Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:05,179
[theme music]
2
00:00:05,309 --> 00:00:08,008
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
3
00:00:08,138 --> 00:00:10,401
the entire Nelson family.
4
00:00:10,532 --> 00:00:11,489
Here's Ozzie.
5
00:00:13,883 --> 00:00:14,884
Here's Harriet.
6
00:00:17,713 --> 00:00:20,585
Here's David.
7
00:00:20,716 --> 00:00:23,893
And here's Rick.
8
00:00:24,024 --> 00:00:28,071
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
9
00:00:32,206 --> 00:00:33,816
- Oh, gee, I don't
know, Harriet.
10
00:00:33,946 --> 00:00:35,209
- Oh, come on.
11
00:00:35,339 --> 00:00:36,819
Cheer up, it won't be
as bad as all that.
12
00:00:36,949 --> 00:00:39,039
- Well, I know, but it's
kind of embarrassing
13
00:00:39,169 --> 00:00:40,953
going from door to door,
collecting old clothes
14
00:00:41,084 --> 00:00:42,390
and junk.
15
00:00:42,520 --> 00:00:44,131
- Well, it's for a worthy cause.
- I know that.
16
00:00:44,261 --> 00:00:45,262
- Everybody knows about it.
17
00:00:45,393 --> 00:00:46,742
We have this drive every year.
18
00:00:46,872 --> 00:00:47,786
- Well, yeah.
19
00:00:47,917 --> 00:00:49,136
It's the Women's Club drive.
20
00:00:49,266 --> 00:00:51,138
Why don't the women
do the driving?
21
00:00:51,268 --> 00:00:53,444
Why do you rope the
husbands in on this?
22
00:00:53,575 --> 00:00:55,316
- 'Cause you volunteered for it.
23
00:00:55,446 --> 00:00:56,404
- I volunteered?
24
00:00:56,534 --> 00:00:57,970
When was this?
25
00:00:58,101 --> 00:01:00,364
- Last night at the meeting,
when you weren't there.
26
00:01:00,495 --> 00:01:02,149
- That's about it.
27
00:01:02,279 --> 00:01:03,846
I'm probably the only guy who's
going to be out doing anything.
28
00:01:03,976 --> 00:01:05,282
- Oh, that's where you're wrong.
29
00:01:05,413 --> 00:01:07,371
All the husbands who
weren't there volunteered.
30
00:01:09,025 --> 00:01:11,027
Besides, I don't know what
the big deal is all about.
31
00:01:11,158 --> 00:01:12,463
Joe will be going with you.
32
00:01:12,594 --> 00:01:14,204
- Oh, are you kidding?
33
00:01:14,335 --> 00:01:16,554
You know darn well Joe will find
some way to get out of this.
34
00:01:16,685 --> 00:01:18,948
He'll break a leg
or sprain an ankle
35
00:01:19,079 --> 00:01:21,516
or at least come
down with a bad cold.
36
00:01:21,646 --> 00:01:23,170
- Come on, you phony baloney.
37
00:01:23,300 --> 00:01:25,215
You haven't got a
cold, and you know it.
38
00:01:25,346 --> 00:01:26,738
- How can you say that?
39
00:01:26,869 --> 00:01:27,826
Stand back.
40
00:01:27,957 --> 00:01:28,958
[beginning of fake sneeze]
41
00:01:29,089 --> 00:01:30,960
- Oh, cut it out, you faker.
42
00:01:31,091 --> 00:01:31,961
Hi, Harriet.
43
00:01:32,092 --> 00:01:33,658
Hi, Ozzie.
44
00:01:33,789 --> 00:01:35,878
- Suppose I was sneezing because
I really did have a cold?
45
00:01:36,008 --> 00:01:36,879
Then what would you say?
46
00:01:37,009 --> 00:01:38,141
- Gesundheit.
47
00:01:38,272 --> 00:01:39,925
- That's what I figured.
48
00:01:40,056 --> 00:01:42,493
- I take it you've been meeting
up with little resistance, too.
49
00:01:42,624 --> 00:01:43,842
- A little?
50
00:01:43,973 --> 00:01:45,844
He's had a sprained
ankle, a broken arm,
51
00:01:45,975 --> 00:01:49,587
and a fainting spell all the way
from our house to your house.
52
00:01:49,718 --> 00:01:51,111
- Well, I suppose
you can't blame him
53
00:01:51,241 --> 00:01:52,590
for trying to get out of it.
54
00:01:52,721 --> 00:01:54,114
- Well, Joe, what do you say?
55
00:01:54,244 --> 00:01:55,941
- Unless you can come up
with a sudden inspiration,
56
00:01:56,072 --> 00:01:58,030
looks like we're going to
be collecting junk today.
57
00:01:58,161 --> 00:01:59,510
- Don't say junk.
58
00:01:59,641 --> 00:02:01,425
You're supposed to collect
things we can sell.
59
00:02:01,556 --> 00:02:03,340
That's the idea of
the whole thing.
60
00:02:03,471 --> 00:02:05,603
- OK, OK.
61
00:02:05,734 --> 00:02:06,996
- No use fighting it.
62
00:02:07,127 --> 00:02:08,476
- Come on, Clara, we
better get a move on.
63
00:02:08,606 --> 00:02:09,999
- Hey, wait a second.
Where are you going?
64
00:02:10,130 --> 00:02:11,609
- Down to the Women's
Club to get ready for all
65
00:02:11,740 --> 00:02:13,394
that stuff you guys
are going to collect.
66
00:02:13,524 --> 00:02:16,005
- You could probably take
care of that in five minutes.
67
00:02:16,136 --> 00:02:17,267
- Oh, come on, Joe.
68
00:02:17,398 --> 00:02:18,703
Where is your fighting spirit?
69
00:02:18,834 --> 00:02:20,314
Do you want to be
the only husband that
70
00:02:20,444 --> 00:02:21,706
doesn't collect anything?
71
00:02:21,837 --> 00:02:25,057
- I think I could
live with that, yes.
72
00:02:25,188 --> 00:02:26,058
- Go on, Clara.
73
00:02:26,189 --> 00:02:27,451
They're just putting us on.
74
00:02:27,582 --> 00:02:28,539
We'll see you guys later.
75
00:02:28,670 --> 00:02:29,801
- About 2 o'clock.
76
00:02:29,932 --> 00:02:31,151
And don't be late.
77
00:02:34,763 --> 00:02:36,765
- Come on, Oz, get
your bowling ball.
78
00:02:36,895 --> 00:02:37,983
- Bowling ball?
What for?
79
00:02:38,114 --> 00:02:38,941
- What for?
80
00:02:39,071 --> 00:02:41,073
We're going bowling.
81
00:02:41,204 --> 00:02:42,771
- We can't go bowling.
82
00:02:42,901 --> 00:02:44,642
We've got to go out and collect
that stuff for the girls.
83
00:02:44,773 --> 00:02:45,904
- Are you kidding?
84
00:02:46,035 --> 00:02:47,689
Come on, get your bowling ball.
- No.
85
00:02:47,819 --> 00:02:48,864
I don't think so.
86
00:02:48,994 --> 00:02:50,518
It's a temptation,
but when I think
87
00:02:50,648 --> 00:02:52,476
of that whole week Harriet
wouldn't be speaking to me,
88
00:02:52,607 --> 00:02:54,261
it's just not worth it.
89
00:02:54,391 --> 00:02:56,393
- You mean Harriet doesn't talk
to you when she's mad at you?
90
00:02:56,524 --> 00:02:57,481
- Well, that's right.
91
00:02:57,612 --> 00:02:58,482
- Oh, boy.
92
00:02:58,613 --> 00:03:00,615
How lucky can you get?
93
00:03:00,745 --> 00:03:03,487
- Lookit, you know as well as I
do, we can't go bowling today.
