All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S12E15.The.Swami.1080p.WEB-DL.AMZN.H.264.DDP.2.0_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,396 --> 00:00:08,138 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:08,269 --> 00:00:10,445 the entire Nelson family. 3 00:00:10,575 --> 00:00:11,576 Here's Ozzie. 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,015 Here's Harriet. 5 00:00:17,843 --> 00:00:20,629 Here's David. 6 00:00:20,759 --> 00:00:24,067 And here's Rick. 7 00:00:24,198 --> 00:00:28,245 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 8 00:00:32,206 --> 00:00:33,076 - OK, quiet now. 9 00:00:33,207 --> 00:00:34,730 Quiet, folks, quiet. 10 00:00:34,860 --> 00:00:36,079 Let the swami concentrate. 11 00:00:36,210 --> 00:00:38,342 What do you see, swami? 12 00:00:38,473 --> 00:00:39,996 - I see a puff of smoke. 13 00:00:40,127 --> 00:00:44,305 [laughter] Now a gray mist appears like an apparition 14 00:00:44,435 --> 00:00:45,915 against the cloudy sky. 15 00:00:46,046 --> 00:00:46,916 - What is it? 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,223 - Smog, what else? 17 00:00:49,353 --> 00:00:50,267 - Wally. 18 00:00:50,398 --> 00:00:52,313 - Oh, sorry, Rick-- uh, swami. 19 00:00:52,443 --> 00:00:53,705 - Well, what else do you see? 20 00:00:53,836 --> 00:00:56,534 - Quiet, folks, let the swami concentrate. 21 00:00:56,665 --> 00:00:59,059 - The clouds are clearing away. 22 00:00:59,189 --> 00:01:03,150 I see a beautiful girl. 23 00:01:03,280 --> 00:01:04,977 She has a lovely smile. 24 00:01:05,108 --> 00:01:05,978 And she's with Kent. 25 00:01:06,109 --> 00:01:06,979 - Well, naturally. 26 00:01:07,110 --> 00:01:08,285 He's my date. 27 00:01:08,416 --> 00:01:09,721 - They're standing out on the balcony. 28 00:01:09,852 --> 00:01:11,462 And he's kissing her. 29 00:01:11,593 --> 00:01:12,637 - That's not true. 30 00:01:12,768 --> 00:01:13,682 - It is. 31 00:01:13,812 --> 00:01:16,076 I see it very clearly. 32 00:01:16,206 --> 00:01:18,513 She's wearing a pink dress. 33 00:01:18,643 --> 00:01:21,168 - This dress is beige. 34 00:01:21,298 --> 00:01:22,517 - She has blue eyes. 35 00:01:22,647 --> 00:01:23,692 - My eyes are brown. 36 00:01:23,822 --> 00:01:24,736 - And she has red hair. 37 00:01:24,867 --> 00:01:25,998 - And my hair is brown. 38 00:01:26,129 --> 00:01:29,045 Hey, wait a second, who's kissing 39 00:01:29,176 --> 00:01:32,092 my date on that balcony? 40 00:01:32,222 --> 00:01:33,093 - Here I am. 41 00:01:33,223 --> 00:01:34,616 He's only kidding. 42 00:01:34,746 --> 00:01:38,141 - Yeah, either that or you got back awfully fast. 43 00:01:38,272 --> 00:01:43,103 [applause] I'll get you. 44 00:01:43,233 --> 00:01:44,800 - Let's have a little respect for the swami. 45 00:01:44,930 --> 00:01:46,106 OK, who's next? 46 00:01:46,236 --> 00:01:46,889 Now, we just have time for one more. 47 00:01:47,019 --> 00:01:48,064 - How about Jackie? 48 00:01:48,195 --> 00:01:49,152 - All right, Jackie, you're next. 49 00:01:49,283 --> 00:01:51,720 [applause] 50 00:01:51,850 --> 00:01:52,982 - All right, now, quiet, folks. 51 00:01:53,113 --> 00:01:54,244 Let the swami concentrate. 52 00:01:54,375 --> 00:01:55,724 He knows all, sees all. 53 00:01:55,854 --> 00:01:57,552 He can look in the crystal ball and tell you 54 00:01:57,682 --> 00:01:59,162 your innermost secrets. 55 00:01:59,293 --> 00:02:02,078 - I think maybe I better pass. 56 00:02:02,209 --> 00:02:05,125 - Too late, you are already under the spell of the swami. 57 00:02:07,779 --> 00:02:10,956 - The clouds are clearing away. 58 00:02:11,087 --> 00:02:13,742 It's Friday night and you're at the movies. 59 00:02:13,872 --> 00:02:15,135 And you're sitting in the balcony. 60 00:02:15,265 --> 00:02:17,659 - Oh, did you hear that, folks? 61 00:02:17,789 --> 00:02:19,443 - What else, swami? 62 00:02:19,574 --> 00:02:21,837 - I see a handsome young man sitting next to you. 63 00:02:21,967 --> 00:02:23,665 - That's right, and we're eating popcorn. 64 00:02:23,795 --> 00:02:25,536 It's my brother. 65 00:02:25,667 --> 00:02:27,321 - A likely story. 66 00:02:27,451 --> 00:02:28,974 - Oh, it's all a big fake, everybody. 67 00:02:29,105 --> 00:02:33,327 This isn't a swami at all, it's Rick Nelson. 68 00:02:33,457 --> 00:02:34,502 - Who told you that? 69 00:02:34,632 --> 00:02:37,244 - I looked into his crystal ball. 70 00:02:37,374 --> 00:02:39,289 [applause] 71 00:02:39,420 --> 00:02:41,770 - All right, folks, sorry, I'm afraid that's all for tonight. 72 00:02:41,900 --> 00:02:45,077 The swami is very tired. 73 00:02:45,208 --> 00:02:46,514 Well, all right, just one more. 74 00:02:46,644 --> 00:02:47,515 - Me? 75 00:02:47,645 --> 00:02:49,212 - All right, Kathy, come on. 76 00:02:49,343 --> 00:02:52,955 [applause] Sit right down, let the swami concentrate. 