All language subtitles for Pending Train - 8:23, Asu Kimi to EP10 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,437 --> 00:00:05,773 Don't you die! 2 00:00:08,926 --> 00:00:11,257 What is today's date? 3 00:00:11,426 --> 00:00:14,332 It's May 1st, 2026. 4 00:00:14,398 --> 00:00:16,701 This describes the coming disaster. 5 00:00:16,968 --> 00:00:18,235 This winter. 6 00:00:18,406 --> 00:00:19,804 It should be proof. 7 00:00:19,911 --> 00:00:22,214 None of us believe your story. 8 00:00:22,418 --> 00:00:23,896 Please stand back! 9 00:00:23,921 --> 00:00:26,101 People's lives are at stake! 10 00:00:26,327 --> 00:00:27,294 A world like this... 11 00:00:27,995 --> 00:00:29,296 Can burn in hell. 12 00:00:30,064 --> 00:00:30,965 Yeah. 13 00:00:32,266 --> 00:00:33,401 This place is trash. 14 00:00:34,902 --> 00:00:37,265 But you can't say that. 15 00:00:39,140 --> 00:00:42,000 You can't be like this. 16 00:00:47,014 --> 00:00:49,468 I'm tired. 17 00:00:54,121 --> 00:00:55,823 Now you're tired? 18 00:01:05,566 --> 00:01:07,735 Of course you're tired. 19 00:01:12,273 --> 00:01:13,908 This world's tiring. 20 00:01:23,350 --> 00:01:25,352 Just come end it already. 21 00:01:31,692 --> 00:01:33,327 You found one approaching? 22 00:01:33,394 --> 00:01:36,797 Yes, it's approximately 32,85 million miles away. 23 00:01:36,864 --> 00:01:41,268 Traveling 54,000 kilometers per hour means it'll reach Earth 24 00:01:44,305 --> 00:01:45,573 in December. 25 00:01:46,740 --> 00:01:47,975 Around the 10th. 26 00:01:53,114 --> 00:01:53,981 {\an8}STATEMENTS MADE BY THE MISSING 27 00:01:54,448 --> 00:01:55,583 A METEOR WILL FALL DECEMBER 9TH, 2026. 28 00:01:55,649 --> 00:01:56,684 Here it is. 29 00:01:57,284 --> 00:01:58,752 They were 30 00:02:01,222 --> 00:02:02,189 telling the truth. 31 00:02:02,790 --> 00:02:07,161 Luckily, we were able to rescue the victim, 32 00:02:07,228 --> 00:02:10,364 but we can't send you out to the field as it stands. 33 00:02:13,100 --> 00:02:15,002 {\an8}Why don't you take some time off? 34 00:02:24,078 --> 00:02:26,347 CAR FIVE 35 00:02:34,121 --> 00:02:35,356 Excuse me. 36 00:02:38,959 --> 00:02:40,528 -Ah! -Woah! Mr. Kayashima! 37 00:02:45,299 --> 00:02:45,966 Bye. 38 00:02:46,033 --> 00:02:47,468 W-Wait, hold on! 39 00:02:48,302 --> 00:02:49,136 I don't think so. 40 00:02:50,070 --> 00:02:52,373 I captured Mr. Kayashima! 41 00:02:52,439 --> 00:02:53,340 T-The real one? 42 00:02:53,407 --> 00:02:56,277 Oh, um... Have some chips, Naoya Kayashima. 43 00:02:56,343 --> 00:02:59,980 Alright. Glad to see you in good spirits. 44 00:03:00,047 --> 00:03:01,215 This is great! 45 00:03:03,651 --> 00:03:04,752 Mr. Kayashima. 46 00:03:07,188 --> 00:03:09,990 I'm interested in you. 47 00:03:10,824 --> 00:03:12,993 I've forgotten about you. 48 00:03:16,997 --> 00:03:18,165 Finally we meet. 49 00:03:21,802 --> 00:03:22,636 How are you? 50 00:03:22,703 --> 00:03:24,305 Still the same? 51 00:03:26,006 --> 00:03:26,907 Ah... 52 00:03:27,708 --> 00:03:28,943 You mean my hand. 53 00:03:34,648 --> 00:03:36,550 It's been stuck like this. 54 00:03:36,617 --> 00:03:37,451 Really? 55 00:03:38,018 --> 00:03:39,320 What happened? 56 00:03:39,386 --> 00:03:42,022 It was probably the wormhole. 57 00:03:43,958 --> 00:03:46,760 Thanks to this, I've got nothing to do here. 58 00:03:49,296 --> 00:03:50,264 So, 59 00:03:50,331 --> 00:03:53,200 turns out you were pretty famous. 60 00:03:53,968 --> 00:03:55,903 Your name got out first. 61 00:03:56,604 --> 00:03:58,105 But to us, 62 00:03:58,172 --> 00:04:00,841 you're just a shady guy who was on our train. 63 00:04:00,908 --> 00:04:02,610 You didn't have to add shady. 64 00:04:02,676 --> 00:04:06,347 So you should just hang out with us. 65 00:04:07,114 --> 00:04:09,683 Be that Mr. Contrarian we love. 66 00:04:11,852 --> 00:04:14,288 You have your moments, don't you? 67 00:04:14,355 --> 00:04:16,390 What?! I'm always great. 68 00:04:16,890 --> 00:04:18,659 You just don't pay attention. 69 00:04:21,829 --> 00:04:23,197 Forget about me. 70 00:04:24,932 --> 00:04:26,333 Worry about him instead. 71 00:04:28,068 --> 00:04:29,837 His spirit was broken. 72 00:04:36,577 --> 00:04:37,945 You identified it? 73 00:04:38,012 --> 00:04:38,979 Yes. 74 00:04:39,046 --> 00:04:40,481 That strange doll. 75 00:04:40,547 --> 00:04:43,417 DNA analysis identified that the tooth attached to it 76 00:04:43,917 --> 00:04:47,988 belonged to Yaichi Tanaka, age 55. 77 00:04:48,055 --> 00:04:49,757 Huh? 78 00:04:52,593 --> 00:04:53,727 So maybe, 79 00:04:54,662 --> 00:04:57,264 some group is pulling the strings. 80 00:04:57,331 --> 00:04:58,399 Look. 81 00:04:58,465 --> 00:04:59,500 Oh, right. 