All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S12E12.Ozzies.Hidden.Trophy.1080p.WEB-DL.AMZN.H.264.DDP.2.0_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:05,179 [theme music] 2 00:00:05,309 --> 00:00:08,008 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:08,138 --> 00:00:10,401 the entire Nelson family. 4 00:00:10,532 --> 00:00:11,489 Here's Ozzie. 5 00:00:13,883 --> 00:00:14,884 Here's Harriet. 6 00:00:17,713 --> 00:00:20,585 Here's David. 7 00:00:20,716 --> 00:00:23,893 And here's Rick. 8 00:00:24,024 --> 00:00:28,071 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 9 00:00:32,206 --> 00:00:33,816 - Oh, gee, I don't know, Harriet. 10 00:00:33,946 --> 00:00:35,209 - Oh, come on. 11 00:00:35,339 --> 00:00:36,819 Cheer up, it won't be as bad as all that. 12 00:00:36,949 --> 00:00:39,039 - Well, I know, but it's kind of embarrassing 13 00:00:39,169 --> 00:00:40,953 going from door to door, collecting old clothes 14 00:00:41,084 --> 00:00:42,390 and junk. 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,131 - Well, it's for a worthy cause. - I know that. 16 00:00:44,261 --> 00:00:45,262 - Everybody knows about it. 17 00:00:45,393 --> 00:00:46,742 We have this drive every year. 18 00:00:46,872 --> 00:00:47,786 - Well, yeah. 19 00:00:47,917 --> 00:00:49,136 It's the Women's Club drive. 20 00:00:49,266 --> 00:00:51,138 Why don't the women do the driving? 21 00:00:51,268 --> 00:00:53,444 Why do you rope the husbands in on this? 22 00:00:53,575 --> 00:00:55,316 - 'Cause you volunteered for it. 23 00:00:55,446 --> 00:00:56,404 - I volunteered? 24 00:00:56,534 --> 00:00:57,970 When was this? 25 00:00:58,101 --> 00:01:00,364 - Last night at the meeting, when you weren't there. 26 00:01:00,495 --> 00:01:02,149 - That's about it. 27 00:01:02,279 --> 00:01:03,846 I'm probably the only guy who's going to be out doing anything. 28 00:01:03,976 --> 00:01:05,282 - Oh, that's where you're wrong. 29 00:01:05,413 --> 00:01:07,371 All the husbands who weren't there volunteered. 30 00:01:09,025 --> 00:01:11,027 Besides, I don't know what the big deal is all about. 31 00:01:11,158 --> 00:01:12,463 Joe will be going with you. 32 00:01:12,594 --> 00:01:14,204 - Oh, are you kidding? 33 00:01:14,335 --> 00:01:16,554 You know darn well Joe will find some way to get out of this. 34 00:01:16,685 --> 00:01:18,948 He'll break a leg or sprain an ankle 35 00:01:19,079 --> 00:01:21,516 or at least come down with a bad cold. 36 00:01:21,646 --> 00:01:23,170 - Come on, you phony baloney. 37 00:01:23,300 --> 00:01:25,215 You haven't got a cold, and you know it. 38 00:01:25,346 --> 00:01:26,738 - How can you say that? 39 00:01:26,869 --> 00:01:27,826 Stand back. 40 00:01:27,957 --> 00:01:28,958 [beginning of fake sneeze] 41 00:01:29,089 --> 00:01:30,960 - Oh, cut it out, you faker. 42 00:01:31,091 --> 00:01:31,961 Hi, Harriet. 43 00:01:32,092 --> 00:01:33,658 Hi, Ozzie. 44 00:01:33,789 --> 00:01:35,878 - Suppose I was sneezing because I really did have a cold? 45 00:01:36,008 --> 00:01:36,879 Then what would you say? 46 00:01:37,009 --> 00:01:38,141 - Gesundheit. 47 00:01:38,272 --> 00:01:39,925 - That's what I figured. 48 00:01:40,056 --> 00:01:42,493 - I take it you've been meeting up with little resistance, too. 49 00:01:42,624 --> 00:01:43,842 - A little? 50 00:01:43,973 --> 00:01:45,844 He's had a sprained ankle, a broken arm, 51 00:01:45,975 --> 00:01:49,587 and a fainting spell all the way from our house to your house. 52 00:01:49,718 --> 00:01:51,111 - Well, I suppose you can't blame him 53 00:01:51,241 --> 00:01:52,590 for trying to get out of it. 54 00:01:52,721 --> 00:01:54,114 - Well, Joe, what do you say? 55 00:01:54,244 --> 00:01:55,941 - Unless you can come up with a sudden inspiration, 56 00:01:56,072 --> 00:01:58,030 looks like we're going to be collecting junk today. 57 00:01:58,161 --> 00:01:59,510 - Don't say junk. 58 00:01:59,641 --> 00:02:01,425 You're supposed to collect things we can sell. 59 00:02:01,556 --> 00:02:03,340 That's the idea of the whole thing. 60 00:02:03,471 --> 00:02:05,603 - OK, OK. 61 00:02:05,734 --> 00:02:06,996 - No use fighting it. 62 00:02:07,127 --> 00:02:08,476 - Come on, Clara, we better get a move on. 63 00:02:08,606 --> 00:02:09,999 - Hey, wait a second. Where are you going? 64 00:02:10,130 --> 00:02:11,609 - Down to the Women's Club to get ready for all 65 00:02:11,740 --> 00:02:13,394 that stuff you guys are going to collect. 66 00:02:13,524 --> 00:02:16,005 - You could probably take care of that in five minutes. 67 00:02:16,136 --> 00:02:17,267 - Oh, come on, Joe. 68 00:02:17,398 --> 00:02:18,703 Where is your fighting spirit? 69 00:02:18,834 --> 00:02:20,314 Do you want to be the only husband that 70 00:02:20,444 --> 00:02:21,706 doesn't collect anything? 71 00:02:21,837 --> 00:02:25,057 - I think I could live with that, yes. 72 00:02:25,188 --> 00:02:26,058 - Go on, Clara. 73 00:02:26,189 --> 00:02:27,451 They're just putting us on. 74 00:02:27,582 --> 00:02:28,539 We'll see you guys later. 75 00:02:28,670 --> 00:02:29,801 - About 2 o'clock. 76 00:02:29,932 --> 00:02:31,151 And don't be late. 77 00:02:34,763 --> 00:02:36,765 - Come on, Oz, get your bowling ball. 78 00:02:36,895 --> 00:02:37,983 - Bowling ball? What for? 79 00:02:38,114 --> 00:02:38,941 - What for? 80 00:02:39,071 --> 00:02:41,073 We're going bowling. 81 00:02:41,204 --> 00:02:42,771 - We can't go bowling. 82 00:02:42,901 --> 00:02:44,642 We've got to go out and collect that stuff for the girls. 83 00:02:44,773 --> 00:02:45,904 - Are you kidding? 84 00:02:46,035 --> 00:02:47,689 Come on, get your bowling ball. - No. 85 00:02:47,819 --> 00:02:48,864 I don't think so. 86 00:02:48,994 --> 00:02:50,518 It's a temptation, but when I think 87 00:02:50,648 --> 00:02:52,476 of that whole week Harriet wouldn't be speaking to me, 88 00:02:52,607 --> 00:02:54,261 it's just not worth it. 89 00:02:54,391 --> 00:02:56,393 - You mean Harriet doesn't talk to you when she's mad at you? 90 00:02:56,524 --> 00:02:57,481 - Well, that's right. 