --> 00:36:18,515
E sim pelos olhos.
269
00:36:18,516 --> 00:36:21,116
Devem estar brilhantes.
270
00:36:21,200 --> 00:36:23,149
Com as ovas e guelras vermelhas.
271
00:36:23,150 --> 00:36:24,341
Obrigada, Khalid.
272
00:36:24,360 --> 00:36:25,639
Ela est� certa.
273
00:36:26,400 --> 00:36:29,307
Finalmente o Stefano
vendeu o chap�u.
274
00:36:31,919 --> 00:36:34,399
- Tchau, Aminah.
- O que ela disse?
275
00:36:34,920 --> 00:36:36,519
Que o chap�u � legal.
276
00:36:36,688 --> 00:36:38,999
- Ela gostou dele.
- Gostou dele?
277
00:36:40,126 --> 00:36:41,500
- Dois?
- Quanto �?
278
00:36:41,732 --> 00:36:44,008
Hoje, nada.
279
00:36:44,045 --> 00:36:45,559
Como amigo do Enzo,
voc� n�o paga.
280
00:36:45,560 --> 00:36:47,039
Eu entendo, mas, eu pago.
281
00:36:47,160 --> 00:36:49,039
N�o. Voc� � amigo do Enzo.
282
00:36:49,178 --> 00:36:50,882
- Qual � o seu nome?
- Angelo.
283
00:36:50,890 --> 00:36:52,523
Angelo, eu pago.
284
00:36:52,564 --> 00:36:54,100
- N�o.
- Por favor.
285
00:36:54,200 --> 00:36:55,826
Amigo de Enzo n�o precisa pagar.
286
00:36:55,861 --> 00:36:58,691
Na pr�xima vez.
Eu prometo.
287
00:36:59,580 --> 00:37:01,438
Khalid, o peixe, por favor.
288
00:37:02,540 --> 00:37:04,533
- Muito obrigado.
- N�o h� de qu�.
289
00:37:40,800 --> 00:37:42,259
Collins?
290
00:37:44,040 --> 00:37:45,879
Cloridrato de Fenetilina.
291
00:37:45,960 --> 00:37:47,419
Porra!
292
00:37:47,780 --> 00:37:50,419
Anfetaminas sint�ticas.
Os combatentes do E.I. usam.
293
00:37:50,430 --> 00:37:52,078
Mant�m eles acordados por dias.
294
00:37:52,559 --> 00:37:53,999
Tinha uma porta ali?
295
00:37:54,120 --> 00:37:55,959
Tivemos que derrub�-la.
296
00:37:56,080 --> 00:37:59,799
- O que mais tem a�?
- Eu mostro. Venham comigo.
297
00:38:03,388 --> 00:38:05,079
Quanto t�m a�?
298
00:38:06,320 --> 00:38:08,239
Cerca de 11 milh�es.
299
00:38:08,400 --> 00:38:10,037
D�lares americanos.
300
00:38:11,570 --> 00:38:13,207
C�meras?
301
00:38:13,710 --> 00:38:15,564
Todas desligaram ao mesmo tempo.
302
00:38:15,753 --> 00:38:17,805
Exatamente �s 18h16min.
303
00:38:18,000 --> 00:38:19,715
Impress�es digitais?
304
00:38:20,320 --> 00:38:22,365
Apenas algumas at� agora.
305
00:38:23,080 --> 00:38:24,229
Sem correspond�ncia.
306
00:38:24,230 --> 00:38:26,651
V�rios corpos
e s� algumas digitais?
307
00:38:26,777 --> 00:38:28,296
Exatamente.
308
00:38:37,600 --> 00:38:38,718
E a�?
309
00:38:38,719 --> 00:38:42,213
Os terroristas s�rios est�o
traficando drogas da "Jihad",
310
00:38:42,248 --> 00:38:44,435
reembalando e enviando
para o continente?
311
00:38:44,520 --> 00:38:46,895
E distribuindo pro mundo todo.
312
00:38:47,000 --> 00:38:48,883
Brilhante.
313
00:38:49,935 --> 00:38:53,073
- O dinheiro tem algo a ver?
- N�o. Isso � algo diferente.
314
00:38:53,107 --> 00:38:55,181
Lavagem de dinheiro,
roubo de dados.
315
00:38:55,182 --> 00:38:56,882
N�o � problema nosso.
316
00:38:56,998 --> 00:38:59,588
Um grupo terrorista
que n�o est� em nosso radar,
317
00:38:59,890 --> 00:39:02,203
contrabandeando drogas
pra esta vin�cola?
318
00:39:02,620 --> 00:39:04,030
Como voc� soube disso?
319
00:39:04,056 --> 00:39:06,109
Uma liga��o an�nima.
320
00:39:08,240 --> 00:39:11,439
A quest�o � se � a 1�,
a 5� ou a 20� entrega.
321
00:39:11,520 --> 00:39:13,199
� a quarta.
322
00:39:13,470 --> 00:39:14,519
Como?
323
00:39:14,520 --> 00:39:17,124
Em 18 meses despachavam
200 caixas por m�s.
324
00:39:17,125 --> 00:39:19,559
H� tr�s meses, de repente, 500.
325
00:39:20,028 --> 00:39:23,101
- Meu Deus.
- Eu li os registros de voos.
326
00:39:23,299 --> 00:39:25,002
Estamos tateando no escuro.
327
00:39:25,033 --> 00:39:27,606
O tempo est� se esgotando.
Pode exigir sacrif�cios.
328
00:39:28,160 --> 00:39:29,959
Mantenha-me informado.
329
00:39:55,104 --> 00:39:56,492
Tudo �timo.
330
00:39:56,493 --> 00:39:57,954
- Est� bom?
- Sim.
331
00:39:58,150 --> 00:40:00,039
T�o bom como novo.
332
00:40:01,680 --> 00:40:03,122
Enzo...
333
00:40:07,745 --> 00:40:10,103
O que voc� v�
quando olha pra mim?
334
00:40:12,270 --> 00:40:15,919
Quero dizer, quando cheguei
e voc� cuidou de mim.
335
00:40:16,800 --> 00:40:18,439
N�o chamou uma ambul�ncia,
336
00:40:18,550 --> 00:40:22,359
e nem a pol�cia.
N�o ligou pros "Carabineiros".
337
00:40:23,480 --> 00:40:26,226
- Por qu�?
- Lembra o que eu lhe perguntei?
338
00:40:26,440 --> 00:40:28,479
- Assim que cheguei?
- �.
339
00:40:33,240 --> 00:40:36,999
Sim. Voc� queria saber se eu
era um homem bom ou mau.
340
00:40:38,300 --> 00:40:40,596
E voc� disse que n�o sabia.
341
00:40:41,640 --> 00:40:43,319
Eu n�o sei.
342
00:40:44,213 --> 00:40:46,707
S� um homem bom diria isso.
343
00:41:39,720 --> 00:41:41,176
Irm�o!
344
00:41:41,640 --> 00:41:43,843
Voc� orou?
345
00:41:43,960 --> 00:41:45,799
N�o creio que Deus
esteja me ouvindo.
346
00:41:45,920 --> 00:41:47,674
O que quer dizer?
347
00:41:48,040 --> 00:41:51,039
J� � hora de voc� me ajudar
com os problemas maiores.
348
00:41:52,723 --> 00:41:56,842
Voc� precisa pegar mais pesado
com a cidade.
349
00:41:58,196 --> 00:42:00,308
Temos grandes planos
para Altamonte:
350
00:42:00,309 --> 00:42:02,590
Resorts, hot�is, cassinos.
