Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,393 --> 00:00:05,744
[music playing]
2
00:00:05,875 --> 00:00:08,486
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
3
00:00:08,617 --> 00:00:11,272
the entire Nelson family.
4
00:00:11,402 --> 00:00:12,360
Here's Ozzie.
5
00:00:14,579 --> 00:00:15,537
Here's Harriet.
6
00:00:17,887 --> 00:00:18,888
Here's David.
7
00:00:21,673 --> 00:00:24,633
Here's Rick.
8
00:00:24,763 --> 00:00:29,855
And also starring in tonight's
episode, Here's Kris.
9
00:00:29,986 --> 00:00:33,381
[music playing]
10
00:00:51,138 --> 00:00:52,748
- What the heck you trying
to do, break my arm?
11
00:00:52,878 --> 00:00:54,184
- Shh.
12
00:00:54,315 --> 00:00:55,490
Raise your right hand
and repeat after me.
13
00:00:55,620 --> 00:00:57,057
I solemnly swear not
to reveal any secret
14
00:00:57,187 --> 00:00:58,449
I may here in this room.
- Wally.
15
00:00:58,580 --> 00:00:59,624
- Come on, say it.
16
00:00:59,755 --> 00:01:00,886
I solemnly swear not to--
- OK.
17
00:01:01,017 --> 00:01:02,279
OK.
I do.
18
00:01:02,410 --> 00:01:04,064
- Well, you say it,
but you don't mean it.
19
00:01:04,194 --> 00:01:06,849
- OK, I solemnly
swear whatever it is.
20
00:01:06,979 --> 00:01:08,416
Now, what's going on?
21
00:01:08,546 --> 00:01:11,897
- Well-- nah, maybe I
better not tell you.
22
00:01:12,028 --> 00:01:13,638
- OK.
- No, wait a second.
23
00:01:13,769 --> 00:01:14,683
I got to tell somebody.
24
00:01:14,813 --> 00:01:15,640
- Tell somebody what?
25
00:01:15,771 --> 00:01:16,772
- Shh.
26
00:01:21,037 --> 00:01:22,343
Are you ready?
27
00:01:22,473 --> 00:01:24,649
I won a television set.
28
00:01:24,780 --> 00:01:25,694
- Well, good for you.
29
00:01:25,824 --> 00:01:27,348
Is that all?
- Is that all?
30
00:01:27,478 --> 00:01:29,524
It's a great big console
model with a built in radio,
31
00:01:29,654 --> 00:01:31,743
record player, the whole works.
- Oh, that's great.
32
00:01:31,874 --> 00:01:33,005
Now, what's the big
secret all about?
33
00:01:33,136 --> 00:01:34,659
- Are you kidding?
34
00:01:34,790 --> 00:01:36,008
If the rest of the guys in
the house find out about it,
35
00:01:36,139 --> 00:01:37,314
they're liable to
take it away from me.
36
00:01:37,445 --> 00:01:38,663
- What do you mean
take it away from you?
37
00:01:38,794 --> 00:01:40,100
- Well, there's an
ugly rumor going around
38
00:01:40,230 --> 00:01:41,753
that I haven't paid my
dues in a month or two.
39
00:01:41,884 --> 00:01:43,233
- Or six.
40
00:01:43,364 --> 00:01:44,626
- OK, so I owe the
fraternity a little money.
41
00:01:44,756 --> 00:01:45,931
Is that any reason
for him to take away
42
00:01:46,062 --> 00:01:47,455
my brand new television set?
43
00:01:47,585 --> 00:01:49,109
- Well, they haven't taken
it away yet, have they?
44
00:01:49,239 --> 00:01:50,893
- That's only because they
haven't found out about it.
45
00:01:51,023 --> 00:01:52,677
- Look, they wouldn't take
it away from you anyway.
46
00:01:52,808 --> 00:01:54,375
- No, they'd find some
way to appropriate it.
47
00:01:54,505 --> 00:01:55,854
Anyway, I'm not
taking any chances.
48
00:01:55,985 --> 00:01:57,552
I'm not letting anybody
find out about it.
49
00:01:57,682 --> 00:01:59,206
- Hey, you guys,
somebody just delivered
50
00:01:59,336 --> 00:02:01,338
a great big television
set downstairs.
51
00:02:01,469 --> 00:02:02,383
- Come on.
Will you get out of here?
52
00:02:02,513 --> 00:02:03,514
We're discussing business.
53
00:02:05,212 --> 00:02:06,169
Hey, wait.
54
00:02:09,259 --> 00:02:10,869
Hey, get away from
that set, you vultures.
55
00:02:11,000 --> 00:02:12,349
Get your hands off there.
Step back.
56
00:02:12,480 --> 00:02:13,350
Step back.
- You Wally Plumstead?
57
00:02:13,481 --> 00:02:14,351
- Yeah.
58
00:02:14,482 --> 00:02:15,439
- Sign here, please.
59
00:02:17,615 --> 00:02:19,269
- Hey, how come you're
delivering this now?
60
00:02:19,400 --> 00:02:20,966
I told him to bring
it at midnight,
61
00:02:21,097 --> 00:02:23,621
haul up the side of the house
and sneak it in my window.
62
00:02:23,752 --> 00:02:25,493
- Hey, this beautiful, Wally.
63
00:02:25,623 --> 00:02:27,408
- Yeah, where'd you get it?
- Is it really yours?
64
00:02:27,538 --> 00:02:29,192
- Hey, get your grubby
hands off of there.
65
00:02:29,323 --> 00:02:30,628
- Boy, what a grouch.
66
00:02:30,759 --> 00:02:31,673
- Hey.
67
00:02:31,803 --> 00:02:33,196
- It's his all right.
68
00:02:33,327 --> 00:02:34,676
- Of course it's mine.
- Well, how'd you get it?
69
00:02:34,806 --> 00:02:36,417
You couldn't have bought it.
70
00:02:36,547 --> 00:02:37,722
- He could have used all the
money he owes the fraternity.
71
00:02:37,853 --> 00:02:39,202
- He claims he won it.
- I did.
72
00:02:39,333 --> 00:02:40,682
In the Mumbo Jumbo word contest.
73
00:02:40,812 --> 00:02:42,162
- Yeah, I remember that.
74
00:02:42,292 --> 00:02:43,467
That's the one you
borrowed my dictionary for.
75
00:02:43,598 --> 00:02:44,599
- And my pen.
- And my envelope.
76
00:02:44,729 --> 00:02:45,861
- And my stamp.
77
00:02:45,991 --> 00:02:47,297
- And a box top
from my toothpaste.
78
00:02:47,428 --> 00:02:48,820
- On behalf of all the
brothers gathered here,
79
00:02:48,951 --> 00:02:50,213
I'd like to thank you
for presenting this
80
00:02:50,344 --> 00:02:51,214
to the fraternity.
