Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,396 --> 00:00:08,138
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
2
00:00:08,269 --> 00:00:10,445
the entire Nelson family.
3
00:00:10,575 --> 00:00:11,576
Here's Ozzie.
4
00:00:14,014 --> 00:00:15,015
Here's Harriet.
5
00:00:17,843 --> 00:00:20,629
Here's David.
6
00:00:20,759 --> 00:00:24,067
And here's Rick.
7
00:00:24,198 --> 00:00:28,245
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
8
00:00:32,206 --> 00:00:33,076
- OK, quiet now.
9
00:00:33,207 --> 00:00:34,730
Quiet, folks, quiet.
10
00:00:34,860 --> 00:00:36,079
Let the swami concentrate.
11
00:00:36,210 --> 00:00:38,342
What do you see, swami?
12
00:00:38,473 --> 00:00:39,996
- I see a puff of smoke.
13
00:00:40,127 --> 00:00:44,305
[laughter] Now a gray mist
appears like an apparition
14
00:00:44,435 --> 00:00:45,915
against the cloudy sky.
15
00:00:46,046 --> 00:00:46,916
- What is it?
16
00:00:47,047 --> 00:00:49,223
- Smog, what else?
17
00:00:49,353 --> 00:00:50,267
- Wally.
18
00:00:50,398 --> 00:00:52,313
- Oh, sorry, Rick-- uh, swami.
19
00:00:52,443 --> 00:00:53,705
- Well, what else do you see?
20
00:00:53,836 --> 00:00:56,534
- Quiet, folks, let
the swami concentrate.
21
00:00:56,665 --> 00:00:59,059
- The clouds are clearing away.
22
00:00:59,189 --> 00:01:03,150
I see a beautiful girl.
23
00:01:03,280 --> 00:01:04,977
She has a lovely smile.
24
00:01:05,108 --> 00:01:05,978
And she's with Kent.
25
00:01:06,109 --> 00:01:06,979
- Well, naturally.
26
00:01:07,110 --> 00:01:08,285
He's my date.
27
00:01:08,416 --> 00:01:09,721
- They're standing
out on the balcony.
28
00:01:09,852 --> 00:01:11,462
And he's kissing her.
29
00:01:11,593 --> 00:01:12,637
- That's not true.
30
00:01:12,768 --> 00:01:13,682
- It is.
31
00:01:13,812 --> 00:01:16,076
I see it very clearly.
32
00:01:16,206 --> 00:01:18,513
She's wearing a pink dress.
33
00:01:18,643 --> 00:01:21,168
- This dress is beige.
34
00:01:21,298 --> 00:01:22,517
- She has blue eyes.
35
00:01:22,647 --> 00:01:23,692
- My eyes are brown.
36
00:01:23,822 --> 00:01:24,736
- And she has red hair.
37
00:01:24,867 --> 00:01:25,998
- And my hair is brown.
38
00:01:26,129 --> 00:01:29,045
Hey, wait a second,
who's kissing
39
00:01:29,176 --> 00:01:32,092
my date on that balcony?
40
00:01:32,222 --> 00:01:33,093
- Here I am.
41
00:01:33,223 --> 00:01:34,616
He's only kidding.
42
00:01:34,746 --> 00:01:38,141
- Yeah, either that or
you got back awfully fast.
43
00:01:38,272 --> 00:01:43,103
[applause] I'll get you.
44
00:01:43,233 --> 00:01:44,800
- Let's have a little
respect for the swami.
45
00:01:44,930 --> 00:01:46,106
OK, who's next?
46
00:01:46,236 --> 00:01:46,889
Now, we just have
time for one more.
47
00:01:47,019 --> 00:01:48,064
- How about Jackie?
48
00:01:48,195 --> 00:01:49,152
- All right,
Jackie, you're next.
49
00:01:49,283 --> 00:01:51,720
[applause]
50
00:01:51,850 --> 00:01:52,982
- All right, now, quiet, folks.
51
00:01:53,113 --> 00:01:54,244
Let the swami concentrate.
52
00:01:54,375 --> 00:01:55,724
He knows all, sees all.
53
00:01:55,854 --> 00:01:57,552
He can look in the
crystal ball and tell you
54
00:01:57,682 --> 00:01:59,162
your innermost secrets.
55
00:01:59,293 --> 00:02:02,078
- I think maybe I better pass.
56
00:02:02,209 --> 00:02:05,125
- Too late, you are already
under the spell of the swami.
57
00:02:07,779 --> 00:02:10,956
- The clouds are clearing away.
58
00:02:11,087 --> 00:02:13,742
It's Friday night and
you're at the movies.
59
00:02:13,872 --> 00:02:15,135
And you're sitting
in the balcony.
60
00:02:15,265 --> 00:02:17,659
- Oh, did you hear that, folks?
61
00:02:17,789 --> 00:02:19,443
- What else, swami?
62
00:02:19,574 --> 00:02:21,837
- I see a handsome young
man sitting next to you.
63
00:02:21,967 --> 00:02:23,665
- That's right, and
we're eating popcorn.
64
00:02:23,795 --> 00:02:25,536
It's my brother.
65
00:02:25,667 --> 00:02:27,321
- A likely story.
66
00:02:27,451 --> 00:02:28,974
- Oh, it's all a
big fake, everybody.
67
00:02:29,105 --> 00:02:33,327
This isn't a swami at
all, it's Rick Nelson.
68
00:02:33,457 --> 00:02:34,502
- Who told you that?
69
00:02:34,632 --> 00:02:37,244
- I looked into
his crystal ball.
70
00:02:37,374 --> 00:02:39,289
[applause]
71
00:02:39,420 --> 00:02:41,770
- All right, folks, sorry, I'm
afraid that's all for tonight.
72
00:02:41,900 --> 00:02:45,077
The swami is very tired.
73
00:02:45,208 --> 00:02:46,514
Well, all right, just one more.
74
00:02:46,644 --> 00:02:47,515
- Me?
75
00:02:47,645 --> 00:02:49,212
- All right, Kathy, come on.
76
00:02:49,343 --> 00:02:52,955
[applause] Sit right down,
let the swami concentrate.
