All language subtitles for Sentinelle.2023.ICONFLIX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,146 --> 00:00:19,146 Stop! 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,729 Stop! 3 00:00:22,729 --> 00:00:25,646 Sorry, sorry! Move! Move! 4 00:00:25,729 --> 00:00:27,187 He's taken Félix Guyon Street. 5 00:00:27,271 --> 00:00:29,021 Got it. I'll cut him off. 6 00:00:29,104 --> 00:00:31,979 I'll block him at Frères Cazanau Street. By the pharmacy. 7 00:00:32,687 --> 00:00:33,771 Okay, I'm on my way! 8 00:00:37,062 --> 00:00:38,271 Okay, I'm here. 9 00:00:39,271 --> 00:00:42,729 -Where are you, Captain? -I got the wrong pharmacy. My bad. 10 00:00:43,062 --> 00:00:45,062 Victor Mac-Auliffe! 11 00:00:48,187 --> 00:00:50,396 -Jean Auber Street! -Jean Auber, got it. 12 00:00:50,896 --> 00:00:52,521 He's taken Jules Olivier Street. 13 00:00:52,604 --> 00:00:55,646 Jules Olivier? Well, I'm on Jean Auber Street. I don't see you. 14 00:00:55,729 --> 00:00:56,937 By Juliette Dodu Street! 15 00:00:57,479 --> 00:01:00,521 If you've lost him, just say so. I don't have all day! 16 00:01:00,604 --> 00:01:02,896 Hey! Come here! 17 00:01:10,021 --> 00:01:12,021 He's opened fire. 18 00:01:12,021 --> 00:01:15,062 I'm at the baby store… The Festi-toy shop. 19 00:01:15,146 --> 00:01:16,437 It's the kids' street. 20 00:01:16,521 --> 00:01:18,104 There's no store here. 21 00:01:18,187 --> 00:01:19,854 Is it this pharmacy? 22 00:01:19,937 --> 00:01:22,521 I'll cut him off at Labourdonnais Street. 23 00:01:22,604 --> 00:01:23,812 Wait, I've got another call. 24 00:01:23,896 --> 00:01:25,979 I know. I'm on my way. 25 00:01:26,062 --> 00:01:28,146 -I'll be there in 15 minutes. -Okay, but hurry. 26 00:01:28,229 --> 00:01:31,021 Okay. Morisset! Let's drop it. 27 00:01:31,104 --> 00:01:33,437 He's shooting into the crowd in a bar! 28 00:01:34,021 --> 00:01:37,062 'Cause you're running after him. Leave him be. 29 00:01:37,146 --> 00:01:38,937 Hervé, I want a panini and juice. 30 00:01:39,021 --> 00:01:41,437 -We can't let him run away! -Pick your battles. 31 00:01:41,521 --> 00:01:43,562 We can't pull a muscle every time we chase a thug. 32 00:01:43,646 --> 00:01:44,812 What did he do, again? 33 00:01:44,896 --> 00:01:46,229 Homicide. 34 00:01:46,312 --> 00:01:47,479 I see… 35 00:01:47,562 --> 00:01:49,562 Keep the change. 36 00:01:49,562 --> 00:01:52,729 There will always be murderers. It's human nature, 37 00:01:52,812 --> 00:01:53,896 the comedy of life. 38 00:01:53,979 --> 00:01:56,187 With all due respect, I disagree. 39 00:01:56,271 --> 00:01:58,896 Look, I don't give a shit! 40 00:01:58,979 --> 00:02:00,312 I said drop it! 41 00:02:01,687 --> 00:02:03,771 Come on! What is it this time, Morisset? 42 00:02:03,854 --> 00:02:05,854 He got me. 43 00:02:05,854 --> 00:02:06,896 -Where? -In the leg. 44 00:02:06,979 --> 00:02:10,729 The leg? That's nothing! You can get that fixed easy. Come on. 45 00:02:10,812 --> 00:02:12,229 He's on Marcel Sembat Street. 46 00:02:12,312 --> 00:02:15,062 No, enough with all the street names! I'm through. 47 00:02:15,146 --> 00:02:18,021 Your leg is the priority. Go home, get some rest. 48 00:02:18,104 --> 00:02:19,271 We'll debrief tomorrow. 49 00:02:22,937 --> 00:02:25,229 Shit! 50 00:02:25,312 --> 00:02:26,854 Damn it! 51 00:02:26,937 --> 00:02:28,021 Shit. 52 00:02:32,104 --> 00:02:35,104 Morisset, I got the guy you've been chasing for an hour. 53 00:02:35,187 --> 00:02:37,187 I know you. You're The Kiki! 54 00:02:37,687 --> 00:02:40,896 What did you call me? 55 00:02:42,354 --> 00:02:46,979 This isn't police violence. He's a criminal, he deserved it. 56 00:02:48,229 --> 00:02:49,312 Okay, turn over. 57 00:02:50,354 --> 00:02:52,354 Unbelievable. 58 00:02:52,354 --> 00:02:52,979 -Yes? -Where are you? 59 00:02:53,062 --> 00:02:56,521 Yes, I'm coming. I'm doing my best. Okay. 60 00:02:57,062 --> 00:02:58,312 You're under arrest, 61 00:02:58,396 --> 00:03:01,521 but I have something important to do, so you're coming with me. 62 00:03:01,604 --> 00:03:05,521 This isn't really protocol, but if you shut your mouth… 63 00:03:05,604 --> 00:03:09,104 Come on! I won't press charges for shooting my colleague. 64 00:03:09,187 --> 00:03:11,937 -Don't do this, Captain! -Mind your own business! 65 00:03:12,021 --> 00:03:13,896 It's up to the court. 66 00:03:13,979 --> 00:03:16,604 That's news to me! Who said that? 67 00:03:16,687 --> 00:03:18,687 The law. 68 00:03:18,687 --> 00:03:19,812 That's for criminals, not for cops. 69 00:03:20,812 --> 00:03:23,937 -Morisset, are you okay? Still injured? -I see the light. 70 00:03:24,021 --> 00:03:26,854 Don't go towards the light, Morisset. 71 00:03:28,354 --> 00:03:30,521 He's such a nightmare. Come on. 72 00:03:31,062 --> 00:03:32,896 Okay, it's showtime. 73 00:03:46,854 --> 00:03:48,021 He's here! 74 00:03:48,812 --> 00:03:50,354 Okay, I'm here! 75 00:03:50,437 --> 00:03:52,271 Let's do it, guys. Come on! 76 00:03:52,354 --> 00:03:53,646 François, we're so late! 77 00:03:53,729 --> 00:03:55,437 I'm sorry. I had to bust this guy. 78 00:03:56,271 --> 00:03:58,271 What's this? 79 00:03:58,271 --> 00:03:59,229 A criminal. 80 00:03:59,229 --> 00:04:00,187 Timothée! 81 00:04:00,187 --> 00:04:00,979 Come here. Yeah, that's the job. 82 00:04:01,562 --> 00:04:02,604 Keep an eye on him. 83 00:04:02,687 --> 00:04:04,646 If he tries anything, shoot him in the leg. 84 00:04:04,729 --> 00:04:07,896 -In the leg? -Yes, like my colleague. He's fine. 85 00:04:07,979 --> 00:04:10,187 Deal with it. Be independent. Tell me everything. 86 00:04:10,271 --> 00:04:12,104 -We got a problem with the surfer. -What? 87 00:04:12,187 --> 00:04:14,229 -He ditched us. -Fuck! 88 00:04:14,312 --> 00:04:16,521 But I have a plan B. This is Jean-Michel. 89 00:04:16,604 --> 00:04:18,437 I'm a big fan. 90 00:04:18,521 --> 00:04:20,229 -What the hell? -You don't like him? 91 00:04:20,312 --> 00:04:22,437 No. He's supposed to hit on my girl. 92 00:04:22,521 --> 00:04:24,812 Sorry, but I'm much hotter than you. 93 00:04:28,896 --> 00:04:31,062 There. Okay. 94 00:04:31,812 --> 00:04:33,979 In the video, you've been screwing my girlfriend. 95 00:04:34,062 --> 00:04:35,187 For a good while. 96 00:04:35,271 --> 00:04:39,104 I'm playing the piano, facing the sea, feeling sad and nostalgic. 97 00:04:39,646 --> 00:04:42,021 All of a sudden, you guys show up. 98 00:04:42,104 --> 00:04:45,437 You look at me like, "Yeah, I'm banging her." 99 00:04:45,521 --> 00:04:49,562 She hears the lyrics, regrets everything. "I've made a huge mistake." 100 00:04:49,646 --> 00:04:52,521 She comes back to me. You're super bummed. 101 00:04:52,604 --> 00:04:53,771 Got it? 102 00:04:53,854 --> 00:04:56,812 Hey! Filian. Fivi? Fivan? 103 00:04:56,896 --> 00:04:58,479 -Stevian. -What? 104 00:04:58,562 --> 00:05:00,562 Okay. Céline! 105 00:05:00,562 --> 00:05:02,021 -It's Carole. -Fuck all of your names! 106 00:05:02,604 --> 00:05:04,896 Hide the blood and the bruises. 107 00:05:04,979 --> 00:05:07,104 I'll do my own makeup. It'll take a second! 108 00:05:11,604 --> 00:05:13,604 Shit. 109 00:05:13,604 --> 00:05:14,604 -Céline? -It's Carole. 110 00:05:29,562 --> 00:05:32,646 If I had to do it again I would do it again 111 00:05:33,312 --> 00:05:36,354 I'd wipe those tears from your cheeks 112 00:05:36,437 --> 00:05:38,604 I would tell you to come back 113 00:05:39,979 --> 00:05:43,312 This time, I'd do things right 114 00:05:43,812 --> 00:05:48,021 This time, I'd be happy in the sky of your eyes 115 00:05:48,104 --> 00:05:49,812 In the palm of your hands 116 00:05:49,896 --> 00:05:52,062 Will I see you tomorrow? 117 00:05:52,146 --> 00:05:53,937 In the sky of your eyes 118 00:05:54,021 --> 00:05:55,896 In the palm of your hands 119 00:05:55,979 --> 00:05:58,854 Let me know about tomorrow 120 00:06:00,021 --> 00:06:05,937 Do you have regrets? 121 00:06:07,729 --> 00:06:11,479 You played with me With my trust 122 00:06:11,562 --> 00:06:15,437 That'll teach me to trust too much 123 00:06:15,521 --> 00:06:21,479 I'm too honest 124 00:06:23,479 --> 00:06:27,021 And you are not 125 00:06:28,229 --> 00:06:30,229 Not at all 126 00:06:32,354 --> 00:06:33,937 If I had to do it again… 127 00:06:34,021 --> 00:06:35,646 -Cut! -What's going on? 128 00:06:35,729 --> 00:06:37,854 -What's going on? -What the hell? 129 00:06:37,937 --> 00:06:39,229 Don't move, or I'll kill her. 130 00:06:39,312 --> 00:06:41,896 Calm down. You're making a big mistake. 131 00:06:41,979 --> 00:06:43,646 Let Carole go and we'll talk. 132 00:06:43,729 --> 00:06:45,271 -Céline! -Let Céline go. 133 00:06:45,354 --> 00:06:48,437 It's the least you could do after what I did for you. 134 00:06:48,521 --> 00:06:49,729 I don't owe you anything! 135 00:06:49,812 --> 00:06:53,271 Are you kidding? This video is a big opportunity! 136 00:06:53,354 --> 00:06:55,604 I don't care about your fucking video, okay? 137 00:06:56,771 --> 00:06:58,354 Are you insane? Shitty video? 138 00:06:58,437 --> 00:06:59,896 What if I said your shitty crimes? 139 00:06:59,979 --> 00:07:02,646 Give me your car keys, now! 140 00:07:03,229 --> 00:07:05,229 Steve, tackle him! 141 00:07:05,229 --> 00:07:06,312 No… 142 00:07:06,312 --> 00:07:07,187 -Timothée, shoot! -No! 143 00:07:10,021 --> 00:07:11,687 Shit. Throw the gun. 144 00:07:13,562 --> 00:07:14,604 To me, Timothée. 145 00:07:15,312 --> 00:07:17,312 To me! 146 00:07:20,729 --> 00:07:22,271 On the ground, he can't aim! 147 00:07:25,187 --> 00:07:26,771 -Jean-Michel! -Shit. 148 00:07:30,937 --> 00:07:33,354 No. Fuck! 149 00:07:37,312 --> 00:07:39,854 That's what happens when you don't prepare the extras. 150 00:07:50,021 --> 00:07:53,312 Réunion, are you ready? 151 00:07:53,396 --> 00:07:54,687 Ready! 152 00:07:54,771 --> 00:07:57,062 Are you ready? 153 00:07:57,146 --> 00:07:58,437 Ready! 154 00:07:58,521 --> 00:08:00,187 Réunion, are you feeling good? 155 00:08:00,271 --> 00:08:01,854 Yeah! 156 00:08:08,187 --> 00:08:09,771 We're good too. 157 00:08:41,896 --> 00:08:43,479 No one smokes in this car. 158 00:08:43,562 --> 00:08:44,729 Almost no one. 159 00:08:45,271 --> 00:08:46,896 Don't forget to destroy the old ones. 160 00:08:49,604 --> 00:08:51,646 You do destroy the old phones, right? 161 00:08:51,729 --> 00:08:55,812 Yes, I get rid of them. Some are destroyed, others aren't. 162 00:08:55,896 --> 00:08:58,229 You need to destroy the chip and the processor. 163 00:08:58,312 --> 00:09:00,354 Don't act like you're the boss. 164 00:09:00,479 --> 00:09:04,604 -I am the boss of this operation. -There are two bosses. 165 00:09:04,687 --> 00:09:05,729 Do you have the key? 166 00:09:06,312 --> 00:09:08,937 Of course. I'm not that stupid. 167 00:09:09,021 --> 00:09:10,896 You have an inferiority complex. 168 00:09:10,979 --> 00:09:12,062 Yeah… 169 00:09:13,146 --> 00:09:15,146 Here. 170 00:09:15,812 --> 00:09:17,271 -It's not all there. -It is. 171 00:09:17,354 --> 00:09:18,396 Okay. 172 00:09:21,937 --> 00:09:23,521 -Buy it. -What's this? 173 00:09:23,604 --> 00:09:24,729 My CD. 174 00:09:25,604 --> 00:09:27,521 -How much? -€40. 175 00:09:27,604 --> 00:09:28,687 For a CD? 176 00:09:28,771 --> 00:09:30,771 €30. And stop wasting my time. 177 00:09:31,937 --> 00:09:33,937 Here. 178 00:09:38,354 --> 00:09:40,104 -Good night, my friend. -Wait. 179 00:09:41,562 --> 00:09:43,896 -Still ready to do it? -No problem. 180 00:09:44,812 --> 00:09:46,354 I'm a man of action. 181 00:09:54,437 --> 00:09:56,271 You don't understand. 182 00:09:56,354 --> 00:09:58,479 We need to completely reorganize. 183 00:09:58,562 --> 00:10:01,437 I want to be in charge of the case. 184 00:10:01,521 --> 00:10:03,604 I'm the only one with the information. 185 00:10:03,687 --> 00:10:04,979 This is so disorganized. 186 00:10:05,687 --> 00:10:08,646 Yes. Yes, hello. It's Sentinelle. Yes. 187 00:10:10,854 --> 00:10:12,937 I won't take any new police cases. 188 00:10:13,021 --> 00:10:14,479 The show is in ten days. 189 00:10:14,562 --> 00:10:17,146 I want to be on the radio or people won't come. 190 00:10:19,229 --> 00:10:21,271 Hello, gorgeous. 191 00:10:21,354 --> 00:10:23,937 -Hello. -Maryse. I'm here to see the president. 192 00:10:24,021 --> 00:10:26,021 Come in. 193 00:10:26,021 --> 00:10:28,437 -Are you doing a pirate show? -No, it's a cataract. 194 00:10:29,937 --> 00:10:31,937 A cataract! 195 00:10:31,937 --> 00:10:32,062 Hello, Florence. 196 00:10:32,937 --> 00:10:35,687 …Laurent Chakravarty is one hell of a shot. 197 00:10:36,354 --> 00:10:38,354 What a dunk. 198 00:10:38,354 --> 00:10:40,021 This campaign started a long time ago. 199 00:10:40,104 --> 00:10:42,437 People want to see some change. 200 00:10:42,521 --> 00:10:46,271 After 12 years with President Cazeaux-Rocher, corruption… 201 00:10:46,354 --> 00:10:48,146 What a little Judas. 202 00:10:48,229 --> 00:10:49,979 How are you feeling? 203 00:10:50,479 --> 00:10:53,312 A presidential campaign is exhausting. 204 00:10:53,396 --> 00:10:55,646 He should go back to his bed of nails for a nap. 205 00:10:55,729 --> 00:10:58,396 -Florence! -Come on! No one's around. 206 00:10:58,479 --> 00:11:00,479 She can be racist in her own home. 207 00:11:04,187 --> 00:11:05,437 -Sentinelle. -Florence. 208 00:11:06,562 --> 00:11:07,646 Thank you for coming. 209 00:11:07,729 --> 00:11:09,646 It's no problem. 210 00:11:09,729 --> 00:11:11,521 But today wasn't a good day. 211 00:11:11,604 --> 00:11:13,604 You should've told me. 212 00:11:13,604 --> 00:11:14,979 I did, but you forced me. 213 00:11:15,062 --> 00:11:17,521 -You insulted me, threatened me. -Yeah. 214 00:11:17,604 --> 00:11:19,229 -I did that. -Totally. 215 00:11:19,771 --> 00:11:21,021 Yes, that's true. 216 00:11:22,562 --> 00:11:23,896 He doesn't look so good. 217 00:11:25,312 --> 00:11:27,146 -He's doing it again. -What? 218 00:11:27,229 --> 00:11:28,562 He's fingering his ass. 219 00:11:29,062 --> 00:11:31,062 Indeed. 220 00:11:31,062 --> 00:11:31,979 Get up! 221 00:11:31,979 --> 00:11:33,854 Fat ass. 222 00:11:34,562 --> 00:11:36,271 How long was I asleep? 