94
00:03:03,618 --> 00:03:05,837
We promised to help the wives,
and we're stuck with it.
95
00:03:05,968 --> 00:03:07,187
- Well, OK.
96
00:03:07,317 --> 00:03:09,058
- Look, this wasn't
my idea, you know.
97
00:03:09,189 --> 00:03:10,755
- Well, at least I
figure a guy should be
98
00:03:10,886 --> 00:03:12,409
entitled to struggle a little.
99
00:03:12,540 --> 00:03:14,019
- Well, we struggled.
100
00:03:14,150 --> 00:03:16,718
Let's get started.
101
00:03:16,848 --> 00:03:18,720
I think we got some
junk out in our garage.
102
00:03:18,850 --> 00:03:20,548
- Oh, we got a lot of
junk in our garage,
103
00:03:20,678 --> 00:03:22,724
but I don't feel like walking
all the way over there.
104
00:03:22,854 --> 00:03:24,291
- Hi, Mr. Nelson, Mr. Randolph.
105
00:03:24,421 --> 00:03:25,292
- Oh, hi boys.
106
00:03:25,422 --> 00:03:26,728
- Hi.
107
00:03:26,858 --> 00:03:28,164
- What are you guys up
to this fine morning?
108
00:03:28,295 --> 00:03:29,470
- We're looking for a job.
109
00:03:29,600 --> 00:03:30,819
- Yeah, we need some money.
110
00:03:30,949 --> 00:03:32,386
- That sounds like a
familiar complaint.
111
00:03:32,516 --> 00:03:33,822
- Yeah.
112
00:03:33,952 --> 00:03:35,911
- You need anybody to
cut the grass for ya?
113
00:03:36,041 --> 00:03:36,999
- Oh, no, thanks.
114
00:03:37,129 --> 00:03:38,522
We had it cut yesterday morning.
115
00:03:38,653 --> 00:03:40,002
- How about washing your car?
116
00:03:40,132 --> 00:03:41,221
- Or tuning up your engine?
117
00:03:41,351 --> 00:03:42,657
- No.
118
00:03:42,787 --> 00:03:44,702
Uh, thanks a lot, but
I don't think so, boys.
119
00:03:44,833 --> 00:03:47,009
- What about you, Mr. Randolph?
120
00:03:47,139 --> 00:03:49,054
- Now that you mention
it, fellas, I just
121
00:03:49,185 --> 00:03:50,708
possibly might
have a job for you.
122
00:03:50,839 --> 00:03:51,753
- No kidding?
123
00:03:51,883 --> 00:03:53,363
How much does it pay?
124
00:03:53,494 --> 00:03:54,538
- $2 a piece.
125
00:03:54,669 --> 00:03:55,670
- $2?
126
00:03:55,800 --> 00:03:57,280
- Two whole dollars?
127
00:03:57,411 --> 00:03:58,542
- That's right.
128
00:03:58,673 --> 00:04:00,892
- Do we have to do
something illegal?
129
00:04:01,023 --> 00:04:02,416
- 'Course not.
130
00:04:02,546 --> 00:04:04,896
This is a perfectly
legitimate business deal.
131
00:04:05,027 --> 00:04:06,855
- Oh, uh, now I get it.
132
00:04:06,985 --> 00:04:08,117
You think we can
get away with it?
133
00:04:08,248 --> 00:04:09,423
- Why not?
134
00:04:09,553 --> 00:04:10,728
- I thought you said
it was legitimate.
135
00:04:10,859 --> 00:04:12,469
- Oh, uh, well, it
is legitimate as far
136
00:04:12,600 --> 00:04:14,428
as you fellas are concerned.
137
00:04:14,558 --> 00:04:17,692
Of course, as far as Mr.
Randolph and I, well,
138
00:04:17,822 --> 00:04:18,736
I guess it's OK.
139
00:04:18,867 --> 00:04:20,085
- Right.
140
00:04:20,216 --> 00:04:21,783
Now, listen, fellas,
all you have to do
141
00:04:21,913 --> 00:04:24,046
is go around the neighborhood
and collect all the old junk
142
00:04:24,176 --> 00:04:25,177
you can get your hands on.
143
00:04:25,308 --> 00:04:26,178
- Junk?
144
00:04:26,309 --> 00:04:27,876
- Well, not exactly junk.
145
00:04:28,006 --> 00:04:30,574
Just ask people if they've
got any old clothes or picture
146
00:04:30,705 --> 00:04:31,836
frames or books.
147
00:04:31,967 --> 00:04:33,490
You know, stuff like that.
148
00:04:33,621 --> 00:04:35,318
It's for the Women's
Club charity bazaar.
149
00:04:35,449 --> 00:04:36,885
- It's for a very good cause.
150
00:04:37,015 --> 00:04:38,452
- What do you say, boys?
How about it?
151
00:04:38,582 --> 00:04:39,453
- Sounds good to me.
152
00:04:39,583 --> 00:04:40,454
- Me, too.
153
00:04:40,584 --> 00:04:41,455
- OK, then it's a deal.
154
00:04:41,585 --> 00:04:43,239
Tell you what.
155
00:04:43,370 --> 00:04:45,110
We'll meet you guys back here
at about 1:30 with all the stuff
156
00:04:45,241 --> 00:04:46,286
you've collected.
OK?
157
00:04:46,416 --> 00:04:47,939
- OK, Mr. Nelson.
See you later.
158
00:04:48,070 --> 00:04:49,376
- So long, fellas.
- Bye.
159
00:04:49,506 --> 00:04:50,812
- Be sure and pick up a
lot of good stuff, now.
160
00:04:50,942 --> 00:04:52,292
- Don't worry.
You can count on us.
161
00:04:57,340 --> 00:04:58,820
- Think we've done
the right thing?
162
00:04:58,950 --> 00:05:00,256
- Maybe not.
163
00:05:00,387 --> 00:05:01,692
We probably could have
gotten them for $1.
164
00:05:16,620 --> 00:05:17,708
- How'd you like that?
165
00:05:17,839 --> 00:05:18,883
- That's not bad.
166
00:05:19,014 --> 00:05:20,929
Could be your lucky day.
167
00:05:21,059 --> 00:05:22,757
- Realize that's four
strikes in a row?
168
00:05:22,887 --> 00:05:24,672
- Hey, by golly, that's right.
169
00:05:24,802 --> 00:05:28,023
You ought to bowl with a
guilty conscience more often.
170
00:05:28,153 --> 00:05:29,764
- Oh, you're a fine one to talk.
171
00:05:29,894 --> 00:05:31,461
I notice you haven't taken your
eyes off the front entrance
172
00:05:31,592 --> 00:05:32,680
since we came in here.
173
00:05:32,810 --> 00:05:33,855
- Oh, there was
some guy over there
174
00:05:33,985 --> 00:05:35,030
making me kind of nervous.
175
00:05:35,160 --> 00:05:36,510
He reminded me of
a truant officer
176
00:05:36,640 --> 00:05:38,773
we used to have in
our neighborhood.
177
00:05:38,903 --> 00:05:39,904
Well, here goes.
178
00:05:48,609 --> 00:05:49,479
- Oh, hi, Joe.
179
00:05:49,610 --> 00:05:50,480
How's it going?
180
00:05:50,611 --> 00:05:52,003
- Well, not too bad.
181
00:05:52,134 --> 00:05:53,918
- Say, who's got this line
of strikes going here?
182
00:05:54,049 --> 00:05:56,007
- Well, that's not me,
I'll tell you that.
183
00:05:56,138 --> 00:05:57,531
You know Ozzie
Nelson, don't you?
184
00:05:57,661 --> 00:05:58,532
- Oh, yeah, sure.
185
00:05:58,662 --> 00:05:59,663
- Ah.
186
00:05:59,794 --> 00:06:01,012
- Holy smokes.