77
00:02:53,085 --> 00:02:57,525
Now, look into your crystal
ball and tell us what you see.
78
00:02:57,655 --> 00:03:00,136
- It's summertime.
79
00:03:00,267 --> 00:03:02,182
- Yes, sir?
- Lieutenant Jones, bunco squad.
80
00:03:02,312 --> 00:03:03,487
- Oh, yes, sir?
81
00:03:03,618 --> 00:03:05,272
- Oh, we've had a
report that there's
82
00:03:05,402 --> 00:03:06,838
a man here posing as a swami or
a fortune teller or something.
83
00:03:06,969 --> 00:03:08,971
- Oh, no sir, somebody
must be kidding you.
84
00:03:09,101 --> 00:03:09,972
- Who's that in there?
85
00:03:10,102 --> 00:03:11,495
Looks like a swami to me?
86
00:03:11,626 --> 00:03:13,367
- Well, that's just one of
our fraternity brothers.
87
00:03:13,497 --> 00:03:15,195
- I'd like to have a word
with him, if you don't mind.
88
00:03:15,325 --> 00:03:16,631
- The same man is
talking to you,
89
00:03:16,761 --> 00:03:18,546
and he's giving you something.
90
00:03:18,676 --> 00:03:22,724
It's a big, beautiful
diamond engagement ring.
91
00:03:22,854 --> 00:03:25,422
Oh, no.
92
00:03:25,553 --> 00:03:27,294
It's not exactly
an engagement ring.
93
00:03:27,424 --> 00:03:30,079
It looks more like
a fraternity pin.
94
00:03:30,210 --> 00:03:34,953
Yes, that's it, a big, beautiful
diamond fraternity pin.
95
00:03:35,084 --> 00:03:37,086
- Thank you, Kathy.
96
00:03:37,217 --> 00:03:39,175
And thank you one and all
for your kind attention.
97
00:03:39,306 --> 00:03:41,743
- Rick, there's a detective
here from the bunco squad.
98
00:03:41,873 --> 00:03:43,571
- What?
99
00:03:43,701 --> 00:03:45,355
- Now, just relax, everybody,
I'll be as brief as possible.
100
00:03:45,486 --> 00:03:47,966
I'm Lieutenant Jones
of the bunco squad.
101
00:03:48,097 --> 00:03:49,403
I understand you've been
telling fortunes here.
102
00:03:49,533 --> 00:03:50,578
- Oh, no, sir.
103
00:03:50,708 --> 00:03:51,753
He wasn't really
telling fortunes.
104
00:03:51,883 --> 00:03:52,797
He was just making
this stuff up.
105
00:03:52,928 --> 00:03:54,582
He's a fake.
- Thanks a lot.
106
00:03:54,712 --> 00:03:56,584
- Well, I'm sorry you both
have to come downtown with me.
107
00:03:56,714 --> 00:03:58,020
- No, wait.
This was just a gag.
108
00:03:58,150 --> 00:04:00,152
I mean we weren't charging
money or anything.
109
00:04:00,283 --> 00:04:01,545
- Do you have a swami's license?
110
00:04:01,676 --> 00:04:03,068
- Well, no, sir.
111
00:04:03,199 --> 00:04:05,157
I went over to get one,
but the office was closed.
112
00:04:05,288 --> 00:04:06,724
And while we're
asking questions,
113
00:04:06,855 --> 00:04:10,337
how come you're wearing
one of my neckties, David?
114
00:04:10,467 --> 00:04:15,298
- I thought the voice
sounded familiar.
115
00:04:15,429 --> 00:04:16,865
- I hate to quit
while we're losing,
116
00:04:16,995 --> 00:04:18,345
but it's getting pretty late.
117
00:04:18,475 --> 00:04:19,563
- How much do you owe us?
118
00:04:22,392 --> 00:04:24,873
- $6,450.
119
00:04:25,003 --> 00:04:26,004
- OK, pay up.
120
00:04:26,135 --> 00:04:27,354
- What do you mean, pay up?
121
00:04:27,484 --> 00:04:32,228
You still owe us
$12,000 from last week.
122
00:04:32,359 --> 00:04:33,447
- Hi, Rick.
- Hi, Rick.
123
00:04:33,577 --> 00:04:34,752
- Hi.
124
00:04:34,883 --> 00:04:35,927
- What are you doing
over here so soon?
125
00:04:36,058 --> 00:04:37,451
I thought you were
being a swami.
126
00:04:37,581 --> 00:04:39,104
- Well, I was, but they're
having some refreshments
127
00:04:39,235 --> 00:04:41,237
and doing some more dances,
so I thought I'd get on home.
128
00:04:41,368 --> 00:04:42,499
I brought the pillow back.
129
00:04:42,630 --> 00:04:43,500
- Oh, just put it
over there, dear.
130
00:04:43,631 --> 00:04:44,632
I'll take it upstairs later.
131
00:04:44,762 --> 00:04:46,242
- You were a swami?
132
00:04:46,373 --> 00:04:48,723
- Yeah, you know, it was
just a gag at the fraternity.
133
00:04:48,853 --> 00:04:50,507
- How'd it go over?
134
00:04:50,638 --> 00:04:52,857
- Oh, pretty good, especially
when a detective from the bunco
135
00:04:52,988 --> 00:04:54,424
squad showed up.
- A detective?
136
00:04:54,555 --> 00:04:55,425
Really?
137
00:04:55,556 --> 00:04:56,426
- Well, no, not really.
138
00:04:56,557 --> 00:04:58,080
It turned out to be David.
139
00:04:58,210 --> 00:04:59,603
You should have seen him.
140
00:04:59,734 --> 00:05:02,432
He had a false nose, a
mustache, and a bald head.
141
00:05:02,563 --> 00:05:04,304
- What did he do,
place you under arrest?
142
00:05:04,434 --> 00:05:06,262
- Yeah, for telling
fortunes without a license.
143
00:05:06,393 --> 00:05:08,177
- Hey, that sounds
like a wonderful idea
144
00:05:08,308 --> 00:05:09,874
for the women's club luncheon.
