Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,024 --> 00:00:02,066
Anteriormente em�
2
00:00:02,158 --> 00:00:03,492
Este � o Dickie.
3
00:00:03,545 --> 00:00:05,714
N�o � s� meu agente,
tamb�m � meu irm�o.
4
00:00:05,797 --> 00:00:07,424
- M�os ao alto!
- N�o fiz nada.
5
00:00:07,507 --> 00:00:09,259
Acho que prenderam
o cara errado.
6
00:00:09,342 --> 00:00:13,555
Se o Gregg tinha o len�o do Ben,
de quem era o len�o que estava com o Ben?
7
00:00:13,638 --> 00:00:16,057
S� dois homens j� viram isso.
8
00:00:16,891 --> 00:00:20,020
- Voc� gravou com ele pro nosso podcast?
- N�o.
9
00:00:20,103 --> 00:00:23,356
Temos que tomar cuidado
com quem nos envolvemos.
10
00:00:23,440 --> 00:00:26,026
A express�o que voc� usou,
"porco desgra�ado".
11
00:00:26,109 --> 00:00:27,444
Eu o chamei disso.
12
00:00:27,527 --> 00:00:30,196
Loretta odiava o Ben.
Era violenta com ele.
13
00:00:30,280 --> 00:00:33,616
Isso significa que ela �
a assassina, ou apenas peculiar?
14
00:00:34,117 --> 00:00:36,453
Oliver, o que est� fazendo?
15
00:00:36,536 --> 00:00:38,788
Voc� ainda
suspeita do meu elenco.
16
00:00:38,872 --> 00:00:42,792
Em algumas semanas, eu finalmente
realizarei meus sonhos.
17
00:00:42,876 --> 00:00:44,127
Seu show � um perigo.
18
00:00:44,210 --> 00:00:47,338
Talvez eu devesse ter contratado
algu�m que canta.
19
00:00:47,422 --> 00:00:49,924
- Eu me demito.
- Eu vou descobrir quem foi.
20
00:00:50,008 --> 00:00:53,344
N�o importa o que voc�s achem.
Eu cansei.
21
00:01:10,820 --> 00:01:13,782
Acreditem ou n�o,
eu amo pessoas.
22
00:01:14,741 --> 00:01:16,159
Algumas pessoas.
23
00:01:16,659 --> 00:01:19,079
- Calma, vou te mostrar algo.
- O qu�?
24
00:01:19,162 --> 00:01:20,997
- Olhe s�.
- N�o acredito.
25
00:01:21,081 --> 00:01:22,082
- Comprei.
- N�o�
26
00:01:22,165 --> 00:01:27,003
Todo panaca tem um agora.
Eu nem sei o que � isso.
27
00:01:27,087 --> 00:01:28,797
S� n�o costumo confiar nelas.
28
00:01:30,548 --> 00:01:31,591
Obrigada.
29
00:01:32,092 --> 00:01:33,093
Aproveite.
30
00:01:40,850 --> 00:01:42,852
THE PICKLE DINER DESDE 1963
31
00:01:44,729 --> 00:01:46,731
Elas t�m o mau
h�bito de ir embora.
32
00:01:48,650 --> 00:01:50,860
Oi, Uma. Cortou o cabelo?
33
00:01:50,944 --> 00:01:52,904
Controle-se, seu tarado.
34
00:01:53,613 --> 00:01:55,115
J� as coisas.
35
00:01:55,198 --> 00:01:57,450
Eu confio nas coisas.
36
00:01:58,034 --> 00:02:00,328
As coisas foram
feitas para durar.
37
00:02:00,411 --> 00:02:04,332
De lugar a lugar.
De gera��o a gera��o.
38
00:02:08,461 --> 00:02:11,172
� por isso que pego
coisas para guardar.
39
00:02:11,256 --> 00:02:14,008
Para as pessoas ficarem comigo.
40
00:02:14,092 --> 00:02:16,886
N�o ligo se isso me torna
uma cleptoman�aca.
41
00:02:18,138 --> 00:02:22,267
Porque quando as pessoa que amamos
se v�o e as mem�rias somem,
42
00:02:22,767 --> 00:02:24,978
o que mais as mant�m vivas?
43
00:02:32,277 --> 00:02:35,238
Voc� t� de brincadeira.