223 00:11:36,354 --> 00:11:37,646 Twenty years, I'd say. 224 00:11:37,729 --> 00:11:39,562 That explains your wrinkles. 225 00:11:41,021 --> 00:11:42,646 -How are you, François? -I'm good. 226 00:11:42,729 --> 00:11:45,771 Careful, Val, you tend to finger your ass when you sleep. 227 00:11:46,312 --> 00:11:47,396 Thanks for telling me. 228 00:11:47,479 --> 00:11:49,312 -Sit down, Sentinelle. -Coming. 229 00:11:52,021 --> 00:11:53,187 You remember Gilles? 230 00:11:55,729 --> 00:11:58,021 -I do not. -We've seen each other a lot. 231 00:11:58,104 --> 00:11:59,354 But I've never seen you. 232 00:11:59,854 --> 00:12:01,396 I received this this morning. 233 00:12:04,271 --> 00:12:05,479 This computer? 234 00:12:06,479 --> 00:12:08,479 Lucky you. 235 00:12:08,479 --> 00:12:09,562 No, the video on the screen. 236 00:12:10,229 --> 00:12:11,604 I see. Yes. 237 00:12:11,687 --> 00:12:14,437 I thought it was weird to call me for… 238 00:12:14,521 --> 00:12:15,937 Start the video, please. 239 00:12:16,021 --> 00:12:18,146 Of course. Okay, let's go. 240 00:12:18,229 --> 00:12:19,521 RED ARM 241 00:12:20,062 --> 00:12:22,062 I like the font. 242 00:12:22,062 --> 00:12:24,729 This message is for President Florence Cazeaux-Rocher. 243 00:12:25,646 --> 00:12:28,187 Madam President, your time has come. 244 00:12:28,271 --> 00:12:32,104 Twelve years you've been stealing power in the name of the French colonizers. 245 00:12:33,021 --> 00:12:36,354 And before you, your father did it for 24 years. 246 00:12:36,437 --> 00:12:40,021 If you are reelected, 42 years is how long this island will have only known 247 00:12:40,104 --> 00:12:44,812 the control of your evil family, whose wealth comes from slavery. 248 00:12:45,687 --> 00:12:50,354 We don't trust this rigged electoral process, 249 00:12:50,437 --> 00:12:52,562 a pure parody of democracy. 250 00:12:53,146 --> 00:12:55,146 That's tough. 251 00:12:55,146 --> 00:12:57,937 Madam President, resign from office or you will pay the price. 252 00:12:58,021 --> 00:13:00,646 We are everywhere around you. 253 00:13:00,729 --> 00:13:02,187 You have one week 254 00:13:02,271 --> 00:13:06,229 to withdraw from the election and give power back to the people. 255 00:13:06,729 --> 00:13:08,729 After that, we will strike. 256 00:13:09,312 --> 00:13:12,312 If you try to postpone the election, we will strike. 257 00:13:12,812 --> 00:13:14,604 If you call the police… 258 00:13:14,687 --> 00:13:16,687 We will strike. 259 00:13:16,687 --> 00:13:16,937 No one is safe. 260 00:13:17,604 --> 00:13:19,437 Not you, not your loved ones. 261 00:13:19,937 --> 00:13:21,354 You have seven days. 262 00:13:21,437 --> 00:13:23,437 Red Arm! 263 00:13:24,979 --> 00:13:26,312 Do you know them? 264 00:13:26,396 --> 00:13:30,521 No, but they're not joking around. You should be worried. 265 00:13:30,604 --> 00:13:32,521 Exactly. So deal with it. 266 00:13:33,187 --> 00:13:35,271 Deal with what? 267 00:13:35,354 --> 00:13:37,604 Well, put them in jail. 268 00:13:38,187 --> 00:13:40,562 Okay, so the whole thing, I see. 269 00:13:40,646 --> 00:13:42,521 That's kind of your job. 270 00:13:42,604 --> 00:13:45,771 Sure, but it's gonna be tricky with my schedule. 271 00:13:45,854 --> 00:13:47,979 I hope you're not talking about the album. 272 00:13:48,062 --> 00:13:51,396 No, not at all. I'm talking about our service. 273 00:13:51,479 --> 00:13:54,354 We're drowning. We've got a series of murders 274 00:13:54,979 --> 00:13:59,021 in the surf scene, and a drug case, too, in… 275 00:14:00,437 --> 00:14:03,687 In the surf scene, too. It's going crazy… 276 00:14:03,771 --> 00:14:06,771 Sentinelle, these people are trying to steal the election. 277 00:14:07,271 --> 00:14:10,896 They are threatening me, my daughter, and Valéry. They're terrorists. 278 00:14:10,979 --> 00:14:13,687 Terrorists, Florence? No, come on. 279 00:14:13,771 --> 00:14:17,271 They're just clowns. Look at their video, it's crap, 280 00:14:17,354 --> 00:14:19,104 except for the cool font. 281 00:14:19,187 --> 00:14:21,729 If I were you, I wouldn't worry at all. 282 00:14:21,812 --> 00:14:23,604 You were just saying the opposite! 283 00:14:23,687 --> 00:14:28,062 You know, threats, insults, I get those every day. 284 00:14:28,146 --> 00:14:30,729 Especially insults, lately. 285 00:14:31,562 --> 00:14:33,229 You know what I do? 286 00:14:34,062 --> 00:14:35,104 I ignore them. 287 00:14:35,854 --> 00:14:37,854 That's it. 288 00:14:37,854 --> 00:14:39,062 Okay, see you. 289 00:14:39,146 --> 00:14:41,687 Sentinelle! Sit back down immediately. 290 00:14:44,062 --> 00:14:47,521 I've asked you politely, but I can also be much meaner. 291 00:14:48,021 --> 00:14:50,021 Should I be? 292 00:14:50,979 --> 00:14:52,979 No, it's fine. 293 00:14:52,979 --> 00:14:54,771 Remember, I saved your job after you shot your movie. 294 00:14:54,854 --> 00:14:57,396 It was a music video, but very cinematic… 295 00:14:57,479 --> 00:14:59,521 I don't give a shit about your video! 296 00:15:06,937 --> 00:15:09,271 Okay, Florence. I'll take care of it. 297 00:15:10,021 --> 00:15:11,187 Very good. 298 00:15:16,896 --> 00:15:19,437 SENTINELLE RESIGN 299 00:15:19,979 --> 00:15:21,896 -Please! -Captain! 300 00:15:21,979 --> 00:15:24,312 Calm down, I'll answer your questions. 301 00:15:24,396 --> 00:15:27,812 The rumors are true. I'm releasing a new album. 302 00:15:27,896 --> 00:15:28,979 Captain! 303 00:15:29,062 --> 00:15:32,437 I'm giving this album 100%, and I say this to everyone, 304 00:15:32,521 --> 00:15:35,521 cementing my connection to jazz music. End of discussion. 305 00:15:35,604 --> 00:15:37,979 Captain, we're here about the shooting. 306 00:15:38,062 --> 00:15:41,604 It wasn't a shooting. No one got hurt. 307 00:15:41,687 --> 00:15:42,729 Three people were hurt. 308 00:15:42,812 --> 00:15:45,312 I won't take any more questions about the shooting. 309 00:15:45,396 --> 00:15:46,812 Any questions about my album? 310 00:15:46,896 --> 00:15:48,187 -No. -No. 311 00:15:49,896 --> 00:15:51,146 Philippe will see you out. 312 00:15:51,229 --> 00:15:52,937 -Captain! -Ladies and gentlemen! 313 00:15:53,021 --> 00:15:55,771 Frankie, I want flyers everywhere… 314 00:15:55,854 --> 00:15:57,937 -Can we go, Captain? -No. 315 00:15:58,021 --> 00:16:00,146 No one is gonna show, 316 00:16:00,229 --> 00:16:03,521 and I'll have to ask the guys to force people in from the street. 317 00:16:03,604 --> 00:16:06,687 -We said we wouldn't do that. -Well, I'm trying to avoid it. 318 00:16:07,187 --> 00:16:09,396 Can we just fucking get to work? 319 00:16:12,979 --> 00:16:15,979 Frankie, I gotta go. My assistant feels disrespected. 320 00:16:16,604 --> 00:16:19,854 Yes, him. He doesn't know that's his nickname. 321 00:16:19,937 --> 00:16:21,229 I'll call you back. 322 00:16:27,687 --> 00:16:29,687 Morisset. 323 00:16:30,437 --> 00:16:32,562 I don't know how it works on the mainland, 324 00:16:33,062 --> 00:16:36,562 but here, you don't yell at your supervisor. 325 00:16:37,146 --> 00:16:39,146 Okay? 326 00:16:39,146 --> 00:16:40,312 Nobody shouts here! 327 00:16:43,396 --> 00:16:44,937 Okay, can we move on? 328 00:16:46,104 --> 00:16:49,896 You're wasting our time with your little tantrums. 329 00:16:52,146 --> 00:16:54,229 Okay, let's get to work. 330 00:16:54,312 --> 00:16:56,354 These are the men we're looking for. 331 00:16:56,437 --> 00:17:01,021 But we don't have any names, addresses, or faces. 332 00:17:01,104 --> 00:17:03,062 That's probably why they wore masks. 333 00:17:04,312 --> 00:17:06,312 -They're pros. -I think they're women. 334 00:17:07,187 --> 00:17:09,271 No, I think they're men. 335 00:17:09,354 --> 00:17:10,937 I'm telling you, they're women. 336 00:17:11,021 --> 00:17:12,521 They're muscular, like men. 337 00:17:12,604 --> 00:17:13,896 Some women are muscular. 338 00:17:13,979 --> 00:17:16,687 -True. -And some women have male genitals 339 00:17:16,771 --> 00:17:20,937 that they use to penetrate other men who have genitals that… 340 00:17:21,021 --> 00:17:22,812 You'll show me on the Internet. 341 00:17:22,896 --> 00:17:26,312 For now, we need to identify these people. 342 00:17:26,396 --> 00:17:29,687 I'll go to the board. Raise your hands. 343 00:17:30,312 --> 00:17:32,521 -Serpent. -We should investigate women. 344 00:17:32,604 --> 00:17:36,479 I think we got that, but I'll write it down. "Women." 345 00:17:36,562 --> 00:17:38,354 -Anyone else? -I started… 346 00:17:38,437 --> 00:17:40,021 Maousse wanted to say something. 347 00:17:40,104 --> 00:17:41,396 You want to participate a bit? 348 00:17:43,771 --> 00:17:47,104 The guy on the side, can we zoom in on his jacket? 349 00:17:47,187 --> 00:17:48,312 -This guy? -Yeah. 350 00:17:48,812 --> 00:17:49,979 I see something. 351 00:17:50,062 --> 00:17:52,396 -Morisset, zoom in. -It won't work. 352 00:17:52,937 --> 00:17:55,521 I'm not asking if it'll work, I'm asking you to do it. 353 00:17:58,479 --> 00:18:00,354 There. That wasn't so hard, was it? 354 00:18:00,896 --> 00:18:03,229 Now, increase the resolution to 1,000%. 355 00:18:03,312 --> 00:18:06,521 I can't increase the resolution of an image. 356 00:18:06,604 --> 00:18:08,271 I've seen it a thousand times. 357 00:18:08,354 --> 00:18:09,896 Maybe in movies… 358 00:18:09,979 --> 00:18:13,104 Not in movies, just in real life. 359 00:18:13,187 --> 00:18:16,396 We were on a case with a Swedish IT girl. 360 00:18:16,479 --> 00:18:19,271 Punk but fascinating, and we were able to… 361 00:18:20,021 --> 00:18:22,021 It was The Girl with the Dragon Tattoo. 362 00:18:22,104 --> 00:18:23,896 Maousse, your idea sucked. 363 00:18:23,979 --> 00:18:25,562 So stop it now! 364 00:18:25,646 --> 00:18:27,687 -Can I talk? -Okay. Be quick. 365 00:18:27,771 --> 00:18:30,687 I've done some research on the name Red Arm. 366 00:18:30,771 --> 00:18:34,729 Actually, I just realized something. Nobody has thought about it yet. 367 00:18:35,604 --> 00:18:37,729 Where does the name Red Arm come from? 368 00:18:37,812 --> 00:18:40,146 Red Arm, the arms are red… 369 00:18:41,521 --> 00:18:44,271 Maybe we should pay some dermatologists a visit. Okay. 370 00:18:44,354 --> 00:18:47,937 -All the dermatologists on the island. -Totally. 371 00:18:48,021 --> 00:18:50,146 Please finish your soup and find the dermatologists. 372 00:18:50,229 --> 00:18:51,354 There's no point. 373 00:18:51,437 --> 00:18:53,146 What is it? Stop. 374 00:18:53,229 --> 00:18:55,271 You can't leave in the middle of brainstorming! 375 00:18:55,354 --> 00:18:56,854 This is normal. We're thinking. 376 00:18:56,937 --> 00:19:02,229 Brainstorming? A lead on women who have male genitals penetrating men... 377 00:19:02,312 --> 00:19:04,062 That's not what I said. 378 00:19:04,146 --> 00:19:06,562 -You and The Girl with the Dragon Tattoo. -Great film. 379 00:19:06,646 --> 00:19:08,646 That's brainstorming? 380 00:19:08,646 --> 00:19:10,437 Calm down and tell us what you've found. 381 00:19:12,937 --> 00:19:15,604 I've done some research on the name Red Arm. 382 00:19:15,687 --> 00:19:19,896 It's a secret society founded 200 years ago by escaped slaves 383 00:19:19,979 --> 00:19:21,646 who were against the French state. 384 00:19:22,479 --> 00:19:27,437 There's a Red Arm specialist, Amandine Bègue. 385 00:19:27,521 --> 00:19:30,021 She's an archaeologist at Saint-Denis University. 386 00:19:31,479 --> 00:19:34,854 Saint-Denis University. There are young people there, right? 387 00:19:34,937 --> 00:19:36,562 A lot, boss. Everywhere. 388 00:19:36,646 --> 00:19:38,937 -And what do young people like? -Drugs. 389 00:19:40,771 --> 00:19:42,771 Music. 390 00:19:45,562 --> 00:19:47,562 Sorry, kids. 391 00:19:47,979 --> 00:19:49,687 They were impressed. 392 00:19:49,771 --> 00:19:51,396 SPECIAL CONCERT - THURSDAY OCTOBER 9 FRANÇOIS SENTINELLE 393 00:19:52,771 --> 00:19:54,812 -Hey, Sentinelle! -Yeah? 394 00:19:54,896 --> 00:19:56,562 Can you do The Kiki? 395 00:19:56,646 --> 00:20:00,854 The Kiki is over, guys. There's a new album. 396 00:20:00,937 --> 00:20:03,271 Come on, do The Kiki! 397 00:20:03,354 --> 00:20:04,937 -The Kiki! -No, come on. 398 00:20:05,021 --> 00:20:07,312 The Kiki! 399 00:20:07,854 --> 00:20:11,646 I've made nine albums since. Check them out. 400 00:20:11,729 --> 00:20:13,854 Your albums suck. End your career. 401 00:20:13,937 --> 00:20:15,646 They're what? What did you say? 402 00:20:17,187 --> 00:20:18,604 This is a school! 403 00:20:18,687 --> 00:20:21,562 Recess is over! Go back to class! 404 00:20:22,437 --> 00:20:24,771 Kids are dickheads! 405 00:20:25,437 --> 00:20:28,396 If people knew how much I loved school... 406 00:20:28,937 --> 00:20:30,729 I wanted to be an academic. 407 00:20:30,812 --> 00:20:32,146 What did you study? 408 00:20:32,229 --> 00:20:34,354 Hard to say. It's been a while, 409 00:20:34,437 --> 00:20:38,687 but I know that once, I had to read in English. In front of the class. 410 00:20:38,771 --> 00:20:39,979 Here it is. 411 00:20:40,062 --> 00:20:42,062 I see. 412 00:20:42,146 --> 00:20:44,146 THE RED ARM 413 00:20:44,146 --> 00:20:45,979 No pictures, 100% writing. That's what I like. Here. 414 00:20:46,062 --> 00:20:47,937 May I ask why you're interested? 415 00:20:48,021 --> 00:20:50,521 We're investigating the Red Masks. 416 00:20:50,604 --> 00:20:51,812 -Red Arm. -Red Arm. 417 00:20:53,187 --> 00:20:55,479 -Red Arm, yes. -I mean, it's red. 418 00:20:55,562 --> 00:20:58,396 They're connected to an ongoing investigation… 419 00:20:58,479 --> 00:21:02,771 Morisset, what are you doing? Are you giving out top-secret information? 420 00:21:02,854 --> 00:21:06,312 Sorry, we can't talk about an active case. 421 00:21:06,396 --> 00:21:08,979 I can only tell you the bare minimum, 422 00:21:09,062 --> 00:21:12,604 but they've threatened President Cazeaux-Rocher. 423 00:21:13,312 --> 00:21:14,937 -Really? -Yes. 424 00:21:15,021 --> 00:21:16,771 I doubt that. 425 00:21:16,854 --> 00:21:17,896 Why? 426 00:21:17,979 --> 00:21:19,729 Because the Red Arm doesn't exist. 