All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S12E09.Lawyers.Convention.1080p.WEB-DL.AMZN.H.264.DDP.2.0_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:05,266 [theme music] 2 00:00:05,396 --> 00:00:08,704 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:08,834 --> 00:00:11,011 the entire Nelson family. 4 00:00:11,141 --> 00:00:12,099 Here's Ozzie. 5 00:00:14,579 --> 00:00:15,537 Here's Harriet. 6 00:00:17,843 --> 00:00:18,844 Here's David. 7 00:00:21,630 --> 00:00:24,459 Here's Rick. 8 00:00:24,589 --> 00:00:27,853 And also starring in tonight's episode, here's June. 9 00:00:30,465 --> 00:00:33,555 [upbeat music] 10 00:00:38,473 --> 00:00:39,952 - Oh, hi, Dave. - Hi. 11 00:00:40,083 --> 00:00:41,302 - You're back early, aren't you? 12 00:00:41,432 --> 00:00:42,868 - Yeah, I think everybody was trying 13 00:00:42,999 --> 00:00:44,783 to get away for the convention, including the judge. 14 00:00:44,914 --> 00:00:46,046 - Well, that figures. 15 00:00:46,176 --> 00:00:47,612 - Anything happen while I was gone? 16 00:00:47,743 --> 00:00:50,093 - Yeah, you had three phone calls, all from June. 17 00:00:50,224 --> 00:00:52,095 - She's pretty excited about the trip, isn't she? 18 00:00:52,226 --> 00:00:53,401 - She sounds like it. 19 00:00:53,531 --> 00:00:55,098 The first call was to find out what 20 00:00:55,229 --> 00:00:57,187 suit you thought she should wear, the black or the gray. 21 00:00:57,318 --> 00:00:58,841 - [chuckle] Which one did I decide? 22 00:00:58,971 --> 00:00:59,842 - The blue check. 23 00:00:59,972 --> 00:01:01,409 - Good. 24 00:01:01,539 --> 00:01:02,888 - The second call was to ask you if you really needed 25 00:01:03,019 --> 00:01:04,281 to take all those shirts. 26 00:01:04,412 --> 00:01:05,891 She's running out of room in her suitcase. 27 00:01:06,022 --> 00:01:07,328 - And the third? 28 00:01:07,458 --> 00:01:08,720 - That was just to let me know that in spite 29 00:01:08,851 --> 00:01:10,592 of what you decide, she's wearing the beige. 30 00:01:10,722 --> 00:01:13,725 - Boy, she's packed and repacked that suitcase about 25 times. 31 00:01:13,856 --> 00:01:15,597 She's going to wear out all her clothes. 32 00:01:15,727 --> 00:01:17,773 [phone rings] 33 00:01:17,903 --> 00:01:19,862 - Donaldson and Kelley. 34 00:01:19,992 --> 00:01:21,646 Oh, yes, Mr. Kelley. 35 00:01:21,777 --> 00:01:23,692 How was your flight? 36 00:01:23,822 --> 00:01:25,302 Oh, good. 37 00:01:25,433 --> 00:01:26,608 Yes, he's right here. 38 00:01:26,738 --> 00:01:27,609 Line two, Dave. 39 00:01:27,739 --> 00:01:28,740 - Thanks. 40 00:01:32,353 --> 00:01:34,224 Oh, hi, Mr. Kelley. 41 00:01:34,355 --> 00:01:35,225 Yeah, fine. 42 00:01:35,356 --> 00:01:36,661 Thanks. 43 00:01:36,792 --> 00:01:39,838 I'll give you all the details when I see you. 44 00:01:39,969 --> 00:01:42,406 Oh, you had a good trip, huh? 45 00:01:42,537 --> 00:01:43,973 Oh, good. 46 00:01:44,104 --> 00:01:45,105 How's Mrs. Kelley? 47 00:01:47,629 --> 00:01:49,065 She didn't? 48 00:01:49,196 --> 00:01:50,153 Well, how come? 49 00:01:52,808 --> 00:01:53,678 Oh. 50 00:01:53,809 --> 00:01:54,723 Oh. 51 00:01:54,853 --> 00:01:57,117 I see. 52 00:01:57,247 --> 00:01:58,118 Oh, no. 53 00:01:58,248 --> 00:01:59,119 That's OK. 54 00:01:59,249 --> 00:02:02,905 I'm sure she'll understand. 55 00:02:03,035 --> 00:02:04,689 OK. 56 00:02:04,820 --> 00:02:07,866 Well, I'll see you up there then. 57 00:02:07,997 --> 00:02:10,782 Yes, sir, tonight. 58 00:02:10,913 --> 00:02:12,349 OK. 59 00:02:12,480 --> 00:02:13,481 Bye. 60 00:02:15,352 --> 00:02:16,571 - Bad news? 61 00:02:16,701 --> 00:02:18,007 - I'm afraid so. 62 00:02:18,138 --> 00:02:19,661 Mrs. Kelley didn't go up there with him. 63 00:02:19,791 --> 00:02:20,662 - She didn't? How come? 64 00:02:20,792 --> 00:02:21,880 - I don't know. 65 00:02:22,011 --> 00:02:23,491 I guess she just decided not to go. 66 00:02:23,621 --> 00:02:24,753 - Oh, well, this doesn't affect you and June, does it? 67 00:02:24,883 --> 00:02:26,494 - Well, yeah. 68 00:02:26,624 --> 00:02:28,148 See, the wives are supposed to be on an expense account. 69 00:02:28,278 --> 00:02:30,193 Now that Mrs. Kelley is not going, it changes all that. 70 00:02:30,324 --> 00:02:32,108 - Is that what Mr. Kelley said? - Well, sort of. 71 00:02:32,239 --> 00:02:34,110 He just assumed that June wouldn't be going. 72 00:02:34,241 --> 00:02:35,720 - Well, gee, she's going to be awfully disappointed, 73 00:02:35,851 --> 00:02:37,418 isn't she? - She sure is. 74 00:02:37,548 --> 00:02:39,159 I don't know quite how to tell her. 75 00:02:39,289 --> 00:02:40,725 - Oh, well, you'd be surprised how understanding wives can 76 00:02:40,856 --> 00:02:42,205 be about things like this. 77 00:02:42,336 --> 00:02:44,903 - I hope so. 78 00:02:45,034 --> 00:02:46,253 Say, you don't suppose you-- 79 00:02:46,383 --> 00:02:47,819 - Oh, no. - No, I didn't think you would. 80 00:02:47,950 --> 00:02:49,778 - Really, I'm not very good at that sort of thing. 81 00:02:49,908 --> 00:02:51,823 - That's what I thought. 82 00:02:51,954 --> 00:02:55,349 [music playing] 83 00:03:23,159 --> 00:03:24,029 June? 84 00:03:24,160 --> 00:03:25,161 - I'm in here, honey. 85 00:03:39,436 --> 00:03:41,133 So I just about got everything ready. 86 00:03:41,264 --> 00:03:42,134 - Yeah. 87 00:03:42,265 --> 00:03:44,006 - Oh, how sweet. 88 00:03:44,136 --> 00:03:46,574 Oh, thank you, honey. 