145
00:05:10,005 --> 00:05:11,702
Did you have a crystal
ball and everything?
146
00:05:11,833 --> 00:05:13,443
- Yeah, it really
worked out pretty good.
147
00:05:13,574 --> 00:05:15,445
- Say, you might have
something there, Clara.
148
00:05:15,576 --> 00:05:17,229
What are you doing
Saturday afternoon?
149
00:05:17,360 --> 00:05:18,230
- You mean me?
- Well, sure.
150
00:05:18,361 --> 00:05:19,580
You said it went pretty good.
151
00:05:19,710 --> 00:05:21,233
- Oh, yeah, but
that was different.
152
00:05:21,364 --> 00:05:23,018
I knew practically
everybody there.
153
00:05:23,148 --> 00:05:25,368
- I do think the swami
idea is a good one, though.
154
00:05:25,499 --> 00:05:26,935
How about you?
Maybe you could do it.
155
00:05:27,065 --> 00:05:27,979
- Oh, no, not me.
156
00:05:28,110 --> 00:05:29,024
- Or Joe.
157
00:05:29,154 --> 00:05:30,417
You'd be wonderful, honey.
158
00:05:30,547 --> 00:05:33,158
You could use your deep voice.
159
00:05:33,289 --> 00:05:34,638
- Forget what I
said before, Rick.
160
00:05:34,769 --> 00:05:35,857
You'll be great.
161
00:05:35,987 --> 00:05:37,206
- Yeah, come on, Rick.
162
00:05:37,337 --> 00:05:40,078
- Everybody'd get a
big kick out of it.
163
00:05:40,209 --> 00:05:42,342
- Something tells me I'm
making a big mistake, but OK.
164
00:05:42,472 --> 00:05:43,908
- Good for you.
165
00:05:44,039 --> 00:05:46,433
Just for that, I'm going
to get you a great big dish
166
00:05:46,563 --> 00:05:48,348
of chocolate ice cream.
167
00:05:48,478 --> 00:05:51,438
You do have some out
there, don't you, Harriet?
168
00:05:51,568 --> 00:05:52,439
- I sure do.
169
00:05:52,569 --> 00:05:53,440
- Make that two.
170
00:05:53,570 --> 00:05:55,050
- Make it three.
171
00:05:55,180 --> 00:05:57,182
- Well, it looks like you
got yourself a job, Rick.
172
00:05:57,313 --> 00:05:59,794
- Well, that's what I get
for opening my big mouth.
173
00:05:59,924 --> 00:06:01,578
- I think it'd be a lot of fun.
174
00:06:01,709 --> 00:06:03,537
- You don't think we ought to
tell the other girls, do you?
175
00:06:03,667 --> 00:06:04,929
I mean about Rick
being the swami?
176
00:06:05,060 --> 00:06:06,627
- Oh, gosh no.
177
00:06:06,757 --> 00:06:08,063
I think it'd be much more
fun if we kept it a secret.
178
00:06:08,193 --> 00:06:10,152
- So do I. They'll never guess.
179
00:06:10,282 --> 00:06:11,980
- Say, remind me
to tell Rick what
180
00:06:12,110 --> 00:06:14,025
Mrs. Peabody's real age is.
181
00:06:14,156 --> 00:06:16,158
And what color Mrs.
Finley's hair is.
182
00:06:16,288 --> 00:06:18,552
She thinks only she and
her hairdresser know.
183
00:06:18,682 --> 00:06:20,902
- Oh, boy, you're going to
get him into trouble for sure.
184
00:06:21,032 --> 00:06:21,903
- Oh, don't be silly.
185
00:06:22,033 --> 00:06:23,252
That's the fun of it.
186
00:06:23,383 --> 00:06:25,515
Besides, nobody
will know who he is.
187
00:06:25,646 --> 00:06:27,212
- Every time I
hear about a swami,
188
00:06:27,343 --> 00:06:29,737
I think of an old movie
Ozzie and I saw years ago.
189
00:06:29,867 --> 00:06:30,738
- About a swami?
190
00:06:30,868 --> 00:06:31,782
- Well, no.
191
00:06:31,913 --> 00:06:33,523
He was a society fortune teller.
192
00:06:33,654 --> 00:06:35,569
And one night, his wife decided
to play this little trick
193
00:06:35,699 --> 00:06:37,092
on him.
194
00:06:37,222 --> 00:06:38,789
So she put this heavy veil
on to disguise herself
195
00:06:38,920 --> 00:06:40,965
and went over to have
her fortune told.
196
00:06:41,096 --> 00:06:42,706
- Oh, that sounds wonderful.
197
00:06:42,837 --> 00:06:44,055
Then what happened?
198
00:06:44,186 --> 00:06:45,753
- Well, she told him
this long sob story
199
00:06:45,883 --> 00:06:47,798
about how her husband
didn't understand her,
200
00:06:47,929 --> 00:06:49,191
and she wondered
what it would be
201
00:06:49,321 --> 00:06:50,888
like to be kissed
by another man.
202
00:06:51,019 --> 00:06:52,629
- Boy, that really
put him on a spot.
203
00:06:52,760 --> 00:06:54,414
- Yeah, but the worst
part of it is I never
204
00:06:54,544 --> 00:06:56,067
can remember how it ended.
205
00:06:56,198 --> 00:06:57,634
- Oh, Harriet.
206
00:06:57,765 --> 00:06:59,984
- It's too bad Ozzie isn't
going to be the swami.
207
00:07:00,115 --> 00:07:01,725
It'd be a funny
trick to play on him.
208
00:07:01,856 --> 00:07:06,556
- Boy, would I like to get
Joe on a spot like that.
209
00:07:06,687 --> 00:07:08,645
- Look, Rick, if you do
any looking in the crystal
210
00:07:08,776 --> 00:07:13,389
ball for Clara, for gosh sakes,
don't say anything expensive.
211
00:07:13,520 --> 00:07:15,652
- Just remember that the
young girls like to be older,
212
00:07:15,783 --> 00:07:17,741
and the old girls
like to be younger.
213
00:07:17,872 --> 00:07:19,351
- The more I think
about it, the more I
214
00:07:19,482 --> 00:07:20,614
wish I hadn't agreed to do it.
