Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,146 --> 00:00:19,146
Stop!
2
00:00:20,521 --> 00:00:21,729
Stop!
3
00:00:22,729 --> 00:00:25,646
Sorry, sorry! Move! Move!
4
00:00:25,729 --> 00:00:27,187
He's taken Félix Guyon Street.
5
00:00:27,271 --> 00:00:29,021
Got it. I'll cut him off.
6
00:00:29,104 --> 00:00:31,979
I'll block him at Frères Cazanau Street.
By the pharmacy.
7
00:00:32,687 --> 00:00:33,771
Okay, I'm on my way!
8
00:00:37,062 --> 00:00:38,271
Okay, I'm here.
9
00:00:39,271 --> 00:00:42,729
-Where are you, Captain?
-I got the wrong pharmacy. My bad.
10
00:00:43,062 --> 00:00:45,062
Victor Mac-Auliffe!
11
00:00:48,187 --> 00:00:50,396
-Jean Auber Street!
-Jean Auber, got it.
12
00:00:50,896 --> 00:00:52,521
He's taken Jules Olivier Street.
13
00:00:52,604 --> 00:00:55,646
Jules Olivier? Well,
I'm on Jean Auber Street. I don't see you.
14
00:00:55,729 --> 00:00:56,937
By Juliette Dodu Street!
15
00:00:57,479 --> 00:01:00,521
If you've lost him, just say so.
I don't have all day!
16
00:01:00,604 --> 00:01:02,896
Hey! Come here!
17
00:01:10,021 --> 00:01:12,021
He's opened fire.
18
00:01:12,021 --> 00:01:15,062
I'm at the baby store… The Festi-toy shop.
19
00:01:15,146 --> 00:01:16,437
It's the kids' street.
20
00:01:16,521 --> 00:01:18,104
There's no store here.
21
00:01:18,187 --> 00:01:19,854
Is it this pharmacy?
22
00:01:19,937 --> 00:01:22,521
I'll cut him off at Labourdonnais Street.
23
00:01:22,604 --> 00:01:23,812
Wait, I've got another call.
24
00:01:23,896 --> 00:01:25,979
I know. I'm on my way.
25
00:01:26,062 --> 00:01:28,146
-I'll be there in 15 minutes.
-Okay, but hurry.
26
00:01:28,229 --> 00:01:31,021
Okay. Morisset! Let's drop it.
27
00:01:31,104 --> 00:01:33,437
He's shooting into the crowd in a bar!
28
00:01:34,021 --> 00:01:37,062
'Cause you're running after him.
Leave him be.
29
00:01:37,146 --> 00:01:38,937
Hervé, I want a panini and juice.
30
00:01:39,021 --> 00:01:41,437
-We can't let him run away!
-Pick your battles.
31
00:01:41,521 --> 00:01:43,562
We can't pull a muscle
every time we chase a thug.
32
00:01:43,646 --> 00:01:44,812
What did he do, again?
33
00:01:44,896 --> 00:01:46,229
Homicide.
34
00:01:46,312 --> 00:01:47,479
I see…
35
00:01:47,562 --> 00:01:49,562
Keep the change.
36
00:01:49,562 --> 00:01:52,729
There will always be murderers.
It's human nature,
37
00:01:52,812 --> 00:01:53,896
the comedy of life.
38
00:01:53,979 --> 00:01:56,187
With all due respect, I disagree.
39
00:01:56,271 --> 00:01:58,896
Look, I don't give a shit!
40
00:01:58,979 --> 00:02:00,312
I said drop it!
41
00:02:01,687 --> 00:02:03,771
Come on! What is it this time, Morisset?
42
00:02:03,854 --> 00:02:05,854
He got me.
43
00:02:05,854 --> 00:02:06,896
-Where?
-In the leg.
44
00:02:06,979 --> 00:02:10,729
The leg? That's nothing!
You can get that fixed easy. Come on.
45
00:02:10,812 --> 00:02:12,229
He's on Marcel Sembat Street.
46
00:02:12,312 --> 00:02:15,062
No, enough with all the street names!
I'm through.
47
00:02:15,146 --> 00:02:18,021
Your leg is the priority.
Go home, get some rest.
48
00:02:18,104 --> 00:02:19,271
We'll debrief tomorrow.
49
00:02:22,937 --> 00:02:25,229
Shit!
50
00:02:25,312 --> 00:02:26,854
Damn it!
51
00:02:26,937 --> 00:02:28,021
Shit.
52
00:02:32,104 --> 00:02:35,104
Morisset, I got the guy
you've been chasing for an hour.
53
00:02:35,187 --> 00:02:37,187
I know you. You're The Kiki!
54
00:02:37,687 --> 00:02:40,896
What did you call me?
55
00:02:42,354 --> 00:02:46,979
This isn't police violence.
He's a criminal, he deserved it.
56
00:02:48,229 --> 00:02:49,312
Okay, turn over.
57
00:02:50,354 --> 00:02:52,354
Unbelievable.
58
00:02:52,354 --> 00:02:52,979
-Yes?
-Where are you?
59
00:02:53,062 --> 00:02:56,521
Yes, I'm coming.
I'm doing my best. Okay.
60
00:02:57,062 --> 00:02:58,312
You're under arrest,
61
00:02:58,396 --> 00:03:01,521
but I have something important to do,
so you're coming with me.
62
00:03:01,604 --> 00:03:05,521
This isn't really protocol,
but if you shut your mouth…
63
00:03:05,604 --> 00:03:09,104
Come on! I won't press charges
for shooting my colleague.
64
00:03:09,187 --> 00:03:11,937
-Don't do this, Captain!
-Mind your own business!
65
00:03:12,021 --> 00:03:13,896
It's up to the court.
66
00:03:13,979 --> 00:03:16,604
That's news to me! Who said that?
67
00:03:16,687 --> 00:03:18,687
The law.
68
00:03:18,687 --> 00:03:19,812
That's for criminals, not for cops.
69
00:03:20,812 --> 00:03:23,937
-Morisset, are you okay? Still injured?
-I see the light.
70
00:03:24,021 --> 00:03:26,854
Don't go towards the light, Morisset.
71
00:03:28,354 --> 00:03:30,521
He's such a nightmare. Come on.
72
00:03:31,062 --> 00:03:32,896
Okay, it's showtime.
73
00:03:46,854 --> 00:03:48,021
He's here!
74
00:03:48,812 --> 00:03:50,354
Okay, I'm here!
75
00:03:50,437 --> 00:03:52,271
Let's do it, guys. Come on!
76
00:03:52,354 --> 00:03:53,646
François, we're so late!
77
00:03:53,729 --> 00:03:55,437
I'm sorry. I had to bust this guy.
78
00:03:56,271 --> 00:03:58,271
What's this?
79
00:03:58,271 --> 00:03:59,229
A criminal.
80
00:03:59,229 --> 00:04:00,187
Timothée!
81
00:04:00,187 --> 00:04:00,979
Come here. Yeah, that's the job.
82
00:04:01,562 --> 00:04:02,604
Keep an eye on him.
83
00:04:02,687 --> 00:04:04,646
If he tries anything,
shoot him in the leg.
84
00:04:04,729 --> 00:04:07,896
-In the leg?
-Yes, like my colleague. He's fine.
85
00:04:07,979 --> 00:04:10,187
Deal with it. Be independent.
Tell me everything.
86
00:04:10,271 --> 00:04:12,104
-We got a problem with the surfer.
-What?
87
00:04:12,187 --> 00:04:14,229
-He ditched us.
-Fuck!
88
00:04:14,312 --> 00:04:16,521
But I have a plan B. This is Jean-Michel.
89
00:04:16,604 --> 00:04:18,437
I'm a big fan.
90
00:04:18,521 --> 00:04:20,229
-What the hell?
-You don't like him?
91
00:04:20,312 --> 00:04:22,437
No. He's supposed to hit on my girl.
92
00:04:22,521 --> 00:04:24,812
Sorry, but I'm much hotter than you.
93
00:04:28,896 --> 00:04:31,062
There. Okay.
94
00:04:31,812 --> 00:04:33,979
In the video,
you've been screwing my girlfriend.
95
00:04:34,062 --> 00:04:35,187
For a good while.
96
00:04:35,271 --> 00:04:39,104
I'm playing the piano,
facing the sea, feeling sad and nostalgic.
97
00:04:39,646 --> 00:04:42,021
All of a sudden, you guys show up.
98
00:04:42,104 --> 00:04:45,437
You look at me like,
"Yeah, I'm banging her."
99
00:04:45,521 --> 00:04:49,562
She hears the lyrics, regrets everything.
"I've made a huge mistake."
100
00:04:49,646 --> 00:04:52,521
She comes back to me. You're super bummed.
101
00:04:52,604 --> 00:04:53,771
Got it?
102
00:04:53,854 --> 00:04:56,812
Hey! Filian. Fivi? Fivan?
103
00:04:56,896 --> 00:04:58,479
-Stevian.
-What?
104
00:04:58,562 --> 00:05:00,562
Okay. Céline!
105
00:05:00,562 --> 00:05:02,021
-It's Carole.
-Fuck all of your names!
106
00:05:02,604 --> 00:05:04,896
Hide the blood and the bruises.
107
00:05:04,979 --> 00:05:07,104
I'll do my own makeup.
It'll take a second!
108
00:05:11,604 --> 00:05:13,604
Shit.
109
00:05:13,604 --> 00:05:14,604
-Céline?
-It's Carole.
110
00:05:29,562 --> 00:05:32,646
If I had to do it again
I would do it again
111
00:05:33,312 --> 00:05:36,354
I'd wipe those tears from your cheeks
112
00:05:36,437 --> 00:05:38,604
I would tell you to come back
113
00:05:39,979 --> 00:05:43,312
This time, I'd do things right
114
00:05:43,812 --> 00:05:48,021
This time, I'd be happy
in the sky of your eyes
115
00:05:48,104 --> 00:05:49,812
In the palm of your hands
116
00:05:49,896 --> 00:05:52,062
Will I see you tomorrow?
117
00:05:52,146 --> 00:05:53,937
In the sky of your eyes
118
00:05:54,021 --> 00:05:55,896
In the palm of your hands
119
00:05:55,979 --> 00:05:58,854
Let me know about tomorrow
120
00:06:00,021 --> 00:06:05,937
Do you have regrets?
121
00:06:07,729 --> 00:06:11,479
You played with me
With my trust
122
00:06:11,562 --> 00:06:15,437
That'll teach me to trust too much
123
00:06:15,521 --> 00:06:21,479
I'm too honest
124
00:06:23,479 --> 00:06:27,021
And you are not
125
00:06:28,229 --> 00:06:30,229
Not at all
126
00:06:32,354 --> 00:06:33,937
If I had to do it again…
127
00:06:34,021 --> 00:06:35,646
-Cut!
-What's going on?
128
00:06:35,729 --> 00:06:37,854
-What's going on?
-What the hell?
129
00:06:37,937 --> 00:06:39,229
Don't move, or I'll kill her.
130
00:06:39,312 --> 00:06:41,896
Calm down. You're making a big mistake.
131
00:06:41,979 --> 00:06:43,646
Let Carole go and we'll talk.
132
00:06:43,729 --> 00:06:45,271
-Céline!
-Let Céline go.
133
00:06:45,354 --> 00:06:48,437
It's the least you could do
after what I did for you.
134
00:06:48,521 --> 00:06:49,729
I don't owe you anything!
135
00:06:49,812 --> 00:06:53,271
Are you kidding?
This video is a big opportunity!
136
00:06:53,354 --> 00:06:55,604
I don't care
about your fucking video, okay?
137
00:06:56,771 --> 00:06:58,354
Are you insane? Shitty video?
138
00:06:58,437 --> 00:06:59,896
What if I said your shitty crimes?
139
00:06:59,979 --> 00:07:02,646
Give me your car keys, now!
140
00:07:03,229 --> 00:07:05,229
Steve, tackle him!
141
00:07:05,229 --> 00:07:06,312
No…
142
00:07:06,312 --> 00:07:07,187
-Timothée, shoot!
-No!
143
00:07:10,021 --> 00:07:11,687
Shit. Throw the gun.
144
00:07:13,562 --> 00:07:14,604
To me, Timothée.
145
00:07:15,312 --> 00:07:17,312
To me!
146
00:07:20,729 --> 00:07:22,271
On the ground, he can't aim!
147
00:07:25,187 --> 00:07:26,771
-Jean-Michel!
-Shit.
148
00:07:30,937 --> 00:07:33,354
No. Fuck!
149
00:07:37,312 --> 00:07:39,854
That's what happens
when you don't prepare the extras.
150
00:07:50,021 --> 00:07:53,312
Réunion, are you ready?
151
00:07:53,396 --> 00:07:54,687
Ready!
152
00:07:54,771 --> 00:07:57,062
Are you ready?
153
00:07:57,146 --> 00:07:58,437
Ready!
154
00:07:58,521 --> 00:08:00,187
Réunion, are you feeling good?
155
00:08:00,271 --> 00:08:01,854
Yeah!
156
00:08:08,187 --> 00:08:09,771
We're good too.
157
00:08:41,896 --> 00:08:43,479
No one smokes in this car.
158
00:08:43,562 --> 00:08:44,729
Almost no one.
159
00:08:45,271 --> 00:08:46,896
Don't forget to destroy the old ones.
160
00:08:49,604 --> 00:08:51,646
You do destroy the old phones, right?
161
00:08:51,729 --> 00:08:55,812
Yes, I get rid of them.
Some are destroyed, others aren't.
162
00:08:55,896 --> 00:08:58,229
You need to destroy the chip
and the processor.
163
00:08:58,312 --> 00:09:00,354
Don't act like you're the boss.
164
00:09:00,479 --> 00:09:04,604
-I am the boss of this operation.
-There are two bosses.
165
00:09:04,687 --> 00:09:05,729
Do you have the key?
166
00:09:06,312 --> 00:09:08,937
Of course. I'm not that stupid.
167
00:09:09,021 --> 00:09:10,896
You have an inferiority complex.
168
00:09:10,979 --> 00:09:12,062
Yeah…
169
00:09:13,146 --> 00:09:15,146
Here.
170
00:09:15,812 --> 00:09:17,271
-It's not all there.
-It is.
171
00:09:17,354 --> 00:09:18,396
Okay.
172
00:09:21,937 --> 00:09:23,521
-Buy it.
-What's this?
173
00:09:23,604 --> 00:09:24,729
My CD.
174
00:09:25,604 --> 00:09:27,521
-How much?
-€40.
175
00:09:27,604 --> 00:09:28,687
For a CD?
176
00:09:28,771 --> 00:09:30,771
€30. And stop wasting my time.
177
00:09:31,937 --> 00:09:33,937
Here.
178
00:09:38,354 --> 00:09:40,104
-Good night, my friend.
-Wait.
179
00:09:41,562 --> 00:09:43,896
-Still ready to do it?
-No problem.
180
00:09:44,812 --> 00:09:46,354
I'm a man of action.
181
00:09:54,437 --> 00:09:56,271
You don't understand.
182
00:09:56,354 --> 00:09:58,479
We need to completely reorganize.
183
00:09:58,562 --> 00:10:01,437
I want to be in charge of the case.
184
00:10:01,521 --> 00:10:03,604
I'm the only one with the information.
185
00:10:03,687 --> 00:10:04,979
This is so disorganized.
186
00:10:05,687 --> 00:10:08,646
Yes. Yes, hello. It's Sentinelle. Yes.
187
00:10:10,854 --> 00:10:12,937
I won't take any new police cases.
188
00:10:13,021 --> 00:10:14,479
The show is in ten days.
189
00:10:14,562 --> 00:10:17,146
I want to be on the radio
or people won't come.
190
00:10:19,229 --> 00:10:21,271
Hello, gorgeous.
191
00:10:21,354 --> 00:10:23,937
-Hello.
-Maryse. I'm here to see the president.
192
00:10:24,021 --> 00:10:26,021
Come in.
193
00:10:26,021 --> 00:10:28,437
-Are you doing a pirate show?
-No, it's a cataract.
194
00:10:29,937 --> 00:10:31,937
A cataract!
195
00:10:31,937 --> 00:10:32,062
Hello, Florence.
196
00:10:32,937 --> 00:10:35,687
…Laurent Chakravarty
is one hell of a shot.
197
00:10:36,354 --> 00:10:38,354
What a dunk.
198
00:10:38,354 --> 00:10:40,021
This campaign started a long time ago.
199
00:10:40,104 --> 00:10:42,437
People want to see some change.
200
00:10:42,521 --> 00:10:46,271
After 12 years
with President Cazeaux-Rocher, corruption…
201
00:10:46,354 --> 00:10:48,146
What a little Judas.
202
00:10:48,229 --> 00:10:49,979
How are you feeling?
203
00:10:50,479 --> 00:10:53,312
A presidential campaign is exhausting.
204
00:10:53,396 --> 00:10:55,646
He should go back to his bed of nails
for a nap.
205
00:10:55,729 --> 00:10:58,396
-Florence!
-Come on! No one's around.
206
00:10:58,479 --> 00:11:00,479
She can be racist in her own home.
207
00:11:04,187 --> 00:11:05,437
-Sentinelle.
-Florence.
208
00:11:06,562 --> 00:11:07,646
Thank you for coming.
209
00:11:07,729 --> 00:11:09,646
It's no problem.
210
00:11:09,729 --> 00:11:11,521
But today wasn't a good day.
211
00:11:11,604 --> 00:11:13,604
You should've told me.
212
00:11:13,604 --> 00:11:14,979
I did, but you forced me.
213
00:11:15,062 --> 00:11:17,521
-You insulted me, threatened me.
-Yeah.
214
00:11:17,604 --> 00:11:19,229
-I did that.
-Totally.
215
00:11:19,771 --> 00:11:21,021
Yes, that's true.
216
00:11:22,562 --> 00:11:23,896
He doesn't look so good.
217
00:11:25,312 --> 00:11:27,146
-He's doing it again.
-What?
218
00:11:27,229 --> 00:11:28,562
He's fingering his ass.
219
00:11:29,062 --> 00:11:31,062
Indeed.
220
00:11:31,062 --> 00:11:31,979
Get up!
221
00:11:31,979 --> 00:11:33,854
Fat ass.
