All language subtitles for S12E03 - The Charity Balls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,600 --> 00:00:47,620 It is! It's Nora Batty. I knew it. 2 00:00:47,620 --> 00:00:53,979 I saw this vision of loveliness pass the shop and I said to myself, 3 00:00:53,980 --> 00:00:58,439 "ho ho! That is my true love, Nora Batty." 4 00:00:58,440 --> 00:01:02,999 Get off home, ye daft devil. Shouting in the streets! 5 00:01:03,000 --> 00:01:04,900 You want locking up. 6 00:01:04,924 --> 00:01:09,119 Aye, in your bedroom and throw away the key! 7 00:01:09,120 --> 00:01:12,059 I'd throw away more than that. 8 00:01:12,060 --> 00:01:16,059 That's the best offer tha'll get today. 9 00:01:16,060 --> 00:01:20,659 Stop making an exhibition of yourself. It reflects on other people. 10 00:01:20,660 --> 00:01:25,679 And stand properly. Chest out. - I'm more the backside out type. 11 00:01:25,680 --> 00:01:28,259 I'll second that. 12 00:01:28,260 --> 00:01:32,859 I were only saying hello to Nora Batty. - At the top of your voice. 13 00:01:32,860 --> 00:01:34,741 He gets no better, does he? 14 00:01:34,765 --> 00:01:37,979 Why do people say, at the top of your voice? 15 00:01:37,980 --> 00:01:40,999 They never say, at the middle of your voice. 16 00:01:41,000 --> 00:01:46,039 "Come here", he said, at the middle of his voice. 17 00:01:46,040 --> 00:01:50,251 He will get better, now he's in capable hands. 18 00:01:50,275 --> 00:01:53,359 I just wish he'd stand properly. 19 00:01:53,360 --> 00:01:57,860 Somehow it offends me deep down in queens regulations. 20 00:01:59,780 --> 00:02:02,359 Why don't you press this sometime? 21 00:02:02,360 --> 00:02:07,879 I would if I could get close enough to Nora Batty. 22 00:02:07,880 --> 00:02:10,419 What does he see in Nora Batty? 23 00:02:10,420 --> 00:02:13,259 She terrifies me. - Me too. 24 00:02:13,260 --> 00:02:17,740 I can't serve her. I have to fetch the wife. 25 00:02:19,200 --> 00:02:22,439 I'd come to a crossroads in life. 26 00:02:22,440 --> 00:02:25,738 It where eighter Nora Batty or Joan Crawford, 27 00:02:25,762 --> 00:02:29,059 and I'd never lived next door to Joan Crawford, had I? 28 00:02:29,060 --> 00:02:33,540 So, you chose a practical solution. - I thought so. 29 00:02:33,820 --> 00:02:38,839 There were also this possibility that Nora Batty had better legs. 30 00:02:38,840 --> 00:02:41,439 Better legs?! 31 00:02:41,440 --> 00:02:45,825 Who knows the secrets held beneath those wrinkles? 32 00:02:45,849 --> 00:02:48,439 The wrinkles are a disguise? 33 00:02:48,440 --> 00:02:50,979 There is that possibility, Norman. 34 00:02:50,980 --> 00:02:53,539 You're out of your tiny mind. 35 00:02:53,540 --> 00:02:56,540 There is also that possibility. 36 00:03:07,020 --> 00:03:09,599 Come along, that man!. Don't lag behind. 37 00:03:09,600 --> 00:03:14,600 Listen, prunella. Tha's got legs twice the size of a normal human. 38 00:03:14,760 --> 00:03:19,759 It's not my idea of heaven going walkies with a giraffe. 39 00:03:19,760 --> 00:03:22,339 What is your idea of heaven? 40 00:03:22,340 --> 00:03:26,679 It'd have to be a free house for a start. 41 00:03:26,680 --> 00:03:28,303 Get a move on! 42 00:03:28,327 --> 00:03:33,219 If I move any faster, me y-fronts will start smouldering! 43 00:03:33,220 --> 00:03:36,259 I don't want to think about that. 44 00:03:36,260 --> 00:03:41,179 Can you imagine what that would do to the greenhouse effect? 