Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,393 --> 00:00:05,266
[theme music]
2
00:00:05,396 --> 00:00:08,704
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
3
00:00:08,834 --> 00:00:11,011
the entire Nelson family.
4
00:00:11,141 --> 00:00:12,099
Here's Ozzie.
5
00:00:14,579 --> 00:00:15,537
Here's Harriet.
6
00:00:17,843 --> 00:00:18,844
Here's David.
7
00:00:21,630 --> 00:00:24,459
Here's Rick.
8
00:00:24,589 --> 00:00:27,853
And also starring in tonight's
episode, here's June.
9
00:00:30,465 --> 00:00:33,555
[upbeat music]
10
00:00:38,473 --> 00:00:39,952
- Oh, hi, Dave.
- Hi.
11
00:00:40,083 --> 00:00:41,302
- You're back early, aren't you?
12
00:00:41,432 --> 00:00:42,868
- Yeah, I think
everybody was trying
13
00:00:42,999 --> 00:00:44,783
to get away for the convention,
including the judge.
14
00:00:44,914 --> 00:00:46,046
- Well, that figures.
15
00:00:46,176 --> 00:00:47,612
- Anything happen
while I was gone?
16
00:00:47,743 --> 00:00:50,093
- Yeah, you had three
phone calls, all from June.
17
00:00:50,224 --> 00:00:52,095
- She's pretty excited
about the trip, isn't she?
18
00:00:52,226 --> 00:00:53,401
- She sounds like it.
19
00:00:53,531 --> 00:00:55,098
The first call was
to find out what
20
00:00:55,229 --> 00:00:57,187
suit you thought she should
wear, the black or the gray.
21
00:00:57,318 --> 00:00:58,841
- [chuckle] Which
one did I decide?
22
00:00:58,971 --> 00:00:59,842
- The blue check.
23
00:00:59,972 --> 00:01:01,409
- Good.
24
00:01:01,539 --> 00:01:02,888
- The second call was to
ask you if you really needed
25
00:01:03,019 --> 00:01:04,281
to take all those shirts.
26
00:01:04,412 --> 00:01:05,891
She's running out of
room in her suitcase.
27
00:01:06,022 --> 00:01:07,328
- And the third?
28
00:01:07,458 --> 00:01:08,720
- That was just to let
me know that in spite
29
00:01:08,851 --> 00:01:10,592
of what you decide,
she's wearing the beige.
30
00:01:10,722 --> 00:01:13,725
- Boy, she's packed and repacked
that suitcase about 25 times.
31
00:01:13,856 --> 00:01:15,597
She's going to wear
out all her clothes.
32
00:01:15,727 --> 00:01:17,773
[phone rings]
33
00:01:17,903 --> 00:01:19,862
- Donaldson and Kelley.
34
00:01:19,992 --> 00:01:21,646
Oh, yes, Mr. Kelley.
35
00:01:21,777 --> 00:01:23,692
How was your flight?
36
00:01:23,822 --> 00:01:25,302
Oh, good.
37
00:01:25,433 --> 00:01:26,608
Yes, he's right here.
38
00:01:26,738 --> 00:01:27,609
Line two, Dave.
39
00:01:27,739 --> 00:01:28,740
- Thanks.
40
00:01:32,353 --> 00:01:34,224
Oh, hi, Mr. Kelley.
41
00:01:34,355 --> 00:01:35,225
Yeah, fine.
42
00:01:35,356 --> 00:01:36,661
Thanks.
43
00:01:36,792 --> 00:01:39,838
I'll give you all the
details when I see you.
44
00:01:39,969 --> 00:01:42,406
Oh, you had a good trip, huh?
45
00:01:42,537 --> 00:01:43,973
Oh, good.
46
00:01:44,104 --> 00:01:45,105
How's Mrs. Kelley?
47
00:01:47,629 --> 00:01:49,065
She didn't?
48
00:01:49,196 --> 00:01:50,153
Well, how come?
49
00:01:52,808 --> 00:01:53,678
Oh.
50
00:01:53,809 --> 00:01:54,723
Oh.
51
00:01:54,853 --> 00:01:57,117
I see.
52
00:01:57,247 --> 00:01:58,118
Oh, no.
53
00:01:58,248 --> 00:01:59,119
That's OK.
54
00:01:59,249 --> 00:02:02,905
I'm sure she'll understand.
55
00:02:03,035 --> 00:02:04,689
OK.
56
00:02:04,820 --> 00:02:07,866
Well, I'll see
you up there then.
57
00:02:07,997 --> 00:02:10,782
Yes, sir, tonight.
58
00:02:10,913 --> 00:02:12,349
OK.
59
00:02:12,480 --> 00:02:13,481
Bye.
60
00:02:15,352 --> 00:02:16,571
- Bad news?
61
00:02:16,701 --> 00:02:18,007
- I'm afraid so.
62
00:02:18,138 --> 00:02:19,661
Mrs. Kelley didn't
go up there with him.
63
00:02:19,791 --> 00:02:20,662
- She didn't?
How come?
64
00:02:20,792 --> 00:02:21,880
- I don't know.
65
00:02:22,011 --> 00:02:23,491
I guess she just
decided not to go.
66
00:02:23,621 --> 00:02:24,753
- Oh, well, this doesn't
affect you and June, does it?
67
00:02:24,883 --> 00:02:26,494
- Well, yeah.
68
00:02:26,624 --> 00:02:28,148
See, the wives are supposed
to be on an expense account.
69
00:02:28,278 --> 00:02:30,193
Now that Mrs. Kelley is not
going, it changes all that.
70
00:02:30,324 --> 00:02:32,108
- Is that what Mr. Kelley said?
- Well, sort of.
71
00:02:32,239 --> 00:02:34,110
He just assumed that
June wouldn't be going.
72
00:02:34,241 --> 00:02:35,720
- Well, gee, she's going
to be awfully disappointed,
73
00:02:35,851 --> 00:02:37,418
isn't she?
- She sure is.
74
00:02:37,548 --> 00:02:39,159
I don't know quite
how to tell her.
75
00:02:39,289 --> 00:02:40,725
- Oh, well, you'd be surprised
how understanding wives can
76
00:02:40,856 --> 00:02:42,205
be about things like this.
77
00:02:42,336 --> 00:02:44,903
- I hope so.
78
00:02:45,034 --> 00:02:46,253
Say, you don't suppose you--
79
00:02:46,383 --> 00:02:47,819
- Oh, no.
- No, I didn't think you would.
80
00:02:47,950 --> 00:02:49,778
- Really, I'm not very
good at that sort of thing.
81
00:02:49,908 --> 00:02:51,823
- That's what I thought.
82
00:02:51,954 --> 00:02:55,349
[music playing]
83
00:03:23,159 --> 00:03:24,029
June?
84
00:03:24,160 --> 00:03:25,161
- I'm in here, honey.
85
00:03:39,436 --> 00:03:41,133
So I just about got
everything ready.
86
00:03:41,264 --> 00:03:42,134
- Yeah.
87
00:03:42,265 --> 00:03:44,006
- Oh, how sweet.
88
00:03:44,136 --> 00:03:46,574
Oh, thank you, honey.