222
00:11:34,562 --> 00:11:36,271
How long was I asleep?
223
00:11:36,354 --> 00:11:37,646
Twenty years, I'd say.
224
00:11:37,729 --> 00:11:39,562
That explains your wrinkles.
225
00:11:41,021 --> 00:11:42,646
-How are you, François?
-I'm good.
226
00:11:42,729 --> 00:11:45,771
Careful, Val, you tend to finger your ass
when you sleep.
227
00:11:46,312 --> 00:11:47,396
Thanks for telling me.
228
00:11:47,479 --> 00:11:49,312
-Sit down, Sentinelle.
-Coming.
229
00:11:52,021 --> 00:11:53,187
You remember Gilles?
230
00:11:55,729 --> 00:11:58,021
-I do not.
-We've seen each other a lot.
231
00:11:58,104 --> 00:11:59,354
But I've never seen you.
232
00:11:59,854 --> 00:12:01,396
I received this this morning.
233
00:12:04,271 --> 00:12:05,479
This computer?
234
00:12:06,479 --> 00:12:08,479
Lucky you.
235
00:12:08,479 --> 00:12:09,562
No, the video on the screen.
236
00:12:10,229 --> 00:12:11,604
I see. Yes.
237
00:12:11,687 --> 00:12:14,437
I thought it was weird to call me for…
238
00:12:14,521 --> 00:12:15,937
Start the video, please.
239
00:12:16,021 --> 00:12:18,146
Of course. Okay, let's go.
240
00:12:18,229 --> 00:12:19,521
RED ARM
241
00:12:20,062 --> 00:12:22,062
I like the font.
242
00:12:22,062 --> 00:12:24,729
This message is
for President Florence Cazeaux-Rocher.
243
00:12:25,646 --> 00:12:28,187
Madam President, your time has come.
244
00:12:28,271 --> 00:12:32,104
Twelve years you've been stealing power
in the name of the French colonizers.
245
00:12:33,021 --> 00:12:36,354
And before you,
your father did it for 24 years.
246
00:12:36,437 --> 00:12:40,021
If you are reelected, 42 years is how long
this island will have only known
247
00:12:40,104 --> 00:12:44,812
the control of your evil family,
whose wealth comes from slavery.
248
00:12:45,687 --> 00:12:50,354
We don't trust
this rigged electoral process,
249
00:12:50,437 --> 00:12:52,562
a pure parody of democracy.
250
00:12:53,146 --> 00:12:55,146
That's tough.
251
00:12:55,146 --> 00:12:57,937
Madam President, resign from office
or you will pay the price.
252
00:12:58,021 --> 00:13:00,646
We are everywhere around you.
253
00:13:00,729 --> 00:13:02,187
You have one week
254
00:13:02,271 --> 00:13:06,229
to withdraw from the election
and give power back to the people.
255
00:13:06,729 --> 00:13:08,729
After that, we will strike.
256
00:13:09,312 --> 00:13:12,312
If you try to postpone the election,
we will strike.
257
00:13:12,812 --> 00:13:14,604
If you call the police…
258
00:13:14,687 --> 00:13:16,687
We will strike.
259
00:13:16,687 --> 00:13:16,937
No one is safe.
260
00:13:17,604 --> 00:13:19,437
Not you, not your loved ones.
261
00:13:19,937 --> 00:13:21,354
You have seven days.
262
00:13:21,437 --> 00:13:23,437
Red Arm!
263
00:13:24,979 --> 00:13:26,312
Do you know them?
264
00:13:26,396 --> 00:13:30,521
No, but they're not joking around.
You should be worried.
265
00:13:30,604 --> 00:13:32,521
Exactly. So deal with it.
266
00:13:33,187 --> 00:13:35,271
Deal with what?
267
00:13:35,354 --> 00:13:37,604
Well, put them in jail.
268
00:13:38,187 --> 00:13:40,562
Okay, so the whole thing, I see.
269
00:13:40,646 --> 00:13:42,521
That's kind of your job.
270
00:13:42,604 --> 00:13:45,771
Sure, but it's gonna be tricky
with my schedule.
271
00:13:45,854 --> 00:13:47,979
I hope you're not talking about the album.
272
00:13:48,062 --> 00:13:51,396
No, not at all.
I'm talking about our service.
273
00:13:51,479 --> 00:13:54,354
We're drowning.
We've got a series of murders
274
00:13:54,979 --> 00:13:59,021
in the surf scene,
and a drug case, too, in…
275
00:14:00,437 --> 00:14:03,687
In the surf scene, too. It's going crazy…
276
00:14:03,771 --> 00:14:06,771
Sentinelle, these people
are trying to steal the election.
277
00:14:07,271 --> 00:14:10,896
They are threatening me, my daughter,
and Valéry. They're terrorists.
278
00:14:10,979 --> 00:14:13,687
Terrorists, Florence? No, come on.
279
00:14:13,771 --> 00:14:17,271
They're just clowns.
Look at their video, it's crap,
280
00:14:17,354 --> 00:14:19,104
except for the cool font.
281
00:14:19,187 --> 00:14:21,729
If I were you, I wouldn't worry at all.
282
00:14:21,812 --> 00:14:23,604
You were just saying the opposite!
283
00:14:23,687 --> 00:14:28,062
You know, threats, insults,
I get those every day.
284
00:14:28,146 --> 00:14:30,729
Especially insults, lately.
285
00:14:31,562 --> 00:14:33,229
You know what I do?
286
00:14:34,062 --> 00:14:35,104
I ignore them.
287
00:14:35,854 --> 00:14:37,854
That's it.
288
00:14:37,854 --> 00:14:39,062
Okay, see you.
289
00:14:39,146 --> 00:14:41,687
Sentinelle! Sit back down immediately.
290
00:14:44,062 --> 00:14:47,521
I've asked you politely,
but I can also be much meaner.
291
00:14:48,021 --> 00:14:50,021
Should I be?
292
00:14:50,979 --> 00:14:52,979
No, it's fine.
293
00:14:52,979 --> 00:14:54,771
Remember, I saved your job
after you shot your movie.
294
00:14:54,854 --> 00:14:57,396
It was a music video, but very cinematic…
295
00:14:57,479 --> 00:14:59,521
I don't give a shit about your video!
296
00:15:06,937 --> 00:15:09,271
Okay, Florence. I'll take care of it.
297
00:15:10,021 --> 00:15:11,187
Very good.
298
00:15:16,896 --> 00:15:19,437
SENTINELLE
RESIGN
299
00:15:19,979 --> 00:15:21,896
-Please!
-Captain!
300
00:15:21,979 --> 00:15:24,312
Calm down, I'll answer your questions.
301
00:15:24,396 --> 00:15:27,812
The rumors are true.
I'm releasing a new album.
302
00:15:27,896 --> 00:15:28,979
Captain!
303
00:15:29,062 --> 00:15:32,437
I'm giving this album 100%,
and I say this to everyone,
304
00:15:32,521 --> 00:15:35,521
cementing my connection to jazz music.
End of discussion.
305
00:15:35,604 --> 00:15:37,979
Captain, we're here about the shooting.
306
00:15:38,062 --> 00:15:41,604
It wasn't a shooting. No one got hurt.
307
00:15:41,687 --> 00:15:42,729
Three people were hurt.
308
00:15:42,812 --> 00:15:45,312
I won't take any more questions
about the shooting.
309
00:15:45,396 --> 00:15:46,812
Any questions about my album?
310
00:15:46,896 --> 00:15:48,187
-No.
-No.
311
00:15:49,896 --> 00:15:51,146
Philippe will see you out.
312
00:15:51,229 --> 00:15:52,937
-Captain!
-Ladies and gentlemen!
313
00:15:53,021 --> 00:15:55,771
Frankie, I want flyers everywhere…
314
00:15:55,854 --> 00:15:57,937
-Can we go, Captain?
-No.
315
00:15:58,021 --> 00:16:00,146
No one is gonna show,
316
00:16:00,229 --> 00:16:03,521
and I'll have to ask the guys
to force people in from the street.
317
00:16:03,604 --> 00:16:06,687
-We said we wouldn't do that.
-Well, I'm trying to avoid it.
318
00:16:07,187 --> 00:16:09,396
Can we just fucking get to work?
319
00:16:12,979 --> 00:16:15,979
Frankie, I gotta go.
My assistant feels disrespected.
320
00:16:16,604 --> 00:16:19,854
Yes, him. He doesn't know
that's his nickname.
321
00:16:19,937 --> 00:16:21,229
I'll call you back.
322
00:16:27,687 --> 00:16:29,687
Morisset.
323
00:16:30,437 --> 00:16:32,562
I don't know how it works on the mainland,
324
00:16:33,062 --> 00:16:36,562
but here, you don't yell
at your supervisor.
325
00:16:37,146 --> 00:16:39,146
Okay?
326
00:16:39,146 --> 00:16:40,312
Nobody shouts here!
327
00:16:43,396 --> 00:16:44,937
Okay, can we move on?
328
00:16:46,104 --> 00:16:49,896
You're wasting our time
with your little tantrums.
329
00:16:52,146 --> 00:16:54,229
Okay, let's get to work.
330
00:16:54,312 --> 00:16:56,354
These are the men we're looking for.
331
00:16:56,437 --> 00:17:01,021
But we don't have any names,
addresses, or faces.
332
00:17:01,104 --> 00:17:03,062
That's probably why they wore masks.
333
00:17:04,312 --> 00:17:06,312
-They're pros.
-I think they're women.
334
00:17:07,187 --> 00:17:09,271
No, I think they're men.
335
00:17:09,354 --> 00:17:10,937
I'm telling you, they're women.
336
00:17:11,021 --> 00:17:12,521
They're muscular, like men.
337
00:17:12,604 --> 00:17:13,896
Some women are muscular.
338
00:17:13,979 --> 00:17:16,687
-True.
-And some women have male genitals
339
00:17:16,771 --> 00:17:20,937
that they use to penetrate other men
who have genitals that…
340
00:17:21,021 --> 00:17:22,812
You'll show me on the Internet.
341
00:17:22,896 --> 00:17:26,312
For now, we need to identify these people.
342
00:17:26,396 --> 00:17:29,687
I'll go to the board. Raise your hands.
343
00:17:30,312 --> 00:17:32,521
-Serpent.
-We should investigate women.
344
00:17:32,604 --> 00:17:36,479
I think we got that,
but I'll write it down. "Women."
345
00:17:36,562 --> 00:17:38,354
-Anyone else?
-I started…
346
00:17:38,437 --> 00:17:40,021
Maousse wanted to say something.
347
00:17:40,104 --> 00:17:41,396
You want to participate a bit?
348
00:17:43,771 --> 00:17:47,104
The guy on the side,
can we zoom in on his jacket?
349
00:17:47,187 --> 00:17:48,312
-This guy?
-Yeah.
350
00:17:48,812 --> 00:17:49,979
I see something.
351
00:17:50,062 --> 00:17:52,396
-Morisset, zoom in.
-It won't work.
352
00:17:52,937 --> 00:17:55,521
I'm not asking if it'll work,
I'm asking you to do it.
353
00:17:58,479 --> 00:18:00,354
There. That wasn't so hard, was it?
354
00:18:00,896 --> 00:18:03,229
Now, increase the resolution to 1,000%.
355
00:18:03,312 --> 00:18:06,521
I can't increase the resolution
of an image.
356
00:18:06,604 --> 00:18:08,271
I've seen it a thousand times.
357
00:18:08,354 --> 00:18:09,896
Maybe in movies…
358
00:18:09,979 --> 00:18:13,104
Not in movies, just in real life.
359
00:18:13,187 --> 00:18:16,396
We were on a case with a Swedish IT girl.
360
00:18:16,479 --> 00:18:19,271
Punk but fascinating, and we were able to…
361
00:18:20,021 --> 00:18:22,021
It was The Girl with the Dragon Tattoo.
362
00:18:22,104 --> 00:18:23,896
Maousse, your idea sucked.
363
00:18:23,979 --> 00:18:25,562
So stop it now!
364
00:18:25,646 --> 00:18:27,687
-Can I talk?
-Okay. Be quick.
365
00:18:27,771 --> 00:18:30,687
I've done some research
on the name Red Arm.
366
00:18:30,771 --> 00:18:34,729
Actually, I just realized something.
Nobody has thought about it yet.
367
00:18:35,604 --> 00:18:37,729
Where does the name Red Arm come from?
368
00:18:37,812 --> 00:18:40,146
Red Arm, the arms are red…
369
00:18:41,521 --> 00:18:44,271
Maybe we should pay
some dermatologists a visit. Okay.
370
00:18:44,354 --> 00:18:47,937
-All the dermatologists on the island.
-Totally.
371
00:18:48,021 --> 00:18:50,146
Please finish your soup
and find the dermatologists.
372
00:18:50,229 --> 00:18:51,354
There's no point.
373
00:18:51,437 --> 00:18:53,146
What is it? Stop.
374
00:18:53,229 --> 00:18:55,271
You can't leave
in the middle of brainstorming!
375
00:18:55,354 --> 00:18:56,854
This is normal. We're thinking.
376
00:18:56,937 --> 00:19:02,229
Brainstorming? A lead on women
who have male genitals penetrating men...
377
00:19:02,312 --> 00:19:04,062
That's not what I said.
378
00:19:04,146 --> 00:19:06,562
-You and The Girl with the Dragon Tattoo.
-Great film.
379
00:19:06,646 --> 00:19:08,646
That's brainstorming?
380
00:19:08,646 --> 00:19:10,437
Calm down and tell us what you've found.
381
00:19:12,937 --> 00:19:15,604
I've done some research
on the name Red Arm.
382
00:19:15,687 --> 00:19:19,896
It's a secret society founded
200 years ago by escaped slaves
383
00:19:19,979 --> 00:19:21,646
who were against the French state.
384
00:19:22,479 --> 00:19:27,437
There's a Red Arm specialist,
Amandine Bègue.
385
00:19:27,521 --> 00:19:30,021
She's an archaeologist
at Saint-Denis University.
386
00:19:31,479 --> 00:19:34,854
Saint-Denis University.
There are young people there, right?
387
00:19:34,937 --> 00:19:36,562
A lot, boss. Everywhere.
388
00:19:36,646 --> 00:19:38,937
-And what do young people like?
-Drugs.
389
00:19:40,771 --> 00:19:42,771
Music.
390
00:19:45,562 --> 00:19:47,562
Sorry, kids.
391
00:19:47,979 --> 00:19:49,687
They were impressed.
392
00:19:49,771 --> 00:19:51,396
SPECIAL CONCERT - THURSDAY OCTOBER 9
FRANÇOIS SENTINELLE
393
00:19:52,771 --> 00:19:54,812
-Hey, Sentinelle!
-Yeah?
394
00:19:54,896 --> 00:19:56,562
Can you do The Kiki?
395
00:19:56,646 --> 00:20:00,854
The Kiki is over, guys.
There's a new album.
396
00:20:00,937 --> 00:20:03,271
Come on, do The Kiki!
397
00:20:03,354 --> 00:20:04,937
-The Kiki!
-No, come on.
398
00:20:05,021 --> 00:20:07,312
The Kiki!
399
00:20:07,854 --> 00:20:11,646
I've made nine albums since.
Check them out.
400
00:20:11,729 --> 00:20:13,854
Your albums suck. End your career.
401
00:20:13,937 --> 00:20:15,646
They're what? What did you say?
402
00:20:17,187 --> 00:20:18,604
This is a school!
403
00:20:18,687 --> 00:20:21,562
Recess is over! Go back to class!
404
00:20:22,437 --> 00:20:24,771
Kids are dickheads!
405
00:20:25,437 --> 00:20:28,396
If people knew how much I loved school...
406
00:20:28,937 --> 00:20:30,729
I wanted to be an academic.
407
00:20:30,812 --> 00:20:32,146
What did you study?
408
00:20:32,229 --> 00:20:34,354
Hard to say. It's been a while,
409
00:20:34,437 --> 00:20:38,687
but I know that once, I had to read
in English. In front of the class.
410
00:20:38,771 --> 00:20:39,979
Here it is.
411
00:20:40,062 --> 00:20:42,062
I see.
412
00:20:42,146 --> 00:20:44,146
THE RED ARM
413
00:20:44,146 --> 00:20:45,979
No pictures, 100% writing.
That's what I like. Here.
414
00:20:46,062 --> 00:20:47,937
May I ask why you're interested?
415
00:20:48,021 --> 00:20:50,521
We're investigating the Red Masks.
416
00:20:50,604 --> 00:20:51,812
-Red Arm.
-Red Arm.
417
00:20:53,187 --> 00:20:55,479
-Red Arm, yes.
-I mean, it's red.
418
00:20:55,562 --> 00:20:58,396
They're connected
to an ongoing investigation…
419
00:20:58,479 --> 00:21:02,771
Morisset, what are you doing?
Are you giving out top-secret information?
420
00:21:02,854 --> 00:21:06,312
Sorry, we can't talk about an active case.
421
00:21:06,396 --> 00:21:08,979
I can only tell you the bare minimum,
422
00:21:09,062 --> 00:21:12,604
but they've threatened
President Cazeaux-Rocher.
423
00:21:13,312 --> 00:21:14,937
-Really?
-Yes.
424
00:21:15,021 --> 00:21:16,771
I doubt that.
425
00:21:16,854 --> 00:21:17,896
Why?
426
00:21:17,979 --> 00:21:19,729
Because the Red Arm doesn't exist.
427
00:21:20,687 --> 00:21:22,687
What?
428
00:21:22,687 --> 00:21:22,812
It's a Creole legend.
429
00:21:22,896 --> 00:21:25,104
Do you know the history of slavery?
430
00:21:25,187 --> 00:21:28,271
Of course. I've written
one or two songs about it.
431
00:21:29,229 --> 00:21:33,396
Okay, because in folklore
of the 19th century,
432
00:21:33,479 --> 00:21:36,771
the Red Arm represented a group of slaves
who had escaped the plantations,
433
00:21:36,854 --> 00:21:38,896
and took shelter in the gully
of the Red Arm.
434
00:21:38,979 --> 00:21:41,771
The legend says that they vowed
to free the slaves
435
00:21:41,854 --> 00:21:44,354
and that they killed white people
in the towns.