45 00:03:44,300 --> 00:03:46,779 What's all the gallop for, anyroad? 46 00:03:46,780 --> 00:03:49,339 Where are we going? 47 00:03:49,340 --> 00:03:53,959 We're not going anywhere. It's all a question of fitness. 48 00:03:53,960 --> 00:03:56,920 Oh, fitness! 49 00:03:58,220 --> 00:04:00,819 I suppose you think that's funny. 50 00:04:00,820 --> 00:04:05,483 I spend time and effort trying to get you up to military standard. 51 00:04:05,507 --> 00:04:08,300 I let you look at my magnetic compass. 52 00:04:18,020 --> 00:04:20,579 I don't ask for applause. 53 00:04:20,580 --> 00:04:23,179 Just a little... Appreciation. 54 00:04:23,180 --> 00:04:25,759 I give my time to you on a voluntary basis. 55 00:04:25,783 --> 00:04:29,719 I could be earning good money somewhere running a karate class. 56 00:04:29,720 --> 00:04:34,179 Teaching a few selected pupils the art of silent killing. 57 00:04:34,180 --> 00:04:39,259 Tha's killing me, and I wish tha'd be silent. 58 00:04:40,740 --> 00:04:44,160 You know why you didn't enjoy our little exercise, this morning, don't you? 59 00:04:44,160 --> 00:04:46,640 Aye, because I'm knackered. 60 00:04:46,640 --> 00:04:49,400 Exactly, because you're not fit. 61 00:04:49,680 --> 00:04:52,379 Don't underestimate being not fit. 62 00:04:52,380 --> 00:04:55,300 We're not your average "not fit". 63 00:04:56,200 --> 00:05:01,200 After years of practice, we're at a peak of non-fitness. 64 00:05:02,420 --> 00:05:05,019 Its not though if I'm driving you hard. 65 00:05:06,140 --> 00:05:10,800 I'm making every allowance for your civilian status. Not walking you far. 66 00:05:10,800 --> 00:05:15,719 Putting you through none of the difficult military manoeuvres. 67 00:05:15,720 --> 00:05:19,859 Slope arms! One-two-three. One-two-three-one. 68 00:05:19,860 --> 00:05:24,879 Present arms! One-two-three. One-two-three-one. 69 00:05:24,880 --> 00:05:28,439 Slope arms! One-two-three-one. 70 00:05:28,440 --> 00:05:32,159 Party will retire! About turn! 71 00:05:32,160 --> 00:05:37,120 One-two-three. One-two-three-one. Quick march! 72 00:05:45,580 --> 00:05:48,120 I suppose you think that is funny. 73 00:05:52,860 --> 00:05:55,459 They do. They think that's funny. 74 00:05:55,460 --> 00:05:59,499 Never a word of praise for things I do superbly. 75 00:05:59,500 --> 00:06:04,440 How many other people do you know can name the parts of a bren gun? 76 00:06:21,180 --> 00:06:23,700 Hey, it's Jack Harry. 77 00:06:24,640 --> 00:06:27,199 He's on a trouser diet. 78 00:06:27,200 --> 00:06:29,759 How come he's dressed like that? 79 00:06:29,760 --> 00:06:32,599 You wouldn't think he worked in a greengrocer's. 80 00:06:32,600 --> 00:06:38,419 Would you be happy seeing him handle your mange-tout dressed like that? 81 00:06:38,420 --> 00:06:42,159 Maybe that's how they all are in greengrocer's. 82 00:06:42,160 --> 00:06:48,940 Nobody cares what goes on in the back shop, as long as they're tidy above the counter. 83 00:06:58,847 --> 00:07:00,680 It's for charity! 84 00:07:00,704 --> 00:07:06,227 I think that's nice, giving his trousers for charity. 85 00:07:07,027 --> 00:07:09,807 I'm entering the sponsored dribble. 86 00:07:13,067 --> 00:07:19,947 He's going to dribble his tea. - He's going to be outclassed if you're here, isn't he?. 87 00:07:22,607 --> 00:07:26,520 I'm going to dribble a football. Meself and a partner. 