89 00:03:46,704 --> 00:03:48,053 They are for me, aren't they? 90 00:03:48,184 --> 00:03:49,054 - Yeah. 91 00:03:49,185 --> 00:03:50,273 - They're beautiful. 92 00:03:50,404 --> 00:03:51,579 Oh, only thing, though, they're just 93 00:03:51,709 --> 00:03:53,145 going to wilt while we're away. 94 00:03:53,276 --> 00:03:54,669 Hey, I know. 95 00:03:54,799 --> 00:03:56,236 Why don't we give them to mom when they pick us up 96 00:03:56,366 --> 00:03:57,585 to take us to the airport? 97 00:03:57,715 --> 00:03:59,543 - Well, yeah, I suppose we could do that. 98 00:03:59,674 --> 00:04:01,589 - Oh, they're beautiful. 99 00:04:01,719 --> 00:04:04,548 - Look, uh, there's something I have to tell you. 100 00:04:04,679 --> 00:04:05,723 - Oh, I know. 101 00:04:05,854 --> 00:04:07,421 You think I packed too many things. 102 00:04:07,551 --> 00:04:09,379 Well, you never know what the weather's going to be like. 103 00:04:09,510 --> 00:04:11,468 And, besides, you want me to look nice, don't you? 104 00:04:11,599 --> 00:04:12,687 - Oh, yeah. 105 00:04:12,817 --> 00:04:14,123 You always do. 106 00:04:14,254 --> 00:04:16,430 - Well, I better go put these in water. 107 00:04:16,560 --> 00:04:19,563 Oh, would you see if you could get these bags closed for me? 108 00:04:29,878 --> 00:04:31,445 - June? - Yeah? 109 00:04:31,575 --> 00:04:33,621 - Look, I know you're going to be terribly disappointed, 110 00:04:33,751 --> 00:04:37,407 but, well, the truth is there's been a little change in plans. 111 00:04:37,538 --> 00:04:39,061 - You mean we're not going? 112 00:04:39,191 --> 00:04:42,891 - Well, I have to go, but, well, see, Mr. Kelley phoned 113 00:04:43,021 --> 00:04:44,588 the office, and-- 114 00:04:44,719 --> 00:04:45,589 Aw, the heck with it. 115 00:04:45,720 --> 00:04:46,590 Let's go anyway. 116 00:04:46,721 --> 00:04:48,157 We can afford it. 117 00:04:48,288 --> 00:04:50,028 - Well, I thought the whole thing was on the expense 118 00:04:50,159 --> 00:04:51,421 account, I mean for both of us. 119 00:04:51,552 --> 00:04:53,205 - Well, that was my understanding, too. 120 00:04:53,336 --> 00:04:54,903 In fact, Mr. Kelley said just that. 121 00:04:55,033 --> 00:04:56,557 Let's take the wives along. 122 00:04:56,687 --> 00:04:58,602 He even pointed out it was a perfectly legal deduction 123 00:04:58,733 --> 00:04:59,777 under the circumstances. 124 00:04:59,908 --> 00:05:01,562 - What made him change his mind? 125 00:05:01,692 --> 00:05:04,913 - Well, I guess it was because Mrs. Kelley decided not to go. 126 00:05:05,043 --> 00:05:05,957 - Oh. 127 00:05:06,088 --> 00:05:07,437 - Well, let's us go, anyway. 128 00:05:07,568 --> 00:05:09,047 I shouldn't even have mentioned it. 129 00:05:09,178 --> 00:05:10,484 - Well, of course you should have. 130 00:05:10,614 --> 00:05:12,094 The only reason I was going in the first place 131 00:05:12,224 --> 00:05:14,357 was because the trip wasn't going to cost us anything. 132 00:05:14,488 --> 00:05:15,967 - Oh, we've made all our plans and everything. 133 00:05:16,098 --> 00:05:17,491 We might as well go. 134 00:05:17,621 --> 00:05:18,753 We can get the money from our savings account. 135 00:05:18,883 --> 00:05:19,971 - No, we can't. 136 00:05:20,102 --> 00:05:21,625 We promised we wouldn't touch that. 137 00:05:21,756 --> 00:05:23,148 - What about the money we put away to have our carpets 138 00:05:23,279 --> 00:05:24,193 cleaned? 139 00:05:24,324 --> 00:05:25,586 - No, we can't use that, either. 140 00:05:25,716 --> 00:05:26,935 - Well, why not? 141 00:05:27,065 --> 00:05:28,502 We've used it two or three times before. 142 00:05:28,632 --> 00:05:29,851 - Well, that's just what I mean. 143 00:05:29,981 --> 00:05:31,940 We'll never get the carpets cleaned. 144 00:05:32,070 --> 00:05:33,724 - OK, so let's have a little fun and live 145 00:05:33,855 --> 00:05:35,247 with the dirty carpets. 146 00:05:35,378 --> 00:05:37,032 - Well, they're not that dirty. 147 00:05:37,162 --> 00:05:38,729 - Oh, you know what I mean. 148 00:05:38,860 --> 00:05:40,383 - Besides, you'll be up there attending 149 00:05:40,514 --> 00:05:42,385 a lot of meetings and all, and we probably 150 00:05:42,516 --> 00:05:45,257 wouldn't get much time together, anyway. 151 00:05:45,388 --> 00:05:47,912 No, I think I'd rather save the money till we can go away 152 00:05:48,043 --> 00:05:50,001 by ourselves and just have fun. 153 00:05:50,132 --> 00:05:51,829 - I'm sure going to miss you. 154 00:05:51,960 --> 00:05:54,615 - Well, boy, you certainly gave in in a hurry. 155 00:05:54,745 --> 00:05:56,094 [doorbell] 156 00:05:57,661 --> 00:05:58,619 - Saved by the bell. 157 00:06:01,186 --> 00:06:02,840 - Hi, Dave. - Hi, Dave. 158 00:06:02,971 --> 00:06:04,581 Hope we're not late. - No, you're right on time. 159 00:06:04,712 --> 00:06:06,322 - Hi, June. - Hi, Mom. 160 00:06:06,453 --> 00:06:07,845 - Wasn't sure just when the plane was supposed to take off. 161 00:06:07,976 --> 00:06:09,107 - Anything I can do to help? - Oh, I don't think so. 162 00:06:09,238 --> 00:06:10,631 Thanks, anyway. 163 00:06:10,761 --> 00:06:11,980 - You know, this is a pretty smart idea of yours 164 00:06:12,110 --> 00:06:13,503 to go along with, Dave. 165 00:06:13,634 --> 00:06:15,070 From what I understand of these law conventions, 166 00:06:15,200 --> 00:06:16,463 they can be pretty wild affairs. 