89
00:03:46,704 --> 00:03:48,053
They are for me, aren't they?
90
00:03:48,184 --> 00:03:49,054
- Yeah.
91
00:03:49,185 --> 00:03:50,273
- They're beautiful.
92
00:03:50,404 --> 00:03:51,579
Oh, only thing,
though, they're just
93
00:03:51,709 --> 00:03:53,145
going to wilt while we're away.
94
00:03:53,276 --> 00:03:54,669
Hey, I know.
95
00:03:54,799 --> 00:03:56,236
Why don't we give them to
mom when they pick us up
96
00:03:56,366 --> 00:03:57,585
to take us to the airport?
97
00:03:57,715 --> 00:03:59,543
- Well, yeah, I suppose
we could do that.
98
00:03:59,674 --> 00:04:01,589
- Oh, they're beautiful.
99
00:04:01,719 --> 00:04:04,548
- Look, uh, there's
something I have to tell you.
100
00:04:04,679 --> 00:04:05,723
- Oh, I know.
101
00:04:05,854 --> 00:04:07,421
You think I packed
too many things.
102
00:04:07,551 --> 00:04:09,379
Well, you never know what the
weather's going to be like.
103
00:04:09,510 --> 00:04:11,468
And, besides, you want me
to look nice, don't you?
104
00:04:11,599 --> 00:04:12,687
- Oh, yeah.
105
00:04:12,817 --> 00:04:14,123
You always do.
106
00:04:14,254 --> 00:04:16,430
- Well, I better go
put these in water.
107
00:04:16,560 --> 00:04:19,563
Oh, would you see if you could
get these bags closed for me?
108
00:04:29,878 --> 00:04:31,445
- June?
- Yeah?
109
00:04:31,575 --> 00:04:33,621
- Look, I know you're going
to be terribly disappointed,
110
00:04:33,751 --> 00:04:37,407
but, well, the truth is there's
been a little change in plans.
111
00:04:37,538 --> 00:04:39,061
- You mean we're not going?
112
00:04:39,191 --> 00:04:42,891
- Well, I have to go, but,
well, see, Mr. Kelley phoned
113
00:04:43,021 --> 00:04:44,588
the office, and--
114
00:04:44,719 --> 00:04:45,589
Aw, the heck with it.
115
00:04:45,720 --> 00:04:46,590
Let's go anyway.
116
00:04:46,721 --> 00:04:48,157
We can afford it.
117
00:04:48,288 --> 00:04:50,028
- Well, I thought the whole
thing was on the expense
118
00:04:50,159 --> 00:04:51,421
account, I mean for both of us.
119
00:04:51,552 --> 00:04:53,205
- Well, that was my
understanding, too.
120
00:04:53,336 --> 00:04:54,903
In fact, Mr. Kelley
said just that.
121
00:04:55,033 --> 00:04:56,557
Let's take the wives along.
122
00:04:56,687 --> 00:04:58,602
He even pointed out it was
a perfectly legal deduction
123
00:04:58,733 --> 00:04:59,777
under the circumstances.
124
00:04:59,908 --> 00:05:01,562
- What made him change his mind?
125
00:05:01,692 --> 00:05:04,913
- Well, I guess it was because
Mrs. Kelley decided not to go.
126
00:05:05,043 --> 00:05:05,957
- Oh.
127
00:05:06,088 --> 00:05:07,437
- Well, let's us go, anyway.
128
00:05:07,568 --> 00:05:09,047
I shouldn't even
have mentioned it.
129
00:05:09,178 --> 00:05:10,484
- Well, of course
you should have.
130
00:05:10,614 --> 00:05:12,094
The only reason I was
going in the first place
131
00:05:12,224 --> 00:05:14,357
was because the trip wasn't
going to cost us anything.
132
00:05:14,488 --> 00:05:15,967
- Oh, we've made all our
plans and everything.
133
00:05:16,098 --> 00:05:17,491
We might as well go.
134
00:05:17,621 --> 00:05:18,753
We can get the money
from our savings account.
135
00:05:18,883 --> 00:05:19,971
- No, we can't.
136
00:05:20,102 --> 00:05:21,625
We promised we
wouldn't touch that.
137
00:05:21,756 --> 00:05:23,148
- What about the money we
put away to have our carpets
138
00:05:23,279 --> 00:05:24,193
cleaned?
139
00:05:24,324 --> 00:05:25,586
- No, we can't use that, either.
140
00:05:25,716 --> 00:05:26,935
- Well, why not?
141
00:05:27,065 --> 00:05:28,502
We've used it two or
three times before.
142
00:05:28,632 --> 00:05:29,851
- Well, that's just what I mean.
143
00:05:29,981 --> 00:05:31,940
We'll never get the
carpets cleaned.
144
00:05:32,070 --> 00:05:33,724
- OK, so let's have
a little fun and live
145
00:05:33,855 --> 00:05:35,247
with the dirty carpets.
146
00:05:35,378 --> 00:05:37,032
- Well, they're not that dirty.
147
00:05:37,162 --> 00:05:38,729
- Oh, you know what I mean.
148
00:05:38,860 --> 00:05:40,383
- Besides, you'll be
up there attending
149
00:05:40,514 --> 00:05:42,385
a lot of meetings and
all, and we probably
150
00:05:42,516 --> 00:05:45,257
wouldn't get much
time together, anyway.
151
00:05:45,388 --> 00:05:47,912
No, I think I'd rather save
the money till we can go away
152
00:05:48,043 --> 00:05:50,001
by ourselves and just have fun.
153
00:05:50,132 --> 00:05:51,829
- I'm sure going to miss you.
154
00:05:51,960 --> 00:05:54,615
- Well, boy, you certainly
gave in in a hurry.
155
00:05:54,745 --> 00:05:56,094
[doorbell]
156
00:05:57,661 --> 00:05:58,619
- Saved by the bell.
157
00:06:01,186 --> 00:06:02,840
- Hi, Dave.
- Hi, Dave.
158
00:06:02,971 --> 00:06:04,581
Hope we're not late.
- No, you're right on time.
159
00:06:04,712 --> 00:06:06,322
- Hi, June.
- Hi, Mom.
160
00:06:06,453 --> 00:06:07,845
- Wasn't sure just when the
plane was supposed to take off.
161
00:06:07,976 --> 00:06:09,107
- Anything I can do to help?
- Oh, I don't think so.
162
00:06:09,238 --> 00:06:10,631
Thanks, anyway.
163
00:06:10,761 --> 00:06:11,980
- You know, this is a
pretty smart idea of yours
164
00:06:12,110 --> 00:06:13,503
to go along with, Dave.
165
00:06:13,634 --> 00:06:15,070
From what I understand
of these law conventions,
166
00:06:15,200 --> 00:06:16,463
they can be pretty wild affairs.
167
00:06:16,593 --> 00:06:17,899
- Uh, Pop--
168
00:06:18,029 --> 00:06:19,596
- See, these lawyers are
so sedate and dignified
169
00:06:19,727 --> 00:06:22,164
during the week, that when they
get a chance to bust loose,
170
00:06:22,294 --> 00:06:23,731
it's really New Year's Eve.