215
00:07:20,744 --> 00:07:21,702
- Oh, you'll be fine.
216
00:07:21,832 --> 00:07:22,833
- Why don't you do it, Pop?
217
00:07:22,964 --> 00:07:24,487
- Yeah, why don't you do it, Oz?
218
00:07:24,618 --> 00:07:26,315
- Oh, Rick can handle it.
219
00:07:26,446 --> 00:07:27,838
Just tell them the
same sort of stuff
220
00:07:27,969 --> 00:07:29,100
you told the girls tonight.
221
00:07:29,231 --> 00:07:30,624
- You mean that
Miss Van Skyler is
222
00:07:30,754 --> 00:07:32,582
going to get pinned by the
captain of the football
223
00:07:32,713 --> 00:07:34,192
team, stuff like that?
224
00:07:34,323 --> 00:07:35,890
- Of course, you have to
change it around a little bit
225
00:07:36,020 --> 00:07:38,109
to suit the different age group.
- That's what I mean, Pop.
226
00:07:38,240 --> 00:07:39,154
Why don't you do it?
227
00:07:39,284 --> 00:07:40,895
- Yeah, why don't you, Oz?
228
00:07:41,025 --> 00:07:43,463
- Oh, in the first place, I
know all these girls so well,
229
00:07:43,593 --> 00:07:44,768
and they know me.
230
00:07:44,899 --> 00:07:45,900
- Hey, that's it.
231
00:07:46,030 --> 00:07:47,510
Don't tell anybody it's you.
232
00:07:51,471 --> 00:07:53,037
Heck, if you don't
want to do it, I will.
233
00:07:53,168 --> 00:07:55,866
I'm funnier than you are anyway.
234
00:07:55,997 --> 00:07:57,607
- I haven't turned it down yet.
235
00:07:57,738 --> 00:08:00,392
- I think I'll wear a beard
and big, black, bushy eyebrows.
236
00:08:00,523 --> 00:08:02,786
You're not playing
the part, I am.
237
00:08:02,917 --> 00:08:03,831
- Oh, thanks a lot, Pop.
238
00:08:03,961 --> 00:08:07,051
- Yeah, congratulations, Pop.
239
00:08:07,182 --> 00:08:09,576
- We don't say a word about
this to anybody, not even Clara.
240
00:08:09,706 --> 00:08:10,620
- What about Mom?
241
00:08:10,751 --> 00:08:13,275
- Especially not your mother.
242
00:08:13,405 --> 00:08:15,233
I want to have a
little fun with her.
243
00:08:15,364 --> 00:08:17,584
- If your act that doesn't
come off, you can blame Rick.
244
00:08:17,714 --> 00:08:19,499
- That's a thought.
Be careful what you say, Pop.
245
00:08:19,629 --> 00:08:20,804
- Hey, here's another idea.
246
00:08:20,935 --> 00:08:22,719
Why don't I be your assistant?
247
00:08:22,850 --> 00:08:23,938
- Please, Joe.
248
00:08:24,068 --> 00:08:25,896
I'm sure I can
handle this myself.
249
00:08:26,027 --> 00:08:27,637
- I'll bring the
costume over tomorrow.
250
00:08:27,768 --> 00:08:28,682
- OK.
251
00:08:28,812 --> 00:08:30,118
- What's this about a costume?
252
00:08:30,248 --> 00:08:33,034
- Oh, nothing,
nothing at all, dear.
253
00:08:33,164 --> 00:08:34,470
- What do you mean
nothing at all?
254
00:08:34,601 --> 00:08:36,211
- We were just talking
about the costume
255
00:08:36,341 --> 00:08:37,647
Rick was wearing tonight.
256
00:08:37,778 --> 00:08:39,344
- Why does he have to
bring it over here?
257
00:08:39,475 --> 00:08:45,568
- Well, oh, Harriet, this
ice cream is delicious.
258
00:08:45,699 --> 00:08:47,614
- Well, it's the same
kind we always had.
259
00:08:47,744 --> 00:08:49,050
- Really?
260
00:08:49,180 --> 00:08:50,442
- It's the best chocolate
I've ever tasted.
261
00:08:50,573 --> 00:08:51,966
- Oh, yeah, just great.
262
00:08:52,096 --> 00:08:53,620
- I gave you strawberry.
263
00:08:53,750 --> 00:08:54,882
- That's what I said.
264
00:08:55,012 --> 00:08:56,361
It's the best strawberry
I ever tasted.
265
00:09:03,673 --> 00:09:04,544
- Ozzie?
266
00:09:04,674 --> 00:09:06,110
- Yeah.
267
00:09:06,241 --> 00:09:09,461
- Why is Ricky bringing the
swami costume over here?
268
00:09:09,592 --> 00:09:10,811
- What are you talking about?
269
00:09:10,941 --> 00:09:12,639
- You know what
I'm talking about.
270
00:09:12,769 --> 00:09:14,379
You guys are trying
to cover something up,
271
00:09:14,510 --> 00:09:15,903
and I know darn well
it has something
272
00:09:16,033 --> 00:09:17,992
to do with the swami outfit.
273
00:09:18,122 --> 00:09:18,993
- That's ridiculous.
274
00:09:19,123 --> 00:09:20,037
- Wait a second.
275
00:09:20,168 --> 00:09:21,473
I just guessed it.
276
00:09:21,604 --> 00:09:23,998
Joe is going to be the
swami instead of Rick.
277
00:09:24,128 --> 00:09:25,042
- That's right.
278
00:09:25,173 --> 00:09:26,653
You're just too smart for me.
279
00:09:26,783 --> 00:09:27,915
- No, no, not so fast.
280
00:09:28,045 --> 00:09:29,743
You're a little too agreeable.
281
00:09:29,873 --> 00:09:31,658
- Then that means you're
going to be the swami.
282
00:09:31,788 --> 00:09:33,137
- Well, now you've
really guessed it.
283
00:09:33,268 --> 00:09:34,225
- I have not.
284
00:09:34,356 --> 00:09:35,966
Now, come on, tell me the truth.