167 00:06:16,593 --> 00:06:17,899 - Uh, Pop-- 168 00:06:18,029 --> 00:06:19,596 - See, these lawyers are so sedate and dignified 169 00:06:19,727 --> 00:06:22,164 during the week, that when they get a chance to bust loose, 170 00:06:22,294 --> 00:06:23,731 it's really New Year's Eve. 171 00:06:23,861 --> 00:06:25,080 [chuckle] 172 00:06:25,210 --> 00:06:27,822 - Pop, June's not going. 173 00:06:27,952 --> 00:06:29,780 - You're not going? 174 00:06:29,911 --> 00:06:31,347 - How come? 175 00:06:31,478 --> 00:06:32,914 - Well, it just didn't seem to work out that way. 176 00:06:33,044 --> 00:06:35,482 - Oh, gee, that's a shame. 177 00:06:35,612 --> 00:06:37,832 - Well, it might be just as well. 178 00:06:37,962 --> 00:06:39,137 And that's, uh-- 179 00:06:39,268 --> 00:06:40,617 I was just kidding just a moment ago, 180 00:06:40,748 --> 00:06:42,706 but these things can be pretty dull. 181 00:06:42,837 --> 00:06:43,707 - Oh, come on now, Dad. 182 00:06:43,838 --> 00:06:45,100 I heard you the first time. 183 00:06:45,230 --> 00:06:46,580 - No, I really mean it. 184 00:06:46,710 --> 00:06:48,277 - You're not doing any better than I did, Pop. 185 00:06:48,408 --> 00:06:52,020 - Well, uh, I've been sick. 186 00:06:52,150 --> 00:06:54,065 - Well, I guess I better get my stuff together. 187 00:07:02,726 --> 00:07:04,293 - Is everything OK? 188 00:07:04,424 --> 00:07:06,382 - Yeah, I checked the bags and canceled your reservation. 189 00:07:06,513 --> 00:07:08,166 You sure you don't want to change your mind? 190 00:07:08,297 --> 00:07:09,167 - Oh, no, thanks, honey. 191 00:07:09,298 --> 00:07:10,821 We really can't afford it. 192 00:07:10,952 --> 00:07:12,693 - Well, Dave, I got you a couple of magazines 193 00:07:12,823 --> 00:07:14,042 to read on the plane. 194 00:07:14,172 --> 00:07:18,046 Here's a "Playboy" and "Fun in the Sun." 195 00:07:18,176 --> 00:07:19,177 - Oh, he's just kidding. 196 00:07:19,308 --> 00:07:20,875 - I just want to make sure. 197 00:07:21,005 --> 00:07:23,051 - Look, honey, I hope you understand this isn't exactly 198 00:07:23,181 --> 00:07:24,835 a pleasure trip. 199 00:07:24,966 --> 00:07:26,489 I mean, I wouldn't get much chance to be with you, anyway. 200 00:07:26,620 --> 00:07:27,490 - I understand, honey. 201 00:07:27,621 --> 00:07:28,535 Don't worry about it. 202 00:07:28,665 --> 00:07:29,884 - As a matter of fact, I was just 203 00:07:30,014 --> 00:07:31,581 talking to a couple of friends of mine, 204 00:07:31,712 --> 00:07:33,453 and they tell me practically none of the wives are going. 205 00:07:33,583 --> 00:07:35,019 - Honey, please, I understand. 206 00:07:35,150 --> 00:07:36,020 - Hi, Dave. 207 00:07:36,151 --> 00:07:37,108 - Hi, Ed. 208 00:07:37,239 --> 00:07:38,849 Hi, Charlie. 209 00:07:38,980 --> 00:07:40,851 - I see you couldn't get away without your wife, either. 210 00:07:40,982 --> 00:07:42,549 - I'll see you on the plane. 211 00:07:42,679 --> 00:07:45,247 - Uh, what was this about none of the wives going along? 212 00:07:45,377 --> 00:07:46,770 - That's what they told me. 213 00:07:46,901 --> 00:07:48,816 Look, there's still time if you want to come along. 214 00:07:48,946 --> 00:07:50,339 - Oh, no, honey, I was only teasing. 215 00:07:50,470 --> 00:07:52,210 We'd better see about your seat reservations. 216 00:07:52,341 --> 00:07:54,125 - OK, I think we get them right over there. 217 00:07:54,256 --> 00:07:55,126 - We'll wait here. 218 00:07:55,257 --> 00:07:57,564 - OK. 219 00:07:57,694 --> 00:07:59,783 - I think June ought to go along with Dave, don't you? 220 00:07:59,914 --> 00:08:01,916 - I think you and I ought to stay out of this. 221 00:08:02,046 --> 00:08:04,266 - Well, if it's the money, I've got my checkbook with me. 222 00:08:04,396 --> 00:08:07,182 - Harriet, please, you'd just embarrass them. 223 00:08:07,312 --> 00:08:08,879 - Do you have any seats by the window? 224 00:08:09,010 --> 00:08:11,665 - Uh, well, let's see. 225 00:08:11,795 --> 00:08:14,406 Yes, we have just one window seat left. 226 00:08:14,537 --> 00:08:16,104 Here you are, seat 9A. 227 00:08:16,234 --> 00:08:17,453 - Oh, thank you. 228 00:08:17,584 --> 00:08:18,454 That was a lucky break. 229 00:08:18,585 --> 00:08:20,456 - Yeah. 230 00:08:20,587 --> 00:08:22,153 - Do you have any seats by the window? 231 00:08:22,284 --> 00:08:23,546 - No, I'm sorry. I'm afraid not. 232 00:08:23,677 --> 00:08:25,461 - Oh, gee, this is my first trip, 233 00:08:25,592 --> 00:08:27,332 and I did want to sit by a window. 234 00:08:27,463 --> 00:08:29,073 - Gee, I think I got the last one. 235 00:08:29,204 --> 00:08:30,379 - Oh, you were lucky. 236 00:08:30,510 --> 00:08:32,207 - Well, here, why don't you take mine? 237 00:08:32,337 --> 00:08:34,122 I'll probably be doing a lot of reading anyway. 238 00:08:34,252 --> 00:08:35,123 - Are you sure? 239 00:08:35,253 --> 00:08:36,167 - Sure, go ahead. 240 00:08:36,298 --> 00:08:37,865 - Oh, thank you very much. 241 00:08:37,995 --> 00:08:39,214 Are you going to the convention? 242 00:08:39,344 --> 00:08:40,215 - Yes, I am. 243 00:08:40,345 --> 00:08:41,608 - Oh, I'm so excited. 244 00:08:41,738 --> 00:08:43,348 I'm in a beauty contest. 245 00:08:43,479 --> 00:08:44,654 - Oh, good for you. 246 00:08:44,785 --> 00:08:45,960 - Oh, pardon me. 247 00:08:46,090 --> 00:08:47,396 I see some friends of mine over there. 248 00:08:47,527 --> 00:08:48,571 And thank you again. 249 00:08:48,702 --> 00:08:49,572 - That's OK. 250 00:08:49,703 --> 00:08:51,879 - Excuse me. 251 00:08:52,009 --> 00:08:53,663 - What's this about a beauty contest? 