187
00:06:01,143 --> 00:06:02,318
You got four strikes
in a row here, huh?
188
00:06:02,449 --> 00:06:04,538
- Yeah, I just got lucky.
189
00:06:04,668 --> 00:06:06,496
I'll probably choke
up on the next ball.
190
00:06:06,627 --> 00:06:07,758
- Oh, don't say that.
191
00:06:07,889 --> 00:06:09,151
If you get seven
in a row, you win
192
00:06:09,281 --> 00:06:10,544
one of those silver trophies.
193
00:06:10,674 --> 00:06:13,677
- Now you know he's
going to choke.
194
00:06:13,808 --> 00:06:14,939
- Don't be too sure of that.
195
00:06:30,346 --> 00:06:32,043
I must admit, this
getting pretty ridiculous.
196
00:06:32,174 --> 00:06:35,220
- Two more, and
you win the trophy.
197
00:06:35,351 --> 00:06:36,613
- Go ahead, Joe.
- No, no.
198
00:06:36,744 --> 00:06:37,614
Go ahead.
You bowl.
199
00:06:37,745 --> 00:06:38,615
You're hot, Oz.
200
00:06:38,746 --> 00:06:40,095
See what you can do.
201
00:06:40,225 --> 00:06:41,226
- Well, is that legal?
202
00:06:41,357 --> 00:06:42,576
- OK with me.
203
00:06:42,706 --> 00:06:44,099
As long as you get
seven strikes in a row,
204
00:06:44,229 --> 00:06:46,101
that's all that counts.
205
00:06:46,231 --> 00:06:47,929
- Does he get his name
up on the board, too?
206
00:06:48,059 --> 00:06:49,539
- Oh, sure, if he makes it.
207
00:06:49,670 --> 00:06:51,759
- You guys trying to
put a jinx on me here?
208
00:06:51,889 --> 00:06:52,803
- Sorry, Oz.
209
00:06:52,934 --> 00:06:53,891
We'll be quiet.
210
00:07:05,816 --> 00:07:06,774
- Beautiful, Oz.
211
00:07:09,080 --> 00:07:10,038
- Surprised me.
212
00:07:10,168 --> 00:07:11,256
I thought I was coming in light.
213
00:07:11,387 --> 00:07:12,780
- Just one more.
- Come on, Oz.
214
00:07:12,910 --> 00:07:13,781
You can do it.
215
00:07:13,911 --> 00:07:14,825
Now, don't tense up.
216
00:07:14,956 --> 00:07:16,131
Just relax.
217
00:07:16,261 --> 00:07:17,524
- Joe.
218
00:07:17,654 --> 00:07:18,960
- Take a nice easy
back swing, and don't
219
00:07:19,090 --> 00:07:20,091
forget to follow through.
220
00:07:20,222 --> 00:07:21,092
- Joe.
221
00:07:21,223 --> 00:07:22,267
- Oh, sorry, Oz.
222
00:07:22,398 --> 00:07:23,617
I don't want to
make you nervous.
223
00:07:23,747 --> 00:07:25,183
Now, please, everybody quiet.
224
00:07:25,314 --> 00:07:27,490
This is very important.
225
00:07:27,621 --> 00:07:30,362
- Well, that helps a lot.
226
00:07:30,493 --> 00:07:32,190
- I won't even look at you, Oz.
227
00:07:32,321 --> 00:07:34,236
- [sigh]
228
00:07:34,366 --> 00:07:35,629
- Shh.
Shhh.
229
00:07:35,759 --> 00:07:36,717
Shh.
Shh.
230
00:07:51,601 --> 00:07:54,082
- Atta-boy, Oz.
231
00:07:54,212 --> 00:07:57,085
Oh, that's great.
232
00:07:57,215 --> 00:07:58,608
- Congratulations.
- Thank you.
233
00:07:58,739 --> 00:07:59,609
- Does he get a trophy?
234
00:07:59,740 --> 00:08:00,697
- He sure does.
235
00:08:00,828 --> 00:08:01,698
- Come on, Oz.
236
00:08:01,829 --> 00:08:03,308
- Well, wait a second.
237
00:08:03,439 --> 00:08:05,876
As long as I'm going so good,
why don't I try for 300?
238
00:08:06,007 --> 00:08:07,704
I saw a guy do it
on television once.
239
00:08:07,835 --> 00:08:08,792
- Go ahead.
Give it a try.
240
00:08:11,578 --> 00:08:12,579
- The pressure's off now.
241
00:08:26,549 --> 00:08:27,594
- Ah.
242
00:08:27,724 --> 00:08:29,030
Guess I was being greedy.
243
00:08:41,433 --> 00:08:44,349
- That looks pretty good.
244
00:08:44,480 --> 00:08:45,699
- Congratulations, Oz.
245
00:08:45,829 --> 00:08:46,700
Here's your trophy.
246
00:08:46,830 --> 00:08:48,484
- Oh, thank you very much.
247
00:08:48,615 --> 00:08:50,181
Thank you.
248
00:08:50,312 --> 00:08:51,531
- And don't forget to tell
your friends where you got it--
249
00:08:51,661 --> 00:08:52,662
Stanley's Bowl.
250
00:08:52,793 --> 00:08:55,273
- You bet.
251
00:08:55,404 --> 00:08:57,624
- Ah, this is quite a surprise.
252
00:08:57,754 --> 00:08:58,886
Wait till Harriet sees this.
253
00:08:59,016 --> 00:09:00,061
She won't believe it.
254
00:09:00,191 --> 00:09:01,541
- Wait a minute.
255
00:09:01,671 --> 00:09:03,194
You can't show that to Harriet.
- Well, why not?
256
00:09:03,325 --> 00:09:04,848
- We were supposed
to be out collecting
257
00:09:04,979 --> 00:09:07,416
stuff for the charity drive,
not down here bowling.
258
00:09:07,547 --> 00:09:08,896
- Well, the stuff's
being collected.
259
00:09:09,026 --> 00:09:10,288
What difference does it make?
260
00:09:10,419 --> 00:09:11,681
- I hope you're right.
261
00:09:11,812 --> 00:09:12,682
- Excuse me, Mr. Nelson.
262
00:09:12,813 --> 00:09:13,857
Could I have your autograph?
263
00:09:13,988 --> 00:09:15,250
- Oh, yes, certainly.
264
00:09:15,380 --> 00:09:17,252
- It's for the two malts
and the cheese sandwich.
265
00:09:17,382 --> 00:09:19,689
- Oh.
266
00:09:19,820 --> 00:09:21,473
- Say, I hope the kids
collected something.
267
00:09:21,604 --> 00:09:23,867
- Oh, I'm sure they did.
268
00:09:23,998 --> 00:09:26,174
At least enough for
us to save face.
269
00:09:26,304 --> 00:09:28,306
- Aren't you going to leave
that here in the house?
270
00:09:28,437 --> 00:09:30,570
- I think the kids might
get a kick out of seeing it.
271
00:09:30,700 --> 00:09:32,093
- Who are you kidding?
272
00:09:32,223 --> 00:09:34,922
- What are you talking about?
273
00:09:35,052 --> 00:09:36,097
- Hi, Mr. Nelson.
274
00:09:36,227 --> 00:09:37,751
Hi, Mr. Randolph.
- Hi, fellas.
275
00:09:37,881 --> 00:09:39,013
Well, how'd you make out?
276
00:09:39,143 --> 00:09:40,580
You collect any stuff?
- We sure did.
277
00:09:40,710 --> 00:09:41,842
Come on and take a look.
278
00:09:41,972 --> 00:09:43,191
- It's right in
front of your garage.
279
00:09:43,321 --> 00:09:47,456
- Hey, how about that?
280
00:09:47,587 --> 00:09:49,545
- Hey, you guys sure
did a great job.