427 00:21:20,687 --> 00:21:22,687 What? 428 00:21:22,687 --> 00:21:22,812 It's a Creole legend. 429 00:21:22,896 --> 00:21:25,104 Do you know the history of slavery? 430 00:21:25,187 --> 00:21:28,271 Of course. I've written one or two songs about it. 431 00:21:29,229 --> 00:21:33,396 Okay, because in folklore of the 19th century, 432 00:21:33,479 --> 00:21:36,771 the Red Arm represented a group of slaves who had escaped the plantations, 433 00:21:36,854 --> 00:21:38,896 and took shelter in the gully of the Red Arm. 434 00:21:38,979 --> 00:21:41,771 The legend says that they vowed to free the slaves 435 00:21:41,854 --> 00:21:44,354 and that they killed white people in the towns. 436 00:21:45,187 --> 00:21:49,021 Kill white people? These slaves are a bit racist. 437 00:21:49,562 --> 00:21:50,687 Well, in this context… 438 00:21:51,271 --> 00:21:52,312 Amandine… 439 00:21:52,937 --> 00:21:56,146 In 2023, we need to stop with all the clichés. 440 00:21:56,229 --> 00:22:01,729 From my personal experience, I only hang out with white people. 441 00:22:02,729 --> 00:22:07,104 Sure, some of them are bad, but most of them are exceptional people. 442 00:22:07,812 --> 00:22:11,021 Okay. Anyway, with my team, 443 00:22:11,104 --> 00:22:14,187 we searched the gully, we read all the archives, 444 00:22:14,271 --> 00:22:15,771 and we couldn't find anything. 445 00:22:15,854 --> 00:22:17,062 Well that's… 446 00:22:17,937 --> 00:22:19,146 Great news. 447 00:22:19,896 --> 00:22:21,729 No Red Arm, no case. 448 00:22:21,812 --> 00:22:23,937 We've got more important things to do. 449 00:22:24,021 --> 00:22:25,646 I just have a question. 450 00:22:25,729 --> 00:22:28,521 You seemed intrigued when he mentioned the president. 451 00:22:28,604 --> 00:22:30,229 -Yes. -Of course not. 452 00:22:30,312 --> 00:22:32,312 I was intrigued. 453 00:22:32,312 --> 00:22:32,354 -Really? -Yes. 454 00:22:32,437 --> 00:22:33,479 -Yes. -Couldn't tell. 455 00:22:33,562 --> 00:22:36,812 Very intrigued. Because, in several versions of the legend, 456 00:22:36,896 --> 00:22:39,562 the slaves come from the Cazeaux plantations. 457 00:22:39,646 --> 00:22:41,354 The president's family? 458 00:22:41,437 --> 00:22:42,979 She hates to say it, 459 00:22:43,062 --> 00:22:47,937 but her family is made of Big Whites who got rich off sugar and slavery. 460 00:22:48,021 --> 00:22:50,812 Amandine! I'm gonna leave these flyers… 461 00:22:50,896 --> 00:22:52,479 You don't understand… 462 00:22:52,562 --> 00:22:55,437 Morisset, stop interrupting me! Okay? 463 00:22:55,979 --> 00:22:58,312 I have a video to finish, a show in two weeks. 464 00:22:58,396 --> 00:23:01,854 I'm not gonna waste my time looking for masked people who don't exist. 465 00:23:12,146 --> 00:23:13,437 Help me! 466 00:23:26,104 --> 00:23:28,271 Wait. Go back… No, forward one frame. 467 00:23:30,771 --> 00:23:32,437 There. Press play. 468 00:23:33,479 --> 00:23:36,146 But everything I did I would change 469 00:23:36,229 --> 00:23:38,562 There. Go back three frames. 470 00:23:38,646 --> 00:23:40,646 Play. 471 00:23:40,646 --> 00:23:41,396 Everything I did I would change 472 00:23:41,479 --> 00:23:43,896 -The shoulder move is great. -Yeah. 473 00:23:43,979 --> 00:23:45,979 That's good. 474 00:23:45,979 --> 00:23:46,771 -Are you sure? -What do you mean? 475 00:23:46,854 --> 00:23:48,771 There's a woman crying in the background. 476 00:23:48,854 --> 00:23:49,979 There? In the back? 477 00:23:50,062 --> 00:23:53,021 She's not crying, actually. She's laughing really hard. 478 00:23:53,104 --> 00:23:57,604 -If I had to do it again… -I would do it again! 479 00:24:02,562 --> 00:24:03,771 Three, four! 480 00:24:20,812 --> 00:24:23,021 François, how are you? 481 00:24:23,104 --> 00:24:24,937 -You first. How are you? -Great. 482 00:24:25,021 --> 00:24:26,437 Great. I have cancer. 483 00:24:27,646 --> 00:24:28,896 You should see your face. 484 00:24:28,979 --> 00:24:31,396 -It's cancer! -And it changed my life. 485 00:24:31,479 --> 00:24:33,479 For the better. 486 00:24:33,479 --> 00:24:35,187 -Well congratulations, then. -Thanks! 487 00:24:36,146 --> 00:24:38,812 -Frédo, it's good to see you. -And how are you? 488 00:24:38,896 --> 00:24:40,521 Excited for the album's release. 489 00:24:40,604 --> 00:24:43,562 -The album! -No, really, I'm happy. 490 00:24:43,646 --> 00:24:47,896 -No, I'm happy. -That's great. 491 00:24:47,979 --> 00:24:49,062 Me too. 492 00:24:49,146 --> 00:24:51,562 -Yeah, that's great. -That's great. 493 00:24:51,646 --> 00:24:54,229 -It's gonna be good. -It's gonna be very good. 494 00:24:54,312 --> 00:24:56,479 -Honestly, that's cool. -Okay. 495 00:24:56,562 --> 00:24:57,854 -Good. -Great. 496 00:24:57,937 --> 00:24:59,937 -We did a good job. -Great. 497 00:25:00,021 --> 00:25:02,271 -It's gonna be good. -That's great. 498 00:25:02,771 --> 00:25:05,021 Can we talk about it for a minute? 499 00:25:05,104 --> 00:25:06,896 -Of course! -Great. 500 00:25:07,479 --> 00:25:10,062 -Abdou, pick up from where I said. -Okay. 501 00:25:10,146 --> 00:25:14,021 -From where I said -Pick up where I said 502 00:25:14,729 --> 00:25:16,979 I can't talk right now. 503 00:25:17,062 --> 00:25:19,479 If this is not important, please call Rémi Morisset. 504 00:25:19,896 --> 00:25:24,979 François, there are people in my house. Pick up. 505 00:25:25,062 --> 00:25:26,396 Please. 506 00:25:26,479 --> 00:25:29,562 -It's good to see you. -You too. 507 00:25:29,646 --> 00:25:32,104 Why is Valéry calling me? 508 00:25:32,187 --> 00:25:34,146 -Great. -I'll call him back. 509 00:25:34,229 --> 00:25:35,437 I'm with my boss. 510 00:25:36,562 --> 00:25:38,771 -What did you want to tell me? -Nothing. 511 00:25:38,854 --> 00:25:40,146 We can just talk. 512 00:25:40,229 --> 00:25:42,187 -Of course. -We're cool. 513 00:25:42,271 --> 00:25:45,104 -I'll ask on three. -Okay. 514 00:25:45,187 --> 00:25:47,062 Okay, one… 515 00:25:47,604 --> 00:25:49,604 Two, three. 516 00:25:49,604 --> 00:25:50,854 Are you sure you want to release this album? 517 00:25:51,979 --> 00:25:54,604 Of course I'm sure. Why are you asking me that? 518 00:25:54,687 --> 00:25:55,729 Yes! 519 00:25:58,146 --> 00:26:00,062 I was hoping you'd say that. 520 00:26:00,146 --> 00:26:01,896 Me too, I'm so excited. 521 00:26:01,979 --> 00:26:04,604 You scared me because it's due in two weeks. 522 00:26:04,687 --> 00:26:06,479 Stop worrying. 523 00:26:06,562 --> 00:26:08,604 -I'm not worried. -Stop! 524 00:26:08,687 --> 00:26:11,312 I just thought it was weird, but I'm not worried. 525 00:26:11,396 --> 00:26:13,062 You should see a shrink. 526 00:26:13,604 --> 00:26:14,687 I have one. 527 00:26:14,771 --> 00:26:16,979 -Really? Shit. -Great guy. 528 00:26:17,062 --> 00:26:19,021 He taught me stuff about myself. 529 00:26:19,104 --> 00:26:22,104 I internalize too much, I can't tell the truth. 530 00:26:22,937 --> 00:26:25,021 -I see. -Maybe that's why I got cancer. 531 00:26:25,104 --> 00:26:27,146 -But tell me… -Yeah? 532 00:26:27,979 --> 00:26:29,604 You... We… You don't… 533 00:26:29,687 --> 00:26:32,187 -What? -You're upfront with me, right? 534 00:26:32,271 --> 00:26:33,771 -Sure! -We're good? 535 00:26:33,854 --> 00:26:35,854 We're super good. 536 00:26:35,854 --> 00:26:35,979 Okay, cool. 537 00:26:36,062 --> 00:26:37,604 But I need to show you something. 538 00:26:37,687 --> 00:26:40,146 You know me, I love seeing stuff. 539 00:26:40,229 --> 00:26:44,021 This is a therapeutic item that my shrink gave me. 540 00:26:44,104 --> 00:26:47,187 But I'm telling you, it might be unsettling. 541 00:26:47,271 --> 00:26:48,979 It takes a lot to upset me. 542 00:26:49,062 --> 00:26:50,604 Jesus, a puppet! 543 00:26:52,229 --> 00:26:53,604 How are you, François? 544 00:26:54,479 --> 00:26:56,312 -That's a bit unsettling. -See? 545 00:26:56,396 --> 00:26:58,646 This is me, The Truth. 546 00:26:58,729 --> 00:27:01,937 -Well, nice to meet you. I'm… -Shut up. 547 00:27:03,062 --> 00:27:05,062 What did he say? 548 00:27:05,062 --> 00:27:05,771 Shut up! Got it? 549 00:27:05,854 --> 00:27:07,562 The puppet is very rude. 550 00:27:07,646 --> 00:27:09,646 No, it's just the form. 551 00:27:09,729 --> 00:27:12,396 -Form is important. -No, the content is important. 552 00:27:12,479 --> 00:27:14,187 Wait, the content is coming. 553 00:27:14,271 --> 00:27:15,729 I won't take offense. 554 00:27:16,271 --> 00:27:17,729 I'll be straight with you. 555 00:27:17,812 --> 00:27:20,937 Your album is shit, and you're fired. 556 00:27:23,187 --> 00:27:24,354 So, that's the content. 557 00:27:26,896 --> 00:27:28,812 Wait, what the hell? 558 00:27:28,896 --> 00:27:30,729 -What? -What is this? 559 00:27:30,812 --> 00:27:33,896 No radio station wants to promote you, your shows don't sell, 560 00:27:33,979 --> 00:27:35,354 and I get why. 561 00:27:35,437 --> 00:27:37,104 Your songs are shit. 562 00:27:37,187 --> 00:27:40,854 You haven't had one hit since The Kiki. 563 00:27:40,937 --> 00:27:43,229 And that was already crap! 564 00:27:44,187 --> 00:27:46,187 Fuck, what? 565 00:27:46,187 --> 00:27:47,396 Why do you think I didn't pick up? 566 00:27:47,479 --> 00:27:49,729 I can't talk right now, okay? 567 00:27:49,812 --> 00:27:51,437 Stop pissing me off. 568 00:27:51,979 --> 00:27:54,604 What the hell? What are you doing? 569 00:27:54,687 --> 00:27:55,771 I don't know. 570 00:27:55,854 --> 00:27:57,604 -What do you mean? -I don't know! 571 00:27:57,687 --> 00:27:59,229 -Do you think I'm stupid? -No! 572 00:27:59,312 --> 00:28:01,604 But then again, it's easy to think so! 573 00:28:01,687 --> 00:28:03,646 Calm the puppet now. 574 00:28:03,729 --> 00:28:06,271 I've never hit a puppet, but I'll kick its ass. 575 00:28:06,354 --> 00:28:07,937 You're going too far. Stop. 576 00:28:08,021 --> 00:28:09,562 -I want an apology. -Apologize. 577 00:28:11,521 --> 00:28:13,521 Yes? 578 00:28:13,521 --> 00:28:14,312 You're a has-been, Sentinelle! 579 00:28:14,396 --> 00:28:16,229 I'm gonna kill you! 580 00:28:16,312 --> 00:28:19,271 Too late, asshole! I've cancelled your show! 581 00:28:19,354 --> 00:28:21,396 I've stopped producing the album. 582 00:28:21,479 --> 00:28:22,979 What? You didn't! 583 00:28:23,062 --> 00:28:24,771 I did! It's over! 584 00:28:24,854 --> 00:28:26,229 You have to face the truth. 585 00:28:26,312 --> 00:28:28,146 Never. Do you hear me? 586 00:28:28,229 --> 00:28:29,479 I'm gonna kill you! 587 00:28:34,021 --> 00:28:35,229 Take that! 588 00:28:37,979 --> 00:28:40,354 Take that! No more Truth! 589 00:28:45,146 --> 00:28:47,021 Tell me you didn't cancel everything. 590 00:28:47,104 --> 00:28:49,104 No. 591 00:28:49,104 --> 00:28:50,271 -Not the show, not the album. -No! 592 00:28:51,229 --> 00:28:52,437 Tell me the truth. 593 00:28:54,521 --> 00:28:56,521 Yes, I did it. 594 00:28:56,521 --> 00:28:57,021 -No. -Yes. 595 00:28:57,104 --> 00:29:00,479 -No, you can't. -Yes, I can. 596 00:29:00,562 --> 00:29:01,896 It's over, François. 597 00:29:03,229 --> 00:29:05,229 It's over. 598 00:29:08,146 --> 00:29:10,771 Come on, move! 599 00:29:10,854 --> 00:29:12,604 It's an ambush. 600 00:29:15,187 --> 00:29:16,562 RED ARM 601 00:29:17,854 --> 00:29:22,104 Shocking news 15 days before a very tight election. 602 00:29:22,187 --> 00:29:25,104 The kidnapping occurred on Wednesday, in Boucan Canot... 603 00:29:25,187 --> 00:29:26,812 ...in the Cazeaux-Rocher household. 604 00:29:26,896 --> 00:29:30,062 The kidnappers demand the resignation of President Cazeaux-Rocher, 605 00:29:30,146 --> 00:29:31,854 who is campaigning for reelection. 606 00:29:31,937 --> 00:29:33,312 LIVE: VALÉRY ROCHER KIDNAPPING 607 00:29:33,396 --> 00:29:36,854 Former prefect and CEO of the biggest construction company in Réunion, 608 00:29:36,937 --> 00:29:39,562 Valéry Rocher had retired from public life, 609 00:29:39,646 --> 00:29:41,271 living in his wife's shadow. 610 00:29:41,354 --> 00:29:45,396 Maurice Cazeaux's daughter is running in a high-risk reelection. 611 00:29:45,479 --> 00:29:47,979 Her main opponent, Laurent Chakravarty, 612 00:29:48,062 --> 00:29:51,062 has condemned this barbaric act and suspended his campaign. 613 00:29:51,146 --> 00:29:53,729 Besides the resignation of Mrs. Cazeaux-Rocher, 614 00:29:53,812 --> 00:29:56,104 the kidnappers demand an independence referendum. 615 00:29:56,187 --> 00:29:58,979 The Saint-Denis police force is leading the investigation. 616 00:30:04,312 --> 00:30:05,562 What's wrong with him? 617 00:30:05,646 --> 00:30:07,271 He's been like this all morning. 618 00:30:07,979 --> 00:30:12,187 Slow down on the drinking. You have to talk to the press. 619 00:30:12,271 --> 00:30:14,729 Sentinelle, my husband has been kidnapped! 620 00:30:15,896 --> 00:30:18,146 I told you they were dangerous! 621 00:30:18,229 --> 00:30:19,937 Florence, stop shouting! 622 00:30:22,187 --> 00:30:23,479 This is a nightmare. 623 00:30:23,562 --> 00:30:25,271 Are you going to resign? 624 00:30:25,354 --> 00:30:28,521 And then what? Let those assholes intimidate me? 625 00:30:28,604 --> 00:30:31,146 This whole story about the Red Arm is shady. 626 00:30:31,729 --> 00:30:34,146 Look into the guys that Valéry was screwing. 627 00:30:37,187 --> 00:30:38,312 Madam President! 628 00:30:38,396 --> 00:30:40,146 Ma'am, please! 629 00:30:40,229 --> 00:30:41,729 Madam President! 630 00:30:41,812 --> 00:30:44,187 -How are you feeling? -Any comment? 631 00:30:44,271 --> 00:30:47,396 This morning, politics don't matter. Valéry matters. 632 00:30:48,271 --> 00:30:50,437 I don't know where he is or if he's okay. 633 00:30:51,646 --> 00:30:53,562 I want to tell him that I love him. 634 00:30:54,312 --> 00:30:55,729 Tell him that… 635 00:30:57,812 --> 00:30:59,479 -It's over. -Excuse me. 636 00:30:59,562 --> 00:31:01,229 -Move. -Captain! 637 00:31:02,646 --> 00:31:03,812 Back off! 638 00:31:03,896 --> 00:31:05,854 Do you know the Red Arm? 639 00:31:05,937 --> 00:31:07,437 Why do you care? 640 00:31:08,354 --> 00:31:12,396 He means that we're making progress, but the investigation is confidential. 