171
00:06:23,861 --> 00:06:25,080
[chuckle]
172
00:06:25,210 --> 00:06:27,822
- Pop, June's not going.
173
00:06:27,952 --> 00:06:29,780
- You're not going?
174
00:06:29,911 --> 00:06:31,347
- How come?
175
00:06:31,478 --> 00:06:32,914
- Well, it just didn't
seem to work out that way.
176
00:06:33,044 --> 00:06:35,482
- Oh, gee, that's a shame.
177
00:06:35,612 --> 00:06:37,832
- Well, it might
be just as well.
178
00:06:37,962 --> 00:06:39,137
And that's, uh--
179
00:06:39,268 --> 00:06:40,617
I was just kidding
just a moment ago,
180
00:06:40,748 --> 00:06:42,706
but these things
can be pretty dull.
181
00:06:42,837 --> 00:06:43,707
- Oh, come on now, Dad.
182
00:06:43,838 --> 00:06:45,100
I heard you the first time.
183
00:06:45,230 --> 00:06:46,580
- No, I really mean it.
184
00:06:46,710 --> 00:06:48,277
- You're not doing any
better than I did, Pop.
185
00:06:48,408 --> 00:06:52,020
- Well, uh, I've been sick.
186
00:06:52,150 --> 00:06:54,065
- Well, I guess I better
get my stuff together.
187
00:07:02,726 --> 00:07:04,293
- Is everything OK?
188
00:07:04,424 --> 00:07:06,382
- Yeah, I checked the bags
and canceled your reservation.
189
00:07:06,513 --> 00:07:08,166
You sure you don't want
to change your mind?
190
00:07:08,297 --> 00:07:09,167
- Oh, no, thanks, honey.
191
00:07:09,298 --> 00:07:10,821
We really can't afford it.
192
00:07:10,952 --> 00:07:12,693
- Well, Dave, I got you
a couple of magazines
193
00:07:12,823 --> 00:07:14,042
to read on the plane.
194
00:07:14,172 --> 00:07:18,046
Here's a "Playboy"
and "Fun in the Sun."
195
00:07:18,176 --> 00:07:19,177
- Oh, he's just kidding.
196
00:07:19,308 --> 00:07:20,875
- I just want to make sure.
197
00:07:21,005 --> 00:07:23,051
- Look, honey, I hope you
understand this isn't exactly
198
00:07:23,181 --> 00:07:24,835
a pleasure trip.
199
00:07:24,966 --> 00:07:26,489
I mean, I wouldn't get much
chance to be with you, anyway.
200
00:07:26,620 --> 00:07:27,490
- I understand, honey.
201
00:07:27,621 --> 00:07:28,535
Don't worry about it.
202
00:07:28,665 --> 00:07:29,884
- As a matter of
fact, I was just
203
00:07:30,014 --> 00:07:31,581
talking to a couple
of friends of mine,
204
00:07:31,712 --> 00:07:33,453
and they tell me practically
none of the wives are going.
205
00:07:33,583 --> 00:07:35,019
- Honey, please, I understand.
206
00:07:35,150 --> 00:07:36,020
- Hi, Dave.
207
00:07:36,151 --> 00:07:37,108
- Hi, Ed.
208
00:07:37,239 --> 00:07:38,849
Hi, Charlie.
209
00:07:38,980 --> 00:07:40,851
- I see you couldn't get away
without your wife, either.
210
00:07:40,982 --> 00:07:42,549
- I'll see you on the plane.
211
00:07:42,679 --> 00:07:45,247
- Uh, what was this about
none of the wives going along?
212
00:07:45,377 --> 00:07:46,770
- That's what they told me.
213
00:07:46,901 --> 00:07:48,816
Look, there's still time
if you want to come along.
214
00:07:48,946 --> 00:07:50,339
- Oh, no, honey, I
was only teasing.
215
00:07:50,470 --> 00:07:52,210
We'd better see about
your seat reservations.
216
00:07:52,341 --> 00:07:54,125
- OK, I think we get
them right over there.
217
00:07:54,256 --> 00:07:55,126
- We'll wait here.
218
00:07:55,257 --> 00:07:57,564
- OK.
219
00:07:57,694 --> 00:07:59,783
- I think June ought to go
along with Dave, don't you?
220
00:07:59,914 --> 00:08:01,916
- I think you and I ought
to stay out of this.
221
00:08:02,046 --> 00:08:04,266
- Well, if it's the money,
I've got my checkbook with me.
222
00:08:04,396 --> 00:08:07,182
- Harriet, please, you'd
just embarrass them.
223
00:08:07,312 --> 00:08:08,879
- Do you have any
seats by the window?
224
00:08:09,010 --> 00:08:11,665
- Uh, well, let's see.
225
00:08:11,795 --> 00:08:14,406
Yes, we have just
one window seat left.
226
00:08:14,537 --> 00:08:16,104
Here you are, seat 9A.
227
00:08:16,234 --> 00:08:17,453
- Oh, thank you.
228
00:08:17,584 --> 00:08:18,454
That was a lucky break.
229
00:08:18,585 --> 00:08:20,456
- Yeah.
230
00:08:20,587 --> 00:08:22,153
- Do you have any
seats by the window?
231
00:08:22,284 --> 00:08:23,546
- No, I'm sorry.
I'm afraid not.
232
00:08:23,677 --> 00:08:25,461
- Oh, gee, this
is my first trip,
233
00:08:25,592 --> 00:08:27,332
and I did want to
sit by a window.
234
00:08:27,463 --> 00:08:29,073
- Gee, I think I
got the last one.
235
00:08:29,204 --> 00:08:30,379
- Oh, you were lucky.
236
00:08:30,510 --> 00:08:32,207
- Well, here, why
don't you take mine?
237
00:08:32,337 --> 00:08:34,122
I'll probably be doing
a lot of reading anyway.
238
00:08:34,252 --> 00:08:35,123
- Are you sure?
239
00:08:35,253 --> 00:08:36,167
- Sure, go ahead.
240
00:08:36,298 --> 00:08:37,865
- Oh, thank you very much.
241
00:08:37,995 --> 00:08:39,214
Are you going to the convention?
242
00:08:39,344 --> 00:08:40,215
- Yes, I am.
243
00:08:40,345 --> 00:08:41,608
- Oh, I'm so excited.
244
00:08:41,738 --> 00:08:43,348
I'm in a beauty contest.
245
00:08:43,479 --> 00:08:44,654
- Oh, good for you.
246
00:08:44,785 --> 00:08:45,960
- Oh, pardon me.
247
00:08:46,090 --> 00:08:47,396
I see some friends
of mine over there.
248
00:08:47,527 --> 00:08:48,571
And thank you again.
249
00:08:48,702 --> 00:08:49,572
- That's OK.
250
00:08:49,703 --> 00:08:51,879
- Excuse me.
251
00:08:52,009 --> 00:08:53,663
- What's this about
a beauty contest?
252
00:08:53,794 --> 00:08:55,099
- Oh, I don't know.
253
00:08:55,230 --> 00:08:56,666
I'm sure it doesn't have
anything to do with us.