281
00:09:49,676 --> 00:09:50,546
- Thanks, Mr. Nelson.
282
00:09:50,677 --> 00:09:51,895
- Hey, where'd you get all this?
283
00:09:52,026 --> 00:09:53,636
- Different places.
284
00:09:53,767 --> 00:09:55,986
- Some people were moving, and
they gave us a lot of stuff.
285
00:09:56,117 --> 00:09:57,988
- Some of the people
felt sorry for us.
286
00:09:58,119 --> 00:09:59,511
- Felt sorry for you?
How come?
287
00:09:59,642 --> 00:10:00,991
- I brought my
little brother along.
288
00:10:01,122 --> 00:10:02,602
He was wearing old clothes.
289
00:10:02,732 --> 00:10:06,040
- Yeah, and every time
you pinch him, he cries.
290
00:10:06,170 --> 00:10:08,912
- Wanna hear me?
291
00:10:09,043 --> 00:10:10,697
- Uh, that's OK.
292
00:10:10,827 --> 00:10:13,438
I'll take your word for it Well,
you sure did a great job, boys.
293
00:10:13,569 --> 00:10:15,092
- Thanks.
- Well, come on, Oz.
294
00:10:15,223 --> 00:10:17,181
Let's bring the car
around, start loading this.
295
00:10:17,312 --> 00:10:18,226
- OK.
296
00:10:18,356 --> 00:10:20,228
Well, here you are.
297
00:10:20,358 --> 00:10:21,708
Here's $2 for you.
298
00:10:21,838 --> 00:10:22,796
- Thanks, Mr. Nelson.
299
00:10:22,926 --> 00:10:23,884
- $2 for you.
300
00:10:24,014 --> 00:10:25,363
- Thanks, Mr. Nelson.
301
00:10:25,494 --> 00:10:27,191
- And here's $0.50 for you.
302
00:10:27,322 --> 00:10:28,497
- Thank you, Mr. Nelson.
303
00:10:28,628 --> 00:10:30,238
- It's OK.
Thank you.
304
00:10:30,368 --> 00:10:31,587
- Yeah, thank you, boys.
305
00:10:31,718 --> 00:10:33,371
You sure collected
a lot of great junk.
306
00:10:33,502 --> 00:10:37,593
- Uh, oh, uh, by the way, I want
to show you fellas something.
307
00:10:37,724 --> 00:10:39,290
- Where'd you get this?
308
00:10:39,421 --> 00:10:41,336
- Oh, uh, down the street aways.
309
00:10:41,466 --> 00:10:42,337
- OK.
310
00:10:42,467 --> 00:10:43,425
Throw it in the pile.
311
00:10:43,555 --> 00:10:44,556
- No.
312
00:10:49,300 --> 00:10:50,432
Well, here we are.
313
00:10:50,562 --> 00:10:51,825
I guess this is the last of it.
314
00:10:51,955 --> 00:10:53,696
- Well, where'd did you
find all this stuff?
315
00:10:53,827 --> 00:10:56,177
- Oh, you know, around.
316
00:10:56,307 --> 00:10:59,136
- You'd be surprised what you
can dig up when you really try.
317
00:10:59,267 --> 00:11:02,226
- Well, I must admit, you
fellas did a beautiful job.
318
00:11:02,357 --> 00:11:04,011
- Oh, thank you.
319
00:11:04,141 --> 00:11:05,752
- Well, that lazy husband of
mine didn't collect anything.
320
00:11:05,882 --> 00:11:07,667
He was out playing
golf all morning.
321
00:11:07,797 --> 00:11:09,930
- No.
322
00:11:10,060 --> 00:11:11,409
- Really proud of
you two fellas.
323
00:11:11,540 --> 00:11:12,672
- I'll say we are.
324
00:11:12,802 --> 00:11:15,326
I would have bet
money you'd goof off.
325
00:11:15,457 --> 00:11:16,588
- Clara, how can you say that?
326
00:11:16,719 --> 00:11:18,939
This is for a worthy cause.
327
00:11:19,069 --> 00:11:19,940
- Joe.
328
00:11:20,070 --> 00:11:21,158
- What's the matter, Oz?
329
00:11:21,289 --> 00:11:22,551
There's nothing
wrong with accepting
330
00:11:22,682 --> 00:11:24,161
a little credit when it's due.
331
00:11:24,292 --> 00:11:26,120
- Well, let's take this stuff
out and price it, Clara.
332
00:11:26,250 --> 00:11:27,512
- Well, I can't get over it.
333
00:11:27,643 --> 00:11:29,123
Pete and I covered our
entire neighborhood,
334
00:11:29,253 --> 00:11:31,125
and we couldn't collect
half what you did.
335
00:11:31,255 --> 00:11:32,474
How'd you guys find this stuff?
336
00:11:32,604 --> 00:11:35,085
- Just lucky, I guess.
337
00:11:35,216 --> 00:11:37,348
- Uh, Joe, don't you think
we ought to get out of here?
338
00:11:37,479 --> 00:11:38,741
- What for?
339
00:11:38,872 --> 00:11:39,960
- You know, this is
really very pretty.
340
00:11:40,090 --> 00:11:41,265
Where'd you get it?
341
00:11:41,396 --> 00:11:43,006
- Well, gee, I don't
remember exactly.
342
00:11:43,137 --> 00:11:44,225
You know how it is.
343
00:11:44,355 --> 00:11:45,661
- Harriet, the
photographer's here.
344
00:11:45,792 --> 00:11:47,576
- Oh, good.
Don't go away, now.
345
00:11:47,707 --> 00:11:48,925
- What photographer?
346
00:11:49,056 --> 00:11:50,318
- They're going to
take publicity pictures
347
00:11:50,448 --> 00:11:52,059
for the paper.
348
00:11:52,189 --> 00:11:55,279
- Uh, think maybe we're taking
too many bows, overplaying
349
00:11:55,410 --> 00:11:56,280
this a little?
350
00:11:56,411 --> 00:11:57,586
- Of course not.
351
00:11:57,717 --> 00:11:58,979
After all, we
collected this stuff.
352
00:11:59,109 --> 00:11:59,980
- We did not.
353
00:12:00,110 --> 00:12:01,677
The kids collected it.
354
00:12:01,808 --> 00:12:04,245
- Well, we were responsible
for the kids collecting it.
355
00:12:04,375 --> 00:12:06,073
- Well, I suppose.
356
00:12:06,203 --> 00:12:09,076
- Look, Oz, Clara hasn't been
this happy with me for years.
357
00:12:09,206 --> 00:12:11,992
You're not going to
louse it up, are ya?
358
00:12:12,122 --> 00:12:13,341
- You got a point there.
359
00:12:13,471 --> 00:12:15,517
- Oh, this is wonderful.
360
00:12:15,647 --> 00:12:17,084
Did they collect all of this?
361
00:12:17,214 --> 00:12:18,128
- They certainly did.
362
00:12:18,259 --> 00:12:19,608
- That's right.
363
00:12:19,739 --> 00:12:21,001
- Well, we've got a
surprise for you, fellas.
364
00:12:21,131 --> 00:12:22,611
You're going to get your
pictures in the paper.
365
00:12:22,742 --> 00:12:24,918
[stammering] Well, what for?
366
00:12:25,048 --> 00:12:26,920
- For making the biggest
single contribution
367
00:12:27,050 --> 00:12:27,921
to our rummage sale.
368
00:12:28,051 --> 00:12:29,444
- Oh, well, thank you.
369
00:12:29,574 --> 00:12:30,837
- Well, now, just a second.
370
00:12:30,967 --> 00:12:32,447
I really don't think
it's necessary for us
371
00:12:32,577 --> 00:12:33,840
to have our pictures
in the paper.
372
00:12:33,970 --> 00:12:35,145
- Why not?