436
00:21:45,187 --> 00:21:49,021
Kill white people?
These slaves are a bit racist.
437
00:21:49,562 --> 00:21:50,687
Well, in this context…
438
00:21:51,271 --> 00:21:52,312
Amandine…
439
00:21:52,937 --> 00:21:56,146
In 2023, we need to stop
with all the clichés.
440
00:21:56,229 --> 00:22:01,729
From my personal experience,
I only hang out with white people.
441
00:22:02,729 --> 00:22:07,104
Sure, some of them are bad,
but most of them are exceptional people.
442
00:22:07,812 --> 00:22:11,021
Okay. Anyway, with my team,
443
00:22:11,104 --> 00:22:14,187
we searched the gully,
we read all the archives,
444
00:22:14,271 --> 00:22:15,771
and we couldn't find anything.
445
00:22:15,854 --> 00:22:17,062
Well that's…
446
00:22:17,937 --> 00:22:19,146
Great news.
447
00:22:19,896 --> 00:22:21,729
No Red Arm, no case.
448
00:22:21,812 --> 00:22:23,937
We've got more important things to do.
449
00:22:24,021 --> 00:22:25,646
I just have a question.
450
00:22:25,729 --> 00:22:28,521
You seemed intrigued
when he mentioned the president.
451
00:22:28,604 --> 00:22:30,229
-Yes.
-Of course not.
452
00:22:30,312 --> 00:22:32,312
I was intrigued.
453
00:22:32,312 --> 00:22:32,354
-Really?
-Yes.
454
00:22:32,437 --> 00:22:33,479
-Yes.
-Couldn't tell.
455
00:22:33,562 --> 00:22:36,812
Very intrigued. Because,
in several versions of the legend,
456
00:22:36,896 --> 00:22:39,562
the slaves come
from the Cazeaux plantations.
457
00:22:39,646 --> 00:22:41,354
The president's family?
458
00:22:41,437 --> 00:22:42,979
She hates to say it,
459
00:22:43,062 --> 00:22:47,937
but her family is made of Big Whites
who got rich off sugar and slavery.
460
00:22:48,021 --> 00:22:50,812
Amandine! I'm gonna leave these flyers…
461
00:22:50,896 --> 00:22:52,479
You don't understand…
462
00:22:52,562 --> 00:22:55,437
Morisset, stop interrupting me! Okay?
463
00:22:55,979 --> 00:22:58,312
I have a video to finish,
a show in two weeks.
464
00:22:58,396 --> 00:23:01,854
I'm not gonna waste my time
looking for masked people who don't exist.
465
00:23:12,146 --> 00:23:13,437
Help me!
466
00:23:26,104 --> 00:23:28,271
Wait. Go back… No, forward one frame.
467
00:23:30,771 --> 00:23:32,437
There. Press play.
468
00:23:33,479 --> 00:23:36,146
But everything I did I would change
469
00:23:36,229 --> 00:23:38,562
There. Go back three frames.
470
00:23:38,646 --> 00:23:40,646
Play.
471
00:23:40,646 --> 00:23:41,396
Everything I did I would change
472
00:23:41,479 --> 00:23:43,896
-The shoulder move is great.
-Yeah.
473
00:23:43,979 --> 00:23:45,979
That's good.
474
00:23:45,979 --> 00:23:46,771
-Are you sure?
-What do you mean?
475
00:23:46,854 --> 00:23:48,771
There's a woman crying in the background.
476
00:23:48,854 --> 00:23:49,979
There? In the back?
477
00:23:50,062 --> 00:23:53,021
She's not crying, actually.
She's laughing really hard.
478
00:23:53,104 --> 00:23:57,604
-If I had to do it again…
-I would do it again!
479
00:24:02,562 --> 00:24:03,771
Three, four!
480
00:24:20,812 --> 00:24:23,021
François, how are you?
481
00:24:23,104 --> 00:24:24,937
-You first. How are you?
-Great.
482
00:24:25,021 --> 00:24:26,437
Great. I have cancer.
483
00:24:27,646 --> 00:24:28,896
You should see your face.
484
00:24:28,979 --> 00:24:31,396
-It's cancer!
-And it changed my life.
485
00:24:31,479 --> 00:24:33,479
For the better.
486
00:24:33,479 --> 00:24:35,187
-Well congratulations, then.
-Thanks!
487
00:24:36,146 --> 00:24:38,812
-Frédo, it's good to see you.
-And how are you?
488
00:24:38,896 --> 00:24:40,521
Excited for the album's release.
489
00:24:40,604 --> 00:24:43,562
-The album!
-No, really, I'm happy.
490
00:24:43,646 --> 00:24:47,896
-No, I'm happy.
-That's great.
491
00:24:47,979 --> 00:24:49,062
Me too.
492
00:24:49,146 --> 00:24:51,562
-Yeah, that's great.
-That's great.
493
00:24:51,646 --> 00:24:54,229
-It's gonna be good.
-It's gonna be very good.
494
00:24:54,312 --> 00:24:56,479
-Honestly, that's cool.
-Okay.
495
00:24:56,562 --> 00:24:57,854
-Good.
-Great.
496
00:24:57,937 --> 00:24:59,937
-We did a good job.
-Great.
497
00:25:00,021 --> 00:25:02,271
-It's gonna be good.
-That's great.
498
00:25:02,771 --> 00:25:05,021
Can we talk about it for a minute?
499
00:25:05,104 --> 00:25:06,896
-Of course!
-Great.
500
00:25:07,479 --> 00:25:10,062
-Abdou, pick up from where I said.
-Okay.
501
00:25:10,146 --> 00:25:14,021
-From where I said
-Pick up where I said
502
00:25:14,729 --> 00:25:16,979
I can't talk right now.
503
00:25:17,062 --> 00:25:19,479
If this is not important,
please call Rémi Morisset.
504
00:25:19,896 --> 00:25:24,979
François, there are people
in my house. Pick up.
505
00:25:25,062 --> 00:25:26,396
Please.
506
00:25:26,479 --> 00:25:29,562
-It's good to see you.
-You too.
507
00:25:29,646 --> 00:25:32,104
Why is Valéry calling me?
508
00:25:32,187 --> 00:25:34,146
-Great.
-I'll call him back.
509
00:25:34,229 --> 00:25:35,437
I'm with my boss.
510
00:25:36,562 --> 00:25:38,771
-What did you want to tell me?
-Nothing.
511
00:25:38,854 --> 00:25:40,146
We can just talk.
512
00:25:40,229 --> 00:25:42,187
-Of course.
-We're cool.
513
00:25:42,271 --> 00:25:45,104
-I'll ask on three.
-Okay.
514
00:25:45,187 --> 00:25:47,062
Okay, one…
515
00:25:47,604 --> 00:25:49,604
Two, three.
516
00:25:49,604 --> 00:25:50,854
Are you sure
you want to release this album?
517
00:25:51,979 --> 00:25:54,604
Of course I'm sure.
Why are you asking me that?
518
00:25:54,687 --> 00:25:55,729
Yes!
519
00:25:58,146 --> 00:26:00,062
I was hoping you'd say that.
520
00:26:00,146 --> 00:26:01,896
Me too, I'm so excited.
521
00:26:01,979 --> 00:26:04,604
You scared me
because it's due in two weeks.
522
00:26:04,687 --> 00:26:06,479
Stop worrying.
523
00:26:06,562 --> 00:26:08,604
-I'm not worried.
-Stop!
524
00:26:08,687 --> 00:26:11,312
I just thought it was weird,
but I'm not worried.
525
00:26:11,396 --> 00:26:13,062
You should see a shrink.
526
00:26:13,604 --> 00:26:14,687
I have one.
527
00:26:14,771 --> 00:26:16,979
-Really? Shit.
-Great guy.
528
00:26:17,062 --> 00:26:19,021
He taught me stuff about myself.
529
00:26:19,104 --> 00:26:22,104
I internalize too much,
I can't tell the truth.
530
00:26:22,937 --> 00:26:25,021
-I see.
-Maybe that's why I got cancer.
531
00:26:25,104 --> 00:26:27,146
-But tell me…
-Yeah?
532
00:26:27,979 --> 00:26:29,604
You... We… You don't…
533
00:26:29,687 --> 00:26:32,187
-What?
-You're upfront with me, right?
534
00:26:32,271 --> 00:26:33,771
-Sure!
-We're good?
535
00:26:33,854 --> 00:26:35,854
We're super good.
536
00:26:35,854 --> 00:26:35,979
Okay, cool.
537
00:26:36,062 --> 00:26:37,604
But I need to show you something.
538
00:26:37,687 --> 00:26:40,146
You know me, I love seeing stuff.
539
00:26:40,229 --> 00:26:44,021
This is a therapeutic item
that my shrink gave me.
540
00:26:44,104 --> 00:26:47,187
But I'm telling you,
it might be unsettling.
541
00:26:47,271 --> 00:26:48,979
It takes a lot to upset me.
542
00:26:49,062 --> 00:26:50,604
Jesus, a puppet!
543
00:26:52,229 --> 00:26:53,604
How are you, François?
544
00:26:54,479 --> 00:26:56,312
-That's a bit unsettling.
-See?
545
00:26:56,396 --> 00:26:58,646
This is me, The Truth.
546
00:26:58,729 --> 00:27:01,937
-Well, nice to meet you. I'm…
-Shut up.
547
00:27:03,062 --> 00:27:05,062
What did he say?
548
00:27:05,062 --> 00:27:05,771
Shut up! Got it?
549
00:27:05,854 --> 00:27:07,562
The puppet is very rude.
550
00:27:07,646 --> 00:27:09,646
No, it's just the form.
551
00:27:09,729 --> 00:27:12,396
-Form is important.
-No, the content is important.
552
00:27:12,479 --> 00:27:14,187
Wait, the content is coming.
553
00:27:14,271 --> 00:27:15,729
I won't take offense.
554
00:27:16,271 --> 00:27:17,729
I'll be straight with you.
555
00:27:17,812 --> 00:27:20,937
Your album is shit, and you're fired.
556
00:27:23,187 --> 00:27:24,354
So, that's the content.
557
00:27:26,896 --> 00:27:28,812
Wait, what the hell?
558
00:27:28,896 --> 00:27:30,729
-What?
-What is this?
559
00:27:30,812 --> 00:27:33,896
No radio station wants to promote you,
your shows don't sell,
560
00:27:33,979 --> 00:27:35,354
and I get why.
561
00:27:35,437 --> 00:27:37,104
Your songs are shit.
562
00:27:37,187 --> 00:27:40,854
You haven't had one hit since The Kiki.
563
00:27:40,937 --> 00:27:43,229
And that was already crap!
564
00:27:44,187 --> 00:27:46,187
Fuck, what?
565
00:27:46,187 --> 00:27:47,396
Why do you think I didn't pick up?
566
00:27:47,479 --> 00:27:49,729
I can't talk right now, okay?
567
00:27:49,812 --> 00:27:51,437
Stop pissing me off.
568
00:27:51,979 --> 00:27:54,604
What the hell? What are you doing?
569
00:27:54,687 --> 00:27:55,771
I don't know.
570
00:27:55,854 --> 00:27:57,604
-What do you mean?
-I don't know!
571
00:27:57,687 --> 00:27:59,229
-Do you think I'm stupid?
-No!
572
00:27:59,312 --> 00:28:01,604
But then again, it's easy to think so!
573
00:28:01,687 --> 00:28:03,646
Calm the puppet now.
574
00:28:03,729 --> 00:28:06,271
I've never hit a puppet,
but I'll kick its ass.
575
00:28:06,354 --> 00:28:07,937
You're going too far. Stop.
576
00:28:08,021 --> 00:28:09,562
-I want an apology.
-Apologize.
577
00:28:11,521 --> 00:28:13,521
Yes?
578
00:28:13,521 --> 00:28:14,312
You're a has-been, Sentinelle!
579
00:28:14,396 --> 00:28:16,229
I'm gonna kill you!
580
00:28:16,312 --> 00:28:19,271
Too late, asshole!
I've cancelled your show!
581
00:28:19,354 --> 00:28:21,396
I've stopped producing the album.
582
00:28:21,479 --> 00:28:22,979
What? You didn't!
583
00:28:23,062 --> 00:28:24,771
I did! It's over!
584
00:28:24,854 --> 00:28:26,229
You have to face the truth.
585
00:28:26,312 --> 00:28:28,146
Never. Do you hear me?
586
00:28:28,229 --> 00:28:29,479
I'm gonna kill you!
587
00:28:34,021 --> 00:28:35,229
Take that!
588
00:28:37,979 --> 00:28:40,354
Take that! No more Truth!
589
00:28:45,146 --> 00:28:47,021
Tell me you didn't cancel everything.
590
00:28:47,104 --> 00:28:49,104
No.
591
00:28:49,104 --> 00:28:50,271
-Not the show, not the album.
-No!
592
00:28:51,229 --> 00:28:52,437
Tell me the truth.
593
00:28:54,521 --> 00:28:56,521
Yes, I did it.
594
00:28:56,521 --> 00:28:57,021
-No.
-Yes.
595
00:28:57,104 --> 00:29:00,479
-No, you can't.
-Yes, I can.
596
00:29:00,562 --> 00:29:01,896
It's over, François.
597
00:29:03,229 --> 00:29:05,229
It's over.
598
00:29:08,146 --> 00:29:10,771
Come on, move!
599
00:29:10,854 --> 00:29:12,604
It's an ambush.
600
00:29:15,187 --> 00:29:16,562
RED
ARM
601
00:29:17,854 --> 00:29:22,104
Shocking news 15 days
before a very tight election.
602
00:29:22,187 --> 00:29:25,104
The kidnapping occurred on Wednesday,
in Boucan Canot...
603
00:29:25,187 --> 00:29:26,812
...in the Cazeaux-Rocher household.
604
00:29:26,896 --> 00:29:30,062
The kidnappers demand the resignation
of President Cazeaux-Rocher,
605
00:29:30,146 --> 00:29:31,854
who is campaigning for reelection.
606
00:29:31,937 --> 00:29:33,312
LIVE: VALÉRY ROCHER KIDNAPPING
607
00:29:33,396 --> 00:29:36,854
Former prefect and CEO of the biggest
construction company in Réunion,
608
00:29:36,937 --> 00:29:39,562
Valéry Rocher had retired
from public life,
609
00:29:39,646 --> 00:29:41,271
living in his wife's shadow.
610
00:29:41,354 --> 00:29:45,396
Maurice Cazeaux's daughter is running
in a high-risk reelection.
611
00:29:45,479 --> 00:29:47,979
Her main opponent, Laurent Chakravarty,
612
00:29:48,062 --> 00:29:51,062
has condemned this barbaric act
and suspended his campaign.
613
00:29:51,146 --> 00:29:53,729
Besides the resignation
of Mrs. Cazeaux-Rocher,
614
00:29:53,812 --> 00:29:56,104
the kidnappers demand
an independence referendum.
615
00:29:56,187 --> 00:29:58,979
The Saint-Denis police force
is leading the investigation.
616
00:30:04,312 --> 00:30:05,562
What's wrong with him?
617
00:30:05,646 --> 00:30:07,271
He's been like this all morning.
618
00:30:07,979 --> 00:30:12,187
Slow down on the drinking.
You have to talk to the press.
619
00:30:12,271 --> 00:30:14,729
Sentinelle, my husband has been kidnapped!
620
00:30:15,896 --> 00:30:18,146
I told you they were dangerous!
621
00:30:18,229 --> 00:30:19,937
Florence, stop shouting!
622
00:30:22,187 --> 00:30:23,479
This is a nightmare.
623
00:30:23,562 --> 00:30:25,271
Are you going to resign?
624
00:30:25,354 --> 00:30:28,521
And then what?
Let those assholes intimidate me?
625
00:30:28,604 --> 00:30:31,146
This whole story
about the Red Arm is shady.
626
00:30:31,729 --> 00:30:34,146
Look into the guys
that Valéry was screwing.
627
00:30:37,187 --> 00:30:38,312
Madam President!
628
00:30:38,396 --> 00:30:40,146
Ma'am, please!
629
00:30:40,229 --> 00:30:41,729
Madam President!
630
00:30:41,812 --> 00:30:44,187
-How are you feeling?
-Any comment?
631
00:30:44,271 --> 00:30:47,396
This morning, politics don't matter.
Valéry matters.
632
00:30:48,271 --> 00:30:50,437
I don't know where he is or if he's okay.
633
00:30:51,646 --> 00:30:53,562
I want to tell him that I love him.
634
00:30:54,312 --> 00:30:55,729
Tell him that…
635
00:30:57,812 --> 00:30:59,479
-It's over.
-Excuse me.
636
00:30:59,562 --> 00:31:01,229
-Move.
-Captain!
637
00:31:02,646 --> 00:31:03,812
Back off!
638
00:31:03,896 --> 00:31:05,854
Do you know the Red Arm?
639
00:31:05,937 --> 00:31:07,437
Why do you care?
640
00:31:08,354 --> 00:31:12,396
He means that we're making progress,
but the investigation is confidential.
641
00:31:12,479 --> 00:31:14,021
That's not what I said.
642
00:31:14,104 --> 00:31:18,479
Captain, some people are saying
that you're more interested in your music.
643
00:31:19,354 --> 00:31:21,354
My music?
644
00:31:23,562 --> 00:31:24,812
There's no music anymore.
645
00:31:26,229 --> 00:31:28,771
Music is over. Excuse me.
646
00:31:29,771 --> 00:31:31,396
Captain, please!
647
00:31:38,229 --> 00:31:40,229
Can we stop now, Captain?
648
00:31:40,312 --> 00:31:42,812
Just a bit longer, Morisset. Please.
649
00:31:43,854 --> 00:31:45,937
It's the leg I got shot in…
650
00:31:46,021 --> 00:31:48,604
-If you could…
-It's okay.
651
00:31:48,687 --> 00:31:50,646
-It's okay.
-Captain…
652
00:31:51,312 --> 00:31:55,104
I know you're sad about the album,
but we have a case…
653
00:31:55,187 --> 00:31:57,687
I don't want to hear anything
about this case.
654
00:31:57,771 --> 00:31:59,604
I'm sick of being a cop.