44
00:02:41,879 --> 00:02:45,409
ONLY MURDERS IN THE BUILDING
S03E07 | CoBro
45
00:02:45,411 --> 00:02:48,995
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com
46
00:02:48,997 --> 00:02:53,097
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
47
00:03:30,752 --> 00:03:31,920
Pedido.
48
00:03:44,682 --> 00:03:46,226
Sente no corredor.
49
00:03:46,309 --> 00:03:48,311
A mesa parece menor.
50
00:03:50,521 --> 00:03:51,522
Obrigada.
51
00:03:55,360 --> 00:03:56,986
Nem pense nisso.
52
00:03:57,737 --> 00:03:59,864
N�o pensei. Estou lendo sozinho.
53
00:03:59,948 --> 00:04:01,407
Me atualizando.
54
00:04:04,702 --> 00:04:06,537
Eu e a Bunny sempre divid�amos.
55
00:04:07,664 --> 00:04:10,375
V�nhamos aqui toda semana
at� voc�s a matarem.
56
00:04:10,458 --> 00:04:12,001
N�o matamos a Bunny.
57
00:04:12,085 --> 00:04:15,255
N�o matou minha melhor amiga
e est� nervoso?
58
00:04:17,966 --> 00:04:21,219
Cad� os seus amigos?
Voc� os matou tamb�m?
59
00:04:29,185 --> 00:04:31,437
O que aconteceu com voc�s,
afinal?
60
00:04:31,521 --> 00:04:32,855
Eu sa� do musical.
61
00:04:33,356 --> 00:04:36,484
- Chutaram sua bunda.
- Estava arruinando minha vida.
62
00:04:36,567 --> 00:04:39,988
Meu noivado, sanidade, e a rela��o
com Presidente McKinley.
63
00:04:41,739 --> 00:04:43,157
Ele � um peixe.
64
00:04:43,241 --> 00:04:44,951
O suspense me matou.
65
00:04:45,034 --> 00:04:48,997
Um amigo de verdade se importaria,
mas Oliver s� liga pro show dele.
66
00:04:49,622 --> 00:04:51,416
Sinto muito ouvir isso.
67
00:04:51,958 --> 00:04:54,085
� dif�cil perder
amigos na nossa idade.
68
00:04:54,669 --> 00:04:57,755
Na sua idade, sim, mas na minha?
69
00:04:57,839 --> 00:04:59,674
Eu n�o os perdi. Eles voltar�o.
70
00:04:59,757 --> 00:05:04,304
Que bom que voc� tem bastante
tempo para esperar na sua idade.
71
00:05:05,513 --> 00:05:09,267
Eu sempre dizia que existem
tr�s tipos de pessoas:
72
00:05:09,350 --> 00:05:12,478
Vivas,
mortas e que morreram pra mim.
73
00:05:13,229 --> 00:05:14,689
Bunny sempre morria pra mim.
74
00:05:14,772 --> 00:05:17,775
Ela nunca se desculpava
quando brig�vamos.
75
00:05:17,859 --> 00:05:20,361
E a�? Voc� se desculpava?
76
00:05:20,445 --> 00:05:22,822
Eu? Claro que n�o.
O que foi que eu fiz?
77
00:05:23,406 --> 00:05:25,742
O tempo passa.
Voc� se esquece da briga.
78
00:05:26,534 --> 00:05:29,620
Ainda bem que n�o tinha
morrido pra mim quando morreu.
79
00:05:30,371 --> 00:05:32,373
Oliver e Mabel n�o v�o morrer.
80
00:05:32,457 --> 00:05:35,293
A qualquer momento
eles v�o se desculpar comigo.
81
00:05:35,376 --> 00:05:39,172
� um anjo de chinelo
82
00:05:39,964 --> 00:05:41,132
Oi.
83
00:05:44,218 --> 00:05:45,470
Sim, sou eu.
84
00:05:45,553 --> 00:05:48,181
Achei que eu j� fosse amigo
da Filarm�nica.
85
00:05:48,681 --> 00:05:50,808
Desculpe, n�o � uma boa hora.
86
00:05:51,976 --> 00:05:52,977
Eles v�o ligar.
87
00:05:55,772 --> 00:05:57,273
Agrade�o o caf� da manh�.
88
00:06:00,735 --> 00:06:02,362
Ei, isso a� �
89
00:06:03,488 --> 00:06:05,698
Bem, ele n�o ia usar.
90
00:06:05,782 --> 00:06:09,077
Ele? � o len�o que Ben
estava segurando quando�
91
00:06:11,662 --> 00:06:14,582
- Nossa, pediu quanto?