641 00:31:12,479 --> 00:31:14,021 That's not what I said. 642 00:31:14,104 --> 00:31:18,479 Captain, some people are saying that you're more interested in your music. 643 00:31:19,354 --> 00:31:21,354 My music? 644 00:31:23,562 --> 00:31:24,812 There's no music anymore. 645 00:31:26,229 --> 00:31:28,771 Music is over. Excuse me. 646 00:31:29,771 --> 00:31:31,396 Captain, please! 647 00:31:38,229 --> 00:31:40,229 Can we stop now, Captain? 648 00:31:40,312 --> 00:31:42,812 Just a bit longer, Morisset. Please. 649 00:31:43,854 --> 00:31:45,937 It's the leg I got shot in… 650 00:31:46,021 --> 00:31:48,604 -If you could… -It's okay. 651 00:31:48,687 --> 00:31:50,646 -It's okay. -Captain… 652 00:31:51,312 --> 00:31:55,104 I know you're sad about the album, but we have a case… 653 00:31:55,187 --> 00:31:57,687 I don't want to hear anything about this case. 654 00:31:57,771 --> 00:31:59,604 I'm sick of being a cop. 655 00:31:59,687 --> 00:32:02,146 I'm gonna give the case to Gonzales at the station. 656 00:32:02,229 --> 00:32:04,229 No, no brash decisions! 657 00:32:04,312 --> 00:32:06,771 -Stop! -Don't make this decision. 658 00:32:07,312 --> 00:32:09,979 Why not? You think I'm a bad cop. 659 00:32:10,062 --> 00:32:11,937 -No. -I've known it since day one. 660 00:32:12,021 --> 00:32:13,479 I can feel your gaze. 661 00:32:13,562 --> 00:32:17,062 I never thought you were a bad cop. Never. 662 00:32:18,021 --> 00:32:19,854 Then say I'm a good cop. 663 00:32:21,396 --> 00:32:23,396 Exactly. 664 00:32:23,396 --> 00:32:25,604 Well, you are a cop. 665 00:32:26,687 --> 00:32:29,104 Simply put, you're a cop. There. 666 00:32:30,104 --> 00:32:35,937 The kind of cop that definitely needs a big case to show off his skills. 667 00:32:36,021 --> 00:32:39,771 You're not made for petty crimes. That's not for you. 668 00:32:39,854 --> 00:32:41,437 -I hate those. -Of course. 669 00:32:41,521 --> 00:32:44,646 But this is a case that could turn you into a legend. 670 00:32:47,771 --> 00:32:49,771 A legend? 671 00:32:49,771 --> 00:32:50,687 A legend. 672 00:32:55,646 --> 00:32:57,062 You're right, Morisset. 673 00:32:57,146 --> 00:33:00,396 -That's it. -Yes, I have to show people 674 00:33:00,479 --> 00:33:02,479 what I'm made of. 675 00:33:02,479 --> 00:33:04,312 -Yes. -That I'm a great cop. 676 00:33:04,396 --> 00:33:05,937 -Yes. -That I can protect them. 677 00:33:06,021 --> 00:33:07,646 -Yes. -Regain their trust. 678 00:33:07,729 --> 00:33:10,437 -Very good. -And then, 679 00:33:11,437 --> 00:33:12,812 I release the album. 680 00:33:12,896 --> 00:33:14,812 First, the case… 681 00:33:14,896 --> 00:33:16,771 Yes, of course, the case. 682 00:33:16,854 --> 00:33:18,771 But it better be exceptional. 683 00:33:18,854 --> 00:33:21,271 -For sure. -Right? Procedure, PR, 684 00:33:21,354 --> 00:33:22,812 everything has to be perfect. 685 00:33:22,896 --> 00:33:25,604 -PR? -Yes, we need to work on PR. 686 00:33:25,687 --> 00:33:27,187 But I've got a million ideas. 687 00:33:27,271 --> 00:33:29,479 Let's do this. Let's go. 688 00:33:29,562 --> 00:33:31,604 Guys, wake up! 689 00:33:32,146 --> 00:33:33,729 We're gonna catch these Red Masks. 690 00:33:33,812 --> 00:33:35,812 Okay, boss. 691 00:33:35,812 --> 00:33:38,396 Our priority is to find Valoche ASAP. 692 00:33:38,937 --> 00:33:41,979 With kidnappings, the first 24 hours are crucial. 693 00:33:42,062 --> 00:33:43,479 How long has it been? 694 00:33:43,562 --> 00:33:45,646 -Twenty-two hours. -Twenty-two hours. 695 00:33:45,729 --> 00:33:48,771 We've got two hours. That's short, but not impossible. 696 00:33:48,854 --> 00:33:50,437 Maousse, the DNA tests? 697 00:33:50,521 --> 00:33:52,187 I'm 12% Peruvian. 698 00:33:52,271 --> 00:33:54,854 I don't care. I'm talking about the crime scene. 699 00:33:54,937 --> 00:33:56,937 You touched everything. It's only your DNA. 700 00:33:57,021 --> 00:33:59,687 And who is the last person who spoke to Valéry? 701 00:33:59,771 --> 00:34:01,771 You, on the phone. 702 00:34:01,771 --> 00:34:03,104 So everything leads to me, as usual? 703 00:34:03,187 --> 00:34:04,771 I followed up on the women. 704 00:34:04,854 --> 00:34:06,854 And? 705 00:34:06,854 --> 00:34:08,521 I followed a few. Some of them were fishy. 706 00:34:08,604 --> 00:34:12,062 I have a list of 60 women we should wiretap. 707 00:34:12,146 --> 00:34:13,687 I don't know what to make of that. 708 00:34:13,771 --> 00:34:15,354 -Boss. -Jeoffray? 709 00:34:16,771 --> 00:34:18,146 Someone wants to see Morisset? 710 00:34:19,146 --> 00:34:20,229 -A woman? -A woman? 711 00:34:20,312 --> 00:34:22,312 A woman? 712 00:34:22,312 --> 00:34:22,729 Bring her in, Jeoffray. 713 00:34:24,396 --> 00:34:26,229 -Amandine? -Is this a bad time? 714 00:34:26,771 --> 00:34:28,687 Not at all. I'm delighted. 715 00:34:28,771 --> 00:34:30,979 Why did you ask for Morisset? 716 00:34:31,062 --> 00:34:33,521 It's the first name that came to mind. 717 00:34:34,271 --> 00:34:35,354 And it was Morisset? 718 00:34:35,437 --> 00:34:37,437 Yes. 719 00:34:38,896 --> 00:34:40,896 Morisset… 720 00:34:40,896 --> 00:34:41,729 About the Red Arm, 721 00:34:41,812 --> 00:34:45,229 I saw their demands on the Internet, and something's wrong. 722 00:34:45,812 --> 00:34:48,271 -Really? -They're quoting my book. 723 00:34:49,021 --> 00:34:51,521 "A secret society born in dark times, 724 00:34:51,604 --> 00:34:53,729 "a girl raised by the white whip of cruelty." 725 00:34:53,812 --> 00:34:54,896 It's exactly the same. 726 00:34:54,979 --> 00:34:57,187 I could hire you to write my songs. 727 00:34:57,271 --> 00:34:59,562 Their masks are the same as in my book. 728 00:34:59,646 --> 00:35:01,396 Guys, did you hear that? 729 00:35:01,479 --> 00:35:05,354 It's not just a kidnapping anymore, it's plagiarism too. 730 00:35:05,437 --> 00:35:06,812 It's not really… 731 00:35:06,896 --> 00:35:09,437 She means that they've read her book. 732 00:35:09,521 --> 00:35:11,729 And only a few copies were ever printed. 733 00:35:11,812 --> 00:35:16,062 Even the publisher doesn't have any. Only the college library does. 734 00:35:16,146 --> 00:35:17,521 They do have books there. 735 00:35:17,604 --> 00:35:20,271 We could check if anyone borrowed it. 736 00:35:20,354 --> 00:35:23,187 I already checked. Someone borrowed it last month. 737 00:35:23,271 --> 00:35:24,396 And? 738 00:35:24,479 --> 00:35:26,229 -It's him. -Let me see. 739 00:35:26,896 --> 00:35:29,187 LIBRARY CARD HOARAU, GILLES 740 00:35:31,562 --> 00:35:33,562 Morisset. 741 00:35:33,979 --> 00:35:35,479 I want to know who he is. 742 00:35:36,104 --> 00:35:38,271 -We know who he is. -We do? 743 00:35:38,354 --> 00:35:40,604 The president's assistant. We've seen him a lot. 744 00:35:41,854 --> 00:35:43,854 Shit! 745 00:35:47,854 --> 00:35:48,979 -Yes. -Florence? 746 00:35:49,062 --> 00:35:51,104 I know everything. It's your assistant. 747 00:35:51,187 --> 00:35:53,604 -He's working with the kidnappers. -What? 748 00:35:53,687 --> 00:35:54,896 What's his name? 749 00:35:54,979 --> 00:35:57,687 He's always with you. The tall, handsome mixed-race guy. 750 00:35:57,771 --> 00:36:00,187 I can't tell you right now. 751 00:36:00,271 --> 00:36:02,271 Got it. 752 00:36:02,271 --> 00:36:03,187 If he's next to you, say... 753 00:36:03,687 --> 00:36:04,937 "He's next to me." 754 00:36:05,687 --> 00:36:07,771 I can't say that either. 755 00:36:07,854 --> 00:36:11,312 So, do I hang up and let you handle this mess? 756 00:36:11,396 --> 00:36:13,771 Do you want me to save your life? 757 00:36:13,854 --> 00:36:16,979 If he's next to you, just nod. 758 00:36:17,812 --> 00:36:19,146 -Did you do it? -No. 759 00:36:19,229 --> 00:36:20,937 -He's not there? -Yes. 760 00:36:21,479 --> 00:36:25,062 -Okay. Don't do or say anything. -Okay. 761 00:36:25,146 --> 00:36:27,312 We'll stake out tonight and nab him tomorrow. 762 00:36:27,396 --> 00:36:28,729 -Okay, Florence? -Got it. 763 00:36:29,562 --> 00:36:31,187 The nightmare is nearly over. 764 00:36:31,271 --> 00:36:33,271 I have to go. 765 00:36:33,354 --> 00:36:35,229 Kisses. And be careful. 766 00:36:35,312 --> 00:36:36,896 -Bye. -Okay, ciao… 767 00:36:38,646 --> 00:36:40,479 -Was that Sentinelle? -Yes. 768 00:36:41,437 --> 00:36:43,437 What did he want? 769 00:36:43,437 --> 00:36:45,396 Nothing, as usual. 770 00:36:46,312 --> 00:36:48,312 Yeah. 771 00:37:01,229 --> 00:37:02,729 Stakeouts are boring. 772 00:37:03,979 --> 00:37:05,062 I like them. 773 00:37:05,771 --> 00:37:07,771 It's quiet. 774 00:37:07,771 --> 00:37:07,979 I knew it would be boring. 775 00:37:08,771 --> 00:37:11,062 But come on. We can't do anything. 776 00:37:11,146 --> 00:37:13,854 Twenty years in the force and you've never done this? 777 00:37:13,937 --> 00:37:15,771 No. It's my first time. 778 00:37:15,854 --> 00:37:17,854 -Fuck. -Never tailed anyone, either. 779 00:37:17,937 --> 00:37:22,104 Why are we here? Maousse or Serpent could have done this. 780 00:37:23,812 --> 00:37:25,729 They're working on something else. 781 00:37:25,812 --> 00:37:26,854 Why? 782 00:37:27,854 --> 00:37:30,146 It's confidential. Sorry. 783 00:37:31,479 --> 00:37:33,479 A case? 784 00:37:33,479 --> 00:37:36,062 -Yes, a big case, actually. -Really? 785 00:37:37,479 --> 00:37:39,687 Coke, to be honest. 786 00:37:39,771 --> 00:37:42,979 Tonight, they're supposed to catch a very big kingpin. 787 00:37:43,062 --> 00:37:44,312 Which kingpin? 788 00:37:44,396 --> 00:37:45,812 I can't tell you. 789 00:37:47,229 --> 00:37:48,354 All I can say... 790 00:37:49,937 --> 00:37:52,187 is that he's a son of a bitch. A traitor. 791 00:37:52,271 --> 00:37:54,479 Who ditched a friend of 20 years. 792 00:37:54,562 --> 00:37:57,354 Don't tell me it's your producer, Frédo? 793 00:37:57,937 --> 00:37:59,604 -No. -I hope not. 794 00:37:59,687 --> 00:38:01,687 It's not. 795 00:38:01,687 --> 00:38:02,562 -Yes, it's him. -Captain. 796 00:38:02,646 --> 00:38:03,979 He deserves it. 797 00:38:04,479 --> 00:38:05,771 He really does deal coke. 798 00:38:05,854 --> 00:38:07,187 Dealing coke? Him? 799 00:38:08,104 --> 00:38:09,229 -No. -Then what? 800 00:38:09,312 --> 00:38:11,229 -But he's a heavy user. -No. 801 00:38:11,312 --> 00:38:13,979 We're just gonna give him a bit to get him in trouble. 802 00:38:14,062 --> 00:38:16,187 Are the guys planting coke in his place? 803 00:38:16,271 --> 00:38:17,979 I'm protecting you, Morisset. 804 00:38:18,062 --> 00:38:21,604 Tell them to stop or I'll call Internal Affairs. 805 00:38:22,812 --> 00:38:24,021 -Internal Affairs? -Yes. 806 00:38:24,646 --> 00:38:25,854 I can call people, too. 807 00:38:25,937 --> 00:38:27,937 Who? 808 00:38:27,937 --> 00:38:28,146 I'll call Internal Affairs. 809 00:38:28,229 --> 00:38:31,104 -Internal Affairs? -No, I'll call… 810 00:38:31,187 --> 00:38:33,187 Someone else. 811 00:38:33,187 --> 00:38:34,479 -Who? -The SJ… The… 812 00:38:34,562 --> 00:38:37,104 -What? -Wait, I have a headache. 813 00:38:37,187 --> 00:38:39,187 What? 814 00:38:39,187 --> 00:38:42,062 The SFJJS. 815 00:38:42,146 --> 00:38:43,187 What does that mean? 816 00:38:43,271 --> 00:38:48,854 The Special French Jewish Judo School. 817 00:38:48,937 --> 00:38:50,437 -Jewish Judo? -Yes. 818 00:38:50,521 --> 00:38:52,771 What, they can't do judo? They can't have anything? 819 00:38:52,854 --> 00:38:55,479 Call Serpent, tell him to stop. 820 00:38:55,562 --> 00:38:57,812 I'm not corrupt. I'm not involved in this. 821 00:38:59,354 --> 00:39:00,437 I'm not joking. Call him. 822 00:39:03,271 --> 00:39:04,437 Fine, I'll call him. 823 00:39:09,104 --> 00:39:11,729 Serpent, it's me. Stop everything. 824 00:39:11,812 --> 00:39:14,646 Yes, that's what we need to do. Exactly. Thank you. 825 00:39:14,729 --> 00:39:16,729 Stop everything. 826 00:39:16,729 --> 00:39:17,146 Fake call. 827 00:39:17,229 --> 00:39:18,479 -What? -Fake call. 828 00:39:20,312 --> 00:39:22,312 How do you know? 829 00:39:22,312 --> 00:39:22,979 You didn't pause for his answers. 830 00:39:23,312 --> 00:39:25,187 -Call again. -Okay, I'll call again. 831 00:39:29,104 --> 00:39:30,562 Serpent, it's me. 832 00:39:38,771 --> 00:39:40,771 Really? 833 00:39:44,937 --> 00:39:46,937 And you? 834 00:39:48,854 --> 00:39:50,854 I'm fine. 835 00:39:54,479 --> 00:39:55,896 Okay, stop everything. 836 00:40:01,687 --> 00:40:02,729 Yes, the operation. 837 00:40:08,187 --> 00:40:10,062 I don't know what to tell you. 838 00:40:11,687 --> 00:40:13,271 Okay, good night. 839 00:40:13,354 --> 00:40:14,687 Fake call. 840 00:40:14,771 --> 00:40:16,437 Shit, no! I called for real. 841 00:40:16,521 --> 00:40:17,729 You waited too long. 842 00:40:17,812 --> 00:40:20,437 Long pauses, no pause… 843 00:40:20,521 --> 00:40:21,812 Call for real. Come on. 844 00:40:24,354 --> 00:40:25,604 Are you happy? 845 00:40:34,979 --> 00:40:37,437 I don't know, find a way. Where'd you get the coke? 846 00:40:38,021 --> 00:40:40,812 You bought it? Then sell it. 847 00:40:40,896 --> 00:40:42,854 No, they must destroy it! 848 00:40:42,937 --> 00:40:45,104 Destroy coke? Are you insane? 849 00:40:45,187 --> 00:40:46,896 This team is nuts. 850 00:40:48,479 --> 00:40:49,521 Quiet! 851 00:40:50,354 --> 00:40:53,229 We're at a stakeout and you're fucking shouting! 852 00:41:10,271 --> 00:41:12,021 Gilles, Gilles, Gilles… 853 00:41:12,104 --> 00:41:15,229 Gilles, Gilles, Gilles… 854 00:41:15,729 --> 00:41:17,479 Gilles, Gilles, Gilles… 855 00:41:22,604 --> 00:41:24,229 Gilles 856 00:41:25,437 --> 00:41:29,062 I'm parked in front of your place 857 00:41:30,562 --> 00:41:32,729 But you can't see me 858 00:41:33,854 --> 00:41:35,271 Not bad. 859 00:41:41,979 --> 00:41:44,521 I'm parked in front of your place 860 00:41:45,437 --> 00:41:47,396 But you can't see me 861 00:41:58,146 --> 00:42:02,562 And I'm still in front of your place 862 00:42:03,354 --> 00:42:05,562 Lurking in the shadows 863 00:42:05,646 --> 00:42:07,771 Wait, let's do this right. 