77 00:02:53,085 --> 00:02:57,525 Now, look into your crystal ball and tell us what you see. 78 00:02:57,655 --> 00:03:00,136 - It's summertime. 79 00:03:00,267 --> 00:03:02,182 - Yes, sir? - Lieutenant Jones, bunco squad. 80 00:03:02,312 --> 00:03:03,487 - Oh, yes, sir? 81 00:03:03,618 --> 00:03:05,272 - Oh, we've had a report that there's 82 00:03:05,402 --> 00:03:06,838 a man here posing as a swami or a fortune teller or something. 83 00:03:06,969 --> 00:03:08,971 - Oh, no sir, somebody must be kidding you. 84 00:03:09,101 --> 00:03:09,972 - Who's that in there? 85 00:03:10,102 --> 00:03:11,495 Looks like a swami to me? 86 00:03:11,626 --> 00:03:13,367 - Well, that's just one of our fraternity brothers. 87 00:03:13,497 --> 00:03:15,195 - I'd like to have a word with him, if you don't mind. 88 00:03:15,325 --> 00:03:16,631 - The same man is talking to you, 89 00:03:16,761 --> 00:03:18,546 and he's giving you something. 90 00:03:18,676 --> 00:03:22,724 It's a big, beautiful diamond engagement ring. 91 00:03:22,854 --> 00:03:25,422 Oh, no. 92 00:03:25,553 --> 00:03:27,294 It's not exactly an engagement ring. 93 00:03:27,424 --> 00:03:30,079 It looks more like a fraternity pin. 94 00:03:30,210 --> 00:03:34,953 Yes, that's it, a big, beautiful diamond fraternity pin. 95 00:03:35,084 --> 00:03:37,086 - Thank you, Kathy. 96 00:03:37,217 --> 00:03:39,175 And thank you one and all for your kind attention. 97 00:03:39,306 --> 00:03:41,743 - Rick, there's a detective here from the bunco squad. 98 00:03:41,873 --> 00:03:43,571 - What? 99 00:03:43,701 --> 00:03:45,355 - Now, just relax, everybody, I'll be as brief as possible. 100 00:03:45,486 --> 00:03:47,966 I'm Lieutenant Jones of the bunco squad. 101 00:03:48,097 --> 00:03:49,403 I understand you've been telling fortunes here. 102 00:03:49,533 --> 00:03:50,578 - Oh, no, sir. 103 00:03:50,708 --> 00:03:51,753 He wasn't really telling fortunes. 104 00:03:51,883 --> 00:03:52,797 He was just making this stuff up. 105 00:03:52,928 --> 00:03:54,582 He's a fake. - Thanks a lot. 106 00:03:54,712 --> 00:03:56,584 - Well, I'm sorry you both have to come downtown with me. 107 00:03:56,714 --> 00:03:58,020 - No, wait. This was just a gag. 108 00:03:58,150 --> 00:04:00,152 I mean we weren't charging money or anything. 109 00:04:00,283 --> 00:04:01,545 - Do you have a swami's license? 110 00:04:01,676 --> 00:04:03,068 - Well, no, sir. 111 00:04:03,199 --> 00:04:05,157 I went over to get one, but the office was closed. 112 00:04:05,288 --> 00:04:06,724 And while we're asking questions, 113 00:04:06,855 --> 00:04:10,337 how come you're wearing one of my neckties, David? 114 00:04:10,467 --> 00:04:15,298 - I thought the voice sounded familiar. 115 00:04:15,429 --> 00:04:16,865 - I hate to quit while we're losing, 116 00:04:16,995 --> 00:04:18,345 but it's getting pretty late. 117 00:04:18,475 --> 00:04:19,563 - How much do you owe us? 118 00:04:22,392 --> 00:04:24,873 - $6,450. 119 00:04:25,003 --> 00:04:26,004 - OK, pay up. 120 00:04:26,135 --> 00:04:27,354 - What do you mean, pay up? 121 00:04:27,484 --> 00:04:32,228 You still owe us $12,000 from last week. 122 00:04:32,359 --> 00:04:33,447 - Hi, Rick. - Hi, Rick. 123 00:04:33,577 --> 00:04:34,752 - Hi. 124 00:04:34,883 --> 00:04:35,927 - What are you doing over here so soon? 125 00:04:36,058 --> 00:04:37,451 I thought you were being a swami. 126 00:04:37,581 --> 00:04:39,104 - Well, I was, but they're having some refreshments 127 00:04:39,235 --> 00:04:41,237 and doing some more dances, so I thought I'd get on home. 128 00:04:41,368 --> 00:04:42,499 I brought the pillow back. 129 00:04:42,630 --> 00:04:43,500 - Oh, just put it over there, dear. 130 00:04:43,631 --> 00:04:44,632 I'll take it upstairs later. 131 00:04:44,762 --> 00:04:46,242 - You were a swami? 132 00:04:46,373 --> 00:04:48,723 - Yeah, you know, it was just a gag at the fraternity. 133 00:04:48,853 --> 00:04:50,507 - How'd it go over? 134 00:04:50,638 --> 00:04:52,857 - Oh, pretty good, especially when a detective from the bunco 135 00:04:52,988 --> 00:04:54,424 squad showed up. - A detective? 136 00:04:54,555 --> 00:04:55,425 Really? 137 00:04:55,556 --> 00:04:56,426 - Well, no, not really. 138 00:04:56,557 --> 00:04:58,080 It turned out to be David. 139 00:04:58,210 --> 00:04:59,603 You should have seen him. 140 00:04:59,734 --> 00:05:02,432 He had a false nose, a mustache, and a bald head. 141 00:05:02,563 --> 00:05:04,304 - What did he do, place you under arrest? 142 00:05:04,434 --> 00:05:06,262 - Yeah, for telling fortunes without a license. 143 00:05:06,393 --> 00:05:08,177 - Hey, that sounds like a wonderful idea 144 00:05:08,308 --> 00:05:09,874 for the women's club luncheon. 