655
00:31:59,687 --> 00:32:02,146
I'm gonna give the case
to Gonzales at the station.
656
00:32:02,229 --> 00:32:04,229
No, no brash decisions!
657
00:32:04,312 --> 00:32:06,771
-Stop!
-Don't make this decision.
658
00:32:07,312 --> 00:32:09,979
Why not? You think I'm a bad cop.
659
00:32:10,062 --> 00:32:11,937
-No.
-I've known it since day one.
660
00:32:12,021 --> 00:32:13,479
I can feel your gaze.
661
00:32:13,562 --> 00:32:17,062
I never thought you were a bad cop. Never.
662
00:32:18,021 --> 00:32:19,854
Then say I'm a good cop.
663
00:32:21,396 --> 00:32:23,396
Exactly.
664
00:32:23,396 --> 00:32:25,604
Well, you are a cop.
665
00:32:26,687 --> 00:32:29,104
Simply put, you're a cop. There.
666
00:32:30,104 --> 00:32:35,937
The kind of cop that definitely needs
a big case to show off his skills.
667
00:32:36,021 --> 00:32:39,771
You're not made for petty crimes.
That's not for you.
668
00:32:39,854 --> 00:32:41,437
-I hate those.
-Of course.
669
00:32:41,521 --> 00:32:44,646
But this is a case
that could turn you into a legend.
670
00:32:47,771 --> 00:32:49,771
A legend?
671
00:32:49,771 --> 00:32:50,687
A legend.
672
00:32:55,646 --> 00:32:57,062
You're right, Morisset.
673
00:32:57,146 --> 00:33:00,396
-That's it.
-Yes, I have to show people
674
00:33:00,479 --> 00:33:02,479
what I'm made of.
675
00:33:02,479 --> 00:33:04,312
-Yes.
-That I'm a great cop.
676
00:33:04,396 --> 00:33:05,937
-Yes.
-That I can protect them.
677
00:33:06,021 --> 00:33:07,646
-Yes.
-Regain their trust.
678
00:33:07,729 --> 00:33:10,437
-Very good.
-And then,
679
00:33:11,437 --> 00:33:12,812
I release the album.
680
00:33:12,896 --> 00:33:14,812
First, the case…
681
00:33:14,896 --> 00:33:16,771
Yes, of course, the case.
682
00:33:16,854 --> 00:33:18,771
But it better be exceptional.
683
00:33:18,854 --> 00:33:21,271
-For sure.
-Right? Procedure, PR,
684
00:33:21,354 --> 00:33:22,812
everything has to be perfect.
685
00:33:22,896 --> 00:33:25,604
-PR?
-Yes, we need to work on PR.
686
00:33:25,687 --> 00:33:27,187
But I've got a million ideas.
687
00:33:27,271 --> 00:33:29,479
Let's do this. Let's go.
688
00:33:29,562 --> 00:33:31,604
Guys, wake up!
689
00:33:32,146 --> 00:33:33,729
We're gonna catch these Red Masks.
690
00:33:33,812 --> 00:33:35,812
Okay, boss.
691
00:33:35,812 --> 00:33:38,396
Our priority is to find Valoche ASAP.
692
00:33:38,937 --> 00:33:41,979
With kidnappings,
the first 24 hours are crucial.
693
00:33:42,062 --> 00:33:43,479
How long has it been?
694
00:33:43,562 --> 00:33:45,646
-Twenty-two hours.
-Twenty-two hours.
695
00:33:45,729 --> 00:33:48,771
We've got two hours.
That's short, but not impossible.
696
00:33:48,854 --> 00:33:50,437
Maousse, the DNA tests?
697
00:33:50,521 --> 00:33:52,187
I'm 12% Peruvian.
698
00:33:52,271 --> 00:33:54,854
I don't care.
I'm talking about the crime scene.
699
00:33:54,937 --> 00:33:56,937
You touched everything.
It's only your DNA.
700
00:33:57,021 --> 00:33:59,687
And who is the last person
who spoke to Valéry?
701
00:33:59,771 --> 00:34:01,771
You, on the phone.
702
00:34:01,771 --> 00:34:03,104
So everything leads to me, as usual?
703
00:34:03,187 --> 00:34:04,771
I followed up on the women.
704
00:34:04,854 --> 00:34:06,854
And?
705
00:34:06,854 --> 00:34:08,521
I followed a few. Some of them were fishy.
706
00:34:08,604 --> 00:34:12,062
I have a list of 60 women
we should wiretap.
707
00:34:12,146 --> 00:34:13,687
I don't know what to make of that.
708
00:34:13,771 --> 00:34:15,354
-Boss.
-Jeoffray?
709
00:34:16,771 --> 00:34:18,146
Someone wants to see Morisset?
710
00:34:19,146 --> 00:34:20,229
-A woman?
-A woman?
711
00:34:20,312 --> 00:34:22,312
A woman?
712
00:34:22,312 --> 00:34:22,729
Bring her in, Jeoffray.
713
00:34:24,396 --> 00:34:26,229
-Amandine?
-Is this a bad time?
714
00:34:26,771 --> 00:34:28,687
Not at all. I'm delighted.
715
00:34:28,771 --> 00:34:30,979
Why did you ask for Morisset?
716
00:34:31,062 --> 00:34:33,521
It's the first name that came to mind.
717
00:34:34,271 --> 00:34:35,354
And it was Morisset?
718
00:34:35,437 --> 00:34:37,437
Yes.
719
00:34:38,896 --> 00:34:40,896
Morisset…
720
00:34:40,896 --> 00:34:41,729
About the Red Arm,
721
00:34:41,812 --> 00:34:45,229
I saw their demands on the Internet,
and something's wrong.
722
00:34:45,812 --> 00:34:48,271
-Really?
-They're quoting my book.
723
00:34:49,021 --> 00:34:51,521
"A secret society born in dark times,
724
00:34:51,604 --> 00:34:53,729
"a girl raised
by the white whip of cruelty."
725
00:34:53,812 --> 00:34:54,896
It's exactly the same.
726
00:34:54,979 --> 00:34:57,187
I could hire you to write my songs.
727
00:34:57,271 --> 00:34:59,562
Their masks are the same as in my book.
728
00:34:59,646 --> 00:35:01,396
Guys, did you hear that?
729
00:35:01,479 --> 00:35:05,354
It's not just a kidnapping anymore,
it's plagiarism too.
730
00:35:05,437 --> 00:35:06,812
It's not really…
731
00:35:06,896 --> 00:35:09,437
She means that they've read her book.
732
00:35:09,521 --> 00:35:11,729
And only a few copies were ever printed.
733
00:35:11,812 --> 00:35:16,062
Even the publisher doesn't have any.
Only the college library does.
734
00:35:16,146 --> 00:35:17,521
They do have books there.
735
00:35:17,604 --> 00:35:20,271
We could check if anyone borrowed it.
736
00:35:20,354 --> 00:35:23,187
I already checked.
Someone borrowed it last month.
737
00:35:23,271 --> 00:35:24,396
And?
738
00:35:24,479 --> 00:35:26,229
-It's him.
-Let me see.
739
00:35:26,896 --> 00:35:29,187
LIBRARY CARD
HOARAU, GILLES
740
00:35:31,562 --> 00:35:33,562
Morisset.
741
00:35:33,979 --> 00:35:35,479
I want to know who he is.
742
00:35:36,104 --> 00:35:38,271
-We know who he is.
-We do?
743
00:35:38,354 --> 00:35:40,604
The president's assistant.
We've seen him a lot.
744
00:35:41,854 --> 00:35:43,854
Shit!
745
00:35:47,854 --> 00:35:48,979
-Yes.
-Florence?
746
00:35:49,062 --> 00:35:51,104
I know everything. It's your assistant.
747
00:35:51,187 --> 00:35:53,604
-He's working with the kidnappers.
-What?
748
00:35:53,687 --> 00:35:54,896
What's his name?
749
00:35:54,979 --> 00:35:57,687
He's always with you.
The tall, handsome mixed-race guy.
750
00:35:57,771 --> 00:36:00,187
I can't tell you right now.
751
00:36:00,271 --> 00:36:02,271
Got it.
752
00:36:02,271 --> 00:36:03,187
If he's next to you, say...
753
00:36:03,687 --> 00:36:04,937
"He's next to me."
754
00:36:05,687 --> 00:36:07,771
I can't say that either.
755
00:36:07,854 --> 00:36:11,312
So, do I hang up
and let you handle this mess?
756
00:36:11,396 --> 00:36:13,771
Do you want me to save your life?
757
00:36:13,854 --> 00:36:16,979
If he's next to you, just nod.
758
00:36:17,812 --> 00:36:19,146
-Did you do it?
-No.
759
00:36:19,229 --> 00:36:20,937
-He's not there?
-Yes.
760
00:36:21,479 --> 00:36:25,062
-Okay. Don't do or say anything.
-Okay.
761
00:36:25,146 --> 00:36:27,312
We'll stake out tonight
and nab him tomorrow.
762
00:36:27,396 --> 00:36:28,729
-Okay, Florence?
-Got it.
763
00:36:29,562 --> 00:36:31,187
The nightmare is nearly over.
764
00:36:31,271 --> 00:36:33,271
I have to go.
765
00:36:33,354 --> 00:36:35,229
Kisses. And be careful.
766
00:36:35,312 --> 00:36:36,896
-Bye.
-Okay, ciao…
767
00:36:38,646 --> 00:36:40,479
-Was that Sentinelle?
-Yes.
768
00:36:41,437 --> 00:36:43,437
What did he want?
769
00:36:43,437 --> 00:36:45,396
Nothing, as usual.
770
00:36:46,312 --> 00:36:48,312
Yeah.
771
00:37:01,229 --> 00:37:02,729
Stakeouts are boring.
772
00:37:03,979 --> 00:37:05,062
I like them.
773
00:37:05,771 --> 00:37:07,771
It's quiet.
774
00:37:07,771 --> 00:37:07,979
I knew it would be boring.
775
00:37:08,771 --> 00:37:11,062
But come on. We can't do anything.
776
00:37:11,146 --> 00:37:13,854
Twenty years in the force
and you've never done this?
777
00:37:13,937 --> 00:37:15,771
No. It's my first time.
778
00:37:15,854 --> 00:37:17,854
-Fuck.
-Never tailed anyone, either.
779
00:37:17,937 --> 00:37:22,104
Why are we here?
Maousse or Serpent could have done this.
780
00:37:23,812 --> 00:37:25,729
They're working on something else.
781
00:37:25,812 --> 00:37:26,854
Why?
782
00:37:27,854 --> 00:37:30,146
It's confidential. Sorry.
783
00:37:31,479 --> 00:37:33,479
A case?
784
00:37:33,479 --> 00:37:36,062
-Yes, a big case, actually.
-Really?
785
00:37:37,479 --> 00:37:39,687
Coke, to be honest.
786
00:37:39,771 --> 00:37:42,979
Tonight, they're supposed
to catch a very big kingpin.
787
00:37:43,062 --> 00:37:44,312
Which kingpin?
788
00:37:44,396 --> 00:37:45,812
I can't tell you.
789
00:37:47,229 --> 00:37:48,354
All I can say...
790
00:37:49,937 --> 00:37:52,187
is that he's a son of a bitch. A traitor.
791
00:37:52,271 --> 00:37:54,479
Who ditched a friend of 20 years.
792
00:37:54,562 --> 00:37:57,354
Don't tell me it's your producer, Frédo?
793
00:37:57,937 --> 00:37:59,604
-No.
-I hope not.
794
00:37:59,687 --> 00:38:01,687
It's not.
795
00:38:01,687 --> 00:38:02,562
-Yes, it's him.
-Captain.
796
00:38:02,646 --> 00:38:03,979
He deserves it.
797
00:38:04,479 --> 00:38:05,771
He really does deal coke.
798
00:38:05,854 --> 00:38:07,187
Dealing coke? Him?
799
00:38:08,104 --> 00:38:09,229
-No.
-Then what?
800
00:38:09,312 --> 00:38:11,229
-But he's a heavy user.
-No.
801
00:38:11,312 --> 00:38:13,979
We're just gonna give him a bit
to get him in trouble.
802
00:38:14,062 --> 00:38:16,187
Are the guys planting coke in his place?
803
00:38:16,271 --> 00:38:17,979
I'm protecting you, Morisset.
804
00:38:18,062 --> 00:38:21,604
Tell them to stop
or I'll call Internal Affairs.
805
00:38:22,812 --> 00:38:24,021
-Internal Affairs?
-Yes.
806
00:38:24,646 --> 00:38:25,854
I can call people, too.
807
00:38:25,937 --> 00:38:27,937
Who?
808
00:38:27,937 --> 00:38:28,146
I'll call Internal Affairs.
809
00:38:28,229 --> 00:38:31,104
-Internal Affairs?
-No, I'll call…
810
00:38:31,187 --> 00:38:33,187
Someone else.
811
00:38:33,187 --> 00:38:34,479
-Who?
-The SJ… The…
812
00:38:34,562 --> 00:38:37,104
-What?
-Wait, I have a headache.
813
00:38:37,187 --> 00:38:39,187
What?
814
00:38:39,187 --> 00:38:42,062
The SFJJS.
815
00:38:42,146 --> 00:38:43,187
What does that mean?
816
00:38:43,271 --> 00:38:48,854
The Special French Jewish Judo School.
817
00:38:48,937 --> 00:38:50,437
-Jewish Judo?
-Yes.
818
00:38:50,521 --> 00:38:52,771
What, they can't do judo?
They can't have anything?
819
00:38:52,854 --> 00:38:55,479
Call Serpent, tell him to stop.
820
00:38:55,562 --> 00:38:57,812
I'm not corrupt. I'm not involved in this.
821
00:38:59,354 --> 00:39:00,437
I'm not joking. Call him.
822
00:39:03,271 --> 00:39:04,437
Fine, I'll call him.
823
00:39:09,104 --> 00:39:11,729
Serpent, it's me. Stop everything.
824
00:39:11,812 --> 00:39:14,646
Yes, that's what we need to do.
Exactly. Thank you.
825
00:39:14,729 --> 00:39:16,729
Stop everything.
826
00:39:16,729 --> 00:39:17,146
Fake call.
827
00:39:17,229 --> 00:39:18,479
-What?
-Fake call.
828
00:39:20,312 --> 00:39:22,312
How do you know?
829
00:39:22,312 --> 00:39:22,979
You didn't pause for his answers.
830
00:39:23,312 --> 00:39:25,187
-Call again.
-Okay, I'll call again.
831
00:39:29,104 --> 00:39:30,562
Serpent, it's me.
832
00:39:38,771 --> 00:39:40,771
Really?
833
00:39:44,937 --> 00:39:46,937
And you?
834
00:39:48,854 --> 00:39:50,854
I'm fine.
835
00:39:54,479 --> 00:39:55,896
Okay, stop everything.
836
00:40:01,687 --> 00:40:02,729
Yes, the operation.
837
00:40:08,187 --> 00:40:10,062
I don't know what to tell you.
838
00:40:11,687 --> 00:40:13,271
Okay, good night.
839
00:40:13,354 --> 00:40:14,687
Fake call.
840
00:40:14,771 --> 00:40:16,437
Shit, no! I called for real.
841
00:40:16,521 --> 00:40:17,729
You waited too long.
842
00:40:17,812 --> 00:40:20,437
Long pauses, no pause…
843
00:40:20,521 --> 00:40:21,812
Call for real. Come on.
844
00:40:24,354 --> 00:40:25,604
Are you happy?
845
00:40:34,979 --> 00:40:37,437
I don't know, find a way.
Where'd you get the coke?
846
00:40:38,021 --> 00:40:40,812
You bought it? Then sell it.
847
00:40:40,896 --> 00:40:42,854
No, they must destroy it!
848
00:40:42,937 --> 00:40:45,104
Destroy coke? Are you insane?
849
00:40:45,187 --> 00:40:46,896
This team is nuts.
850
00:40:48,479 --> 00:40:49,521
Quiet!
851
00:40:50,354 --> 00:40:53,229
We're at a stakeout
and you're fucking shouting!
852
00:41:10,271 --> 00:41:12,021
Gilles, Gilles, Gilles…
853
00:41:12,104 --> 00:41:15,229
Gilles, Gilles, Gilles…
854
00:41:15,729 --> 00:41:17,479
Gilles, Gilles, Gilles…
855
00:41:22,604 --> 00:41:24,229
Gilles
856
00:41:25,437 --> 00:41:29,062
I'm parked in front of your place
857
00:41:30,562 --> 00:41:32,729
But you can't see me
858
00:41:33,854 --> 00:41:35,271
Not bad.
859
00:41:41,979 --> 00:41:44,521
I'm parked in front of your place
860
00:41:45,437 --> 00:41:47,396
But you can't see me
861
00:41:58,146 --> 00:42:02,562
And I'm still in front of your place
862
00:42:03,354 --> 00:42:05,562
Lurking in the shadows
863
00:42:05,646 --> 00:42:07,771
Wait, let's do this right.
864
00:42:25,229 --> 00:42:26,396
Shit.
865
00:42:27,646 --> 00:42:28,812
They were fucking, bro.
866
00:42:32,021 --> 00:42:35,021
I love you
867
00:42:35,937 --> 00:42:39,271
Like in old books
868
00:42:39,354 --> 00:42:42,937
That old men used to read
869
00:43:05,312 --> 00:43:09,021
I want our bodies to go wild
870
00:43:09,104 --> 00:43:10,771
Zumba, zumba
871
00:43:10,854 --> 00:43:12,604
Zumba, zumba
872
00:43:12,687 --> 00:43:15,896
On Cuban beats
you make me dance the Java
873
00:43:21,937 --> 00:43:26,021
On Broadway, I'll do the French cancan
to the right
874
00:43:29,229 --> 00:43:31,104
Who's there?
875
00:43:31,187 --> 00:43:33,354
The Americans
876
00:43:33,437 --> 00:43:35,271
Hello, do you chew gum?
877
00:43:42,562 --> 00:43:45,646
If you don't open up, I'll go
878
00:43:45,729 --> 00:43:47,312
I'll blow up everything
879
00:43:47,396 --> 00:43:49,937
They all think I'm a piece of shit
880
00:43:59,271 --> 00:44:00,979
My God, what a session!