864 00:42:25,229 --> 00:42:26,396 Shit. 865 00:42:27,646 --> 00:42:28,812 They were fucking, bro. 866 00:42:32,021 --> 00:42:35,021 I love you 867 00:42:35,937 --> 00:42:39,271 Like in old books 868 00:42:39,354 --> 00:42:42,937 That old men used to read 869 00:43:05,312 --> 00:43:09,021 I want our bodies to go wild 870 00:43:09,104 --> 00:43:10,771 Zumba, zumba 871 00:43:10,854 --> 00:43:12,604 Zumba, zumba 872 00:43:12,687 --> 00:43:15,896 On Cuban beats you make me dance the Java 873 00:43:21,937 --> 00:43:26,021 On Broadway, I'll do the French cancan to the right 874 00:43:29,229 --> 00:43:31,104 Who's there? 875 00:43:31,187 --> 00:43:33,354 The Americans 876 00:43:33,437 --> 00:43:35,271 Hello, do you chew gum? 877 00:43:42,562 --> 00:43:45,646 If you don't open up, I'll go 878 00:43:45,729 --> 00:43:47,312 I'll blow up everything 879 00:43:47,396 --> 00:43:49,937 They all think I'm a piece of shit 880 00:43:59,271 --> 00:44:00,979 My God, what a session! 881 00:44:04,979 --> 00:44:06,021 Here he is. 882 00:44:07,646 --> 00:44:09,271 You took your time, Maousse. 883 00:44:09,354 --> 00:44:10,812 -Sorry, boss. -Yeah. 884 00:44:11,771 --> 00:44:13,646 I'll take over. Nothing to report? 885 00:44:14,271 --> 00:44:16,396 Nothing. It's fucking boring. 886 00:44:17,854 --> 00:44:19,812 -See you tomorrow, boss. -See you tomorrow. 887 00:44:21,479 --> 00:44:23,937 -Tomorrow morning, 9:00 a.m. -Okay, boss. 888 00:44:29,562 --> 00:44:33,479 Hello, this is François Sentinelle. I can't talk right now. 889 00:44:33,562 --> 00:44:37,479 If this is not important, please call Rémi Morisset. 890 00:44:38,312 --> 00:44:40,604 Captain, we're waiting for you to arrest him. 891 00:44:40,687 --> 00:44:43,687 You said 9:00 a.m., it's already noon. We can't… 892 00:44:50,646 --> 00:44:52,646 Not bad, right? 893 00:44:52,646 --> 00:44:53,604 Sorry I'm late, guys. 894 00:44:53,687 --> 00:44:55,687 Get out. 895 00:44:55,687 --> 00:44:57,854 -Who are they? -The team from TV Premier. 896 00:44:57,937 --> 00:45:00,937 I promised exclusivity with a channel I like. 897 00:45:01,021 --> 00:45:04,604 Let's do a briefing. You'll see, I inspire my guys 898 00:45:04,687 --> 00:45:07,146 to boost them up. It's nice to get that on camera. 899 00:45:07,229 --> 00:45:08,854 -Tell me when. -Go. 900 00:45:08,937 --> 00:45:10,729 I'll do it without the glasses. My hair? 901 00:45:10,812 --> 00:45:13,437 -It's good. -Better without the glasses. 902 00:45:13,562 --> 00:45:15,021 -We can see your eyes. -Thanks. 903 00:45:15,104 --> 00:45:16,146 Okay. 904 00:45:21,812 --> 00:45:23,146 Guys... 905 00:45:24,354 --> 00:45:27,021 It's another dangerous mission. 906 00:45:27,104 --> 00:45:31,187 Our suspect is Gilles… Gilles something. 907 00:45:32,396 --> 00:45:34,146 -Let's continue. -Gilles Hoarau. 908 00:45:34,229 --> 00:45:36,354 That's it. I'd forgotten. 909 00:45:36,437 --> 00:45:39,562 Our suspect is Gilles Hoarau. 910 00:45:39,646 --> 00:45:42,062 He's involved in the kidnapping of old Valoche. 911 00:45:42,146 --> 00:45:43,771 Valéry Rocher. 912 00:45:43,854 --> 00:45:47,104 Apparently, he's the main institutor in this case. 913 00:45:47,187 --> 00:45:49,187 Instigator in this case. 914 00:45:49,271 --> 00:45:53,937 I think Gilles Hoarau wants to take the president's place. 915 00:45:54,021 --> 00:45:56,062 You know what? We will stop him! 916 00:45:56,146 --> 00:45:59,396 But listen to me! 917 00:45:59,479 --> 00:46:00,687 I like that. 918 00:46:00,771 --> 00:46:02,771 One or two hands? 919 00:46:02,771 --> 00:46:04,562 Listen to me! 920 00:46:04,646 --> 00:46:09,021 Our priority today is to find Valéry. 921 00:46:09,104 --> 00:46:11,104 So, be careful. 922 00:46:11,104 --> 00:46:13,812 No stray bullets, no mischief. Got it? 923 00:46:13,896 --> 00:46:15,271 Got it, boss! 924 00:46:15,354 --> 00:46:17,187 -Are we clear? -Okay, boss! 925 00:46:17,271 --> 00:46:20,729 -Turn around. -Yes, boss! 926 00:46:36,771 --> 00:46:38,146 Stop! 927 00:46:38,229 --> 00:46:39,271 Stop! 928 00:46:39,354 --> 00:46:41,937 We've been tailing our suspect for 24 hours. 929 00:46:42,021 --> 00:46:44,479 He doesn't know we're coming in. 930 00:46:44,562 --> 00:46:48,229 This is what I call "The element of surprise." 931 00:46:48,312 --> 00:46:51,479 Guys, get in the Star of David formation. 932 00:46:51,562 --> 00:46:53,271 As usual. 933 00:46:53,354 --> 00:46:55,646 One, two… 934 00:46:56,562 --> 00:46:57,896 three! 935 00:46:57,979 --> 00:46:59,312 Police, nobody… 936 00:46:59,396 --> 00:47:00,896 Jesus, they're dead. 937 00:47:06,271 --> 00:47:08,146 Fuck, Captain! 938 00:47:08,229 --> 00:47:11,604 Please, don't get the crime scene all dirty. 939 00:47:12,271 --> 00:47:13,937 Come on… 940 00:47:14,021 --> 00:47:16,354 Who called them? It's a crime scene! 941 00:47:16,437 --> 00:47:18,604 Get out! Leave! 942 00:47:18,687 --> 00:47:19,729 Out! 943 00:47:21,854 --> 00:47:23,854 Now, leave! 944 00:47:23,854 --> 00:47:25,521 In here! Come on! 945 00:47:25,604 --> 00:47:28,021 -This is a democracy! -Shut up! 946 00:47:29,562 --> 00:47:31,062 Wait… 947 00:47:31,812 --> 00:47:32,896 To sum up... 948 00:47:33,604 --> 00:47:37,229 Nothing happened until at least 9:00 p.m. 949 00:47:37,312 --> 00:47:39,312 -Yeah. -That's when I left. 950 00:47:39,396 --> 00:47:41,437 So the team got here later. 951 00:47:41,521 --> 00:47:44,021 I think there were at least three of them. 952 00:47:44,104 --> 00:47:47,646 He must have killed those two and got finished by the third guy. 953 00:47:47,729 --> 00:47:49,479 I guess you didn't see anything. 954 00:47:50,354 --> 00:47:52,354 Sorry, boss. 955 00:47:52,354 --> 00:47:53,604 I don't care! 956 00:47:54,437 --> 00:47:57,062 I told everyone that we were gonna find Valéry! 957 00:47:57,146 --> 00:47:59,354 And now we have three dead bodies! 958 00:47:59,937 --> 00:48:01,187 Thank you very much, Maousse! 959 00:48:01,771 --> 00:48:03,479 If there was a third person, 960 00:48:03,979 --> 00:48:07,937 they would've gotten the bodies, their weapons. 961 00:48:08,021 --> 00:48:10,187 There's only one CD on the shelf. 962 00:48:10,729 --> 00:48:12,479 Interesting. Might be a clue. 963 00:48:12,562 --> 00:48:13,979 There were only two of them. 964 00:48:14,062 --> 00:48:17,646 So their car must be outside. They never left. 965 00:48:21,979 --> 00:48:23,979 What? 966 00:48:23,979 --> 00:48:24,104 Nothing. Good point. 967 00:48:26,229 --> 00:48:28,854 After 20 years, I know a thing or two. 968 00:48:31,104 --> 00:48:34,146 Shit, it's the president. She's gonna yell at me again. 969 00:48:34,812 --> 00:48:37,562 -Hello, Florence. How are you doing? -Yes, Sentinelle? 970 00:48:37,646 --> 00:48:39,854 Actually, we're doing really great. 971 00:48:39,937 --> 00:48:42,604 The squad is great. 972 00:48:42,687 --> 00:48:45,854 So, actually, your assistant is dead. 973 00:48:45,937 --> 00:48:49,604 Killed by two Red Masks, who are dead too. 974 00:48:49,687 --> 00:48:52,979 So, don't worry. You can relax now. 975 00:48:53,062 --> 00:48:54,354 It's great news! 976 00:48:54,437 --> 00:48:59,062 -What about Valéry? -No, still no trace of Valéry. 977 00:48:59,146 --> 00:49:01,021 Yes, that's… 978 00:49:01,104 --> 00:49:04,062 That's less good news. I know. 979 00:49:04,687 --> 00:49:07,062 But I don't give a shit about… 980 00:49:07,146 --> 00:49:08,687 Yes, I know. 981 00:49:10,021 --> 00:49:12,354 Are you happy, Maousse? 982 00:49:12,437 --> 00:49:16,604 But, Florence, we're making progress. We found evidence. 983 00:49:16,687 --> 00:49:20,187 For example, I found only one CD in his place. 984 00:49:20,271 --> 00:49:22,521 She hung up on me. Happy, Maousse? 985 00:49:23,021 --> 00:49:25,104 -No. -I ask you one thing, 986 00:49:25,187 --> 00:49:28,021 to stake out, see if people come in, 987 00:49:28,104 --> 00:49:30,979 and you can't even do that. What were you doing? 988 00:49:31,062 --> 00:49:32,521 You big baby. 989 00:49:33,104 --> 00:49:34,771 Were you watching cartoons? 990 00:49:36,021 --> 00:49:37,562 Fuck. 991 00:49:44,812 --> 00:49:48,229 Three days until the election, and still no news on Valéry Rocher, 992 00:49:48,312 --> 00:49:53,021 president Cazeaux-Rocher's husband, held captive for six days now. 993 00:49:53,104 --> 00:49:57,104 The police claim that their investigation led to the identification 994 00:49:57,187 --> 00:50:00,021 of a key member of the Red Arm organization. 995 00:50:00,104 --> 00:50:01,854 Pull over there. 996 00:50:16,937 --> 00:50:19,437 We were not supposed to see each other, Big White. 997 00:50:19,521 --> 00:50:20,937 We have a problem. 998 00:50:21,021 --> 00:50:22,396 What problem? 999 00:50:22,479 --> 00:50:24,479 It's not easy to talk like that. 1000 00:50:24,562 --> 00:50:25,896 Let's go around. 1001 00:50:25,979 --> 00:50:27,812 No, if you do that… 1002 00:50:33,354 --> 00:50:34,521 It's the same. 1003 00:50:34,604 --> 00:50:36,604 Sure. 1004 00:50:36,604 --> 00:50:38,687 Put the car the other way to be next to me. 1005 00:50:43,312 --> 00:50:44,604 Jesus. 1006 00:50:48,146 --> 00:50:50,437 Stop! I'll get out. 1007 00:51:04,479 --> 00:51:07,729 -But now I'm on the wrong side. -No shit. 1008 00:51:08,437 --> 00:51:09,687 Forget it. 1009 00:51:14,687 --> 00:51:16,146 Your friends are dead. 1010 00:51:16,229 --> 00:51:18,146 -What? -I hope you weren't close. 1011 00:51:20,021 --> 00:51:22,521 Okay, it's over. Take your husband back. 1012 00:51:22,604 --> 00:51:24,896 No, it's not over. The polls are up again. 1013 00:51:24,979 --> 00:51:27,437 It's your cop. You said he sucked. 1014 00:51:27,521 --> 00:51:29,521 He does suck! 1015 00:51:29,521 --> 00:51:30,271 In one day, he's found your minion. 1016 00:51:30,354 --> 00:51:31,562 He just got lucky. 1017 00:51:31,646 --> 00:51:33,687 -Fuck. -We need to act fast. 1018 00:51:33,771 --> 00:51:36,896 Go check with your men that nothing can trace back to you. 1019 00:51:36,979 --> 00:51:38,229 Like the phones. 1020 00:51:38,312 --> 00:51:41,687 Wait, are you giving me orders, Big White? 1021 00:51:41,771 --> 00:51:44,396 Are you the master and I the servant? 1022 00:51:44,479 --> 00:51:49,521 Stop it with the attitude, or I'll tell your friend to shoot you. 1023 00:51:49,604 --> 00:51:51,396 Will you shoot him for 50,000? 1024 00:51:53,146 --> 00:51:54,979 That's what I thought. 1025 00:51:55,062 --> 00:51:57,479 Take care of your cop, or we will. 1026 00:51:57,562 --> 00:52:00,187 Don't worry, I'll take care of Sentinelle. 1027 00:52:13,729 --> 00:52:16,896 Okay, the Cascade Project, in Bras-Panon. 1028 00:52:16,979 --> 00:52:18,062 Okay, on our way. 1029 00:52:19,104 --> 00:52:21,187 The van we found 1030 00:52:21,271 --> 00:52:23,896 is registered to a guy named Jonas Terrence. 1031 00:52:23,979 --> 00:52:26,312 -The van that I found. -Exactly. 1032 00:52:26,396 --> 00:52:29,562 Jonas Terrence has a long record 1033 00:52:29,646 --> 00:52:32,104 -of violence, aggravated theft… -Great. 1034 00:52:32,187 --> 00:52:34,646 We've got his address in the Cascades estate. 1035 00:52:34,729 --> 00:52:36,146 Let's go immediately. 1036 00:52:36,229 --> 00:52:38,437 Bras-Panon. Let's go. 1037 00:52:48,979 --> 00:52:50,687 That's a bit much, isn't it? 1038 00:52:50,771 --> 00:52:52,312 He could be a lunatic. 1039 00:52:53,146 --> 00:52:55,687 Should I arrest him with my xylophone instead? 1040 00:52:58,187 --> 00:53:00,229 Police, hello. 1041 00:53:01,812 --> 00:53:03,021 Do you want a grenade? 1042 00:53:03,604 --> 00:53:04,937 No, I'm good. 1043 00:53:12,437 --> 00:53:14,229 -Is it here? -This one. 1044 00:53:18,729 --> 00:53:20,562 Did you hear that? 1045 00:53:20,646 --> 00:53:22,062 There's someone inside? 1046 00:53:22,604 --> 00:53:25,312 Okay. Who goes in first? You? 1047 00:53:26,437 --> 00:53:28,437 It would be better. 1048 00:53:28,437 --> 00:53:30,812 -It's always me. -Then I'll go after you. 1049 00:53:30,896 --> 00:53:33,062 I'll take them out with my pump-action shotgun. 1050 00:53:33,146 --> 00:53:34,729 -Okay? -Okay. 1051 00:53:34,812 --> 00:53:35,979 On three, okay? 1052 00:53:37,479 --> 00:53:39,437 Wait a second. Sorry. 1053 00:53:39,521 --> 00:53:40,729 I'm hyperventilating. 1054 00:53:40,812 --> 00:53:43,187 -We're gonna be seen. -Okay, I'm good. 1055 00:53:43,271 --> 00:53:44,979 We can come back tomorrow. 1056 00:53:45,062 --> 00:53:46,729 -I'll go. -No, I'll go. 1057 00:53:46,812 --> 00:53:49,021 Okay, one, two… 1058 00:53:49,521 --> 00:53:51,104 -Are you okay? -I'll go. 1059 00:53:51,187 --> 00:53:53,604 -I'll go. -No, I'll go. 1060 00:53:53,687 --> 00:53:56,396 Okay, go. One, two… 1061 00:53:56,979 --> 00:53:59,396 Let's go. Three. 1062 00:53:59,812 --> 00:54:01,354 Police! 1063 00:54:02,396 --> 00:54:04,562 Can I come in? Is it safe? 1064 00:54:04,646 --> 00:54:06,229 -Stop! -Shit! 1065 00:54:06,312 --> 00:54:08,062 Shoot him, Captain! 1066 00:54:08,146 --> 00:54:11,021 I heard that, but take care of yourself. 1067 00:54:11,937 --> 00:54:12,979 Fuck. 1068 00:54:13,062 --> 00:54:15,979 -Are you gonna come help me? -Sure. 1069 00:54:16,062 --> 00:54:18,021 -Captain! -Sure! 1070 00:54:20,604 --> 00:54:22,479 Morisset, where are you? 1071 00:54:28,437 --> 00:54:30,437 Fuck! 1072 00:54:31,437 --> 00:54:32,979 Are you in here? 1073 00:54:33,062 --> 00:54:35,896 I was, but I came out. It's too dangerous. 1074 00:54:42,646 --> 00:54:43,812 Are you okay? 1075 00:54:44,312 --> 00:54:45,521 All good. 1076 00:54:45,604 --> 00:54:47,604 A little girl just scared me. 1077 00:54:47,687 --> 00:54:49,521 -A little girl? -Yeah. 1078 00:54:54,896 --> 00:54:55,979 Are you okay, Morisset? 1079 00:55:20,687 --> 00:55:22,062 Fuck! 1080 00:55:22,521 --> 00:55:25,771 I don't know where I'm going! I don't know who's where! 1081 00:55:30,812 --> 00:55:32,812 Did what I did help you? 1082 00:55:32,896 --> 00:55:34,896 Not really. 1083 00:55:38,479 --> 00:55:41,104 Fuck, Morisset! You're shooting all over the place! 1084 00:55:41,187 --> 00:55:42,687 You nearly killed me. 1085 00:55:43,271 --> 00:55:44,854 Okay, Morisset. I'm coming. 1086 00:56:05,771 --> 00:56:08,354 I can't believe it. I can't find my way in this place. 1087 00:56:08,437 --> 00:56:10,437 Captain? 