81
00:02:51,345 --> 00:02:52,998
- Whoa now, wait a minute.
82
00:02:53,129 --> 00:02:54,913
Put that down.
Leave that alone, you guys.
83
00:02:55,044 --> 00:02:55,958
Come back here.
84
00:02:56,088 --> 00:02:57,916
This is my personal property.
85
00:02:58,047 --> 00:02:59,744
It does not belong
to the fraternity.
86
00:02:59,875 --> 00:03:01,442
- Oh, come on now, Wally.
87
00:03:01,572 --> 00:03:02,878
You want to share your good
fortune with us, don't you?
88
00:03:03,008 --> 00:03:04,053
- Of course, he does.
He was just kidding.
89
00:03:04,184 --> 00:03:05,402
Weren't you, Wally?
- Kidding?
90
00:03:05,533 --> 00:03:07,056
- See?
I told you.
91
00:03:07,187 --> 00:03:08,623
- Whenever I get any
fried chicken from home,
92
00:03:08,753 --> 00:03:09,928
I always share it with
everybody, don't I?
93
00:03:10,059 --> 00:03:11,016
- And when I won the
chess tournament,
94
00:03:11,147 --> 00:03:12,279
I put the trophy
up on the mantel
95
00:03:12,409 --> 00:03:14,019
so everybody could see it.
- Big deal.
96
00:03:14,150 --> 00:03:16,370
Well, I'm not leaving my brand
new television set down here
97
00:03:16,500 --> 00:03:18,676
for you guys to set drinks
on, spill ashes all over,
98
00:03:18,807 --> 00:03:20,939
and carve your initials on.
- Oh, I'm surprised at that.
99
00:03:21,070 --> 00:03:22,637
What makes you think we'd
do anything like that?
100
00:03:22,767 --> 00:03:24,073
- Well, take a look
at the old set.
101
00:03:24,204 --> 00:03:25,640
It used to have a cabinet.
102
00:03:25,770 --> 00:03:27,032
- It used to have
a picture, too.
103
00:03:27,163 --> 00:03:28,773
- Wait a minute.
Whose side are you on?
104
00:03:28,904 --> 00:03:30,819
- Well, he does have a point.
- Hey, what's happened to him?
105
00:03:30,949 --> 00:03:32,429
- He got married.
- Come on, you guys.
106
00:03:32,560 --> 00:03:34,170
Quit kidding, will you?
107
00:03:34,301 --> 00:03:35,606
This is the first time I've
ever owned anything like this.
108
00:03:35,737 --> 00:03:37,391
I want a chance to
watch it and enjoy it.
109
00:03:37,521 --> 00:03:39,001
I don't want it
wrecked overnight.
110
00:03:39,131 --> 00:03:40,611
And who knows, I might get
married one of these days
111
00:03:40,742 --> 00:03:42,831
and want to move it into our
little honeymoon cottage.
112
00:03:42,961 --> 00:03:45,486
- Please, you're
breaking my heart.
113
00:03:45,616 --> 00:03:47,096
- Come on, fellas, how about it?
114
00:03:47,227 --> 00:03:48,837
- Well, after all, it
does belong to him.
115
00:03:48,967 --> 00:03:51,056
- Yeah, I guess the only thing
to do is get it out of here.
116
00:03:51,187 --> 00:03:52,580
- OK.
Come on, you guys.
117
00:03:52,710 --> 00:03:54,016
Somebody give me a hand.
- Oh, that's more like it.
118
00:03:54,146 --> 00:03:55,191
- Lead on, Wally.
119
00:03:55,322 --> 00:03:56,758
- All right, this way, fellas.
120
00:03:56,888 --> 00:03:57,846
Careful now.
121
00:03:57,976 --> 00:03:59,717
Don't track it on the stairs.
122
00:03:59,848 --> 00:04:01,241
Hey, hold on, you guys.
123
00:04:01,371 --> 00:04:02,372
Come back here, you guys.
124
00:04:05,593 --> 00:04:06,637
What's this?
125
00:04:06,768 --> 00:04:07,638
- What do you think?
126
00:04:07,769 --> 00:04:09,292
It's a television set.
127
00:04:09,423 --> 00:04:11,033
- Oh, and be sure to wear
rubber-soled shoes when you
128
00:04:11,163 --> 00:04:12,208
turn it on.
129
00:04:12,339 --> 00:04:13,296
- Come on, you guys.
130
00:04:17,213 --> 00:04:18,083
- I don't get it.
131
00:04:18,214 --> 00:04:19,737
It's his television set.
132
00:04:19,868 --> 00:04:21,652
He wants to put it in his
room, that's his privilege.
133
00:04:21,783 --> 00:04:22,653
- Well, it's
obvious you've never
134
00:04:22,784 --> 00:04:23,741
lived in a fraternity house.
135
00:04:23,872 --> 00:04:24,829
- I hope not.
136
00:04:24,960 --> 00:04:26,483
- Well, you know what I mean.
137
00:04:26,614 --> 00:04:28,268
Everything's on a community
property basis over there.
138
00:04:28,398 --> 00:04:29,269
- Well, yeah.
139
00:04:29,399 --> 00:04:30,357
But it's still his set.
140
00:04:30,487 --> 00:04:31,923
- Well, sure it is.
141
00:04:32,054 --> 00:04:33,708
But he's made such a career
out of borrowing stuff
142
00:04:33,838 --> 00:04:35,884
from everybody, they figure this
is a good chance to get even.
143
00:04:36,014 --> 00:04:37,407
- Well, it still
sounds unfair to me.
144
00:04:37,538 --> 00:04:38,582
- Now, wait a minute.
What are you doing?
145
00:04:38,713 --> 00:04:40,062
I wanted to watch the news.
146
00:04:40,192 --> 00:04:41,411
- Oh, I'm sorry.
147
00:04:41,542 --> 00:04:44,806
There's a real good
movie just starting.
148
00:04:44,936 --> 00:04:46,460
- Oh, Charles.
149
00:04:46,590 --> 00:04:49,158
You're the kindest,
most understanding man
150
00:04:49,289 --> 00:04:51,116
I've ever known.
151
00:04:51,247 --> 00:04:54,076
But I just don't love you.
152
00:04:54,206 --> 00:04:55,947
Somewhere, Ed's waiting for me.
153
00:04:56,078 --> 00:04:57,514
- We've already seen this.
154
00:04:57,645 --> 00:04:59,211
- No, we haven't.
- Well, sure we have.
155
00:04:59,342 --> 00:05:00,691
They're a song and
dance team, and she
156
00:05:00,822 --> 00:05:02,040
gets an offer from
a big producer
157
00:05:02,171 --> 00:05:03,738
and becomes a big star.