82 00:05:01,535 --> 00:05:02,336 {\an8}You see this? 83 00:05:02,403 --> 00:05:03,337 {\an8}A CULT IS BEHIND IT? 84 00:05:05,306 --> 00:05:06,640 A CULT IS BEHIND IT? 85 00:05:06,707 --> 00:05:07,975 What is this? 86 00:05:08,042 --> 00:05:10,144 What a load of crap. 87 00:05:12,980 --> 00:05:15,282 Fine, I'll upload this then. 88 00:05:17,184 --> 00:05:18,018 What's that? 89 00:05:18,085 --> 00:05:19,286 The Yone-channel. 90 00:05:19,353 --> 00:05:20,554 -Real creative. -Hey! 91 00:05:20,621 --> 00:05:22,556 Wow! Such a sad sub count! 92 00:05:22,623 --> 00:05:25,426 -36? -What do you expect, I just made it. 93 00:05:25,492 --> 00:05:26,860 We still need proof. 94 00:05:26,927 --> 00:05:29,596 I know you told us to wait, but we can't! 95 00:05:30,097 --> 00:05:31,498 They deserve to know. 96 00:05:32,166 --> 00:05:33,534 It's their lives too. 97 00:05:34,968 --> 00:05:36,303 Wow. 98 00:05:36,937 --> 00:05:37,871 You're still in? 99 00:05:37,938 --> 00:05:40,574 -I'm not quitting! -Go, go, Oyone! 100 00:05:40,641 --> 00:05:42,109 Go, Oyone! 101 00:05:42,710 --> 00:05:44,345 Okay, I will. 102 00:05:45,879 --> 00:05:47,414 Uploading fuel! 103 00:05:47,481 --> 00:05:50,984 This is Yone-chan from the Yone-channel. 104 00:05:51,051 --> 00:05:54,688 I'm one of the missing passengers people are talking about. 105 00:05:55,489 --> 00:05:57,658 {\an8}We were in the future. 106 00:05:58,659 --> 00:05:59,827 {\an8}In the future, 107 00:05:59,893 --> 00:06:03,630 {\an8}international competition produces space debris 108 00:06:03,697 --> 00:06:05,299 {\an8}causing a meteor strike 109 00:06:05,366 --> 00:06:08,135 that triggers great floods and earthquakes. 110 00:06:08,736 --> 00:06:10,671 All the cities disappear. 111 00:06:11,405 --> 00:06:14,375 Of course, I'm not blaming space development. 112 00:06:15,075 --> 00:06:17,478 But there's no need for competition. 113 00:06:17,544 --> 00:06:18,445 We should cooperate. 114 00:06:19,446 --> 00:06:20,814 We all share the future. 115 00:06:21,548 --> 00:06:25,185 So why not a future with peace and happiness, filled with laughter. 116 00:06:25,252 --> 00:06:26,053 {\an8}YONE-CHANNEL 117 00:06:26,653 --> 00:06:27,888 Let's all have hope. 118 00:06:27,955 --> 00:06:29,957 That this world will continue. 119 00:06:30,958 --> 00:06:31,792 It's here! 120 00:06:31,859 --> 00:06:33,026 The test results! 121 00:06:33,093 --> 00:06:35,929 "The genome analysis shows your sample" 122 00:06:35,996 --> 00:06:39,166 "does not match any existing species," 123 00:06:39,233 --> 00:06:41,769 "yet carbon dating puts it at 30 years old." 124 00:06:41,835 --> 00:06:46,273 "Which means there's merit in claiming it came from 30 years in the future." 125 00:06:46,340 --> 00:06:47,207 What? 126 00:06:47,274 --> 00:06:49,676 -So that's proof? -Yes. 127 00:06:49,743 --> 00:06:52,179 I'll send it out now along with my paper! 128 00:06:52,713 --> 00:06:55,849 Starting with Arizona University which is famous for planetary science! 129 00:06:55,916 --> 00:06:56,784 Okay. 130 00:06:56,850 --> 00:07:00,621 Whoa! That's incredible! Three millions views! Look! 131 00:07:00,687 --> 00:07:02,623 -It's viral! -Wow! Look at this! 132 00:07:03,157 --> 00:07:05,058 We're getting tons of messages too! 133 00:07:05,125 --> 00:07:06,860 Huh? You're right! 134 00:07:06,927 --> 00:07:08,495 "Thank you for being brave." 135 00:07:08,562 --> 00:07:09,930 "How can we help?" 136 00:07:10,764 --> 00:07:12,466 We reached them! 137 00:07:12,533 --> 00:07:15,102 Not everything is terrible! 138 00:07:15,169 --> 00:07:16,637 We did it! 139 00:07:17,137 --> 00:07:19,072 People are listening now! 140 00:07:19,673 --> 00:07:20,741 Should we do press? 141 00:07:21,508 --> 00:07:24,778 Flyers, demonstrations, we need to make our move now! 142 00:07:24,845 --> 00:07:26,079 Alright. 143 00:07:30,784 --> 00:07:31,952 It's Ms. Terasaki. 144 00:07:32,519 --> 00:07:35,756 I'm sorry I haven't been around lately. 145 00:07:37,524 --> 00:07:38,392 Actually, 146 00:07:39,059 --> 00:07:41,295 I spoke to a former Minister of Defense. 147 00:07:41,361 --> 00:07:43,163 She's a powerful player. 148 00:07:43,230 --> 00:07:46,333 I wasn't able to get an appointment, 149 00:07:46,400 --> 00:07:48,769 so I just showed up, and... 150 00:07:48,836 --> 00:07:49,837 Come take a ride. 151 00:07:51,472 --> 00:07:52,306 Okay. 152 00:07:52,806 --> 00:07:55,509 We were alerted to the situation, 153 00:07:55,576 --> 00:07:59,213 and after our investigation, it proved that you were right. 154 00:07:59,980 --> 00:08:00,814 What? 155 00:08:00,881 --> 00:08:04,485 The government is already taking measures to launch 156 00:08:04,551 --> 00:08:07,554 an FG1 rocket to change the meteor's trajectory. 