91 00:02:57,612 --> 00:02:58,482 - Oh, boy. 92 00:02:58,613 --> 00:03:00,615 How lucky can you get? 93 00:03:00,745 --> 00:03:03,487 - Lookit, you know as well as I do, we can't go bowling today. 94 00:03:03,618 --> 00:03:05,837 We promised to help the wives, and we're stuck with it. 95 00:03:05,968 --> 00:03:07,187 - Well, OK. 96 00:03:07,317 --> 00:03:09,058 - Look, this wasn't my idea, you know. 97 00:03:09,189 --> 00:03:10,755 - Well, at least I figure a guy should be 98 00:03:10,886 --> 00:03:12,409 entitled to struggle a little. 99 00:03:12,540 --> 00:03:14,019 - Well, we struggled. 100 00:03:14,150 --> 00:03:16,718 Let's get started. 101 00:03:16,848 --> 00:03:18,720 I think we got some junk out in our garage. 102 00:03:18,850 --> 00:03:20,548 - Oh, we got a lot of junk in our garage, 103 00:03:20,678 --> 00:03:22,724 but I don't feel like walking all the way over there. 104 00:03:22,854 --> 00:03:24,291 - Hi, Mr. Nelson, Mr. Randolph. 105 00:03:24,421 --> 00:03:25,292 - Oh, hi boys. 106 00:03:25,422 --> 00:03:26,728 - Hi. 107 00:03:26,858 --> 00:03:28,164 - What are you guys up to this fine morning? 108 00:03:28,295 --> 00:03:29,470 - We're looking for a job. 109 00:03:29,600 --> 00:03:30,819 - Yeah, we need some money. 110 00:03:30,949 --> 00:03:32,386 - That sounds like a familiar complaint. 111 00:03:32,516 --> 00:03:33,822 - Yeah. 112 00:03:33,952 --> 00:03:35,911 - You need anybody to cut the grass for ya? 113 00:03:36,041 --> 00:03:36,999 - Oh, no, thanks. 114 00:03:37,129 --> 00:03:38,522 We had it cut yesterday morning. 115 00:03:38,653 --> 00:03:40,002 - How about washing your car? 116 00:03:40,132 --> 00:03:41,221 - Or tuning up your engine? 117 00:03:41,351 --> 00:03:42,657 - No. 118 00:03:42,787 --> 00:03:44,702 Uh, thanks a lot, but I don't think so, boys. 119 00:03:44,833 --> 00:03:47,009 - What about you, Mr. Randolph? 120 00:03:47,139 --> 00:03:49,054 - Now that you mention it, fellas, I just 121 00:03:49,185 --> 00:03:50,708 possibly might have a job for you. 122 00:03:50,839 --> 00:03:51,753 - No kidding? 123 00:03:51,883 --> 00:03:53,363 How much does it pay? 124 00:03:53,494 --> 00:03:54,538 - $2 a piece. 125 00:03:54,669 --> 00:03:55,670 - $2? 126 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 - Two whole dollars? 127 00:03:57,411 --> 00:03:58,542 - That's right. 128 00:03:58,673 --> 00:04:00,892 - Do we have to do something illegal? 129 00:04:01,023 --> 00:04:02,416 - 'Course not. 130 00:04:02,546 --> 00:04:04,896 This is a perfectly legitimate business deal. 131 00:04:05,027 --> 00:04:06,855 - Oh, uh, now I get it. 132 00:04:06,985 --> 00:04:08,117 You think we can get away with it? 133 00:04:08,248 --> 00:04:09,423 - Why not? 134 00:04:09,553 --> 00:04:10,728 - I thought you said it was legitimate. 135 00:04:10,859 --> 00:04:12,469 - Oh, uh, well, it is legitimate as far 136 00:04:12,600 --> 00:04:14,428 as you fellas are concerned. 137 00:04:14,558 --> 00:04:17,692 Of course, as far as Mr. Randolph and I, well, 138 00:04:17,822 --> 00:04:18,736 I guess it's OK. 139 00:04:18,867 --> 00:04:20,085 - Right. 140 00:04:20,216 --> 00:04:21,783 Now, listen, fellas, all you have to do 141 00:04:21,913 --> 00:04:24,046 is go around the neighborhood and collect all the old junk 142 00:04:24,176 --> 00:04:25,177 you can get your hands on. 143 00:04:25,308 --> 00:04:26,178 - Junk? 144 00:04:26,309 --> 00:04:27,876 - Well, not exactly junk. 145 00:04:28,006 --> 00:04:30,574 Just ask people if they've got any old clothes or picture 146 00:04:30,705 --> 00:04:31,836 frames or books. 147 00:04:31,967 --> 00:04:33,490 You know, stuff like that. 148 00:04:33,621 --> 00:04:35,318 It's for the Women's Club charity bazaar. 149 00:04:35,449 --> 00:04:36,885 - It's for a very good cause. 150 00:04:37,015 --> 00:04:38,452 - What do you say, boys? How about it? 151 00:04:38,582 --> 00:04:39,453 - Sounds good to me. 152 00:04:39,583 --> 00:04:40,454 - Me, too. 153 00:04:40,584 --> 00:04:41,455 - OK, then it's a deal. 154 00:04:41,585 --> 00:04:43,239 Tell you what. 155 00:04:43,370 --> 00:04:45,110 We'll meet you guys back here at about 1:30 with all the stuff 156 00:04:45,241 --> 00:04:46,286 you've collected. OK? 157 00:04:46,416 --> 00:04:47,939 - OK, Mr. Nelson. See you later. 158 00:04:48,070 --> 00:04:49,376 - So long, fellas. - Bye. 159 00:04:49,506 --> 00:04:50,812 - Be sure and pick up a lot of good stuff, now. 160 00:04:50,942 --> 00:04:52,292 - Don't worry. You can count on us. 161 00:04:57,340 --> 00:04:58,820 - Think we've done the right thing? 162 00:04:58,950 --> 00:05:00,256 - Maybe not. 163 00:05:00,387 --> 00:05:01,692 We probably could have gotten them for $1. 164 00:05:16,620 --> 00:05:17,708 - How'd you like that? 165 00:05:17,839 --> 00:05:18,883 - That's not bad. 166 00:05:19,014 --> 00:05:20,929 Could be your lucky day. 167 00:05:21,059 --> 00:05:22,757 - Realize that's four strikes in a row? 168 00:05:22,887 --> 00:05:24,672 - Hey, by golly, that's right. 169 00:05:24,802 --> 00:05:28,023 You ought to bowl with a guilty conscience more often. 170 00:05:28,153 --> 00:05:29,764 - Oh, you're a fine one to talk. 171 00:05:29,894 --> 00:05:31,461 I notice you haven't taken your eyes off the front entrance 172 00:05:31,592 --> 00:05:32,680 since we came in here. 173 00:05:32,810 --> 00:05:33,855 - Oh, there was some guy over there 174 00:05:33,985 --> 00:05:35,030 making me kind of nervous. 175 00:05:35,160 --> 00:05:36,510 He reminded me of a truant officer 176 00:05:36,640 --> 00:05:38,773 we used to have in our neighborhood. 177 00:05:38,903 --> 00:05:39,904 Well, here goes. 178 00:05:48,609 --> 00:05:49,479 - Oh, hi, Joe. 179 00:05:49,610 --> 00:05:50,480 How's it going? 