158
00:05:03,868 --> 00:05:06,131
And he starts hitting the
sauce and winds up on skid row.
159
00:05:06,262 --> 00:05:07,655
- Don't tell me.
160
00:05:07,785 --> 00:05:10,092
- So she decides to
marry the producer.
161
00:05:10,222 --> 00:05:12,137
- She does not.
162
00:05:12,268 --> 00:05:14,009
- You have seen it.
- OK, I've seen it.
163
00:05:14,139 --> 00:05:15,184
But I want to see it again.
164
00:05:15,315 --> 00:05:16,533
It's my favorite picture.
165
00:05:16,664 --> 00:05:19,797
- OK, right after the news.
166
00:05:19,928 --> 00:05:23,105
- And a low pressure area
coming in over the mountains.
167
00:05:23,235 --> 00:05:24,498
Clear skies and light winds.
168
00:05:24,628 --> 00:05:27,718
- Oh, that's pretty interesting.
169
00:05:27,849 --> 00:05:29,241
- I don't mind if
we watch the movie.
170
00:05:29,372 --> 00:05:30,634
I missed most of
the news anyway.
171
00:05:30,765 --> 00:05:31,635
- Oh, no.
172
00:05:31,766 --> 00:05:32,941
Let's watch the news.
173
00:05:33,071 --> 00:05:34,725
After all, we know
how the movie ends,
174
00:05:34,856 --> 00:05:37,206
but we're not sure what the low
pressure area is going to be.
175
00:05:37,337 --> 00:05:38,294
- Let's hear it.
176
00:05:38,425 --> 00:05:39,774
[doorbell]
177
00:05:39,904 --> 00:05:41,253
I wonder who that is.
178
00:05:47,129 --> 00:05:47,999
Oh, hi, Wally.
179
00:05:48,130 --> 00:05:49,392
- Hi, Rick.
180
00:05:49,523 --> 00:05:50,915
Hey, I'm not interrupting
dinner, am I?
181
00:05:51,046 --> 00:05:52,526
- I'm afraid you're out of luck.
We just finished.
182
00:05:52,656 --> 00:05:53,875
- Oh, too bad.
183
00:05:54,005 --> 00:05:55,180
- We could get you
some dessert, though.
184
00:05:55,311 --> 00:05:56,138
- Well, if it's not
too much trouble.
185
00:05:56,268 --> 00:05:57,922
- Hi, Wally.
- Hi, Kris.
186
00:05:58,053 --> 00:06:00,011
- Which would you rather do, see
the news or have a piece of pie
187
00:06:00,142 --> 00:06:01,883
and see a movie?
- Are you kidding?
188
00:06:02,013 --> 00:06:03,450
You don't know me
very well if you have
189
00:06:03,580 --> 00:06:05,016
to ask me a question like that.
190
00:06:05,147 --> 00:06:06,757
- Just wanted make sure.
191
00:06:06,888 --> 00:06:08,106
- Like he's ever turned down
anything to eat in his life,
192
00:06:08,237 --> 00:06:09,891
and you know it.
193
00:06:10,021 --> 00:06:11,936
- By the way, congratulations on
winning the new television set.
194
00:06:12,067 --> 00:06:13,285
- Oh, thanks, I guess.
195
00:06:13,416 --> 00:06:14,809
At least it was
great while I had it.
196
00:06:14,939 --> 00:06:16,506
- What's the latest development?
- Oh, nothing.
197
00:06:16,637 --> 00:06:17,812
It's still in the living room.
198
00:06:17,942 --> 00:06:19,335
Every time I want
to watch something,
199
00:06:19,466 --> 00:06:20,771
somebody's always got
something else turned on.
200
00:06:20,902 --> 00:06:22,382
Seems to me if a guy
owns a television set,
201
00:06:22,512 --> 00:06:24,166
he ought to be able to
watch what he wants.
202
00:06:24,296 --> 00:06:26,560
- It would seem that
way, wouldn't it?
203
00:06:26,690 --> 00:06:28,997
- That is unless the
guy's married, of course.
204
00:06:29,127 --> 00:06:30,694
- What are you going
to do about the set?
205
00:06:30,825 --> 00:06:32,435
- Well, that's what I
want to talk to you about.
206
00:06:32,566 --> 00:06:33,697
I'd kind of like to
get it out of there.
207
00:06:33,828 --> 00:06:34,742
- Where would you put it?
208
00:06:34,872 --> 00:06:36,439
- Well, that's my problem.
209
00:06:36,570 --> 00:06:37,788
I was wondering if I can bring
it over here and leave it
210
00:06:37,919 --> 00:06:39,224
with you guys till I
figure out what to do.
211
00:06:39,355 --> 00:06:41,009
Well, of course, a
great big television set
212
00:06:41,139 --> 00:06:42,314
might be kind in the way.
213
00:06:42,445 --> 00:06:43,620
- Oh, here, Wally.
214
00:06:43,751 --> 00:06:44,665
Sit down.
215
00:06:44,795 --> 00:06:46,057
- Have another piece of pie.
216
00:06:46,188 --> 00:06:47,494
- Would you like me
to fix you a sandwich?
217
00:06:47,624 --> 00:06:48,930
- Yeah, that'd be a good idea.
- Oh, thanks.
218
00:06:49,060 --> 00:06:49,931
- OK, don't go away.
219
00:06:50,061 --> 00:06:51,019
I'll be right back.
220
00:07:01,203 --> 00:07:03,118
- Look, why don't we just
walk in the front door?
221
00:07:03,248 --> 00:07:04,511
- Are you kidding?
222
00:07:04,641 --> 00:07:05,990
Somebody's liable to
see us and get wise.
223
00:07:06,121 --> 00:07:07,949
- Well, why don't we just
go in there and take it?
224
00:07:08,079 --> 00:07:09,429
- Well, that's easy
for you to say.
225
00:07:09,559 --> 00:07:12,344
You're not as easy
to beat up as I am.
226
00:07:12,475 --> 00:07:14,303
- Hope they get tired of
washing it pretty soon,
227
00:07:14,434 --> 00:07:15,957
it's getting late.
228
00:07:16,087 --> 00:07:17,872
- In another minute, she'll
find them down on skid row
229
00:07:18,002 --> 00:07:19,439
and talk him into
coming back to her.
230
00:07:19,569 --> 00:07:21,397
Then they'll kiss and make up.
We'll be home free.
231
00:07:21,528 --> 00:07:23,704
- Well, yeah, unless they decide
to watch the late late show.
232
00:07:23,834 --> 00:07:25,401
Come on.
233
00:07:25,532 --> 00:07:26,663
Let's just go in there and
see if we can get them out.
234
00:07:26,794 --> 00:07:28,099
- Hey, just a second.
235
00:07:28,230 --> 00:07:30,188
You know, this picture
isn't too bad after all.