373
00:12:35,276 --> 00:12:37,060
I think it's just
wonderful when a couple
374
00:12:37,191 --> 00:12:39,280
of busy men like yourselves
are willing to give up
375
00:12:39,410 --> 00:12:43,675
your Saturday to do all
this work to help us out.
376
00:12:43,806 --> 00:12:45,808
- Would you face
this way, please?
377
00:12:45,939 --> 00:12:46,809
Thank you.
378
00:12:46,940 --> 00:12:48,855
Big smile, now.
379
00:12:48,985 --> 00:12:50,595
Hold it.
Thank you.
380
00:12:50,726 --> 00:12:53,120
- Now, why don't we have a few
pictures of the girls painting
381
00:12:53,250 --> 00:12:54,599
the posters?
- Oh, Joe.
382
00:12:54,730 --> 00:12:56,297
I'm so proud of you.
383
00:12:56,427 --> 00:12:58,386
I wonder if they'll put
you on the front page.
384
00:12:58,516 --> 00:12:59,996
- Oh, wouldn't
that be wonderful?
385
00:13:00,127 --> 00:13:02,564
- Harriet, Clara, would you
help us over here, please?
386
00:13:02,694 --> 00:13:03,739
- Sure.
387
00:13:03,870 --> 00:13:05,175
- Doggone it, Joe.
388
00:13:05,306 --> 00:13:06,611
Now you've really
got us in a jam.
389
00:13:06,742 --> 00:13:08,222
- What do you mean?
390
00:13:08,352 --> 00:13:09,397
- Well, when they find out
I won the bowling trophy,
391
00:13:09,527 --> 00:13:10,746
they'll know we
couldn't possibly
392
00:13:10,877 --> 00:13:12,095
have collected this stuff.
393
00:13:12,226 --> 00:13:14,663
Be very embarrassing
for us and the wives.
394
00:13:14,794 --> 00:13:16,404
- Well then, there's
only one thing to do.
395
00:13:16,534 --> 00:13:17,971
Forget all about the trophy.
396
00:13:18,101 --> 00:13:19,320
- Forget about the trophy?
397
00:13:19,450 --> 00:13:20,364
- Sure.
398
00:13:20,495 --> 00:13:21,583
It was just a fluke anyway.
399
00:13:21,713 --> 00:13:22,584
Where is it?
400
00:13:22,714 --> 00:13:23,977
- It's out in my car.
401
00:13:24,107 --> 00:13:26,022
[stammering] Where
are you going?
402
00:13:26,153 --> 00:13:28,024
- I'm going out and
get it and bury it.
403
00:13:28,155 --> 00:13:29,025
- Joe!
404
00:13:29,156 --> 00:13:30,113
Joe!
405
00:13:40,950 --> 00:13:41,821
- Ozzie?
406
00:13:41,951 --> 00:13:42,778
Ozzie?
407
00:13:42,909 --> 00:13:44,388
- Uh, I'm out in the garage.
408
00:13:55,008 --> 00:13:56,313
- Hi, Oz.
409
00:13:56,444 --> 00:13:57,619
- Oh.
410
00:13:57,749 --> 00:13:58,620
Hi, Doc.
411
00:13:58,750 --> 00:14:00,013
Uh, where's Harriet?
412
00:14:00,143 --> 00:14:01,710
- Oh, she went back
in the house, I guess.
413
00:14:01,841 --> 00:14:03,538
- Oh.
- What are you working on?
414
00:14:03,668 --> 00:14:06,193
- Oh, uh, that's nothing.
415
00:14:06,323 --> 00:14:07,759
I thought you were Harriet.
416
00:14:07,890 --> 00:14:09,631
- Oh, thank you.
417
00:14:09,761 --> 00:14:12,503
Hey, I, uh, I got
something to show you.
418
00:14:12,634 --> 00:14:13,591
- This is yours?
- Yeah.
419
00:14:13,722 --> 00:14:14,723
Read it.
420
00:14:19,815 --> 00:14:20,685
- "Dr. Frank Williams.
421
00:14:20,816 --> 00:14:22,122
Table tennis champion.
422
00:14:22,252 --> 00:14:23,775
CHMW."
423
00:14:23,906 --> 00:14:24,776
- Right.
424
00:14:24,907 --> 00:14:25,908
How about that?
425
00:14:26,039 --> 00:14:26,909
- Yeah.
426
00:14:27,040 --> 00:14:28,084
It's-- it's very nice.
427
00:14:28,215 --> 00:14:30,521
Uh, what's the CHMW for?
428
00:14:30,652 --> 00:14:32,741
- Oh, that's the City
Hospital Maternity Ward.
429
00:14:32,872 --> 00:14:34,134
It's a little
tournament we got up
430
00:14:34,264 --> 00:14:36,701
to kill time while we're
standing around waiting.
431
00:14:36,832 --> 00:14:37,702
- Oh.
432
00:14:37,833 --> 00:14:39,095
Congratulations.
433
00:14:39,226 --> 00:14:40,140
- Well, thanks.
434
00:14:40,270 --> 00:14:41,141
Pretty nice, huh?
435
00:14:41,271 --> 00:14:42,533
- Uh, yeah.
436
00:14:42,664 --> 00:14:44,666
Uh, look, if you
can keep a secret,
437
00:14:44,796 --> 00:14:46,798
I won a little trophy
myself this morning.
438
00:14:46,929 --> 00:14:47,974
- Oh, you did?
What for?
439
00:14:53,066 --> 00:14:53,936
- Ozzie.
440
00:14:54,067 --> 00:14:55,895
- Oh.
441
00:14:56,025 --> 00:14:57,722
- Can I you guys
something to eat?
442
00:14:57,853 --> 00:14:59,333
- Oh, no thanks, Harriet.
443
00:14:59,463 --> 00:15:00,638
I got to get going.
- That's good.
444
00:15:00,769 --> 00:15:02,771
Well, it's, uh, nice
seeing you, Doc.
445
00:15:02,902 --> 00:15:04,033
- Well, now, wait a second.
446
00:15:04,164 --> 00:15:06,209
What is it you said you won?
447
00:15:06,340 --> 00:15:10,039
- Oh, well, I won that Rotary
Club golf tournament, remember,
448
00:15:10,170 --> 00:15:11,084
a couple of years ago?
449
00:15:11,214 --> 00:15:13,216
That is, I was the runner up.
450
00:15:13,347 --> 00:15:14,870
- You said something
about this morning.
451
00:15:15,001 --> 00:15:16,176
- Oh, no.
Not this morning.
452
00:15:16,306 --> 00:15:17,568
He was a good boy.
453
00:15:17,699 --> 00:15:18,918
He and Joe collected
a whole bunch of stuff
454
00:15:19,048 --> 00:15:19,962
for the Women's Club.
455
00:15:20,093 --> 00:15:20,963
- Oh.
456
00:15:21,094 --> 00:15:22,443
You got a trophy for that?
457
00:15:22,573 --> 00:15:24,836
- Oh, no.
458
00:15:24,967 --> 00:15:28,623
It's, uh, kind of a long story.
459
00:15:28,753 --> 00:15:31,234
- How long has it been since
you were in for a checkup, Oz?
460
00:15:31,365 --> 00:15:35,195
- Now, Doc, no soliciting
outside of office hours.
461
00:15:35,325 --> 00:15:36,805
- OK, but don't put
it off too long.
462
00:15:36,936 --> 00:15:37,806
- Well, bye, Doc.
463
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
- Bye, Harriet.
464
00:15:42,115 --> 00:15:43,551
- [WHISPERING] Uh, Doc?
465
00:15:43,681 --> 00:15:44,900
- What's the matter?
466
00:15:45,031 --> 00:15:46,380
- I want to show you
the trophy I won.
467
00:15:46,510 --> 00:15:47,424
- That's a trophy?