254
00:08:56,797 --> 00:08:57,972
That is, the Bar Association.
255
00:08:58,102 --> 00:08:59,843
- Well, then where is she going?
256
00:08:59,974 --> 00:09:00,888
- I don't know.
257
00:09:01,018 --> 00:09:02,324
Your guess is as good as mine.
258
00:09:02,454 --> 00:09:04,239
There's probably a sales
convention or something
259
00:09:04,369 --> 00:09:05,675
going on at the same time.
260
00:09:05,806 --> 00:09:07,155
- Well, why would they
have a beauty contest
261
00:09:07,285 --> 00:09:08,591
at a sales convention?
262
00:09:08,722 --> 00:09:10,506
- I don't know any more
about it than you do.
263
00:09:10,637 --> 00:09:11,507
- Excuse me, sir.
264
00:09:11,638 --> 00:09:12,813
Would you like another seat?
265
00:09:12,943 --> 00:09:13,857
- Oh, yes, thank you.
266
00:09:13,988 --> 00:09:15,990
I had 9A.
267
00:09:16,120 --> 00:09:17,252
- Where would you like to stay?
268
00:09:17,382 --> 00:09:19,167
- Oh, anywhere.
269
00:09:19,297 --> 00:09:21,343
- Anywhere except 9B.
270
00:09:21,473 --> 00:09:22,605
- I was just going to say that.
271
00:09:22,736 --> 00:09:23,954
- Here you are, 19B.
272
00:09:24,085 --> 00:09:24,955
- Thank you.
273
00:09:25,086 --> 00:09:26,217
- Mm-hmm.
274
00:09:26,348 --> 00:09:28,916
- Flight 15 now
boarding at Gate 5.
275
00:09:29,046 --> 00:09:30,831
Flight 15 now
boarding at Gate 5.
276
00:09:30,961 --> 00:09:32,006
- Honey, this is silly.
277
00:09:32,136 --> 00:09:33,311
Why don't you come
along with me?
278
00:09:33,442 --> 00:09:34,574
- I told you I'd rather not.
279
00:09:34,704 --> 00:09:36,184
You go on up and have your fun.
280
00:09:36,314 --> 00:09:37,664
- Look, I don't
want to have fun.
281
00:09:37,794 --> 00:09:39,317
I want to have you with me.
282
00:09:39,448 --> 00:09:42,233
I mean-- you know what I mean.
283
00:09:42,364 --> 00:09:43,974
- Well, in the first place.
We can't afford it.
284
00:09:44,105 --> 00:09:45,410
We need the money to
clean the carpets.
285
00:09:45,541 --> 00:09:46,803
- Well, the heck
with the carpets.
286
00:09:46,934 --> 00:09:48,588
Why don't you come up with me?
287
00:09:48,718 --> 00:09:51,155
- Well, for one thing, I don't
have any extra clothes with me.
288
00:09:51,286 --> 00:09:52,592
- Well, why don't you catch
the first plane in the morning,
289
00:09:52,722 --> 00:09:54,245
then?
- What's this?
290
00:09:54,376 --> 00:09:55,899
- Well, I was just trying
to talk Junie into flying up
291
00:09:56,030 --> 00:09:57,205
tomorrow morning.
292
00:09:57,335 --> 00:09:58,510
- Oh, I think that's
a wonderful idea.
293
00:09:58,641 --> 00:09:59,903
Why don't you?
- Well, I don't know.
294
00:10:00,034 --> 00:10:01,078
I'll have to think about it.
295
00:10:01,209 --> 00:10:01,992
- I really wish
you would, honey.
296
00:10:02,123 --> 00:10:03,428
- Hi, David.
- Oh, hi.
297
00:10:03,559 --> 00:10:04,560
- Hi, Dave.
298
00:10:06,431 --> 00:10:07,781
- I thought you
didn't know anything
299
00:10:07,911 --> 00:10:09,347
about a beauty contest.
300
00:10:09,478 --> 00:10:10,435
- Honey, those are lawyers.
301
00:10:10,566 --> 00:10:11,567
- Lawyers?
302
00:10:14,396 --> 00:10:16,224
I'll be up in the first
plane in the morning.
303
00:10:19,357 --> 00:10:20,750
More cookies, Mom?
- Oh, no.
304
00:10:20,881 --> 00:10:21,751
Thank you, dear.
305
00:10:21,882 --> 00:10:22,752
- How about you, Dad?
306
00:10:22,883 --> 00:10:24,188
- Oh, no, thanks.
307
00:10:24,319 --> 00:10:25,973
I think it's about time
for us to get on home.
308
00:10:26,103 --> 00:10:28,105
- OK, then we'll pick you
up about 8:15, all right?
309
00:10:28,236 --> 00:10:29,411
- Oh, gee, I wish you wouldn't.
310
00:10:29,541 --> 00:10:31,021
Why don't you just
let me take the bus?
311
00:10:31,152 --> 00:10:32,327
I can get it right
at the corner.
312
00:10:32,457 --> 00:10:33,458
It takes me right
out to the airport.
313
00:10:33,589 --> 00:10:34,503
- Oh, no, don't be silly.
314
00:10:34,634 --> 00:10:35,939
It's no trouble at all.
315
00:10:36,070 --> 00:10:37,941
- Look, I'm just going
to play golf tomorrow.
316
00:10:38,072 --> 00:10:39,682
Why don't I drive you
out to the airport,
317
00:10:39,813 --> 00:10:41,118
and we'll all have
breakfast together?
318
00:10:41,249 --> 00:10:42,859
- Hey, wait a minute.
I have an idea.
319
00:10:42,990 --> 00:10:45,035
Why don't you come home
with us and spend the night?
320
00:10:45,166 --> 00:10:46,297
- Hey, yeah, that
sounds like fun.
321
00:10:46,428 --> 00:10:47,603
I think I'll take
you up on that.
322
00:10:47,734 --> 00:10:49,300
I have my bags all packed.
323
00:10:49,431 --> 00:10:51,302
- Well, good, I'll get them
before you change your mind.
324
00:10:55,655 --> 00:10:56,525
- You got your key?
325
00:10:56,656 --> 00:10:58,701
- Oh, yeah, here it is.
326
00:10:58,832 --> 00:10:59,920
- Can you handle those, dear?
327
00:11:00,050 --> 00:11:01,008
- Yeah, I think so.
328
00:11:04,838 --> 00:11:07,014
- You know, this is
all pretty silly.
329
00:11:07,144 --> 00:11:08,058
- What do you mean?
330
00:11:08,189 --> 00:11:09,625
- Well, I decided not to go.
331
00:11:09,756 --> 00:11:11,627
And nothing's really
changed, and here I am going.
332
00:11:11,758 --> 00:11:13,890
- Oh, I think it's
pretty exciting.
333
00:11:14,021 --> 00:11:16,893
- Well, it would be if
it didn't cost so much.
334
00:11:17,024 --> 00:11:17,894
- It's up to you, dear.
335
00:11:18,025 --> 00:11:20,114
Whatever you want to do.
336
00:11:20,244 --> 00:11:22,464
- Well, I guess I
might as well go.