351
00:42:04,014 --> 00:42:06,014
Voc� sabe o que fazer.
352
00:42:06,015 --> 00:42:08,171
Tudo bem, Vincent.
353
00:42:11,704 --> 00:42:13,961
Logo toda a costa ser� nossa.
354
00:42:15,360 --> 00:42:16,819
Tudo!
355
00:43:00,000 --> 00:43:01,625
Aminah!
356
00:43:05,320 --> 00:43:06,839
N�o... Carmela. N�o!
357
00:43:13,780 --> 00:43:15,612
Angelo, n�o, n�o!
358
00:43:15,613 --> 00:43:18,324
Bastardos! Bastardos!
359
00:43:48,066 --> 00:43:49,716
Calma, muita calma.
360
00:43:50,028 --> 00:43:52,739
Calma, Angelo.
N�s s� queremos ajudar voc�.
361
00:43:56,531 --> 00:43:58,445
Os bastardos destru�ram tudo.
362
00:43:58,840 --> 00:44:00,733
Tudo o que n�s t�nhamos.
363
00:45:52,845 --> 00:45:54,266
Ol�. Bom dia.
364
00:45:54,600 --> 00:45:57,279
Brigadeiro Giorgio Bonucci,
Delegacia de Altamonte.
365
00:45:58,406 --> 00:45:59,906
Sim.
366
00:45:59,974 --> 00:46:02,199
Preciso de algumas informa��es,
367
00:46:02,640 --> 00:46:05,319
sobre o dono de uma van,
368
00:46:05,800 --> 00:46:07,477
marca Ford,
369
00:46:09,000 --> 00:46:10,679
...azul ou preto.
370
00:46:11,240 --> 00:46:13,330
Suspeita de inc�ndio criminoso.
371
00:46:17,708 --> 00:46:19,423
Sr. Roberto.
372
00:46:20,396 --> 00:46:22,183
Com licen�a, por favor.
373
00:46:23,442 --> 00:46:25,806
Como o senhor pediu.
374
00:46:26,376 --> 00:46:27,944
Obrigado.
375
00:46:34,480 --> 00:46:36,139
Por que est� fazendo isso?
376
00:46:38,640 --> 00:46:39,919
Como disse?
377
00:46:39,990 --> 00:46:41,709
Por que est� fazendo isso?
378
00:46:46,960 --> 00:46:48,405
Por h�bito.
379
00:46:49,720 --> 00:46:51,673
Eu sou organizado.
380
00:46:54,340 --> 00:46:55,932
Diga-me,
381
00:46:55,972 --> 00:46:57,684
quem cozinha pra voc�?
382
00:46:57,920 --> 00:46:59,493
Como?
383
00:46:59,720 --> 00:47:01,379
Quem cozinha pra voc�?
384
00:47:02,870 --> 00:47:04,451
Aqui? Agora?
385
00:47:04,579 --> 00:47:06,107
Na sua casa, na Am�rica.
386
00:47:06,144 --> 00:47:08,099
Quem faz a sua comida?
387
00:47:08,600 --> 00:47:10,199
Eu mesmo.
388
00:47:11,000 --> 00:47:13,579
E qual � a sua comida favorita?
389
00:47:17,100 --> 00:47:18,839
"Chili" com carne.
390
00:47:19,760 --> 00:47:21,759
N�o?
Ok. Espaguete.
391
00:47:21,880 --> 00:47:22,999
Ok. Bom.
392
00:47:23,160 --> 00:47:25,924
- Com carne.
- Com carne.
393
00:47:26,452 --> 00:47:28,322
Ok, ok.
394
00:47:28,600 --> 00:47:30,159
Eu...
395
00:47:30,840 --> 00:47:34,519
...adoraria lhe mostrar
a culin�ria t�pica de Altamonte.
396
00:47:35,120 --> 00:47:36,530
Voc� me acompanhar�?
397
00:47:41,447 --> 00:47:42,941
- Sim.
- Certo.
398
00:47:44,520 --> 00:47:45,919
- Com uma condi��o.
- Diga.
399
00:47:46,620 --> 00:47:48,460
Voc� usar o chap�u novo.
400
00:47:49,000 --> 00:47:50,403
Tudo bem.
401
00:47:51,030 --> 00:47:53,239
Espere um pouco.
N�o v� embora.
402
00:47:58,650 --> 00:48:00,904
H� quanto tempo
trabalha na cafeteria?
403
00:48:01,386 --> 00:48:04,759
H� 20 anos.
Foi o 1� caf� dos meus pais.
404
00:48:27,065 --> 00:48:29,101
Temos algo aqui.
Legal.
405
00:48:29,300 --> 00:48:30,902
Posso?
406
00:48:34,302 --> 00:48:35,854
Obrigada.
407
00:48:37,160 --> 00:48:39,999
- O que � isso?
- "kebab".
408
00:48:41,920 --> 00:48:43,559
Obrigado, vamos deixar
pra pr�xima vez.
409
00:49:36,950 --> 00:49:39,173
Oi, Enzo!
410
00:49:44,050 --> 00:49:46,194
Isso d� um gosto bom ao ch�.
411
00:49:50,960 --> 00:49:53,259
Voc� agora � considerado
um de n�s.
412
00:50:11,557 --> 00:50:12,969
Bom dia.
413
00:50:13,450 --> 00:50:15,009
Obrigado.
414
00:50:15,200 --> 00:50:17,249
- Por nada.
- Obrigado.
415
00:50:25,240 --> 00:50:27,159
Bem, eu posso...
416
00:50:28,720 --> 00:50:32,163
me virar e ficar de frente
pra voc� se quiser tirar uma...
417
00:50:32,780 --> 00:50:34,639
fotografia melhor.
418
00:50:35,781 --> 00:50:40,042
5, 4, 3, 2, 1.
419
00:50:43,802 --> 00:50:46,747
- Voc� � diferente do esperado.
- Voc� n�o.
420
00:50:49,631 --> 00:50:51,229
E, de nada.
421
00:50:55,200 --> 00:50:56,709
Pelo qu�?
422
00:50:56,821 --> 00:50:58,000
Pela dica.
423
00:50:58,092 --> 00:50:59,946
Deve ter levado
a alguma coisa.
424
00:51:03,430 --> 00:51:04,929
Quem � voc�?
425
00:51:05,530 --> 00:51:08,359
O que voc� fez
na vin�cola da Sic�lia?
426
00:51:08,960 --> 00:51:11,759
De onde s�o distribu�das
metanfetaminas.
427
00:51:11,880 --> 00:51:13,780
Eu disse ao telefone:
estou s� de passagem.
428
00:51:13,781 --> 00:51:15,814
Exatamente isso.
429
00:51:17,100 --> 00:51:19,199
N�o brinque comigo.
430
00:51:19,819 --> 00:51:21,689
Eu s� bebo ch�.
431
00:51:23,806 --> 00:51:25,406
Para quem voc� trabalha?
432
00:51:25,465 --> 00:51:26,959
Estou aposentado.
433
00:51:27,080 --> 00:51:28,529
De qu�?
434
00:51:30,450 --> 00:51:33,359
Posso simplesmente
lev�-lo � Ag�ncia.
435
00:51:33,950 --> 00:51:36,559
Para isso, vai precisar
de um mandado judicial.
436
00:51:36,680 --> 00:51:38,417
A menos que...
437
00:51:39,150 --> 00:51:41,570
voc� me leve
pra um lugar secreto.