468
00:15:47,555 --> 00:15:50,645
It looks like an old boot to me.
469
00:15:50,775 --> 00:15:51,951
- That's funny.
470
00:15:52,081 --> 00:15:53,387
I put it in there
just a minute ago.
471
00:15:53,517 --> 00:15:54,954
I must put it in the other boot.
472
00:15:55,084 --> 00:15:56,216
I really did win
a trophy, though.
473
00:15:56,346 --> 00:15:57,217
Just wait here.
474
00:15:57,347 --> 00:15:59,001
I'll show it to you.
475
00:15:59,132 --> 00:16:01,569
- Well, just bring it along when
you come in for that checkup.
476
00:16:01,699 --> 00:16:02,570
- Doc!
477
00:16:02,700 --> 00:16:03,701
Doc!
478
00:16:06,095 --> 00:16:06,966
Well, hi, Joe.
479
00:16:07,096 --> 00:16:08,184
- Oh, hi, Oz.
480
00:16:08,315 --> 00:16:09,490
- I've been looking
all over for ya.
481
00:16:09,620 --> 00:16:10,534
- Anything wrong?
482
00:16:10,665 --> 00:16:13,102
- Well, no, not exactly.
483
00:16:13,233 --> 00:16:15,278
But I've been thinking
this whole thing over,
484
00:16:15,409 --> 00:16:17,106
and I just don't
think it's fair for us
485
00:16:17,237 --> 00:16:19,021
to take credit for that
stuff the kids collected
486
00:16:19,152 --> 00:16:20,544
this morning.
- Well, why not?
487
00:16:20,675 --> 00:16:21,937
We paid them for it.
488
00:16:22,068 --> 00:16:24,157
Besides, I rather enjoy
the royal treatment
489
00:16:24,287 --> 00:16:25,636
I've been getting at home.
490
00:16:25,767 --> 00:16:27,638
Clara thinks I'm the
greatest husband in town.
491
00:16:27,769 --> 00:16:29,423
- But will you stop
thinking about yourself
492
00:16:29,553 --> 00:16:31,033
and start thinking
about those kids?
493
00:16:31,164 --> 00:16:32,556
After all, they
collected the stuff,
494
00:16:32,687 --> 00:16:34,384
so they should get
the credit for it.
495
00:16:34,515 --> 00:16:36,691
Besides, what kind of an
example are we showing 'em?
496
00:16:36,821 --> 00:16:37,997
- Oh, come on, Oz.
497
00:16:38,127 --> 00:16:39,781
Who are you kidding?
498
00:16:39,911 --> 00:16:43,263
All you want to do is show off
that little tin trophy you won.
499
00:16:43,393 --> 00:16:44,960
- Tin trophy?
500
00:16:45,091 --> 00:16:46,875
It's a darn sight better than
some crummy-looking plaque
501
00:16:47,006 --> 00:16:49,834
you win for playing ping
pong at the maternity board.
502
00:16:49,965 --> 00:16:51,010
- What?
503
00:16:51,140 --> 00:16:52,315
- Oh, forget it.
504
00:16:52,446 --> 00:16:54,100
It doesn't make any
difference anyway.
505
00:16:54,230 --> 00:16:56,015
I'm sure the kids have
told everybody in town
506
00:16:56,145 --> 00:16:57,277
that they collected the stuff.
507
00:16:57,407 --> 00:16:58,669
- I wouldn't be
too sure of that.
508
00:16:58,800 --> 00:17:00,410
- Hi, Mr. Nelson.
- Oh, hi.
509
00:17:00,541 --> 00:17:01,585
- Mr. Randolph, are
you sure you don't want
510
00:17:01,716 --> 00:17:02,630
me to take these over there?
511
00:17:02,760 --> 00:17:03,761
- Oh, no, thank you, Kathy.
512
00:17:03,892 --> 00:17:05,502
I'd rather handle this myself.
513
00:17:05,633 --> 00:17:06,503
Excuse me, Oz.
514
00:17:06,634 --> 00:17:07,939
- What's this?
515
00:17:08,070 --> 00:17:09,550
- Ready for another
round, fellas?
516
00:17:09,680 --> 00:17:10,594
- Yes, sir.
517
00:17:10,725 --> 00:17:13,771
- Your timing is beautiful.
518
00:17:13,902 --> 00:17:15,512
- Thank you.
519
00:17:15,643 --> 00:17:17,993
Now, fellas, about that stuff
you collected this morning.
520
00:17:18,124 --> 00:17:18,994
- What stuff?
521
00:17:19,125 --> 00:17:20,169
- Did we collect something?
522
00:17:20,300 --> 00:17:22,128
- I don't know nothin'.
523
00:17:22,258 --> 00:17:26,045
- Now you're talkin', fellas.
524
00:17:26,175 --> 00:17:27,916
- Uh, Harriet?
- Yes.
525
00:17:28,047 --> 00:17:29,570
- There's a light on
out in the garage.
526
00:17:29,700 --> 00:17:31,180
Is somebody out there?
- Oh, yes.
527
00:17:31,311 --> 00:17:33,226
Dave and Rick came over to
borrow some fishing gear.
528
00:17:33,356 --> 00:17:34,662
- Oh.
529
00:17:34,792 --> 00:17:36,403
Well, they didn't take
my hip boots, did they?
530
00:17:36,533 --> 00:17:37,360
- I don't know.
531
00:17:37,491 --> 00:17:38,405
Why?
532
00:17:38,535 --> 00:17:41,799
- Uh, well, never mind.
533
00:17:41,930 --> 00:17:43,497
- Uh, hi, fellas.
- Oh, hi, pop.
534
00:17:43,627 --> 00:17:45,542
- Uh, we just wanted to borrow
a few flies and some line.
535
00:17:45,673 --> 00:17:47,196
- Sure.
Help yourselves.
536
00:17:47,327 --> 00:17:50,765
Uh, there's something
I want you guys to see.
537
00:17:50,895 --> 00:17:52,636
- Oh, we don't need the boots.
538
00:17:52,767 --> 00:17:54,595
- I just want to
show you something
539
00:17:54,725 --> 00:17:55,726
if you can keep a secret.
540
00:17:58,599 --> 00:17:59,556
The wrong boot again.
541
00:18:04,170 --> 00:18:05,345
You like that?
- Hey.
542
00:18:05,475 --> 00:18:07,086
That's a nice little trophy.
- Shh.
543
00:18:07,216 --> 00:18:08,957
I don't want your mother
to find out about it.
544
00:18:09,088 --> 00:18:10,393
- Why not?
- It's for bowling.
545
00:18:10,524 --> 00:18:12,352
- Well, yeah.
I rolled seven strikes in a row.
546
00:18:12,482 --> 00:18:13,353
- Oh, no kidding.
547
00:18:13,483 --> 00:18:14,702
Gee, that's great, Pop.
548
00:18:14,832 --> 00:18:15,572
You ought to put this
up on the mantel.
549
00:18:15,703 --> 00:18:17,052
- Well, yeah.
550
00:18:17,183 --> 00:18:17,879
Only thing, though, I
don't want your mother
551
00:18:18,009 --> 00:18:19,620
to find out about it.
552
00:18:19,750 --> 00:18:21,274
You see, Joe Randolph and I
sneaked out and went bowling.
553
00:18:21,404 --> 00:18:22,666
We were supposed
to be collecting
554
00:18:22,797 --> 00:18:24,538
stuff for the rummage sale.
555
00:18:24,668 --> 00:18:26,496
- Well, she's going to
find out about it anyway.
556
00:18:26,627 --> 00:18:28,237
- Well, not unless
you guys tell her.
557
00:18:28,368 --> 00:18:30,021
- Oh, well, somebody's
bound to tell her.
558
00:18:30,152 --> 00:18:31,936
Your name's up on the board down
at the bowling alley, isn't it?