157 00:08:08,889 --> 00:08:11,258 It's scheduled to launch December 9th. 158 00:08:11,925 --> 00:08:15,329 Everything in that logbook is coming true. 159 00:08:17,564 --> 00:08:18,866 But now, 160 00:08:19,700 --> 00:08:21,802 we need to trust this plan will work. 161 00:08:23,270 --> 00:08:24,438 She asked us 162 00:08:25,405 --> 00:08:28,141 to avoid stoking any more fears. 163 00:08:30,978 --> 00:08:32,479 If there's widespread panic, 164 00:08:34,114 --> 00:08:36,817 it could cause terrible casualties. 165 00:08:40,220 --> 00:08:43,156 So what are we supposed to do now? 166 00:08:47,261 --> 00:08:48,095 We pray. 167 00:08:55,435 --> 00:08:57,271 So it's done. 168 00:08:59,072 --> 00:09:02,209 We just need to trust the people in charge. 169 00:09:03,410 --> 00:09:05,846 If this were a movie or anime, 170 00:09:06,346 --> 00:09:07,915 we'd invade some base, 171 00:09:08,415 --> 00:09:11,318 fight off some enemies, and flip some switch. 172 00:09:11,852 --> 00:09:14,154 But in reality, we just carry on normally. 173 00:09:14,688 --> 00:09:16,156 So basically, do nothing. 174 00:09:16,757 --> 00:09:17,958 No, you're wrong. 175 00:09:19,259 --> 00:09:20,961 At the very least, 176 00:09:22,129 --> 00:09:24,364 we know the end is in sight. 177 00:09:25,165 --> 00:09:25,999 Then, 178 00:09:27,234 --> 00:09:29,136 the next thing we need to do... 179 00:09:31,405 --> 00:09:32,839 Until the last day comes, 180 00:09:35,008 --> 00:09:36,243 we decide how we live. 181 00:09:50,891 --> 00:09:52,225 You're quitting? 182 00:09:53,594 --> 00:09:54,428 Yes. 183 00:09:55,562 --> 00:09:57,431 My presence is a distraction. 184 00:09:59,266 --> 00:10:00,434 And besides, 185 00:10:01,101 --> 00:10:02,703 I can't save anyone. 186 00:10:05,305 --> 00:10:06,440 Did you know? 187 00:10:07,207 --> 00:10:10,177 Ninety percent of Earth's organisms 188 00:10:11,878 --> 00:10:13,814 have already gone extinct. 189 00:10:17,985 --> 00:10:18,919 In that case, 190 00:10:22,389 --> 00:10:24,524 it could be mankind's fate to go. 191 00:10:31,498 --> 00:10:33,133 I just want to say, 192 00:10:33,967 --> 00:10:34,901 I believe you. 193 00:10:37,337 --> 00:10:38,505 I do too. 194 00:10:39,773 --> 00:10:43,043 I know you're not a liar. 195 00:10:45,679 --> 00:10:47,514 So don't quit. 196 00:10:49,016 --> 00:10:49,850 What? 197 00:10:49,916 --> 00:10:52,352 If you want to reach people, 198 00:10:54,621 --> 00:10:55,589 then do your best. 199 00:10:59,459 --> 00:11:01,361 Nobody will listen to someone 200 00:11:02,863 --> 00:11:04,131 who doesn't try. 201 00:11:05,532 --> 00:11:07,701 Participate in society, 202 00:11:08,568 --> 00:11:11,638 find a place for yourself, 203 00:11:14,875 --> 00:11:16,109 and raise your voice. 204 00:11:49,509 --> 00:11:50,377 Then... 205 00:11:50,944 --> 00:11:51,978 It really 206 00:11:53,180 --> 00:11:54,581 might end? 207 00:11:56,750 --> 00:11:58,018 Everything, gone? 208 00:11:59,619 --> 00:12:00,587 Yeah. 209 00:12:04,291 --> 00:12:05,192 Right? 210 00:12:07,160 --> 00:12:09,396 We're so unlucky. 211 00:12:12,065 --> 00:12:13,900 Born to terrible parents, 212 00:12:15,268 --> 00:12:17,337 struggled with money our whole lives, 213 00:12:18,038 --> 00:12:23,076 and right when we stabilize, you go to prison, and I get sent to the future. 214 00:12:25,078 --> 00:12:26,913 Now, the world is ending. 215 00:12:29,416 --> 00:12:31,785 Are there any brothers unluckier than us? 216 00:12:36,957 --> 00:12:37,791 Naoya. 217 00:12:54,040 --> 00:12:55,275 You came too? 218 00:12:56,209 --> 00:12:58,245 That meddling softie called me. 219 00:13:02,649 --> 00:13:05,418 Sorry for worrying you. 220 00:13:07,454 --> 00:13:08,655 For real. 221 00:13:10,223 --> 00:13:12,192 I said I'd protect Ms. Hatano. 222 00:13:15,328 --> 00:13:17,330 Yeah, the hell were you thinking? 223 00:13:19,099 --> 00:13:20,367 You'd better be sorry. 224 00:13:25,705 --> 00:13:26,807 Just kidding. 225 00:13:30,477 --> 00:13:31,678 To be honest, 226 00:13:33,780 --> 00:13:35,382 I was a little happy. 227 00:13:38,018 --> 00:13:39,486 Hearing you complain. 228 00:13:41,221 --> 00:13:42,422 For the first time, I thought 229 00:13:43,456 --> 00:13:47,327 ah... maybe we'd get each other. 230 00:13:52,132 --> 00:13:55,302 There are some feelings only drowning people can know. 231 00:13:56,203 --> 00:13:57,437 Hey! 232 00:14:03,043 --> 00:14:03,877 What? 233 00:14:05,946 --> 00:14:07,013 What a diva. 234 00:14:07,647 --> 00:14:09,749 Stop trying to protect your skin. 235 00:14:09,816 --> 00:14:11,818 UV rays are the enemy. 