1088 00:56:10,687 --> 00:56:12,646 Shit, Morisset! Morisset, are you okay? 1089 00:56:12,729 --> 00:56:14,729 -Not too hurt? -It's in the vest. 1090 00:56:14,812 --> 00:56:16,437 I saved your life. 1091 00:56:16,521 --> 00:56:18,146 I could have aimed at your head. 1092 00:56:18,521 --> 00:56:19,729 -Watch out! -What? 1093 00:56:27,062 --> 00:56:28,104 What? 1094 00:56:28,979 --> 00:56:30,229 No. 1095 00:56:30,312 --> 00:56:32,312 OPEN HOUSE 1096 00:56:32,312 --> 00:56:33,604 Who wants to shoot Morisset? Don't worry, they're blank. 1097 00:56:34,479 --> 00:56:35,979 Fucking Open Day. 1098 00:57:19,729 --> 00:57:21,771 Not dirty bathwater! 1099 00:57:50,062 --> 00:57:51,771 So you tried to drown me? 1100 00:57:52,854 --> 00:57:55,062 Fat pig. 1101 00:57:55,396 --> 00:57:56,521 You tried to drown me? 1102 00:58:28,729 --> 00:58:30,729 Fuck! 1103 00:58:32,479 --> 00:58:33,729 Morisset, sorry! 1104 00:58:36,937 --> 00:58:39,396 I'm sorry, Morisset. I'm going after him! 1105 00:59:05,062 --> 00:59:06,229 NEW PLANS NEW PHONES 1106 00:59:06,312 --> 00:59:07,437 IN-STORE APPOINTMENTS 1107 00:59:09,771 --> 00:59:11,146 Feeling better, Morisset? 1108 00:59:11,937 --> 00:59:14,021 I think I have broken ribs. 1109 00:59:14,604 --> 00:59:15,771 Ribs suck. 1110 00:59:16,812 --> 00:59:19,729 It sucks because there's nothing we can do. 1111 00:59:20,437 --> 00:59:23,271 -Does it hurt when you breathe? -Yes. 1112 00:59:23,354 --> 00:59:25,104 It'll hurt when you sleep too. 1113 00:59:25,187 --> 00:59:28,396 Worst part is that it heals on its own. 1114 00:59:29,521 --> 00:59:30,896 And in the meantime... 1115 00:59:32,187 --> 00:59:33,896 You have to go on with your life. 1116 00:59:33,979 --> 00:59:35,604 Did you catch him? 1117 00:59:35,687 --> 00:59:37,312 No, I couldn't. 1118 00:59:37,396 --> 00:59:39,354 -Really? -But I have a new provider. 1119 00:59:39,437 --> 00:59:42,062 And I got a bunch of phones. 1120 00:59:42,146 --> 00:59:45,937 It's strange, some of them are destroyed, others not so much. 1121 00:59:46,021 --> 00:59:49,021 They look like crap. It's not like mine. 1122 00:59:50,271 --> 00:59:52,729 One of the phones got a text 1123 00:59:52,812 --> 00:59:57,062 for a meeting at a show on Sunday in Tour des Roches at 8:00 p.m. 1124 00:59:57,896 --> 00:59:59,896 A show? 1125 01:00:17,396 --> 01:00:20,021 -Everybody's looking at us. -Well, I don't know... 1126 01:00:20,104 --> 01:00:22,896 We should have painted our faces black. I knew it. 1127 01:00:22,979 --> 01:00:25,229 Not a great idea. That's racist. 1128 01:00:25,312 --> 01:00:26,854 -Really? -Really. 1129 01:00:26,937 --> 01:00:29,021 Then it's a good thing we didn't do it. 1130 01:00:29,104 --> 01:00:31,104 Sorry. 1131 01:00:39,646 --> 01:00:41,646 Hey! 1132 01:00:46,646 --> 01:00:48,146 This guy's really good! 1133 01:00:55,437 --> 01:00:57,437 Are you smoking weed, Captain? 1134 01:00:58,646 --> 01:00:59,854 Of course. 1135 01:01:00,187 --> 01:01:03,437 I don't know who gave it to me, but thank you! 1136 01:01:03,521 --> 01:01:06,479 We should look for Jonas Terrence. 1137 01:01:06,562 --> 01:01:07,896 Go ahead, I'll follow you. 1138 01:01:07,979 --> 01:01:09,687 Okay, fine. 1139 01:01:12,396 --> 01:01:14,271 Hello. Sorry to bother you. 1140 01:01:14,354 --> 01:01:16,437 Do you recognize this man? 1141 01:01:16,521 --> 01:01:18,396 Sir, if I may… 1142 01:01:19,062 --> 01:01:21,062 Nothing? 1143 01:01:21,062 --> 01:01:22,896 Sorry to bother you, guys. 1144 01:01:22,979 --> 01:01:24,812 Do you know this guy? 1145 01:01:33,437 --> 01:01:35,646 I don't think it's the Red Arm. 1146 01:01:35,729 --> 01:01:37,854 The Red Arm doesn't exist. 1147 01:01:37,937 --> 01:01:39,187 It's him. 1148 01:01:51,562 --> 01:01:53,396 Sorry. Excuse me. 1149 01:01:54,479 --> 01:01:56,062 Captain! 1150 01:01:56,146 --> 01:01:57,229 Morisset! 1151 01:01:57,312 --> 01:01:58,354 It's Morisset! 1152 01:01:58,437 --> 01:01:59,521 Captain, wait. 1153 01:01:59,604 --> 01:02:03,687 Morisset, I used to hate him, now I love him! 1154 01:02:04,646 --> 01:02:07,104 -Are you okay, Morisset? -I'm fine. I saw Amandine. 1155 01:02:07,187 --> 01:02:09,312 -Who? -The archaeologist. 1156 01:02:09,396 --> 01:02:11,271 She's the one meeting Jonas. 1157 01:02:11,354 --> 01:02:13,437 I can't hear everything, but great. 1158 01:02:13,521 --> 01:02:15,229 Should we follow her? 1159 01:02:15,312 --> 01:02:17,187 Yes, do that. It's great. 1160 01:03:03,646 --> 01:03:05,104 -Hello? -Rayane? 1161 01:03:05,187 --> 01:03:08,354 This is the Saint-Denis police station. Who is this? 1162 01:03:08,437 --> 01:03:09,729 Fuck! 1163 01:03:10,271 --> 01:03:12,271 Amandine. 1164 01:03:12,271 --> 01:03:13,771 Lieutenant? 1165 01:03:13,771 --> 01:03:14,812 Can we talk for a minute? 1166 01:03:17,229 --> 01:03:19,354 What are you doing here? 1167 01:03:19,437 --> 01:03:21,104 You were supposed to meet Jonas here. 1168 01:03:21,687 --> 01:03:23,646 -Who? -Jonas Terrence. 1169 01:03:25,896 --> 01:03:27,687 -I don't know who that is. -Yeah, right. 1170 01:03:27,771 --> 01:03:29,354 You're really fucking with me. 1171 01:03:29,896 --> 01:03:31,396 -Excuse me? -Yeah. 1172 01:03:31,479 --> 01:03:32,979 You're with the Red Arm. 1173 01:03:33,771 --> 01:03:36,854 -What? -I don't know how, but you're involved. 1174 01:03:37,646 --> 01:03:40,437 That's absurd. I came to the station to help you. 1175 01:03:40,521 --> 01:03:42,229 Not to help us. 1176 01:03:42,312 --> 01:03:47,187 When we came to see you, you got scared and you put us on Gilles Hoarau's trail. 1177 01:03:48,604 --> 01:03:50,437 I think we're done here. Okay? 1178 01:03:50,521 --> 01:03:51,812 How did you know Gilles? 1179 01:03:51,896 --> 01:03:53,146 I don't. 1180 01:03:53,229 --> 01:03:54,396 Wait. Stay here. 1181 01:03:55,187 --> 01:03:56,437 -Hello? -Lieutenant? 1182 01:03:56,521 --> 01:03:59,646 There was a call on one of Terrence's phones. 1183 01:03:59,729 --> 01:04:01,604 -What? -I traced the call. 1184 01:04:01,687 --> 01:04:04,146 It came from the Tour des Roches, where you are. 1185 01:04:04,229 --> 01:04:06,229 When was that? 1186 01:04:06,229 --> 01:04:06,479 Just now. 1187 01:04:16,104 --> 01:04:18,979 Sorry, I made a huge mistake. I'm sorry. 1188 01:04:19,062 --> 01:04:20,937 I have to go. I'll call you. 1189 01:04:21,896 --> 01:04:26,437 And overseas, our friends have re-elected Florence Cazeaux-Rocher 1190 01:04:26,521 --> 01:04:28,354 with just 50.04%. 1191 01:04:28,437 --> 01:04:29,937 50,04 - 49,96 OVERSEAS: RÉUNION 1192 01:04:34,771 --> 01:04:36,354 Your phone. 1193 01:04:42,937 --> 01:04:45,479 It's good to talk to you. Kidding. 1194 01:04:45,562 --> 01:04:47,479 It's not good at all. 1195 01:04:47,562 --> 01:04:50,396 Your supposedly idiotic cop is after me. 1196 01:04:50,479 --> 01:04:52,479 He came to my show. 1197 01:04:52,562 --> 01:04:53,854 Your show? 1198 01:04:53,937 --> 01:04:55,396 I'm a singer too. 1199 01:04:55,479 --> 01:04:58,187 What the fuck is it with you guys and music? 1200 01:04:59,562 --> 01:05:02,312 Sorry. Did I scare you? I'm sorry. 1201 01:05:03,021 --> 01:05:06,521 Hello. I was just at your show, it was… 1202 01:05:06,604 --> 01:05:10,979 Amazing. Really, I had never seen anything like that. 1203 01:05:11,062 --> 01:05:12,687 Thank you very much. 1204 01:05:12,771 --> 01:05:14,604 No, thank you. 1205 01:05:14,687 --> 01:05:17,437 I'm a musician too… 1206 01:05:17,521 --> 01:05:19,521 I know. You're The Kiki guy. 1207 01:05:20,229 --> 01:05:21,271 Yeah… 1208 01:05:23,104 --> 01:05:24,896 -No… -Yes! 1209 01:05:24,979 --> 01:05:26,896 No, that's embarrassing. 1210 01:05:26,979 --> 01:05:30,187 -No. -When you do what you do… 1211 01:05:30,271 --> 01:05:32,271 Thankfully, I'm not a singer anymore. 1212 01:05:32,354 --> 01:05:35,271 I'm focusing on my first job. 1213 01:05:35,354 --> 01:05:37,437 I'm a police captain. 1214 01:05:38,021 --> 01:05:39,437 I know, of course. 1215 01:05:40,146 --> 01:05:41,479 Great. 1216 01:05:44,187 --> 01:05:46,687 Sorry, I won't keep you. 1217 01:05:46,771 --> 01:05:49,021 -And keep bringing us joy. -Thanks. 1218 01:05:49,104 --> 01:05:50,479 We love it. There. 1219 01:05:50,562 --> 01:05:51,646 Thank you. 1220 01:05:51,729 --> 01:05:53,729 See you. And congrats again. 1221 01:05:54,479 --> 01:05:56,479 Thanks. 1222 01:05:56,479 --> 01:05:57,521 Okay, I'm gonna go. 1223 01:06:00,521 --> 01:06:02,437 Sorry. Excuse me. 1224 01:06:02,521 --> 01:06:07,104 Since you're here… Do you know this guy, Jonas Terrence? 1225 01:06:07,771 --> 01:06:09,729 I… No. 1226 01:06:09,812 --> 01:06:11,979 -No? -No, I don't. 1227 01:06:12,062 --> 01:06:13,812 Okay, I'll let you go. 1228 01:06:13,896 --> 01:06:15,229 No problem. 1229 01:06:15,312 --> 01:06:17,229 You have exactly… 1230 01:06:18,437 --> 01:06:20,896 the same kind of phone that he has. 1231 01:06:20,979 --> 01:06:23,479 -Really? -Burner phones. Exactly the same. 1232 01:06:23,562 --> 01:06:25,562 Really. 1233 01:06:25,562 --> 01:06:26,312 And in the glove box too. 1234 01:06:27,562 --> 01:06:31,312 The same. Some are destroyed, others less so. 1235 01:06:31,396 --> 01:06:32,896 -Really? -Like you. 1236 01:06:33,771 --> 01:06:35,771 Coincidence. 1237 01:06:39,062 --> 01:06:41,062 Or not. 1238 01:06:41,812 --> 01:06:42,854 Or yes. 1239 01:06:45,354 --> 01:06:46,437 Or not. 1240 01:06:55,396 --> 01:06:58,021 Okay, I'll let you go. 1241 01:06:58,104 --> 01:06:59,729 You have nothing to do with this. 1242 01:06:59,812 --> 01:07:02,896 Take care. And thanks again for what you do. 1243 01:07:02,979 --> 01:07:04,646 Best of luck. Bye. 1244 01:07:04,729 --> 01:07:06,729 Thanks. 1245 01:07:11,562 --> 01:07:13,021 Did you hear that, Big White? 1246 01:07:13,104 --> 01:07:14,729 Don't worry, I'll handle it. 1247 01:07:18,604 --> 01:07:21,812 -To my cancer. Thank you! -To your cancer. 1248 01:07:25,812 --> 01:07:28,062 Any news from Sentinelle? 1249 01:07:28,146 --> 01:07:30,312 No. We're not talking anymore. 1250 01:07:31,104 --> 01:07:32,437 I cancelled his album. 1251 01:07:32,812 --> 01:07:34,812 Why? 1252 01:07:34,812 --> 01:07:34,896 It's crap. 1253 01:07:34,979 --> 01:07:36,312 It's a shame. 1254 01:07:37,104 --> 01:07:39,687 It could be good. It's important to him. 1255 01:07:39,771 --> 01:07:43,187 You know I love François. But he's done. 1256 01:07:43,271 --> 01:07:44,729 Nobody's interested in his music. 1257 01:07:44,812 --> 01:07:47,229 Let me be clear. You have to release his album. 1258 01:07:50,146 --> 01:07:51,521 I want you to meet someone. 1259 01:07:54,812 --> 01:07:55,937 What the fuck is that? 1260 01:07:56,021 --> 01:07:57,354 Hello, Florence. 1261 01:07:58,021 --> 01:08:01,271 My name is The Truth. 1262 01:08:01,354 --> 01:08:05,771 Remember that Frédo knows a lot about your little schemes, 1263 01:08:05,854 --> 01:08:08,854 and that could send you to prison until 2040. 1264 01:08:08,937 --> 01:08:11,312 If you want me to release Sentinelle's album, 1265 01:08:11,396 --> 01:08:13,646 you better start writing a check. 1266 01:08:14,604 --> 01:08:16,229 Do you want the truth? 1267 01:08:16,312 --> 01:08:17,437 Yes. 1268 01:08:17,521 --> 01:08:18,979 Let me tell you about Frédo. 1269 01:08:19,854 --> 01:08:23,354 His shitty little company makes 450,000 euros. 1270 01:08:23,812 --> 01:08:26,521 Of which 190,000 is from subsidies. 1271 01:08:27,104 --> 01:08:32,271 Add 150,000 from the shows, funded by state subsidies, 1272 01:08:32,354 --> 01:08:35,604 and he gets the rest from subsidized companies too. 1273 01:08:36,521 --> 01:08:39,312 I'm not going to pay you. I already am. 1274 01:08:40,271 --> 01:08:41,437 Got it? 1275 01:08:42,146 --> 01:08:44,062 Put that shit away or you're on the street. 1276 01:08:46,729 --> 01:08:48,104 Okay. 1277 01:08:49,021 --> 01:08:51,396 If I tell you to promote Sentinelle's work, you do it. 1278 01:08:51,479 --> 01:08:54,562 If I tell you to give me your linguine, you do it. 1279 01:08:54,646 --> 01:08:56,479 That's how it works. 1280 01:08:57,521 --> 01:08:59,521 Okay. 1281 01:08:59,521 --> 01:09:00,979 Give me your linguine. 1282 01:09:02,937 --> 01:09:04,437 Give me your linguine. 1283 01:09:09,271 --> 01:09:10,812 Should I order an omelette? 1284 01:09:10,896 --> 01:09:12,687 I don't give a shit. 1285 01:09:13,437 --> 01:09:16,104 The show was amazing. 1286 01:09:16,187 --> 01:09:18,729 Really. You should've seen that man. 1287 01:09:18,812 --> 01:09:22,437 Of course Morisset doesn't care for nice things… 1288 01:09:23,562 --> 01:09:25,479 So he was just investigating. 1289 01:09:27,437 --> 01:09:29,104 At least we got somewhere. 1290 01:09:29,187 --> 01:09:30,937 That's why I love you. 1291 01:09:31,021 --> 01:09:32,562 -Thank you. -So tell us. 1292 01:09:32,646 --> 01:09:37,104 As you know, there was a call to one of Terrence's phones. 1293 01:09:37,187 --> 01:09:39,937 It unlocked everything. I spent the night on phone calls. 1294 01:09:40,021 --> 01:09:42,812 I spent the night in bed. 1295 01:09:44,312 --> 01:09:45,812 You think it's funny? 1296 01:09:45,896 --> 01:09:49,021 Are you doing stand-up comedy? So we can laugh with you? 1297 01:09:49,604 --> 01:09:54,312 While you were laughing like idiots, we've been working all night. 1298 01:09:56,646 --> 01:09:57,812 Continue, Morisset. 1299 01:09:57,896 --> 01:10:00,521 I traced all the internal communications on the network. 1300 01:10:00,604 --> 01:10:03,437 The brothers were getting orders 1301 01:10:03,521 --> 01:10:07,187 from an unknown number that I call Crocodile. 1302 01:10:07,271 --> 01:10:08,854 -That's funny. -So, Crocodile 1303 01:10:08,937 --> 01:10:11,771 was taking orders directly from Gilles Hoarau. 1304 01:10:11,854 --> 01:10:14,687 But on the day that Gilles Hoarau got attacked, 1305 01:10:15,187 --> 01:10:20,021 a fourth, unknown number contacted Crocodile directly. 1306 01:10:20,104 --> 01:10:21,812 That number is Elephant. 1307 01:10:21,896 --> 01:10:24,854 Let me just say, I love the safari theme here. 1308 01:10:24,937 --> 01:10:26,646 Just so you know. 1309 01:10:26,729 --> 01:10:28,562 But keep going. 1310 01:10:28,646 --> 01:10:29,937 -So… -What? 1311 01:10:30,021 --> 01:10:31,271 Like The Lion King. 1312 01:10:32,771 --> 01:10:34,771 Really? 