236
00:07:30,319 --> 00:07:31,320
- Wally.
237
00:07:38,980 --> 00:07:40,895
Remember now, not a
word about the same.
238
00:07:41,025 --> 00:07:41,983
- Don't worry.
239
00:07:45,029 --> 00:07:46,074
- I don't deserve you, honey.
240
00:07:46,204 --> 00:07:47,423
You're too good for me.
241
00:07:47,554 --> 00:07:49,556
Too good for any man.
242
00:07:49,686 --> 00:07:52,733
I promise I'll never touch
another drop as long as I live.
243
00:07:52,863 --> 00:07:55,475
- Oh, Ed, darling.
244
00:07:55,605 --> 00:07:59,000
Life just isn't worth
living without you.
245
00:07:59,130 --> 00:08:00,697
We'll start up
the old act again.
246
00:08:00,828 --> 00:08:03,613
It may be tough at
first, but we'll make it.
247
00:08:03,744 --> 00:08:06,442
- Oh, honey, with you by
my side, how could I miss?
248
00:08:06,573 --> 00:08:08,575
But just tell me one thing.
249
00:08:08,705 --> 00:08:10,490
How did you ever find me?
250
00:08:10,620 --> 00:08:13,318
- I saw your tap shoes
in the pawn shop window.
251
00:08:16,234 --> 00:08:17,235
- Oh, honey, I'm glad.
252
00:08:17,366 --> 00:08:18,672
So glad.
253
00:08:18,802 --> 00:08:20,674
And we'll dance our way
right to the top again.
254
00:08:20,804 --> 00:08:21,936
The big time.
255
00:08:22,066 --> 00:08:23,807
Just you and I, baby.
256
00:08:23,938 --> 00:08:29,944
Just you and I.
257
00:08:30,074 --> 00:08:31,598
- Boy, how can you
guys watch that junk?
258
00:08:31,728 --> 00:08:32,816
That was awful.
259
00:08:32,947 --> 00:08:34,339
- I thought it was pretty good.
260
00:08:34,470 --> 00:08:35,645
- What are you doing over
here this time of night?
261
00:08:35,776 --> 00:08:37,342
Have a fight with Kris?
262
00:08:37,473 --> 00:08:39,083
- I just came over to help
Wally with a couple of things.
263
00:08:39,214 --> 00:08:40,563
- Hey, Lynn, could you
turn the set back on?
264
00:08:40,694 --> 00:08:42,130
- Well, now just a second.
265
00:08:42,260 --> 00:08:43,566
Don't you think you're
being pretty inconsiderate?
266
00:08:43,697 --> 00:08:45,176
I mean, some of us have
a lot of studying to do.
267
00:08:45,307 --> 00:08:46,395
- Oh, thanks a lot.
268
00:08:46,526 --> 00:08:47,918
I was trying to
forget about that.
269
00:08:48,049 --> 00:08:49,877
- I hate to say it, but
I'm afraid he's right.
270
00:08:50,007 --> 00:08:51,705
- I guess I could use
a little study myself.
271
00:08:51,835 --> 00:08:52,880
- I guess you could.
272
00:08:53,010 --> 00:08:55,796
I mean, I guess we all could.
273
00:08:55,926 --> 00:08:57,406
- Don't you have
some studying to do?
274
00:08:57,537 --> 00:08:59,451
- All pledges have to
finish studying before we're
275
00:08:59,582 --> 00:09:00,714
allowed to watch television.
276
00:09:00,844 --> 00:09:01,715
- Oh.
277
00:09:01,845 --> 00:09:02,803
- That's a stupid rule.
278
00:09:12,508 --> 00:09:14,249
Boy, am I tired.
279
00:09:14,379 --> 00:09:15,772
- Oh.
280
00:09:15,903 --> 00:09:17,644
I'm really tired myself.
281
00:09:17,774 --> 00:09:19,036
Didn't realize how late it was.
282
00:09:22,039 --> 00:09:24,346
Very tired.
283
00:09:24,476 --> 00:09:25,477
Very tired.
284
00:09:28,263 --> 00:09:30,091
Getting very tired.
285
00:09:39,230 --> 00:09:42,625
[mooing]
286
00:09:44,192 --> 00:09:46,934
- I guess I'm getting
pretty tired myself.
287
00:09:47,064 --> 00:09:48,196
I think I'll turn in.
288
00:09:48,326 --> 00:09:49,197
- Goodnight, Rick.
289
00:09:49,327 --> 00:09:50,328
- Goodnight, Lynn.
290
00:09:54,637 --> 00:09:56,160
OK, Wally.
291
00:09:56,291 --> 00:09:57,684
Wally.
- [snores]
292
00:09:57,814 --> 00:09:58,685
- Shh.
293
00:09:58,815 --> 00:10:00,034
Wally.
294
00:10:00,164 --> 00:10:03,646
[music playing]
295
00:10:43,860 --> 00:10:44,905
- Hi.
- Hi.
296
00:10:45,035 --> 00:10:46,080
- Hi.
297
00:10:46,210 --> 00:10:47,951
- Oh, gee, it's
beautiful, Wally.
298
00:10:48,082 --> 00:10:49,692
- Oh, thanks.
299
00:10:49,823 --> 00:10:50,954
- It's a little bigger than
I thought it was going to be,
300
00:10:51,085 --> 00:10:52,216
though.
301
00:10:52,347 --> 00:10:53,653
- Yeah, and a
little heavier, too.
302
00:10:53,783 --> 00:10:55,045
- Where do you
want us to put it?
303
00:10:55,176 --> 00:10:56,438
- Oh, let's see.
304
00:10:56,568 --> 00:10:59,876
[music playing]
305
00:11:02,313 --> 00:11:04,054
Well, how about over
here by the bookcase?
306
00:11:04,185 --> 00:11:05,142
- OK.
- OK.
307
00:11:22,290 --> 00:11:23,160
- Easy now.
308
00:11:23,291 --> 00:11:25,902
Watch out for the lamp.
309
00:11:26,033 --> 00:11:27,425
Oh, wait a minute.
That won't work.
310
00:11:27,556 --> 00:11:28,731
- Why not?
311
00:11:28,862 --> 00:11:30,254
We could you put the
table right here.
312
00:11:30,385 --> 00:11:31,908
- Oh, no then it'd be too
close to the fireplace.
313
00:11:32,039 --> 00:11:33,605
- Oh, yeah.
I don't want it to get burned.
314
00:11:33,736 --> 00:11:34,911
- Well, where should we put it?
315
00:11:35,042 --> 00:11:36,565
- How about that wall?
316
00:11:36,696 --> 00:11:38,045
- What would we
do with the couch?
317
00:11:38,175 --> 00:11:40,395
- Stand it up on its end.