438
00:51:41,740 --> 00:51:42,949
E me torture.
439
00:51:42,950 --> 00:51:46,159
Fala o homem que sabia
pra qual departamento ligar.
440
00:51:46,580 --> 00:51:49,239
- Como conseguiu o n�mero?
- No livro.
441
00:51:49,610 --> 00:51:51,479
- Em qual livro?
- O pretinho.
442
00:51:54,040 --> 00:51:55,999
Como sabia que era eu?
443
00:51:57,320 --> 00:52:00,079
Voc� est� lendo um guia de viagem
para Roma. Em Altamonte.
444
00:52:00,200 --> 00:52:01,923
E tamb�m a sua voz.
445
00:52:02,075 --> 00:52:03,440
O que tem ela?
446
00:52:03,459 --> 00:52:04,919
Como voc� pronuncia o "M".
447
00:52:05,000 --> 00:52:08,374
Meio seco,
parecido com uma lixa.
448
00:52:08,720 --> 00:52:11,110
- Eu vou trabalhar nisso.
- Voc� deve.
449
00:52:13,350 --> 00:52:16,436
A pol�cia encontrou
v�rios corpos na vin�cola.
450
00:52:18,000 --> 00:52:20,266
Sim. Exatamente. Claro.
451
00:52:20,301 --> 00:52:23,599
As drogas s�o
um neg�cio perigoso.
452
00:52:28,415 --> 00:52:29,955
Foi voc�?
453
00:52:29,956 --> 00:52:32,321
Pare�o algu�m que mata pessoas?
454
00:52:32,600 --> 00:52:34,785
Estou animada
com a possibilidade.
455
00:52:36,370 --> 00:52:37,790
"Touch�".
456
00:52:39,000 --> 00:52:40,799
Voc� � uma pessoa interessada.
457
00:52:40,800 --> 00:52:42,919
� apenas o que sou.
458
00:52:44,900 --> 00:52:46,879
O que mais pode me dizer?
459
00:52:46,960 --> 00:52:48,479
Nada.
460
00:52:49,120 --> 00:52:51,217
Mas, eu gostaria de poder.
461
00:52:53,862 --> 00:52:55,662
N�o est� curioso?
462
00:52:55,665 --> 00:52:57,887
- Sobre o qu�?
- Como eu encontrei voc�.
463
00:52:57,888 --> 00:52:59,983
Ah, isso � f�cil. Voc�s...
464
00:53:00,231 --> 00:53:02,543
Voc�s pegaram a linha
de investiga��o costumeira.
465
00:53:03,110 --> 00:53:06,039
Voc� notou
as c�meras no terminal.
466
00:53:06,070 --> 00:53:10,119
Voc� retrocedeu 2 semanas
e viu a placa do VW.
467
00:53:10,239 --> 00:53:11,820
Voc� me localizou usando GPS.
468
00:53:11,860 --> 00:53:13,559
Como estou me saindo at� agora?
469
00:53:13,800 --> 00:53:17,190
O pr�ximo passo foi fazer
uma pesquisa acurada do nome.
470
00:53:18,120 --> 00:53:19,299
Est� a trabalho?
471
00:53:19,320 --> 00:53:22,099
Oh, bom, muito bom.
Voc� se interessou.
472
00:53:23,430 --> 00:53:24,951
Por que isso?
473
00:53:25,530 --> 00:53:28,093
Eu... n�o... quero...
474
00:53:28,250 --> 00:53:30,436
dar... "spoiler"...
475
00:53:30,745 --> 00:53:33,300
para... voc�.
476
00:53:34,720 --> 00:53:36,425
Fique por perto.
477
00:53:37,360 --> 00:53:39,015
Eu s� estou come�ando.
478
00:53:41,200 --> 00:53:42,819
Eu tamb�m.
479
00:53:45,638 --> 00:53:47,192
McCall.
480
00:53:47,356 --> 00:53:50,728
Muito bom.
Com dois "C" e dois "L".
481
00:53:56,105 --> 00:53:57,052
Al�?
482
00:53:57,053 --> 00:53:59,199
Sua filha saiu hoje
da escola mais cedo.
483
00:54:00,200 --> 00:54:01,693
Quem �?
484
00:54:03,280 --> 00:54:04,739
Sra. Marta,
485
00:54:04,750 --> 00:54:05,868
a senhora viu a Gabby?
486
00:54:05,869 --> 00:54:08,688
Um dos seus colegas a pegou.
487
00:54:12,049 --> 00:54:13,665
Est� tudo bem?
488
00:54:25,370 --> 00:54:26,786
Chiara!
489
00:54:26,980 --> 00:54:28,435
Gabby!
490
00:54:30,200 --> 00:54:32,241
- Gabby!
- Gio!
491
00:54:46,720 --> 00:54:48,946
"Carabineiro"?
492
00:54:53,843 --> 00:54:55,139
Papai, papai!
493
00:54:55,140 --> 00:54:57,679
Ele cometeu um grande erro,
n�o foi?
494
00:54:57,800 --> 00:55:00,172
Ele devia ter desistido
da liga��o.
495
00:55:02,120 --> 00:55:03,666
Pare!
496
00:55:04,182 --> 00:55:05,696
Eu imploro.
497
00:55:06,118 --> 00:55:08,833
Voc� acha que n�o temos
amigos aqui?
498
00:55:11,120 --> 00:55:14,359
Por que est� nos irritando assim,
"Carabineiro"?
499
00:55:14,920 --> 00:55:17,865
Sabe que n�o vale a pena
criar problemas.
500
00:55:17,900 --> 00:55:19,438
N�o!
501
00:55:19,600 --> 00:55:21,533
Vikingo, pegue a garotinha.
502
00:55:21,534 --> 00:55:23,879
- Estou comendo.
- Quem se foda se est� comendo!
503
00:55:24,000 --> 00:55:26,519
Claro que esperaremos
at� voc� acabar de comer.
504
00:55:26,600 --> 00:55:28,180
Anda!
505
00:55:28,240 --> 00:55:29,879
Isso vai te ensinar uma li��o.
506
00:55:30,141 --> 00:55:31,719
Traga ela aqui.
507
00:55:31,840 --> 00:55:33,574
Olhe pra mim.
508
00:55:38,479 --> 00:55:41,427
Da pr�xima vez
vamos machucar a crian�a.
509
00:55:41,704 --> 00:55:43,319
Ou pior, entendeu?
510
00:55:43,400 --> 00:55:44,987
Pode ser pior!
511
00:55:45,100 --> 00:55:47,279
- Solte ela!
- Cale a boca!
512
00:55:54,405 --> 00:55:56,039
Bom policial.
513
00:56:20,050 --> 00:56:21,562
Obrigado.
514
00:56:35,800 --> 00:56:37,399
Doutor?
515
00:56:38,970 --> 00:56:40,597
O que aconteceu com o Gio?
516
00:56:40,870 --> 00:56:42,396
Foi agredido.
517
00:56:44,760 --> 00:56:46,494
O que acontece aqui...
518
00:56:46,550 --> 00:56:48,280
est� acontecendo
em muitas cidades.
519
00:56:48,281 --> 00:56:51,879
Esta � a Camorra.
"Ndrangheta" (M�fia Calabresa)
520
00:56:52,030 --> 00:56:53,836
Voc�s chamam de M�fia.
521
00:56:54,755 --> 00:56:56,708
Ela � um c�ncer.
522
00:56:57,250 --> 00:56:58,679
e igualmente ao c�ncer...