881
00:44:04,979 --> 00:44:06,021
Here he is.
882
00:44:07,646 --> 00:44:09,271
You took your time, Maousse.
883
00:44:09,354 --> 00:44:10,812
-Sorry, boss.
-Yeah.
884
00:44:11,771 --> 00:44:13,646
I'll take over. Nothing to report?
885
00:44:14,271 --> 00:44:16,396
Nothing. It's fucking boring.
886
00:44:17,854 --> 00:44:19,812
-See you tomorrow, boss.
-See you tomorrow.
887
00:44:21,479 --> 00:44:23,937
-Tomorrow morning, 9:00 a.m.
-Okay, boss.
888
00:44:29,562 --> 00:44:33,479
Hello, this is François Sentinelle.
I can't talk right now.
889
00:44:33,562 --> 00:44:37,479
If this is not important,
please call Rémi Morisset.
890
00:44:38,312 --> 00:44:40,604
Captain, we're waiting for you
to arrest him.
891
00:44:40,687 --> 00:44:43,687
You said 9:00 a.m., it's already noon.
We can't…
892
00:44:50,646 --> 00:44:52,646
Not bad, right?
893
00:44:52,646 --> 00:44:53,604
Sorry I'm late, guys.
894
00:44:53,687 --> 00:44:55,687
Get out.
895
00:44:55,687 --> 00:44:57,854
-Who are they?
-The team from TV Premier.
896
00:44:57,937 --> 00:45:00,937
I promised exclusivity
with a channel I like.
897
00:45:01,021 --> 00:45:04,604
Let's do a briefing.
You'll see, I inspire my guys
898
00:45:04,687 --> 00:45:07,146
to boost them up.
It's nice to get that on camera.
899
00:45:07,229 --> 00:45:08,854
-Tell me when.
-Go.
900
00:45:08,937 --> 00:45:10,729
I'll do it without the glasses. My hair?
901
00:45:10,812 --> 00:45:13,437
-It's good.
-Better without the glasses.
902
00:45:13,562 --> 00:45:15,021
-We can see your eyes.
-Thanks.
903
00:45:15,104 --> 00:45:16,146
Okay.
904
00:45:21,812 --> 00:45:23,146
Guys...
905
00:45:24,354 --> 00:45:27,021
It's another dangerous mission.
906
00:45:27,104 --> 00:45:31,187
Our suspect is Gilles… Gilles something.
907
00:45:32,396 --> 00:45:34,146
-Let's continue.
-Gilles Hoarau.
908
00:45:34,229 --> 00:45:36,354
That's it. I'd forgotten.
909
00:45:36,437 --> 00:45:39,562
Our suspect is Gilles Hoarau.
910
00:45:39,646 --> 00:45:42,062
He's involved in the kidnapping
of old Valoche.
911
00:45:42,146 --> 00:45:43,771
Valéry Rocher.
912
00:45:43,854 --> 00:45:47,104
Apparently, he's the main institutor
in this case.
913
00:45:47,187 --> 00:45:49,187
Instigator in this case.
914
00:45:49,271 --> 00:45:53,937
I think Gilles Hoarau wants
to take the president's place.
915
00:45:54,021 --> 00:45:56,062
You know what? We will stop him!
916
00:45:56,146 --> 00:45:59,396
But listen to me!
917
00:45:59,479 --> 00:46:00,687
I like that.
918
00:46:00,771 --> 00:46:02,771
One or two hands?
919
00:46:02,771 --> 00:46:04,562
Listen to me!
920
00:46:04,646 --> 00:46:09,021
Our priority today is to find Valéry.
921
00:46:09,104 --> 00:46:11,104
So, be careful.
922
00:46:11,104 --> 00:46:13,812
No stray bullets, no mischief. Got it?
923
00:46:13,896 --> 00:46:15,271
Got it, boss!
924
00:46:15,354 --> 00:46:17,187
-Are we clear?
-Okay, boss!
925
00:46:17,271 --> 00:46:20,729
-Turn around.
-Yes, boss!
926
00:46:36,771 --> 00:46:38,146
Stop!
927
00:46:38,229 --> 00:46:39,271
Stop!
928
00:46:39,354 --> 00:46:41,937
We've been tailing our suspect
for 24 hours.
929
00:46:42,021 --> 00:46:44,479
He doesn't know we're coming in.
930
00:46:44,562 --> 00:46:48,229
This is what I call
"The element of surprise."
931
00:46:48,312 --> 00:46:51,479
Guys, get in the Star of David formation.
932
00:46:51,562 --> 00:46:53,271
As usual.
933
00:46:53,354 --> 00:46:55,646
One, two…
934
00:46:56,562 --> 00:46:57,896
three!
935
00:46:57,979 --> 00:46:59,312
Police, nobody…
936
00:46:59,396 --> 00:47:00,896
Jesus, they're dead.
937
00:47:06,271 --> 00:47:08,146
Fuck, Captain!
938
00:47:08,229 --> 00:47:11,604
Please, don't get
the crime scene all dirty.
939
00:47:12,271 --> 00:47:13,937
Come on…
940
00:47:14,021 --> 00:47:16,354
Who called them? It's a crime scene!
941
00:47:16,437 --> 00:47:18,604
Get out! Leave!
942
00:47:18,687 --> 00:47:19,729
Out!
943
00:47:21,854 --> 00:47:23,854
Now, leave!
944
00:47:23,854 --> 00:47:25,521
In here! Come on!
945
00:47:25,604 --> 00:47:28,021
-This is a democracy!
-Shut up!
946
00:47:29,562 --> 00:47:31,062
Wait…
947
00:47:31,812 --> 00:47:32,896
To sum up...
948
00:47:33,604 --> 00:47:37,229
Nothing happened
until at least 9:00 p.m.
949
00:47:37,312 --> 00:47:39,312
-Yeah.
-That's when I left.
950
00:47:39,396 --> 00:47:41,437
So the team got here later.
951
00:47:41,521 --> 00:47:44,021
I think there were at least three of them.
952
00:47:44,104 --> 00:47:47,646
He must have killed those two
and got finished by the third guy.
953
00:47:47,729 --> 00:47:49,479
I guess you didn't see anything.
954
00:47:50,354 --> 00:47:52,354
Sorry, boss.
955
00:47:52,354 --> 00:47:53,604
I don't care!
956
00:47:54,437 --> 00:47:57,062
I told everyone
that we were gonna find Valéry!
957
00:47:57,146 --> 00:47:59,354
And now we have three dead bodies!
958
00:47:59,937 --> 00:48:01,187
Thank you very much, Maousse!
959
00:48:01,771 --> 00:48:03,479
If there was a third person,
960
00:48:03,979 --> 00:48:07,937
they would've gotten the bodies,
their weapons.
961
00:48:08,021 --> 00:48:10,187
There's only one CD on the shelf.
962
00:48:10,729 --> 00:48:12,479
Interesting. Might be a clue.
963
00:48:12,562 --> 00:48:13,979
There were only two of them.
964
00:48:14,062 --> 00:48:17,646
So their car must be outside.
They never left.
965
00:48:21,979 --> 00:48:23,979
What?
966
00:48:23,979 --> 00:48:24,104
Nothing. Good point.
967
00:48:26,229 --> 00:48:28,854
After 20 years, I know a thing or two.
968
00:48:31,104 --> 00:48:34,146
Shit, it's the president.
She's gonna yell at me again.
969
00:48:34,812 --> 00:48:37,562
-Hello, Florence. How are you doing?
-Yes, Sentinelle?
970
00:48:37,646 --> 00:48:39,854
Actually, we're doing really great.
971
00:48:39,937 --> 00:48:42,604
The squad is great.
972
00:48:42,687 --> 00:48:45,854
So, actually, your assistant is dead.
973
00:48:45,937 --> 00:48:49,604
Killed by two Red Masks, who are dead too.
974
00:48:49,687 --> 00:48:52,979
So, don't worry. You can relax now.
975
00:48:53,062 --> 00:48:54,354
It's great news!
976
00:48:54,437 --> 00:48:59,062
-What about Valéry?
-No, still no trace of Valéry.
977
00:48:59,146 --> 00:49:01,021
Yes, that's…
978
00:49:01,104 --> 00:49:04,062
That's less good news. I know.
979
00:49:04,687 --> 00:49:07,062
But I don't give a shit about…
980
00:49:07,146 --> 00:49:08,687
Yes, I know.
981
00:49:10,021 --> 00:49:12,354
Are you happy, Maousse?
982
00:49:12,437 --> 00:49:16,604
But, Florence, we're making progress.
We found evidence.
983
00:49:16,687 --> 00:49:20,187
For example, I found
only one CD in his place.
984
00:49:20,271 --> 00:49:22,521
She hung up on me. Happy, Maousse?
985
00:49:23,021 --> 00:49:25,104
-No.
-I ask you one thing,
986
00:49:25,187 --> 00:49:28,021
to stake out, see if people come in,
987
00:49:28,104 --> 00:49:30,979
and you can't even do that.
What were you doing?
988
00:49:31,062 --> 00:49:32,521
You big baby.
989
00:49:33,104 --> 00:49:34,771
Were you watching cartoons?
990
00:49:36,021 --> 00:49:37,562
Fuck.
991
00:49:44,812 --> 00:49:48,229
Three days until the election,
and still no news on Valéry Rocher,
992
00:49:48,312 --> 00:49:53,021
president Cazeaux-Rocher's husband,
held captive for six days now.
993
00:49:53,104 --> 00:49:57,104
The police claim that their investigation
led to the identification
994
00:49:57,187 --> 00:50:00,021
of a key member
of the Red Arm organization.
995
00:50:00,104 --> 00:50:01,854
Pull over there.
996
00:50:16,937 --> 00:50:19,437
We were not supposed
to see each other, Big White.
997
00:50:19,521 --> 00:50:20,937
We have a problem.
998
00:50:21,021 --> 00:50:22,396
What problem?
999
00:50:22,479 --> 00:50:24,479
It's not easy to talk like that.
1000
00:50:24,562 --> 00:50:25,896
Let's go around.
1001
00:50:25,979 --> 00:50:27,812
No, if you do that…
1002
00:50:33,354 --> 00:50:34,521
It's the same.
1003
00:50:34,604 --> 00:50:36,604
Sure.
1004
00:50:36,604 --> 00:50:38,687
Put the car the other way
to be next to me.
1005
00:50:43,312 --> 00:50:44,604
Jesus.
1006
00:50:48,146 --> 00:50:50,437
Stop! I'll get out.
1007
00:51:04,479 --> 00:51:07,729
-But now I'm on the wrong side.
-No shit.
1008
00:51:08,437 --> 00:51:09,687
Forget it.
1009
00:51:14,687 --> 00:51:16,146
Your friends are dead.
1010
00:51:16,229 --> 00:51:18,146
-What?
-I hope you weren't close.
1011
00:51:20,021 --> 00:51:22,521
Okay, it's over. Take your husband back.
1012
00:51:22,604 --> 00:51:24,896
No, it's not over. The polls are up again.
1013
00:51:24,979 --> 00:51:27,437
It's your cop. You said he sucked.
1014
00:51:27,521 --> 00:51:29,521
He does suck!
1015
00:51:29,521 --> 00:51:30,271
In one day, he's found your minion.
1016
00:51:30,354 --> 00:51:31,562
He just got lucky.
1017
00:51:31,646 --> 00:51:33,687
-Fuck.
-We need to act fast.
1018
00:51:33,771 --> 00:51:36,896
Go check with your men
that nothing can trace back to you.
1019
00:51:36,979 --> 00:51:38,229
Like the phones.
1020
00:51:38,312 --> 00:51:41,687
Wait, are you giving me orders, Big White?
1021
00:51:41,771 --> 00:51:44,396
Are you the master and I the servant?
1022
00:51:44,479 --> 00:51:49,521
Stop it with the attitude,
or I'll tell your friend to shoot you.
1023
00:51:49,604 --> 00:51:51,396
Will you shoot him for 50,000?
1024
00:51:53,146 --> 00:51:54,979
That's what I thought.
1025
00:51:55,062 --> 00:51:57,479
Take care of your cop, or we will.
1026
00:51:57,562 --> 00:52:00,187
Don't worry, I'll take care of Sentinelle.
1027
00:52:13,729 --> 00:52:16,896
Okay, the Cascade Project, in Bras-Panon.
1028
00:52:16,979 --> 00:52:18,062
Okay, on our way.
1029
00:52:19,104 --> 00:52:21,187
The van we found
1030
00:52:21,271 --> 00:52:23,896
is registered to a guy
named Jonas Terrence.
1031
00:52:23,979 --> 00:52:26,312
-The van that I found.
-Exactly.
1032
00:52:26,396 --> 00:52:29,562
Jonas Terrence has a long record
1033
00:52:29,646 --> 00:52:32,104
-of violence, aggravated theft…
-Great.
1034
00:52:32,187 --> 00:52:34,646
We've got his address
in the Cascades estate.
1035
00:52:34,729 --> 00:52:36,146
Let's go immediately.
1036
00:52:36,229 --> 00:52:38,437
Bras-Panon. Let's go.
1037
00:52:48,979 --> 00:52:50,687
That's a bit much, isn't it?
1038
00:52:50,771 --> 00:52:52,312
He could be a lunatic.
1039
00:52:53,146 --> 00:52:55,687
Should I arrest him
with my xylophone instead?
1040
00:52:58,187 --> 00:53:00,229
Police, hello.
1041
00:53:01,812 --> 00:53:03,021
Do you want a grenade?
1042
00:53:03,604 --> 00:53:04,937
No, I'm good.
1043
00:53:12,437 --> 00:53:14,229
-Is it here?
-This one.
1044
00:53:18,729 --> 00:53:20,562
Did you hear that?
1045
00:53:20,646 --> 00:53:22,062
There's someone inside?
1046
00:53:22,604 --> 00:53:25,312
Okay. Who goes in first? You?
1047
00:53:26,437 --> 00:53:28,437
It would be better.
1048
00:53:28,437 --> 00:53:30,812
-It's always me.
-Then I'll go after you.
1049
00:53:30,896 --> 00:53:33,062
I'll take them out
with my pump-action shotgun.
1050
00:53:33,146 --> 00:53:34,729
-Okay?
-Okay.
1051
00:53:34,812 --> 00:53:35,979
On three, okay?
1052
00:53:37,479 --> 00:53:39,437
Wait a second. Sorry.
1053
00:53:39,521 --> 00:53:40,729
I'm hyperventilating.
1054
00:53:40,812 --> 00:53:43,187
-We're gonna be seen.
-Okay, I'm good.
1055
00:53:43,271 --> 00:53:44,979
We can come back tomorrow.
1056
00:53:45,062 --> 00:53:46,729
-I'll go.
-No, I'll go.
1057
00:53:46,812 --> 00:53:49,021
Okay, one, two…
1058
00:53:49,521 --> 00:53:51,104
-Are you okay?
-I'll go.
1059
00:53:51,187 --> 00:53:53,604
-I'll go.
-No, I'll go.
1060
00:53:53,687 --> 00:53:56,396
Okay, go. One, two…
1061
00:53:56,979 --> 00:53:59,396
Let's go. Three.
1062
00:53:59,812 --> 00:54:01,354
Police!
1063
00:54:02,396 --> 00:54:04,562
Can I come in? Is it safe?
1064
00:54:04,646 --> 00:54:06,229
-Stop!
-Shit!
1065
00:54:06,312 --> 00:54:08,062
Shoot him, Captain!
1066
00:54:08,146 --> 00:54:11,021
I heard that, but take care of yourself.
1067
00:54:11,937 --> 00:54:12,979
Fuck.
1068
00:54:13,062 --> 00:54:15,979
-Are you gonna come help me?
-Sure.
1069
00:54:16,062 --> 00:54:18,021
-Captain!
-Sure!
1070
00:54:20,604 --> 00:54:22,479
Morisset, where are you?
1071
00:54:28,437 --> 00:54:30,437
Fuck!
1072
00:54:31,437 --> 00:54:32,979
Are you in here?
1073
00:54:33,062 --> 00:54:35,896
I was, but I came out. It's too dangerous.
1074
00:54:42,646 --> 00:54:43,812
Are you okay?
1075
00:54:44,312 --> 00:54:45,521
All good.
1076
00:54:45,604 --> 00:54:47,604
A little girl just scared me.
1077
00:54:47,687 --> 00:54:49,521
-A little girl?
-Yeah.
1078
00:54:54,896 --> 00:54:55,979
Are you okay, Morisset?
1079
00:55:20,687 --> 00:55:22,062
Fuck!
1080
00:55:22,521 --> 00:55:25,771
I don't know where I'm going!
I don't know who's where!
1081
00:55:30,812 --> 00:55:32,812
Did what I did help you?
1082
00:55:32,896 --> 00:55:34,896
Not really.
1083
00:55:38,479 --> 00:55:41,104
Fuck, Morisset!
You're shooting all over the place!
1084
00:55:41,187 --> 00:55:42,687
You nearly killed me.
1085
00:55:43,271 --> 00:55:44,854
Okay, Morisset. I'm coming.
1086
00:56:05,771 --> 00:56:08,354
I can't believe it.
I can't find my way in this place.
1087
00:56:08,437 --> 00:56:10,437
Captain?
1088
00:56:10,687 --> 00:56:12,646
Shit, Morisset! Morisset, are you okay?
1089
00:56:12,729 --> 00:56:14,729
-Not too hurt?
-It's in the vest.
1090
00:56:14,812 --> 00:56:16,437
I saved your life.
1091
00:56:16,521 --> 00:56:18,146
I could have aimed at your head.
1092
00:56:18,521 --> 00:56:19,729
-Watch out!
-What?
1093
00:56:27,062 --> 00:56:28,104
What?
1094
00:56:28,979 --> 00:56:30,229
No.
1095
00:56:30,312 --> 00:56:32,312
OPEN HOUSE
1096
00:56:32,312 --> 00:56:33,604
Who wants to shoot Morisset?
Don't worry, they're blank.
1097
00:56:34,479 --> 00:56:35,979
Fucking Open Day.
1098
00:57:19,729 --> 00:57:21,771
Not dirty bathwater!