559
00:18:32,067 --> 00:18:33,024
- Oh, gee.
560
00:18:33,155 --> 00:18:35,070
I forgot all about that.
561
00:18:35,201 --> 00:18:37,377
Maybe I ought to go down there
and ask them to erase it.
562
00:18:37,507 --> 00:18:38,726
- Oh, you don't have to do that.
563
00:18:38,856 --> 00:18:40,119
- Well, I do if I
don't want your mother
564
00:18:40,249 --> 00:18:41,555
to find out about it.
- No.
565
00:18:41,685 --> 00:18:43,296
Just say you're going
bowling tomorrow.
566
00:18:43,426 --> 00:18:45,689
Disappear for a while, and
then come back with the trophy.
567
00:18:45,820 --> 00:18:47,909
You don't have to
say when you won it.
568
00:18:48,039 --> 00:18:49,258
- Hey.
569
00:18:49,389 --> 00:18:50,303
Yeah, that's a good idea.
570
00:18:50,433 --> 00:18:51,304
Thanks a lot.
571
00:18:51,434 --> 00:18:53,958
- Any time, Pop.
572
00:18:54,089 --> 00:18:55,569
- Uh, Harriet, do
you have anything
573
00:18:55,699 --> 00:18:56,700
planned for this afternoon?
574
00:18:56,831 --> 00:18:58,180
- Nothing special, why?
575
00:18:58,311 --> 00:19:00,095
- I thought I'd go
bowling, if you don't mind.
576
00:19:00,226 --> 00:19:01,662
- OK.
- Well, bye.
577
00:19:01,792 --> 00:19:03,185
See you later.
- Oh, you're going so soon?
578
00:19:03,316 --> 00:19:04,752
- Uh, yeah.
579
00:19:04,882 --> 00:19:06,406
I thought I'd go down
there and get it over with.
580
00:19:06,536 --> 00:19:09,496
That is, it's not so crowded
if I get down there early.
581
00:19:09,626 --> 00:19:11,193
Well, bye.
582
00:19:11,324 --> 00:19:13,369
- Bye.
583
00:19:13,500 --> 00:19:14,370
Ozzie?
584
00:19:14,501 --> 00:19:16,285
- Uh, yeah.
585
00:19:16,416 --> 00:19:17,808
- I was just
thinking, it's a shame
586
00:19:17,939 --> 00:19:19,288
to have you go down
there all alone.
587
00:19:19,419 --> 00:19:21,116
Why don't I go with you?
588
00:19:21,247 --> 00:19:22,552
- Why?
589
00:19:22,683 --> 00:19:24,337
- Well, it's not much
fun bowling by yourself.
590
00:19:24,467 --> 00:19:25,990
And why don't I
call Clara and Joe?
591
00:19:26,121 --> 00:19:28,645
I'll bet they'd
like to go with us.
592
00:19:28,776 --> 00:19:30,212
- [sigh]
593
00:19:33,084 --> 00:19:34,782
- Why would I do that?
594
00:19:34,912 --> 00:19:36,871
I don't even know her?
595
00:19:37,001 --> 00:19:38,568
I'll be right with you.
596
00:19:38,699 --> 00:19:40,657
I'll call you back.
Hey, what are you doing there?
597
00:19:40,788 --> 00:19:41,658
You can't do that.
598
00:19:41,789 --> 00:19:43,051
- Well, it's my name.
599
00:19:43,182 --> 00:19:44,705
- You erased your own name?
600
00:19:44,835 --> 00:19:45,923
- Oh, come on, now.
601
00:19:46,054 --> 00:19:47,186
What name was up there?
602
00:19:47,316 --> 00:19:48,361
- Well, it was my name.
- Wait a minute.
603
00:19:48,491 --> 00:19:49,362
It was Oh-zie Nelson.
604
00:19:49,492 --> 00:19:51,538
- Look, I don't want my--
605
00:19:51,668 --> 00:19:54,454
- Too late now.
606
00:19:54,584 --> 00:19:56,151
- Well, what was your hurry?
607
00:19:56,282 --> 00:19:58,371
- Well, I just want to make
sure everything was all set.
608
00:19:58,501 --> 00:20:00,808
Uh, why don't you get yourselves
a couple of bowling balls?
609
00:20:00,938 --> 00:20:01,765
They're right over there.
- OK.
610
00:20:01,896 --> 00:20:03,332
Come on, Clara.
611
00:20:03,463 --> 00:20:05,204
- You must be out of your
mind coming down here.
612
00:20:05,334 --> 00:20:06,901
If the girls see your name
up there on the board,
613
00:20:07,031 --> 00:20:08,207
it's liable to ruin everything.
614
00:20:08,337 --> 00:20:09,295
- Well, why do you
suppose I rushed
615
00:20:09,425 --> 00:20:10,600
in here ahead of you guys?
616
00:20:10,731 --> 00:20:11,601
- You want an alley?
617
00:20:11,732 --> 00:20:12,994
- Uh, yes, please.
618
00:20:13,124 --> 00:20:14,517
- Why don't you take number 12.
619
00:20:14,648 --> 00:20:16,127
There you are.
- Thank you.
620
00:20:16,258 --> 00:20:17,477
- And if you want your
name up on the board,
621
00:20:17,607 --> 00:20:19,174
you'll have to roll
seven strikes in a row.
622
00:20:19,305 --> 00:20:20,610
- Well, yes.
623
00:20:20,741 --> 00:20:23,744
Well, thank you very much.
624
00:20:23,874 --> 00:20:25,963
- Would you mind telling
me what you're up to?
625
00:20:26,094 --> 00:20:27,182
- Well, it was just a mistake.
626
00:20:27,313 --> 00:20:28,531
That's all.
627
00:20:28,662 --> 00:20:29,967
I didn't expect the
girls to come along.
628
00:20:30,098 --> 00:20:31,708
I just wanted Harriet
to think I went
629
00:20:31,839 --> 00:20:33,710
bowling so I could bring home
the trophy as if I'd won it
630
00:20:33,841 --> 00:20:35,408
today.
- Well, why don't you?
631
00:20:35,538 --> 00:20:36,931
Like the man said,
all you have to do
632
00:20:37,061 --> 00:20:39,847
is roll seven strikes in a row.
633
00:20:39,977 --> 00:20:41,065
- Are you kidding?
634
00:20:41,196 --> 00:20:42,502
- Well, after all,
you did it once.
635
00:20:42,632 --> 00:20:44,068
You can do it again.
636
00:20:44,199 --> 00:20:46,636
Unless you want to
admit it was pure luck.
637
00:20:46,767 --> 00:20:47,811
- It was not.
638
00:20:47,942 --> 00:20:49,552
- Well, have it your way.
639
00:20:49,683 --> 00:20:51,554
Why should I argue with you
over some crummy little trophy?
640
00:20:51,685 --> 00:20:53,252
- What do you mean,
crummy little trophy?
641
00:20:53,382 --> 00:20:54,383
- Oh, come on, Oz.
642
00:20:54,514 --> 00:20:55,906
Let's face it.
643
00:20:56,037 --> 00:20:58,561
It's just a gimmick, an
ad for the bowling alley.
644
00:20:58,692 --> 00:21:00,737
- Look, you're just jealous
because you didn't win it
645
00:21:00,868 --> 00:21:02,696
and I did.
- You did what?
646
00:21:02,826 --> 00:21:04,306
- I won a trophy.
647
00:21:04,437 --> 00:21:05,742
- What trophy?
648
00:21:05,873 --> 00:21:07,701
- Well, the one that's
home in my hip boots.
649
00:21:07,831 --> 00:21:09,485
- What?
650
00:21:09,616 --> 00:21:11,487
- Well, I won a bowling trophy
down here yesterday morning
651
00:21:11,618 --> 00:21:13,184
when we were supposed to
be out collecting stuff
652
00:21:13,315 --> 00:21:14,490
for the charity drive.