252 00:08:53,794 --> 00:08:55,099 - Oh, I don't know. 253 00:08:55,230 --> 00:08:56,666 I'm sure it doesn't have anything to do with us. 254 00:08:56,797 --> 00:08:57,972 That is, the Bar Association. 255 00:08:58,102 --> 00:08:59,843 - Well, then where is she going? 256 00:08:59,974 --> 00:09:00,888 - I don't know. 257 00:09:01,018 --> 00:09:02,324 Your guess is as good as mine. 258 00:09:02,454 --> 00:09:04,239 There's probably a sales convention or something 259 00:09:04,369 --> 00:09:05,675 going on at the same time. 260 00:09:05,806 --> 00:09:07,155 - Well, why would they have a beauty contest 261 00:09:07,285 --> 00:09:08,591 at a sales convention? 262 00:09:08,722 --> 00:09:10,506 - I don't know any more about it than you do. 263 00:09:10,637 --> 00:09:11,507 - Excuse me, sir. 264 00:09:11,638 --> 00:09:12,813 Would you like another seat? 265 00:09:12,943 --> 00:09:13,857 - Oh, yes, thank you. 266 00:09:13,988 --> 00:09:15,990 I had 9A. 267 00:09:16,120 --> 00:09:17,252 - Where would you like to stay? 268 00:09:17,382 --> 00:09:19,167 - Oh, anywhere. 269 00:09:19,297 --> 00:09:21,343 - Anywhere except 9B. 270 00:09:21,473 --> 00:09:22,605 - I was just going to say that. 271 00:09:22,736 --> 00:09:23,954 - Here you are, 19B. 272 00:09:24,085 --> 00:09:24,955 - Thank you. 273 00:09:25,086 --> 00:09:26,217 - Mm-hmm. 274 00:09:26,348 --> 00:09:28,916 - Flight 15 now boarding at Gate 5. 275 00:09:29,046 --> 00:09:30,831 Flight 15 now boarding at Gate 5. 276 00:09:30,961 --> 00:09:32,006 - Honey, this is silly. 277 00:09:32,136 --> 00:09:33,311 Why don't you come along with me? 278 00:09:33,442 --> 00:09:34,574 - I told you I'd rather not. 279 00:09:34,704 --> 00:09:36,184 You go on up and have your fun. 280 00:09:36,314 --> 00:09:37,664 - Look, I don't want to have fun. 281 00:09:37,794 --> 00:09:39,317 I want to have you with me. 282 00:09:39,448 --> 00:09:42,233 I mean-- you know what I mean. 283 00:09:42,364 --> 00:09:43,974 - Well, in the first place. We can't afford it. 284 00:09:44,105 --> 00:09:45,410 We need the money to clean the carpets. 285 00:09:45,541 --> 00:09:46,803 - Well, the heck with the carpets. 286 00:09:46,934 --> 00:09:48,588 Why don't you come up with me? 287 00:09:48,718 --> 00:09:51,155 - Well, for one thing, I don't have any extra clothes with me. 288 00:09:51,286 --> 00:09:52,592 - Well, why don't you catch the first plane in the morning, 289 00:09:52,722 --> 00:09:54,245 then? - What's this? 290 00:09:54,376 --> 00:09:55,899 - Well, I was just trying to talk Junie into flying up 291 00:09:56,030 --> 00:09:57,205 tomorrow morning. 292 00:09:57,335 --> 00:09:58,510 - Oh, I think that's a wonderful idea. 293 00:09:58,641 --> 00:09:59,903 Why don't you? - Well, I don't know. 294 00:10:00,034 --> 00:10:01,078 I'll have to think about it. 295 00:10:01,209 --> 00:10:01,992 - I really wish you would, honey. 296 00:10:02,123 --> 00:10:03,428 - Hi, David. - Oh, hi. 297 00:10:03,559 --> 00:10:04,560 - Hi, Dave. 298 00:10:06,431 --> 00:10:07,781 - I thought you didn't know anything 299 00:10:07,911 --> 00:10:09,347 about a beauty contest. 300 00:10:09,478 --> 00:10:10,435 - Honey, those are lawyers. 301 00:10:10,566 --> 00:10:11,567 - Lawyers? 302 00:10:14,396 --> 00:10:16,224 I'll be up in the first plane in the morning. 303 00:10:19,357 --> 00:10:20,750 More cookies, Mom? - Oh, no. 304 00:10:20,881 --> 00:10:21,751 Thank you, dear. 305 00:10:21,882 --> 00:10:22,752 - How about you, Dad? 306 00:10:22,883 --> 00:10:24,188 - Oh, no, thanks. 307 00:10:24,319 --> 00:10:25,973 I think it's about time for us to get on home. 308 00:10:26,103 --> 00:10:28,105 - OK, then we'll pick you up about 8:15, all right? 309 00:10:28,236 --> 00:10:29,411 - Oh, gee, I wish you wouldn't. 310 00:10:29,541 --> 00:10:31,021 Why don't you just let me take the bus? 311 00:10:31,152 --> 00:10:32,327 I can get it right at the corner. 312 00:10:32,457 --> 00:10:33,458 It takes me right out to the airport. 313 00:10:33,589 --> 00:10:34,503 - Oh, no, don't be silly. 314 00:10:34,634 --> 00:10:35,939 It's no trouble at all. 315 00:10:36,070 --> 00:10:37,941 - Look, I'm just going to play golf tomorrow. 316 00:10:38,072 --> 00:10:39,682 Why don't I drive you out to the airport, 317 00:10:39,813 --> 00:10:41,118 and we'll all have breakfast together? 318 00:10:41,249 --> 00:10:42,859 - Hey, wait a minute. I have an idea. 319 00:10:42,990 --> 00:10:45,035 Why don't you come home with us and spend the night? 320 00:10:45,166 --> 00:10:46,297 - Hey, yeah, that sounds like fun. 321 00:10:46,428 --> 00:10:47,603 I think I'll take you up on that. 322 00:10:47,734 --> 00:10:49,300 I have my bags all packed. 323 00:10:49,431 --> 00:10:51,302 - Well, good, I'll get them before you change your mind. 324 00:10:55,655 --> 00:10:56,525 - You got your key? 325 00:10:56,656 --> 00:10:58,701 - Oh, yeah, here it is. 326 00:10:58,832 --> 00:10:59,920 - Can you handle those, dear? 327 00:11:00,050 --> 00:11:01,008 - Yeah, I think so. 328 00:11:04,838 --> 00:11:07,014 - You know, this is all pretty silly. 329 00:11:07,144 --> 00:11:08,058 - What do you mean? 330 00:11:08,189 --> 00:11:09,625 - Well, I decided not to go. 331 00:11:09,756 --> 00:11:11,627 And nothing's really changed, and here I am going. 332 00:11:11,758 --> 00:11:13,890 - Oh, I think it's pretty exciting. 