285
00:09:36,097 --> 00:09:37,925
I won't go sleep till you tell
me, and I'll keep you awake,
286
00:09:38,055 --> 00:09:39,100
too.
287
00:09:39,230 --> 00:09:40,188
- I just told you.
288
00:09:40,318 --> 00:09:41,493
Rick and I have changed places.
289
00:09:41,624 --> 00:09:42,669
I'm going to be the swami.
290
00:09:42,799 --> 00:09:43,670
- No kidding?
291
00:09:43,800 --> 00:09:44,758
That'll be fun.
292
00:09:44,888 --> 00:09:46,324
- Now look, don't tell anybody.
293
00:09:46,455 --> 00:09:47,499
I want to keep it a secret.
294
00:09:47,630 --> 00:09:49,197
- Oh, don't worry about me.
295
00:09:49,327 --> 00:09:51,547
I keep a secret
better than you can.
296
00:09:51,678 --> 00:09:53,288
- Well, I--
297
00:09:53,418 --> 00:09:54,376
- What you say, dear?
298
00:09:59,163 --> 00:10:00,425
- Hi, Mr. Randolph.
- Hey, Dave.
299
00:10:00,556 --> 00:10:02,036
- Come on in.
- Oh, thanks.
300
00:10:02,166 --> 00:10:04,342
- I talked to June on the
phone a little while ago.
301
00:10:04,473 --> 00:10:06,127
- Yeah, she told me.
What's this all about?
302
00:10:06,257 --> 00:10:08,303
- Well, your dad's going to be
the swami at the Women's Club
303
00:10:08,433 --> 00:10:09,957
luncheon.
- No kidding.
304
00:10:10,087 --> 00:10:11,611
How about that?
Don't tell anybody about it.
305
00:10:11,741 --> 00:10:13,177
- No, I won't.
306
00:10:13,308 --> 00:10:14,788
This isn't a swami
outfit, you know.
307
00:10:14,918 --> 00:10:16,311
- Oh, yeah, I know.
308
00:10:16,441 --> 00:10:17,921
I thought I'd pull the
same trick on him that you
309
00:10:18,052 --> 00:10:19,357
pulled on Rick the other night.
310
00:10:19,488 --> 00:10:21,446
- Oh, that ought
to be pretty funny.
311
00:10:21,577 --> 00:10:23,927
- I'll bust in there with
this badge and these handcuffs
312
00:10:24,058 --> 00:10:25,973
and I'll really throw
a scare into him.
313
00:10:26,103 --> 00:10:28,889
Say, maybe you better show
me how you put this stuff on.
314
00:10:29,019 --> 00:10:30,542
- Oh, sure.
315
00:10:30,673 --> 00:10:32,327
This thing goes on
just like a hat.
316
00:10:32,457 --> 00:10:33,458
- Oh, yeah.
317
00:10:54,610 --> 00:10:55,480
- Hello?
318
00:10:55,611 --> 00:10:57,308
- Hi, Harriet, it's me.
319
00:10:57,439 --> 00:10:59,136
- Oh, Hi, Clara.
320
00:10:59,267 --> 00:11:01,182
I just wanted to tell you you
don't have to stop by for me.
321
00:11:01,312 --> 00:11:03,010
- Well, how are you
going to get over there?
322
00:11:03,140 --> 00:11:04,533
- Well, you'll
never believe this,
323
00:11:04,664 --> 00:11:07,101
but Joe's going
to drive me over.
324
00:11:07,231 --> 00:11:09,407
Well, don't you think
that's kind of strange?
325
00:11:09,538 --> 00:11:11,148
- No, not especially.
326
00:11:11,279 --> 00:11:13,237
He's dropped you off at the
Women's Club before, hasn't he?
327
00:11:13,368 --> 00:11:16,284
- Well, yes, but he's never
canceled a golf game to do it.
328
00:11:16,414 --> 00:11:18,590
I tell you, there's
something funny going on.
329
00:11:18,721 --> 00:11:20,244
- Well, I wouldn't
worry about it.
330
00:11:20,375 --> 00:11:21,637
- I'm not worried about it.
331
00:11:21,768 --> 00:11:23,508
I'm just trying
to figure it out.
332
00:11:23,639 --> 00:11:24,945
- Well, I'll tell you what.
333
00:11:25,075 --> 00:11:28,078
When you get over there,
you can ask the swami.
334
00:11:28,209 --> 00:11:29,079
- Thanks a lot.
335
00:11:29,210 --> 00:11:30,994
You're a big help.
336
00:11:31,125 --> 00:11:33,649
- I'll see you later.
337
00:11:33,780 --> 00:11:34,650
- Harriet?
338
00:11:34,781 --> 00:11:36,478
- Yeah?
339
00:11:36,608 --> 00:11:38,045
- Rick didn't stop
by yet, did he?
340
00:11:38,175 --> 00:11:39,611
No, not that I know of.
341
00:11:39,742 --> 00:11:41,265
- Oh, he's supposed to
bring the costume over here.
342
00:11:41,396 --> 00:11:43,050
- Oh, by the way, I
think Clara has a hunch
343
00:11:43,180 --> 00:11:44,399
you're going to be the swami.
344
00:11:44,529 --> 00:11:46,096
- Oh, Joe didn't
tell her, did he?
345
00:11:46,227 --> 00:11:47,881
- No, I don't think so.
- Oh, I hope not.
346
00:11:48,011 --> 00:11:49,839
It will spoil the fun if
they all know it's me.
347
00:11:49,970 --> 00:11:51,058
- Oh, I'm sure they don't.
348
00:11:51,188 --> 00:11:52,494
I have an idea
you're going to have
349
00:11:52,624 --> 00:11:55,279
a very interesting afternoon.
350
00:11:55,410 --> 00:11:56,716
- I hope so.
351
00:11:56,846 --> 00:11:58,761
I better call Rick or
I'll never make it.
352
00:11:58,892 --> 00:12:00,371
Oh, hi, Rick.
- Hi, Pop.
353
00:12:00,502 --> 00:12:02,025
- I was just going to phone you.
- I'm sorry I'm late.
354
00:12:02,156 --> 00:12:03,940
I've got about everything here.