145 00:05:10,005 --> 00:05:11,702 Did you have a crystal ball and everything? 146 00:05:11,833 --> 00:05:13,443 - Yeah, it really worked out pretty good. 147 00:05:13,574 --> 00:05:15,445 - Say, you might have something there, Clara. 148 00:05:15,576 --> 00:05:17,229 What are you doing Saturday afternoon? 149 00:05:17,360 --> 00:05:18,230 - You mean me? - Well, sure. 150 00:05:18,361 --> 00:05:19,580 You said it went pretty good. 151 00:05:19,710 --> 00:05:21,233 - Oh, yeah, but that was different. 152 00:05:21,364 --> 00:05:23,018 I knew practically everybody there. 153 00:05:23,148 --> 00:05:25,368 - I do think the swami idea is a good one, though. 154 00:05:25,499 --> 00:05:26,935 How about you? Maybe you could do it. 155 00:05:27,065 --> 00:05:27,979 - Oh, no, not me. 156 00:05:28,110 --> 00:05:29,024 - Or Joe. 157 00:05:29,154 --> 00:05:30,417 You'd be wonderful, honey. 158 00:05:30,547 --> 00:05:33,158 You could use your deep voice. 159 00:05:33,289 --> 00:05:34,638 - Forget what I said before, Rick. 160 00:05:34,769 --> 00:05:35,857 You'll be great. 161 00:05:35,987 --> 00:05:37,206 - Yeah, come on, Rick. 162 00:05:37,337 --> 00:05:40,078 - Everybody'd get a big kick out of it. 163 00:05:40,209 --> 00:05:42,342 - Something tells me I'm making a big mistake, but OK. 164 00:05:42,472 --> 00:05:43,908 - Good for you. 165 00:05:44,039 --> 00:05:46,433 Just for that, I'm going to get you a great big dish 166 00:05:46,563 --> 00:05:48,348 of chocolate ice cream. 167 00:05:48,478 --> 00:05:51,438 You do have some out there, don't you, Harriet? 168 00:05:51,568 --> 00:05:52,439 - I sure do. 169 00:05:52,569 --> 00:05:53,440 - Make that two. 170 00:05:53,570 --> 00:05:55,050 - Make it three. 171 00:05:55,180 --> 00:05:57,182 - Well, it looks like you got yourself a job, Rick. 172 00:05:57,313 --> 00:05:59,794 - Well, that's what I get for opening my big mouth. 173 00:05:59,924 --> 00:06:01,578 - I think it'd be a lot of fun. 174 00:06:01,709 --> 00:06:03,537 - You don't think we ought to tell the other girls, do you? 175 00:06:03,667 --> 00:06:04,929 I mean about Rick being the swami? 176 00:06:05,060 --> 00:06:06,627 - Oh, gosh no. 177 00:06:06,757 --> 00:06:08,063 I think it'd be much more fun if we kept it a secret. 178 00:06:08,193 --> 00:06:10,152 - So do I. They'll never guess. 179 00:06:10,282 --> 00:06:11,980 - Say, remind me to tell Rick what 180 00:06:12,110 --> 00:06:14,025 Mrs. Peabody's real age is. 181 00:06:14,156 --> 00:06:16,158 And what color Mrs. Finley's hair is. 182 00:06:16,288 --> 00:06:18,552 She thinks only she and her hairdresser know. 183 00:06:18,682 --> 00:06:20,902 - Oh, boy, you're going to get him into trouble for sure. 184 00:06:21,032 --> 00:06:21,903 - Oh, don't be silly. 185 00:06:22,033 --> 00:06:23,252 That's the fun of it. 186 00:06:23,383 --> 00:06:25,515 Besides, nobody will know who he is. 187 00:06:25,646 --> 00:06:27,212 - Every time I hear about a swami, 188 00:06:27,343 --> 00:06:29,737 I think of an old movie Ozzie and I saw years ago. 189 00:06:29,867 --> 00:06:30,738 - About a swami? 190 00:06:30,868 --> 00:06:31,782 - Well, no. 191 00:06:31,913 --> 00:06:33,523 He was a society fortune teller. 192 00:06:33,654 --> 00:06:35,569 And one night, his wife decided to play this little trick 193 00:06:35,699 --> 00:06:37,092 on him. 194 00:06:37,222 --> 00:06:38,789 So she put this heavy veil on to disguise herself 195 00:06:38,920 --> 00:06:40,965 and went over to have her fortune told. 196 00:06:41,096 --> 00:06:42,706 - Oh, that sounds wonderful. 197 00:06:42,837 --> 00:06:44,055 Then what happened? 198 00:06:44,186 --> 00:06:45,753 - Well, she told him this long sob story 199 00:06:45,883 --> 00:06:47,798 about how her husband didn't understand her, 200 00:06:47,929 --> 00:06:49,191 and she wondered what it would be 201 00:06:49,321 --> 00:06:50,888 like to be kissed by another man. 202 00:06:51,019 --> 00:06:52,629 - Boy, that really put him on a spot. 203 00:06:52,760 --> 00:06:54,414 - Yeah, but the worst part of it is I never 204 00:06:54,544 --> 00:06:56,067 can remember how it ended. 205 00:06:56,198 --> 00:06:57,634 - Oh, Harriet. 206 00:06:57,765 --> 00:06:59,984 - It's too bad Ozzie isn't going to be the swami. 207 00:07:00,115 --> 00:07:01,725 It'd be a funny trick to play on him. 208 00:07:01,856 --> 00:07:06,556 - Boy, would I like to get Joe on a spot like that. 209 00:07:06,687 --> 00:07:08,645 - Look, Rick, if you do any looking in the crystal 210 00:07:08,776 --> 00:07:13,389 ball for Clara, for gosh sakes, don't say anything expensive. 211 00:07:13,520 --> 00:07:15,652 - Just remember that the young girls like to be older, 212 00:07:15,783 --> 00:07:17,741 and the old girls like to be younger. 