523
00:56:59,200 --> 00:57:00,859
� incur�vel.
524
00:57:44,400 --> 00:57:46,786
Precisa de uma ambul�ncia?
525
00:57:54,347 --> 00:57:55,876
� inacredit�vel.
526
00:57:56,067 --> 00:57:58,445
Essa igreja tem mais de mil anos.
527
00:57:59,874 --> 00:58:02,486
Consegui um novo guia de viagem.
528
00:58:05,800 --> 00:58:07,992
Nele diz que no interior
h� um afresco representando
529
00:58:07,993 --> 00:58:10,594
a Virgem Maria
realizando um milagre.
530
00:58:11,270 --> 00:58:14,629
Ela salva um homem
de ser enforcado injustamente.
531
00:58:19,358 --> 00:58:21,096
E voc� acredita?
532
00:58:22,600 --> 00:58:25,087
- Em qu�?
- Em milagres?
533
00:58:27,554 --> 00:58:30,903
Em eventos que parecem aleat�rios
534
00:58:30,904 --> 00:58:32,723
acontecerem
na hora e lugar certos?
535
00:58:34,221 --> 00:58:35,759
N�o.
536
00:58:40,340 --> 00:58:41,915
Como vai a busca?
537
00:58:42,135 --> 00:58:44,000
Voc� � um fantasma?
538
00:58:45,420 --> 00:58:47,597
Eu n�o tenho medo de fantasmas.
539
00:58:47,910 --> 00:58:49,800
E nem do que eu posso ver,
540
00:58:49,960 --> 00:58:52,485
Sr. dois "C" e dois "L"
541
00:58:53,640 --> 00:58:55,879
Voc� n�o � mais
uma pessoa interessada.
542
00:58:56,000 --> 00:58:57,499
N�o?
543
00:58:58,370 --> 00:59:01,500
Apenas uma pessoa interessante.
Por enquanto.
544
00:59:03,850 --> 00:59:06,972
O agricultor siciliano
� Lorenzo Vitale.
545
00:59:07,610 --> 00:59:10,335
Ele esteve na mira da Interpol
por 10 anos.
546
00:59:10,445 --> 00:59:12,539
Liderou um enorme
imp�rio cibern�tico.
547
00:59:12,900 --> 00:59:15,762
Roubou fundos de contas offshore,
ag�ncias governamentais
548
00:59:15,763 --> 00:59:17,563
e fundos de pens�o.
549
00:59:18,194 --> 00:59:21,749
Terroristas contrabandeavam
drogas da propriedade dele.
550
00:59:22,900 --> 00:59:25,681
- Quer dizer que estou livre?
- Por enquanto.
551
00:59:25,875 --> 00:59:28,699
Preciso encontrar
uma c�lula desconhecida.
552
00:59:29,800 --> 00:59:31,458
Tem algum plano?
553
00:59:31,950 --> 00:59:33,993
Voc� acha que sou iniciante?
554
00:59:34,070 --> 00:59:37,770
2 anos em trabalho burocr�tico,
provavelmente � a sua 1� miss�o.
555
00:59:38,212 --> 00:59:40,901
- E agora com os locais.
- � essa a quest�o?
556
00:59:40,992 --> 00:59:43,569
Eles t�m prioridades pr�prias.
O que dizem nem sempre
557
00:59:43,570 --> 00:59:45,559
� o que querem dizer.
558
00:59:46,475 --> 00:59:48,769
Voc� gosta de dar dicas,
n�o � mesmo?
559
00:59:51,135 --> 00:59:52,904
Por que eu?
560
00:59:53,000 --> 00:59:54,825
A quest�o �:
561
00:59:56,150 --> 00:59:58,185
Por que a Sic�lia?
Por que n�o...
562
00:59:58,900 --> 01:00:00,759
Elba ou Sardenha?
563
01:00:01,200 --> 01:00:02,629
Como?
564
01:00:02,630 --> 01:00:04,346
Por que...
565
01:00:04,800 --> 01:00:09,261
contrabandear drogas pro porto
mais vigiado de toda a regi�o?
566
01:00:09,889 --> 01:00:11,999
- Boa pergunta.
- �.
567
01:00:12,680 --> 01:00:14,939
Entrarei em contato
quando tiver a resposta.
568
01:00:15,212 --> 01:00:17,069
Eu sei que entrar�.
569
01:00:20,610 --> 01:00:22,667
Ent�o, me responda:
570
01:00:24,000 --> 01:00:25,696
Por que eu?
571
01:00:45,706 --> 01:00:47,347
Ol�, "Marechal".
572
01:00:47,414 --> 01:00:48,985
Como vai?
573
01:00:52,896 --> 01:00:54,699
Que linda garota voc� �.
574
01:00:54,740 --> 01:00:56,601
Lembra de mim?
575
01:00:58,720 --> 01:01:01,443
Como est� a cabe�a, "Marechal"?
Ela d�i?
576
01:01:06,200 --> 01:01:08,125
N�o se preocupe.
577
01:01:11,760 --> 01:01:13,559
Escute, "Marechal",
578
01:01:13,640 --> 01:01:15,879
voc� precisa me fazer um favor.
579
01:01:17,749 --> 01:01:19,804
Voc� ir� at� os somalis
580
01:01:20,340 --> 01:01:22,395
e pedir� os barcos deles.
581
01:01:22,820 --> 01:01:24,662
Pode fazer isso?
582
01:01:27,600 --> 01:01:30,797
Claro que pode! O Marechal
agora � meu mensageiro.
583
01:01:30,860 --> 01:01:32,479
"Marechal" corajoso!
584
01:02:00,358 --> 01:02:03,345
Voc� gosta de se intrometer
nos assuntos dos outros?
585
01:02:04,936 --> 01:02:09,441
Eu tento n�o fazer isso, mas,
voc� torna imposs�vel pra mim.
586
01:02:11,020 --> 01:02:14,849
Fique fora de assuntos
que n�o s�o da sua conta.
587
01:02:15,200 --> 01:02:17,435
Pode acabar mal pra voc�.
588
01:02:17,680 --> 01:02:20,359
Deus sabe
que sou al�rgico ao mal.
589
01:02:24,647 --> 01:02:26,414
Sabe...
590
01:02:26,750 --> 01:02:29,799
acredito que tudo na vida...
591
01:02:30,660 --> 01:02:34,075
� quest�o de tempo.
Infelizmente pra voc�,
592
01:02:34,120 --> 01:02:36,466
o seu n�o � muito bom.
593
01:02:38,900 --> 01:02:41,470
N�o estar�amos tendo
essa conversa h� 3 semanas,
594
01:02:41,471 --> 01:02:43,725
mas, estou aqui agora.
595
01:02:44,315 --> 01:02:46,999
E estou come�ando
a gostar muito deste lugar.
596
01:02:47,880 --> 01:02:49,796
E das pessoas.
597
01:02:51,040 --> 01:02:53,999
Estou come�ando a acreditar
com toda a for�a do meu cora��o,
598
01:02:54,080 --> 01:02:56,604
que estou onde eu deveria estar.
599
01:02:57,030 --> 01:02:59,916
Portanto, seja l� o que for
600
01:03:00,020 --> 01:03:01,999
que voc� e seus amigos
est�o fazendo,
601
01:03:02,148 --> 01:03:05,563
por favor, fa�am em outro lugar.
602
01:03:09,321 --> 01:03:12,186
- Est� me amea�ando?
- Me preparando pra voc�.