337
00:11:31,821 --> 00:11:33,867
Uh, Mom, I don't know.
338
00:11:33,997 --> 00:11:35,956
I think maybe I better not
go up there, after all.
339
00:11:36,086 --> 00:11:37,566
- Oh, whatever you say.
340
00:11:37,697 --> 00:11:39,742
- Yeah, I think maybe
I better stay here.
341
00:11:39,873 --> 00:11:41,396
You don't mind, do you?
- Oh, no, dear.
342
00:11:41,526 --> 00:11:42,527
It's up to you.
343
00:11:57,847 --> 00:11:59,719
- Gee, I hope Dave won't
be too disappointed.
344
00:11:59,849 --> 00:12:01,982
- Well, I really do think he
wanted you to go with him.
345
00:12:02,112 --> 00:12:03,505
- Do you really?
- Yeah, I do.
346
00:12:03,635 --> 00:12:05,246
- I mean, you don't think
he was just saying that?
347
00:12:05,376 --> 00:12:07,552
- Oh, no, I'm sure he wasn't.
348
00:12:07,683 --> 00:12:09,076
- Oh, well, what the heck?
349
00:12:09,206 --> 00:12:10,294
I might as well go.
Come on.
350
00:12:10,425 --> 00:12:11,426
- Ozzie.
351
00:12:13,994 --> 00:12:15,604
- The only thing that
bothers me, though,
352
00:12:15,735 --> 00:12:17,606
is if we spend the money
now, we won't be able to take
353
00:12:17,737 --> 00:12:18,912
a trip later on by ourselves.
354
00:12:19,042 --> 00:12:21,001
- Well, yes, you've
got a point there.
355
00:12:21,131 --> 00:12:23,525
- Yeah, and that really
might be more fun.
356
00:12:23,655 --> 00:12:25,005
Oh, gee, I'm sorry, Dad.
357
00:12:25,135 --> 00:12:27,007
I think I've changed
my mind again.
358
00:12:27,137 --> 00:12:28,095
- Which way?
359
00:12:28,225 --> 00:12:29,183
- That way.
360
00:12:33,883 --> 00:12:36,538
Gee, I'm sorry to
cause all this trouble.
361
00:12:36,668 --> 00:12:37,713
- Oh, don't worry about it.
362
00:12:37,844 --> 00:12:39,236
It's no trouble at all.
363
00:12:39,367 --> 00:12:40,455
- I don't know what's the
matter with me tonight.
364
00:12:40,585 --> 00:12:41,630
I'm really not like this.
365
00:12:41,761 --> 00:12:42,631
It's not usual.
366
00:12:42,762 --> 00:12:44,502
- Oh, really?
I am.
367
00:12:44,633 --> 00:12:45,590
- You are?
368
00:12:45,721 --> 00:12:47,027
I guess I am, too.
369
00:12:47,157 --> 00:12:48,419
- Well, why don't
you sleep on it
370
00:12:48,550 --> 00:12:49,725
and give us a ring
in the morning?
371
00:12:49,856 --> 00:12:51,422
- Gee, I think I will, Mom.
Good night.
372
00:12:51,553 --> 00:12:53,207
- Good night, dear.
- Thanks for everything.
373
00:12:53,337 --> 00:12:54,251
- Goodnight.
374
00:12:54,382 --> 00:12:56,732
- Goodnight, Dad.
375
00:12:56,863 --> 00:12:58,038
- Oh, Dad?
376
00:12:58,168 --> 00:12:59,082
- Yeah?
377
00:12:59,213 --> 00:13:00,562
- You going someplace?
378
00:13:00,692 --> 00:13:01,563
- Oh.
379
00:13:01,693 --> 00:13:03,173
[chuckle]
380
00:13:13,618 --> 00:13:17,100
[calm music]
381
00:13:22,584 --> 00:13:23,977
[dreamy harp]
382
00:13:24,107 --> 00:13:26,066
[applause]
383
00:13:28,633 --> 00:13:30,157
- Now, gentlemen,
I'd like to introduce
384
00:13:30,287 --> 00:13:32,289
the judge of our beauty
pageant, a young man
385
00:13:32,420 --> 00:13:34,552
who has been chosen
because of his integrity,
386
00:13:34,683 --> 00:13:37,207
his impartiality, and
his keen appreciation
387
00:13:37,338 --> 00:13:40,558
of feminine pulchritude,
Mr. David Nelson.
388
00:13:40,689 --> 00:13:43,692
[cheering]
389
00:13:45,607 --> 00:13:47,261
Mr. Nelson, have you
reached a decision?
390
00:13:47,391 --> 00:13:51,439
- Well, I'd like to take a
look at the 5 finalists again.
391
00:13:51,569 --> 00:13:53,702
- Ladies, if you please.
392
00:13:53,833 --> 00:13:55,225
[cheering]
393
00:13:55,356 --> 00:13:58,272
[music playing]
394
00:14:45,493 --> 00:14:46,973
- That judge is
awfully cute, isn't he?
395
00:14:47,103 --> 00:14:47,974
- Yes, he is.
396
00:14:48,104 --> 00:14:48,975
Is he a real judge?
397
00:14:49,105 --> 00:14:49,976
- Oh, yes.
398
00:14:50,106 --> 00:14:51,238
He's a Bachelor of Law.
399
00:14:51,368 --> 00:14:52,761
- He is not a bachelor!
400
00:14:52,892 --> 00:14:54,241
He's my husband!
401
00:14:54,371 --> 00:14:56,243
- Who's that?
- I don't know.
402
00:14:56,373 --> 00:14:58,158
I'm going to see if I
can get a date with him.
403
00:14:58,288 --> 00:14:59,550
- Me, too.
404
00:14:59,681 --> 00:15:00,987
- He is my husband,
and you let him alone.
405
00:15:01,117 --> 00:15:02,640
My husband and
you let him alone!
406
00:15:22,051 --> 00:15:23,618
[dreamy harp]
407
00:15:23,748 --> 00:15:25,533
Gee, Dave, I just don't think
I ought to come up there.
408
00:15:25,663 --> 00:15:27,143
- Why not, honey?
409
00:15:27,274 --> 00:15:29,624
- Well, we need the money
to clean our carpets.
410
00:15:29,754 --> 00:15:30,712
- Well, forget the carpets.
411
00:15:30,842 --> 00:15:32,061
They're not that bad.
412
00:15:32,192 --> 00:15:33,628
- Oh, yes, they are.
413
00:15:33,758 --> 00:15:35,369
- No, they're not, really.
414
00:15:35,499 --> 00:15:36,892
- Are you sure?
415
00:15:37,023 --> 00:15:38,676
- Of course I'm sure.
How bad can they be?
416
00:15:38,807 --> 00:15:40,896
Nobody's going to notice a
little spot here and there.
417
00:15:41,027 --> 00:15:42,637
- Well, maybe you're right.
418
00:15:42,767 --> 00:15:44,987
I'll think it over and
call you back later, OK?
419
00:15:45,118 --> 00:15:46,075
- OK.
420
00:15:46,206 --> 00:15:47,163
- Bye.