1099
00:57:50,062 --> 00:57:51,771
So you tried to drown me?
1100
00:57:52,854 --> 00:57:55,062
Fat pig.
1101
00:57:55,396 --> 00:57:56,521
You tried to drown me?
1102
00:58:28,729 --> 00:58:30,729
Fuck!
1103
00:58:32,479 --> 00:58:33,729
Morisset, sorry!
1104
00:58:36,937 --> 00:58:39,396
I'm sorry, Morisset. I'm going after him!
1105
00:59:05,062 --> 00:59:06,229
NEW PLANS
NEW PHONES
1106
00:59:06,312 --> 00:59:07,437
IN-STORE APPOINTMENTS
1107
00:59:09,771 --> 00:59:11,146
Feeling better, Morisset?
1108
00:59:11,937 --> 00:59:14,021
I think I have broken ribs.
1109
00:59:14,604 --> 00:59:15,771
Ribs suck.
1110
00:59:16,812 --> 00:59:19,729
It sucks because there's nothing
we can do.
1111
00:59:20,437 --> 00:59:23,271
-Does it hurt when you breathe?
-Yes.
1112
00:59:23,354 --> 00:59:25,104
It'll hurt when you sleep too.
1113
00:59:25,187 --> 00:59:28,396
Worst part is that it heals on its own.
1114
00:59:29,521 --> 00:59:30,896
And in the meantime...
1115
00:59:32,187 --> 00:59:33,896
You have to go on with your life.
1116
00:59:33,979 --> 00:59:35,604
Did you catch him?
1117
00:59:35,687 --> 00:59:37,312
No, I couldn't.
1118
00:59:37,396 --> 00:59:39,354
-Really?
-But I have a new provider.
1119
00:59:39,437 --> 00:59:42,062
And I got a bunch of phones.
1120
00:59:42,146 --> 00:59:45,937
It's strange, some of them are destroyed,
others not so much.
1121
00:59:46,021 --> 00:59:49,021
They look like crap. It's not like mine.
1122
00:59:50,271 --> 00:59:52,729
One of the phones got a text
1123
00:59:52,812 --> 00:59:57,062
for a meeting at a show on Sunday
in Tour des Roches at 8:00 p.m.
1124
00:59:57,896 --> 00:59:59,896
A show?
1125
01:00:17,396 --> 01:00:20,021
-Everybody's looking at us.
-Well, I don't know...
1126
01:00:20,104 --> 01:00:22,896
We should have painted our faces black.
I knew it.
1127
01:00:22,979 --> 01:00:25,229
Not a great idea. That's racist.
1128
01:00:25,312 --> 01:00:26,854
-Really?
-Really.
1129
01:00:26,937 --> 01:00:29,021
Then it's a good thing we didn't do it.
1130
01:00:29,104 --> 01:00:31,104
Sorry.
1131
01:00:39,646 --> 01:00:41,646
Hey!
1132
01:00:46,646 --> 01:00:48,146
This guy's really good!
1133
01:00:55,437 --> 01:00:57,437
Are you smoking weed, Captain?
1134
01:00:58,646 --> 01:00:59,854
Of course.
1135
01:01:00,187 --> 01:01:03,437
I don't know who gave it to me,
but thank you!
1136
01:01:03,521 --> 01:01:06,479
We should look for Jonas Terrence.
1137
01:01:06,562 --> 01:01:07,896
Go ahead, I'll follow you.
1138
01:01:07,979 --> 01:01:09,687
Okay, fine.
1139
01:01:12,396 --> 01:01:14,271
Hello. Sorry to bother you.
1140
01:01:14,354 --> 01:01:16,437
Do you recognize this man?
1141
01:01:16,521 --> 01:01:18,396
Sir, if I may…
1142
01:01:19,062 --> 01:01:21,062
Nothing?
1143
01:01:21,062 --> 01:01:22,896
Sorry to bother you, guys.
1144
01:01:22,979 --> 01:01:24,812
Do you know this guy?
1145
01:01:33,437 --> 01:01:35,646
I don't think it's the Red Arm.
1146
01:01:35,729 --> 01:01:37,854
The Red Arm doesn't exist.
1147
01:01:37,937 --> 01:01:39,187
It's him.
1148
01:01:51,562 --> 01:01:53,396
Sorry. Excuse me.
1149
01:01:54,479 --> 01:01:56,062
Captain!
1150
01:01:56,146 --> 01:01:57,229
Morisset!
1151
01:01:57,312 --> 01:01:58,354
It's Morisset!
1152
01:01:58,437 --> 01:01:59,521
Captain, wait.
1153
01:01:59,604 --> 01:02:03,687
Morisset, I used to hate him,
now I love him!
1154
01:02:04,646 --> 01:02:07,104
-Are you okay, Morisset?
-I'm fine. I saw Amandine.
1155
01:02:07,187 --> 01:02:09,312
-Who?
-The archaeologist.
1156
01:02:09,396 --> 01:02:11,271
She's the one meeting Jonas.
1157
01:02:11,354 --> 01:02:13,437
I can't hear everything, but great.
1158
01:02:13,521 --> 01:02:15,229
Should we follow her?
1159
01:02:15,312 --> 01:02:17,187
Yes, do that. It's great.
1160
01:03:03,646 --> 01:03:05,104
-Hello?
-Rayane?
1161
01:03:05,187 --> 01:03:08,354
This is the Saint-Denis police station.
Who is this?
1162
01:03:08,437 --> 01:03:09,729
Fuck!
1163
01:03:10,271 --> 01:03:12,271
Amandine.
1164
01:03:12,271 --> 01:03:13,771
Lieutenant?
1165
01:03:13,771 --> 01:03:14,812
Can we talk for a minute?
1166
01:03:17,229 --> 01:03:19,354
What are you doing here?
1167
01:03:19,437 --> 01:03:21,104
You were supposed to meet Jonas here.
1168
01:03:21,687 --> 01:03:23,646
-Who?
-Jonas Terrence.
1169
01:03:25,896 --> 01:03:27,687
-I don't know who that is.
-Yeah, right.
1170
01:03:27,771 --> 01:03:29,354
You're really fucking with me.
1171
01:03:29,896 --> 01:03:31,396
-Excuse me?
-Yeah.
1172
01:03:31,479 --> 01:03:32,979
You're with the Red Arm.
1173
01:03:33,771 --> 01:03:36,854
-What?
-I don't know how, but you're involved.
1174
01:03:37,646 --> 01:03:40,437
That's absurd.
I came to the station to help you.
1175
01:03:40,521 --> 01:03:42,229
Not to help us.
1176
01:03:42,312 --> 01:03:47,187
When we came to see you, you got scared
and you put us on Gilles Hoarau's trail.
1177
01:03:48,604 --> 01:03:50,437
I think we're done here. Okay?
1178
01:03:50,521 --> 01:03:51,812
How did you know Gilles?
1179
01:03:51,896 --> 01:03:53,146
I don't.
1180
01:03:53,229 --> 01:03:54,396
Wait. Stay here.
1181
01:03:55,187 --> 01:03:56,437
-Hello?
-Lieutenant?
1182
01:03:56,521 --> 01:03:59,646
There was a call
on one of Terrence's phones.
1183
01:03:59,729 --> 01:04:01,604
-What?
-I traced the call.
1184
01:04:01,687 --> 01:04:04,146
It came from the Tour des Roches,
where you are.
1185
01:04:04,229 --> 01:04:06,229
When was that?
1186
01:04:06,229 --> 01:04:06,479
Just now.
1187
01:04:16,104 --> 01:04:18,979
Sorry, I made a huge mistake. I'm sorry.
1188
01:04:19,062 --> 01:04:20,937
I have to go. I'll call you.
1189
01:04:21,896 --> 01:04:26,437
And overseas, our friends have re-elected
Florence Cazeaux-Rocher
1190
01:04:26,521 --> 01:04:28,354
with just 50.04%.
1191
01:04:28,437 --> 01:04:29,937
50,04 - 49,96
OVERSEAS: RÉUNION
1192
01:04:34,771 --> 01:04:36,354
Your phone.
1193
01:04:42,937 --> 01:04:45,479
It's good to talk to you. Kidding.
1194
01:04:45,562 --> 01:04:47,479
It's not good at all.
1195
01:04:47,562 --> 01:04:50,396
Your supposedly idiotic cop is after me.
1196
01:04:50,479 --> 01:04:52,479
He came to my show.
1197
01:04:52,562 --> 01:04:53,854
Your show?
1198
01:04:53,937 --> 01:04:55,396
I'm a singer too.
1199
01:04:55,479 --> 01:04:58,187
What the fuck is it
with you guys and music?
1200
01:04:59,562 --> 01:05:02,312
Sorry. Did I scare you? I'm sorry.
1201
01:05:03,021 --> 01:05:06,521
Hello. I was just at your show, it was…
1202
01:05:06,604 --> 01:05:10,979
Amazing. Really, I had never seen
anything like that.
1203
01:05:11,062 --> 01:05:12,687
Thank you very much.
1204
01:05:12,771 --> 01:05:14,604
No, thank you.
1205
01:05:14,687 --> 01:05:17,437
I'm a musician too…
1206
01:05:17,521 --> 01:05:19,521
I know. You're The Kiki guy.
1207
01:05:20,229 --> 01:05:21,271
Yeah…
1208
01:05:23,104 --> 01:05:24,896
-No…
-Yes!
1209
01:05:24,979 --> 01:05:26,896
No, that's embarrassing.
1210
01:05:26,979 --> 01:05:30,187
-No.
-When you do what you do…
1211
01:05:30,271 --> 01:05:32,271
Thankfully, I'm not a singer anymore.
1212
01:05:32,354 --> 01:05:35,271
I'm focusing on my first job.
1213
01:05:35,354 --> 01:05:37,437
I'm a police captain.
1214
01:05:38,021 --> 01:05:39,437
I know, of course.
1215
01:05:40,146 --> 01:05:41,479
Great.
1216
01:05:44,187 --> 01:05:46,687
Sorry, I won't keep you.
1217
01:05:46,771 --> 01:05:49,021
-And keep bringing us joy.
-Thanks.
1218
01:05:49,104 --> 01:05:50,479
We love it. There.
1219
01:05:50,562 --> 01:05:51,646
Thank you.
1220
01:05:51,729 --> 01:05:53,729
See you. And congrats again.
1221
01:05:54,479 --> 01:05:56,479
Thanks.
1222
01:05:56,479 --> 01:05:57,521
Okay, I'm gonna go.
1223
01:06:00,521 --> 01:06:02,437
Sorry. Excuse me.
1224
01:06:02,521 --> 01:06:07,104
Since you're here…
Do you know this guy, Jonas Terrence?
1225
01:06:07,771 --> 01:06:09,729
I… No.
1226
01:06:09,812 --> 01:06:11,979
-No?
-No, I don't.
1227
01:06:12,062 --> 01:06:13,812
Okay, I'll let you go.
1228
01:06:13,896 --> 01:06:15,229
No problem.
1229
01:06:15,312 --> 01:06:17,229
You have exactly…
1230
01:06:18,437 --> 01:06:20,896
the same kind of phone that he has.
1231
01:06:20,979 --> 01:06:23,479
-Really?
-Burner phones. Exactly the same.
1232
01:06:23,562 --> 01:06:25,562
Really.
1233
01:06:25,562 --> 01:06:26,312
And in the glove box too.
1234
01:06:27,562 --> 01:06:31,312
The same. Some are destroyed,
others less so.
1235
01:06:31,396 --> 01:06:32,896
-Really?
-Like you.
1236
01:06:33,771 --> 01:06:35,771
Coincidence.
1237
01:06:39,062 --> 01:06:41,062
Or not.
1238
01:06:41,812 --> 01:06:42,854
Or yes.
1239
01:06:45,354 --> 01:06:46,437
Or not.
1240
01:06:55,396 --> 01:06:58,021
Okay, I'll let you go.
1241
01:06:58,104 --> 01:06:59,729
You have nothing to do with this.
1242
01:06:59,812 --> 01:07:02,896
Take care.
And thanks again for what you do.
1243
01:07:02,979 --> 01:07:04,646
Best of luck. Bye.
1244
01:07:04,729 --> 01:07:06,729
Thanks.
1245
01:07:11,562 --> 01:07:13,021
Did you hear that, Big White?
1246
01:07:13,104 --> 01:07:14,729
Don't worry, I'll handle it.
1247
01:07:18,604 --> 01:07:21,812
-To my cancer. Thank you!
-To your cancer.
1248
01:07:25,812 --> 01:07:28,062
Any news from Sentinelle?
1249
01:07:28,146 --> 01:07:30,312
No. We're not talking anymore.
1250
01:07:31,104 --> 01:07:32,437
I cancelled his album.
1251
01:07:32,812 --> 01:07:34,812
Why?
1252
01:07:34,812 --> 01:07:34,896
It's crap.
1253
01:07:34,979 --> 01:07:36,312
It's a shame.
1254
01:07:37,104 --> 01:07:39,687
It could be good. It's important to him.
1255
01:07:39,771 --> 01:07:43,187
You know I love François. But he's done.
1256
01:07:43,271 --> 01:07:44,729
Nobody's interested in his music.
1257
01:07:44,812 --> 01:07:47,229
Let me be clear.
You have to release his album.
1258
01:07:50,146 --> 01:07:51,521
I want you to meet someone.
1259
01:07:54,812 --> 01:07:55,937
What the fuck is that?
1260
01:07:56,021 --> 01:07:57,354
Hello, Florence.
1261
01:07:58,021 --> 01:08:01,271
My name is The Truth.
1262
01:08:01,354 --> 01:08:05,771
Remember that Frédo knows a lot
about your little schemes,
1263
01:08:05,854 --> 01:08:08,854
and that could send you to prison
until 2040.
1264
01:08:08,937 --> 01:08:11,312
If you want me to release
Sentinelle's album,
1265
01:08:11,396 --> 01:08:13,646
you better start writing a check.
1266
01:08:14,604 --> 01:08:16,229
Do you want the truth?
1267
01:08:16,312 --> 01:08:17,437
Yes.
1268
01:08:17,521 --> 01:08:18,979
Let me tell you about Frédo.
1269
01:08:19,854 --> 01:08:23,354
His shitty little company
makes 450,000 euros.
1270
01:08:23,812 --> 01:08:26,521
Of which 190,000 is from subsidies.
1271
01:08:27,104 --> 01:08:32,271
Add 150,000 from the shows,
funded by state subsidies,
1272
01:08:32,354 --> 01:08:35,604
and he gets the rest
from subsidized companies too.
1273
01:08:36,521 --> 01:08:39,312
I'm not going to pay you. I already am.
1274
01:08:40,271 --> 01:08:41,437
Got it?
1275
01:08:42,146 --> 01:08:44,062
Put that shit away
or you're on the street.
1276
01:08:46,729 --> 01:08:48,104
Okay.
1277
01:08:49,021 --> 01:08:51,396
If I tell you to promote
Sentinelle's work, you do it.
1278
01:08:51,479 --> 01:08:54,562
If I tell you to give me your linguine,
you do it.
1279
01:08:54,646 --> 01:08:56,479
That's how it works.
1280
01:08:57,521 --> 01:08:59,521
Okay.
1281
01:08:59,521 --> 01:09:00,979
Give me your linguine.
1282
01:09:02,937 --> 01:09:04,437
Give me your linguine.
1283
01:09:09,271 --> 01:09:10,812
Should I order an omelette?
1284
01:09:10,896 --> 01:09:12,687
I don't give a shit.
1285
01:09:13,437 --> 01:09:16,104
The show was amazing.
1286
01:09:16,187 --> 01:09:18,729
Really. You should've seen that man.
1287
01:09:18,812 --> 01:09:22,437
Of course Morisset doesn't care
for nice things…
1288
01:09:23,562 --> 01:09:25,479
So he was just investigating.
1289
01:09:27,437 --> 01:09:29,104
At least we got somewhere.
1290
01:09:29,187 --> 01:09:30,937
That's why I love you.
1291
01:09:31,021 --> 01:09:32,562
-Thank you.
-So tell us.
1292
01:09:32,646 --> 01:09:37,104
As you know, there was a call
to one of Terrence's phones.
1293
01:09:37,187 --> 01:09:39,937
It unlocked everything.
I spent the night on phone calls.
1294
01:09:40,021 --> 01:09:42,812
I spent the night in bed.
1295
01:09:44,312 --> 01:09:45,812
You think it's funny?
1296
01:09:45,896 --> 01:09:49,021
Are you doing stand-up comedy?
So we can laugh with you?
1297
01:09:49,604 --> 01:09:54,312
While you were laughing like idiots,
we've been working all night.
1298
01:09:56,646 --> 01:09:57,812
Continue, Morisset.
1299
01:09:57,896 --> 01:10:00,521
I traced all the internal communications
on the network.
1300
01:10:00,604 --> 01:10:03,437
The brothers were getting orders
1301
01:10:03,521 --> 01:10:07,187
from an unknown number
that I call Crocodile.
1302
01:10:07,271 --> 01:10:08,854
-That's funny.
-So, Crocodile
1303
01:10:08,937 --> 01:10:11,771
was taking orders directly
from Gilles Hoarau.
1304
01:10:11,854 --> 01:10:14,687
But on the day
that Gilles Hoarau got attacked,
1305
01:10:15,187 --> 01:10:20,021
a fourth, unknown number
contacted Crocodile directly.
1306
01:10:20,104 --> 01:10:21,812
That number is Elephant.
1307
01:10:21,896 --> 01:10:24,854
Let me just say,
I love the safari theme here.
1308
01:10:24,937 --> 01:10:26,646
Just so you know.
1309
01:10:26,729 --> 01:10:28,562
But keep going.
1310
01:10:28,646 --> 01:10:29,937
-So…
-What?
1311
01:10:30,021 --> 01:10:31,271
Like The Lion King.
1312
01:10:32,771 --> 01:10:34,771
Really?
1313
01:10:34,771 --> 01:10:37,812
There are elephants
and crocodiles too? No.
1314
01:10:39,062 --> 01:10:41,854
No. A warthog, a marmoset, and horses!
1315
01:10:41,937 --> 01:10:43,979
Stop interrupting Morisset.