- O almo�o e o jantar.
92
00:06:26,177 --> 00:06:27,720
Obrigada por ajudar.
93
00:06:32,767 --> 00:06:34,644
Vou sentir falta deste lugar.
94
00:06:35,353 --> 00:06:39,232
Voc� esperou demais
para arrumar as malas. � louca.
95
00:06:40,024 --> 00:06:44,695
�, bem, eu estive obcecada com�
96
00:06:45,863 --> 00:06:47,281
Como digo "assassinato"?
97
00:06:48,074 --> 00:06:49,074
Assassinato.
98
00:06:49,409 --> 00:06:50,409
Assassinato.
99
00:06:51,369 --> 00:06:55,748
Soube dos caras
desde que voc�s brigaram?
100
00:06:56,499 --> 00:06:57,834
Eu n�o preciso deles.
101
00:06:58,334 --> 00:07:01,921
Eu sou a �nica
que se importa com esse caso.
102
00:07:02,422 --> 00:07:05,883
Eu s� preciso falar com algu�m
103
00:07:05,967 --> 00:07:08,636
que pode me ajudar
a entender o que aconteceu.
104
00:07:10,972 --> 00:07:13,641
Pode falar com o irm�o do Ben.
105
00:07:13,724 --> 00:07:15,518
Dickie Assistente do Ben
106
00:07:16,102 --> 00:07:19,105
Ningu�m era mais pr�ximo do Ben
do que ele, certo?
107
00:07:20,481 --> 00:07:21,524
Conhece o Dickie?
108
00:07:21,607 --> 00:07:22,608
N�o.
109
00:07:24,026 --> 00:07:30,950
Ele est� fazendo um leil�o silencioso
das coisas de filme do Ben�
110
00:07:31,033 --> 00:07:33,911
no andar de cima hoje.
111
00:07:38,583 --> 00:07:41,335
Eu gosto muito do CoBro.
112
00:07:48,801 --> 00:07:52,346
Qual dos
113
00:07:52,430 --> 00:07:59,270
Trig�meos de Pickwick
114
00:07:59,353 --> 00:08:00,521
Certo.
115
00:08:01,022 --> 00:08:05,109
� uma can��o patter, r�pida, ent�o
se puder agilizar um pouco mais�
116
00:08:05,193 --> 00:08:07,987
Isso � o mais
r�pido que consigo.
117
00:08:09,405 --> 00:08:11,365
Certo. Obrigado.
118
00:08:11,991 --> 00:08:12,992
N�s te avisamos.
119
00:08:14,577 --> 00:08:15,828
Todos s�o horr�veis!
120
00:08:16,871 --> 00:08:19,081
Cad� os atores bons?
Por que n�o v�m?
121
00:08:19,165 --> 00:08:23,586
Sinto que estamos usando listas
velhas. Tipo, listas antigas e sujas.
122
00:08:25,796 --> 00:08:27,423
Cliff, querido, por favor!
123
00:08:27,507 --> 00:08:30,259
Sabe que odeio
quando faz a dan�a do estresse.
124
00:08:30,343 --> 00:08:33,763
� a press�o periclitante
da produ��o. Como voc� consegue?
125
00:08:33,846 --> 00:08:35,598
Se n�o � uma coisa, � outra,
126
00:08:35,681 --> 00:08:37,683
e �s vezes sinto
que n�o tenho uma�
127
00:08:37,767 --> 00:08:39,519
Calma. Tive uma ideia.
128
00:08:39,602 --> 00:08:43,272
Boa! Mas fale para a mam�e
primeiro caso ela seja ruim.
129
00:08:44,565 --> 00:08:46,067
Vou fazer uma liga��o.
130
00:08:51,697 --> 00:08:52,698
Oliver.
131
00:08:52,782 --> 00:08:56,160
T�nhamos algu�m decente
fazendo o policial.
132
00:08:56,244 --> 00:09:00,039
- E sei que brigaram, mas�
- N�o vou ligar para o Charles, Donna.
133
00:09:00,122 --> 00:09:04,293
Ele se demitiu, e eu tenho integridade
demais para implorar que volte.
134
00:09:04,377 --> 00:09:08,631
Contraponto: N�o tem integridade,
e � um �timo momento pra us�-la.
135
00:09:09,215 --> 00:09:10,716
� um contraponto justo.
136
00:09:10,800 --> 00:09:12,426
Estamos quase reabrindo.