- Oh, good.
355
00:12:04,071 --> 00:12:06,334
- Everything except the pillow,
that's up in Mom's bedroom.
356
00:12:06,464 --> 00:12:07,335
- What pillow is that?
357
00:12:07,465 --> 00:12:08,510
- For the crystal ball.
358
00:12:08,640 --> 00:12:11,165
- Oh, yeah.
359
00:12:11,295 --> 00:12:12,296
- See, here's the turban.
360
00:12:20,478 --> 00:12:22,480
- This is great.
361
00:12:22,611 --> 00:12:24,700
I'm definitely the type
for something like this.
362
00:12:28,835 --> 00:12:29,792
I'll get the pillow.
363
00:13:00,127 --> 00:13:01,998
- Hey, Rick.
364
00:13:02,129 --> 00:13:03,347
Your mother's up in the bedroom.
365
00:13:03,478 --> 00:13:04,479
They're trying on veils.
366
00:13:04,609 --> 00:13:05,523
- Veils?
367
00:13:05,654 --> 00:13:06,873
Is she going to do a dance?
368
00:13:07,003 --> 00:13:09,266
If she is, I hope she's
got seven of them.
369
00:13:09,397 --> 00:13:11,660
- She's trying on hats
with veils on them.
370
00:13:11,791 --> 00:13:12,661
- I don't get it.
371
00:13:12,792 --> 00:13:14,358
- Well, I think I do.
372
00:13:14,489 --> 00:13:16,752
She's figuring on pulling a
fast one on me this afternoon.
373
00:13:16,883 --> 00:13:18,101
- What do you mean?
374
00:13:18,232 --> 00:13:19,624
- Well, see, years
ago, your mother and I
375
00:13:19,755 --> 00:13:21,888
saw this movie where a
fortune teller's wife
376
00:13:22,018 --> 00:13:24,847
came into his tent disguised
as a mysterious stranger
377
00:13:24,978 --> 00:13:26,762
with romantic intentions.
378
00:13:26,893 --> 00:13:30,113
And she made a big play for
him to test his reaction.
379
00:13:30,244 --> 00:13:31,593
- It sounds like a
pretty funny gag.
380
00:13:31,723 --> 00:13:33,551
- Well, yeah, and if your
mother tries it on me,
381
00:13:33,682 --> 00:13:35,945
I'll make it even funnier.
382
00:13:36,076 --> 00:13:37,555
- Don't make it too funny.
- Oh, don't worry.
383
00:13:37,686 --> 00:13:38,861
I'll play it just right.
384
00:13:38,992 --> 00:13:40,123
- Well, have fun, Pop.
385
00:13:40,254 --> 00:13:41,603
- OK, and thanks
again for the costume.
386
00:13:52,440 --> 00:13:54,398
Welcome, my dear.
387
00:13:54,529 --> 00:13:57,662
So your husband is out of town.
388
00:13:57,793 --> 00:14:01,797
Come into my tent.
389
00:14:01,928 --> 00:14:03,755
- Uh, Pop--
390
00:14:03,886 --> 00:14:05,627
- Don't worry, I'll
be better than that.
391
00:14:15,811 --> 00:14:19,554
- Attention,
attention, everybody.
392
00:14:19,684 --> 00:14:23,253
Ladies-- [chatter]
393
00:14:24,646 --> 00:14:27,214
[gong rings]
394
00:14:31,305 --> 00:14:32,567
Thank you.
395
00:14:32,697 --> 00:14:35,352
We have a special treat
for this afternoon.
396
00:14:35,483 --> 00:14:38,442
Direct from the mysterious
and exotic East,
397
00:14:38,573 --> 00:14:41,663
we bring you that
illustrious clairvoyant,
398
00:14:41,793 --> 00:14:46,973
that internationally famous
swami, Ali Van Hakim Hamad.
399
00:14:47,103 --> 00:14:50,324
[applause]
400
00:14:58,985 --> 00:15:00,595
- Greetings, ladies.
401
00:15:00,725 --> 00:15:04,338
This afternoon, we bring
you some of ze mystery
402
00:15:04,468 --> 00:15:07,558
of ze romantic far east.
403
00:15:07,689 --> 00:15:12,824
Ze crystal ball sees
all and knows all.
404
00:15:12,955 --> 00:15:17,873
If any of you ladies dares
to look into ze future,
405
00:15:18,004 --> 00:15:21,094
come with me into my tent.
406
00:15:21,224 --> 00:15:24,619
And we will gaze
into ze crystal ball
407
00:15:24,749 --> 00:15:29,667
and see what the future
holds in store for you.
408
00:15:29,798 --> 00:15:33,584
[chatter]
409
00:15:33,715 --> 00:15:39,068
Which one of you lovely
ladies would like to be first?
410
00:15:39,199 --> 00:15:42,028
[chatter]
411
00:15:44,987 --> 00:15:51,385
- Mrs.-- Mrs. Appleby.
412
00:15:51,515 --> 00:15:58,696
- Oh, well, I'm not Mrs.
I'm Miss Van Der Pyle.
413
00:15:58,827 --> 00:16:01,134
- But the crystal ball
looks into the future.
414
00:16:03,788 --> 00:16:06,443
- Oh, oh, well--
415
00:16:11,796 --> 00:16:16,149
You know, I used to go to
school with a boy named Appleby.
416
00:16:16,279 --> 00:16:17,150
- Oh, really?
417
00:16:17,280 --> 00:16:18,978
- Yes.
418
00:16:19,108 --> 00:16:20,980
I wonder whatever
happened to him.
419
00:16:23,808 --> 00:16:25,375
- My dear--
420
00:16:25,506 --> 00:16:28,552
- Thank you.
421
00:16:28,683 --> 00:16:32,034
[applause]
422
00:16:35,864 --> 00:16:37,039
- Isn't he wonderful?
423
00:16:37,170 --> 00:16:38,432
He seems so mysterious.
424
00:16:38,562 --> 00:16:39,563
- Yes, he does.
425
00:16:39,694 --> 00:16:41,087
- What do you think?