213 00:07:17,872 --> 00:07:19,351 - The more I think about it, the more I 214 00:07:19,482 --> 00:07:20,614 wish I hadn't agreed to do it. 215 00:07:20,744 --> 00:07:21,702 - Oh, you'll be fine. 216 00:07:21,832 --> 00:07:22,833 - Why don't you do it, Pop? 217 00:07:22,964 --> 00:07:24,487 - Yeah, why don't you do it, Oz? 218 00:07:24,618 --> 00:07:26,315 - Oh, Rick can handle it. 219 00:07:26,446 --> 00:07:27,838 Just tell them the same sort of stuff 220 00:07:27,969 --> 00:07:29,100 you told the girls tonight. 221 00:07:29,231 --> 00:07:30,624 - You mean that Miss Van Skyler is 222 00:07:30,754 --> 00:07:32,582 going to get pinned by the captain of the football 223 00:07:32,713 --> 00:07:34,192 team, stuff like that? 224 00:07:34,323 --> 00:07:35,890 - Of course, you have to change it around a little bit 225 00:07:36,020 --> 00:07:38,109 to suit the different age group. - That's what I mean, Pop. 226 00:07:38,240 --> 00:07:39,154 Why don't you do it? 227 00:07:39,284 --> 00:07:40,895 - Yeah, why don't you, Oz? 228 00:07:41,025 --> 00:07:43,463 - Oh, in the first place, I know all these girls so well, 229 00:07:43,593 --> 00:07:44,768 and they know me. 230 00:07:44,899 --> 00:07:45,900 - Hey, that's it. 231 00:07:46,030 --> 00:07:47,510 Don't tell anybody it's you. 232 00:07:51,471 --> 00:07:53,037 Heck, if you don't want to do it, I will. 233 00:07:53,168 --> 00:07:55,866 I'm funnier than you are anyway. 234 00:07:55,997 --> 00:07:57,607 - I haven't turned it down yet. 235 00:07:57,738 --> 00:08:00,392 - I think I'll wear a beard and big, black, bushy eyebrows. 236 00:08:00,523 --> 00:08:02,786 You're not playing the part, I am. 237 00:08:02,917 --> 00:08:03,831 - Oh, thanks a lot, Pop. 238 00:08:03,961 --> 00:08:07,051 - Yeah, congratulations, Pop. 239 00:08:07,182 --> 00:08:09,576 - We don't say a word about this to anybody, not even Clara. 240 00:08:09,706 --> 00:08:10,620 - What about Mom? 241 00:08:10,751 --> 00:08:13,275 - Especially not your mother. 242 00:08:13,405 --> 00:08:15,233 I want to have a little fun with her. 243 00:08:15,364 --> 00:08:17,584 - If your act that doesn't come off, you can blame Rick. 244 00:08:17,714 --> 00:08:19,499 - That's a thought. Be careful what you say, Pop. 245 00:08:19,629 --> 00:08:20,804 - Hey, here's another idea. 246 00:08:20,935 --> 00:08:22,719 Why don't I be your assistant? 247 00:08:22,850 --> 00:08:23,938 - Please, Joe. 248 00:08:24,068 --> 00:08:25,896 I'm sure I can handle this myself. 249 00:08:26,027 --> 00:08:27,637 - I'll bring the costume over tomorrow. 250 00:08:27,768 --> 00:08:28,682 - OK. 251 00:08:28,812 --> 00:08:30,118 - What's this about a costume? 252 00:08:30,248 --> 00:08:33,034 - Oh, nothing, nothing at all, dear. 253 00:08:33,164 --> 00:08:34,470 - What do you mean nothing at all? 254 00:08:34,601 --> 00:08:36,211 - We were just talking about the costume 255 00:08:36,341 --> 00:08:37,647 Rick was wearing tonight. 256 00:08:37,778 --> 00:08:39,344 - Why does he have to bring it over here? 257 00:08:39,475 --> 00:08:45,568 - Well, oh, Harriet, this ice cream is delicious. 258 00:08:45,699 --> 00:08:47,614 - Well, it's the same kind we always had. 259 00:08:47,744 --> 00:08:49,050 - Really? 260 00:08:49,180 --> 00:08:50,442 - It's the best chocolate I've ever tasted. 261 00:08:50,573 --> 00:08:51,966 - Oh, yeah, just great. 262 00:08:52,096 --> 00:08:53,620 - I gave you strawberry. 263 00:08:53,750 --> 00:08:54,882 - That's what I said. 264 00:08:55,012 --> 00:08:56,361 It's the best strawberry I ever tasted. 265 00:09:03,673 --> 00:09:04,544 - Ozzie? 266 00:09:04,674 --> 00:09:06,110 - Yeah. 267 00:09:06,241 --> 00:09:09,461 - Why is Ricky bringing the swami costume over here? 268 00:09:09,592 --> 00:09:10,811 - What are you talking about? 269 00:09:10,941 --> 00:09:12,639 - You know what I'm talking about. 270 00:09:12,769 --> 00:09:14,379 You guys are trying to cover something up, 271 00:09:14,510 --> 00:09:15,903 and I know darn well it has something 272 00:09:16,033 --> 00:09:17,992 to do with the swami outfit. 273 00:09:18,122 --> 00:09:18,993 - That's ridiculous. 274 00:09:19,123 --> 00:09:20,037 - Wait a second. 275 00:09:20,168 --> 00:09:21,473 I just guessed it. 276 00:09:21,604 --> 00:09:23,998 Joe is going to be the swami instead of Rick. 277 00:09:24,128 --> 00:09:25,042 - That's right. 278 00:09:25,173 --> 00:09:26,653 You're just too smart for me. 279 00:09:26,783 --> 00:09:27,915 - No, no, not so fast. 280 00:09:28,045 --> 00:09:29,743 You're a little too agreeable. 281 00:09:29,873 --> 00:09:31,658 - Then that means you're going to be the swami. 