137
00:09:12,510 --> 00:09:15,054
� hora de ir com tudo.
138
00:09:15,137 --> 00:09:17,640
Cliff e eu tentamos
empolgar as pessoas
139
00:09:17,723 --> 00:09:20,935
para esse seu musical
de g�nio louco,
140
00:09:21,018 --> 00:09:26,232
mas elas querem saber quem estar�
l� e s� conheciam o Charles.
141
00:09:26,315 --> 00:09:27,858
Isso � exagero.
142
00:09:28,693 --> 00:09:32,488
Escute, o Charles n�o prestava
para o papel. Fim de hist�ria.
143
00:09:33,364 --> 00:09:36,534
Ele parecia o primo mais novo
do Ebenezer Scrooge?
144
00:09:36,617 --> 00:09:39,412
Claro. Ele nos fazia rir?
Talvez.
145
00:09:39,495 --> 00:09:40,496
Nos divertimos.
146
00:09:43,332 --> 00:09:45,293
Mas a quest�o n�o � se divertir.
147
00:09:45,376 --> 00:09:47,545
Charles n�o estava comprometido,
148
00:09:47,628 --> 00:09:50,840
e prefiro paix�o a talento,
sempre.
149
00:09:50,923 --> 00:09:52,133
Quem � o pr�ximo?
150
00:09:52,717 --> 00:09:54,093
Quem � este cara?
151
00:09:54,176 --> 00:09:56,262
Qual, qual, qual
152
00:09:56,345 --> 00:10:03,311
Bem, escolho voc�
153
00:10:07,023 --> 00:10:08,691
Desculpe. Ele est� bem?
154
00:10:08,774 --> 00:10:12,403
� isso que ele faz quando ama.
Agrade�o a presen�a.
155
00:10:16,032 --> 00:10:18,784
Meu cara disse sim. Eu sabia!
156
00:10:19,410 --> 00:10:20,911
Ele est� vindo!
157
00:10:21,412 --> 00:10:23,080
Quem � o seu cara?
158
00:10:23,164 --> 00:10:25,499
A estrela da sua pe�a
do fundamental?
159
00:10:25,583 --> 00:10:28,502
Um filho menos
famoso do Marc Platt?
160
00:10:32,590 --> 00:10:34,634
Pelas barbas de Sondheim!
161
00:10:38,471 --> 00:10:41,724
- Qual�
- Qual�
162
00:10:41,807 --> 00:10:47,271
Qual dos trig�meos de Pickwick
163
00:10:47,938 --> 00:10:51,484
Boa sorte, cara. Aquele
tal de Putnam � um monstro.
164
00:10:51,567 --> 00:10:53,027
Oliver? Ele n�o �
165
00:10:54,987 --> 00:10:56,489
J� fez outra sele��o?
166
00:11:06,874 --> 00:11:10,628
Qual dos trig�meos de Pickwick �
o culpado Qual cria teve for�a pra matar
167
00:11:10,711 --> 00:11:12,838
Um beb� ser�
julgado por matric�dio?
168
00:11:12,922 --> 00:11:15,925
Hora de voc�,
voc� ou voc� admitir
169
00:11:16,008 --> 00:11:19,387
Escolha logo com cuidado Qual
trig�meo de Pickwick � culpado
170
00:11:20,930 --> 00:11:22,390
Matthew Broderick!
171
00:11:22,473 --> 00:11:26,519
Tive sonhos molhados com este
momento. Como j� aprendeu a can��o?
172
00:11:26,602 --> 00:11:28,104
Bem, eu sou um recipiente.
173
00:11:28,187 --> 00:11:29,689
Isso. Diga mais. Ou menos.
174
00:11:29,772 --> 00:11:33,150
Fique a� parado
para eu aproveitar este momento.
175
00:11:33,234 --> 00:11:35,945
Matthew Broderick,
uma lenda da Broadway!
176
00:11:36,028 --> 00:11:39,865
N�o acredito que estar�
no meu show. Cliff, como conseguiu?
177
00:11:39,949 --> 00:11:44,286
M.B. e eu nos conhecemos anos atr�s
nos protegendo do Furac�o Sandy.
178
00:11:44,370 --> 00:11:45,538
Foi assustador.
179
00:11:45,621 --> 00:11:48,916
Duas semanas no Ritz-Carlton,
quase sem servi�o de quarto,
180
00:11:48,999 --> 00:11:51,544
mas sobrevivemos
e somos amigos do peito.