180 00:05:50,611 --> 00:05:52,003 - Well, not too bad. 181 00:05:52,134 --> 00:05:53,918 - Say, who's got this line of strikes going here? 182 00:05:54,049 --> 00:05:56,007 - Well, that's not me, I'll tell you that. 183 00:05:56,138 --> 00:05:57,531 You know Ozzie Nelson, don't you? 184 00:05:57,661 --> 00:05:58,532 - Oh, yeah, sure. 185 00:05:58,662 --> 00:05:59,663 - Ah. 186 00:05:59,794 --> 00:06:01,012 - Holy smokes. 187 00:06:01,143 --> 00:06:02,318 You got four strikes in a row here, huh? 188 00:06:02,449 --> 00:06:04,538 - Yeah, I just got lucky. 189 00:06:04,668 --> 00:06:06,496 I'll probably choke up on the next ball. 190 00:06:06,627 --> 00:06:07,758 - Oh, don't say that. 191 00:06:07,889 --> 00:06:09,151 If you get seven in a row, you win 192 00:06:09,281 --> 00:06:10,544 one of those silver trophies. 193 00:06:10,674 --> 00:06:13,677 - Now you know he's going to choke. 194 00:06:13,808 --> 00:06:14,939 - Don't be too sure of that. 195 00:06:30,346 --> 00:06:32,043 I must admit, this getting pretty ridiculous. 196 00:06:32,174 --> 00:06:35,220 - Two more, and you win the trophy. 197 00:06:35,351 --> 00:06:36,613 - Go ahead, Joe. - No, no. 198 00:06:36,744 --> 00:06:37,614 Go ahead. You bowl. 199 00:06:37,745 --> 00:06:38,615 You're hot, Oz. 200 00:06:38,746 --> 00:06:40,095 See what you can do. 201 00:06:40,225 --> 00:06:41,226 - Well, is that legal? 202 00:06:41,357 --> 00:06:42,576 - OK with me. 203 00:06:42,706 --> 00:06:44,099 As long as you get seven strikes in a row, 204 00:06:44,229 --> 00:06:46,101 that's all that counts. 205 00:06:46,231 --> 00:06:47,929 - Does he get his name up on the board, too? 206 00:06:48,059 --> 00:06:49,539 - Oh, sure, if he makes it. 207 00:06:49,670 --> 00:06:51,759 - You guys trying to put a jinx on me here? 208 00:06:51,889 --> 00:06:52,803 - Sorry, Oz. 209 00:06:52,934 --> 00:06:53,891 We'll be quiet. 210 00:07:05,816 --> 00:07:06,774 - Beautiful, Oz. 211 00:07:09,080 --> 00:07:10,038 - Surprised me. 212 00:07:10,168 --> 00:07:11,256 I thought I was coming in light. 213 00:07:11,387 --> 00:07:12,780 - Just one more. - Come on, Oz. 214 00:07:12,910 --> 00:07:13,781 You can do it. 215 00:07:13,911 --> 00:07:14,825 Now, don't tense up. 216 00:07:14,956 --> 00:07:16,131 Just relax. 217 00:07:16,261 --> 00:07:17,524 - Joe. 218 00:07:17,654 --> 00:07:18,960 - Take a nice easy back swing, and don't 219 00:07:19,090 --> 00:07:20,091 forget to follow through. 220 00:07:20,222 --> 00:07:21,092 - Joe. 221 00:07:21,223 --> 00:07:22,267 - Oh, sorry, Oz. 222 00:07:22,398 --> 00:07:23,617 I don't want to make you nervous. 223 00:07:23,747 --> 00:07:25,183 Now, please, everybody quiet. 224 00:07:25,314 --> 00:07:27,490 This is very important. 225 00:07:27,621 --> 00:07:30,362 - Well, that helps a lot. 226 00:07:30,493 --> 00:07:32,190 - I won't even look at you, Oz. 227 00:07:32,321 --> 00:07:34,236 - [sigh] 228 00:07:34,366 --> 00:07:35,629 - Shh. Shhh. 229 00:07:35,759 --> 00:07:36,717 Shh. Shh. 230 00:07:51,601 --> 00:07:54,082 - Atta-boy, Oz. 231 00:07:54,212 --> 00:07:57,085 Oh, that's great. 232 00:07:57,215 --> 00:07:58,608 - Congratulations. - Thank you. 233 00:07:58,739 --> 00:07:59,609 - Does he get a trophy? 234 00:07:59,740 --> 00:08:00,697 - He sure does. 235 00:08:00,828 --> 00:08:01,698 - Come on, Oz. 236 00:08:01,829 --> 00:08:03,308 - Well, wait a second. 237 00:08:03,439 --> 00:08:05,876 As long as I'm going so good, why don't I try for 300? 238 00:08:06,007 --> 00:08:07,704 I saw a guy do it on television once. 239 00:08:07,835 --> 00:08:08,792 - Go ahead. Give it a try. 240 00:08:11,578 --> 00:08:12,579 - The pressure's off now. 241 00:08:26,549 --> 00:08:27,594 - Ah. 242 00:08:27,724 --> 00:08:29,030 Guess I was being greedy. 243 00:08:41,433 --> 00:08:44,349 - That looks pretty good. 244 00:08:44,480 --> 00:08:45,699 - Congratulations, Oz. 245 00:08:45,829 --> 00:08:46,700 Here's your trophy. 246 00:08:46,830 --> 00:08:48,484 - Oh, thank you very much. 247 00:08:48,615 --> 00:08:50,181 Thank you. 248 00:08:50,312 --> 00:08:51,531 - And don't forget to tell your friends where you got it-- 249 00:08:51,661 --> 00:08:52,662 Stanley's Bowl. 250 00:08:52,793 --> 00:08:55,273 - You bet. 251 00:08:55,404 --> 00:08:57,624 - Ah, this is quite a surprise. 252 00:08:57,754 --> 00:08:58,886 Wait till Harriet sees this. 253 00:08:59,016 --> 00:09:00,061 She won't believe it. 254 00:09:00,191 --> 00:09:01,541 - Wait a minute. 255 00:09:01,671 --> 00:09:03,194 You can't show that to Harriet. - Well, why not? 256 00:09:03,325 --> 00:09:04,848 - We were supposed to be out collecting 257 00:09:04,979 --> 00:09:07,416 stuff for the charity drive, not down here bowling. 258 00:09:07,547 --> 00:09:08,896 - Well, the stuff's being collected. 259 00:09:09,026 --> 00:09:10,288 What difference does it make? 260 00:09:10,419 --> 00:09:11,681 - I hope you're right. 261 00:09:11,812 --> 00:09:12,682 - Excuse me, Mr. Nelson. 262 00:09:12,813 --> 00:09:13,857 Could I have your autograph? 263 00:09:13,988 --> 00:09:15,250 - Oh, yes, certainly. 264 00:09:15,380 --> 00:09:17,252 - It's for the two malts and the cheese sandwich. 265 00:09:17,382 --> 00:09:19,689 - Oh. 266 00:09:19,820 --> 00:09:21,473 - Say, I hope the kids collected something. 267 00:09:21,604 --> 00:09:23,867 - Oh, I'm sure they did. 268 00:09:23,998 --> 00:09:26,174 At least enough for us to save face. 269 00:09:26,304 --> 00:09:28,306 - Aren't you going to leave that here in the house? 270 00:09:28,437 --> 00:09:30,570 - I think the kids might get a kick out of seeing it. 271 00:09:30,700 --> 00:09:32,093 - Who are you kidding? 272 00:09:32,223 --> 00:09:34,922 - What are you talking about? 273 00:09:35,052 --> 00:09:36,097 - Hi, Mr. Nelson. 274 00:09:36,227 --> 00:09:37,751 Hi, Mr. Randolph. - Hi, fellas. 275 00:09:37,881 --> 00:09:39,013 Well, how'd you make out? 276 00:09:39,143 --> 00:09:40,580 You collect any stuff? - We sure did. 277 00:09:40,710 --> 00:09:41,842 Come on and take a look. 278 00:09:41,972 --> 00:09:43,191 - It's right in front of your garage. 279 00:09:43,321 --> 00:09:47,456 - Hey, how about that? 280 00:09:47,587 --> 00:09:49,545 - Hey, you guys sure did a great job. 281 00:09:49,676 --> 00:09:50,546 - Thanks, Mr. Nelson. 