318
00:11:40,525 --> 00:11:42,614
- Look, why don't we try
it over against that wall?
319
00:11:54,801 --> 00:11:56,672
Oh, that doesn't look
too good, does it?
320
00:11:56,803 --> 00:11:58,761
- Well, maybe we ought to
put it in another room.
321
00:11:58,892 --> 00:12:01,242
It doesn't make much sense to
have two sets in here anyway.
322
00:12:01,372 --> 00:12:03,418
- Well, I thought we could move
the old set into another room.
323
00:12:03,548 --> 00:12:05,594
Then we could watch different
shows if we wanted to.
324
00:12:05,725 --> 00:12:07,204
- It's OK if we use
your set, isn't it?
325
00:12:07,335 --> 00:12:08,292
I mean, we'll be careful.
326
00:12:08,423 --> 00:12:09,772
- Oh, sure.
327
00:12:09,903 --> 00:12:11,513
As long as you don't put
your cigar ashes on it.
328
00:12:11,643 --> 00:12:13,297
- We won't
329
00:12:13,428 --> 00:12:15,125
- Naturally, you can come over
and watch it any time you want.
330
00:12:15,256 --> 00:12:16,561
- Oh, naturally.
331
00:12:16,692 --> 00:12:17,998
- Well, maybe we should
move it in the bedroom.
332
00:12:18,128 --> 00:12:19,651
- Oh, I don't know.
333
00:12:19,782 --> 00:12:20,827
I'm liable to stretch out on
the bed and start snoring.
334
00:12:20,957 --> 00:12:22,219
And I'd hate to
keep you guys awake.
335
00:12:22,350 --> 00:12:23,873
- Yeah, that might not
be such a good idea.
336
00:12:24,004 --> 00:12:25,745
- Hey, I think there's some
wall space in the kitchen.
337
00:12:25,875 --> 00:12:26,876
- Now that's a great idea.
338
00:12:27,007 --> 00:12:28,269
At least it'll be
near the source.
339
00:12:28,399 --> 00:12:29,661
- What source?
340
00:12:29,792 --> 00:12:31,141
- For the food supply,
the refrigerator.
341
00:12:31,272 --> 00:12:32,186
- Come on.
342
00:12:32,316 --> 00:12:33,491
Let's must move it in there.
343
00:12:33,622 --> 00:12:37,060
[music playing]
344
00:12:45,982 --> 00:12:46,853
How's that look?
345
00:12:46,983 --> 00:12:47,897
- Oh, that looks fine.
346
00:12:48,028 --> 00:12:48,985
Thanks a lot, Wally.
347
00:12:49,116 --> 00:12:50,900
- Oh, that's OK.
348
00:12:51,031 --> 00:12:51,988
Oh, just a second.
349
00:13:09,484 --> 00:13:12,617
Yeah, that'll be fine.
350
00:13:12,748 --> 00:13:16,186
[music playing]
351
00:13:32,376 --> 00:13:34,726
- Hey, whatever you're cooking
in there, it sure smells good.
352
00:13:34,857 --> 00:13:35,945
- Yeah, it sure does.
353
00:13:36,076 --> 00:13:37,251
- I thought you
were in the kitchen.
354
00:13:37,381 --> 00:13:39,209
- I thought you
were in the kitchen.
355
00:13:39,340 --> 00:13:40,297
- Come and get it.
356
00:13:45,128 --> 00:13:46,564
Ah, good morning.
- Good morning.
357
00:13:46,695 --> 00:13:47,522
- What are you doing?
- And now--
358
00:13:47,652 --> 00:13:48,915
- Shh.
359
00:13:49,045 --> 00:13:50,568
- --your omelet should
be ready to fall.
360
00:13:50,699 --> 00:13:53,223
Fill with green peppers,
tomato, and onions.
361
00:13:53,354 --> 00:13:54,224
Got it?
362
00:13:54,355 --> 00:13:55,486
- Got you.
363
00:13:55,617 --> 00:13:56,487
- What's this?
364
00:13:56,618 --> 00:13:57,793
- What's it look like?
365
00:13:57,924 --> 00:13:58,968
- It looks like pancakes.
- No, no.
366
00:13:59,099 --> 00:13:59,969
That was before.
367
00:14:00,100 --> 00:14:01,536
This is a Spanish omelet.
368
00:14:01,666 --> 00:14:04,495
- And now keep it warm
until you're ready to serve.
369
00:14:04,626 --> 00:14:08,717
As a final touch, sprinkle on a
little ground red chili pepper.
370
00:14:08,848 --> 00:14:09,718
Huh?
371
00:14:09,849 --> 00:14:10,980
Very little.
372
00:14:11,111 --> 00:14:13,809
Then serve with a
pancake granadas.
373
00:14:13,940 --> 00:14:14,984
- Pancakes granadas?
374
00:14:15,115 --> 00:14:15,985
- Don't laugh.
375
00:14:16,116 --> 00:14:17,421
They're very tasty.
376
00:14:17,552 --> 00:14:19,075
Adios, amigo.
377
00:14:19,206 --> 00:14:20,642
It's a great program.
378
00:14:20,772 --> 00:14:22,296
I never get a chance to
watch it at the fraternity.
379
00:14:22,426 --> 00:14:23,340
- Would you mind explaining
what you're doing over here?
380
00:14:23,471 --> 00:14:25,168
- Well, yeah.
381
00:14:25,299 --> 00:14:26,604
You said you didn't mind if I
came over and watch television.
382
00:14:26,735 --> 00:14:27,954
Oh, by the way, Kris.
383
00:14:28,084 --> 00:14:29,781
You're out of milk,
eggs, butter, bacon,
384
00:14:29,912 --> 00:14:32,045
and Tabasco sauce.
I made a little list over there.
385
00:14:32,175 --> 00:14:33,829
Uh, Rick, would you mind
getting the rolls Barcelona out
386
00:14:33,960 --> 00:14:34,874
of the oven, please?
387
00:14:35,004 --> 00:14:36,266
- What are you going to do?
388
00:14:36,397 --> 00:14:37,789
- Well, we're going to
sit down and eat it.
389
00:14:37,920 --> 00:14:39,313
That's what we're going to do.
390
00:14:39,443 --> 00:14:42,838
- That's right, get
it while it's hot.
391
00:14:42,969 --> 00:14:43,839
- Hi, Jack.
392
00:14:43,970 --> 00:14:44,840
- Hi, fellas.
393
00:14:44,971 --> 00:14:46,189
- Is Wally around?
394
00:14:46,320 --> 00:14:48,322
- Well, I don't seem
to see him anywhere.
395
00:14:48,452 --> 00:14:50,498
- Well, I thought sure
he'd be here at lunchtime.
396
00:14:50,628 --> 00:14:51,716
- Shall I tell him
you're looking for him?