181
00:11:51,627 --> 00:11:55,005
Quando o Cliff ligou,
larguei tudo.
182
00:11:55,089 --> 00:11:56,632
Bom trabalho, querido.
183
00:11:56,716 --> 00:12:02,763
E, Matthew. � disso que precis�vamos,
de um veterano do palco de verdade.
184
00:12:02,847 --> 00:12:06,517
Chega desses fracassados
de filme e TV que s� reclamam.
185
00:12:06,600 --> 00:12:08,561
- Charles-Haden Savage?
- Exato.
186
00:12:08,644 --> 00:12:10,396
N�o, digo, Charles-Haden Savage.
187
00:12:18,529 --> 00:12:21,907
Charles. Vejo que est�
se esgueirando como sempre faz.
188
00:12:21,991 --> 00:12:23,701
De maneira que todos vejam.
189
00:12:24,410 --> 00:12:27,496
N�o. Lester queria checar
todas as campainhas,
190
00:12:27,580 --> 00:12:29,915
e eu estava livre.
Eu disse que faria.
191
00:12:29,999 --> 00:12:31,000
Esta funciona.
192
00:12:31,083 --> 00:12:33,252
Bem, ent�o, pode ir.
193
00:12:33,335 --> 00:12:35,254
Ou quer conhecer seu substituto?
194
00:12:35,337 --> 00:12:37,089
N�o, n�s nos conhecemos.
195
00:12:37,173 --> 00:12:38,174
Isso mesmo.
196
00:12:38,758 --> 00:12:42,553
N�o � a primeira vez que o Matthew
aparece pra roubar um papel meu.
197
00:12:42,636 --> 00:12:46,015
Disse mil vezes que n�o seria
um bom Ferris Bueller aos 41 anos.
198
00:12:46,849 --> 00:12:50,311
Vamos voltar ao trabalho? N�o
sei se aprendi a m�sica toda.
199
00:12:50,853 --> 00:12:53,856
Qual dos trig�meos de Pickwick
� o culpado Quem matou?
200
00:12:53,939 --> 00:12:55,566
O beb� fez a m�e virar pat�?
201
00:12:55,649 --> 00:12:57,651
� uma can��o de ninar sangrenta
202
00:12:57,735 --> 00:12:59,403
Aprendi a m�sica, sim.
203
00:12:59,487 --> 00:13:00,488
�, ele aprendeu.
204
00:13:03,115 --> 00:13:04,366
Charles�
205
00:13:04,450 --> 00:13:05,451
Oliver.
206
00:13:05,534 --> 00:13:09,163
Adoraria experimentar o leite
fermentado que vi na geladeira.
207
00:13:09,246 --> 00:13:10,247
Quer dividir?
208
00:13:10,331 --> 00:13:11,332
Claro.
209
00:13:24,428 --> 00:13:28,057
Voc� � coisa do pass�ado.
210
00:13:28,140 --> 00:13:29,183
O qu�?
211
00:13:29,266 --> 00:13:31,352
Frase de efeito do CoBro.
212
00:13:32,436 --> 00:13:37,566
Nossa, as pessoas amam mesmo
esse filme de her�i bobo.
213
00:13:38,359 --> 00:13:40,653
N�o � s� uma cobra
que combate o crime?
214
00:13:41,070 --> 00:13:45,783
Na verdade � sobre se livrar dos r�tulos
que a sociedade imp�e em n�s.
215
00:13:47,159 --> 00:13:48,744
"Se livrar" de r�tulos?
216
00:13:50,496 --> 00:13:53,249
Mas tamb�m � uma cobra
que combate o crime.
217
00:13:55,793 --> 00:13:57,419
� o primeiro desenho dele.
218
00:13:57,503 --> 00:14:00,881
O Ben inventou a hist�ria toda
quando era uma crian�a.
219
00:14:01,131 --> 00:14:02,758
Depois, quando ficou famoso,
220
00:14:02,842 --> 00:14:05,803
transformou em um filme.
221
00:14:06,303 --> 00:14:09,306
T�, eu entendi
metade do que voc� disse.
222
00:14:09,390 --> 00:14:13,227
Mas est� claro
que voc� � muito nerd.
223
00:14:13,310 --> 00:14:16,730
Eu sou um CoBro.
N�o tenho vergonha disso.