88 00:07:26,520 --> 00:07:29,884 We have to see how far we can go, passing 89 00:07:29,908 --> 00:07:33,779 and dribbling a ball between us. For charity. 90 00:07:33,780 --> 00:07:37,819 I just wish you could do it wearing your trousers. 91 00:07:37,820 --> 00:07:41,419 Footballers don't wear trousers. 92 00:07:41,420 --> 00:07:45,959 Well, get your knees out of the way of my other customers. 93 00:07:45,960 --> 00:07:48,999 If there's anything calculated to depress the appetite, 94 00:07:49,000 --> 00:07:53,480 it's the sight of unweathered masculine knees. 95 00:07:53,760 --> 00:07:58,299 Sit thaself down, Jack Harry. And tuck thaself away. 96 00:07:58,300 --> 00:08:00,620 There's nothing the matter with wearing shorts. 97 00:08:00,620 --> 00:08:05,779 I mean, we wore shorts all the time out east. A very sensible garment. 98 00:08:06,800 --> 00:08:09,880 I bet tha looked a right tulip! 99 00:08:11,580 --> 00:08:14,159 Not wearing the right accessories. 100 00:08:14,160 --> 00:08:18,719 A crisply ironed shirt and a rifle and bayonet. 101 00:08:18,720 --> 00:08:21,220 Who's your partner, Jack Harry? 102 00:08:26,720 --> 00:08:29,960 You don't have to go all the way to the dribble tomorow, love. 103 00:08:29,960 --> 00:08:31,240 It'll be a pleasure. 104 00:08:31,960 --> 00:08:35,600 Just to see the smile on the faces of the onlookers. 105 00:08:37,120 --> 00:08:41,679 You'll be a big hit. They'll want an encore. 106 00:08:41,680 --> 00:08:43,742 You're just checking up on me. 107 00:08:43,766 --> 00:08:48,039 But I've told you, who my partner is, its Jack Harry teesdale. 108 00:08:48,040 --> 00:08:50,560 It'd better be. 109 00:08:51,120 --> 00:08:57,580 You needn't think you're off dribbling with Marina, charity or no charity. 110 00:09:07,440 --> 00:09:11,019 Fancy going for a sponsored dribble! 111 00:09:11,020 --> 00:09:15,099 Where do they find all these barmpots? 112 00:09:15,100 --> 00:09:17,923 It isn't very difficult around here. 113 00:09:17,947 --> 00:09:21,579 They keep putting this stuff in the water. 114 00:09:21,580 --> 00:09:27,279 They'll get in a tangle. They won't know who's kicking whose ball. 115 00:09:27,280 --> 00:09:30,759 We don't all start at once. 116 00:09:30,760 --> 00:09:35,319 We can start from anywhere, in pairs, at any time. 117 00:09:35,320 --> 00:09:37,320 We can pick our own route. 118 00:09:37,344 --> 00:09:41,899 Thats alright if they're gentlemen, but suppose they cheat? 119 00:09:41,900 --> 00:09:46,020 Every pair has to be under the supervision of a responsible person. 120 00:09:47,940 --> 00:09:53,299 He goes with them, and he testifies how many miles they've actually done. 121 00:09:53,300 --> 00:09:58,560 So there's two players under the supervision of that "responsible person"? 122 00:09:59,620 --> 00:10:02,080 Yes, well, that's good thinking. 123 00:10:11,100 --> 00:10:13,679 Look the other way, son. 124 00:10:13,680 --> 00:10:18,119 I'm not doing it. come on, it's for charity, man. 125 00:10:18,120 --> 00:10:20,739 No! 126 00:10:20,740 --> 00:10:26,720 We haven't got a ball. I always make a point of not having a ball. 127 00:10:45,060 --> 00:10:47,579 Right! Well... 128 00:10:47,580 --> 00:10:50,080 I think we'll start from about here. 129 00:10:50,540 --> 00:10:53,099 Right, that man, over there. 