236 00:14:15,155 --> 00:14:18,892 I hope we get to see this view again next year. 237 00:14:20,827 --> 00:14:22,395 This is our last time. 238 00:14:23,597 --> 00:14:25,498 There you go again. 239 00:14:34,302 --> 00:14:35,417 Oh! 240 00:14:35,442 --> 00:14:36,843 This shell looks edible. 241 00:14:37,944 --> 00:14:38,912 It's tough. 242 00:14:40,881 --> 00:14:43,583 The end is right there. 243 00:14:45,051 --> 00:14:47,287 Still we have to move forward? 244 00:14:48,288 --> 00:14:50,423 When there's no guarantee of surviving? 245 00:14:52,525 --> 00:14:54,194 It's way too draining. 246 00:14:55,695 --> 00:14:57,430 We may be alive, 247 00:14:58,431 --> 00:15:00,267 but we can't be saved. 248 00:15:06,840 --> 00:15:08,074 If we're still alive, 249 00:15:09,109 --> 00:15:10,677 let's do this again next year. 250 00:15:13,213 --> 00:15:15,148 Go swim, just us dudes? 251 00:15:15,215 --> 00:15:16,182 I can't swim. 252 00:15:16,716 --> 00:15:18,051 How about watermelon splitting? 253 00:15:18,618 --> 00:15:19,586 No way! 254 00:15:20,654 --> 00:15:22,589 I'd rather the world end. 255 00:15:24,291 --> 00:15:27,127 The world's gonna bust before the watermelon does! 256 00:15:47,747 --> 00:15:48,815 This is the tunnel. 257 00:15:54,354 --> 00:15:56,356 TO MR. TANAKA 258 00:15:56,423 --> 00:15:57,624 Dear Mr. Tanaka, 259 00:15:59,259 --> 00:16:02,662 we safely made it back to our original world. 260 00:16:04,397 --> 00:16:06,466 We managed to warn everyone as well. 261 00:16:06,533 --> 00:16:09,536 Let's get the government's help to remove debris. 262 00:16:09,602 --> 00:16:13,139 If we ram them with satellites and rockets from this direction, 263 00:16:13,206 --> 00:16:15,141 it might change its trajectory. 264 00:16:15,208 --> 00:16:17,677 The people in charge are taking action. 265 00:16:17,744 --> 00:16:18,912 Dear citizens, 266 00:16:18,979 --> 00:16:21,881 we urge you to stay calm and collected. 267 00:16:22,649 --> 00:16:25,618 {\an8}But nobody knows how this will all turn out. 268 00:16:27,787 --> 00:16:30,490 We're just living our lives normally for now. 269 00:16:32,659 --> 00:16:34,828 BEAUTICIAN LICENSE 270 00:16:50,120 --> 00:16:51,837 Pressure good. 271 00:16:51,878 --> 00:16:52,779 Steady now. 272 00:16:52,846 --> 00:16:55,015 -Focus on your scapula. -Okay. 273 00:16:55,081 --> 00:16:56,282 -Look straight. -Okay. 274 00:16:56,349 --> 00:16:57,684 Keep it up. 275 00:16:57,751 --> 00:16:59,252 -Take your time. -Okay. 276 00:17:00,053 --> 00:17:01,755 -Exhale. -Excuse me! 277 00:17:01,821 --> 00:17:02,789 Coming! 278 00:17:02,856 --> 00:17:03,990 Try ten more. 279 00:17:04,057 --> 00:17:05,759 Okay, I'll do my best. 280 00:17:06,526 --> 00:17:07,360 Yes? 281 00:17:10,997 --> 00:17:12,832 Hey, Sae! 282 00:17:13,666 --> 00:17:16,036 Can you introduce me to him later? 283 00:17:17,170 --> 00:17:18,071 Of course. 284 00:17:27,480 --> 00:17:29,405 Rena. 285 00:17:31,684 --> 00:17:33,710 What did you want? 286 00:17:35,955 --> 00:17:38,351 I left my wife. 287 00:17:39,192 --> 00:17:40,311 Huh? 288 00:17:40,593 --> 00:17:42,295 We talked and decided together. 289 00:17:43,063 --> 00:17:43,897 So 290 00:17:45,131 --> 00:17:45,965 I want us 291 00:17:48,368 --> 00:17:50,747 to start over. 292 00:17:54,507 --> 00:17:56,643 You're the worst. 293 00:17:58,912 --> 00:18:00,013 Wait, Rena. 294 00:18:00,680 --> 00:18:01,514 Wait. 295 00:18:02,115 --> 00:18:03,316 I know I am, but... 296 00:18:03,383 --> 00:18:05,485 If you could, please pray 297 00:18:06,853 --> 00:18:08,188 for this world to be saved. 298 00:18:08,254 --> 00:18:09,456 I'm going to the toilet. 299 00:18:10,256 --> 00:18:11,091 Are you okay? 300 00:18:19,611 --> 00:18:20,742 Koharu! 301 00:18:20,767 --> 00:18:21,734 You okay? 302 00:18:21,801 --> 00:18:22,635 P.S. 303 00:18:23,482 --> 00:18:26,952 When I told your daughter you were alive, 304 00:18:27,440 --> 00:18:28,274 she cried. 305 00:18:42,263 --> 00:18:43,565 Hey, mom. 306 00:18:43,590 --> 00:18:45,658 Let's go home. 307 00:18:45,725 --> 00:18:49,662 -I'm sorry. -It'll just be a little longer. 308 00:18:49,729 --> 00:18:53,666 Want a little makeover while you wait? 309 00:18:54,501 --> 00:18:55,435 What? 310 00:18:59,418 --> 00:19:00,252 There. 311 00:19:00,277 --> 00:19:01,111 Spin! 312 00:19:01,471 --> 00:19:03,973 -Ta-da! -So cute! 313 00:19:04,777 --> 00:19:07,046 -Thank you. -It's nothing. 314 00:19:07,747 --> 00:19:10,283 -Thank you. -Thank you. 315 00:19:10,350 --> 00:19:11,985 Come again. 316 00:19:12,886 --> 00:19:14,521 -Ms. Hazuki. -Coming. 317 00:19:19,392 --> 00:19:21,497 You've changed. 318 00:19:21,761 --> 00:19:22,595 What? 319 00:19:23,013 --> 00:19:24,915 You're stronger. 