653
00:21:14,621 --> 00:21:15,491
- Oz!
654
00:21:15,622 --> 00:21:17,232
You were down here bowling?
655
00:21:17,363 --> 00:21:18,886
- Well, you know
darn well I was.
656
00:21:19,016 --> 00:21:21,671
You were here with me.
657
00:21:21,802 --> 00:21:23,412
I rolled seven strikes in a row.
658
00:21:23,543 --> 00:21:25,501
- Well, that's wonderful, but
who collected all that stuff
659
00:21:25,632 --> 00:21:27,373
you brought in?
660
00:21:27,503 --> 00:21:29,810
- Well, if you must know, it
was a couple of the neighborhood
661
00:21:29,940 --> 00:21:31,159
kids.
662
00:21:31,290 --> 00:21:32,726
- And you guys took
the credit for it.
663
00:21:32,856 --> 00:21:34,031
Shame on you.
664
00:21:34,162 --> 00:21:35,381
- Well, we didn't
know everybody was
665
00:21:35,511 --> 00:21:37,121
going to make such a
big deal out of it.
666
00:21:37,252 --> 00:21:38,775
- Well, they took your picture
for the paper and everything.
667
00:21:38,906 --> 00:21:40,255
- Yeah, but they
didn't print it.
668
00:21:40,386 --> 00:21:42,039
I've been saving this
for the right moment,
669
00:21:42,170 --> 00:21:43,476
and, uh, here it is.
670
00:21:43,606 --> 00:21:45,782
This was in this
morning's paper.
671
00:21:45,913 --> 00:21:49,046
- "Neighborhood kids
collect for charity drive."
672
00:21:49,177 --> 00:21:50,570
- Well, how did
that get in there?
673
00:21:50,700 --> 00:21:52,789
- Well, after I saw you at
the malt shop yesterday,
674
00:21:52,920 --> 00:21:55,096
I got to thinking, Oz,
that maybe you were right.
675
00:21:55,226 --> 00:21:56,967
I called the paper
and told them the kids
676
00:21:57,098 --> 00:21:59,796
deserved all the credit.
677
00:21:59,927 --> 00:22:01,320
- I'm proud of you, Joe.
678
00:22:01,450 --> 00:22:02,973
That was darn nice of you.
679
00:22:03,104 --> 00:22:04,192
- Yeah, I thought so.
680
00:22:04,323 --> 00:22:05,759
And besides, those
little bandits
681
00:22:05,889 --> 00:22:10,067
wanted a malt every afternoon
for the next two weeks.
682
00:22:10,198 --> 00:22:11,591
- Well, the thing
I can't figure out,
683
00:22:11,721 --> 00:22:15,334
does this make them the
good guys or the bad guys?
684
00:22:15,464 --> 00:22:16,770
- I don't know either.
685
00:22:16,900 --> 00:22:18,641
But I'm awfully glad you
won the trophy, dear.
686
00:22:18,772 --> 00:22:20,034
- Oh, thank you.
687
00:22:20,164 --> 00:22:21,209
And the best part of
it is wait till you see
688
00:22:21,340 --> 00:22:22,471
my name on the bulletin board.
689
00:22:22,602 --> 00:22:23,472
Come on.
690
00:22:23,603 --> 00:22:27,302
[cheers]
691
00:22:27,433 --> 00:22:28,825
- Charlie?
692
00:22:28,956 --> 00:22:30,436
Charlie, come on over
here and get your trophy.
693
00:22:30,566 --> 00:22:32,786
- Guy over there just rolled
seven strikes in a row.
694
00:22:32,916 --> 00:22:34,222
- Oh.
695
00:22:34,353 --> 00:22:37,443
Harriet, hurry up if
you want to see my name.
696
00:22:37,573 --> 00:22:38,444
- Uh, congratulations.
697
00:22:38,574 --> 00:22:39,488
- Thank you.
698
00:22:43,971 --> 00:22:44,841
- Did you see it?
699
00:22:44,972 --> 00:22:45,973
- I think I did.
700
00:22:50,543 --> 00:22:51,761
- All right.
701
00:22:51,892 --> 00:22:53,459
Let's have a big hand
for Charlie Fink!
702
00:22:53,589 --> 00:22:56,200
[cheers]
703
00:22:57,463 --> 00:22:58,681
- Did they cheer
for you, too, dear?
704
00:22:58,812 --> 00:23:00,640
- Oh, yeah.
Gee, you should have heard them.
705
00:23:03,294 --> 00:23:04,992
Well, that's the way it goes.
706
00:23:05,122 --> 00:23:07,690
One minute you're a hero, and
the next minute, you're a bum.
707
00:23:11,128 --> 00:23:12,391
As I say, that's life.
708
00:23:24,185 --> 00:23:25,665
Hi.
709
00:23:25,795 --> 00:23:28,015
We have a touch of nostalgia
for you this evening.
710
00:23:28,145 --> 00:23:31,279
We've had literally thousands
of requests to replay Ricky
711
00:23:31,410 --> 00:23:33,194
singing his first recording.
712
00:23:33,324 --> 00:23:35,501
It sold over a million records.
713
00:23:35,631 --> 00:23:39,069
So here he is, Rick at age
16, singing "I'm Walkin'."
714
00:23:39,200 --> 00:23:43,596
["i'm walkin'" playing]
715
00:23:43,726 --> 00:23:45,511
- [SINGING] I'm walkin'.
716
00:23:45,641 --> 00:23:46,903
Yes, indeed.
717
00:23:47,034 --> 00:23:50,385
I'm talkin' for you
and me, and I'm hopin'
718
00:23:50,516 --> 00:23:54,084
that you come back to me.
719
00:23:54,215 --> 00:23:59,002
I'm lonely as I can be, and
I'm waiting for your company,
720
00:23:59,133 --> 00:24:04,443
and I'm hopin' that
you come back for me.
721
00:24:04,573 --> 00:24:06,793
What you gonna do when
the well runs dry?
722
00:24:06,923 --> 00:24:09,360
You're gonna run away and hide.
723
00:24:09,491 --> 00:24:11,754
I'm gonna run
right by your side.
724
00:24:11,885 --> 00:24:14,148
For you, pretty
baby, I'd even die.
725
00:24:14,278 --> 00:24:15,366
I'm walkin'.
726
00:24:15,497 --> 00:24:16,759
Yes, indeed.
727
00:24:16,890 --> 00:24:20,371
I'm talkin' for you
and me, and I'm hopin'
728
00:24:20,502 --> 00:24:22,156
that you come back to me.
729
00:24:44,570 --> 00:24:46,920
What you gonna do when
the well runs dry?
730
00:24:47,050 --> 00:24:49,488
You're gonna run away and hide.
731
00:24:49,618 --> 00:24:51,794
I'm gonna run
right by your side.
732
00:24:51,925 --> 00:24:53,883
For you, pretty
baby, I'm even die.
733
00:24:54,014 --> 00:24:55,624
I'm walkin'.
734
00:24:55,755 --> 00:24:57,017
Yes, indeed.
735
00:24:57,147 --> 00:25:00,281
I'm talkin' for you
and me, and I'm hopin'
736
00:25:00,411 --> 00:25:04,024
that you come back to me.
737
00:25:04,154 --> 00:25:07,593
[cheers]
738
00:25:11,858 --> 00:25:13,599
- Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
739
00:25:13,729 --> 00:25:15,601
was brought to you
by your gas company.
740
00:25:15,731 --> 00:25:18,255
- Which helps you live
modern for less with gas.
741
00:25:18,386 --> 00:25:19,605
- That's what we Nelsons do.
742
00:25:19,735 --> 00:25:23,043
[jazzy music]
51629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.