282 00:09:50,677 --> 00:09:51,895 - Hey, where'd you get all this? 283 00:09:52,026 --> 00:09:53,636 - Different places. 284 00:09:53,767 --> 00:09:55,986 - Some people were moving, and they gave us a lot of stuff. 285 00:09:56,117 --> 00:09:57,988 - Some of the people felt sorry for us. 286 00:09:58,119 --> 00:09:59,511 - Felt sorry for you? How come? 287 00:09:59,642 --> 00:10:00,991 - I brought my little brother along. 288 00:10:01,122 --> 00:10:02,602 He was wearing old clothes. 289 00:10:02,732 --> 00:10:06,040 - Yeah, and every time you pinch him, he cries. 290 00:10:06,170 --> 00:10:08,912 - Wanna hear me? 291 00:10:09,043 --> 00:10:10,697 - Uh, that's OK. 292 00:10:10,827 --> 00:10:13,438 I'll take your word for it Well, you sure did a great job, boys. 293 00:10:13,569 --> 00:10:15,092 - Thanks. - Well, come on, Oz. 294 00:10:15,223 --> 00:10:17,181 Let's bring the car around, start loading this. 295 00:10:17,312 --> 00:10:18,226 - OK. 296 00:10:18,356 --> 00:10:20,228 Well, here you are. 297 00:10:20,358 --> 00:10:21,708 Here's $2 for you. 298 00:10:21,838 --> 00:10:22,796 - Thanks, Mr. Nelson. 299 00:10:22,926 --> 00:10:23,884 - $2 for you. 300 00:10:24,014 --> 00:10:25,363 - Thanks, Mr. Nelson. 301 00:10:25,494 --> 00:10:27,191 - And here's $0.50 for you. 302 00:10:27,322 --> 00:10:28,497 - Thank you, Mr. Nelson. 303 00:10:28,628 --> 00:10:30,238 - It's OK. Thank you. 304 00:10:30,368 --> 00:10:31,587 - Yeah, thank you, boys. 305 00:10:31,718 --> 00:10:33,371 You sure collected a lot of great junk. 306 00:10:33,502 --> 00:10:37,593 - Uh, oh, uh, by the way, I want to show you fellas something. 307 00:10:37,724 --> 00:10:39,290 - Where'd you get this? 308 00:10:39,421 --> 00:10:41,336 - Oh, uh, down the street aways. 309 00:10:41,466 --> 00:10:42,337 - OK. 310 00:10:42,467 --> 00:10:43,425 Throw it in the pile. 311 00:10:43,555 --> 00:10:44,556 - No. 312 00:10:49,300 --> 00:10:50,432 Well, here we are. 313 00:10:50,562 --> 00:10:51,825 I guess this is the last of it. 314 00:10:51,955 --> 00:10:53,696 - Well, where'd did you find all this stuff? 315 00:10:53,827 --> 00:10:56,177 - Oh, you know, around. 316 00:10:56,307 --> 00:10:59,136 - You'd be surprised what you can dig up when you really try. 317 00:10:59,267 --> 00:11:02,226 - Well, I must admit, you fellas did a beautiful job. 318 00:11:02,357 --> 00:11:04,011 - Oh, thank you. 319 00:11:04,141 --> 00:11:05,752 - Well, that lazy husband of mine didn't collect anything. 320 00:11:05,882 --> 00:11:07,667 He was out playing golf all morning. 321 00:11:07,797 --> 00:11:09,930 - No. 322 00:11:10,060 --> 00:11:11,409 - Really proud of you two fellas. 323 00:11:11,540 --> 00:11:12,672 - I'll say we are. 324 00:11:12,802 --> 00:11:15,326 I would have bet money you'd goof off. 325 00:11:15,457 --> 00:11:16,588 - Clara, how can you say that? 326 00:11:16,719 --> 00:11:18,939 This is for a worthy cause. 327 00:11:19,069 --> 00:11:19,940 - Joe. 328 00:11:20,070 --> 00:11:21,158 - What's the matter, Oz? 329 00:11:21,289 --> 00:11:22,551 There's nothing wrong with accepting 330 00:11:22,682 --> 00:11:24,161 a little credit when it's due. 331 00:11:24,292 --> 00:11:26,120 - Well, let's take this stuff out and price it, Clara. 332 00:11:26,250 --> 00:11:27,512 - Well, I can't get over it. 333 00:11:27,643 --> 00:11:29,123 Pete and I covered our entire neighborhood, 334 00:11:29,253 --> 00:11:31,125 and we couldn't collect half what you did. 335 00:11:31,255 --> 00:11:32,474 How'd you guys find this stuff? 336 00:11:32,604 --> 00:11:35,085 - Just lucky, I guess. 337 00:11:35,216 --> 00:11:37,348 - Uh, Joe, don't you think we ought to get out of here? 338 00:11:37,479 --> 00:11:38,741 - What for? 339 00:11:38,872 --> 00:11:39,960 - You know, this is really very pretty. 340 00:11:40,090 --> 00:11:41,265 Where'd you get it? 341 00:11:41,396 --> 00:11:43,006 - Well, gee, I don't remember exactly. 342 00:11:43,137 --> 00:11:44,225 You know how it is. 343 00:11:44,355 --> 00:11:45,661 - Harriet, the photographer's here. 344 00:11:45,792 --> 00:11:47,576 - Oh, good. Don't go away, now. 345 00:11:47,707 --> 00:11:48,925 - What photographer? 346 00:11:49,056 --> 00:11:50,318 - They're going to take publicity pictures 347 00:11:50,448 --> 00:11:52,059 for the paper. 348 00:11:52,189 --> 00:11:55,279 - Uh, think maybe we're taking too many bows, overplaying 349 00:11:55,410 --> 00:11:56,280 this a little? 350 00:11:56,411 --> 00:11:57,586 - Of course not. 351 00:11:57,717 --> 00:11:58,979 After all, we collected this stuff. 352 00:11:59,109 --> 00:11:59,980 - We did not. 353 00:12:00,110 --> 00:12:01,677 The kids collected it. 354 00:12:01,808 --> 00:12:04,245 - Well, we were responsible for the kids collecting it. 355 00:12:04,375 --> 00:12:06,073 - Well, I suppose. 356 00:12:06,203 --> 00:12:09,076 - Look, Oz, Clara hasn't been this happy with me for years. 357 00:12:09,206 --> 00:12:11,992 You're not going to louse it up, are ya? 358 00:12:12,122 --> 00:12:13,341 - You got a point there. 359 00:12:13,471 --> 00:12:15,517 - Oh, this is wonderful. 360 00:12:15,647 --> 00:12:17,084 Did they collect all of this? 361 00:12:17,214 --> 00:12:18,128 - They certainly did. 362 00:12:18,259 --> 00:12:19,608 - That's right. 363 00:12:19,739 --> 00:12:21,001 - Well, we've got a surprise for you, fellas. 364 00:12:21,131 --> 00:12:22,611 You're going to get your pictures in the paper. 365 00:12:22,742 --> 00:12:24,918 [stammering] Well, what for? 366 00:12:25,048 --> 00:12:26,920 - For making the biggest single contribution 367 00:12:27,050 --> 00:12:27,921 to our rummage sale. 368 00:12:28,051 --> 00:12:29,444 - Oh, well, thank you. 369 00:12:29,574 --> 00:12:30,837 - Well, now, just a second. 370 00:12:30,967 --> 00:12:32,447 I really don't think it's necessary for us 371 00:12:32,577 --> 00:12:33,840 to have our pictures in the paper. 