1316
01:10:44,604 --> 01:10:46,354
This is insane. Keep going.
1317
01:10:46,437 --> 01:10:48,604
So, in conclusion,
1318
01:10:48,687 --> 01:10:54,271
Elephant is superior
to Gilles Hoarau in this network.
1319
01:10:55,229 --> 01:10:57,646
So the main question is...
1320
01:10:57,729 --> 01:11:00,062
Who is Elephant?
1321
01:11:00,146 --> 01:11:01,312
Who is Elephant?
1322
01:11:04,896 --> 01:11:06,896
Frédo?
1323
01:11:07,021 --> 01:11:08,312
No.
1324
01:11:09,812 --> 01:11:11,312
Tell him I'm busy.
1325
01:11:13,604 --> 01:11:14,646
That bad?
1326
01:11:17,896 --> 01:11:20,479
Okay, I'll be right there.
1327
01:11:20,562 --> 01:11:22,562
I have to go.
1328
01:11:22,562 --> 01:11:25,187
Sorry, Morisset.
Your little story was fascinating.
1329
01:11:25,271 --> 01:11:29,187
Keep going with the elephants
and the crocodiles. I'll be right back.
1330
01:11:29,271 --> 01:11:31,396
Don't touch my sandwich, okay?
1331
01:11:31,479 --> 01:11:32,687
That's great, Morisset.
1332
01:11:37,729 --> 01:11:42,104
My brother! François!
1333
01:11:42,229 --> 01:11:44,104
-What?
-Give me a hug.
1334
01:11:44,187 --> 01:11:47,187
Come on, François!
1335
01:11:47,271 --> 01:11:49,521
-Come on!
-Yes, yes.
1336
01:11:49,604 --> 01:11:50,854
Where's your puppet?
1337
01:11:50,937 --> 01:11:54,271
I burned that fucking puppet.
1338
01:11:54,354 --> 01:11:56,437
The Truth only got me in trouble.
1339
01:11:56,521 --> 01:11:59,146
Why did you come? What do you want?
1340
01:11:59,812 --> 01:12:03,437
I can't stop thinking
about that amazing album you made.
1341
01:12:03,521 --> 01:12:07,812
I was an idiot. I should've supported you.
Let's give it a second chance.
1342
01:12:08,937 --> 01:12:10,354
I want to release it for you.
1343
01:12:10,437 --> 01:12:12,354
I dreamed that you'd say this.
1344
01:12:12,437 --> 01:12:14,021
-Well, here it is.
-Yes.
1345
01:12:14,521 --> 01:12:16,521
But no.
1346
01:12:16,521 --> 01:12:17,062
-What? Why?
-No.
1347
01:12:17,146 --> 01:12:19,979
Because the album isn't good.
You were right.
1348
01:12:20,062 --> 01:12:21,896
Don't say that. It's beautiful.
1349
01:12:21,979 --> 01:12:23,354
No, I'm quitting music.
1350
01:12:23,437 --> 01:12:24,604
Don't say that crap.
1351
01:12:24,687 --> 01:12:26,896
It's a little gem. Everybody loves it.
1352
01:12:26,979 --> 01:12:29,146
-Do you want to know the truth?
-Tell me.
1353
01:12:29,229 --> 01:12:31,021
There isn't one weak track.
1354
01:12:31,104 --> 01:12:35,062
Track two, four, seven,
and nine, my favorite.
1355
01:12:35,146 --> 01:12:36,271
-Track nine?
-It's…
1356
01:12:36,354 --> 01:12:39,396
-Virgin Mojito?
-That theme is great.
1357
01:12:39,479 --> 01:12:41,771
If you like cocktails.
1358
01:12:41,854 --> 01:12:44,687
You didn't make an album.
You made a best-of.
1359
01:12:46,271 --> 01:12:48,146
Cut the crap.
1360
01:12:48,229 --> 01:12:51,021
I'm not a real singer. That's the truth.
1361
01:12:51,104 --> 01:12:53,854
-You're not a singer?
-Not a real singer.
1362
01:12:53,937 --> 01:12:56,896
I'm a cop who had one hit,
like so many do.
1363
01:12:56,979 --> 01:12:58,604
No, don't say that.
1364
01:12:59,146 --> 01:13:00,812
Yesterday, I saw a real singer.
1365
01:13:00,896 --> 01:13:02,062
Who?
1366
01:13:02,146 --> 01:13:03,979
That guy, The Sorcerer.
1367
01:13:05,646 --> 01:13:06,771
You should've seen him.
1368
01:13:06,854 --> 01:13:09,437
-What did he do?
-The way he moved.
1369
01:13:10,021 --> 01:13:12,646
The way he fucking moved.
1370
01:13:12,729 --> 01:13:14,479
His voice, the songs…
1371
01:13:14,979 --> 01:13:19,812
The elegance, the charisma, the essence,
he had it all.
1372
01:13:19,896 --> 01:13:23,479
When I saw him,
I realized I'm so far behind.
1373
01:13:23,562 --> 01:13:25,479
-Don't say that.
-That's the truth.
1374
01:13:26,271 --> 01:13:29,521
You should work with him.
1375
01:13:30,146 --> 01:13:32,062
What, like a featuring?
1376
01:13:32,146 --> 01:13:33,771
Yeah, sure, a featuring!
1377
01:13:34,687 --> 01:13:36,937
You know, I didn't think of that.
1378
01:13:37,021 --> 01:13:38,229
I'm the producer.
1379
01:13:38,312 --> 01:13:41,771
What if I made the album with him?
The Crooner and The Sorcerer.
1380
01:13:41,854 --> 01:13:43,771
-That's a good idea.
-No.
1381
01:13:43,854 --> 01:13:46,021
It's a genius idea, François.
1382
01:13:46,104 --> 01:13:49,729
Only a genius could come up with that.
Where do you get those ideas?
1383
01:13:49,812 --> 01:13:51,229
It just came to me.
1384
01:13:51,312 --> 01:13:53,937
That's what people want to hear.
1385
01:13:54,021 --> 01:13:55,646
A crooner and a sorcerer.
1386
01:13:55,729 --> 01:13:57,521
I thought everything was over.
1387
01:13:57,604 --> 01:14:00,896
In life, nothing's ever over.
Apart from life!
1388
01:14:03,021 --> 01:14:04,479
Fuck.
1389
01:14:04,562 --> 01:14:07,479
-You crack me up with your expressions.
-I know.
1390
01:14:07,562 --> 01:14:09,646
Okay, bring me your sorcerer.
1391
01:14:09,729 --> 01:14:11,479
We're gonna make this album. Okay?
1392
01:14:11,562 --> 01:14:12,646
Okay!
1393
01:14:27,729 --> 01:14:28,896
I'm back, guys.
1394
01:14:28,979 --> 01:14:32,146
Sorry, Morisset. It was a tad long.
1395
01:14:32,229 --> 01:14:36,437
Where were we?
Elephants and crocodiles with phones…
1396
01:14:36,521 --> 01:14:39,646
Elephant is at the top.
We're trying to identify them.
1397
01:14:39,729 --> 01:14:44,146
Awesome. I'm texting,
but I'm completely with you.
1398
01:14:44,229 --> 01:14:45,646
Okay, so...
1399
01:14:45,729 --> 01:14:49,896
We were wondering how Elephant
gives their orders to Gilles.
1400
01:14:49,979 --> 01:14:51,229
That's right.
1401
01:14:51,312 --> 01:14:54,479
There's no phone conversation
between Gilles and Elephant.
1402
01:14:54,562 --> 01:14:56,562
Come on…
1403
01:14:56,562 --> 01:14:57,687
-Are you with me?
-Yes.
1404
01:14:57,771 --> 01:14:59,771
So I thought,
1405
01:14:59,771 --> 01:15:02,646
in that case, they must
be physically together.
1406
01:15:03,604 --> 01:15:04,854
-Okay?
-Yes.
1407
01:15:04,937 --> 01:15:08,354
But who talks to Gilles on a daily basis?
1408
01:15:10,062 --> 01:15:11,646
-Captain?
-Yes?
1409
01:15:11,729 --> 01:15:13,521
Who knew we were going to arrest him?
1410
01:15:13,604 --> 01:15:14,812
Crocodile.
1411
01:15:14,896 --> 01:15:16,229
You're not listening.
1412
01:15:16,312 --> 01:15:18,896
Of course I am. It's a suggestion.
1413
01:15:18,979 --> 01:15:22,646
I think that Cazeaux-Rocher
is the brain behind all of it.
1414
01:15:23,896 --> 01:15:25,896
Florence?
1415
01:15:25,896 --> 01:15:27,104
She ordered Valéry's kidnapping, yes.
1416
01:15:29,187 --> 01:15:30,646
Why would she do that?
1417
01:15:31,229 --> 01:15:32,854
To win the election.
1418
01:15:33,729 --> 01:15:34,771
What election?
1419
01:15:34,854 --> 01:15:36,271
From last night.
1420
01:15:36,354 --> 01:15:38,479
She was going to lose against Chakravarty,
1421
01:15:38,562 --> 01:15:41,354
so she planned the kidnapping
to go up in the polls.
1422
01:15:42,271 --> 01:15:44,271
And she won.
1423
01:15:46,271 --> 01:15:47,354
My God.
1424
01:15:50,104 --> 01:15:51,146
Can you imagine?
1425
01:15:52,521 --> 01:15:54,521
The president?
1426
01:16:02,812 --> 01:16:05,437
Cazeaux-Rocher, the kidnapper.
1427
01:16:05,521 --> 01:16:07,521
Okay.
1428
01:16:07,521 --> 01:16:09,687
That's ridiculous, Morisset.
1429
01:16:09,771 --> 01:16:13,437
She called me personally
to handle this case.
1430
01:16:13,521 --> 01:16:17,771
Since when do criminals call the police
1431
01:16:17,854 --> 01:16:21,312
to investigate their own crimes?
1432
01:16:21,896 --> 01:16:23,604
Technically, in that case…
1433
01:16:23,687 --> 01:16:26,687
"Technically, in that case,"
that's not a thing.
1434
01:16:29,396 --> 01:16:32,437
Okay, it's fine. Let's move on.
1435
01:16:32,521 --> 01:16:35,271
I have a more important mission for you.
1436
01:16:35,354 --> 01:16:37,687
Find the address of the singer
from last night.
1437
01:16:37,771 --> 01:16:39,271
I'm not gonna do anything.
1438
01:16:39,771 --> 01:16:40,854
Excuse me?
1439
01:16:40,937 --> 01:16:42,187
I'm not gonna do anything.
1440
01:16:42,271 --> 01:16:43,562
Morisset.
1441
01:16:47,437 --> 01:16:49,396
I am your superior.
1442
01:16:49,896 --> 01:16:52,021
I give you an order, you do it.
1443
01:16:52,104 --> 01:16:54,646
If it's related to a police matter.
1444
01:16:54,729 --> 01:16:57,271
It is absolutely related
to a police matter.
1445
01:16:57,354 --> 01:16:58,896
Are you fucking kidding me?
1446
01:16:58,979 --> 01:17:00,687
What did you say?
1447
01:17:00,771 --> 01:17:02,937
-I know why you want The Sorcerer.
-Yeah, why?
1448
01:17:03,021 --> 01:17:04,646
For a featuring.
1449
01:17:04,729 --> 01:17:06,896
"The Crooner and The Sorcerer."
I heard everything.
1450
01:17:06,979 --> 01:17:08,896
-Are you spying on me?
-Yes.
1451
01:17:08,979 --> 01:17:11,021
You're losing it completely, Morisset.
1452
01:17:11,104 --> 01:17:13,896
-Do you know why Cazeaux-Rocher chose you?
-Tell me.
1453
01:17:13,979 --> 01:17:15,271
Because you're terrible.
1454
01:17:16,312 --> 01:17:19,479
There. She knows
you're not gonna solve anything.
1455
01:17:19,562 --> 01:17:21,896
She's using your mediocrity.
1456
01:17:22,562 --> 01:17:24,104
You are a bad cop.
1457
01:17:25,354 --> 01:17:27,354
And she knows it.
1458
01:17:35,437 --> 01:17:36,604
You're fired.
1459
01:17:37,437 --> 01:17:39,812
I officially release you from your duties.
1460
01:17:39,896 --> 01:17:42,521
-You can't do that.
-I do what I want!
1461
01:17:44,854 --> 01:17:47,062
I'm giving myself the authority to do it!
1462
01:17:52,396 --> 01:17:55,479
Maousse, take Morisset's spot.
1463
01:17:55,562 --> 01:17:57,354
Serpent, you take Maousse's.
1464
01:18:00,187 --> 01:18:02,187
Get the hell out.
1465
01:18:14,854 --> 01:18:17,229
Erase the bullshit he put on the board.
1466
01:18:17,312 --> 01:18:18,396
No problem.
1467
01:18:18,479 --> 01:18:19,937
Maousse, find The Sorcerer.
1468
01:18:20,021 --> 01:18:21,062
On it.
1469
01:18:36,062 --> 01:18:37,104
Hello.
1470
01:18:37,854 --> 01:18:41,062
I'd like to talk to an agent
from Internal Affairs.
1471
01:18:51,854 --> 01:18:54,604
I'll have to go after this,
but I'll see you at 3:30.
1472
01:19:09,104 --> 01:19:10,812
What the hell are they doing?
1473
01:19:15,021 --> 01:19:17,646
Congratulations, Madam President,
on your reelection.
1474
01:19:17,729 --> 01:19:19,729
Where is he?
1475
01:19:19,729 --> 01:19:19,896
He's over there.
1476
01:19:20,396 --> 01:19:21,479
Is he okay? I didn't ask.
1477
01:19:21,562 --> 01:19:23,271
No. He's not.
1478
01:19:23,646 --> 01:19:25,271
He's never okay.
1479
01:19:25,354 --> 01:19:27,312
We have to talk about letting him go.
1480
01:19:27,396 --> 01:19:28,812
Of course.
1481
01:19:29,771 --> 01:19:31,354
We really have to talk about it.
1482
01:19:31,437 --> 01:19:32,937
What do you mean?
1483
01:19:33,021 --> 01:19:36,771
It means that I have new demands.
1484
01:19:36,854 --> 01:19:41,229
You and me,
we share a lot of little secrets, right?
1485
01:19:41,312 --> 01:19:43,562
First of all, take a step back.
1486
01:19:46,562 --> 01:19:48,562
More.
1487
01:19:48,562 --> 01:19:50,062
Keep going.
1488
01:19:50,687 --> 01:19:51,937
Do you want money?
1489
01:19:52,521 --> 01:19:53,771
I want a job.
1490
01:19:53,854 --> 01:19:55,687
-A job?
-That pays big money
1491
01:19:55,771 --> 01:19:58,479
and comes with a big driver.
Like your white guys.
1492
01:19:59,271 --> 01:20:01,521
By the way, I looked it up,
1493
01:20:02,229 --> 01:20:03,771
and I'd be interested in…
1494
01:20:06,271 --> 01:20:07,854
the position of Equipment Director.
1495
01:20:10,604 --> 01:20:12,562
You'd do a better job
than the current one.
1496
01:20:12,646 --> 01:20:15,604
But I'm not in charge of that position.
1497
01:20:15,687 --> 01:20:17,646
You'll find a way, Big White.
1498
01:20:17,729 --> 01:20:21,187
Tell us when it's done
and we'll set your husband free.
1499
01:20:21,896 --> 01:20:23,896
That's funny.
1500
01:20:23,896 --> 01:20:25,729
-What?
-You change the plan, I can do it too.
1501
01:20:25,812 --> 01:20:26,937
What do you mean?
1502
01:20:27,021 --> 01:20:28,146
Rayane.
1503
01:20:30,104 --> 01:20:31,729
Watch it! Shit!
1504
01:20:32,979 --> 01:20:36,396
Let's go. I'm presenting my party program
at 3:30 and I don't have one.
1505
01:20:39,479 --> 01:20:40,812
What about your husband?
1506
01:20:40,896 --> 01:20:42,437
The ambulance will find him.
1507
01:20:42,521 --> 01:20:44,521
Ambulance?
1508
01:21:05,896 --> 01:21:08,646
The things you do to get elected…
1509
01:21:19,062 --> 01:21:20,229
Mr. Sorcerer?
1510
01:21:20,937 --> 01:21:22,187
It's Sentinelle.
1511
01:21:23,729 --> 01:21:25,562
The music lover, not the cop.
1512
01:21:29,229 --> 01:21:30,354
Mr. Sorcerer?
1513
01:21:30,854 --> 01:21:31,896
Shit.
1514
01:21:35,354 --> 01:21:36,687
Hello?
1515
01:22:05,354 --> 01:22:06,979
No, my featuring!
1516
01:22:09,271 --> 01:22:12,229
Big White? What the hell? Fuck…
1517
01:22:13,062 --> 01:22:15,187
Morisset?
1518
01:22:15,271 --> 01:22:19,562
I fired you yesterday, but I've thought
about it, and you're hired again.
1519
01:22:19,646 --> 01:22:22,896
Come to The Sorcerer's place.
He's dead, and the big blond guy too,
1520
01:22:22,979 --> 01:22:24,937
the guy who attacked me
in that filthy place.
1521
01:22:25,021 --> 01:22:27,062
Come quick, please.
1522
01:22:27,146 --> 01:22:28,812
And, Maousse is back to being third.
1523
01:22:28,896 --> 01:22:30,479
I'll wait here. Kisses.
1524
01:22:39,187 --> 01:22:40,271
Is anyone here?
1525
01:22:41,979 --> 01:22:43,187
Fuck, not again!
1526
01:22:43,271 --> 01:22:44,771
I'm surprised, Sentinelle.
1527
01:22:47,354 --> 01:22:49,354
Florence?
1528
01:22:49,354 --> 01:22:49,437
Indeed! Surprise!
1529
01:22:49,521 --> 01:22:51,271
What are you doing?
1530
01:22:53,187 --> 01:22:55,271
So the main question is...
1531
01:22:55,354 --> 01:22:57,104
Who is Elephant?
1532
01:22:58,562 --> 01:23:00,562
Crocodile.
1533
01:23:05,271 --> 01:23:06,729
You're Morisset's mammoth.
1534
01:23:06,896 --> 01:23:08,062
What?