130 00:10:53,100 --> 00:10:56,220 You, stay where you are. 131 00:10:58,560 --> 00:11:03,040 Now, when I give the signal, you pass the ball to Clegg. 132 00:11:03,620 --> 00:11:06,619 Then what? 133 00:11:06,620 --> 00:11:09,820 Well, Clegg passes it back to you. 134 00:11:11,040 --> 00:11:13,540 I'm going to be sick! 135 00:11:17,800 --> 00:11:20,459 Right. On my signal. 136 00:11:20,460 --> 00:11:22,200 Begin. 137 00:11:31,020 --> 00:11:33,399 Oh, a bit harder than that. 138 00:11:33,400 --> 00:11:35,920 Put some energy into it. 139 00:11:37,020 --> 00:11:39,500 Get a bit of boot behind it. 140 00:12:07,520 --> 00:12:10,020 Thanks. 141 00:12:11,540 --> 00:12:16,740 Always a pleasure to be of service to the sporting fraternity. 142 00:12:20,540 --> 00:12:25,079 I don't know why they have a football to collect money for charity? 143 00:12:25,080 --> 00:12:28,339 We always used to use a tin. 144 00:12:28,340 --> 00:12:32,399 They're all weird. - My Barry isn't weird. 145 00:12:32,400 --> 00:12:35,799 If he really isn't, that's weird for a start. 146 00:12:35,800 --> 00:12:38,799 You can rely on it, they're weird. 147 00:12:38,800 --> 00:12:42,559 It just hasn't started to show, yet. 148 00:12:42,560 --> 00:12:47,520 You just get used to that, they start with a mid-life crisis. 149 00:12:48,260 --> 00:12:53,099 You spoil your Barry. - In what way do I spoil my Barry? 150 00:12:53,100 --> 00:12:58,119 By letting him go sprawling himself all over your best three piece suite. 151 00:12:58,120 --> 00:13:03,159 I keep your father in the kitchen. That's where they should be. 152 00:13:03,160 --> 00:13:05,759 But I still put newspapers down. 153 00:13:05,760 --> 00:13:07,980 Barry works in a building society. 154 00:13:08,004 --> 00:13:11,239 He doesn't come home in a state me father does! 155 00:13:11,240 --> 00:13:15,079 I still think, you're still making a rod for your own back. 156 00:13:15,080 --> 00:13:20,660 They're so untidy the way they go sprawling themslves over three piece suites. 157 00:13:20,960 --> 00:13:25,199 I wish that were all mine wanted to sprawl over three piece suite! 158 00:13:25,200 --> 00:13:28,819 How is your Howard? 159 00:13:28,820 --> 00:13:32,820 You know how he is. He's short and crafty. 160 00:13:34,540 --> 00:13:38,079 Whenever you meet him he's always polite. 161 00:13:38,080 --> 00:13:40,659 They're the worst kind. 162 00:13:40,660 --> 00:13:45,659 They need a clear conscience before they feel comfartable being rude. 163 00:13:45,660 --> 00:13:48,299 Have you ever threaten to leave him? 164 00:13:48,300 --> 00:13:52,199 Once. - What happened? 165 00:13:52,200 --> 00:13:54,860 He broke down completely. 166 00:13:55,520 --> 00:13:58,020 Started packing my suitcase! 167 00:14:00,180 --> 00:14:05,500 They can't pack. They never know how to pack a suitcase. 168 00:14:07,220 --> 00:14:11,180 Come along. Come along. Move it. Move it! 169 00:14:12,520 --> 00:14:15,020 Here! 170 00:14:15,440 --> 00:14:17,939 I get sick. 171 00:14:17,940 --> 00:14:22,400 Some people get bright rosy cheeks, but me, I get sick. 172 00:14:22,980 --> 00:14:27,780 Where's the other one? We're one short, where's the other one? 173 00:14:29,660 --> 00:14:32,200 Are you sure these are proper football shorts? 174 00:14:32,540 --> 00:14:35,599 Of they course are proper football shorts. I've had them for years. 175 00:14:35,600 --> 00:14:40,179 They come above the knee. - These come just above the ankle. 