421
00:15:49,818 --> 00:15:52,777
[awkward music]
422
00:15:54,301 --> 00:15:55,867
Help, David!
423
00:15:55,998 --> 00:15:59,436
Somebody call the
carpet cleaners!
424
00:15:59,567 --> 00:16:00,437
Carpet cleaners!
425
00:16:00,568 --> 00:16:22,198
Carpet-- Hello?
426
00:16:22,329 --> 00:16:24,200
I'd like to place a
person to person call
427
00:16:24,331 --> 00:16:27,116
to Mr. David Nelson.
428
00:16:27,247 --> 00:16:28,117
Yes.
429
00:16:28,248 --> 00:16:30,380
That's right.
430
00:16:30,511 --> 00:16:33,949
[phone ringing]
431
00:16:35,429 --> 00:16:37,909
- Hello?
432
00:16:38,040 --> 00:16:39,520
Yes, it is.
- Hi, honey.
433
00:16:39,650 --> 00:16:40,521
It's me.
434
00:16:40,651 --> 00:16:42,305
- Oh, hi.
435
00:16:42,436 --> 00:16:43,306
What time is it?
436
00:16:43,437 --> 00:16:44,655
- Well, I don't know.
437
00:16:44,786 --> 00:16:48,137
I guess it's pretty
late, though.
438
00:16:48,268 --> 00:16:50,357
Oh, no, I just thought
I'd call and tell you
439
00:16:50,487 --> 00:16:52,968
I've decided not to come
up tomorrow, after all.
440
00:16:53,099 --> 00:16:54,448
- Oh, gee, how come?
441
00:16:54,578 --> 00:16:55,753
- Well, I don't know.
442
00:16:55,884 --> 00:16:57,277
I've been thinking
it over, and I just
443
00:16:57,407 --> 00:16:59,453
don't think we ought to
spend the money right now.
444
00:16:59,583 --> 00:17:01,150
The carpets really
do need cleaning,
445
00:17:01,281 --> 00:17:03,805
and I just don't think we
ought to put it off any longer.
446
00:17:03,935 --> 00:17:06,155
- Well, whatever you say.
447
00:17:06,286 --> 00:17:07,678
I sure miss you, though.
448
00:17:07,809 --> 00:17:09,854
- Oh, I miss you, too, honey.
449
00:17:09,985 --> 00:17:11,291
Will you call me tomorrow night?
450
00:17:11,421 --> 00:17:12,944
- I sure will.
451
00:17:13,075 --> 00:17:14,729
I'll call you just as soon
as I get back to the hotel.
452
00:17:14,859 --> 00:17:16,687
- OK.
453
00:17:16,818 --> 00:17:19,125
Well, have a good time.
454
00:17:19,255 --> 00:17:20,126
- Not without you.
455
00:17:20,256 --> 00:17:21,562
How can I?
456
00:17:21,692 --> 00:17:23,868
- That's the right answer.
457
00:17:23,999 --> 00:17:26,088
- OK, well, thanks
for calling, honey.
458
00:17:26,219 --> 00:17:27,089
Bye.
459
00:17:27,220 --> 00:17:28,960
- Goodnight.
460
00:17:29,091 --> 00:17:32,268
[peaceful music]
461
00:17:47,109 --> 00:17:49,503
Well, anyway, I'm glad I
finally made up my mind.
462
00:17:49,633 --> 00:17:50,939
- And you're
definitely not going?
463
00:17:51,070 --> 00:17:52,549
- Definitely.
Positively.
464
00:17:52,680 --> 00:17:53,594
- You think.
465
00:17:53,724 --> 00:17:55,291
- No, I really mean it.
466
00:17:55,422 --> 00:17:57,293
- There's a late
afternoon plane, you know.
467
00:17:57,424 --> 00:17:58,294
- Oh, come on now, Mom.
468
00:17:58,425 --> 00:17:59,861
That's not fair.
469
00:17:59,991 --> 00:18:01,254
Here I am trying to show
great strength of character
470
00:18:01,384 --> 00:18:02,385
and be very practical.
471
00:18:02,516 --> 00:18:04,126
- Oh, I appreciate that.
472
00:18:04,257 --> 00:18:05,867
But there's such a thing as
being too practical, you know.
473
00:18:05,997 --> 00:18:07,564
- Well, actually, I
don't have much choice,
474
00:18:07,695 --> 00:18:09,392
not if I'm going to get
the carpets cleaned.
475
00:18:09,523 --> 00:18:11,090
And they really do need it.
476
00:18:11,220 --> 00:18:12,613
Hey, wait a second.
477
00:18:12,743 --> 00:18:14,223
I've got an idea.
Why don't I clean them myself?
478
00:18:14,354 --> 00:18:15,224
- Well, sure.
Why not?
479
00:18:15,355 --> 00:18:16,834
People do it every day.
480
00:18:16,965 --> 00:18:18,053
- Well, of course they do,
and I can get the shampoo
481
00:18:18,184 --> 00:18:19,359
at the market.
- And I'll help you.
482
00:18:19,489 --> 00:18:20,795
My waxer has an
attachment for that.
483
00:18:20,925 --> 00:18:22,536
- Well, come on.
484
00:18:22,666 --> 00:18:23,537
If I hurry, maybe we can catch
the late afternoon plane.
485
00:18:23,667 --> 00:18:25,060
- Oh, wait a second now.
486
00:18:25,191 --> 00:18:26,409
Why don't we clean the
carpets after you get back
487
00:18:26,540 --> 00:18:27,671
from the trip?
- Oh, no.
488
00:18:27,802 --> 00:18:29,108
Gee, that wouldn't work.
489
00:18:29,238 --> 00:18:30,674
Dave would just insist
upon doing it himself.
490
00:18:30,805 --> 00:18:32,546
And, actually, I feel
it's my responsibility.
491
00:18:32,676 --> 00:18:34,025
- Well, OK.
492
00:18:34,156 --> 00:18:35,984
But I think you're being
awfully noble about it.
493
00:18:36,115 --> 00:18:37,725
Besides, I wonder if
we can finish in time,
494
00:18:37,855 --> 00:18:39,379
I mean just the two of us.
495
00:18:39,509 --> 00:18:41,468
- Oh, I thought I recognized
two of my favorite girls.
496
00:18:41,598 --> 00:18:42,817
- Hi, dear.
- Hi, Dad.
497
00:18:42,947 --> 00:18:44,035
- You're in time.
- Hi.
498
00:18:44,166 --> 00:18:45,036
Oh, good for me.
499
00:18:45,167 --> 00:18:46,125
OK, give me the check.
500
00:18:46,255 --> 00:18:47,430
- No, I don't mean that.
501
00:18:47,561 --> 00:18:48,779
You just volunteered
to clean a carpet.
502
00:18:48,910 --> 00:18:49,780
- Clean a carpet?
503
00:18:49,911 --> 00:18:51,913
- Oh, gee, thanks, Dad!
504
00:18:52,043 --> 00:18:53,393
- Now, now, now,
listen, don't you
505
00:18:53,523 --> 00:18:54,524
remember I told you
girls I was going
506
00:18:54,655 --> 00:18:56,004
to play golf this afternoon?