397
00:14:51,847 --> 00:14:53,370
- Yeah, would you, please?
398
00:14:53,501 --> 00:14:55,242
Tell him we're looking for
him and his television set.
399
00:14:55,372 --> 00:14:56,896
No, wait.
You better not.
400
00:14:57,026 --> 00:14:58,549
It'd be more fun
to surprise him.
401
00:14:58,680 --> 00:14:59,942
- Yeah, I agree with you.
402
00:15:00,073 --> 00:15:00,987
- Oh, OK.
403
00:15:06,079 --> 00:15:07,776
Coast is clear.
- Oh, thanks, Jack.
404
00:15:07,907 --> 00:15:08,908
Boy, that was a close call.
405
00:15:09,038 --> 00:15:10,213
- Yeah.
406
00:15:10,344 --> 00:15:11,519
- Hey, where'd you get that?
407
00:15:11,649 --> 00:15:12,650
- Oh, I just made it.
408
00:15:12,781 --> 00:15:14,217
You got a lot of
stuff down here.
409
00:15:14,348 --> 00:15:16,176
- I don't know if I'm on
the right side or not.
410
00:15:16,306 --> 00:15:17,568
- Hi, Wally.
411
00:15:17,699 --> 00:15:18,613
It's only me.
412
00:15:18,743 --> 00:15:19,831
- Oh, hi, Rick.
413
00:15:19,962 --> 00:15:21,181
- Hey, where'd you
get the hot dog?
414
00:15:21,311 --> 00:15:22,182
- Shh.
415
00:15:22,312 --> 00:15:23,618
- Oh, no, you don't.
416
00:15:23,748 --> 00:15:25,707
- Well, it had too much
mustard on it anyway.
417
00:15:25,837 --> 00:15:27,013
- What'll you have, Rick?
418
00:15:27,143 --> 00:15:27,839
- I think I'll have
a chocolate malt.
419
00:15:27,970 --> 00:15:28,753
- OK.
- Come on.
420
00:15:28,884 --> 00:15:29,885
Let's sit down.
421
00:15:34,455 --> 00:15:35,717
- I was thinking
of asking Ginger
422
00:15:35,847 --> 00:15:36,805
if she wanted to go
to a movie tonight.
423
00:15:36,936 --> 00:15:38,502
How about you and Kris?
424
00:15:38,633 --> 00:15:39,895
- Oh, I think we'll just stay
home and watch television.
425
00:15:40,026 --> 00:15:40,896
- Oh, good.
We can double date.
426
00:15:41,027 --> 00:15:42,245
- Double date?
427
00:15:42,376 --> 00:15:43,159
I thought you were
going to see a movie.
428
00:15:43,290 --> 00:15:44,204
- Oh, yeah.
429
00:15:44,334 --> 00:15:46,597
It's on television, 7 o'clock.
430
00:15:46,728 --> 00:15:48,338
I mean, it's all right
with you, isn't it?
431
00:15:48,469 --> 00:15:50,297
- Oh, well, sure.
432
00:15:50,427 --> 00:15:52,777
The only thing is, we usually
eat dinner around seven.
433
00:15:52,908 --> 00:15:54,388
- Well, you don't have
to worry about that.
434
00:15:54,518 --> 00:15:56,216
I'll tell Ginger just for
the show and not for dinner.
435
00:15:56,346 --> 00:15:58,870
Of course, we might bring
a couple of sandwiches.
436
00:15:59,001 --> 00:16:00,307
- You don't have to do that.
437
00:16:00,437 --> 00:16:02,613
- Oh, well, if you're
sure you have plenty.
438
00:16:02,744 --> 00:16:04,354
- Well, yeah, I think we do.
- Oh, good.
439
00:16:04,485 --> 00:16:06,139
I'll tell you what.
We'll bring the popcorn.
440
00:16:06,269 --> 00:16:07,531
- OK.
441
00:16:07,662 --> 00:16:09,185
- You do have plenty
of butter, don't you?
442
00:16:09,316 --> 00:16:10,186
- I think so.
443
00:16:10,317 --> 00:16:11,535
- Oh.
444
00:16:11,666 --> 00:16:14,321
- Don't tell me,
there's nothing we do.
445
00:16:14,451 --> 00:16:15,452
- What is it?
Oh, no.
446
00:16:15,583 --> 00:16:16,453
No.
No.
447
00:16:16,584 --> 00:16:17,672
Don't do that.
448
00:16:17,802 --> 00:16:18,716
- Here, I'll get
some more popcorn.
449
00:16:18,847 --> 00:16:19,979
- Oh, that's OK.
450
00:16:20,109 --> 00:16:21,328
I'll get it.
451
00:16:22,633 --> 00:16:25,288
- Well, I'll stop
by in a few minutes.
452
00:16:25,419 --> 00:16:26,289
- Oh, hi, honey.
453
00:16:26,420 --> 00:16:27,464
Would you like a sandwich?
454
00:16:27,595 --> 00:16:28,900
- No thanks.
- What's the matter?
455
00:16:29,031 --> 00:16:30,293
Aren't you having any fun?
- Sure.
456
00:16:30,424 --> 00:16:32,426
But don't you think it's
about time we got going?
457
00:16:32,556 --> 00:16:33,949
- Are you kidding?
It's early yet.
458
00:16:34,080 --> 00:16:35,864
- Well, we've already
sat through two features.
459
00:16:35,995 --> 00:16:37,735
Besides, I've got
some studying to do.
460
00:16:37,866 --> 00:16:39,389
- Well, OK.
- Oh, you guys leaving?
461
00:16:39,520 --> 00:16:40,564
- Oh, yeah.
462
00:16:40,695 --> 00:16:42,088
Ginger's got some
studying to do.
463
00:16:42,218 --> 00:16:43,393
- We'll see you tomorrow then.
- It sure was fun.
464
00:16:43,524 --> 00:16:45,178
Thanks a lot for dinner, Kris.
- That's OK.
465
00:16:45,308 --> 00:16:46,918
We're glad you could come.
- Yeah, it was great.
466
00:16:47,049 --> 00:16:48,964
By the way, you're out of
liverwurst, horseradish,
467
00:16:49,095 --> 00:16:50,531
and chopped olives.
468
00:16:50,661 --> 00:16:52,402
- OK, I'll put them on the list.
- Well, good night.
469
00:16:52,533 --> 00:16:53,490
- Good night.
- Good night.
470
00:16:57,016 --> 00:16:58,278
- Uh, say, don't
touch the dishes.
471
00:16:58,408 --> 00:17:01,455
I'll be back in
about 15 minutes.
472
00:17:01,585 --> 00:17:03,196
- You know he
probably will, too.
473
00:17:03,326 --> 00:17:05,067
- Well, at least we have
a few minutes alone.