1535
01:23:08,146 --> 01:23:10,312
The kidnapping, it was you.
1536
01:23:10,396 --> 01:23:12,729
The Red Masks, it was you all along!
1537
01:23:12,812 --> 01:23:14,146
All those murders!
1538
01:23:14,229 --> 01:23:16,312
And the shooting in my video?
1539
01:23:16,396 --> 01:23:17,896
No, that wasn't me.
1540
01:23:17,979 --> 01:23:19,979
Yeah, right.
1541
01:23:19,979 --> 01:23:21,604
It's your fault if it got out of control.
1542
01:23:21,687 --> 01:23:23,437
You were supposed to do nothing.
1543
01:23:23,521 --> 01:23:27,396
Valéry would've come home
and our system would've carried on.
1544
01:23:28,437 --> 01:23:29,646
"Our system?"
1545
01:23:29,729 --> 01:23:32,104
Who's been protecting you all this time?
1546
01:23:32,896 --> 01:23:35,312
Who's been financing your music career?
1547
01:23:36,396 --> 01:23:38,396
What?
1548
01:23:38,396 --> 01:23:39,771
You were the perfect cop, Sentinelle.
1549
01:23:39,854 --> 01:23:42,521
I just had to tell Frédo
to sign your album,
1550
01:23:42,604 --> 01:23:44,229
and no more police.
1551
01:23:46,229 --> 01:23:49,354
Okay, let's drop our guns and talk.
1552
01:23:49,896 --> 01:23:50,979
I don't have a gun.
1553
01:23:51,646 --> 01:23:54,771
Well, why didn't you say that sooner?
1554
01:24:02,146 --> 01:24:03,771
Go to hell, witch!
1555
01:24:06,104 --> 01:24:08,104
You're completely...
1556
01:24:15,562 --> 01:24:17,562
Florence!
1557
01:24:19,104 --> 01:24:21,104
My hip!
1558
01:24:21,229 --> 01:24:22,521
My hip!
1559
01:24:23,271 --> 01:24:24,354
I'm coming, Florence.
1560
01:24:29,771 --> 01:24:31,521
Florence, we need to get out of here.
1561
01:24:36,812 --> 01:24:38,812
Jesus!
1562
01:24:38,812 --> 01:24:39,104
Sorry.
1563
01:24:42,854 --> 01:24:44,854
My hip!
1564
01:24:46,479 --> 01:24:47,729
Where is Valéry?
1565
01:24:48,896 --> 01:24:50,896
Florence! Where is Valéry?
1566
01:24:58,062 --> 01:24:59,229
My hip.
1567
01:25:00,771 --> 01:25:03,104
-Valéry!
-Help me!
1568
01:25:03,187 --> 01:25:04,437
-Are you okay?
-Help me.
1569
01:25:05,104 --> 01:25:06,437
Did they hurt you?
1570
01:25:06,521 --> 01:25:09,229
Actually, they've been very nice.
1571
01:25:09,312 --> 01:25:10,896
-They're all dead!
-What?
1572
01:25:10,979 --> 01:25:12,604
Even the nice, big blond guy?
1573
01:25:12,687 --> 01:25:15,521
I can't hear a thing!
The explosion shot my hearing.
1574
01:25:16,104 --> 01:25:17,354
I'll get you out of here.
1575
01:25:17,437 --> 01:25:19,562
Shit. I can't do it.
1576
01:25:19,646 --> 01:25:20,979
-What are you doing?
-Hold on.
1577
01:25:21,062 --> 01:25:22,646
I have an idea!
1578
01:25:22,729 --> 01:25:24,062
Let's do it old school.
1579
01:25:24,146 --> 01:25:25,979
-No!
-Move your fingers.
1580
01:25:26,062 --> 01:25:28,062
What are you doing?
1581
01:25:28,062 --> 01:25:30,229
It looks easy in movies,
but it's pretty hard.
1582
01:25:30,312 --> 01:25:32,729
-Wait. Don't move. I got it.
-No!
1583
01:25:33,979 --> 01:25:35,979
Shit!
1584
01:25:35,979 --> 01:25:37,146
I took off one of your fingers.
That's okay.
1585
01:25:37,229 --> 01:25:39,646
Fingering your butt will be harder now.
1586
01:25:40,146 --> 01:25:41,562
Let's stay positive!
1587
01:25:41,646 --> 01:25:43,354
I'll try and shoot the lock.
1588
01:25:43,437 --> 01:25:45,021
-No! Stop!
-Don't move.
1589
01:25:45,104 --> 01:25:47,104
I beg you!
1590
01:25:50,229 --> 01:25:51,437
Valéry, I'm sorry.
1591
01:25:51,521 --> 01:25:53,312
Your fingers are really taking a beating.
1592
01:25:53,396 --> 01:25:56,437
Wait. I'm an idiot.
I have a bolt cutter in the car.
1593
01:25:57,312 --> 01:25:58,437
I'll be right back.
1594
01:25:58,521 --> 01:25:59,896
Couldn't think of that before?
1595
01:26:01,437 --> 01:26:03,437
My hip.
1596
01:26:05,354 --> 01:26:07,354
My hip.
1597
01:26:11,937 --> 01:26:13,104
There they are.
1598
01:27:45,604 --> 01:27:49,104
Fucking Open Day!
1599
01:27:58,937 --> 01:28:02,604
I thought we'd end up hooking up.
1600
01:28:03,604 --> 01:28:04,646
Me too.
1601
01:28:08,021 --> 01:28:10,021
But with your head all burnt up...
1602
01:28:11,562 --> 01:28:13,521
I'd prefer to shove you in a pizza box
1603
01:28:15,062 --> 01:28:17,104
and feed you to my dogs.
1604
01:28:21,104 --> 01:28:22,812
Farewell, Sentinelle!
1605
01:28:32,062 --> 01:28:34,062
Morisset?
1606
01:28:34,521 --> 01:28:35,687
Morisset!
1607
01:28:36,187 --> 01:28:37,521
Morisset!
1608
01:28:37,604 --> 01:28:39,604
My hip!
1609
01:28:39,604 --> 01:28:40,729
Don't move.
1610
01:28:41,312 --> 01:28:42,354
Morisset!
1611
01:28:42,437 --> 01:28:45,229
Good job. You saved my life.
1612
01:28:49,021 --> 01:28:51,021
Morisset.
1613
01:28:51,479 --> 01:28:53,479
Thank you.
1614
01:28:53,479 --> 01:28:53,979
Captain Sentinelle.
1615
01:28:54,062 --> 01:28:56,229
-That's me.
-Lieutenant Wagner, Internal Affairs.
1616
01:28:56,312 --> 01:28:58,979
Nice to meet you. What?
1617
01:28:59,062 --> 01:29:01,062
Internal Affairs?
1618
01:29:01,062 --> 01:29:05,687
You are now officially suspended
and will be put in custody.
1619
01:29:05,771 --> 01:29:07,604
Why? What for?
1620
01:29:08,187 --> 01:29:09,812
For your whole career.
1621
01:29:09,896 --> 01:29:11,979
-What is this?
-Should I explain?
1622
01:29:12,062 --> 01:29:13,312
Yes, please.
1623
01:29:13,396 --> 01:29:15,396
So…
1624
01:29:15,396 --> 01:29:19,229
Passive corruption, active corruption,
unlawful use of force,
1625
01:29:19,312 --> 01:29:23,771
assault and battery, embezzlement,
hiding and faking evidence,
1626
01:29:23,854 --> 01:29:26,896
-forgery and fraud, violating due process…
-Right, that.
1627
01:29:26,979 --> 01:29:28,979
Fine.
1628
01:29:28,979 --> 01:29:29,896
I get it.
1629
01:29:29,979 --> 01:29:31,479
Gentlemen, take him in.
1630
01:29:36,979 --> 01:29:38,479
You can't look me in the eye?
1631
01:29:41,396 --> 01:29:43,396
I can.
1632
01:30:38,437 --> 01:30:40,437
170TH ANNIVERSARY
OF THE ABOLITION OF SLAVERY
1633
01:30:59,896 --> 01:31:01,271
UNCLASSIFIED
1634
01:31:33,729 --> 01:31:37,479
1 YEAR LATER
1635
01:31:43,354 --> 01:31:45,312
Left here.
1636
01:31:50,604 --> 01:31:52,604
Shall we go?
1637
01:31:52,604 --> 01:31:53,521
Let's go.
1638
01:31:53,521 --> 01:31:54,271
-We won't stay long?
-No.
1639
01:32:00,979 --> 01:32:02,104
Morisset!
1640
01:32:02,187 --> 01:32:03,729
Bring it in.
1641
01:32:03,812 --> 01:32:05,479
What's up, Cap…
1642
01:32:05,562 --> 01:32:08,354
-I almost said "Captain."
-I heard that.
1643
01:32:08,437 --> 01:32:10,271
-You're not captain anymore.
-No.
1644
01:32:10,354 --> 01:32:11,604
You are, now.
1645
01:32:11,687 --> 01:32:12,937
What should I call you now?
1646
01:32:13,021 --> 01:32:14,854
You can call me François.
1647
01:32:14,937 --> 01:32:17,021
Great to see you, François.
1648
01:32:17,104 --> 01:32:18,812
No. Call me Captain.
1649
01:32:18,896 --> 01:32:21,896
Well, there's a little Morisset
on the way.
1650
01:32:21,979 --> 01:32:25,104
You're not the only ones with good news.
1651
01:32:25,646 --> 01:32:27,646
Maryse.
1652
01:32:27,646 --> 01:32:28,771
Come here, darling.
1653
01:32:29,687 --> 01:32:31,187
She's very slow.
1654
01:32:32,312 --> 01:32:35,646
Let me introduce you to Mrs. Sentinelle.
1655
01:32:35,729 --> 01:32:38,312
Yes, we just got married.
1656
01:32:38,396 --> 01:32:40,396
Congratulations.
1657
01:32:40,396 --> 01:32:41,312
Right, my darling?
1658
01:32:41,312 --> 01:32:43,562
We've been trying to make a baby
for a few months,
1659
01:32:43,646 --> 01:32:47,062
but unfortunately,
her baby maker is completely out of order.
1660
01:32:47,146 --> 01:32:50,479
We went to see a dozen gynecologists
on the island and…
1661
01:32:51,937 --> 01:32:53,229
It's always the same.
1662
01:32:54,271 --> 01:32:55,729
It's Maryse's fault.
1663
01:32:55,812 --> 01:32:58,479
I'm not mad, my darling. On the contrary.
1664
01:32:58,937 --> 01:33:00,396
Okay, follow me.
1665
01:33:00,812 --> 01:33:02,729
Captain, I hope you know
1666
01:33:02,812 --> 01:33:05,646
that I didn't enjoy
testifying against you…
1667
01:33:05,729 --> 01:33:08,854
Morisset, you were right from the start.
1668
01:33:08,937 --> 01:33:11,146
You can't be a good singer and a good cop.
1669
01:33:11,229 --> 01:33:13,562
-It's impossible, trust me.
-Impossible, yes.
1670
01:33:13,854 --> 01:33:16,729
Thanks to you,
I came back to what's essential.
1671
01:33:17,312 --> 01:33:19,687
Look at this!
1672
01:33:19,771 --> 01:33:21,521
Isn't it nice? We open tomorrow.
1673
01:33:21,604 --> 01:33:25,812
Here, there's a little stage,
for the singers I produce.
1674
01:33:25,896 --> 01:33:27,271
-Are you a producer?
-Yes.
1675
01:33:27,354 --> 01:33:28,687
It's much easier.
1676
01:33:28,771 --> 01:33:30,146
That's the bar.
1677
01:33:30,229 --> 01:33:31,771
We're gonna have nice cocktails.
1678
01:33:31,854 --> 01:33:33,646
That's the guy who shot me.
1679
01:33:33,729 --> 01:33:35,229
You shot me too.
1680
01:33:35,312 --> 01:33:37,812
True, but I decided to forgive him.
1681
01:33:37,896 --> 01:33:41,062
And today, Stevian is a cornerstone here.
1682
01:33:41,146 --> 01:33:42,271
He handles the books.
1683
01:33:42,771 --> 01:33:44,896
Follow me. I'll show you the best part.
1684
01:33:46,271 --> 01:33:48,271
The agency.
1685
01:33:48,271 --> 01:33:49,354
The agency?
1686
01:33:49,354 --> 01:33:50,396
Come in.
1687
01:33:50,396 --> 01:33:53,521
What's this agency about?
I don't understand.
1688
01:33:54,521 --> 01:33:57,354
I started a detective agency.
1689
01:33:57,437 --> 01:33:59,354
What do you mean?
1690
01:33:59,437 --> 01:34:01,646
We handle all kinds of cases.
1691
01:34:01,729 --> 01:34:05,687
Common stuff like unfaithful husbands,
disappearances, reappearances,
1692
01:34:05,771 --> 01:34:09,646
espionage, antiterrorism,
or just terrorism, for beginners…
1693
01:34:10,229 --> 01:34:12,271
-What?
-We handle everything.
1694
01:34:12,646 --> 01:34:14,937
And you want to know what's genius?
1695
01:34:15,854 --> 01:34:17,729
All the bartenders that you see there
1696
01:34:18,562 --> 01:34:20,104
are official detectives.
1697
01:34:20,812 --> 01:34:22,812
What?
1698
01:34:25,687 --> 01:34:28,396
Do they all have guns here?
1699
01:34:28,479 --> 01:34:32,104
I've created an army
of bartender-detectives.
1700
01:35:06,271 --> 01:35:07,312
THE KIKI
1701
01:35:12,354 --> 01:35:13,562
GIRLS GALORE
1702
01:35:21,354 --> 01:35:22,521
THE KIKI
1703
01:35:22,604 --> 01:35:25,604
Kiki, Kiki
Who saw the Kiki?
1704
01:35:25,687 --> 01:35:27,687
Me, me!
1705
01:35:27,687 --> 01:35:29,562
Kiki, Kiki
Who wants the Kiki?
1706
01:35:29,646 --> 01:35:31,646
Me, me!
1707
01:35:31,646 --> 01:35:33,937
Kiki, Kiki
Who wants to say hello to the Kiki?
1708
01:35:34,021 --> 01:35:36,021
Me, me!
1709
01:35:36,021 --> 01:35:37,604
Kiki, Kiki
What a naughty Kiki
1710
01:35:37,687 --> 01:35:38,729
Ooh la la
1711
01:35:38,812 --> 01:35:39,979
Come on, everybody
1712
01:35:40,062 --> 01:35:41,812
I want to see all your kikis
1713
01:35:42,646 --> 01:35:44,021
Kiki out
1714
01:35:44,104 --> 01:35:46,521
Kiki to the right, to the left
Come on!
1715
01:35:46,604 --> 01:35:49,521
Banana, banana
Kiki, Kiki, Kiki
1716
01:35:49,604 --> 01:35:51,604
We…
1717
01:36:08,271 --> 01:36:11,854
If I had to do it again
I would do it again
1718
01:36:11,937 --> 01:36:15,229
I'd wipe those tears from your cheeks
1719
01:36:15,312 --> 01:36:18,896
I would tell you to come back
1720
01:36:18,979 --> 01:36:22,604
This time, I'd do things right
1721
01:36:22,687 --> 01:36:26,812
This time, I'd be happy
in the sky of your eyes
1722
01:36:26,896 --> 01:36:28,729
In the palm of your hands
1723
01:36:28,812 --> 01:36:30,812
Will I see you tomorrow?
1724
01:36:30,896 --> 01:36:32,687
In the sky of your eyes
1725
01:36:32,771 --> 01:36:34,604
In the palm of your hands
1726
01:36:34,687 --> 01:36:37,521
Let me know about tomorrow
1727
01:36:38,771 --> 01:36:44,771
Do you have regrets?
1728
01:36:46,896 --> 01:36:48,437
I don't
1729
01:36:50,479 --> 01:36:54,312
Not at all
1730
01:36:54,396 --> 01:37:00,354
Do you have regrets?
1731
01:37:02,271 --> 01:37:05,562
I don't have any
1732
01:37:07,062 --> 01:37:09,312
Not one
1733
01:37:11,271 --> 01:37:14,896
If I had to do it again
I would do it again
1734
01:37:14,979 --> 01:37:17,896
And everything I did I would change
1735
01:37:17,979 --> 01:37:20,146
Without changing anything
1736
01:37:21,771 --> 01:37:24,562
I'd stay the same
1737
01:37:25,771 --> 01:37:29,521
But I'd be different
without changing anything
1738
01:37:29,604 --> 01:37:33,646
But still changing completely
without going back on who I am
1739
01:37:33,729 --> 01:37:35,687
But I'd still be different
1740
01:37:35,771 --> 01:37:39,646
I'd change completely
without going back on who I am
1741
01:37:39,729 --> 01:37:41,812
If you can't tomorrow
I'm free on Thursday
1742
01:37:41,896 --> 01:37:47,562
Do you have regrets?
1743
01:37:49,271 --> 01:37:53,146
You played with me
With my trust
1744
01:37:53,229 --> 01:37:57,187
That'll teach me to trust too much
1745
01:37:57,271 --> 01:38:03,104
I'm too honest
1746
01:38:05,021 --> 01:38:09,229
And you are not
1747
01:38:09,812 --> 01:38:11,854
Not at all
1748
01:38:14,354 --> 01:38:16,646
So, do you have regrets?
1749
01:38:17,812 --> 01:38:19,771
'Cause I don't have any
1750
01:38:19,854 --> 01:38:23,062
Turn around, end this farce
1751
01:38:23,146 --> 01:38:25,437
And wipe your mascara
1752
01:38:25,521 --> 01:38:28,229
And stop your escalating
1753
01:38:28,312 --> 01:38:30,979
While I do…
1754
01:38:31,062 --> 01:38:32,187
Stop
1755
01:38:33,646 --> 01:38:35,354
By the way, are you free Thursday?
1756
01:38:35,437 --> 01:38:36,812
Because I am
1757
01:38:37,479 --> 01:38:41,812
Really not
1758
01:38:41,896 --> 01:38:43,354
Not at all
1759
01:38:48,187 --> 01:38:50,187
Subtitle translation by: Angélique Dutt
121878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.