507
00:18:56,135 --> 00:18:57,484
- Maybe I can borrow
another waxer from Clara.
508
00:18:57,614 --> 00:18:58,485
- Well, I think I can
get one from my landlady.
509
00:18:58,615 --> 00:19:00,008
- Uh, Harriet--
510
00:19:00,139 --> 00:19:00,965
- And if you call Rick,
I'm pretty sure they have
511
00:19:01,096 --> 00:19:01,662
one down at the fraternity.
512
00:19:01,792 --> 00:19:02,967
- Uh, Harriet--
513
00:19:03,098 --> 00:19:04,752
- Oh, OK, dear, if
you insist, we'll
514
00:19:04,882 --> 00:19:08,538
let you pick up the check, too.
515
00:19:08,669 --> 00:19:11,541
[machines whirring]
516
00:19:18,766 --> 00:19:19,767
- Column left.
517
00:19:23,553 --> 00:19:30,212
- Company halt.
518
00:19:30,343 --> 00:19:31,518
- I don't know.
519
00:19:31,648 --> 00:19:33,215
Maybe we should have
let him play golf.
520
00:19:33,346 --> 00:19:35,565
- [chuckle] What we need is
a little organization around
521
00:19:35,696 --> 00:19:37,001
here.
522
00:19:37,132 --> 00:19:38,307
- Why don't we each take
a different section?
523
00:19:38,438 --> 00:19:39,656
Junie, you work over
here in the middle,
524
00:19:39,787 --> 00:19:41,354
and I'll work over
at the kitchen.
525
00:19:41,484 --> 00:19:43,660
And you take that bucking
bronco over there by the door.
526
00:19:43,791 --> 00:19:46,446
- OK, but if the door should
swing open, and I disappear,
527
00:19:46,576 --> 00:19:47,621
don't be surprised.
528
00:19:47,751 --> 00:19:48,752
- You better not.
529
00:19:48,883 --> 00:19:50,232
How we doing on the time, June?
530
00:19:50,363 --> 00:19:52,321
- I think we'll just
about make it if we hurry.
531
00:19:52,452 --> 00:19:55,803
[machines whirring]
532
00:19:58,240 --> 00:19:59,676
[knocking]
533
00:20:02,723 --> 00:20:04,028
- Hi, Rick.
- Hi, Pop.
534
00:20:04,159 --> 00:20:05,682
- Oh, hi, Rick.
- Hi.
535
00:20:05,813 --> 00:20:06,683
Where do I plug in?
536
00:20:06,814 --> 00:20:07,771
- Right over here.
537
00:20:10,209 --> 00:20:11,471
- How did you get
roped into this?
538
00:20:11,601 --> 00:20:13,037
- I made the mistake
of answering the phone
539
00:20:13,168 --> 00:20:14,822
at the fraternity house.
- Well, come on, you guys.
540
00:20:14,952 --> 00:20:15,866
Let's get moving.
541
00:20:15,997 --> 00:20:16,998
We haven't got much time.
542
00:20:24,179 --> 00:20:25,049
Well, you all set?
543
00:20:25,180 --> 00:20:26,660
- All ready to go.
544
00:20:26,790 --> 00:20:28,227
Thanks again, Mom, for helping
me clean those carpets.
545
00:20:28,357 --> 00:20:30,054
- Oh, cut it out.
It was a team effort.
546
00:20:30,185 --> 00:20:31,317
I'm glad they turned
out so beautifully.
547
00:20:31,447 --> 00:20:32,840
- Me, too.
548
00:20:32,970 --> 00:20:34,407
- Here's a magazine for
you to read on the plane.
549
00:20:34,537 --> 00:20:35,669
- Oh, thanks, Dad.
550
00:20:35,799 --> 00:20:37,105
- And I don't want
to feel left out.
551
00:20:37,236 --> 00:20:38,585
Here's one for you.
552
00:20:38,715 --> 00:20:40,413
It's called "How to Clean
the Carpets Yourself
553
00:20:40,543 --> 00:20:41,805
While Your Husband Plays Golf."
554
00:20:41,936 --> 00:20:43,546
- [chuckle] Oh, thank you, dear.
555
00:20:43,677 --> 00:20:45,287
Did you get everything?
556
00:20:45,418 --> 00:20:47,376
- I think so, which usually
means I've forgotten something.
557
00:20:47,507 --> 00:20:49,639
- Does Dave know what
time your plane arrives?
558
00:20:49,770 --> 00:20:51,772
- Oh my gosh, David,
that's what I forgot.
559
00:20:51,902 --> 00:20:52,990
I didn't phone him.
560
00:20:53,121 --> 00:20:54,601
He doesn't know I'm
coming up there.
561
00:20:54,731 --> 00:20:55,776
- Oh, we can call him for you.
- Yeah, we'll call him.
562
00:20:55,906 --> 00:20:57,081
- Oh, that's OK.
563
00:20:57,212 --> 00:20:58,822
They haven't announced
my flight yet.
564
00:20:58,953 --> 00:21:01,521
- Well, there are a couple of
phone booths right over here.
565
00:21:01,651 --> 00:21:04,611
Change, uh--
566
00:21:04,741 --> 00:21:05,612
- Here you are, dear.
567
00:21:05,742 --> 00:21:09,180
- Oh, thank you.
568
00:21:09,311 --> 00:21:10,747
- Sorry, that room
doesn't answer.
569
00:21:10,878 --> 00:21:12,358
- Well, he's there
with the convention.
570
00:21:12,488 --> 00:21:14,011
Is there someplace
else you could try?
571
00:21:14,142 --> 00:21:15,709
- I'll connect you with
convention headquarters.
572
00:21:15,839 --> 00:21:16,840
That's the main ballroom.
573
00:21:20,366 --> 00:21:22,324
[phone ringing]
574
00:21:23,369 --> 00:21:24,761
- Hello, main ballroom.
575
00:21:24,892 --> 00:21:26,720
- Hello, is this the
convention headquarters?
576
00:21:26,850 --> 00:21:28,374
- Yes, ma'am.
What can I do for you?
577
00:21:28,504 --> 00:21:29,897
- Well, I'd like to
speak to David Nelson.
578
00:21:30,027 --> 00:21:30,898
This is his wife.
579
00:21:31,028 --> 00:21:32,116
- David Nelson?
580
00:21:32,247 --> 00:21:33,117
Wait a minute.
581
00:21:33,248 --> 00:21:34,467
I'll check.
582
00:21:34,597 --> 00:21:36,251
Hey, you guys, is there
a Nelson in there?
583
00:21:36,382 --> 00:21:37,644
- Yeah, there's
one at our table.
584
00:21:37,774 --> 00:21:39,123
Would you tell him he's
wanted on the phone?
585
00:21:39,254 --> 00:21:40,342
- OK, I'll be right back.
586
00:21:40,473 --> 00:21:41,561
Excuse me.
587
00:21:41,691 --> 00:21:42,866
- He'll be right here, miss.
588
00:21:42,997 --> 00:21:44,607
- Who is it?
- His wife.
589
00:21:44,738 --> 00:21:46,305
- His wife?