603
01:03:12,800 --> 01:03:14,384
Voc�s ouviram isso?
604
01:03:14,592 --> 01:03:17,570
Ele est� se preparando.
Ele � engra�ado.
605
01:03:24,750 --> 01:03:26,556
Esse a� � um Timex?
606
01:03:29,498 --> 01:03:31,064
N�o.
607
01:03:31,606 --> 01:03:32,939
� um Bulg...
608
01:03:34,500 --> 01:03:35,850
Fiquem a�, fiquem a�.
609
01:03:35,851 --> 01:03:37,260
Fiquem sentados!
610
01:03:37,400 --> 01:03:38,864
Sentem!
611
01:03:44,040 --> 01:03:45,879
Este � o nervo mediano,
612
01:03:46,720 --> 01:03:48,327
que estou comprimindo.
613
01:03:48,960 --> 01:03:51,319
Em uma escala de 1 a 10,
614
01:03:52,080 --> 01:03:53,612
isso � um 2.
615
01:03:55,522 --> 01:03:56,972
Isso � um 3.
616
01:03:57,000 --> 01:03:58,787
N�o vai querer um 4.
617
01:03:58,822 --> 01:04:01,119
Pois voc� se caga.
N�o quer isso.
618
01:04:01,200 --> 01:04:03,616
Acho que n�o.
Ningu�m quer isso.
619
01:04:12,120 --> 01:04:14,999
Diga aos seus parceiros
que eles podem ir. Que fujam.
620
01:04:15,074 --> 01:04:17,479
V�o embora!
Saiam logo!
621
01:04:24,320 --> 01:04:26,304
Se chama "aperto de dor".
622
01:04:26,920 --> 01:04:29,539
Seu c�rebro lhe diz
o que fazer,
623
01:04:29,560 --> 01:04:32,090
mas, seu corpo
lhe diz o contr�rio.
624
01:04:33,880 --> 01:04:35,199
Agora me escute:
625
01:04:35,320 --> 01:04:37,399
Tire a arma da cal�a.
626
01:04:37,622 --> 01:04:39,469
Coloque-a na mesa.
627
01:04:42,920 --> 01:04:44,519
Lentamente.
628
01:05:20,570 --> 01:05:22,381
Traga a van.
629
01:05:27,320 --> 01:05:29,119
Americano filho da puta!
630
01:05:29,360 --> 01:05:31,143
Ele se intrometeu l�!
631
01:05:34,800 --> 01:05:36,392
Me d� um cigarro.
632
01:05:41,680 --> 01:05:43,397
O que est� pensando, Marco?
633
01:05:44,080 --> 01:05:46,759
Vou massacrar o filho da puta.
634
01:05:49,810 --> 01:05:51,686
E o Vincent?
635
01:05:54,510 --> 01:05:56,464
Foda-se o Vincent.
636
01:05:57,480 --> 01:05:59,559
Ele n�o tem que me dizer
o que devo fazer..
637
01:06:02,040 --> 01:06:03,999
Agora vamos.
Me d� a sua pistola.
638
01:06:04,314 --> 01:06:06,891
Anda! Me d� a sua pistola!
639
01:07:29,320 --> 01:07:32,111
Encontramos caixas
no porta-malas.
640
01:07:33,500 --> 01:07:36,140
Presumo que sejam drogas.
641
01:07:39,451 --> 01:07:41,442
Parecem diferente do normal.
642
01:07:46,760 --> 01:07:50,239
O esquadr�o antidrogas
precisa ver isso.
643
01:08:06,600 --> 01:08:09,719
ROMA, It�lia
644
01:08:20,960 --> 01:08:23,376
- Al�?
- Ligue a tv.
645
01:08:26,290 --> 01:08:27,949
...na explos�o
na esta��o de trem.
646
01:08:27,950 --> 01:08:32,179
Foi, provavelmente,
um ato terrorista.
647
01:08:35,350 --> 01:08:38,188
- Conseguiu identific�-los?
- S�rios nacionalistas.
648
01:08:38,600 --> 01:08:41,294
A f�brica de bombas
era no pr�prio esconderijo.
649
01:08:41,840 --> 01:08:44,293
- O que mais?
- Os planos da esta��o.
650
01:08:44,800 --> 01:08:46,494
Partes da bomba,
651
01:08:46,495 --> 01:08:48,209
pe�as sofisticadas.
652
01:08:48,628 --> 01:08:51,166
Tudo financiado
com o dinheiro das drogas.
653
01:08:51,604 --> 01:08:53,504
- Onde voc� est�?
- N�poles.
654
01:08:53,505 --> 01:08:54,983
Volte imediatamente.
655
01:08:55,380 --> 01:08:57,619
- Por que a Sic�lia?
- Por qu�?
656
01:08:57,800 --> 01:09:00,033
Por que n�o
Elba ou Sardenha?
657
01:09:01,151 --> 01:09:04,893
Faz sentido contrabandear drogas
para o porto mais seguro?
658
01:09:05,040 --> 01:09:08,559
Voc� acha que � uma aquisi��o
da fac��o do continente...
659
01:09:08,680 --> 01:09:10,137
...em N�poles.
660
01:09:10,138 --> 01:09:12,452
� f�cil entrar
com qualquer coisa.
661
01:09:13,169 --> 01:09:16,026
- Acredito que estejam aqui.
- E a�?
662
01:09:16,320 --> 01:09:18,420
Ache os distribuidores das ruas.
D� prioridade a isso.
663
01:09:18,424 --> 01:09:21,327
- Pra que revelem suas fontes.
- Esque�a os atacadistas.
664
01:09:21,486 --> 01:09:23,818
De baixo pra cima.
Muito bom.
665
01:09:24,720 --> 01:09:27,239
Ok. Vou come�ar
com os caras mortos.
666
01:09:27,515 --> 01:09:29,999
- Voc� est� certa.
- Nos vemos na reta final.
667
01:09:30,300 --> 01:09:31,819
Tchau.
668
01:09:35,920 --> 01:09:39,120
A CIA agradece
sua coopera��o, Sr. Comiss�rio.
669
01:09:43,532 --> 01:09:45,760
Estamos do lado de voc�s.
670
01:09:48,910 --> 01:09:50,879
E onde voc�s chegaram at� agora?
671
01:09:51,229 --> 01:09:53,159
Estamos coletando informa��es.
672
01:09:54,956 --> 01:09:57,295
Gostaria de interrogar
esses homens.
673
01:10:27,900 --> 01:10:29,206
Ele...
674
01:10:29,360 --> 01:10:31,199
n�o pode ser interrogado.
675
01:10:49,157 --> 01:10:51,704
Voc� interrompeu
o meu caf� da manh�.
676
01:10:52,750 --> 01:10:55,750
Ent�o... qual � o acordo?
677
01:10:55,875 --> 01:10:58,752
Oh, disseram a voc�
que havia um acordo?
678
01:11:00,120 --> 01:11:02,236
N�o estou aqui pra negociar.
679
01:11:02,960 --> 01:11:05,078
Estou lhe oferecendo uma chance.
680
01:11:06,000 --> 01:11:07,839
Preciso de informa��es.
681
01:11:07,960 --> 01:11:10,255
E voc� vai pass�-las pra mim.
682
01:13:05,280 --> 01:13:07,119
Sinto muito pelo seu irm�o.
683
01:13:09,835 --> 01:13:11,579
Obrigado.
684
01:13:12,970 --> 01:13:14,875
Sente-se.
685
01:13:23,063 --> 01:13:26,055
Tenho algo pra conversar
com voc�.