282 00:09:31,788 --> 00:09:33,137 - Well, now you've really guessed it. 283 00:09:33,268 --> 00:09:34,225 - I have not. 284 00:09:34,356 --> 00:09:35,966 Now, come on, tell me the truth. 285 00:09:36,097 --> 00:09:37,925 I won't go sleep till you tell me, and I'll keep you awake, 286 00:09:38,055 --> 00:09:39,100 too. 287 00:09:39,230 --> 00:09:40,188 - I just told you. 288 00:09:40,318 --> 00:09:41,493 Rick and I have changed places. 289 00:09:41,624 --> 00:09:42,669 I'm going to be the swami. 290 00:09:42,799 --> 00:09:43,670 - No kidding? 291 00:09:43,800 --> 00:09:44,758 That'll be fun. 292 00:09:44,888 --> 00:09:46,324 - Now look, don't tell anybody. 293 00:09:46,455 --> 00:09:47,499 I want to keep it a secret. 294 00:09:47,630 --> 00:09:49,197 - Oh, don't worry about me. 295 00:09:49,327 --> 00:09:51,547 I keep a secret better than you can. 296 00:09:51,678 --> 00:09:53,288 - Well, I-- 297 00:09:53,418 --> 00:09:54,376 - What you say, dear? 298 00:09:59,163 --> 00:10:00,425 - Hi, Mr. Randolph. - Hey, Dave. 299 00:10:00,556 --> 00:10:02,036 - Come on in. - Oh, thanks. 300 00:10:02,166 --> 00:10:04,342 - I talked to June on the phone a little while ago. 301 00:10:04,473 --> 00:10:06,127 - Yeah, she told me. What's this all about? 302 00:10:06,257 --> 00:10:08,303 - Well, your dad's going to be the swami at the Women's Club 303 00:10:08,433 --> 00:10:09,957 luncheon. - No kidding. 304 00:10:10,087 --> 00:10:11,611 How about that? Don't tell anybody about it. 305 00:10:11,741 --> 00:10:13,177 - No, I won't. 306 00:10:13,308 --> 00:10:14,788 This isn't a swami outfit, you know. 307 00:10:14,918 --> 00:10:16,311 - Oh, yeah, I know. 308 00:10:16,441 --> 00:10:17,921 I thought I'd pull the same trick on him that you 309 00:10:18,052 --> 00:10:19,357 pulled on Rick the other night. 310 00:10:19,488 --> 00:10:21,446 - Oh, that ought to be pretty funny. 311 00:10:21,577 --> 00:10:23,927 - I'll bust in there with this badge and these handcuffs 312 00:10:24,058 --> 00:10:25,973 and I'll really throw a scare into him. 313 00:10:26,103 --> 00:10:28,889 Say, maybe you better show me how you put this stuff on. 314 00:10:29,019 --> 00:10:30,542 - Oh, sure. 315 00:10:30,673 --> 00:10:32,327 This thing goes on just like a hat. 316 00:10:32,457 --> 00:10:33,458 - Oh, yeah. 317 00:10:54,610 --> 00:10:55,480 - Hello? 318 00:10:55,611 --> 00:10:57,308 - Hi, Harriet, it's me. 319 00:10:57,439 --> 00:10:59,136 - Oh, Hi, Clara. 320 00:10:59,267 --> 00:11:01,182 I just wanted to tell you you don't have to stop by for me. 321 00:11:01,312 --> 00:11:03,010 - Well, how are you going to get over there? 322 00:11:03,140 --> 00:11:04,533 - Well, you'll never believe this, 323 00:11:04,664 --> 00:11:07,101 but Joe's going to drive me over. 324 00:11:07,231 --> 00:11:09,407 Well, don't you think that's kind of strange? 325 00:11:09,538 --> 00:11:11,148 - No, not especially. 326 00:11:11,279 --> 00:11:13,237 He's dropped you off at the Women's Club before, hasn't he? 327 00:11:13,368 --> 00:11:16,284 - Well, yes, but he's never canceled a golf game to do it. 328 00:11:16,414 --> 00:11:18,590 I tell you, there's something funny going on. 329 00:11:18,721 --> 00:11:20,244 - Well, I wouldn't worry about it. 330 00:11:20,375 --> 00:11:21,637 - I'm not worried about it. 331 00:11:21,768 --> 00:11:23,508 I'm just trying to figure it out. 332 00:11:23,639 --> 00:11:24,945 - Well, I'll tell you what. 333 00:11:25,075 --> 00:11:28,078 When you get over there, you can ask the swami. 334 00:11:28,209 --> 00:11:29,079 - Thanks a lot. 335 00:11:29,210 --> 00:11:30,994 You're a big help. 336 00:11:31,125 --> 00:11:33,649 - I'll see you later. 337 00:11:33,780 --> 00:11:34,650 - Harriet? 338 00:11:34,781 --> 00:11:36,478 - Yeah? 339 00:11:36,608 --> 00:11:38,045 - Rick didn't stop by yet, did he? 340 00:11:38,175 --> 00:11:39,611 No, not that I know of. 341 00:11:39,742 --> 00:11:41,265 - Oh, he's supposed to bring the costume over here. 342 00:11:41,396 --> 00:11:43,050 - Oh, by the way, I think Clara has a hunch 343 00:11:43,180 --> 00:11:44,399 you're going to be the swami. 344 00:11:44,529 --> 00:11:46,096 - Oh, Joe didn't tell her, did he? 345 00:11:46,227 --> 00:11:47,881 - No, I don't think so. - Oh, I hope not. 346 00:11:48,011 --> 00:11:49,839 It will spoil the fun if they all know it's me. 347 00:11:49,970 --> 00:11:51,058 - Oh, I'm sure they don't. 348 00:11:51,188 --> 00:11:52,494 I have an idea you're going to have 349 00:11:52,624 --> 00:11:55,279 a very interesting afternoon. 350 00:11:55,410 --> 00:11:56,716 - I hope so. 351 00:11:56,846 --> 00:11:58,761 I better call Rick or I'll never make it. 352 00:11:58,892 --> 00:12:00,371 Oh, hi, Rick. - Hi, Pop. 353 00:12:00,502 --> 00:12:02,025 - I was just going to phone you. - I'm sorry I'm late. 354 00:12:02,156 --> 00:12:03,940 I've got about everything here. - Oh, good. 355 00:12:04,071 --> 00:12:06,334 - Everything except the pillow, that's up in Mom's bedroom. 