333 00:11:14,021 --> 00:11:16,893 - Well, it would be if it didn't cost so much. 334 00:11:17,024 --> 00:11:17,894 - It's up to you, dear. 335 00:11:18,025 --> 00:11:20,114 Whatever you want to do. 336 00:11:20,244 --> 00:11:22,464 - Well, I guess I might as well go. 337 00:11:31,821 --> 00:11:33,867 Uh, Mom, I don't know. 338 00:11:33,997 --> 00:11:35,956 I think maybe I better not go up there, after all. 339 00:11:36,086 --> 00:11:37,566 - Oh, whatever you say. 340 00:11:37,697 --> 00:11:39,742 - Yeah, I think maybe I better stay here. 341 00:11:39,873 --> 00:11:41,396 You don't mind, do you? - Oh, no, dear. 342 00:11:41,526 --> 00:11:42,527 It's up to you. 343 00:11:57,847 --> 00:11:59,719 - Gee, I hope Dave won't be too disappointed. 344 00:11:59,849 --> 00:12:01,982 - Well, I really do think he wanted you to go with him. 345 00:12:02,112 --> 00:12:03,505 - Do you really? - Yeah, I do. 346 00:12:03,635 --> 00:12:05,246 - I mean, you don't think he was just saying that? 347 00:12:05,376 --> 00:12:07,552 - Oh, no, I'm sure he wasn't. 348 00:12:07,683 --> 00:12:09,076 - Oh, well, what the heck? 349 00:12:09,206 --> 00:12:10,294 I might as well go. Come on. 350 00:12:10,425 --> 00:12:11,426 - Ozzie. 351 00:12:13,994 --> 00:12:15,604 - The only thing that bothers me, though, 352 00:12:15,735 --> 00:12:17,606 is if we spend the money now, we won't be able to take 353 00:12:17,737 --> 00:12:18,912 a trip later on by ourselves. 354 00:12:19,042 --> 00:12:21,001 - Well, yes, you've got a point there. 355 00:12:21,131 --> 00:12:23,525 - Yeah, and that really might be more fun. 356 00:12:23,655 --> 00:12:25,005 Oh, gee, I'm sorry, Dad. 357 00:12:25,135 --> 00:12:27,007 I think I've changed my mind again. 358 00:12:27,137 --> 00:12:28,095 - Which way? 359 00:12:28,225 --> 00:12:29,183 - That way. 360 00:12:33,883 --> 00:12:36,538 Gee, I'm sorry to cause all this trouble. 361 00:12:36,668 --> 00:12:37,713 - Oh, don't worry about it. 362 00:12:37,844 --> 00:12:39,236 It's no trouble at all. 363 00:12:39,367 --> 00:12:40,455 - I don't know what's the matter with me tonight. 364 00:12:40,585 --> 00:12:41,630 I'm really not like this. 365 00:12:41,761 --> 00:12:42,631 It's not usual. 366 00:12:42,762 --> 00:12:44,502 - Oh, really? I am. 367 00:12:44,633 --> 00:12:45,590 - You are? 368 00:12:45,721 --> 00:12:47,027 I guess I am, too. 369 00:12:47,157 --> 00:12:48,419 - Well, why don't you sleep on it 370 00:12:48,550 --> 00:12:49,725 and give us a ring in the morning? 371 00:12:49,856 --> 00:12:51,422 - Gee, I think I will, Mom. Good night. 372 00:12:51,553 --> 00:12:53,207 - Good night, dear. - Thanks for everything. 373 00:12:53,337 --> 00:12:54,251 - Goodnight. 374 00:12:54,382 --> 00:12:56,732 - Goodnight, Dad. 375 00:12:56,863 --> 00:12:58,038 - Oh, Dad? 376 00:12:58,168 --> 00:12:59,082 - Yeah? 377 00:12:59,213 --> 00:13:00,562 - You going someplace? 378 00:13:00,692 --> 00:13:01,563 - Oh. 379 00:13:01,693 --> 00:13:03,173 [chuckle] 380 00:13:13,618 --> 00:13:17,100 [calm music] 381 00:13:22,584 --> 00:13:23,977 [dreamy harp] 382 00:13:24,107 --> 00:13:26,066 [applause] 383 00:13:28,633 --> 00:13:30,157 - Now, gentlemen, I'd like to introduce 384 00:13:30,287 --> 00:13:32,289 the judge of our beauty pageant, a young man 385 00:13:32,420 --> 00:13:34,552 who has been chosen because of his integrity, 386 00:13:34,683 --> 00:13:37,207 his impartiality, and his keen appreciation 387 00:13:37,338 --> 00:13:40,558 of feminine pulchritude, Mr. David Nelson. 388 00:13:40,689 --> 00:13:43,692 [cheering] 389 00:13:45,607 --> 00:13:47,261 Mr. Nelson, have you reached a decision? 390 00:13:47,391 --> 00:13:51,439 - Well, I'd like to take a look at the 5 finalists again. 391 00:13:51,569 --> 00:13:53,702 - Ladies, if you please. 392 00:13:53,833 --> 00:13:55,225 [cheering] 393 00:13:55,356 --> 00:13:58,272 [music playing] 394 00:14:45,493 --> 00:14:46,973 - That judge is awfully cute, isn't he? 395 00:14:47,103 --> 00:14:47,974 - Yes, he is. 396 00:14:48,104 --> 00:14:48,975 Is he a real judge? 397 00:14:49,105 --> 00:14:49,976 - Oh, yes. 398 00:14:50,106 --> 00:14:51,238 He's a Bachelor of Law. 399 00:14:51,368 --> 00:14:52,761 - He is not a bachelor! 400 00:14:52,892 --> 00:14:54,241 He's my husband! 401 00:14:54,371 --> 00:14:56,243 - Who's that? - I don't know. 402 00:14:56,373 --> 00:14:58,158 I'm going to see if I can get a date with him. 403 00:14:58,288 --> 00:14:59,550 - Me, too. 404 00:14:59,681 --> 00:15:00,987 - He is my husband, and you let him alone. 405 00:15:01,117 --> 00:15:02,640 My husband and you let him alone! 406 00:15:22,051 --> 00:15:23,618 [dreamy harp] 407 00:15:23,748 --> 00:15:25,533 Gee, Dave, I just don't think I ought to come up there. 408 00:15:25,663 --> 00:15:27,143 - Why not, honey? 409 00:15:27,274 --> 00:15:29,624 - Well, we need the money to clean our carpets. 410 00:15:29,754 --> 00:15:30,712 - Well, forget the carpets. 411 00:15:30,842 --> 00:15:32,061 They're not that bad. 412 00:15:32,192 --> 00:15:33,628 - Oh, yes, they are. 413 00:15:33,758 --> 00:15:35,369 - No, they're not, really. 414 00:15:35,499 --> 00:15:36,892 - Are you sure? 415 00:15:37,023 --> 00:15:38,676 - Of course I'm sure. How bad can they be? 416 00:15:38,807 --> 00:15:40,896 Nobody's going to notice a little spot here and there. 417 00:15:41,027 --> 00:15:42,637 - Well, maybe you're right. 418 00:15:42,767 --> 00:15:44,987 I'll think it over and call you back later, OK? 419 00:15:45,118 --> 00:15:46,075 - OK. 420 00:15:46,206 --> 00:15:47,163 - Bye. 421 00:15:49,818 --> 00:15:52,777 [awkward music] 422 00:15:54,301 --> 00:15:55,867 Help, David! 