1313 01:10:34,771 --> 01:10:37,812 There are elephants and crocodiles too? No. 1314 01:10:39,062 --> 01:10:41,854 No. A warthog, a marmoset, and horses! 1315 01:10:41,937 --> 01:10:43,979 Stop interrupting Morisset. 1316 01:10:44,604 --> 01:10:46,354 This is insane. Keep going. 1317 01:10:46,437 --> 01:10:48,604 So, in conclusion, 1318 01:10:48,687 --> 01:10:54,271 Elephant is superior to Gilles Hoarau in this network. 1319 01:10:55,229 --> 01:10:57,646 So the main question is... 1320 01:10:57,729 --> 01:11:00,062 Who is Elephant? 1321 01:11:00,146 --> 01:11:01,312 Who is Elephant? 1322 01:11:04,896 --> 01:11:06,896 Frédo? 1323 01:11:07,021 --> 01:11:08,312 No. 1324 01:11:09,812 --> 01:11:11,312 Tell him I'm busy. 1325 01:11:13,604 --> 01:11:14,646 That bad? 1326 01:11:17,896 --> 01:11:20,479 Okay, I'll be right there. 1327 01:11:20,562 --> 01:11:22,562 I have to go. 1328 01:11:22,562 --> 01:11:25,187 Sorry, Morisset. Your little story was fascinating. 1329 01:11:25,271 --> 01:11:29,187 Keep going with the elephants and the crocodiles. I'll be right back. 1330 01:11:29,271 --> 01:11:31,396 Don't touch my sandwich, okay? 1331 01:11:31,479 --> 01:11:32,687 That's great, Morisset. 1332 01:11:37,729 --> 01:11:42,104 My brother! François! 1333 01:11:42,229 --> 01:11:44,104 -What? -Give me a hug. 1334 01:11:44,187 --> 01:11:47,187 Come on, François! 1335 01:11:47,271 --> 01:11:49,521 -Come on! -Yes, yes. 1336 01:11:49,604 --> 01:11:50,854 Where's your puppet? 1337 01:11:50,937 --> 01:11:54,271 I burned that fucking puppet. 1338 01:11:54,354 --> 01:11:56,437 The Truth only got me in trouble. 1339 01:11:56,521 --> 01:11:59,146 Why did you come? What do you want? 1340 01:11:59,812 --> 01:12:03,437 I can't stop thinking about that amazing album you made. 1341 01:12:03,521 --> 01:12:07,812 I was an idiot. I should've supported you. Let's give it a second chance. 1342 01:12:08,937 --> 01:12:10,354 I want to release it for you. 1343 01:12:10,437 --> 01:12:12,354 I dreamed that you'd say this. 1344 01:12:12,437 --> 01:12:14,021 -Well, here it is. -Yes. 1345 01:12:14,521 --> 01:12:16,521 But no. 1346 01:12:16,521 --> 01:12:17,062 -What? Why? -No. 1347 01:12:17,146 --> 01:12:19,979 Because the album isn't good. You were right. 1348 01:12:20,062 --> 01:12:21,896 Don't say that. It's beautiful. 1349 01:12:21,979 --> 01:12:23,354 No, I'm quitting music. 1350 01:12:23,437 --> 01:12:24,604 Don't say that crap. 1351 01:12:24,687 --> 01:12:26,896 It's a little gem. Everybody loves it. 1352 01:12:26,979 --> 01:12:29,146 -Do you want to know the truth? -Tell me. 1353 01:12:29,229 --> 01:12:31,021 There isn't one weak track. 1354 01:12:31,104 --> 01:12:35,062 Track two, four, seven, and nine, my favorite. 1355 01:12:35,146 --> 01:12:36,271 -Track nine? -It's… 1356 01:12:36,354 --> 01:12:39,396 -Virgin Mojito? -That theme is great. 1357 01:12:39,479 --> 01:12:41,771 If you like cocktails. 1358 01:12:41,854 --> 01:12:44,687 You didn't make an album. You made a best-of. 1359 01:12:46,271 --> 01:12:48,146 Cut the crap. 1360 01:12:48,229 --> 01:12:51,021 I'm not a real singer. That's the truth. 1361 01:12:51,104 --> 01:12:53,854 -You're not a singer? -Not a real singer. 1362 01:12:53,937 --> 01:12:56,896 I'm a cop who had one hit, like so many do. 1363 01:12:56,979 --> 01:12:58,604 No, don't say that. 1364 01:12:59,146 --> 01:13:00,812 Yesterday, I saw a real singer. 1365 01:13:00,896 --> 01:13:02,062 Who? 1366 01:13:02,146 --> 01:13:03,979 That guy, The Sorcerer. 1367 01:13:05,646 --> 01:13:06,771 You should've seen him. 1368 01:13:06,854 --> 01:13:09,437 -What did he do? -The way he moved. 1369 01:13:10,021 --> 01:13:12,646 The way he fucking moved. 1370 01:13:12,729 --> 01:13:14,479 His voice, the songs… 1371 01:13:14,979 --> 01:13:19,812 The elegance, the charisma, the essence, he had it all. 1372 01:13:19,896 --> 01:13:23,479 When I saw him, I realized I'm so far behind. 1373 01:13:23,562 --> 01:13:25,479 -Don't say that. -That's the truth. 1374 01:13:26,271 --> 01:13:29,521 You should work with him. 1375 01:13:30,146 --> 01:13:32,062 What, like a featuring? 1376 01:13:32,146 --> 01:13:33,771 Yeah, sure, a featuring! 1377 01:13:34,687 --> 01:13:36,937 You know, I didn't think of that. 1378 01:13:37,021 --> 01:13:38,229 I'm the producer. 1379 01:13:38,312 --> 01:13:41,771 What if I made the album with him? The Crooner and The Sorcerer. 1380 01:13:41,854 --> 01:13:43,771 -That's a good idea. -No. 1381 01:13:43,854 --> 01:13:46,021 It's a genius idea, François. 1382 01:13:46,104 --> 01:13:49,729 Only a genius could come up with that. Where do you get those ideas? 1383 01:13:49,812 --> 01:13:51,229 It just came to me. 1384 01:13:51,312 --> 01:13:53,937 That's what people want to hear. 1385 01:13:54,021 --> 01:13:55,646 A crooner and a sorcerer. 1386 01:13:55,729 --> 01:13:57,521 I thought everything was over. 1387 01:13:57,604 --> 01:14:00,896 In life, nothing's ever over. Apart from life! 1388 01:14:03,021 --> 01:14:04,479 Fuck. 1389 01:14:04,562 --> 01:14:07,479 -You crack me up with your expressions. -I know. 1390 01:14:07,562 --> 01:14:09,646 Okay, bring me your sorcerer. 1391 01:14:09,729 --> 01:14:11,479 We're gonna make this album. Okay? 1392 01:14:11,562 --> 01:14:12,646 Okay! 1393 01:14:27,729 --> 01:14:28,896 I'm back, guys. 1394 01:14:28,979 --> 01:14:32,146 Sorry, Morisset. It was a tad long. 1395 01:14:32,229 --> 01:14:36,437 Where were we? Elephants and crocodiles with phones… 1396 01:14:36,521 --> 01:14:39,646 Elephant is at the top. We're trying to identify them. 1397 01:14:39,729 --> 01:14:44,146 Awesome. I'm texting, but I'm completely with you. 1398 01:14:44,229 --> 01:14:45,646 Okay, so... 1399 01:14:45,729 --> 01:14:49,896 We were wondering how Elephant gives their orders to Gilles. 1400 01:14:49,979 --> 01:14:51,229 That's right. 1401 01:14:51,312 --> 01:14:54,479 There's no phone conversation between Gilles and Elephant. 1402 01:14:54,562 --> 01:14:56,562 Come on… 1403 01:14:56,562 --> 01:14:57,687 -Are you with me? -Yes. 1404 01:14:57,771 --> 01:14:59,771 So I thought, 1405 01:14:59,771 --> 01:15:02,646 in that case, they must be physically together. 1406 01:15:03,604 --> 01:15:04,854 -Okay? -Yes. 1407 01:15:04,937 --> 01:15:08,354 But who talks to Gilles on a daily basis? 1408 01:15:10,062 --> 01:15:11,646 -Captain? -Yes? 1409 01:15:11,729 --> 01:15:13,521 Who knew we were going to arrest him? 1410 01:15:13,604 --> 01:15:14,812 Crocodile. 1411 01:15:14,896 --> 01:15:16,229 You're not listening. 1412 01:15:16,312 --> 01:15:18,896 Of course I am. It's a suggestion. 1413 01:15:18,979 --> 01:15:22,646 I think that Cazeaux-Rocher is the brain behind all of it. 1414 01:15:23,896 --> 01:15:25,896 Florence? 1415 01:15:25,896 --> 01:15:27,104 She ordered Valéry's kidnapping, yes. 1416 01:15:29,187 --> 01:15:30,646 Why would she do that? 1417 01:15:31,229 --> 01:15:32,854 To win the election. 1418 01:15:33,729 --> 01:15:34,771 What election? 1419 01:15:34,854 --> 01:15:36,271 From last night. 1420 01:15:36,354 --> 01:15:38,479 She was going to lose against Chakravarty, 1421 01:15:38,562 --> 01:15:41,354 so she planned the kidnapping to go up in the polls. 1422 01:15:42,271 --> 01:15:44,271 And she won. 1423 01:15:46,271 --> 01:15:47,354 My God. 1424 01:15:50,104 --> 01:15:51,146 Can you imagine? 1425 01:15:52,521 --> 01:15:54,521 The president? 1426 01:16:02,812 --> 01:16:05,437 Cazeaux-Rocher, the kidnapper. 1427 01:16:05,521 --> 01:16:07,521 Okay. 1428 01:16:07,521 --> 01:16:09,687 That's ridiculous, Morisset. 1429 01:16:09,771 --> 01:16:13,437 She called me personally to handle this case. 1430 01:16:13,521 --> 01:16:17,771 Since when do criminals call the police 1431 01:16:17,854 --> 01:16:21,312 to investigate their own crimes? 1432 01:16:21,896 --> 01:16:23,604 Technically, in that case… 1433 01:16:23,687 --> 01:16:26,687 "Technically, in that case," that's not a thing. 1434 01:16:29,396 --> 01:16:32,437 Okay, it's fine. Let's move on. 1435 01:16:32,521 --> 01:16:35,271 I have a more important mission for you. 1436 01:16:35,354 --> 01:16:37,687 Find the address of the singer from last night. 1437 01:16:37,771 --> 01:16:39,271 I'm not gonna do anything. 1438 01:16:39,771 --> 01:16:40,854 Excuse me? 1439 01:16:40,937 --> 01:16:42,187 I'm not gonna do anything. 1440 01:16:42,271 --> 01:16:43,562 Morisset. 1441 01:16:47,437 --> 01:16:49,396 I am your superior. 1442 01:16:49,896 --> 01:16:52,021 I give you an order, you do it. 1443 01:16:52,104 --> 01:16:54,646 If it's related to a police matter. 1444 01:16:54,729 --> 01:16:57,271 It is absolutely related to a police matter. 1445 01:16:57,354 --> 01:16:58,896 Are you fucking kidding me? 1446 01:16:58,979 --> 01:17:00,687 What did you say? 1447 01:17:00,771 --> 01:17:02,937 -I know why you want The Sorcerer. -Yeah, why? 1448 01:17:03,021 --> 01:17:04,646 For a featuring. 1449 01:17:04,729 --> 01:17:06,896 "The Crooner and The Sorcerer." I heard everything. 1450 01:17:06,979 --> 01:17:08,896 -Are you spying on me? -Yes. 1451 01:17:08,979 --> 01:17:11,021 You're losing it completely, Morisset. 1452 01:17:11,104 --> 01:17:13,896 -Do you know why Cazeaux-Rocher chose you? -Tell me. 1453 01:17:13,979 --> 01:17:15,271 Because you're terrible. 1454 01:17:16,312 --> 01:17:19,479 There. She knows you're not gonna solve anything. 1455 01:17:19,562 --> 01:17:21,896 She's using your mediocrity. 1456 01:17:22,562 --> 01:17:24,104 You are a bad cop. 1457 01:17:25,354 --> 01:17:27,354 And she knows it. 1458 01:17:35,437 --> 01:17:36,604 You're fired. 1459 01:17:37,437 --> 01:17:39,812 I officially release you from your duties. 1460 01:17:39,896 --> 01:17:42,521 -You can't do that. -I do what I want! 1461 01:17:44,854 --> 01:17:47,062 I'm giving myself the authority to do it! 1462 01:17:52,396 --> 01:17:55,479 Maousse, take Morisset's spot. 1463 01:17:55,562 --> 01:17:57,354 Serpent, you take Maousse's. 1464 01:18:00,187 --> 01:18:02,187 Get the hell out. 1465 01:18:14,854 --> 01:18:17,229 Erase the bullshit he put on the board. 1466 01:18:17,312 --> 01:18:18,396 No problem. 1467 01:18:18,479 --> 01:18:19,937 Maousse, find The Sorcerer. 1468 01:18:20,021 --> 01:18:21,062 On it. 1469 01:18:36,062 --> 01:18:37,104 Hello. 1470 01:18:37,854 --> 01:18:41,062 I'd like to talk to an agent from Internal Affairs. 1471 01:18:51,854 --> 01:18:54,604 I'll have to go after this, but I'll see you at 3:30. 1472 01:19:09,104 --> 01:19:10,812 What the hell are they doing? 1473 01:19:15,021 --> 01:19:17,646 Congratulations, Madam President, on your reelection. 1474 01:19:17,729 --> 01:19:19,729 Where is he? 1475 01:19:19,729 --> 01:19:19,896 He's over there. 1476 01:19:20,396 --> 01:19:21,479 Is he okay? I didn't ask. 1477 01:19:21,562 --> 01:19:23,271 No. He's not. 1478 01:19:23,646 --> 01:19:25,271 He's never okay. 1479 01:19:25,354 --> 01:19:27,312 We have to talk about letting him go. 1480 01:19:27,396 --> 01:19:28,812 Of course. 1481 01:19:29,771 --> 01:19:31,354 We really have to talk about it. 1482 01:19:31,437 --> 01:19:32,937 What do you mean? 1483 01:19:33,021 --> 01:19:36,771 It means that I have new demands. 1484 01:19:36,854 --> 01:19:41,229 You and me, we share a lot of little secrets, right? 1485 01:19:41,312 --> 01:19:43,562 First of all, take a step back. 1486 01:19:46,562 --> 01:19:48,562 More. 1487 01:19:48,562 --> 01:19:50,062 Keep going. 1488 01:19:50,687 --> 01:19:51,937 Do you want money? 1489 01:19:52,521 --> 01:19:53,771 I want a job. 1490 01:19:53,854 --> 01:19:55,687 -A job? -That pays big money 1491 01:19:55,771 --> 01:19:58,479 and comes with a big driver. Like your white guys. 1492 01:19:59,271 --> 01:20:01,521 By the way, I looked it up, 1493 01:20:02,229 --> 01:20:03,771 and I'd be interested in… 1494 01:20:06,271 --> 01:20:07,854 the position of Equipment Director. 1495 01:20:10,604 --> 01:20:12,562 You'd do a better job than the current one. 1496 01:20:12,646 --> 01:20:15,604 But I'm not in charge of that position. 1497 01:20:15,687 --> 01:20:17,646 You'll find a way, Big White. 1498 01:20:17,729 --> 01:20:21,187 Tell us when it's done and we'll set your husband free. 1499 01:20:21,896 --> 01:20:23,896 That's funny. 1500 01:20:23,896 --> 01:20:25,729 -What? -You change the plan, I can do it too. 1501 01:20:25,812 --> 01:20:26,937 What do you mean? 1502 01:20:27,021 --> 01:20:28,146 Rayane. 1503 01:20:30,104 --> 01:20:31,729 Watch it! Shit! 1504 01:20:32,979 --> 01:20:36,396 Let's go. I'm presenting my party program at 3:30 and I don't have one. 1505 01:20:39,479 --> 01:20:40,812 What about your husband? 1506 01:20:40,896 --> 01:20:42,437 The ambulance will find him. 1507 01:20:42,521 --> 01:20:44,521 Ambulance? 1508 01:21:05,896 --> 01:21:08,646 The things you do to get elected… 1509 01:21:19,062 --> 01:21:20,229 Mr. Sorcerer? 1510 01:21:20,937 --> 01:21:22,187 It's Sentinelle. 1511 01:21:23,729 --> 01:21:25,562 The music lover, not the cop. 1512 01:21:29,229 --> 01:21:30,354 Mr. Sorcerer? 1513 01:21:30,854 --> 01:21:31,896 Shit. 1514 01:21:35,354 --> 01:21:36,687 Hello? 1515 01:22:05,354 --> 01:22:06,979 No, my featuring! 1516 01:22:09,271 --> 01:22:12,229 Big White? What the hell? Fuck… 1517 01:22:13,062 --> 01:22:15,187 Morisset? 1518 01:22:15,271 --> 01:22:19,562 I fired you yesterday, but I've thought about it, and you're hired again. 1519 01:22:19,646 --> 01:22:22,896 Come to The Sorcerer's place. He's dead, and the big blond guy too, 1520 01:22:22,979 --> 01:22:24,937 the guy who attacked me in that filthy place. 1521 01:22:25,021 --> 01:22:27,062 Come quick, please. 1522 01:22:27,146 --> 01:22:28,812 And, Maousse is back to being third. 1523 01:22:28,896 --> 01:22:30,479 I'll wait here. Kisses. 1524 01:22:39,187 --> 01:22:40,271 Is anyone here? 1525 01:22:41,979 --> 01:22:43,187 Fuck, not again! 1526 01:22:43,271 --> 01:22:44,771 I'm surprised, Sentinelle. 1527 01:22:47,354 --> 01:22:49,354 Florence? 1528 01:22:49,354 --> 01:22:49,437 Indeed! Surprise! 1529 01:22:49,521 --> 01:22:51,271 What are you doing? 