320 00:19:25,632 --> 00:19:27,367 Really? How? 321 00:19:29,222 --> 00:19:33,159 I always regretted letting you board that train. 322 00:19:34,107 --> 00:19:37,177 But if the fence around your heart is open now, 323 00:19:38,278 --> 00:19:40,246 then maybe it was all for the best. 324 00:19:40,980 --> 00:19:42,949 Fence? What're you talking about? 325 00:19:43,016 --> 00:19:45,285 Why don't you think about it? 326 00:19:51,457 --> 00:19:53,426 I'm very grateful. 327 00:19:54,694 --> 00:19:57,864 See! It is open! So creepy! 328 00:19:57,931 --> 00:19:58,698 Naoya! 329 00:19:58,765 --> 00:20:00,333 -No way. -The hospital. 330 00:20:21,138 --> 00:20:22,239 Mr. Kayashima. 331 00:20:22,264 --> 00:20:23,645 How's Koharu? 332 00:20:25,642 --> 00:20:27,185 Mr. Kayashima. 333 00:20:27,344 --> 00:20:28,278 Huh? 334 00:20:28,524 --> 00:20:30,177 No way. 335 00:20:32,094 --> 00:20:33,261 Koharu? 336 00:20:34,524 --> 00:20:35,591 Mr. Kayashima. 337 00:20:37,093 --> 00:20:37,960 What? 338 00:20:38,237 --> 00:20:39,071 Yes. 339 00:20:39,656 --> 00:20:41,669 We had our baby. 340 00:20:43,627 --> 00:20:44,461 Hey! 341 00:20:44,570 --> 00:20:46,071 They were crying, so... 342 00:20:46,205 --> 00:20:48,036 Congratulations! 343 00:20:48,665 --> 00:20:49,566 Congrats! 344 00:20:50,212 --> 00:20:51,279 Thank you. 345 00:20:51,776 --> 00:20:53,311 What a surprise! 346 00:20:54,375 --> 00:20:55,709 It's our baby. 347 00:20:55,734 --> 00:20:56,868 No, no. 348 00:20:57,474 --> 00:20:58,508 Come on. 349 00:20:58,575 --> 00:21:00,010 -It's actually... -That's right. 350 00:21:01,578 --> 00:21:02,646 She is. 351 00:21:06,716 --> 00:21:08,084 So tiny. 352 00:21:11,254 --> 00:21:13,156 You all made this possible. 353 00:21:18,161 --> 00:21:19,463 This miracle. 354 00:21:31,575 --> 00:21:32,576 Mr. Shirahama. 355 00:21:35,145 --> 00:21:35,979 Thank you 356 00:21:37,414 --> 00:21:38,315 for asking us 357 00:21:39,349 --> 00:21:40,684 to come back with you. 358 00:21:46,323 --> 00:21:47,157 No. 359 00:21:48,091 --> 00:21:48,992 It was nothing. 360 00:21:52,362 --> 00:21:53,630 We aren't the only ones 361 00:21:54,764 --> 00:21:55,832 who are grateful. 362 00:22:00,103 --> 00:22:00,937 Oh! 363 00:22:01,438 --> 00:22:03,273 Woah! Everyone's here! 364 00:22:04,808 --> 00:22:07,177 Three cheers for Team Car Five! 365 00:22:08,745 --> 00:22:10,580 I'm happy to see you all again. 366 00:22:10,647 --> 00:22:13,383 We heard the good news through the grapevine. 367 00:22:13,450 --> 00:22:16,720 But we thought we'd hang back here to stay out the way. 368 00:22:16,786 --> 00:22:18,722 Look at this! I decorated it! 369 00:22:18,788 --> 00:22:20,190 -Wow. -Right? 370 00:22:20,257 --> 00:22:21,625 What's this? 371 00:22:21,691 --> 00:22:22,993 Are you two...? 372 00:22:23,860 --> 00:22:25,462 I'm sorry, Oyone. 373 00:22:25,529 --> 00:22:27,197 I know you wanted me. 374 00:22:27,264 --> 00:22:30,166 I just see you as a friend. 375 00:22:31,167 --> 00:22:32,002 Right? 376 00:22:32,068 --> 00:22:35,238 What? How am I getting dumped? 377 00:22:35,305 --> 00:22:36,973 This is insulting. 378 00:22:37,040 --> 00:22:37,941 Chin up. 379 00:22:38,008 --> 00:22:39,376 -How aggravating! -I know. 380 00:22:39,442 --> 00:22:41,044 -Yeah! -Shut it! 381 00:22:41,111 --> 00:22:42,145 Alright. 382 00:22:42,212 --> 00:22:43,213 Mr. Shirahama. 383 00:22:43,280 --> 00:22:45,348 Thank you very much. 384 00:22:45,415 --> 00:22:46,716 Thank you very much. 385 00:22:49,019 --> 00:22:50,053 Oh, here. 386 00:22:50,120 --> 00:22:52,522 You saved our lives. 387 00:22:53,023 --> 00:22:53,857 Thank you. 388 00:22:56,760 --> 00:22:57,761 Look at that. 389 00:22:58,328 --> 00:23:00,163 You're everyone's hero. 390 00:23:03,500 --> 00:23:06,336 We're grateful to you as well, Mr. Kayashima. 391 00:23:06,403 --> 00:23:07,470 What? 392 00:23:07,537 --> 00:23:10,540 You lit a fire under us when we needed it. 393 00:23:10,607 --> 00:23:11,741 Take action. 394 00:23:11,808 --> 00:23:13,376 Work! 395 00:23:13,443 --> 00:23:15,478 That was so annoying. 396 00:23:18,648 --> 00:23:19,683 It feels 397 00:23:20,283 --> 00:23:21,484 nostalgic. 398 00:23:22,352 --> 00:23:24,020 Feels like the distant past. 399 00:23:26,091 --> 00:23:28,627 How can you be nostalgic about the future? 400 00:23:31,238 --> 00:23:33,240 Then it means our time there 401 00:23:33,990 --> 00:23:36,126 wasn't all struggling and hardships. 402 00:23:37,701 --> 00:23:39,636 Being able to feel nostalgic 403 00:23:40,170 --> 00:23:42,105 means there were happy memories. 404 00:24:11,334 --> 00:24:13,803 Koharu's a mom now. 405 00:24:13,870 --> 00:24:14,971 Right? 406 00:24:15,572 --> 00:24:17,707 -It's very moving. -Totally. 