372 00:12:33,970 --> 00:12:35,145 - Why not? 373 00:12:35,276 --> 00:12:37,060 I think it's just wonderful when a couple 374 00:12:37,191 --> 00:12:39,280 of busy men like yourselves are willing to give up 375 00:12:39,410 --> 00:12:43,675 your Saturday to do all this work to help us out. 376 00:12:43,806 --> 00:12:45,808 - Would you face this way, please? 377 00:12:45,939 --> 00:12:46,809 Thank you. 378 00:12:46,940 --> 00:12:48,855 Big smile, now. 379 00:12:48,985 --> 00:12:50,595 Hold it. Thank you. 380 00:12:50,726 --> 00:12:53,120 - Now, why don't we have a few pictures of the girls painting 381 00:12:53,250 --> 00:12:54,599 the posters? - Oh, Joe. 382 00:12:54,730 --> 00:12:56,297 I'm so proud of you. 383 00:12:56,427 --> 00:12:58,386 I wonder if they'll put you on the front page. 384 00:12:58,516 --> 00:12:59,996 - Oh, wouldn't that be wonderful? 385 00:13:00,127 --> 00:13:02,564 - Harriet, Clara, would you help us over here, please? 386 00:13:02,694 --> 00:13:03,739 - Sure. 387 00:13:03,870 --> 00:13:05,175 - Doggone it, Joe. 388 00:13:05,306 --> 00:13:06,611 Now you've really got us in a jam. 389 00:13:06,742 --> 00:13:08,222 - What do you mean? 390 00:13:08,352 --> 00:13:09,397 - Well, when they find out I won the bowling trophy, 391 00:13:09,527 --> 00:13:10,746 they'll know we couldn't possibly 392 00:13:10,877 --> 00:13:12,095 have collected this stuff. 393 00:13:12,226 --> 00:13:14,663 Be very embarrassing for us and the wives. 394 00:13:14,794 --> 00:13:16,404 - Well then, there's only one thing to do. 395 00:13:16,534 --> 00:13:17,971 Forget all about the trophy. 396 00:13:18,101 --> 00:13:19,320 - Forget about the trophy? 397 00:13:19,450 --> 00:13:20,364 - Sure. 398 00:13:20,495 --> 00:13:21,583 It was just a fluke anyway. 399 00:13:21,713 --> 00:13:22,584 Where is it? 400 00:13:22,714 --> 00:13:23,977 - It's out in my car. 401 00:13:24,107 --> 00:13:26,022 [stammering] Where are you going? 402 00:13:26,153 --> 00:13:28,024 - I'm going out and get it and bury it. 403 00:13:28,155 --> 00:13:29,025 - Joe! 404 00:13:29,156 --> 00:13:30,113 Joe! 405 00:13:40,950 --> 00:13:41,821 - Ozzie? 406 00:13:41,951 --> 00:13:42,778 Ozzie? 407 00:13:42,909 --> 00:13:44,388 - Uh, I'm out in the garage. 408 00:13:55,008 --> 00:13:56,313 - Hi, Oz. 409 00:13:56,444 --> 00:13:57,619 - Oh. 410 00:13:57,749 --> 00:13:58,620 Hi, Doc. 411 00:13:58,750 --> 00:14:00,013 Uh, where's Harriet? 412 00:14:00,143 --> 00:14:01,710 - Oh, she went back in the house, I guess. 413 00:14:01,841 --> 00:14:03,538 - Oh. - What are you working on? 414 00:14:03,668 --> 00:14:06,193 - Oh, uh, that's nothing. 415 00:14:06,323 --> 00:14:07,759 I thought you were Harriet. 416 00:14:07,890 --> 00:14:09,631 - Oh, thank you. 417 00:14:09,761 --> 00:14:12,503 Hey, I, uh, I got something to show you. 418 00:14:12,634 --> 00:14:13,591 - This is yours? - Yeah. 419 00:14:13,722 --> 00:14:14,723 Read it. 420 00:14:19,815 --> 00:14:20,685 - "Dr. Frank Williams. 421 00:14:20,816 --> 00:14:22,122 Table tennis champion. 422 00:14:22,252 --> 00:14:23,775 CHMW." 423 00:14:23,906 --> 00:14:24,776 - Right. 424 00:14:24,907 --> 00:14:25,908 How about that? 425 00:14:26,039 --> 00:14:26,909 - Yeah. 426 00:14:27,040 --> 00:14:28,084 It's-- it's very nice. 427 00:14:28,215 --> 00:14:30,521 Uh, what's the CHMW for? 428 00:14:30,652 --> 00:14:32,741 - Oh, that's the City Hospital Maternity Ward. 429 00:14:32,872 --> 00:14:34,134 It's a little tournament we got up 430 00:14:34,264 --> 00:14:36,701 to kill time while we're standing around waiting. 431 00:14:36,832 --> 00:14:37,702 - Oh. 432 00:14:37,833 --> 00:14:39,095 Congratulations. 433 00:14:39,226 --> 00:14:40,140 - Well, thanks. 434 00:14:40,270 --> 00:14:41,141 Pretty nice, huh? 435 00:14:41,271 --> 00:14:42,533 - Uh, yeah. 436 00:14:42,664 --> 00:14:44,666 Uh, look, if you can keep a secret, 437 00:14:44,796 --> 00:14:46,798 I won a little trophy myself this morning. 438 00:14:46,929 --> 00:14:47,974 - Oh, you did? What for? 439 00:14:53,066 --> 00:14:53,936 - Ozzie. 440 00:14:54,067 --> 00:14:55,895 - Oh. 441 00:14:56,025 --> 00:14:57,722 - Can I you guys something to eat? 442 00:14:57,853 --> 00:14:59,333 - Oh, no thanks, Harriet. 443 00:14:59,463 --> 00:15:00,638 I got to get going. - That's good. 444 00:15:00,769 --> 00:15:02,771 Well, it's, uh, nice seeing you, Doc. 445 00:15:02,902 --> 00:15:04,033 - Well, now, wait a second. 446 00:15:04,164 --> 00:15:06,209 What is it you said you won? 447 00:15:06,340 --> 00:15:10,039 - Oh, well, I won that Rotary Club golf tournament, remember, 448 00:15:10,170 --> 00:15:11,084 a couple of years ago? 449 00:15:11,214 --> 00:15:13,216 That is, I was the runner up. 450 00:15:13,347 --> 00:15:14,870 - You said something about this morning. 451 00:15:15,001 --> 00:15:16,176 - Oh, no. Not this morning. 452 00:15:16,306 --> 00:15:17,568 He was a good boy. 453 00:15:17,699 --> 00:15:18,918 He and Joe collected a whole bunch of stuff 454 00:15:19,048 --> 00:15:19,962 for the Women's Club. 455 00:15:20,093 --> 00:15:20,963 - Oh. 456 00:15:21,094 --> 00:15:22,443 You got a trophy for that? 457 00:15:22,573 --> 00:15:24,836 - Oh, no. 458 00:15:24,967 --> 00:15:28,623 It's, uh, kind of a long story. 459 00:15:28,753 --> 00:15:31,234 - How long has it been since you were in for a checkup, Oz? 460 00:15:31,365 --> 00:15:35,195 - Now, Doc, no soliciting outside of office hours. 461 00:15:35,325 --> 00:15:36,805 - OK, but don't put it off too long. 462 00:15:36,936 --> 00:15:37,806 - Well, bye, Doc. 463 00:15:37,937 --> 00:15:38,938 - Bye, Harriet. 464 00:15:42,115 --> 00:15:43,551 - [WHISPERING] Uh, Doc? 465 00:15:43,681 --> 00:15:44,900 - What's the matter? 466 00:15:45,031 --> 00:15:46,380 - I want to show you the trophy I won. 467 00:15:46,510 --> 00:15:47,424 - That's a trophy? 468 00:15:47,555 --> 00:15:50,645 It looks like an old boot to me. 469 00:15:50,775 --> 00:15:51,951 - That's funny. 