423 00:15:55,998 --> 00:15:59,436 Somebody call the carpet cleaners! 424 00:15:59,567 --> 00:16:00,437 Carpet cleaners! 425 00:16:00,568 --> 00:16:22,198 Carpet-- Hello? 426 00:16:22,329 --> 00:16:24,200 I'd like to place a person to person call 427 00:16:24,331 --> 00:16:27,116 to Mr. David Nelson. 428 00:16:27,247 --> 00:16:28,117 Yes. 429 00:16:28,248 --> 00:16:30,380 That's right. 430 00:16:30,511 --> 00:16:33,949 [phone ringing] 431 00:16:35,429 --> 00:16:37,909 - Hello? 432 00:16:38,040 --> 00:16:39,520 Yes, it is. - Hi, honey. 433 00:16:39,650 --> 00:16:40,521 It's me. 434 00:16:40,651 --> 00:16:42,305 - Oh, hi. 435 00:16:42,436 --> 00:16:43,306 What time is it? 436 00:16:43,437 --> 00:16:44,655 - Well, I don't know. 437 00:16:44,786 --> 00:16:48,137 I guess it's pretty late, though. 438 00:16:48,268 --> 00:16:50,357 Oh, no, I just thought I'd call and tell you 439 00:16:50,487 --> 00:16:52,968 I've decided not to come up tomorrow, after all. 440 00:16:53,099 --> 00:16:54,448 - Oh, gee, how come? 441 00:16:54,578 --> 00:16:55,753 - Well, I don't know. 442 00:16:55,884 --> 00:16:57,277 I've been thinking it over, and I just 443 00:16:57,407 --> 00:16:59,453 don't think we ought to spend the money right now. 444 00:16:59,583 --> 00:17:01,150 The carpets really do need cleaning, 445 00:17:01,281 --> 00:17:03,805 and I just don't think we ought to put it off any longer. 446 00:17:03,935 --> 00:17:06,155 - Well, whatever you say. 447 00:17:06,286 --> 00:17:07,678 I sure miss you, though. 448 00:17:07,809 --> 00:17:09,854 - Oh, I miss you, too, honey. 449 00:17:09,985 --> 00:17:11,291 Will you call me tomorrow night? 450 00:17:11,421 --> 00:17:12,944 - I sure will. 451 00:17:13,075 --> 00:17:14,729 I'll call you just as soon as I get back to the hotel. 452 00:17:14,859 --> 00:17:16,687 - OK. 453 00:17:16,818 --> 00:17:19,125 Well, have a good time. 454 00:17:19,255 --> 00:17:20,126 - Not without you. 455 00:17:20,256 --> 00:17:21,562 How can I? 456 00:17:21,692 --> 00:17:23,868 - That's the right answer. 457 00:17:23,999 --> 00:17:26,088 - OK, well, thanks for calling, honey. 458 00:17:26,219 --> 00:17:27,089 Bye. 459 00:17:27,220 --> 00:17:28,960 - Goodnight. 460 00:17:29,091 --> 00:17:32,268 [peaceful music] 461 00:17:47,109 --> 00:17:49,503 Well, anyway, I'm glad I finally made up my mind. 462 00:17:49,633 --> 00:17:50,939 - And you're definitely not going? 463 00:17:51,070 --> 00:17:52,549 - Definitely. Positively. 464 00:17:52,680 --> 00:17:53,594 - You think. 465 00:17:53,724 --> 00:17:55,291 - No, I really mean it. 466 00:17:55,422 --> 00:17:57,293 - There's a late afternoon plane, you know. 467 00:17:57,424 --> 00:17:58,294 - Oh, come on now, Mom. 468 00:17:58,425 --> 00:17:59,861 That's not fair. 469 00:17:59,991 --> 00:18:01,254 Here I am trying to show great strength of character 470 00:18:01,384 --> 00:18:02,385 and be very practical. 471 00:18:02,516 --> 00:18:04,126 - Oh, I appreciate that. 472 00:18:04,257 --> 00:18:05,867 But there's such a thing as being too practical, you know. 473 00:18:05,997 --> 00:18:07,564 - Well, actually, I don't have much choice, 474 00:18:07,695 --> 00:18:09,392 not if I'm going to get the carpets cleaned. 475 00:18:09,523 --> 00:18:11,090 And they really do need it. 476 00:18:11,220 --> 00:18:12,613 Hey, wait a second. 477 00:18:12,743 --> 00:18:14,223 I've got an idea. Why don't I clean them myself? 478 00:18:14,354 --> 00:18:15,224 - Well, sure. Why not? 479 00:18:15,355 --> 00:18:16,834 People do it every day. 480 00:18:16,965 --> 00:18:18,053 - Well, of course they do, and I can get the shampoo 481 00:18:18,184 --> 00:18:19,359 at the market. - And I'll help you. 482 00:18:19,489 --> 00:18:20,795 My waxer has an attachment for that. 483 00:18:20,925 --> 00:18:22,536 - Well, come on. 484 00:18:22,666 --> 00:18:23,537 If I hurry, maybe we can catch the late afternoon plane. 485 00:18:23,667 --> 00:18:25,060 - Oh, wait a second now. 486 00:18:25,191 --> 00:18:26,409 Why don't we clean the carpets after you get back 487 00:18:26,540 --> 00:18:27,671 from the trip? - Oh, no. 488 00:18:27,802 --> 00:18:29,108 Gee, that wouldn't work. 489 00:18:29,238 --> 00:18:30,674 Dave would just insist upon doing it himself. 490 00:18:30,805 --> 00:18:32,546 And, actually, I feel it's my responsibility. 491 00:18:32,676 --> 00:18:34,025 - Well, OK. 492 00:18:34,156 --> 00:18:35,984 But I think you're being awfully noble about it. 493 00:18:36,115 --> 00:18:37,725 Besides, I wonder if we can finish in time, 494 00:18:37,855 --> 00:18:39,379 I mean just the two of us. 495 00:18:39,509 --> 00:18:41,468 - Oh, I thought I recognized two of my favorite girls. 496 00:18:41,598 --> 00:18:42,817 - Hi, dear. - Hi, Dad. 497 00:18:42,947 --> 00:18:44,035 - You're in time. - Hi. 498 00:18:44,166 --> 00:18:45,036 Oh, good for me. 499 00:18:45,167 --> 00:18:46,125 OK, give me the check. 500 00:18:46,255 --> 00:18:47,430 - No, I don't mean that. 501 00:18:47,561 --> 00:18:48,779 You just volunteered to clean a carpet. 502 00:18:48,910 --> 00:18:49,780 - Clean a carpet? 503 00:18:49,911 --> 00:18:51,913 - Oh, gee, thanks, Dad! 504 00:18:52,043 --> 00:18:53,393 - Now, now, now, listen, don't you 505 00:18:53,523 --> 00:18:54,524 remember I told you girls I was going 506 00:18:54,655 --> 00:18:56,004 to play golf this afternoon? 507 00:18:56,135 --> 00:18:57,484 - Maybe I can borrow another waxer from Clara. 