176 00:14:40,180 --> 00:14:47,120 You do your damnedest to keep them free from draughts and all they do is complain! 177 00:15:07,240 --> 00:15:11,779 Jack Harry, how did you come to be involved in this? 178 00:15:11,780 --> 00:15:14,319 How do you think? 179 00:15:14,320 --> 00:15:17,300 The wife! How did you? 180 00:15:17,780 --> 00:15:22,740 Er... the wife. "Do something for charity" she said. 181 00:15:23,000 --> 00:15:25,520 Mine thinks I need the exercise. 182 00:15:25,700 --> 00:15:28,680 Pearl thinks I get enough exercise. 183 00:15:36,960 --> 00:15:39,559 yes. Right, well, this'll do. 184 00:15:39,560 --> 00:15:43,119 And this time, lets not have mishaps. You wait for my signal. 185 00:15:43,120 --> 00:15:47,939 - Like we did the last time? That's right. Go on. Blame me. 186 00:15:47,940 --> 00:15:50,399 Ah, yes. 187 00:15:50,400 --> 00:15:55,959 Right. That man, you wait here with the ball. 188 00:15:55,960 --> 00:16:00,419 Couldn't we just walk along and tap it between us? 189 00:16:00,420 --> 00:16:05,400 No, no. If we're going to do this let's do it with a bit of style. 190 00:16:05,740 --> 00:16:08,220 Right. You, over here. 191 00:16:10,880 --> 00:16:13,380 Right. Now, on my signal. 192 00:16:13,680 --> 00:16:15,660 Begin. 193 00:16:20,800 --> 00:16:23,300 Control it, man. Control it. 194 00:16:48,380 --> 00:16:50,900 Good boy. 195 00:16:53,280 --> 00:16:55,839 Stay there. 196 00:16:55,840 --> 00:16:58,399 Stay there... get off. 197 00:16:58,400 --> 00:17:00,900 Get off... Down boy! 198 00:17:17,080 --> 00:17:19,580 Cost me �5.99, that. 199 00:17:24,500 --> 00:17:29,939 But did you see how I dominated it? It's in the eyes, you know. 200 00:17:29,940 --> 00:17:34,519 That is, if you catch its attention long enough to look it sraight in the eyes. 201 00:17:34,520 --> 00:17:37,020 All in thy eyes was panic. 202 00:17:37,780 --> 00:17:42,359 Go on, then. I give up. Who are you supposed to be? 203 00:17:42,360 --> 00:17:45,425 Look, less of this jaw, eh. Pull us three 204 00:17:45,449 --> 00:17:48,899 pints and three large whiskies to go wi' em. 205 00:17:48,900 --> 00:17:53,439 One thing I can't do, is dribble on an empty stomach. 206 00:17:53,440 --> 00:17:56,359 Can you afford three whiskies? 207 00:17:56,360 --> 00:17:58,939 No, but you can. 208 00:17:58,940 --> 00:18:03,920 You're the responsible person. We all heard thee say it. 209 00:18:06,080 --> 00:18:10,300 I think he'd rather be bitten by a terrier! 210 00:18:50,960 --> 00:18:53,539 Are you sure you want to go? 211 00:18:53,540 --> 00:18:55,537 It's not a question of wanting to go. 212 00:18:55,561 --> 00:18:58,619 Its just I don't like leave him out of sight too long. 213 00:18:58,620 --> 00:19:04,159 I like him to think he's always under surveillance. - Very wise. 214 00:19:04,160 --> 00:19:08,680 It might be very wise if we were walking. I'm not sure its very wise being driven! 215 00:19:09,320 --> 00:19:12,339 Do you want me to drive, mother? 216 00:19:12,340 --> 00:19:14,268 No, I don't want you to drive. 217 00:19:14,292 --> 00:19:17,320 Your father thinks I don't get enough practice. 218 00:19:19,260 --> 00:19:23,819 It does that. I've noticed before, it does that. 219 00:19:23,820 --> 00:19:27,859 Put your clutch in. It's that pedal, there. 220 00:19:27,860 --> 00:19:30,419 I know which pedal it is. 221 00:19:30,420 --> 00:19:32,959 That's the brake. 