470 00:15:52,081 --> 00:15:53,387 I put it in there just a minute ago. 471 00:15:53,517 --> 00:15:54,954 I must put it in the other boot. 472 00:15:55,084 --> 00:15:56,216 I really did win a trophy, though. 473 00:15:56,346 --> 00:15:57,217 Just wait here. 474 00:15:57,347 --> 00:15:59,001 I'll show it to you. 475 00:15:59,132 --> 00:16:01,569 - Well, just bring it along when you come in for that checkup. 476 00:16:01,699 --> 00:16:02,570 - Doc! 477 00:16:02,700 --> 00:16:03,701 Doc! 478 00:16:06,095 --> 00:16:06,966 Well, hi, Joe. 479 00:16:07,096 --> 00:16:08,184 - Oh, hi, Oz. 480 00:16:08,315 --> 00:16:09,490 - I've been looking all over for ya. 481 00:16:09,620 --> 00:16:10,534 - Anything wrong? 482 00:16:10,665 --> 00:16:13,102 - Well, no, not exactly. 483 00:16:13,233 --> 00:16:15,278 But I've been thinking this whole thing over, 484 00:16:15,409 --> 00:16:17,106 and I just don't think it's fair for us 485 00:16:17,237 --> 00:16:19,021 to take credit for that stuff the kids collected 486 00:16:19,152 --> 00:16:20,544 this morning. - Well, why not? 487 00:16:20,675 --> 00:16:21,937 We paid them for it. 488 00:16:22,068 --> 00:16:24,157 Besides, I rather enjoy the royal treatment 489 00:16:24,287 --> 00:16:25,636 I've been getting at home. 490 00:16:25,767 --> 00:16:27,638 Clara thinks I'm the greatest husband in town. 491 00:16:27,769 --> 00:16:29,423 - But will you stop thinking about yourself 492 00:16:29,553 --> 00:16:31,033 and start thinking about those kids? 493 00:16:31,164 --> 00:16:32,556 After all, they collected the stuff, 494 00:16:32,687 --> 00:16:34,384 so they should get the credit for it. 495 00:16:34,515 --> 00:16:36,691 Besides, what kind of an example are we showing 'em? 496 00:16:36,821 --> 00:16:37,997 - Oh, come on, Oz. 497 00:16:38,127 --> 00:16:39,781 Who are you kidding? 498 00:16:39,911 --> 00:16:43,263 All you want to do is show off that little tin trophy you won. 499 00:16:43,393 --> 00:16:44,960 - Tin trophy? 500 00:16:45,091 --> 00:16:46,875 It's a darn sight better than some crummy-looking plaque 501 00:16:47,006 --> 00:16:49,834 you win for playing ping pong at the maternity board. 502 00:16:49,965 --> 00:16:51,010 - What? 503 00:16:51,140 --> 00:16:52,315 - Oh, forget it. 504 00:16:52,446 --> 00:16:54,100 It doesn't make any difference anyway. 505 00:16:54,230 --> 00:16:56,015 I'm sure the kids have told everybody in town 506 00:16:56,145 --> 00:16:57,277 that they collected the stuff. 507 00:16:57,407 --> 00:16:58,669 - I wouldn't be too sure of that. 508 00:16:58,800 --> 00:17:00,410 - Hi, Mr. Nelson. - Oh, hi. 509 00:17:00,541 --> 00:17:01,585 - Mr. Randolph, are you sure you don't want 510 00:17:01,716 --> 00:17:02,630 me to take these over there? 511 00:17:02,760 --> 00:17:03,761 - Oh, no, thank you, Kathy. 512 00:17:03,892 --> 00:17:05,502 I'd rather handle this myself. 513 00:17:05,633 --> 00:17:06,503 Excuse me, Oz. 514 00:17:06,634 --> 00:17:07,939 - What's this? 515 00:17:08,070 --> 00:17:09,550 - Ready for another round, fellas? 516 00:17:09,680 --> 00:17:10,594 - Yes, sir. 517 00:17:10,725 --> 00:17:13,771 - Your timing is beautiful. 518 00:17:13,902 --> 00:17:15,512 - Thank you. 519 00:17:15,643 --> 00:17:17,993 Now, fellas, about that stuff you collected this morning. 520 00:17:18,124 --> 00:17:18,994 - What stuff? 521 00:17:19,125 --> 00:17:20,169 - Did we collect something? 522 00:17:20,300 --> 00:17:22,128 - I don't know nothin'. 523 00:17:22,258 --> 00:17:26,045 - Now you're talkin', fellas. 524 00:17:26,175 --> 00:17:27,916 - Uh, Harriet? - Yes. 525 00:17:28,047 --> 00:17:29,570 - There's a light on out in the garage. 526 00:17:29,700 --> 00:17:31,180 Is somebody out there? - Oh, yes. 527 00:17:31,311 --> 00:17:33,226 Dave and Rick came over to borrow some fishing gear. 528 00:17:33,356 --> 00:17:34,662 - Oh. 529 00:17:34,792 --> 00:17:36,403 Well, they didn't take my hip boots, did they? 530 00:17:36,533 --> 00:17:37,360 - I don't know. 531 00:17:37,491 --> 00:17:38,405 Why? 532 00:17:38,535 --> 00:17:41,799 - Uh, well, never mind. 533 00:17:41,930 --> 00:17:43,497 - Uh, hi, fellas. - Oh, hi, pop. 534 00:17:43,627 --> 00:17:45,542 - Uh, we just wanted to borrow a few flies and some line. 535 00:17:45,673 --> 00:17:47,196 - Sure. Help yourselves. 536 00:17:47,327 --> 00:17:50,765 Uh, there's something I want you guys to see. 537 00:17:50,895 --> 00:17:52,636 - Oh, we don't need the boots. 538 00:17:52,767 --> 00:17:54,595 - I just want to show you something 539 00:17:54,725 --> 00:17:55,726 if you can keep a secret. 540 00:17:58,599 --> 00:17:59,556 The wrong boot again. 541 00:18:04,170 --> 00:18:05,345 You like that? - Hey. 542 00:18:05,475 --> 00:18:07,086 That's a nice little trophy. - Shh. 543 00:18:07,216 --> 00:18:08,957 I don't want your mother to find out about it. 544 00:18:09,088 --> 00:18:10,393 - Why not? - It's for bowling. 545 00:18:10,524 --> 00:18:12,352 - Well, yeah. I rolled seven strikes in a row. 546 00:18:12,482 --> 00:18:13,353 - Oh, no kidding. 547 00:18:13,483 --> 00:18:14,702 Gee, that's great, Pop. 548 00:18:14,832 --> 00:18:15,572 You ought to put this up on the mantel. 549 00:18:15,703 --> 00:18:17,052 - Well, yeah. 550 00:18:17,183 --> 00:18:17,879 Only thing, though, I don't want your mother 551 00:18:18,009 --> 00:18:19,620 to find out about it. 552 00:18:19,750 --> 00:18:21,274 You see, Joe Randolph and I sneaked out and went bowling. 553 00:18:21,404 --> 00:18:22,666 We were supposed to be collecting 554 00:18:22,797 --> 00:18:24,538 stuff for the rummage sale. 555 00:18:24,668 --> 00:18:26,496 - Well, she's going to find out about it anyway. 556 00:18:26,627 --> 00:18:28,237 - Well, not unless you guys tell her. 557 00:18:28,368 --> 00:18:30,021 - Oh, well, somebody's bound to tell her. 558 00:18:30,152 --> 00:18:31,936 Your name's up on the board down at the bowling alley, isn't it? 559 00:18:32,067 --> 00:18:33,024 - Oh, gee. 560 00:18:33,155 --> 00:18:35,070 I forgot all about that. 561 00:18:35,201 --> 00:18:37,377 Maybe I ought to go down there and ask them to erase it. 562 00:18:37,507 --> 00:18:38,726 - Oh, you don't have to do that. 563 00:18:38,856 --> 00:18:40,119 - Well, I do if I don't want your mother 564 00:18:40,249 --> 00:18:41,555 to find out about it. - No. 565 00:18:41,685 --> 00:18:43,296 Just say you're going bowling tomorrow. 