474
00:17:05,198 --> 00:17:06,851
- You want to watch the news?
- News?
475
00:17:06,982 --> 00:17:09,245
I want to watch the
end of the movie.
476
00:17:09,376 --> 00:17:10,507
- Heads or tails?
477
00:17:10,638 --> 00:17:12,466
- Heads.
478
00:17:12,596 --> 00:17:13,641
I'll take the living room.
479
00:17:19,864 --> 00:17:21,562
- Kris, I'm home.
480
00:17:21,692 --> 00:17:22,563
- Hi.
481
00:17:22,693 --> 00:17:24,913
- Hi.
482
00:17:25,044 --> 00:17:26,610
- Hiya, folks.
483
00:17:26,741 --> 00:17:28,569
- Hi, Wally.
484
00:17:28,699 --> 00:17:32,094
- [whistles]
485
00:17:38,448 --> 00:17:41,582
[music playing]
486
00:18:53,175 --> 00:18:54,437
- I'm sure he
doesn't realize it,
487
00:18:54,568 --> 00:18:56,483
but he's just getting
to be a little too much.
488
00:18:56,613 --> 00:18:57,919
He's practically living with us.
489
00:18:58,049 --> 00:18:59,790
- Yeah, and eating us
out of house and home.
490
00:18:59,921 --> 00:19:02,358
- Well, you just have to tell
him it's not working out.
491
00:19:02,489 --> 00:19:04,404
- Well, that's not
as easy as it sounds.
492
00:19:04,534 --> 00:19:06,580
Especially since we encouraged
him to bring the set over
493
00:19:06,710 --> 00:19:07,798
to our place.
494
00:19:07,929 --> 00:19:09,452
- At first, I
thought it was going
495
00:19:09,583 --> 00:19:11,150
to be fun having him drop
over every once in a while.
496
00:19:11,280 --> 00:19:13,369
- Yeah, I must admit it sure
saves a lot of family arguments
497
00:19:13,500 --> 00:19:14,979
to have two television sets.
498
00:19:15,110 --> 00:19:16,546
- Yeah, but it's also nice
to have a little privacy.
499
00:19:16,677 --> 00:19:17,895
- Uh-huh.
500
00:19:18,026 --> 00:19:20,028
And some food left
in the refrigerator.
501
00:19:20,159 --> 00:19:21,203
- Well, I must admit.
502
00:19:21,334 --> 00:19:22,596
You stated the
problem very well.
503
00:19:22,726 --> 00:19:24,250
Now, what's the solution?
504
00:19:24,380 --> 00:19:26,208
- Well, we were counting on
you to come up with that.
505
00:19:26,339 --> 00:19:29,342
- Well, as I say, I don't
think you have any choice.
506
00:19:29,472 --> 00:19:30,734
One of you two
guys is just going
507
00:19:30,865 --> 00:19:32,997
to have to tell him
politely but firmly
508
00:19:33,128 --> 00:19:34,825
that it's just not working out.
509
00:19:34,956 --> 00:19:37,350
- Well, he's your
fraternity brother.
510
00:19:37,480 --> 00:19:39,352
Phone's right over there.
511
00:19:39,482 --> 00:19:42,137
[music playing]
512
00:19:42,268 --> 00:19:44,487
[phone ringing]
513
00:19:44,618 --> 00:19:46,533
- Backstage, Follies burlesque.
514
00:19:46,663 --> 00:19:47,925
- Hi, Bruce.
This is Rick.
515
00:19:48,056 --> 00:19:49,405
Is Wally there?
- Oh, hi, Rick.
516
00:19:49,536 --> 00:19:50,406
Yeah, he's here.
517
00:19:50,537 --> 00:19:51,755
But he won't be for long.
518
00:19:51,886 --> 00:19:52,800
Hey, Wally.
519
00:19:52,930 --> 00:19:53,931
It's Rick.
520
00:19:58,153 --> 00:19:59,067
- Oh, hi, Rick.
521
00:19:59,198 --> 00:20:00,590
- Hi, what's going on there?
522
00:20:00,721 --> 00:20:02,462
- Well, I this is hard
to believe after all I've
523
00:20:02,592 --> 00:20:04,377
done for the
fraternity, but I guess
524
00:20:04,507 --> 00:20:06,640
it's just another case of
man's inhumanity to man.
525
00:20:06,770 --> 00:20:08,337
- What's the matter?
526
00:20:08,468 --> 00:20:09,904
- These guys are kicking me
out of the fraternity house.
527
00:20:10,034 --> 00:20:11,471
- What do you mean?
How can they do that?
528
00:20:11,601 --> 00:20:12,820
- Do what?
529
00:20:12,950 --> 00:20:13,951
- They're kicking
them out of the house.
530
00:20:14,082 --> 00:20:15,257
What for?
531
00:20:15,388 --> 00:20:16,954
- Oh, they've got me
on a technicality.
532
00:20:17,085 --> 00:20:18,739
They claim I haven't paid my
house bill in three months.
533
00:20:18,869 --> 00:20:20,523
And I haven't.
534
00:20:20,654 --> 00:20:22,395
- You've been behind before and
they haven't kicked you out.
535
00:20:22,525 --> 00:20:24,179
- I know.
536
00:20:24,310 --> 00:20:25,572
But then I didn't have a nice
new television set they wanted.
537
00:20:25,702 --> 00:20:26,790
- They can't do that.
538
00:20:26,921 --> 00:20:28,052
- Well, they're
doing it and I'm not
539
00:20:28,183 --> 00:20:29,750
going to have any place to stay.
540
00:20:29,880 --> 00:20:32,796
So I guess it looks like the
park bench for your old pal.
541
00:20:32,927 --> 00:20:34,450
- I'm not going to
let that happen.
542
00:20:34,581 --> 00:20:36,017
You get your stuff together
and come over to our house
543
00:20:36,147 --> 00:20:37,236
and stay.
- Oh, gee.
544
00:20:37,366 --> 00:20:38,628
That's great, Rick.
Thanks a lot.
545
00:20:38,759 --> 00:20:41,065
- Well, OK, I'll see you.
546
00:20:41,196 --> 00:20:42,676
- You asked him to stay with us?
547
00:20:42,806 --> 00:20:44,112
- Well, there's
nothing I could do.
548
00:20:44,243 --> 00:20:45,548
- But I thought you were
going to get rid of him.
549
00:20:45,679 --> 00:20:47,158
I thought that's the
reason you phoned.
550
00:20:47,289 --> 00:20:48,638
- Well, I was, but they're
going to kick him out
551
00:20:48,769 --> 00:20:49,813
of the fraternity house.
552
00:20:49,944 --> 00:20:51,206
- Well, now wait a second.
553
00:20:51,337 --> 00:20:53,339
We've got more
room than you have.