508 00:18:57,614 --> 00:18:58,485 - Well, I think I can get one from my landlady. 509 00:18:58,615 --> 00:19:00,008 - Uh, Harriet-- 510 00:19:00,139 --> 00:19:00,965 - And if you call Rick, I'm pretty sure they have 511 00:19:01,096 --> 00:19:01,662 one down at the fraternity. 512 00:19:01,792 --> 00:19:02,967 - Uh, Harriet-- 513 00:19:03,098 --> 00:19:04,752 - Oh, OK, dear, if you insist, we'll 514 00:19:04,882 --> 00:19:08,538 let you pick up the check, too. 515 00:19:08,669 --> 00:19:11,541 [machines whirring] 516 00:19:18,766 --> 00:19:19,767 - Column left. 517 00:19:23,553 --> 00:19:30,212 - Company halt. 518 00:19:30,343 --> 00:19:31,518 - I don't know. 519 00:19:31,648 --> 00:19:33,215 Maybe we should have let him play golf. 520 00:19:33,346 --> 00:19:35,565 - [chuckle] What we need is a little organization around 521 00:19:35,696 --> 00:19:37,001 here. 522 00:19:37,132 --> 00:19:38,307 - Why don't we each take a different section? 523 00:19:38,438 --> 00:19:39,656 Junie, you work over here in the middle, 524 00:19:39,787 --> 00:19:41,354 and I'll work over at the kitchen. 525 00:19:41,484 --> 00:19:43,660 And you take that bucking bronco over there by the door. 526 00:19:43,791 --> 00:19:46,446 - OK, but if the door should swing open, and I disappear, 527 00:19:46,576 --> 00:19:47,621 don't be surprised. 528 00:19:47,751 --> 00:19:48,752 - You better not. 529 00:19:48,883 --> 00:19:50,232 How we doing on the time, June? 530 00:19:50,363 --> 00:19:52,321 - I think we'll just about make it if we hurry. 531 00:19:52,452 --> 00:19:55,803 [machines whirring] 532 00:19:58,240 --> 00:19:59,676 [knocking] 533 00:20:02,723 --> 00:20:04,028 - Hi, Rick. - Hi, Pop. 534 00:20:04,159 --> 00:20:05,682 - Oh, hi, Rick. - Hi. 535 00:20:05,813 --> 00:20:06,683 Where do I plug in? 536 00:20:06,814 --> 00:20:07,771 - Right over here. 537 00:20:10,209 --> 00:20:11,471 - How did you get roped into this? 538 00:20:11,601 --> 00:20:13,037 - I made the mistake of answering the phone 539 00:20:13,168 --> 00:20:14,822 at the fraternity house. - Well, come on, you guys. 540 00:20:14,952 --> 00:20:15,866 Let's get moving. 541 00:20:15,997 --> 00:20:16,998 We haven't got much time. 542 00:20:24,179 --> 00:20:25,049 Well, you all set? 543 00:20:25,180 --> 00:20:26,660 - All ready to go. 544 00:20:26,790 --> 00:20:28,227 Thanks again, Mom, for helping me clean those carpets. 545 00:20:28,357 --> 00:20:30,054 - Oh, cut it out. It was a team effort. 546 00:20:30,185 --> 00:20:31,317 I'm glad they turned out so beautifully. 547 00:20:31,447 --> 00:20:32,840 - Me, too. 548 00:20:32,970 --> 00:20:34,407 - Here's a magazine for you to read on the plane. 549 00:20:34,537 --> 00:20:35,669 - Oh, thanks, Dad. 550 00:20:35,799 --> 00:20:37,105 - And I don't want to feel left out. 551 00:20:37,236 --> 00:20:38,585 Here's one for you. 552 00:20:38,715 --> 00:20:40,413 It's called "How to Clean the Carpets Yourself 553 00:20:40,543 --> 00:20:41,805 While Your Husband Plays Golf." 554 00:20:41,936 --> 00:20:43,546 - [chuckle] Oh, thank you, dear. 555 00:20:43,677 --> 00:20:45,287 Did you get everything? 556 00:20:45,418 --> 00:20:47,376 - I think so, which usually means I've forgotten something. 557 00:20:47,507 --> 00:20:49,639 - Does Dave know what time your plane arrives? 558 00:20:49,770 --> 00:20:51,772 - Oh my gosh, David, that's what I forgot. 559 00:20:51,902 --> 00:20:52,990 I didn't phone him. 560 00:20:53,121 --> 00:20:54,601 He doesn't know I'm coming up there. 561 00:20:54,731 --> 00:20:55,776 - Oh, we can call him for you. - Yeah, we'll call him. 562 00:20:55,906 --> 00:20:57,081 - Oh, that's OK. 563 00:20:57,212 --> 00:20:58,822 They haven't announced my flight yet. 564 00:20:58,953 --> 00:21:01,521 - Well, there are a couple of phone booths right over here. 565 00:21:01,651 --> 00:21:04,611 Change, uh-- 566 00:21:04,741 --> 00:21:05,612 - Here you are, dear. 567 00:21:05,742 --> 00:21:09,180 - Oh, thank you. 568 00:21:09,311 --> 00:21:10,747 - Sorry, that room doesn't answer. 569 00:21:10,878 --> 00:21:12,358 - Well, he's there with the convention. 570 00:21:12,488 --> 00:21:14,011 Is there someplace else you could try? 571 00:21:14,142 --> 00:21:15,709 - I'll connect you with convention headquarters. 572 00:21:15,839 --> 00:21:16,840 That's the main ballroom. 573 00:21:20,366 --> 00:21:22,324 [phone ringing] 574 00:21:23,369 --> 00:21:24,761 - Hello, main ballroom. 575 00:21:24,892 --> 00:21:26,720 - Hello, is this the convention headquarters? 576 00:21:26,850 --> 00:21:28,374 - Yes, ma'am. What can I do for you? 577 00:21:28,504 --> 00:21:29,897 - Well, I'd like to speak to David Nelson. 578 00:21:30,027 --> 00:21:30,898 This is his wife. 579 00:21:31,028 --> 00:21:32,116 - David Nelson? 580 00:21:32,247 --> 00:21:33,117 Wait a minute. 581 00:21:33,248 --> 00:21:34,467 I'll check. 582 00:21:34,597 --> 00:21:36,251 Hey, you guys, is there a Nelson in there? 583 00:21:36,382 --> 00:21:37,644 - Yeah, there's one at our table. 584 00:21:37,774 --> 00:21:39,123 Would you tell him he's wanted on the phone? 585 00:21:39,254 --> 00:21:40,342 - OK, I'll be right back. 586 00:21:40,473 --> 00:21:41,561 Excuse me. 587 00:21:41,691 --> 00:21:42,866 - He'll be right here, miss. 588 00:21:42,997 --> 00:21:44,607 - Who is it? - His wife. 589 00:21:44,738 --> 00:21:46,305 - His wife? 590 00:21:46,435 --> 00:21:48,045 Well, that girl that he's with supposed to be his wife. 591 00:21:48,176 --> 00:21:49,482 - Shh! 592 00:21:49,612 --> 00:21:51,048 - Somebody looking for me out here? 593 00:21:51,179 --> 00:21:52,485 - Yeah, you're wanted on the phone. 