566 00:18:43,426 --> 00:18:45,689 Disappear for a while, and then come back with the trophy. 567 00:18:45,820 --> 00:18:47,909 You don't have to say when you won it. 568 00:18:48,039 --> 00:18:49,258 - Hey. 569 00:18:49,389 --> 00:18:50,303 Yeah, that's a good idea. 570 00:18:50,433 --> 00:18:51,304 Thanks a lot. 571 00:18:51,434 --> 00:18:53,958 - Any time, Pop. 572 00:18:54,089 --> 00:18:55,569 - Uh, Harriet, do you have anything 573 00:18:55,699 --> 00:18:56,700 planned for this afternoon? 574 00:18:56,831 --> 00:18:58,180 - Nothing special, why? 575 00:18:58,311 --> 00:19:00,095 - I thought I'd go bowling, if you don't mind. 576 00:19:00,226 --> 00:19:01,662 - OK. - Well, bye. 577 00:19:01,792 --> 00:19:03,185 See you later. - Oh, you're going so soon? 578 00:19:03,316 --> 00:19:04,752 - Uh, yeah. 579 00:19:04,882 --> 00:19:06,406 I thought I'd go down there and get it over with. 580 00:19:06,536 --> 00:19:09,496 That is, it's not so crowded if I get down there early. 581 00:19:09,626 --> 00:19:11,193 Well, bye. 582 00:19:11,324 --> 00:19:13,369 - Bye. 583 00:19:13,500 --> 00:19:14,370 Ozzie? 584 00:19:14,501 --> 00:19:16,285 - Uh, yeah. 585 00:19:16,416 --> 00:19:17,808 - I was just thinking, it's a shame 586 00:19:17,939 --> 00:19:19,288 to have you go down there all alone. 587 00:19:19,419 --> 00:19:21,116 Why don't I go with you? 588 00:19:21,247 --> 00:19:22,552 - Why? 589 00:19:22,683 --> 00:19:24,337 - Well, it's not much fun bowling by yourself. 590 00:19:24,467 --> 00:19:25,990 And why don't I call Clara and Joe? 591 00:19:26,121 --> 00:19:28,645 I'll bet they'd like to go with us. 592 00:19:28,776 --> 00:19:30,212 - [sigh] 593 00:19:33,084 --> 00:19:34,782 - Why would I do that? 594 00:19:34,912 --> 00:19:36,871 I don't even know her? 595 00:19:37,001 --> 00:19:38,568 I'll be right with you. 596 00:19:38,699 --> 00:19:40,657 I'll call you back. Hey, what are you doing there? 597 00:19:40,788 --> 00:19:41,658 You can't do that. 598 00:19:41,789 --> 00:19:43,051 - Well, it's my name. 599 00:19:43,182 --> 00:19:44,705 - You erased your own name? 600 00:19:44,835 --> 00:19:45,923 - Oh, come on, now. 601 00:19:46,054 --> 00:19:47,186 What name was up there? 602 00:19:47,316 --> 00:19:48,361 - Well, it was my name. - Wait a minute. 603 00:19:48,491 --> 00:19:49,362 It was Oh-zie Nelson. 604 00:19:49,492 --> 00:19:51,538 - Look, I don't want my-- 605 00:19:51,668 --> 00:19:54,454 - Too late now. 606 00:19:54,584 --> 00:19:56,151 - Well, what was your hurry? 607 00:19:56,282 --> 00:19:58,371 - Well, I just want to make sure everything was all set. 608 00:19:58,501 --> 00:20:00,808 Uh, why don't you get yourselves a couple of bowling balls? 609 00:20:00,938 --> 00:20:01,765 They're right over there. - OK. 610 00:20:01,896 --> 00:20:03,332 Come on, Clara. 611 00:20:03,463 --> 00:20:05,204 - You must be out of your mind coming down here. 612 00:20:05,334 --> 00:20:06,901 If the girls see your name up there on the board, 613 00:20:07,031 --> 00:20:08,207 it's liable to ruin everything. 614 00:20:08,337 --> 00:20:09,295 - Well, why do you suppose I rushed 615 00:20:09,425 --> 00:20:10,600 in here ahead of you guys? 616 00:20:10,731 --> 00:20:11,601 - You want an alley? 617 00:20:11,732 --> 00:20:12,994 - Uh, yes, please. 618 00:20:13,124 --> 00:20:14,517 - Why don't you take number 12. 619 00:20:14,648 --> 00:20:16,127 There you are. - Thank you. 620 00:20:16,258 --> 00:20:17,477 - And if you want your name up on the board, 621 00:20:17,607 --> 00:20:19,174 you'll have to roll seven strikes in a row. 622 00:20:19,305 --> 00:20:20,610 - Well, yes. 623 00:20:20,741 --> 00:20:23,744 Well, thank you very much. 624 00:20:23,874 --> 00:20:25,963 - Would you mind telling me what you're up to? 625 00:20:26,094 --> 00:20:27,182 - Well, it was just a mistake. 626 00:20:27,313 --> 00:20:28,531 That's all. 627 00:20:28,662 --> 00:20:29,967 I didn't expect the girls to come along. 628 00:20:30,098 --> 00:20:31,708 I just wanted Harriet to think I went 629 00:20:31,839 --> 00:20:33,710 bowling so I could bring home the trophy as if I'd won it 630 00:20:33,841 --> 00:20:35,408 today. - Well, why don't you? 631 00:20:35,538 --> 00:20:36,931 Like the man said, all you have to do 632 00:20:37,061 --> 00:20:39,847 is roll seven strikes in a row. 633 00:20:39,977 --> 00:20:41,065 - Are you kidding? 634 00:20:41,196 --> 00:20:42,502 - Well, after all, you did it once. 635 00:20:42,632 --> 00:20:44,068 You can do it again. 636 00:20:44,199 --> 00:20:46,636 Unless you want to admit it was pure luck. 637 00:20:46,767 --> 00:20:47,811 - It was not. 638 00:20:47,942 --> 00:20:49,552 - Well, have it your way. 639 00:20:49,683 --> 00:20:51,554 Why should I argue with you over some crummy little trophy? 640 00:20:51,685 --> 00:20:53,252 - What do you mean, crummy little trophy? 641 00:20:53,382 --> 00:20:54,383 - Oh, come on, Oz. 642 00:20:54,514 --> 00:20:55,906 Let's face it. 643 00:20:56,037 --> 00:20:58,561 It's just a gimmick, an ad for the bowling alley. 644 00:20:58,692 --> 00:21:00,737 - Look, you're just jealous because you didn't win it 645 00:21:00,868 --> 00:21:02,696 and I did. - You did what? 646 00:21:02,826 --> 00:21:04,306 - I won a trophy. 647 00:21:04,437 --> 00:21:05,742 - What trophy? 648 00:21:05,873 --> 00:21:07,701 - Well, the one that's home in my hip boots. 649 00:21:07,831 --> 00:21:09,485 - What? 650 00:21:09,616 --> 00:21:11,487 - Well, I won a bowling trophy down here yesterday morning 651 00:21:11,618 --> 00:21:13,184 when we were supposed to be out collecting stuff 652 00:21:13,315 --> 00:21:14,490 for the charity drive. 