356 00:12:06,464 --> 00:12:07,335 - What pillow is that? 357 00:12:07,465 --> 00:12:08,510 - For the crystal ball. 358 00:12:08,640 --> 00:12:11,165 - Oh, yeah. 359 00:12:11,295 --> 00:12:12,296 - See, here's the turban. 360 00:12:20,478 --> 00:12:22,480 - This is great. 361 00:12:22,611 --> 00:12:24,700 I'm definitely the type for something like this. 362 00:12:28,835 --> 00:12:29,792 I'll get the pillow. 363 00:13:00,127 --> 00:13:01,998 - Hey, Rick. 364 00:13:02,129 --> 00:13:03,347 Your mother's up in the bedroom. 365 00:13:03,478 --> 00:13:04,479 They're trying on veils. 366 00:13:04,609 --> 00:13:05,523 - Veils? 367 00:13:05,654 --> 00:13:06,873 Is she going to do a dance? 368 00:13:07,003 --> 00:13:09,266 If she is, I hope she's got seven of them. 369 00:13:09,397 --> 00:13:11,660 - She's trying on hats with veils on them. 370 00:13:11,791 --> 00:13:12,661 - I don't get it. 371 00:13:12,792 --> 00:13:14,358 - Well, I think I do. 372 00:13:14,489 --> 00:13:16,752 She's figuring on pulling a fast one on me this afternoon. 373 00:13:16,883 --> 00:13:18,101 - What do you mean? 374 00:13:18,232 --> 00:13:19,624 - Well, see, years ago, your mother and I 375 00:13:19,755 --> 00:13:21,888 saw this movie where a fortune teller's wife 376 00:13:22,018 --> 00:13:24,847 came into his tent disguised as a mysterious stranger 377 00:13:24,978 --> 00:13:26,762 with romantic intentions. 378 00:13:26,893 --> 00:13:30,113 And she made a big play for him to test his reaction. 379 00:13:30,244 --> 00:13:31,593 - It sounds like a pretty funny gag. 380 00:13:31,723 --> 00:13:33,551 - Well, yeah, and if your mother tries it on me, 381 00:13:33,682 --> 00:13:35,945 I'll make it even funnier. 382 00:13:36,076 --> 00:13:37,555 - Don't make it too funny. - Oh, don't worry. 383 00:13:37,686 --> 00:13:38,861 I'll play it just right. 384 00:13:38,992 --> 00:13:40,123 - Well, have fun, Pop. 385 00:13:40,254 --> 00:13:41,603 - OK, and thanks again for the costume. 386 00:13:52,440 --> 00:13:54,398 Welcome, my dear. 387 00:13:54,529 --> 00:13:57,662 So your husband is out of town. 388 00:13:57,793 --> 00:14:01,797 Come into my tent. 389 00:14:01,928 --> 00:14:03,755 - Uh, Pop-- 390 00:14:03,886 --> 00:14:05,627 - Don't worry, I'll be better than that. 391 00:14:15,811 --> 00:14:19,554 - Attention, attention, everybody. 392 00:14:19,684 --> 00:14:23,253 Ladies-- [chatter] 393 00:14:24,646 --> 00:14:27,214 [gong rings] 394 00:14:31,305 --> 00:14:32,567 Thank you. 395 00:14:32,697 --> 00:14:35,352 We have a special treat for this afternoon. 396 00:14:35,483 --> 00:14:38,442 Direct from the mysterious and exotic East, 397 00:14:38,573 --> 00:14:41,663 we bring you that illustrious clairvoyant, 398 00:14:41,793 --> 00:14:46,973 that internationally famous swami, Ali Van Hakim Hamad. 399 00:14:47,103 --> 00:14:50,324 [applause] 400 00:14:58,985 --> 00:15:00,595 - Greetings, ladies. 401 00:15:00,725 --> 00:15:04,338 This afternoon, we bring you some of ze mystery 402 00:15:04,468 --> 00:15:07,558 of ze romantic far east. 403 00:15:07,689 --> 00:15:12,824 Ze crystal ball sees all and knows all. 404 00:15:12,955 --> 00:15:17,873 If any of you ladies dares to look into ze future, 405 00:15:18,004 --> 00:15:21,094 come with me into my tent. 406 00:15:21,224 --> 00:15:24,619 And we will gaze into ze crystal ball 407 00:15:24,749 --> 00:15:29,667 and see what the future holds in store for you. 408 00:15:29,798 --> 00:15:33,584 [chatter] 409 00:15:33,715 --> 00:15:39,068 Which one of you lovely ladies would like to be first? 410 00:15:39,199 --> 00:15:42,028 [chatter] 411 00:15:44,987 --> 00:15:51,385 - Mrs.-- Mrs. Appleby. 412 00:15:51,515 --> 00:15:58,696 - Oh, well, I'm not Mrs. I'm Miss Van Der Pyle. 413 00:15:58,827 --> 00:16:01,134 - But the crystal ball looks into the future. 414 00:16:03,788 --> 00:16:06,443 - Oh, oh, well-- 415 00:16:11,796 --> 00:16:16,149 You know, I used to go to school with a boy named Appleby. 416 00:16:16,279 --> 00:16:17,150 - Oh, really? 417 00:16:17,280 --> 00:16:18,978 - Yes. 418 00:16:19,108 --> 00:16:20,980 I wonder whatever happened to him. 419 00:16:23,808 --> 00:16:25,375 - My dear-- 420 00:16:25,506 --> 00:16:28,552 - Thank you. 421 00:16:28,683 --> 00:16:32,034 [applause] 422 00:16:35,864 --> 00:16:37,039 - Isn't he wonderful? 423 00:16:37,170 --> 00:16:38,432 He seems so mysterious. 424 00:16:38,562 --> 00:16:39,563 - Yes, he does. 425 00:16:39,694 --> 00:16:41,087 - What do you think? 426 00:16:41,217 --> 00:16:42,784 Shall we have him tell our fortunes, just for fun? 427 00:16:42,914 --> 00:16:44,220 - Well, why don't you go ahead. 