222 00:19:32,960 --> 00:19:35,696 Your father's must have been moving them again. 223 00:19:35,720 --> 00:19:37,619 I wish he'd leave things alone. 224 00:19:37,620 --> 00:19:40,659 I'm not usually nervous as a passenger. 225 00:19:40,660 --> 00:19:45,640 Except once, during the war, when I accepted a lift from a serviceman. 226 00:19:49,260 --> 00:19:53,060 I think, mayby, this is going to be twice. 227 00:20:15,600 --> 00:20:16,620 Oh!...it's my ankle. 228 00:20:16,620 --> 00:20:17,905 Oh, it's agony. 229 00:20:17,929 --> 00:20:21,720 It's no good! I think I've twisted my ankle. 230 00:20:23,880 --> 00:20:27,899 It looks to me like a twisted ankle. 231 00:20:27,900 --> 00:20:30,979 I'll get you back to town. No, no! 232 00:20:30,980 --> 00:20:34,698 No, I'll just limp to that little Van over there, 233 00:20:34,722 --> 00:20:38,440 and get my leg up for half an hour. 234 00:20:45,400 --> 00:20:51,719 Eli, you've no need to come with us all the way. - Oh, I don't mind. It's for charity. 235 00:20:51,720 --> 00:20:54,240 Come here. Come here. 236 00:20:58,580 --> 00:21:02,599 You know, I think that dog is getting bigger. 237 00:21:02,600 --> 00:21:05,159 It's only a Jack Russell! 238 00:21:05,160 --> 00:21:07,759 Well, its mouth is bigger. 239 00:21:07,760 --> 00:21:11,002 Don't worry, all he's only interested in the ball. 240 00:21:11,026 --> 00:21:14,799 I don't think it's not a footballer, it's a footbiter. 241 00:21:14,800 --> 00:21:18,960 Norman, will you stop worrying. You're perfectly safe out here. 242 00:21:24,800 --> 00:21:27,379 Who was that mad fool? 243 00:21:27,380 --> 00:21:31,331 I'll be a witness, if they want a description of him. 244 00:21:31,355 --> 00:21:33,019 That were Nora Batty. 245 00:21:33,020 --> 00:21:38,000 I were nearly run down by Nora Batty. Lucky me! 246 00:21:39,720 --> 00:21:44,279 I tell you what we'll do. We'll apply a little tactical thinking. 247 00:21:44,280 --> 00:21:47,019 We'll move off the roads. 248 00:21:47,020 --> 00:21:49,315 We'll do a few miles for charity, 249 00:21:49,339 --> 00:21:52,019 but nobody said we had to do it on the roads. 250 00:21:52,020 --> 00:21:55,920 Right. Come along, you men. Cross-country! 251 00:22:01,000 --> 00:22:06,439 Injured in the name of charity. He's so brave. 252 00:22:06,440 --> 00:22:11,560 The pain's terrible, but I'm putting a brave face on it. 253 00:22:12,580 --> 00:22:17,560 You can leave him with me, now. I'll see to him, now. 254 00:22:22,560 --> 00:22:25,139 Will he be alright? 255 00:22:25,140 --> 00:22:28,640 I think he'll be more than alright. 256 00:22:31,880 --> 00:22:38,360 What am I going to do without a partner? - You'll have to dribble by yourself. 257 00:22:47,980 --> 00:22:50,539 No, that's no good. 258 00:22:50,540 --> 00:22:53,099 Oh well, that's it then, innit? 259 00:22:53,100 --> 00:22:57,119 That's put paid to the sponsored dribbling. 260 00:22:57,120 --> 00:22:59,819 Back off home now, eh? - Not so fast. 261 00:22:59,820 --> 00:23:02,643 You don't give in as easy as that. 262 00:23:02,667 --> 00:23:07,379 It's all right by me, if we give in as easy as that. 263 00:23:07,380 --> 00:23:10,559 I'm not creeping back home admitting defeat. 264 00:23:10,560 --> 00:23:13,119 No, no. We'll find some way. 265 00:23:13,120 --> 00:23:15,640 Let's look at this logically. 266 00:23:16,040 --> 00:23:18,639 Who can we say was to blame? 