407 00:24:18,875 --> 00:24:19,909 Bye then. 408 00:24:19,976 --> 00:24:22,078 Bye, see you later. 409 00:24:30,587 --> 00:24:31,421 What? 410 00:24:32,088 --> 00:24:32,922 What's up? 411 00:24:35,225 --> 00:24:36,793 The moment's coming. 412 00:24:38,628 --> 00:24:40,330 Mr. Kato called. 413 00:24:40,397 --> 00:24:43,633 They're sending a rocket up in secret next month. 414 00:24:44,601 --> 00:24:47,704 We'll know the results in three days at the latest. 415 00:24:48,304 --> 00:24:49,139 Three days? 416 00:24:49,639 --> 00:24:50,774 If it fails, 417 00:24:50,840 --> 00:24:52,409 December 9th 418 00:24:53,109 --> 00:24:54,711 will come. 419 00:24:55,645 --> 00:24:57,347 Then Ms. Terasaki called. 420 00:24:57,947 --> 00:25:00,483 She has a friend in Switzerland with a bunker. 421 00:25:01,451 --> 00:25:02,419 We can make it now. 422 00:25:02,919 --> 00:25:04,654 She wants us to go if we can. 423 00:25:04,721 --> 00:25:06,656 Wait, hold on. 424 00:25:08,324 --> 00:25:09,793 This is all so sudden. 425 00:25:10,326 --> 00:25:11,594 I can't keep up. 426 00:25:13,192 --> 00:25:15,889 I'm staying here. 427 00:25:18,459 --> 00:25:20,991 I'm staying here. 428 00:25:22,100 --> 00:25:23,000 Why? 429 00:25:25,214 --> 00:25:26,819 What 430 00:25:27,193 --> 00:25:28,261 will you all do? 431 00:25:29,598 --> 00:25:32,134 Will you come evacuate with us? 432 00:25:34,728 --> 00:25:36,262 I'll stay here. 433 00:25:37,592 --> 00:25:39,127 But then... 434 00:25:39,193 --> 00:25:40,094 Then 435 00:25:41,129 --> 00:25:43,131 I'll go back to before I was born. 436 00:25:45,400 --> 00:25:46,934 When life ends, 437 00:25:47,702 --> 00:25:49,837 it's not about leaving this world, 438 00:25:50,538 --> 00:25:52,607 we just return to where we came from. 439 00:25:53,341 --> 00:25:55,576 It's nothing to fear at all. 440 00:25:56,811 --> 00:25:58,513 Not everyone can escape it. 441 00:26:00,181 --> 00:26:01,482 In that case, 442 00:26:02,483 --> 00:26:03,684 I'll stay and help. 443 00:26:08,256 --> 00:26:09,290 Take care 444 00:26:10,291 --> 00:26:11,659 of everyone for me. 445 00:26:14,595 --> 00:26:17,007 And Ms. Hatano too. 446 00:26:20,234 --> 00:26:22,155 What the hell? 447 00:26:24,224 --> 00:26:26,710 I'm still figuring things out. 448 00:26:27,575 --> 00:26:29,577 Don't put this on me. 449 00:26:31,109 --> 00:26:32,624 Right when I finally 450 00:26:32,759 --> 00:26:34,661 feel content for the first time. 451 00:26:35,587 --> 00:26:38,053 What the hell man? 452 00:26:38,613 --> 00:26:41,647 It's my responsibility. 453 00:26:44,623 --> 00:26:47,452 Responsibility for what? 454 00:26:52,366 --> 00:26:55,069 To spend my last moments 455 00:26:57,012 --> 00:26:59,047 saving others. 456 00:27:01,142 --> 00:27:02,944 It's what I decided to do. 457 00:27:12,420 --> 00:27:14,222 Man, not cool. 458 00:27:18,011 --> 00:27:20,513 Totally not cool at all. 459 00:27:28,636 --> 00:27:31,572 Regarding the supposed destruction of Earth, 460 00:27:31,639 --> 00:27:33,774 if the passengers' claims are true, 461 00:27:33,841 --> 00:27:37,545 there are eight days before the meteor makes impact. 462 00:27:38,045 --> 00:27:40,081 There are those who believe these claims... 463 00:27:40,148 --> 00:27:42,416 Alright. Thank you. 464 00:27:44,368 --> 00:27:46,883 They just launched it moments ago. 465 00:27:55,429 --> 00:27:57,198 POSTED 466 00:27:57,965 --> 00:27:59,033 POST DATE 2026/12/01 467 00:27:59,100 --> 00:28:01,569 The time will soon come. 468 00:28:02,904 --> 00:28:06,374 Honestly, I don't know if the rocket will be successful. 469 00:28:07,808 --> 00:28:10,478 So everyone should think long and hard. 470 00:28:11,712 --> 00:28:13,915 What can you do now? 471 00:28:14,782 --> 00:28:16,751 How will you spend your time left? 472 00:28:18,853 --> 00:28:21,622 That will be his last upload. 473 00:28:22,905 --> 00:28:26,141 We've done everything we could. 474 00:28:28,475 --> 00:28:29,651 Tomorrow, 475 00:28:29,676 --> 00:28:31,922 everyone will come. 476 00:28:32,099 --> 00:28:34,422 Ms. Terasaki is going with her family, 477 00:28:34,602 --> 00:28:36,904 but I'm still waiting on Mr. Shirahama. 478 00:28:40,741 --> 00:28:41,809 Mr. Kayashima, 479 00:28:42,910 --> 00:28:43,844 please come. 480 00:28:47,081 --> 00:28:48,516 We'll be on the platform 481 00:28:49,850 --> 00:28:51,152 at 8:23 a.m. 482 00:28:52,119 --> 00:28:52,954 tomorrow. 483 00:29:11,886 --> 00:29:13,454 SAE HATANO 484 00:29:14,792 --> 00:29:17,295 SAE HATANO MISSED CALL 485 00:29:30,442 --> 00:29:32,988 I'm ready, Tatsuya. 486 00:29:36,475 --> 00:29:38,644 They'll take care of you. 487 00:29:38,672 --> 00:29:41,183 Head to the airport. 488 00:29:59,137 --> 00:30:00,909 You'll come? 489 00:30:02,107 --> 00:30:03,980 Naoya. 