426
00:16:41,217 --> 00:16:42,784
Shall we have him tell our
fortunes, just for fun?
427
00:16:42,914 --> 00:16:44,220
- Well, why don't you go ahead.
428
00:16:44,351 --> 00:16:45,874
I have something else
I have to do first.
429
00:16:46,005 --> 00:16:47,223
It's kind of a surprise.
430
00:16:47,354 --> 00:16:48,790
- Well, OK.
431
00:16:48,920 --> 00:16:50,096
Oh, this is so exciting.
432
00:16:57,451 --> 00:17:00,323
- The clouds are clearing away.
433
00:17:00,454 --> 00:17:03,065
I see a vision.
434
00:17:03,196 --> 00:17:08,636
It's something you've been
looking forward to, hoping for.
435
00:17:08,766 --> 00:17:09,637
- A trip?
436
00:17:09,767 --> 00:17:11,726
A vacation trip?
437
00:17:11,856 --> 00:17:13,293
- That's right, it's a trip.
438
00:17:13,423 --> 00:17:15,904
You're going on a long trip.
439
00:17:16,035 --> 00:17:18,559
You're going to have
a wonderful time.
440
00:17:18,689 --> 00:17:20,648
- Oh, how exciting.
441
00:17:20,778 --> 00:17:25,479
- It's a cruise ship, a
marvelous vacation cruiser.
442
00:17:25,609 --> 00:17:27,263
- You are on it.
443
00:17:27,394 --> 00:17:30,266
And it's on its way to--
444
00:17:30,397 --> 00:17:32,051
- Hawaii?
445
00:17:32,181 --> 00:17:34,444
- That's right, to Hawaii.
446
00:17:34,575 --> 00:17:35,489
- Oh, good.
447
00:17:35,619 --> 00:17:37,404
I've always wanted to go there.
448
00:17:37,534 --> 00:17:41,147
- Yes, ze hula
girls are dancing.
449
00:17:41,277 --> 00:17:46,065
[SINGING] Hum bum bum bum bum
bum on the beach at Waikiki...
450
00:17:49,372 --> 00:17:50,939
- Wonderful.
451
00:17:51,070 --> 00:17:52,593
I'm going to tell my husband
to come in and talk to you.
452
00:17:52,723 --> 00:17:54,377
He says we can't afford it.
453
00:17:54,508 --> 00:18:00,166
- Oh, I'm sure it will
all work out beautifully.
454
00:18:00,296 --> 00:18:02,255
Don't be impatient, my dear.
455
00:18:02,385 --> 00:18:04,518
It may take a little while.
456
00:18:04,648 --> 00:18:05,649
- But how long?
457
00:18:05,780 --> 00:18:06,911
I mean, when are we leaving?
458
00:18:09,523 --> 00:18:12,830
- I'm sorry, I seem
to have lost ze image.
459
00:18:12,961 --> 00:18:13,875
- Oh.
460
00:18:14,005 --> 00:18:15,485
- Peace be with you, my dear.
461
00:18:15,616 --> 00:18:16,617
Salaam.
462
00:18:48,910 --> 00:18:50,868
- Oh, he was just marvelous.
463
00:18:50,999 --> 00:18:54,133
[chatter]
464
00:18:57,875 --> 00:18:58,789
- Salaam.
465
00:18:58,920 --> 00:19:02,445
Won't you sit down, my dear?
466
00:19:02,576 --> 00:19:05,448
I see that you are
wearing a veil.
467
00:19:05,579 --> 00:19:08,059
But let me assure
you that everything
468
00:19:08,190 --> 00:19:14,240
that transpires between us will
be completely confidential.
469
00:19:14,370 --> 00:19:19,549
But I feel it only fair to
warn you, veil or no veil,
470
00:19:19,680 --> 00:19:23,727
the crystal ball sees
all and knows all.
471
00:19:27,557 --> 00:19:31,082
Is there anything the
swami can do to help you?
472
00:19:34,564 --> 00:19:37,088
[READING NOTE] "It's
about my husband.
473
00:19:37,219 --> 00:19:41,397
I wonder if he really
understands me."
474
00:19:41,528 --> 00:19:45,271
Ah, the answer lies
in the crystal ball.
475
00:19:48,056 --> 00:19:51,668
The clouds are moving away.
476
00:19:51,799 --> 00:19:55,716
It's getting
clearer and clearer.
477
00:19:55,846 --> 00:19:57,805
Yes, I see.
478
00:19:57,935 --> 00:19:59,676
I can see that he
doesn't give you
479
00:19:59,807 --> 00:20:03,898
enough attention, although he is
a kind man and a good provider.
480
00:20:05,639 --> 00:20:09,033
But the crystal ball tells
me you crave more romance
481
00:20:09,164 --> 00:20:14,387
in your life, the tender touch
of someone who understands.
482
00:20:19,957 --> 00:20:23,178
[READING NOTE] "Where
can I find him?"
483
00:20:23,309 --> 00:20:28,183
In the future, my dear,
in the very near future.
484
00:20:30,881 --> 00:20:39,150
Wait, wait, I see you're in the
arms of a dark, handsome man,
485
00:20:39,281 --> 00:20:46,810
a man of deep passion, a man
from the mysterious far east.
486
00:20:46,941 --> 00:20:50,466
He is wearing a turban.
487
00:20:50,597 --> 00:20:54,340
Tut tut tut tut, write no more.
488
00:20:54,470 --> 00:20:57,604
This moment is ours.
489
00:20:57,734 --> 00:21:01,782
Come, let me take
you in my arms.
490
00:21:01,912 --> 00:21:03,218
- Just a moment, sir.
491
00:21:03,349 --> 00:21:07,004
I command you to stop
in the name of the law.
492
00:21:07,135 --> 00:21:09,833
- Detective Hawkins of
the bunco squad here.
493
00:21:09,964 --> 00:21:10,834
- What's wrong, officer?
494
00:21:10,965 --> 00:21:11,835
- Come with me.
495
00:21:11,966 --> 00:21:12,967
You're under arrest.
496
00:21:15,926 --> 00:21:19,147
Now, don't be alarmed, ladies,
this is just a routine arrest.