1530 01:22:53,187 --> 01:22:55,271 So the main question is... 1531 01:22:55,354 --> 01:22:57,104 Who is Elephant? 1532 01:22:58,562 --> 01:23:00,562 Crocodile. 1533 01:23:05,271 --> 01:23:06,729 You're Morisset's mammoth. 1534 01:23:06,896 --> 01:23:08,062 What? 1535 01:23:08,146 --> 01:23:10,312 The kidnapping, it was you. 1536 01:23:10,396 --> 01:23:12,729 The Red Masks, it was you all along! 1537 01:23:12,812 --> 01:23:14,146 All those murders! 1538 01:23:14,229 --> 01:23:16,312 And the shooting in my video? 1539 01:23:16,396 --> 01:23:17,896 No, that wasn't me. 1540 01:23:17,979 --> 01:23:19,979 Yeah, right. 1541 01:23:19,979 --> 01:23:21,604 It's your fault if it got out of control. 1542 01:23:21,687 --> 01:23:23,437 You were supposed to do nothing. 1543 01:23:23,521 --> 01:23:27,396 Valéry would've come home and our system would've carried on. 1544 01:23:28,437 --> 01:23:29,646 "Our system?" 1545 01:23:29,729 --> 01:23:32,104 Who's been protecting you all this time? 1546 01:23:32,896 --> 01:23:35,312 Who's been financing your music career? 1547 01:23:36,396 --> 01:23:38,396 What? 1548 01:23:38,396 --> 01:23:39,771 You were the perfect cop, Sentinelle. 1549 01:23:39,854 --> 01:23:42,521 I just had to tell Frédo to sign your album, 1550 01:23:42,604 --> 01:23:44,229 and no more police. 1551 01:23:46,229 --> 01:23:49,354 Okay, let's drop our guns and talk. 1552 01:23:49,896 --> 01:23:50,979 I don't have a gun. 1553 01:23:51,646 --> 01:23:54,771 Well, why didn't you say that sooner? 1554 01:24:02,146 --> 01:24:03,771 Go to hell, witch! 1555 01:24:06,104 --> 01:24:08,104 You're completely... 1556 01:24:15,562 --> 01:24:17,562 Florence! 1557 01:24:19,104 --> 01:24:21,104 My hip! 1558 01:24:21,229 --> 01:24:22,521 My hip! 1559 01:24:23,271 --> 01:24:24,354 I'm coming, Florence. 1560 01:24:29,771 --> 01:24:31,521 Florence, we need to get out of here. 1561 01:24:36,812 --> 01:24:38,812 Jesus! 1562 01:24:38,812 --> 01:24:39,104 Sorry. 1563 01:24:42,854 --> 01:24:44,854 My hip! 1564 01:24:46,479 --> 01:24:47,729 Where is Valéry? 1565 01:24:48,896 --> 01:24:50,896 Florence! Where is Valéry? 1566 01:24:58,062 --> 01:24:59,229 My hip. 1567 01:25:00,771 --> 01:25:03,104 -Valéry! -Help me! 1568 01:25:03,187 --> 01:25:04,437 -Are you okay? -Help me. 1569 01:25:05,104 --> 01:25:06,437 Did they hurt you? 1570 01:25:06,521 --> 01:25:09,229 Actually, they've been very nice. 1571 01:25:09,312 --> 01:25:10,896 -They're all dead! -What? 1572 01:25:10,979 --> 01:25:12,604 Even the nice, big blond guy? 1573 01:25:12,687 --> 01:25:15,521 I can't hear a thing! The explosion shot my hearing. 1574 01:25:16,104 --> 01:25:17,354 I'll get you out of here. 1575 01:25:17,437 --> 01:25:19,562 Shit. I can't do it. 1576 01:25:19,646 --> 01:25:20,979 -What are you doing? -Hold on. 1577 01:25:21,062 --> 01:25:22,646 I have an idea! 1578 01:25:22,729 --> 01:25:24,062 Let's do it old school. 1579 01:25:24,146 --> 01:25:25,979 -No! -Move your fingers. 1580 01:25:26,062 --> 01:25:28,062 What are you doing? 1581 01:25:28,062 --> 01:25:30,229 It looks easy in movies, but it's pretty hard. 1582 01:25:30,312 --> 01:25:32,729 -Wait. Don't move. I got it. -No! 1583 01:25:33,979 --> 01:25:35,979 Shit! 1584 01:25:35,979 --> 01:25:37,146 I took off one of your fingers. That's okay. 1585 01:25:37,229 --> 01:25:39,646 Fingering your butt will be harder now. 1586 01:25:40,146 --> 01:25:41,562 Let's stay positive! 1587 01:25:41,646 --> 01:25:43,354 I'll try and shoot the lock. 1588 01:25:43,437 --> 01:25:45,021 -No! Stop! -Don't move. 1589 01:25:45,104 --> 01:25:47,104 I beg you! 1590 01:25:50,229 --> 01:25:51,437 Valéry, I'm sorry. 1591 01:25:51,521 --> 01:25:53,312 Your fingers are really taking a beating. 1592 01:25:53,396 --> 01:25:56,437 Wait. I'm an idiot. I have a bolt cutter in the car. 1593 01:25:57,312 --> 01:25:58,437 I'll be right back. 1594 01:25:58,521 --> 01:25:59,896 Couldn't think of that before? 1595 01:26:01,437 --> 01:26:03,437 My hip. 1596 01:26:05,354 --> 01:26:07,354 My hip. 1597 01:26:11,937 --> 01:26:13,104 There they are. 1598 01:27:45,604 --> 01:27:49,104 Fucking Open Day! 1599 01:27:58,937 --> 01:28:02,604 I thought we'd end up hooking up. 1600 01:28:03,604 --> 01:28:04,646 Me too. 1601 01:28:08,021 --> 01:28:10,021 But with your head all burnt up... 1602 01:28:11,562 --> 01:28:13,521 I'd prefer to shove you in a pizza box 1603 01:28:15,062 --> 01:28:17,104 and feed you to my dogs. 1604 01:28:21,104 --> 01:28:22,812 Farewell, Sentinelle! 1605 01:28:32,062 --> 01:28:34,062 Morisset? 1606 01:28:34,521 --> 01:28:35,687 Morisset! 1607 01:28:36,187 --> 01:28:37,521 Morisset! 1608 01:28:37,604 --> 01:28:39,604 My hip! 1609 01:28:39,604 --> 01:28:40,729 Don't move. 1610 01:28:41,312 --> 01:28:42,354 Morisset! 1611 01:28:42,437 --> 01:28:45,229 Good job. You saved my life. 1612 01:28:49,021 --> 01:28:51,021 Morisset. 1613 01:28:51,479 --> 01:28:53,479 Thank you. 1614 01:28:53,479 --> 01:28:53,979 Captain Sentinelle. 1615 01:28:54,062 --> 01:28:56,229 -That's me. -Lieutenant Wagner, Internal Affairs. 1616 01:28:56,312 --> 01:28:58,979 Nice to meet you. What? 1617 01:28:59,062 --> 01:29:01,062 Internal Affairs? 1618 01:29:01,062 --> 01:29:05,687 You are now officially suspended and will be put in custody. 1619 01:29:05,771 --> 01:29:07,604 Why? What for? 1620 01:29:08,187 --> 01:29:09,812 For your whole career. 1621 01:29:09,896 --> 01:29:11,979 -What is this? -Should I explain? 1622 01:29:12,062 --> 01:29:13,312 Yes, please. 1623 01:29:13,396 --> 01:29:15,396 So… 1624 01:29:15,396 --> 01:29:19,229 Passive corruption, active corruption, unlawful use of force, 1625 01:29:19,312 --> 01:29:23,771 assault and battery, embezzlement, hiding and faking evidence, 1626 01:29:23,854 --> 01:29:26,896 -forgery and fraud, violating due process… -Right, that. 1627 01:29:26,979 --> 01:29:28,979 Fine. 1628 01:29:28,979 --> 01:29:29,896 I get it. 1629 01:29:29,979 --> 01:29:31,479 Gentlemen, take him in. 1630 01:29:36,979 --> 01:29:38,479 You can't look me in the eye? 1631 01:29:41,396 --> 01:29:43,396 I can. 1632 01:30:38,437 --> 01:30:40,437 170TH ANNIVERSARY OF THE ABOLITION OF SLAVERY 1633 01:30:59,896 --> 01:31:01,271 UNCLASSIFIED 1634 01:31:33,729 --> 01:31:37,479 1 YEAR LATER 1635 01:31:43,354 --> 01:31:45,312 Left here. 1636 01:31:50,604 --> 01:31:52,604 Shall we go? 1637 01:31:52,604 --> 01:31:53,521 Let's go. 1638 01:31:53,521 --> 01:31:54,271 -We won't stay long? -No. 1639 01:32:00,979 --> 01:32:02,104 Morisset! 1640 01:32:02,187 --> 01:32:03,729 Bring it in. 1641 01:32:03,812 --> 01:32:05,479 What's up, Cap… 1642 01:32:05,562 --> 01:32:08,354 -I almost said "Captain." -I heard that. 1643 01:32:08,437 --> 01:32:10,271 -You're not captain anymore. -No. 1644 01:32:10,354 --> 01:32:11,604 You are, now. 1645 01:32:11,687 --> 01:32:12,937 What should I call you now? 1646 01:32:13,021 --> 01:32:14,854 You can call me François. 1647 01:32:14,937 --> 01:32:17,021 Great to see you, François. 1648 01:32:17,104 --> 01:32:18,812 No. Call me Captain. 1649 01:32:18,896 --> 01:32:21,896 Well, there's a little Morisset on the way. 1650 01:32:21,979 --> 01:32:25,104 You're not the only ones with good news. 1651 01:32:25,646 --> 01:32:27,646 Maryse. 1652 01:32:27,646 --> 01:32:28,771 Come here, darling. 1653 01:32:29,687 --> 01:32:31,187 She's very slow. 1654 01:32:32,312 --> 01:32:35,646 Let me introduce you to Mrs. Sentinelle. 1655 01:32:35,729 --> 01:32:38,312 Yes, we just got married. 1656 01:32:38,396 --> 01:32:40,396 Congratulations. 1657 01:32:40,396 --> 01:32:41,312 Right, my darling? 1658 01:32:41,312 --> 01:32:43,562 We've been trying to make a baby for a few months, 1659 01:32:43,646 --> 01:32:47,062 but unfortunately, her baby maker is completely out of order. 1660 01:32:47,146 --> 01:32:50,479 We went to see a dozen gynecologists on the island and… 1661 01:32:51,937 --> 01:32:53,229 It's always the same. 1662 01:32:54,271 --> 01:32:55,729 It's Maryse's fault. 1663 01:32:55,812 --> 01:32:58,479 I'm not mad, my darling. On the contrary. 1664 01:32:58,937 --> 01:33:00,396 Okay, follow me. 1665 01:33:00,812 --> 01:33:02,729 Captain, I hope you know 1666 01:33:02,812 --> 01:33:05,646 that I didn't enjoy testifying against you… 1667 01:33:05,729 --> 01:33:08,854 Morisset, you were right from the start. 1668 01:33:08,937 --> 01:33:11,146 You can't be a good singer and a good cop. 1669 01:33:11,229 --> 01:33:13,562 -It's impossible, trust me. -Impossible, yes. 1670 01:33:13,854 --> 01:33:16,729 Thanks to you, I came back to what's essential. 1671 01:33:17,312 --> 01:33:19,687 Look at this! 1672 01:33:19,771 --> 01:33:21,521 Isn't it nice? We open tomorrow. 1673 01:33:21,604 --> 01:33:25,812 Here, there's a little stage, for the singers I produce. 1674 01:33:25,896 --> 01:33:27,271 -Are you a producer? -Yes. 1675 01:33:27,354 --> 01:33:28,687 It's much easier. 1676 01:33:28,771 --> 01:33:30,146 That's the bar. 1677 01:33:30,229 --> 01:33:31,771 We're gonna have nice cocktails. 1678 01:33:31,854 --> 01:33:33,646 That's the guy who shot me. 1679 01:33:33,729 --> 01:33:35,229 You shot me too. 1680 01:33:35,312 --> 01:33:37,812 True, but I decided to forgive him. 1681 01:33:37,896 --> 01:33:41,062 And today, Stevian is a cornerstone here. 1682 01:33:41,146 --> 01:33:42,271 He handles the books. 1683 01:33:42,771 --> 01:33:44,896 Follow me. I'll show you the best part. 1684 01:33:46,271 --> 01:33:48,271 The agency. 1685 01:33:48,271 --> 01:33:49,354 The agency? 1686 01:33:49,354 --> 01:33:50,396 Come in. 1687 01:33:50,396 --> 01:33:53,521 What's this agency about? I don't understand. 1688 01:33:54,521 --> 01:33:57,354 I started a detective agency. 1689 01:33:57,437 --> 01:33:59,354 What do you mean? 1690 01:33:59,437 --> 01:34:01,646 We handle all kinds of cases. 1691 01:34:01,729 --> 01:34:05,687 Common stuff like unfaithful husbands, disappearances, reappearances, 1692 01:34:05,771 --> 01:34:09,646 espionage, antiterrorism, or just terrorism, for beginners… 1693 01:34:10,229 --> 01:34:12,271 -What? -We handle everything. 1694 01:34:12,646 --> 01:34:14,937 And you want to know what's genius? 1695 01:34:15,854 --> 01:34:17,729 All the bartenders that you see there 1696 01:34:18,562 --> 01:34:20,104 are official detectives. 1697 01:34:20,812 --> 01:34:22,812 What? 1698 01:34:25,687 --> 01:34:28,396 Do they all have guns here? 1699 01:34:28,479 --> 01:34:32,104 I've created an army of bartender-detectives. 1700 01:35:06,271 --> 01:35:07,312 THE KIKI 1701 01:35:12,354 --> 01:35:13,562 GIRLS GALORE 1702 01:35:21,354 --> 01:35:22,521 THE KIKI 1703 01:35:22,604 --> 01:35:25,604 Kiki, Kiki Who saw the Kiki? 1704 01:35:25,687 --> 01:35:27,687 Me, me! 1705 01:35:27,687 --> 01:35:29,562 Kiki, Kiki Who wants the Kiki? 1706 01:35:29,646 --> 01:35:31,646 Me, me! 1707 01:35:31,646 --> 01:35:33,937 Kiki, Kiki Who wants to say hello to the Kiki? 1708 01:35:34,021 --> 01:35:36,021 Me, me! 1709 01:35:36,021 --> 01:35:37,604 Kiki, Kiki What a naughty Kiki 1710 01:35:37,687 --> 01:35:38,729 Ooh la la 1711 01:35:38,812 --> 01:35:39,979 Come on, everybody 1712 01:35:40,062 --> 01:35:41,812 I want to see all your kikis 1713 01:35:42,646 --> 01:35:44,021 Kiki out 1714 01:35:44,104 --> 01:35:46,521 Kiki to the right, to the left Come on! 1715 01:35:46,604 --> 01:35:49,521 Banana, banana Kiki, Kiki, Kiki 1716 01:35:49,604 --> 01:35:51,604 We… 1717 01:36:08,271 --> 01:36:11,854 If I had to do it again I would do it again 1718 01:36:11,937 --> 01:36:15,229 I'd wipe those tears from your cheeks 1719 01:36:15,312 --> 01:36:18,896 I would tell you to come back 1720 01:36:18,979 --> 01:36:22,604 This time, I'd do things right 1721 01:36:22,687 --> 01:36:26,812 This time, I'd be happy in the sky of your eyes 1722 01:36:26,896 --> 01:36:28,729 In the palm of your hands 1723 01:36:28,812 --> 01:36:30,812 Will I see you tomorrow? 1724 01:36:30,896 --> 01:36:32,687 In the sky of your eyes 1725 01:36:32,771 --> 01:36:34,604 In the palm of your hands 1726 01:36:34,687 --> 01:36:37,521 Let me know about tomorrow 1727 01:36:38,771 --> 01:36:44,771 Do you have regrets? 1728 01:36:46,896 --> 01:36:48,437 I don't 1729 01:36:50,479 --> 01:36:54,312 Not at all 1730 01:36:54,396 --> 01:37:00,354 Do you have regrets? 1731 01:37:02,271 --> 01:37:05,562 I don't have any 1732 01:37:07,062 --> 01:37:09,312 Not one 1733 01:37:11,271 --> 01:37:14,896 If I had to do it again I would do it again 1734 01:37:14,979 --> 01:37:17,896 And everything I did I would change 1735 01:37:17,979 --> 01:37:20,146 Without changing anything 1736 01:37:21,771 --> 01:37:24,562 I'd stay the same 1737 01:37:25,771 --> 01:37:29,521 But I'd be different without changing anything 1738 01:37:29,604 --> 01:37:33,646 But still changing completely without going back on who I am 1739 01:37:33,729 --> 01:37:35,687 But I'd still be different 1740 01:37:35,771 --> 01:37:39,646 I'd change completely without going back on who I am 1741 01:37:39,729 --> 01:37:41,812 If you can't tomorrow I'm free on Thursday 1742 01:37:41,896 --> 01:37:47,562 Do you have regrets? 1743 01:37:49,271 --> 01:37:53,146 You played with me With my trust 1744 01:37:53,229 --> 01:37:57,187 That'll teach me to trust too much 1745 01:37:57,271 --> 01:38:03,104 I'm too honest 1746 01:38:05,021 --> 01:38:09,229 And you are not 1747 01:38:09,812 --> 01:38:11,854 Not at all 1748 01:38:14,354 --> 01:38:16,646 So, do you have regrets? 1749 01:38:17,812 --> 01:38:19,771 'Cause I don't have any 1750 01:38:19,854 --> 01:38:23,062 Turn around, end this farce 1751 01:38:23,146 --> 01:38:25,437 And wipe your mascara 1752 01:38:25,521 --> 01:38:28,229 And stop your escalating 1753 01:38:28,312 --> 01:38:30,979 While I do… 1754 01:38:31,062 --> 01:38:32,187 Stop 1755 01:38:33,646 --> 01:38:35,354 By the way, are you free Thursday? 1756 01:38:35,437 --> 01:38:36,812 Because I am 1757 01:38:37,479 --> 01:38:41,812 Really not 1758 01:38:41,896 --> 01:38:43,354 Not at all 1759 01:38:48,187 --> 01:38:50,187 Subtitle translation by: Angélique Dutt 121878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.