490 00:30:11,983 --> 00:30:12,995 I... 491 00:30:18,523 --> 00:30:20,964 I was happy. 492 00:30:26,431 --> 00:30:29,995 Maybe it was painful for you, 493 00:30:31,236 --> 00:30:34,175 but I've had a happy life. 494 00:30:38,276 --> 00:30:40,995 Because I had you. 495 00:30:41,579 --> 00:30:43,675 Even now. 496 00:30:49,120 --> 00:30:52,019 So I'm not scared. 497 00:31:27,759 --> 00:31:28,993 Protect her. 498 00:31:42,841 --> 00:31:44,275 Is that Mr. Kayashima? 499 00:31:48,179 --> 00:31:50,048 -It is! -It's really him! 500 00:31:50,114 --> 00:31:52,150 Mr. Kayashima! 501 00:31:52,216 --> 00:31:53,785 Is this video true? 502 00:31:53,810 --> 00:31:55,981 The world will end in a few days? 503 00:31:56,054 --> 00:31:57,160 Yowa News, 504 00:31:57,185 --> 00:32:01,123 if this is true, you would be the heroes who saved the world! 505 00:32:01,148 --> 00:32:02,121 Liar! 506 00:32:02,293 --> 00:32:04,629 -You just wanted attention! -It's not true! 507 00:32:04,696 --> 00:32:09,867 -You're not with these weirdos, are you? -Such a cute lost lamb you are. 508 00:32:13,505 --> 00:32:15,473 Who are you talking to here? 509 00:32:15,540 --> 00:32:16,674 Huh? 510 00:32:17,942 --> 00:32:19,840 You guys, 511 00:32:20,078 --> 00:32:22,371 who are you talking about? 512 00:32:22,981 --> 00:32:24,015 Heroes? 513 00:32:24,082 --> 00:32:26,715 Scammers? Envoys from the future? 514 00:32:27,085 --> 00:32:29,187 Who the hell are you talking about? 515 00:32:30,530 --> 00:32:31,364 Listen up, 516 00:32:31,389 --> 00:32:34,826 I'll tell you the lesson I learned from time traveling. 517 00:32:36,261 --> 00:32:37,652 Use your own 518 00:32:37,719 --> 00:32:39,762 eyes, ears, and senses 519 00:32:39,817 --> 00:32:42,379 to look deep inside a person! 520 00:32:42,934 --> 00:32:45,551 If you want to know, ask them directly! 521 00:32:45,775 --> 00:32:48,010 Stop creating these fantasies! 522 00:32:49,908 --> 00:32:52,668 I'm telling you to look deep! 523 00:32:53,821 --> 00:32:55,527 You know, 524 00:32:55,847 --> 00:32:57,882 after meeting them, butting heads, 525 00:32:59,417 --> 00:33:02,152 the fence around my heart was torn down, 526 00:33:02,320 --> 00:33:04,637 my world changed! 527 00:33:06,057 --> 00:33:08,560 I'm here because they saved me! 528 00:33:09,594 --> 00:33:12,317 It's my responsibility. 529 00:33:14,483 --> 00:33:17,043 Saving others. 530 00:33:19,671 --> 00:33:20,505 He... 531 00:33:27,745 --> 00:33:29,770 Mr. Kayashima? 532 00:33:31,749 --> 00:33:32,951 To my beloved. 533 00:33:34,934 --> 00:33:38,531 We thought this world would last forever. 534 00:33:38,556 --> 00:33:40,371 Ready to go. 535 00:33:41,125 --> 00:33:44,028 We got bored and irritated with everyday life. 536 00:33:48,345 --> 00:33:50,347 I can't reach Koharu! 537 00:33:50,735 --> 00:33:53,676 -What? -No word since she went to get her things. 538 00:33:55,006 --> 00:33:56,874 -I'll check on her. -Okay, go. 539 00:33:57,011 --> 00:33:59,387 I'll wait for you here. 540 00:33:59,963 --> 00:34:01,543 Thank you. 541 00:34:03,548 --> 00:34:04,682 However, 542 00:34:04,749 --> 00:34:08,886 we learned how life can change in an instant. 543 00:34:10,437 --> 00:34:11,715 Are you okay? 544 00:34:12,151 --> 00:34:13,309 Yes. 545 00:34:13,358 --> 00:34:14,826 What's your name? 546 00:34:20,643 --> 00:34:21,598 Hello? 547 00:34:21,666 --> 00:34:23,598 Sorry, Ms. Hatano! 548 00:34:24,002 --> 00:34:25,578 I found Koharu. 549 00:34:25,603 --> 00:34:26,904 We're leaving now. 550 00:34:27,397 --> 00:34:29,129 I'll meet you at the platform. 551 00:34:29,210 --> 00:34:30,045 Okay. 552 00:34:31,501 --> 00:34:33,981 Mr. Shirahama is staying. 553 00:34:34,464 --> 00:34:35,298 What? 554 00:34:35,713 --> 00:34:38,981 Mr. Kayashima isn't here either. 555 00:34:46,791 --> 00:34:49,934 When I was lost and scared, 556 00:34:52,163 --> 00:34:55,317 the one who gave me courage... 557 00:34:56,463 --> 00:35:00,535 I wanted to tell you something before the end. 558 00:35:02,359 --> 00:35:04,770 Getting to know you 559 00:35:05,043 --> 00:35:07,590 on that train... 560 00:35:07,879 --> 00:35:10,559 It was a shock. 561 00:35:11,449 --> 00:35:15,753 I couldn't believe someone as naive as you actually existed. 562 00:35:17,475 --> 00:35:20,262 What is this? 563 00:35:24,128 --> 00:35:27,317 I'd never forget you. 564 00:35:31,269 --> 00:35:33,692 I don't want to. 565 00:35:34,839 --> 00:35:36,738 Mr. Kayashima. 566 00:35:37,809 --> 00:35:39,676 Where are you? 567 00:35:40,921 --> 00:35:42,942 Sorry! 568 00:35:44,015 --> 00:35:46,012 I need to be somewhere. 569 00:35:46,283 --> 00:35:47,426 Where? 570 00:35:47,485 --> 00:35:48,653 Mr. Kayashima! 