224
00:14:19,316 --> 00:14:24,071
Mabel, certo? A amiga do Oliver.
N�o sabia que era f� de CoBro.
225
00:14:26,031 --> 00:14:27,658
�, sou muito f�.
226
00:14:27,741 --> 00:14:33,622
Adoro uma hist�ria
sobre se livrar de r�tulos.
227
00:14:34,456 --> 00:14:36,625
Nossa, bem perspicaz.
228
00:14:37,167 --> 00:14:39,128
Qual filme � o seu favorito?
229
00:14:41,297 --> 00:14:42,464
CoBro 2.
230
00:14:43,215 --> 00:14:46,010
O Retorno do�
231
00:14:46,093 --> 00:14:47,511
Lorde Chicote.
232
00:14:47,595 --> 00:14:49,430
- �, esse � bom.
- �.
233
00:14:50,389 --> 00:14:54,059
Mas n�o envelheceu muito bem,
por causa dos, voc� sabe�
234
00:14:54,143 --> 00:14:55,603
Claro, os�
235
00:14:56,812 --> 00:14:59,106
sotaques jamaicanos.
236
00:14:59,815 --> 00:15:01,358
N�o, os efeitos especiais.
237
00:15:02,610 --> 00:15:03,652
Efeitos especiais.
238
00:15:04,153 --> 00:15:05,529
Eu�
239
00:15:05,613 --> 00:15:08,032
Eu queria te perguntar
uma coisa, pode ser?
240
00:15:09,408 --> 00:15:13,537
Logo antes de o Ben morrer, voc�
disse que ele atendeu uma liga��o
241
00:15:13,621 --> 00:15:14,872
que parecia s�ria.
242
00:15:14,955 --> 00:15:17,875
Foi a pol�cia ou o m�dico dele?
243
00:15:17,958 --> 00:15:21,128
Porque a aut�psia dizia
que o sangue dele estava limpo.
244
00:15:21,211 --> 00:15:23,297
- Mas eu pensei�
- Pode parar.
245
00:15:24,506 --> 00:15:27,217
Se veio procurar uma fofoca
pro seu podcast
246
00:15:27,301 --> 00:15:29,178
ou uma hist�ria pros tabloides,
247
00:15:29,261 --> 00:15:32,056
v� pra outro lugar.
Eu n�o vou ajudar.
248
00:15:34,266 --> 00:15:35,309
Desculpe, eu�
249
00:15:35,392 --> 00:15:38,479
Mesmo morto s� querem
tirar dinheiro do meu irm�o.
250
00:15:38,562 --> 00:15:39,813
� nojento.
251
00:15:40,856 --> 00:15:42,775
Mas � o mundo em que vivemos.
252
00:15:44,443 --> 00:15:47,363
Com licen�a, o menor
lance nisto � de cinco mil.
253
00:15:50,240 --> 00:15:53,994
Burt Reynolds estava l�.
Dom DeLuise tem uma linda voz.
254
00:15:54,078 --> 00:15:56,664
Falei pro Mel Brooks:
"E se fosse um musical?"
255
00:15:57,748 --> 00:16:00,709
Sabe, n�o costumo gostar
quando citam nomes,
256
00:16:00,793 --> 00:16:02,127
mas isso foi �timo.
257
00:16:02,753 --> 00:16:07,049
Oliver, vou te avisar que quando me dedico
a um show, � pra valer.
258
00:16:07,800 --> 00:16:11,929
Eu amei. N�o faz ideia de quantas
pessoas n�o levam isso a s�rio.
259
00:16:12,846 --> 00:16:14,181
"Oliver, meus filhos�"
260
00:16:14,807 --> 00:16:18,018
"Oliver, minha namorada
me deixou. S� tenho um peixe
261
00:16:18,102 --> 00:16:19,937
e tenho medo de ficar s�."
262
00:16:20,020 --> 00:16:23,065
Isso � o teatro.
O que mais existe al�m disso?
263
00:16:23,148 --> 00:16:27,069
Eu concordo. Totalmente. Ent�o,
acho que entendo o policial,
264
00:16:27,152 --> 00:16:29,697
mas preciso
que me ajude a me tornar um.
265
00:16:30,322 --> 00:16:31,740
� parte do meu processo.
266
00:16:32,449 --> 00:16:34,994
Em Jogos de Guerra
aprendi a programar.
267
00:16:35,077 --> 00:16:36,078
Incr�vel.