686
01:13:26,560 --> 01:13:28,039
Hoje n�o.
687
01:13:28,800 --> 01:13:30,912
A CIA esteve comigo.
688
01:13:30,913 --> 01:13:34,559
Procuram uma c�lula terrorista
que importa uma droga jihadista
689
01:13:34,580 --> 01:13:36,519
e a vende na Europa.
690
01:13:37,224 --> 01:13:39,560
Ent�o cuide disso.
691
01:13:39,920 --> 01:13:41,835
Pare com tudo.
692
01:13:43,240 --> 01:13:45,033
Aquela mulher...
693
01:13:45,640 --> 01:13:47,149
� inteligente.
694
01:13:49,040 --> 01:13:51,759
Ela notificar� que eles
n�o eram terroristas.
695
01:13:53,560 --> 01:13:55,239
E sim voc�s.
696
01:13:56,235 --> 01:13:57,975
A "Camorra".
697
01:13:58,400 --> 01:14:00,579
Que compra drogas do inimigo,
698
01:14:01,240 --> 01:14:05,674
e as vende nas nossas ruas,
pra financiar seus interesses.
699
01:14:06,321 --> 01:14:08,306
Por isso voc� � o respons�vel.
700
01:14:10,650 --> 01:14:13,642
Viu o que fazem com o dinheiro
que voc� d� a eles?
701
01:14:14,957 --> 01:14:18,330
Viu quantas pessoas morreram
no ataque � esta��o?
702
01:14:21,680 --> 01:14:23,659
Nossa gente.
703
01:14:23,753 --> 01:14:26,319
Se n�o fosse eu a comercializar
essas drogas,
704
01:14:27,100 --> 01:14:29,080
outros fariam isso.
705
01:14:29,320 --> 01:14:31,895
E as pessoas seriam mortas
da mesma forma.
706
01:14:34,780 --> 01:14:36,880
Ent�o, pense nisso.
707
01:14:36,881 --> 01:14:39,313
Cuide pra que ningu�m me toque.
708
01:14:39,348 --> 01:14:41,207
Voc� ainda n�o entendeu.
709
01:14:42,360 --> 01:14:44,840
- Nada.
- Voc� tem raz�o.
710
01:14:45,930 --> 01:14:47,919
Eu n�o dou a m�nima.
711
01:14:48,710 --> 01:14:52,112
Meu irm�o est� morto
e voc� s� fala merda.
712
01:14:52,315 --> 01:14:54,565
N�o tem informa��o alguma.
713
01:14:56,266 --> 01:14:58,365
Voc� � imbecil?
714
01:14:59,170 --> 01:15:01,716
Ou esqueceu quem voc� �?
715
01:15:07,314 --> 01:15:09,226
Quem sou eu?
716
01:15:09,563 --> 01:15:12,375
Eu sou o chefe de pol�cia.
717
01:15:13,998 --> 01:15:16,782
Esqueceu o que voc�s s�o?
718
01:15:17,150 --> 01:15:19,177
B�rbaros.
719
01:15:25,018 --> 01:15:27,659
E sempre ser�o b�rbaros.
Esteja avisado.
720
01:15:27,937 --> 01:15:30,461
Aonde voc� vai?
Voc� fica aqui.
721
01:15:36,430 --> 01:15:40,137
Ache o assassino de meu irm�o,
seu merda. Fui claro?
722
01:15:46,615 --> 01:15:48,213
Calado!
723
01:15:48,320 --> 01:15:51,445
Agora, meus b�rbaros
levar�o voc� para o hospital.
724
01:15:51,920 --> 01:15:55,128
Talvez um dia voc� volte
a cruzar os dedos.
725
01:16:30,840 --> 01:16:32,279
Entendeu agora?
726
01:16:32,680 --> 01:16:36,327
Da pr�xima vez, vou enviar
sua cabe�a para seus netos.
727
01:16:36,680 --> 01:16:39,139
Obrigado por me dar
uma m�ozinha.
728
01:16:39,680 --> 01:16:41,259
Vamos, Ant�nio.
729
01:16:47,000 --> 01:16:49,199
Estavam na parte de tr�s da van.
730
01:16:50,240 --> 01:16:52,621
Nunca vi nada igual.
731
01:16:59,931 --> 01:17:02,822
- E a�?
- O Comiss�rio Barella foi ferido.
732
01:17:02,930 --> 01:17:05,000
- Por quem?
- N�o sabemos.
733
01:17:05,070 --> 01:17:08,027
Mas ele tem pistas
que podem ajudar a investiga��o.
734
01:17:08,400 --> 01:17:10,437
O Beamle ir� lev�-la � cl�nica.
735
01:17:10,498 --> 01:17:12,256
Com licen�a.
736
01:17:16,020 --> 01:17:18,069
Voc� est� procurando
no lugar errado.
737
01:17:18,131 --> 01:17:19,361
McCall?
738
01:17:19,560 --> 01:17:21,344
N�o foram os terroristas.
739
01:17:21,480 --> 01:17:23,368
Foi a Camorra.
740
01:17:23,836 --> 01:17:26,399
- Tome cuidado.
- J� te retorno.
741
01:18:24,220 --> 01:18:25,785
- Collins...
- Frank!
742
01:18:26,080 --> 01:18:29,400
- Ela vai ficar bem?
- 1, 2, 3.
743
01:18:31,231 --> 01:18:34,027
N�o s�o terroristas.
� a Camorra.
744
01:18:34,028 --> 01:18:35,756
Senhora, por favor.
745
01:18:37,230 --> 01:18:38,719
Cuidem bem dela, ok?
746
01:18:39,623 --> 01:18:42,342
Eu cuido disso, Collins.
Vai dar tudo certo.
747
01:19:21,832 --> 01:19:23,632
Altamonte!
748
01:19:24,915 --> 01:19:28,033
Meu irm�o foi assassinado
em suas ruas!
749
01:19:28,104 --> 01:19:30,134
Encontrem o assassino
750
01:19:30,150 --> 01:19:32,603
e eu vou recompens�-los
esta noite!
751
01:19:34,130 --> 01:19:36,403
Altamonte!
752
01:19:37,209 --> 01:19:40,683
Meu irm�o foi morto em suas ruas!
753
01:19:42,401 --> 01:19:44,945
Tragam-me quem o matou!
754
01:19:45,390 --> 01:19:48,949
- E eu recompensarei voc�s!
- Ele n�o sabe quem foi.
755
01:19:51,880 --> 01:19:53,852
Quem matou meu irm�o?
756
01:19:54,850 --> 01:19:57,116
Quem matou meu irm�o?
757
01:20:03,950 --> 01:20:06,079
O pr�ximo n�o ser� s� na orelha.
758
01:20:21,480 --> 01:20:23,872
Quantos precisarei matar hoje?
759
01:20:24,720 --> 01:20:27,012
Diga-me quem matou meu irm�o.
760
01:20:28,040 --> 01:20:30,320
Ou mato sua fam�lia
na sua frente.
761
01:20:30,321 --> 01:20:33,215
- N�o!
- Roberto!
762
01:20:38,840 --> 01:20:40,399
Apare�a!
763
01:20:41,800 --> 01:20:43,543
Sou eu quem voc� quer.
764
01:20:44,890 --> 01:20:46,989
Eu matei seu irm�o.
765
01:20:47,647 --> 01:20:49,357
Eu pedi a ele...
766
01:20:50,145 --> 01:20:53,718
que deixasse essas pessoas
em paz. Ele n�o quis ouvir. N�o!