653 00:21:14,621 --> 00:21:15,491 - Oz! 654 00:21:15,622 --> 00:21:17,232 You were down here bowling? 655 00:21:17,363 --> 00:21:18,886 - Well, you know darn well I was. 656 00:21:19,016 --> 00:21:21,671 You were here with me. 657 00:21:21,802 --> 00:21:23,412 I rolled seven strikes in a row. 658 00:21:23,543 --> 00:21:25,501 - Well, that's wonderful, but who collected all that stuff 659 00:21:25,632 --> 00:21:27,373 you brought in? 660 00:21:27,503 --> 00:21:29,810 - Well, if you must know, it was a couple of the neighborhood 661 00:21:29,940 --> 00:21:31,159 kids. 662 00:21:31,290 --> 00:21:32,726 - And you guys took the credit for it. 663 00:21:32,856 --> 00:21:34,031 Shame on you. 664 00:21:34,162 --> 00:21:35,381 - Well, we didn't know everybody was 665 00:21:35,511 --> 00:21:37,121 going to make such a big deal out of it. 666 00:21:37,252 --> 00:21:38,775 - Well, they took your picture for the paper and everything. 667 00:21:38,906 --> 00:21:40,255 - Yeah, but they didn't print it. 668 00:21:40,386 --> 00:21:42,039 I've been saving this for the right moment, 669 00:21:42,170 --> 00:21:43,476 and, uh, here it is. 670 00:21:43,606 --> 00:21:45,782 This was in this morning's paper. 671 00:21:45,913 --> 00:21:49,046 - "Neighborhood kids collect for charity drive." 672 00:21:49,177 --> 00:21:50,570 - Well, how did that get in there? 673 00:21:50,700 --> 00:21:52,789 - Well, after I saw you at the malt shop yesterday, 674 00:21:52,920 --> 00:21:55,096 I got to thinking, Oz, that maybe you were right. 675 00:21:55,226 --> 00:21:56,967 I called the paper and told them the kids 676 00:21:57,098 --> 00:21:59,796 deserved all the credit. 677 00:21:59,927 --> 00:22:01,320 - I'm proud of you, Joe. 678 00:22:01,450 --> 00:22:02,973 That was darn nice of you. 679 00:22:03,104 --> 00:22:04,192 - Yeah, I thought so. 680 00:22:04,323 --> 00:22:05,759 And besides, those little bandits 681 00:22:05,889 --> 00:22:10,067 wanted a malt every afternoon for the next two weeks. 682 00:22:10,198 --> 00:22:11,591 - Well, the thing I can't figure out, 683 00:22:11,721 --> 00:22:15,334 does this make them the good guys or the bad guys? 684 00:22:15,464 --> 00:22:16,770 - I don't know either. 685 00:22:16,900 --> 00:22:18,641 But I'm awfully glad you won the trophy, dear. 686 00:22:18,772 --> 00:22:20,034 - Oh, thank you. 687 00:22:20,164 --> 00:22:21,209 And the best part of it is wait till you see 688 00:22:21,340 --> 00:22:22,471 my name on the bulletin board. 689 00:22:22,602 --> 00:22:23,472 Come on. 690 00:22:23,603 --> 00:22:27,302 [cheers] 691 00:22:27,433 --> 00:22:28,825 - Charlie? 692 00:22:28,956 --> 00:22:30,436 Charlie, come on over here and get your trophy. 693 00:22:30,566 --> 00:22:32,786 - Guy over there just rolled seven strikes in a row. 694 00:22:32,916 --> 00:22:34,222 - Oh. 695 00:22:34,353 --> 00:22:37,443 Harriet, hurry up if you want to see my name. 696 00:22:37,573 --> 00:22:38,444 - Uh, congratulations. 697 00:22:38,574 --> 00:22:39,488 - Thank you. 698 00:22:43,971 --> 00:22:44,841 - Did you see it? 699 00:22:44,972 --> 00:22:45,973 - I think I did. 700 00:22:50,543 --> 00:22:51,761 - All right. 701 00:22:51,892 --> 00:22:53,459 Let's have a big hand for Charlie Fink! 702 00:22:53,589 --> 00:22:56,200 [cheers] 703 00:22:57,463 --> 00:22:58,681 - Did they cheer for you, too, dear? 704 00:22:58,812 --> 00:23:00,640 - Oh, yeah. Gee, you should have heard them. 705 00:23:03,294 --> 00:23:04,992 Well, that's the way it goes. 706 00:23:05,122 --> 00:23:07,690 One minute you're a hero, and the next minute, you're a bum. 707 00:23:11,128 --> 00:23:12,391 As I say, that's life. 708 00:23:24,185 --> 00:23:25,665 Hi. 709 00:23:25,795 --> 00:23:28,015 We have a touch of nostalgia for you this evening. 710 00:23:28,145 --> 00:23:31,279 We've had literally thousands of requests to replay Ricky 711 00:23:31,410 --> 00:23:33,194 singing his first recording. 712 00:23:33,324 --> 00:23:35,501 It sold over a million records. 713 00:23:35,631 --> 00:23:39,069 So here he is, Rick at age 16, singing "I'm Walkin'." 714 00:23:39,200 --> 00:23:43,596 ["i'm walkin'" playing] 715 00:23:43,726 --> 00:23:45,511 - [SINGING] I'm walkin'. 716 00:23:45,641 --> 00:23:46,903 Yes, indeed. 717 00:23:47,034 --> 00:23:50,385 I'm talkin' for you and me, and I'm hopin' 718 00:23:50,516 --> 00:23:54,084 that you come back to me. 719 00:23:54,215 --> 00:23:59,002 I'm lonely as I can be, and I'm waiting for your company, 720 00:23:59,133 --> 00:24:04,443 and I'm hopin' that you come back for me. 721 00:24:04,573 --> 00:24:06,793 What you gonna do when the well runs dry? 722 00:24:06,923 --> 00:24:09,360 You're gonna run away and hide. 723 00:24:09,491 --> 00:24:11,754 I'm gonna run right by your side. 724 00:24:11,885 --> 00:24:14,148 For you, pretty baby, I'd even die. 725 00:24:14,278 --> 00:24:15,366 I'm walkin'. 726 00:24:15,497 --> 00:24:16,759 Yes, indeed. 727 00:24:16,890 --> 00:24:20,371 I'm talkin' for you and me, and I'm hopin' 728 00:24:20,502 --> 00:24:22,156 that you come back to me. 729 00:24:44,570 --> 00:24:46,920 What you gonna do when the well runs dry? 730 00:24:47,050 --> 00:24:49,488 You're gonna run away and hide. 731 00:24:49,618 --> 00:24:51,794 I'm gonna run right by your side. 732 00:24:51,925 --> 00:24:53,883 For you, pretty baby, I'm even die. 733 00:24:54,014 --> 00:24:55,624 I'm walkin'. 734 00:24:55,755 --> 00:24:57,017 Yes, indeed. 735 00:24:57,147 --> 00:25:00,281 I'm talkin' for you and me, and I'm hopin' 736 00:25:00,411 --> 00:25:04,024 that you come back to me. 737 00:25:04,154 --> 00:25:07,593 [cheers] 738 00:25:11,858 --> 00:25:13,599 - Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 739 00:25:13,729 --> 00:25:15,601 was brought to you by your gas company. 740 00:25:15,731 --> 00:25:18,255 - Which helps you live modern for less with gas. 741 00:25:18,386 --> 00:25:19,605 - That's what we Nelsons do. 742 00:25:19,735 --> 00:25:23,043 [jazzy music] 51629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.