594 00:21:52,615 --> 00:21:54,313 It's your wife. 595 00:21:54,443 --> 00:21:56,271 - My wife? 596 00:21:56,402 --> 00:21:57,664 - Hello, honey. - Hello. 597 00:21:57,794 --> 00:21:58,708 David? 598 00:21:58,839 --> 00:22:00,841 - No, this is Charlie. 599 00:22:00,971 --> 00:22:03,147 - Well, is this the Bar Association convention? 600 00:22:03,278 --> 00:22:04,758 - No, this is not the bar. 601 00:22:04,888 --> 00:22:06,629 This is the main ballroom. 602 00:22:06,760 --> 00:22:09,676 I think she's had a few too many. 603 00:22:09,806 --> 00:22:10,938 Hello? 604 00:22:11,068 --> 00:22:12,418 Operator? 605 00:22:12,548 --> 00:22:14,071 Operator? 606 00:22:14,202 --> 00:22:16,117 Would you connect this young lady with the bar, please? 607 00:22:16,247 --> 00:22:18,249 Thank you very much. 608 00:22:18,380 --> 00:22:20,208 [relieved sigh] 609 00:22:20,339 --> 00:22:21,209 - Hello? 610 00:22:21,340 --> 00:22:22,341 Hello? 611 00:22:26,649 --> 00:22:28,129 - Any luck? 612 00:22:28,259 --> 00:22:30,871 - Well, I got a hold of somebody, but it wasn't David. 613 00:22:31,001 --> 00:22:32,351 At least I hope it wasn't David. 614 00:22:32,481 --> 00:22:34,353 - June, I hate to rush you, but they've announced 615 00:22:34,483 --> 00:22:36,137 your plane a couple of times. 616 00:22:36,267 --> 00:22:38,574 - Oh, gee, I wonder if this is a mistake, my going up there, 617 00:22:38,705 --> 00:22:39,619 I mean. 618 00:22:39,749 --> 00:22:41,142 - [chuckle] You must be kidding. 619 00:22:41,272 --> 00:22:42,186 - Oh, go ahead. 620 00:22:42,317 --> 00:22:43,710 I know you'll have a good time. 621 00:22:43,840 --> 00:22:46,060 - Flight 14 now boarding at gate two. 622 00:22:46,190 --> 00:22:48,279 - Well, that's me. 623 00:22:48,410 --> 00:22:49,759 - Goodbye, dear. - Bye, Mom. 624 00:22:49,890 --> 00:22:51,108 - Bye. - Bye, Dad. 625 00:22:51,239 --> 00:22:52,240 - Better hurry now. 626 00:23:04,252 --> 00:23:05,993 - Say, are you in any hurry to get home? 627 00:23:06,123 --> 00:23:07,777 - Not especially, why? 628 00:23:07,908 --> 00:23:09,475 - Well, why don't we go out and watch the plane take off? 629 00:23:09,605 --> 00:23:11,215 - That's a good idea. 630 00:23:11,346 --> 00:23:12,391 - Mom, Pop? 631 00:23:12,521 --> 00:23:13,957 - Dave, what are you doing down here? 632 00:23:14,088 --> 00:23:16,090 - Well, I attended all the business meetings today, 633 00:23:16,220 --> 00:23:17,526 so I decided to come home. 634 00:23:17,657 --> 00:23:19,006 It got kind of lonesome up there without June. 635 00:23:19,136 --> 00:23:20,268 - Well, we just put her on the plane. 636 00:23:20,399 --> 00:23:21,530 - She's on her way up to see you. 637 00:23:21,661 --> 00:23:22,923 - To see you. - You're kidding. 638 00:23:23,053 --> 00:23:25,491 - No, you better hurry up and get her off. 639 00:23:25,621 --> 00:23:26,970 - Wait a second, I got a better idea. 640 00:23:27,101 --> 00:23:27,928 Pop, could you lend me some money? 641 00:23:28,058 --> 00:23:29,059 - Yeah, sure. 642 00:23:39,940 --> 00:23:40,810 - That was close. 643 00:23:40,941 --> 00:23:42,290 - Yeah, it sure was. 644 00:23:42,421 --> 00:23:43,944 - 25C, right here. 645 00:23:44,074 --> 00:23:45,598 - Oh, uh, well, if you don't mind, 646 00:23:45,728 --> 00:23:47,034 I think I'll go down and sit next to that good looking 647 00:23:47,164 --> 00:23:48,688 redhead. - Good luck. 648 00:23:48,818 --> 00:23:50,124 You're the third one that's tried. 649 00:23:50,254 --> 00:23:52,735 - Well, I have a very unusual technique. 650 00:23:52,866 --> 00:23:54,520 - This should be interesting. 651 00:23:58,393 --> 00:23:59,786 - Pardon me, lady. 652 00:23:59,916 --> 00:24:00,917 - Dave! 653 00:24:14,148 --> 00:24:15,845 - Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 654 00:24:15,976 --> 00:24:17,804 was brought to you by your gas company-- 655 00:24:17,934 --> 00:24:20,546 - Which helps you live modern for less with gas. 656 00:24:20,676 --> 00:24:22,461 - That's what we Nelsons do. 657 00:24:22,591 --> 00:24:26,073 [music playing] 658 00:25:03,937 --> 00:25:06,461 - A forest fire is a terrible thing. 659 00:25:06,592 --> 00:25:08,898 Among other things, it can rob you of lumber, 660 00:25:09,029 --> 00:25:10,813 take away your outdoor recreation, 661 00:25:10,944 --> 00:25:12,685 ruin your hunting and fishing. 662 00:25:12,815 --> 00:25:15,383 It can spoil livestock grazing and turn the faucet off 663 00:25:15,514 --> 00:25:18,517 on your supply of water that comes from the forest. 664 00:25:18,647 --> 00:25:21,868 Fire is mean and vicious, but it can be stopped, 665 00:25:21,998 --> 00:25:23,957 stopped before it ever starts. 666 00:25:24,087 --> 00:25:25,611 Here's what you can do to help. 667 00:25:25,741 --> 00:25:28,439 Memorize and observe these four simple rules, 668 00:25:28,570 --> 00:25:31,442 and you'll be doing your part to prevent forest fires. 669 00:25:31,573 --> 00:25:34,489 One, crush out cigarettes, cigar, and pipe ashes. 670 00:25:34,620 --> 00:25:37,274 Two, break matches in two after using. 671 00:25:37,405 --> 00:25:41,235 Three, drown all campfires, then stir and drown again. 672 00:25:41,365 --> 00:25:44,760 Four, find out the law before using fire. 673 00:25:44,891 --> 00:25:48,808 Remember, only you can prevent forest fires. 47167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.