767
01:20:54,617 --> 01:20:57,845
Voc� est� longe de sua casa,
americano!
768
01:21:00,084 --> 01:21:02,261
Estou bem aqui,
onde eu deveria estar.
769
01:21:02,700 --> 01:21:04,459
Estou aqui.
770
01:21:05,024 --> 01:21:06,891
Estou aqui.
771
01:21:07,400 --> 01:21:09,300
Ent�o, entende
o que vai acontecer agora?
772
01:21:09,382 --> 01:21:11,759
Eu entendo a fraqueza
e a dor.
773
01:21:11,900 --> 01:21:14,319
Eu entendo a morte,
e entendo o sofrimento.
774
01:21:14,440 --> 01:21:16,919
E por causa dessas pessoas
passei a entender a paz.
775
01:21:16,920 --> 01:21:18,979
Voc� n�o pode
tirar isso de mim.
776
01:21:20,960 --> 01:21:22,559
Deus � minha testemunha.
777
01:21:22,720 --> 01:21:24,786
Voc� tamb�m n�o pode tirar
isso deles.
778
01:21:25,200 --> 01:21:27,614
Ser� que est� entendendo?
Essa � a quest�o.
779
01:21:27,748 --> 01:21:30,109
Eu entendo que posso levar
o que eu quiser.
780
01:21:30,150 --> 01:21:31,423
Ent�o leve a mim.
781
01:21:31,454 --> 01:21:33,819
Se voc� pode levar o que quiser,
ent�o me leve.
782
01:21:34,130 --> 01:21:35,900
Eu estou aqui.
Me leve.
783
01:21:36,565 --> 01:21:38,212
Me leve.
784
01:21:39,400 --> 01:21:41,097
Mas n�o fa�a isso aqui.
785
01:21:44,432 --> 01:21:47,190
Aqui � o melhor lugar, americano.
786
01:21:47,900 --> 01:21:49,890
Nas pedras do cal�amento.
787
01:21:50,340 --> 01:21:54,360
Pra que todos sejam testemunhas
e espalhem a not�cia.
788
01:22:07,240 --> 01:22:09,399
N�o precisa fazer isso,
meu rapaz.
789
01:22:12,324 --> 01:22:13,803
Certo.
790
01:22:13,960 --> 01:22:15,159
A decis�o � sua.
791
01:22:16,700 --> 01:22:18,137
A decis�o � sua.
792
01:22:20,735 --> 01:22:22,599
A decis�o sempre � minha.
793
01:22:36,035 --> 01:22:38,719
- Omero!
- Vincent!
794
01:22:39,215 --> 01:22:40,759
Vai ter que atirar
em mim tamb�m!
795
01:22:40,770 --> 01:22:42,522
Atire em mim!
796
01:22:45,890 --> 01:22:48,479
Temos que ir.
Est�o nos filmando, Vincent.
797
01:22:50,294 --> 01:22:51,909
Solte ela.
798
01:22:54,040 --> 01:22:56,182
Este � um lindo momento.
799
01:22:56,900 --> 01:22:58,759
Mas isso ainda n�o acabou.
800
01:23:00,954 --> 01:23:03,566
Portanto, aproveite, americano.
801
01:23:04,280 --> 01:23:06,332
- Eu voltarei.
- Estarei aqui.
802
01:23:06,367 --> 01:23:09,553
Ent�o aqui parecer�
uma zona de guerra.
803
01:23:10,400 --> 01:23:12,199
Estarei esperando voc�.
Se apresse.
804
01:23:12,200 --> 01:23:14,204
Vou matar todos voc�s!
805
01:23:14,320 --> 01:23:16,239
Vamos embora.
A pol�cia est� chegando.
806
01:23:16,300 --> 01:23:18,559
N�s nos encontraremos de novo.
Muito em breve.
807
01:23:18,680 --> 01:23:21,709
- Andando!
- Mais cedo do que voc� pensa.
808
01:23:57,600 --> 01:23:59,739
O que sabemos
sobre o americano?
809
01:24:00,315 --> 01:24:01,806
Nada.
810
01:24:01,910 --> 01:24:03,797
Ningu�m fala coisa alguma.
811
01:24:03,800 --> 01:24:05,624
E tamb�m
todos os nossos contatos...
812
01:24:05,877 --> 01:24:07,388
nada.
813
01:24:08,100 --> 01:24:09,747
Ningu�m fala nada?
814
01:24:10,574 --> 01:24:12,454
Talvez o FBI.
815
01:24:12,560 --> 01:24:14,063
A CIA.
816
01:24:14,440 --> 01:24:16,063
Interpol...
817
01:24:16,240 --> 01:24:17,919
Ningu�m sabe, Vincent.
818
01:24:19,317 --> 01:24:22,364
E se ele for um inimigo nosso...
819
01:24:22,983 --> 01:24:25,011
...de uma outra Fam�lia?
820
01:24:28,884 --> 01:24:30,639
Temos que matar o americano.
821
01:24:31,020 --> 01:24:34,576
Temos que matar o americano.
Vamos queimar a "correspond�ncia"!
822
01:24:34,847 --> 01:24:36,562
Amanh�, Simone.
823
01:24:36,880 --> 01:24:38,379
Amanh�!
824
01:26:47,640 --> 01:26:49,308
Mas, que merda.
825
01:26:50,720 --> 01:26:52,353
Vai ver.
826
01:27:00,120 --> 01:27:01,649
Nada.
827
01:27:02,200 --> 01:27:03,859
Ningu�m aqui.
828
01:28:10,800 --> 01:28:12,300
Salvatore?
829
01:28:16,710 --> 01:28:18,319
Salvatore!
830
01:28:21,320 --> 01:28:22,624
Salvat...
831
01:29:26,920 --> 01:29:28,322
Simone?
832
01:29:29,845 --> 01:29:31,780
Antonio!
833
01:29:33,780 --> 01:29:35,503
Antonio!
834
01:29:38,682 --> 01:29:40,892
Salvatore!
835
01:29:52,870 --> 01:29:54,803
Salvatore!
836
01:29:57,500 --> 01:29:59,380
Antonio?
837
01:30:54,557 --> 01:30:56,860
Salvatore!
Salvatore?
838
01:30:58,000 --> 01:30:59,513
Gio?
839
01:31:00,031 --> 01:31:02,213
Gio. Gio?
840
01:31:33,600 --> 01:31:35,882
N�o se meta comigo!
841
01:31:56,400 --> 01:31:57,999
Meus homens...
842
01:31:58,270 --> 01:32:00,199
...v�o achar voc�.
843
01:32:02,520 --> 01:32:06,042
E espanc�-lo at� a morte
como a um cachorro.
844
01:32:16,120 --> 01:32:18,282
Todos temos que enfrentar...
845
01:32:20,360 --> 01:32:21,859
...a morte.
846
01:32:22,009 --> 01:32:23,719
Quem � voc�?
847
01:32:27,680 --> 01:32:29,823
"Era o sangue Dele..."
848
01:32:39,210 --> 01:32:40,759
Quem � voc�?
849
01:32:43,400 --> 01:32:44,911
Voc� s� tem 6 minutos
850
01:32:44,912 --> 01:32:47,567
at� que os comprimidos
fa�am seu cora��o parar.
851
01:32:47,949 --> 01:32:49,723
Quem � voc�?