590
00:21:46,435 --> 00:21:48,045
Well, that girl that he's
with supposed to be his wife.
591
00:21:48,176 --> 00:21:49,482
- Shh!
592
00:21:49,612 --> 00:21:51,048
- Somebody looking
for me out here?
593
00:21:51,179 --> 00:21:52,485
- Yeah, you're
wanted on the phone.
594
00:21:52,615 --> 00:21:54,313
It's your wife.
595
00:21:54,443 --> 00:21:56,271
- My wife?
596
00:21:56,402 --> 00:21:57,664
- Hello, honey.
- Hello.
597
00:21:57,794 --> 00:21:58,708
David?
598
00:21:58,839 --> 00:22:00,841
- No, this is Charlie.
599
00:22:00,971 --> 00:22:03,147
- Well, is this the Bar
Association convention?
600
00:22:03,278 --> 00:22:04,758
- No, this is not the bar.
601
00:22:04,888 --> 00:22:06,629
This is the main ballroom.
602
00:22:06,760 --> 00:22:09,676
I think she's had
a few too many.
603
00:22:09,806 --> 00:22:10,938
Hello?
604
00:22:11,068 --> 00:22:12,418
Operator?
605
00:22:12,548 --> 00:22:14,071
Operator?
606
00:22:14,202 --> 00:22:16,117
Would you connect this young
lady with the bar, please?
607
00:22:16,247 --> 00:22:18,249
Thank you very much.
608
00:22:18,380 --> 00:22:20,208
[relieved sigh]
609
00:22:20,339 --> 00:22:21,209
- Hello?
610
00:22:21,340 --> 00:22:22,341
Hello?
611
00:22:26,649 --> 00:22:28,129
- Any luck?
612
00:22:28,259 --> 00:22:30,871
- Well, I got a hold of
somebody, but it wasn't David.
613
00:22:31,001 --> 00:22:32,351
At least I hope it wasn't David.
614
00:22:32,481 --> 00:22:34,353
- June, I hate to rush
you, but they've announced
615
00:22:34,483 --> 00:22:36,137
your plane a couple of times.
616
00:22:36,267 --> 00:22:38,574
- Oh, gee, I wonder if this is
a mistake, my going up there,
617
00:22:38,705 --> 00:22:39,619
I mean.
618
00:22:39,749 --> 00:22:41,142
- [chuckle] You must be kidding.
619
00:22:41,272 --> 00:22:42,186
- Oh, go ahead.
620
00:22:42,317 --> 00:22:43,710
I know you'll have a good time.
621
00:22:43,840 --> 00:22:46,060
- Flight 14 now
boarding at gate two.
622
00:22:46,190 --> 00:22:48,279
- Well, that's me.
623
00:22:48,410 --> 00:22:49,759
- Goodbye, dear.
- Bye, Mom.
624
00:22:49,890 --> 00:22:51,108
- Bye.
- Bye, Dad.
625
00:22:51,239 --> 00:22:52,240
- Better hurry now.
626
00:23:04,252 --> 00:23:05,993
- Say, are you in any
hurry to get home?
627
00:23:06,123 --> 00:23:07,777
- Not especially, why?
628
00:23:07,908 --> 00:23:09,475
- Well, why don't we go out
and watch the plane take off?
629
00:23:09,605 --> 00:23:11,215
- That's a good idea.
630
00:23:11,346 --> 00:23:12,391
- Mom, Pop?
631
00:23:12,521 --> 00:23:13,957
- Dave, what are
you doing down here?
632
00:23:14,088 --> 00:23:16,090
- Well, I attended all the
business meetings today,
633
00:23:16,220 --> 00:23:17,526
so I decided to come home.
634
00:23:17,657 --> 00:23:19,006
It got kind of lonesome
up there without June.
635
00:23:19,136 --> 00:23:20,268
- Well, we just put
her on the plane.
636
00:23:20,399 --> 00:23:21,530
- She's on her
way up to see you.
637
00:23:21,661 --> 00:23:22,923
- To see you.
- You're kidding.
638
00:23:23,053 --> 00:23:25,491
- No, you better hurry
up and get her off.
639
00:23:25,621 --> 00:23:26,970
- Wait a second, I
got a better idea.
640
00:23:27,101 --> 00:23:27,928
Pop, could you
lend me some money?
641
00:23:28,058 --> 00:23:29,059
- Yeah, sure.
642
00:23:39,940 --> 00:23:40,810
- That was close.
643
00:23:40,941 --> 00:23:42,290
- Yeah, it sure was.
644
00:23:42,421 --> 00:23:43,944
- 25C, right here.
645
00:23:44,074 --> 00:23:45,598
- Oh, uh, well,
if you don't mind,
646
00:23:45,728 --> 00:23:47,034
I think I'll go down and sit
next to that good looking
647
00:23:47,164 --> 00:23:48,688
redhead.
- Good luck.
648
00:23:48,818 --> 00:23:50,124
You're the third
one that's tried.
649
00:23:50,254 --> 00:23:52,735
- Well, I have a very
unusual technique.
650
00:23:52,866 --> 00:23:54,520
- This should be interesting.
651
00:23:58,393 --> 00:23:59,786
- Pardon me, lady.
652
00:23:59,916 --> 00:24:00,917
- Dave!
653
00:24:14,148 --> 00:24:15,845
- Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
654
00:24:15,976 --> 00:24:17,804
was brought to you
by your gas company--
655
00:24:17,934 --> 00:24:20,546
- Which helps you live
modern for less with gas.
656
00:24:20,676 --> 00:24:22,461
- That's what we Nelsons do.
657
00:24:22,591 --> 00:24:26,073
[music playing]
658
00:25:03,937 --> 00:25:06,461
- A forest fire is
a terrible thing.
659
00:25:06,592 --> 00:25:08,898
Among other things, it
can rob you of lumber,
660
00:25:09,029 --> 00:25:10,813
take away your
outdoor recreation,
661
00:25:10,944 --> 00:25:12,685
ruin your hunting and fishing.
662
00:25:12,815 --> 00:25:15,383
It can spoil livestock grazing
and turn the faucet off
663
00:25:15,514 --> 00:25:18,517
on your supply of water
that comes from the forest.
664
00:25:18,647 --> 00:25:21,868
Fire is mean and vicious,
but it can be stopped,
665
00:25:21,998 --> 00:25:23,957
stopped before it ever starts.
666
00:25:24,087 --> 00:25:25,611
Here's what you can do to help.
667
00:25:25,741 --> 00:25:28,439
Memorize and observe
these four simple rules,
668
00:25:28,570 --> 00:25:31,442
and you'll be doing your
part to prevent forest fires.
669
00:25:31,573 --> 00:25:34,489
One, crush out cigarettes,
cigar, and pipe ashes.
670
00:25:34,620 --> 00:25:37,274
Two, break matches
in two after using.
671
00:25:37,405 --> 00:25:41,235
Three, drown all campfires,
then stir and drown again.
672
00:25:41,365 --> 00:25:44,760
Four, find out the
law before using fire.
673
00:25:44,891 --> 00:25:48,808
Remember, only you can
prevent forest fires.
47167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.