267 00:23:18,640 --> 00:23:23,120 I mean, who was it, kicked the ball into the water? 268 00:23:27,560 --> 00:23:30,080 I'm not going into 't water. 269 00:23:32,360 --> 00:23:35,560 I am not going into the water! 270 00:23:36,060 --> 00:23:40,579 Don't work yourself into a frenzy. Leave it to Dewhurst. 271 00:23:40,580 --> 00:23:45,560 There's no necessity for anyone to go into the water. 272 00:23:59,980 --> 00:24:02,560 That's a damned silly place to leave your Land Rover. 273 00:24:02,560 --> 00:24:04,224 Where's Howard? 274 00:24:04,225 --> 00:24:07,124 He's having first aid. - First aid? 275 00:24:07,125 --> 00:24:09,704 You could call it that. 276 00:24:09,705 --> 00:24:13,264 Don't worry. He's in trained hands. 277 00:24:13,265 --> 00:24:18,125 The way she was handling him, Marina seemed very competent. 278 00:24:41,845 --> 00:24:44,365 He's made a wonderful recovery! 279 00:24:58,865 --> 00:25:03,845 You see, no need at all for anyone to go into the water. 280 00:25:05,605 --> 00:25:10,124 As you move out, towards the end of the branch, 281 00:25:10,125 --> 00:25:12,845 the branch will dip, towards the water. 282 00:25:13,025 --> 00:25:15,844 Then you reach down and retrieve the ball. 283 00:25:15,845 --> 00:25:20,364 How do I keep hold of the ball and the bra-a-nch? 284 00:25:20,365 --> 00:25:25,033 Just leave it with me. We'll worry about that later. 285 00:25:25,057 --> 00:25:26,604 Hold on tight! 286 00:25:26,605 --> 00:25:29,085 I am holding on tight. 287 00:25:30,365 --> 00:25:32,352 It scrapes your knees. 288 00:25:32,376 --> 00:25:33,746 Stop complaining! 289 00:25:33,770 --> 00:25:37,904 I solve your problems for you, but all you can do is complain. 290 00:25:37,905 --> 00:25:41,064 hey up! 291 00:25:41,065 --> 00:25:45,524 What's the matter now? Its banding! The branch is bending. 292 00:25:45,525 --> 00:25:50,044 Of course it's bending. That is the whole idea. 293 00:25:50,045 --> 00:25:52,884 His idea, you'll notice, not yours. 294 00:25:52,885 --> 00:25:55,444 He'll be all right. 295 00:25:55,445 --> 00:25:58,445 Go along. Keep moving. 296 00:25:58,585 --> 00:26:01,164 I'm going to fall! 297 00:26:01,165 --> 00:26:04,645 No, you're not. It's just imagination. 298 00:26:07,945 --> 00:26:11,044 I'm pointing downhill now. 299 00:26:11,045 --> 00:26:15,584 Yes, well, that's good. Downhill is where the ball is. 300 00:26:15,585 --> 00:26:19,085 Move along! A few more inches ought to do it. 301 00:26:19,325 --> 00:26:21,904 I can't! 302 00:26:21,905 --> 00:26:25,944 Brandy! Come on, Brandy, wherever you are. 303 00:26:25,945 --> 00:26:28,425 Oh, stop messing about. Brandy! 304 00:26:28,845 --> 00:26:33,365 Ah. Excuse me, have you seen a little dog about here? 305 00:26:33,885 --> 00:26:38,365 There's no need to get nasty about it, anyway. 306 00:26:41,685 --> 00:26:44,925 Come on. We can't be here all day. 307 00:26:45,445 --> 00:26:47,965 Just another two inches. 308 00:26:48,865 --> 00:26:51,365 Oh-hh-hh! 309 00:26:53,525 --> 00:26:57,485 Perhaps not two inches. Try one inch. 310 00:27:00,965 --> 00:27:04,765 Well, get the ball. Get the ball! 311 00:27:08,525 --> 00:27:12,804 Now throw the ball. He's like a little child. 312 00:27:12,805 --> 00:27:15,785 You have to spell it out to him... 313 00:28:04,425 --> 00:28:07,845 Ha, ha. I've found her. Ha, ha, ha. 25335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.