852
01:33:05,400 --> 01:33:07,182
"� por isso que eu sei
853
01:33:08,640 --> 01:33:10,582
Que era o sangue Dele
854
01:33:12,280 --> 01:33:13,799
Por mim."
855
01:33:17,080 --> 01:33:19,519
"Um dia eu estive perdido."
856
01:34:20,026 --> 01:34:22,001
Marco!
857
01:35:43,120 --> 01:35:44,779
Quem � voc�?
858
01:36:32,080 --> 01:36:34,199
"Eu estive perdido uma vez"
859
01:36:51,600 --> 01:36:54,500
Numa a��o conjunta,
a CIA e a Interpol
860
01:36:54,555 --> 01:36:56,640
apreenderam anfetamina sint�tica
suficiente
861
01:36:56,821 --> 01:36:58,965
para matar mais de 2 milh�es
de pessoas.
862
01:36:58,966 --> 01:37:01,807
Mais que a popula��o de N�poles.
863
01:37:02,268 --> 01:37:04,511
A opera��o que derrubou
o chefe local da Camorra
864
01:37:04,512 --> 01:37:06,130
interrompeu o com�rcio
de drogas
865
01:37:06,142 --> 01:37:09,429
ao cortar o financiamento
da c�lula terrorista.
866
01:37:09,684 --> 01:37:11,826
E uma not�cia de �ltima hora:
867
01:37:11,827 --> 01:37:14,620
Vincent Quaranta,
o l�der maior da Camorra,
868
01:37:14,635 --> 01:37:18,525
foi encontrado morto
a noite passada
869
01:37:18,526 --> 01:37:20,899
por uma poss�vel overdose
da mesma droga
870
01:37:20,900 --> 01:37:23,200
que ele vendia nas ruas.
871
01:37:23,500 --> 01:37:25,193
Voc� est� perdendo a divers�o.
872
01:37:25,400 --> 01:37:27,980
Desvendar o caso
foi a parte divertida.
873
01:37:32,010 --> 01:37:33,430
Obrigado.
874
01:37:33,440 --> 01:37:34,763
Pelo qu�?
875
01:37:34,764 --> 01:37:36,505
Pelo telefonema.
876
01:37:37,044 --> 01:37:39,144
Voc� salvou minha vida.
877
01:37:40,030 --> 01:37:41,573
N�o foi nada.
878
01:37:42,040 --> 01:37:43,941
Est� voltando pra casa?
879
01:37:44,306 --> 01:37:45,908
N�o, isso �...
880
01:37:46,112 --> 01:37:50,239
...isso aqui s�o US$366.400.
881
01:37:50,920 --> 01:37:53,505
Em dinheiro.
D�lar americano.
882
01:37:54,520 --> 01:37:56,299
Sic�lia.
883
01:37:56,414 --> 01:37:59,053
Deus amaldi�oou aquele dinheiro,
n�o foi?
884
01:38:02,260 --> 01:38:04,214
Pra que � isso?
885
01:38:04,400 --> 01:38:06,567
Esta � a pens�o de Greg Dyer.
886
01:38:07,000 --> 01:38:10,301
- Quem?
- Greg Dyer, um Mestre Ma�om.
887
01:38:10,500 --> 01:38:12,504
43 anos, agora aposentado.
888
01:38:12,700 --> 01:38:16,524
O fundo de pens�o sindical dele
foi hackeado h� nove meses.
889
01:38:17,550 --> 01:38:21,179
Ele perdeu tudo pelo qual
trabalhou a vida toda.
890
01:38:21,500 --> 01:38:24,493
Com um simples apertar de tecla.
891
01:38:24,536 --> 01:38:27,070
Ent�o voc� rastreou as poupan�as
de algumas pessoas
892
01:38:27,120 --> 01:38:31,250
roubadas por um hacker
nunca localizado durante anos,
893
01:38:31,962 --> 01:38:34,704
numa esta��o intermedi�ria
de contrabando de drogas?
894
01:38:34,715 --> 01:38:37,647
Eu n�o sabia
at� chegar l�, mas � isso.
895
01:38:37,879 --> 01:38:40,664
Ou seja: Voc� invadiu uma fortaleza
896
01:38:41,729 --> 01:38:44,167
com milh�es de d�lares,
t�tulos ao portador,
897
01:38:44,168 --> 01:38:46,095
c�digos de contas banc�rias...
898
01:38:46,552 --> 01:38:50,454
e s� pegou 300 mil
referentes � pens�o do Dyer?
899
01:38:50,743 --> 01:38:55,145
366.400 d�lares.
900
01:38:55,947 --> 01:38:59,227
Em dinheiro.
Do Dyer.
901
01:38:59,455 --> 01:39:01,225
Ele � algum amigo seu?
902
01:39:01,531 --> 01:39:03,481
N�o, n�o.
903
01:39:04,970 --> 01:39:06,959
Ele era meu passageiro.
904
01:39:10,364 --> 01:39:12,300
Eu n�o entendo.
905
01:39:12,900 --> 01:39:14,772
Mas vai.
906
01:39:33,234 --> 01:39:34,510
- Greg Dyer?
- Sim.
907
01:39:34,511 --> 01:39:36,472
Emma Collins.
Conversamos por telefone.
908
01:39:36,547 --> 01:39:38,053
Entre.
909
01:39:39,220 --> 01:39:40,563
Bem...
910
01:39:45,100 --> 01:39:46,739
O que � isso?
911
01:39:46,900 --> 01:39:50,000
366.400 d�lares.
912
01:39:51,000 --> 01:39:52,725
Seu fundo de pens�o.
913
01:39:56,400 --> 01:39:57,996
Posso abrir?
914
01:40:21,200 --> 01:40:23,610
- Como voc�...
- N�o fui eu.
915
01:40:23,840 --> 01:40:25,464
Quem foi?
916
01:40:26,350 --> 01:40:28,218
N�o posso lhe contar.
917
01:40:29,670 --> 01:40:31,296
Por qu�?
918
01:40:31,815 --> 01:40:34,432
Quem faz algo assim
por um estranho?
919
01:40:35,910 --> 01:40:37,649
� uma boa pergunta.
920
01:40:42,300 --> 01:40:44,652
Pode desempacotar tudo novamente.
921
01:40:45,000 --> 01:40:47,169
N�o vamos mais a lugar algum.
922
01:40:47,470 --> 01:40:49,674
Bem, ent�o, obrigado.
923
01:40:52,250 --> 01:40:53,762
Obrigado.
924
01:41:07,930 --> 01:41:10,635
Deixaram isso na recep��o.
Como est� se sentindo?
925
01:41:10,957 --> 01:41:12,415
- Pronta pra outra.
- �timo.
926
01:41:12,426 --> 01:41:15,329
Porque estaremos com o diretor
em 30 minutos.
927
01:41:15,409 --> 01:41:18,309
Ele quer conhecer
quem resolveu o caso na It�lia.
928
01:41:18,520 --> 01:41:20,118
�timo trabalho.
929
01:41:27,400 --> 01:41:30,839
SUA M�E FICARIA ORGULHOSA DE VOC�
930
01:42:04,429 --> 01:42:06,872
- N�s vencemos!
- Estou vendo.
931
01:42:08,006 --> 01:42:10,533
Isto � um grande neg�cio
para Altamonte!
932
01:42:52,000 --> 01:42:54,371
Roberto, voc� esqueceu uma coisa.
933
01:42:56,218 --> 01:42:57,864
Obrigado.
934
01:43:02,689 --> 01:43:07,333
Legendas por: "The Locust",
Um novo conceito em legendagem
63381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.