428 00:16:44,351 --> 00:16:45,874 I have something else I have to do first. 429 00:16:46,005 --> 00:16:47,223 It's kind of a surprise. 430 00:16:47,354 --> 00:16:48,790 - Well, OK. 431 00:16:48,920 --> 00:16:50,096 Oh, this is so exciting. 432 00:16:57,451 --> 00:17:00,323 - The clouds are clearing away. 433 00:17:00,454 --> 00:17:03,065 I see a vision. 434 00:17:03,196 --> 00:17:08,636 It's something you've been looking forward to, hoping for. 435 00:17:08,766 --> 00:17:09,637 - A trip? 436 00:17:09,767 --> 00:17:11,726 A vacation trip? 437 00:17:11,856 --> 00:17:13,293 - That's right, it's a trip. 438 00:17:13,423 --> 00:17:15,904 You're going on a long trip. 439 00:17:16,035 --> 00:17:18,559 You're going to have a wonderful time. 440 00:17:18,689 --> 00:17:20,648 - Oh, how exciting. 441 00:17:20,778 --> 00:17:25,479 - It's a cruise ship, a marvelous vacation cruiser. 442 00:17:25,609 --> 00:17:27,263 - You are on it. 443 00:17:27,394 --> 00:17:30,266 And it's on its way to-- 444 00:17:30,397 --> 00:17:32,051 - Hawaii? 445 00:17:32,181 --> 00:17:34,444 - That's right, to Hawaii. 446 00:17:34,575 --> 00:17:35,489 - Oh, good. 447 00:17:35,619 --> 00:17:37,404 I've always wanted to go there. 448 00:17:37,534 --> 00:17:41,147 - Yes, ze hula girls are dancing. 449 00:17:41,277 --> 00:17:46,065 [SINGING] Hum bum bum bum bum bum on the beach at Waikiki... 450 00:17:49,372 --> 00:17:50,939 - Wonderful. 451 00:17:51,070 --> 00:17:52,593 I'm going to tell my husband to come in and talk to you. 452 00:17:52,723 --> 00:17:54,377 He says we can't afford it. 453 00:17:54,508 --> 00:18:00,166 - Oh, I'm sure it will all work out beautifully. 454 00:18:00,296 --> 00:18:02,255 Don't be impatient, my dear. 455 00:18:02,385 --> 00:18:04,518 It may take a little while. 456 00:18:04,648 --> 00:18:05,649 - But how long? 457 00:18:05,780 --> 00:18:06,911 I mean, when are we leaving? 458 00:18:09,523 --> 00:18:12,830 - I'm sorry, I seem to have lost ze image. 459 00:18:12,961 --> 00:18:13,875 - Oh. 460 00:18:14,005 --> 00:18:15,485 - Peace be with you, my dear. 461 00:18:15,616 --> 00:18:16,617 Salaam. 462 00:18:48,910 --> 00:18:50,868 - Oh, he was just marvelous. 463 00:18:50,999 --> 00:18:54,133 [chatter] 464 00:18:57,875 --> 00:18:58,789 - Salaam. 465 00:18:58,920 --> 00:19:02,445 Won't you sit down, my dear? 466 00:19:02,576 --> 00:19:05,448 I see that you are wearing a veil. 467 00:19:05,579 --> 00:19:08,059 But let me assure you that everything 468 00:19:08,190 --> 00:19:14,240 that transpires between us will be completely confidential. 469 00:19:14,370 --> 00:19:19,549 But I feel it only fair to warn you, veil or no veil, 470 00:19:19,680 --> 00:19:23,727 the crystal ball sees all and knows all. 471 00:19:27,557 --> 00:19:31,082 Is there anything the swami can do to help you? 472 00:19:34,564 --> 00:19:37,088 [READING NOTE] "It's about my husband. 473 00:19:37,219 --> 00:19:41,397 I wonder if he really understands me." 474 00:19:41,528 --> 00:19:45,271 Ah, the answer lies in the crystal ball. 475 00:19:48,056 --> 00:19:51,668 The clouds are moving away. 476 00:19:51,799 --> 00:19:55,716 It's getting clearer and clearer. 477 00:19:55,846 --> 00:19:57,805 Yes, I see. 478 00:19:57,935 --> 00:19:59,676 I can see that he doesn't give you 479 00:19:59,807 --> 00:20:03,898 enough attention, although he is a kind man and a good provider. 480 00:20:05,639 --> 00:20:09,033 But the crystal ball tells me you crave more romance 481 00:20:09,164 --> 00:20:14,387 in your life, the tender touch of someone who understands. 482 00:20:19,957 --> 00:20:23,178 [READING NOTE] "Where can I find him?" 483 00:20:23,309 --> 00:20:28,183 In the future, my dear, in the very near future. 484 00:20:30,881 --> 00:20:39,150 Wait, wait, I see you're in the arms of a dark, handsome man, 485 00:20:39,281 --> 00:20:46,810 a man of deep passion, a man from the mysterious far east. 486 00:20:46,941 --> 00:20:50,466 He is wearing a turban. 487 00:20:50,597 --> 00:20:54,340 Tut tut tut tut, write no more. 488 00:20:54,470 --> 00:20:57,604 This moment is ours. 489 00:20:57,734 --> 00:21:01,782 Come, let me take you in my arms. 490 00:21:01,912 --> 00:21:03,218 - Just a moment, sir. 491 00:21:03,349 --> 00:21:07,004 I command you to stop in the name of the law. 492 00:21:07,135 --> 00:21:09,833 - Detective Hawkins of the bunco squad here. 493 00:21:09,964 --> 00:21:10,834 - What's wrong, officer? 494 00:21:10,965 --> 00:21:11,835 - Come with me. 495 00:21:11,966 --> 00:21:12,967 You're under arrest. 496 00:21:15,926 --> 00:21:19,147 Now, don't be alarmed, ladies, this is just a routine arrest. 497 00:21:19,278 --> 00:21:20,279 - Now, just a moment. 