554
00:20:53,469 --> 00:20:55,036
Why don't we invite
him to stay over here?
555
00:20:55,166 --> 00:20:56,342
- What?
556
00:20:56,472 --> 00:21:00,259
- Well, I-- I-- uh.
557
00:21:00,389 --> 00:21:02,086
We'll think of something
558
00:21:02,217 --> 00:21:05,612
[drum roll]
559
00:21:07,091 --> 00:21:07,962
- Come on, you guys.
560
00:21:08,092 --> 00:21:09,093
This isn't fair.
561
00:21:12,271 --> 00:21:13,489
How could you guys
do this to me?
562
00:21:13,620 --> 00:21:15,012
This is the only
home I've ever known.
563
00:21:15,143 --> 00:21:16,275
- Come on.
Out.
564
00:21:16,405 --> 00:21:17,276
Out.
565
00:21:17,406 --> 00:21:20,757
[music playing]
566
00:21:25,153 --> 00:21:26,154
- Hi there, boys.
567
00:21:28,635 --> 00:21:29,592
- Hi, fellas.
568
00:21:37,208 --> 00:21:39,428
- "I, Wally Plumstead,
agree that the fraternity
569
00:21:39,559 --> 00:21:41,648
shall have full use of
my television console."
570
00:21:41,778 --> 00:21:44,825
[applause]
571
00:21:44,955 --> 00:21:46,000
- That's not fair.
572
00:21:46,130 --> 00:21:47,218
- Now, wait a minute.
573
00:21:47,349 --> 00:21:48,611
You haven't heard
the rest of it.
574
00:21:48,742 --> 00:21:50,700
- "In return for which
the fraternity promises
575
00:21:50,831 --> 00:21:53,790
to reinstate Mr. Plumstead,
with full privileges
576
00:21:53,921 --> 00:21:56,010
and cancel all debts
due the house."
577
00:21:56,140 --> 00:21:57,272
[grumbling]
578
00:21:57,403 --> 00:21:58,839
- Yeah, we'll buy that.
579
00:21:58,969 --> 00:22:01,189
- Yeah, we never would have
gotten the money anyway.
580
00:22:01,320 --> 00:22:02,190
- I don't know.
581
00:22:02,321 --> 00:22:03,452
It isn't very much.
582
00:22:03,583 --> 00:22:04,801
- There's more.
583
00:22:04,932 --> 00:22:06,586
"Furthermore, the
fraternity will
584
00:22:06,716 --> 00:22:09,893
supply Mr. Plumstead
with his own personal key
585
00:22:10,024 --> 00:22:12,853
to the fraternity refrigerator."
586
00:22:12,983 --> 00:22:13,810
- Now you're talking.
587
00:22:13,941 --> 00:22:15,725
Where's the pen?
588
00:22:15,856 --> 00:22:19,207
[applause]
589
00:22:23,516 --> 00:22:24,865
- Yeah, that worked
out pretty well.
590
00:22:24,995 --> 00:22:26,693
- Yeah.
591
00:22:26,823 --> 00:22:28,564
- I'm sure going to miss that
extra television set, though.
592
00:22:28,695 --> 00:22:29,783
- Oh, don't worry about that.
593
00:22:29,913 --> 00:22:30,827
We can buy one.
594
00:22:30,958 --> 00:22:31,959
- What?
595
00:22:32,089 --> 00:22:34,091
- With the money
we save on food.
596
00:22:34,222 --> 00:22:37,660
[music playing]
597
00:22:45,625 --> 00:22:48,932
[music playing]
598
00:22:49,063 --> 00:22:51,544
- [SINGING] Hello, Mr. Mailman.
599
00:22:51,674 --> 00:22:53,937
Thank you for the letter.
600
00:22:54,068 --> 00:22:57,463
It's from my baby far away.
601
00:22:57,593 --> 00:22:59,247
Wait, Mr. Mailman.
602
00:22:59,378 --> 00:23:01,423
This couldn't be my letter.
603
00:23:01,554 --> 00:23:05,209
Baby never writes this way.
604
00:23:05,340 --> 00:23:08,996
She didn't say "I love you"
or "I'm thinking of you."
605
00:23:09,126 --> 00:23:13,479
She didn't say "sincerely"
or "I miss you dearly."
606
00:23:13,609 --> 00:23:16,743
At the end was just,
"goodbye, my friend."
607
00:23:16,873 --> 00:23:19,789
Just a note.
608
00:23:19,920 --> 00:23:21,138
That's all she wrote.
609
00:23:28,668 --> 00:23:30,452
Look, Mr. Mailman.
610
00:23:30,583 --> 00:23:32,672
Look at the writing.
611
00:23:32,802 --> 00:23:36,023
There could be no mistake.
612
00:23:36,153 --> 00:23:38,808
I just didn't
think the hand that
613
00:23:38,939 --> 00:23:43,813
wrote such sweet things would
make my poor heart break.
614
00:23:43,944 --> 00:23:47,730
She didn't say "I love you"
or "I'm thinking of you."
615
00:23:47,861 --> 00:23:52,213
She didn't say "sincerely"
or "I miss you dearly."
616
00:23:52,343 --> 00:23:55,477
At the end was just,
"goodbye, my friend."
617
00:23:55,608 --> 00:23:58,393
Just a note.
618
00:23:58,524 --> 00:24:00,003
That's all she wrote.
619
00:24:06,836 --> 00:24:11,319
So please, Mr. Mailman,
take away the letter.
620
00:24:11,450 --> 00:24:14,931
It's just a sad memory.
621
00:24:15,062 --> 00:24:19,066
No, Mr. Mailman, the
sooner I forget her,
622
00:24:19,196 --> 00:24:22,461
the better off I'll be.
623
00:24:22,591 --> 00:24:26,334
She didn't say "I love you"
or "I'm thinking of you."
624
00:24:26,465 --> 00:24:30,730
She didn't say "sincerely"
or "I miss you dearly."
625
00:24:30,860 --> 00:24:34,124
At the end was just,
"goodbye, my friend."
626
00:24:34,255 --> 00:24:37,040
Just a note.
627
00:24:37,171 --> 00:24:38,389
That's all she wrote.
628
00:24:41,044 --> 00:24:42,306
That's all she wrote.
629
00:24:44,918 --> 00:24:46,093
That's all she wrote.
630
00:24:56,016 --> 00:24:57,800
- Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
631
00:24:57,931 --> 00:25:00,586
was brought to you by the dairy
farmer members of the American
632
00:25:00,716 --> 00:25:02,109
Dairy Association.
633
00:25:02,239 --> 00:25:04,590
- You never outgrow your
need for milk's vitality.
634
00:25:04,720 --> 00:25:06,461
- Join us in a glass now.
635
00:25:06,592 --> 00:25:09,943
[music playing]
45340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.