497
00:21:19,278 --> 00:21:20,279
- Now, just a moment.
498
00:21:20,409 --> 00:21:21,367
Why am I being arrested?
499
00:21:21,497 --> 00:21:22,759
What am I being charged with?
500
00:21:22,890 --> 00:21:25,545
Number one, you are
masquerading as a swami.
501
00:21:25,675 --> 00:21:28,635
Number two, you are telling
fortunes without a license.
502
00:21:28,765 --> 00:21:31,768
Three, you are a masher.
503
00:21:31,899 --> 00:21:33,988
- You deny, sir, that you
are forcing your attentions
504
00:21:34,118 --> 00:21:36,120
on this poor,
unsuspecting female?
505
00:21:36,251 --> 00:21:38,993
- Now, just a moment, Mr.
Detective, or whoever you are.
506
00:21:39,123 --> 00:21:40,690
Since when is there
a law against a man
507
00:21:40,821 --> 00:21:42,126
embracing his own wife?
508
00:21:44,825 --> 00:21:47,175
Clara!
509
00:21:47,306 --> 00:21:48,655
- You weren't
embracing your wife,
510
00:21:48,785 --> 00:21:50,178
you were embracing my wife.
511
00:21:50,309 --> 00:21:52,093
- I'm not your wife,
I'm Joe's wife.
512
00:21:52,223 --> 00:21:53,094
- No, no.
513
00:21:53,224 --> 00:21:54,356
I'm not Joe, I'm Ozzie.
514
00:21:54,487 --> 00:21:55,357
- Ozzie?
515
00:21:55,488 --> 00:21:56,358
Where's Joe?
516
00:21:56,489 --> 00:21:57,403
Where's my husband?
517
00:21:57,533 --> 00:21:59,883
I thought he was Joe.
518
00:22:00,014 --> 00:22:02,451
- For goodness sakes,
Clara, I'm your husband.
519
00:22:02,582 --> 00:22:05,062
- I've never been married
to a detective in my life.
520
00:22:05,193 --> 00:22:06,890
- I'm not a detective, I'm Joe.
521
00:22:07,021 --> 00:22:09,806
- And what was the idea of
making advances to Clara?
522
00:22:09,937 --> 00:22:12,635
- I thought she was
Harriet, didn't I?
523
00:22:12,766 --> 00:22:15,029
Harriet, well I thought you
were going to put on a disguise
524
00:22:15,159 --> 00:22:16,509
and play a trick on me.
525
00:22:16,639 --> 00:22:18,119
- Well, I was going to,
but Clara beat me to it.
526
00:22:18,249 --> 00:22:20,077
- Yes, what was the big idea?
527
00:22:20,208 --> 00:22:21,731
- I thought you were the swami.
528
00:22:21,862 --> 00:22:23,254
- No, I'm the detective.
529
00:22:23,385 --> 00:22:26,257
I was just trying to pull
a gag on Oz, wasn't I?
530
00:22:26,388 --> 00:22:27,911
- You mean you're not
really a detective?
531
00:22:28,042 --> 00:22:29,173
- No, of course not.
532
00:22:29,304 --> 00:22:30,653
- Oh darn it.
533
00:22:30,784 --> 00:22:33,264
The Women's Club has
never been raided before.
534
00:22:33,395 --> 00:22:34,701
- You mean he's
not a real swami?
535
00:22:34,831 --> 00:22:36,746
- No, he's Harriet's
husband, Ozzie.
536
00:22:36,877 --> 00:22:39,575
- [ALL] Aww--
537
00:22:39,706 --> 00:22:43,013
- I'm sorry, ladies, I hope
you're not too disappointed.
538
00:22:43,144 --> 00:22:44,275
- Oh, I don't care.
539
00:22:44,406 --> 00:22:46,321
I thought you were
just wonderful.
540
00:22:46,452 --> 00:22:47,322
- So did I.
541
00:22:47,453 --> 00:22:51,587
[applause]
542
00:22:51,718 --> 00:22:53,502
- Thank you very much, ladies.
543
00:22:53,633 --> 00:22:56,723
- You know, I'm just as
glad he wasn't a real swami.
544
00:22:56,853 --> 00:22:58,986
Now that I think
about it, I never
545
00:22:59,116 --> 00:23:00,770
could stand that
Appleby kid, anyway.
546
00:23:04,078 --> 00:23:05,471
- How about you?
547
00:23:05,601 --> 00:23:08,517
Would you like to come
into ze swami's tent?
548
00:23:08,648 --> 00:23:09,953
- Come on, dear.
549
00:23:10,084 --> 00:23:11,825
He promised to have the
costume back by 5:30.
550
00:23:11,955 --> 00:23:14,915
[applause]
551
00:23:41,507 --> 00:23:43,857
[music playing]
552
00:23:43,987 --> 00:23:54,128
- [SINGING] I will gather
stars out of the blue for you,
553
00:23:54,258 --> 00:23:55,956
yes baby, for you.
554
00:23:59,307 --> 00:24:09,839
I'll make a string of pearls out
of the blue, for you, yes baby,
555
00:24:09,970 --> 00:24:10,971
for you.
556
00:24:14,540 --> 00:24:25,638
Over the highway and over the
street, carpets of clover I'll
557
00:24:25,768 --> 00:24:28,989
lay at your feet.
558
00:24:29,119 --> 00:24:32,993
Well, there's nothing
in this world I wouldn't
559
00:24:33,123 --> 00:24:40,957
do for you, yes baby, for you.
560
00:24:43,830 --> 00:24:50,706
I wouldn't do,
yes baby, for you.
561
00:24:50,837 --> 00:24:56,059
Oh, I wouldn't do,
yes baby, for you.
562
00:24:59,236 --> 00:25:02,152
[applause]
563
00:25:06,766 --> 00:25:08,507
- Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
564
00:25:08,637 --> 00:25:10,465
was brought to you
by your gas company.
565
00:25:10,596 --> 00:25:13,163
- --which helps you live
modern for less with gas.
566
00:25:13,294 --> 00:25:15,688
- That's what we Nelsons do.
567
00:25:15,818 --> 00:25:19,169
[music playing]
40784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.