498 00:21:20,409 --> 00:21:21,367 Why am I being arrested? 499 00:21:21,497 --> 00:21:22,759 What am I being charged with? 500 00:21:22,890 --> 00:21:25,545 Number one, you are masquerading as a swami. 501 00:21:25,675 --> 00:21:28,635 Number two, you are telling fortunes without a license. 502 00:21:28,765 --> 00:21:31,768 Three, you are a masher. 503 00:21:31,899 --> 00:21:33,988 - You deny, sir, that you are forcing your attentions 504 00:21:34,118 --> 00:21:36,120 on this poor, unsuspecting female? 505 00:21:36,251 --> 00:21:38,993 - Now, just a moment, Mr. Detective, or whoever you are. 506 00:21:39,123 --> 00:21:40,690 Since when is there a law against a man 507 00:21:40,821 --> 00:21:42,126 embracing his own wife? 508 00:21:44,825 --> 00:21:47,175 Clara! 509 00:21:47,306 --> 00:21:48,655 - You weren't embracing your wife, 510 00:21:48,785 --> 00:21:50,178 you were embracing my wife. 511 00:21:50,309 --> 00:21:52,093 - I'm not your wife, I'm Joe's wife. 512 00:21:52,223 --> 00:21:53,094 - No, no. 513 00:21:53,224 --> 00:21:54,356 I'm not Joe, I'm Ozzie. 514 00:21:54,487 --> 00:21:55,357 - Ozzie? 515 00:21:55,488 --> 00:21:56,358 Where's Joe? 516 00:21:56,489 --> 00:21:57,403 Where's my husband? 517 00:21:57,533 --> 00:21:59,883 I thought he was Joe. 518 00:22:00,014 --> 00:22:02,451 - For goodness sakes, Clara, I'm your husband. 519 00:22:02,582 --> 00:22:05,062 - I've never been married to a detective in my life. 520 00:22:05,193 --> 00:22:06,890 - I'm not a detective, I'm Joe. 521 00:22:07,021 --> 00:22:09,806 - And what was the idea of making advances to Clara? 522 00:22:09,937 --> 00:22:12,635 - I thought she was Harriet, didn't I? 523 00:22:12,766 --> 00:22:15,029 Harriet, well I thought you were going to put on a disguise 524 00:22:15,159 --> 00:22:16,509 and play a trick on me. 525 00:22:16,639 --> 00:22:18,119 - Well, I was going to, but Clara beat me to it. 526 00:22:18,249 --> 00:22:20,077 - Yes, what was the big idea? 527 00:22:20,208 --> 00:22:21,731 - I thought you were the swami. 528 00:22:21,862 --> 00:22:23,254 - No, I'm the detective. 529 00:22:23,385 --> 00:22:26,257 I was just trying to pull a gag on Oz, wasn't I? 530 00:22:26,388 --> 00:22:27,911 - You mean you're not really a detective? 531 00:22:28,042 --> 00:22:29,173 - No, of course not. 532 00:22:29,304 --> 00:22:30,653 - Oh darn it. 533 00:22:30,784 --> 00:22:33,264 The Women's Club has never been raided before. 534 00:22:33,395 --> 00:22:34,701 - You mean he's not a real swami? 535 00:22:34,831 --> 00:22:36,746 - No, he's Harriet's husband, Ozzie. 536 00:22:36,877 --> 00:22:39,575 - [ALL] Aww-- 537 00:22:39,706 --> 00:22:43,013 - I'm sorry, ladies, I hope you're not too disappointed. 538 00:22:43,144 --> 00:22:44,275 - Oh, I don't care. 539 00:22:44,406 --> 00:22:46,321 I thought you were just wonderful. 540 00:22:46,452 --> 00:22:47,322 - So did I. 541 00:22:47,453 --> 00:22:51,587 [applause] 542 00:22:51,718 --> 00:22:53,502 - Thank you very much, ladies. 543 00:22:53,633 --> 00:22:56,723 - You know, I'm just as glad he wasn't a real swami. 544 00:22:56,853 --> 00:22:58,986 Now that I think about it, I never 545 00:22:59,116 --> 00:23:00,770 could stand that Appleby kid, anyway. 546 00:23:04,078 --> 00:23:05,471 - How about you? 547 00:23:05,601 --> 00:23:08,517 Would you like to come into ze swami's tent? 548 00:23:08,648 --> 00:23:09,953 - Come on, dear. 549 00:23:10,084 --> 00:23:11,825 He promised to have the costume back by 5:30. 550 00:23:11,955 --> 00:23:14,915 [applause] 551 00:23:41,507 --> 00:23:43,857 [music playing] 552 00:23:43,987 --> 00:23:54,128 - [SINGING] I will gather stars out of the blue for you, 553 00:23:54,258 --> 00:23:55,956 yes baby, for you. 554 00:23:59,307 --> 00:24:09,839 I'll make a string of pearls out of the blue, for you, yes baby, 555 00:24:09,970 --> 00:24:10,971 for you. 556 00:24:14,540 --> 00:24:25,638 Over the highway and over the street, carpets of clover I'll 557 00:24:25,768 --> 00:24:28,989 lay at your feet. 558 00:24:29,119 --> 00:24:32,993 Well, there's nothing in this world I wouldn't 559 00:24:33,123 --> 00:24:40,957 do for you, yes baby, for you. 560 00:24:43,830 --> 00:24:50,706 I wouldn't do, yes baby, for you. 561 00:24:50,837 --> 00:24:56,059 Oh, I wouldn't do, yes baby, for you. 562 00:24:59,236 --> 00:25:02,152 [applause] 563 00:25:06,766 --> 00:25:08,507 - Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 564 00:25:08,637 --> 00:25:10,465 was brought to you by your gas company. 565 00:25:10,596 --> 00:25:13,163 - --which helps you live modern for less with gas. 566 00:25:13,294 --> 00:25:15,688 - That's what we Nelsons do. 567 00:25:15,818 --> 00:25:19,169 [music playing] 40784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.