571 00:35:49,187 --> 00:35:51,589 Now arriving at Rokucho. 572 00:35:52,356 --> 00:35:54,543 Doors are... 573 00:36:04,597 --> 00:36:05,799 I found this. 574 00:36:05,826 --> 00:36:06,894 Thank you. 575 00:36:09,574 --> 00:36:11,856 I'm not going. 576 00:36:12,243 --> 00:36:14,895 It's already been decided. 577 00:36:15,179 --> 00:36:17,281 Fine, go ahead and leave then. 578 00:36:18,416 --> 00:36:19,650 You were never around. 579 00:36:20,485 --> 00:36:22,340 Yura! 580 00:36:25,690 --> 00:36:27,598 Okay. 581 00:36:36,234 --> 00:36:39,090 We won't go then. 582 00:36:40,738 --> 00:36:43,676 But time is short. 583 00:36:44,942 --> 00:36:46,809 So listen. 584 00:36:48,646 --> 00:36:50,738 I love you. 585 00:36:51,849 --> 00:36:54,582 That's all that matters now. 586 00:36:56,888 --> 00:36:58,738 That's all. 587 00:37:48,624 --> 00:37:51,059 Now arriving at Rokucho. 588 00:38:00,585 --> 00:38:02,520 I... 589 00:38:04,422 --> 00:38:07,395 I have something to say too. 590 00:38:10,494 --> 00:38:12,473 I've been 591 00:38:13,397 --> 00:38:15,590 praying. 592 00:38:18,469 --> 00:38:21,168 That this place 593 00:38:21,672 --> 00:38:23,777 could offer you 594 00:38:24,508 --> 00:38:26,305 at least 595 00:38:26,408 --> 00:38:29,543 some comfort and peace of mind. 596 00:38:35,286 --> 00:38:37,520 To become a place 597 00:38:37,588 --> 00:38:40,090 you'd want to go. 598 00:39:31,409 --> 00:39:34,613 It has, thanks to you. 599 00:39:41,485 --> 00:39:43,712 For now. 600 00:39:51,662 --> 00:39:53,348 We'll go to the hospital. 601 00:39:53,373 --> 00:39:54,665 Thank you. 602 00:39:54,732 --> 00:39:56,033 -We're taking off. -Okay. 603 00:39:57,168 --> 00:39:59,223 Closing door. 604 00:40:06,210 --> 00:40:08,699 What is it, Shirahama? 605 00:40:10,281 --> 00:40:12,200 Please go on ahead. 606 00:40:22,193 --> 00:40:24,129 Why are you here? 607 00:40:24,295 --> 00:40:25,895 I called up your boss. 608 00:40:25,920 --> 00:40:27,606 Not what I meant. 609 00:40:27,631 --> 00:40:30,262 You're supposed to leave. 610 00:40:32,334 --> 00:40:33,980 I came 611 00:40:34,145 --> 00:40:35,965 to save you. 612 00:40:37,575 --> 00:40:40,715 I'm here to save the guy 613 00:40:41,212 --> 00:40:44,982 who feels responsible for saving everyone. 614 00:40:50,554 --> 00:40:52,363 Where's everyone? 615 00:40:52,528 --> 00:40:55,029 Already left. 616 00:41:06,504 --> 00:41:07,938 What are you doing? 617 00:41:08,114 --> 00:41:10,496 Hurry up and go! 618 00:41:11,308 --> 00:41:13,324 Why're you here? 619 00:41:13,677 --> 00:41:16,113 Why'd you come? 620 00:41:16,406 --> 00:41:20,019 I wanted you to be saved. 621 00:41:22,186 --> 00:41:24,904 I have. 622 00:41:26,875 --> 00:41:29,769 The truth is, 623 00:41:29,995 --> 00:41:33,160 you never stopped saving me. 624 00:41:34,832 --> 00:41:37,356 Back at that cliff... 625 00:41:37,501 --> 00:41:38,715 You can do it! 626 00:41:38,801 --> 00:41:41,121 Don't give up! 627 00:41:43,007 --> 00:41:44,725 When I lost my bag. 628 00:41:44,782 --> 00:41:46,817 Don't be so hard. 629 00:41:46,877 --> 00:41:48,695 You did all you could, 630 00:41:48,720 --> 00:41:50,925 that's amazing. 631 00:41:51,669 --> 00:41:53,980 And when I tried to run away. 632 00:41:54,122 --> 00:41:56,387 Come with us. 633 00:41:57,021 --> 00:41:59,340 Trust me. 634 00:42:00,591 --> 00:42:02,777 I already know. 635 00:42:03,627 --> 00:42:07,324 I've been saved countless times. 636 00:42:13,971 --> 00:42:16,817 You pulled me out 637 00:42:17,741 --> 00:42:20,629 when I was drowning. 638 00:42:21,078 --> 00:42:23,748 Not my life, 639 00:42:25,816 --> 00:42:27,949 but right here. 640 00:42:28,486 --> 00:42:31,498 That's what you saved. 641 00:42:35,593 --> 00:42:38,270 Because of guys like you, 642 00:42:38,295 --> 00:42:41,270 this world doesn't suck. 643 00:42:42,466 --> 00:42:45,207 So come with us. 644 00:42:48,506 --> 00:42:51,449 Let's live! 645 00:42:54,678 --> 00:42:57,176 No matter what. 646 00:43:05,589 --> 00:43:08,707 The future is in that train. 647 00:43:15,297 --> 00:43:17,378 That's right. 648 00:43:20,003 --> 00:43:22,176 They're on board. 649 00:43:30,847 --> 00:43:32,504 Yes? 650 00:43:34,409 --> 00:43:36,301 I see. 651 00:43:38,756 --> 00:43:41,426 Is that so? 652 00:43:42,560 --> 00:43:45,324 Understood. 653 00:43:52,970 --> 00:43:56,246 DEAR MR. TANAKA 654 00:43:58,042 --> 00:43:59,856 Live. 655 00:44:13,190 --> 00:44:15,933 I have no idea 656 00:44:16,026 --> 00:44:18,512 what's going to happen. 657 00:44:24,435 --> 00:44:27,160 But let's do what we can. 658 00:44:30,374 --> 00:44:32,082 You are right. 659 00:44:32,687 --> 00:44:34,793 Lets do what we can. 41208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.