268
00:16:36,161 --> 00:16:37,538
No meu papel em Elei��o,
269
00:16:37,621 --> 00:16:40,457
ensinei alunos do ensino m�dio
e namorei alguns.
270
00:16:42,084 --> 00:16:43,085
Certo�
271
00:16:43,168 --> 00:16:46,213
Se o policial tem a l�ngua
presa, eu tamb�m tenho.
272
00:16:46,296 --> 00:16:50,217
Se ele tem uma arma, eu tamb�m
tenho. Pode me arranjar uma arma?
273
00:16:50,300 --> 00:16:52,553
O que quiser.
Quando voltar amanh�,
274
00:16:52,636 --> 00:16:54,847
isso ser� a cova
de Charlton Heston.
275
00:16:54,930 --> 00:16:58,267
Amanh�? A abertura � em duas
semanas. Precisamos ensaiar.
276
00:16:59,476 --> 00:17:01,687
Ferris Bueller curtiu a vida,
mas eu?
277
00:17:01,770 --> 00:17:03,731
Matthew Broderick n�o curte.
278
00:17:03,814 --> 00:17:05,649
� o que eu queria ouvir, M.B.
279
00:17:08,277 --> 00:17:10,112
COMO FALAR COM MULHERES
280
00:17:10,195 --> 00:17:13,907
Nesta charada picaresca
Dos pequeninos do local
281
00:17:13,991 --> 00:17:16,994
O farol vai iluminar
282
00:17:17,077 --> 00:17:20,414
Qual beb� deu
na m�e um golpe fatal
283
00:17:20,497 --> 00:17:23,876
Um beb� � preciso condenar
284
00:17:23,959 --> 00:17:29,048
Vou prender o delinquente
Sob a luz do luar
285
00:17:29,131 --> 00:17:32,301
Do luar
286
00:17:37,598 --> 00:17:39,475
Escolha qual Pickwick
287
00:18:06,335 --> 00:18:08,295
Qual, qual, qual
288
00:18:08,378 --> 00:18:14,968
Bem, escolho voc�
289
00:18:16,261 --> 00:18:19,306
Incr�vel.
A 38� vez foi a melhor.
290
00:18:19,389 --> 00:18:22,226
N�o fa�a melhor do que isso.
V�o achar que � IA.
291
00:18:22,309 --> 00:18:25,145
Obrigado, Oliver.
�, estou bem satisfeito.
292
00:18:25,229 --> 00:18:29,149
- Mal posso esperar para repetir amanh�.
- Oliver, de onde ele veio?
293
00:18:29,233 --> 00:18:31,568
Originalmente,
de onde o policial veio?
294
00:18:31,652 --> 00:18:34,947
Ele veio de onde voc� veio,
ent�o n�o precisamos mudar.
295
00:18:35,030 --> 00:18:36,031
De Manhattan?
296
00:18:36,115 --> 00:18:38,325
Macacos me mordam!
297
00:18:38,408 --> 00:18:41,203
Isso muda a rela��o dele
com essa profiss�o.
298
00:18:41,286 --> 00:18:42,412
Isso�
299
00:18:42,496 --> 00:18:43,914
N�o. Muda mesmo?
300
00:18:43,997 --> 00:18:48,544
Um garoto de Manhattan em 1890. A
cidade est� cheia de tens�es �tnicas.
301
00:18:48,627 --> 00:18:49,878
Irlandeses, prussianos.
302
00:18:49,962 --> 00:18:53,715
A bicicleta era um fen�meno.
O bonde puxado a cavalo.
303
00:18:53,799 --> 00:18:55,592
�, preciso repensar.
304
00:18:55,676 --> 00:18:57,219
N�o precisa, n�o.
305
00:18:57,302 --> 00:18:58,303
Piano, por favor.
306
00:18:59,096 --> 00:19:03,392
Tr�s bebezinhos em seus ber�os
307
00:19:03,475 --> 00:19:04,476
Vejamos.
308
00:19:04,560 --> 00:19:05,602
Tr�s bebezinhos
309
00:19:09,565 --> 00:19:10,566
Oi.
310
00:19:11,358 --> 00:19:14,570
Eu s� queria me desculpar.
311
00:19:15,696 --> 00:19:18,991
Eu tamb�m perdi pessoas.
312
00:19:19,074 --> 00:19:22,452
Tudo bem. Eu n�o deveria
ter descontado tudo em voc�.
313
00:19:24,121 --> 00:19:25,664
Descontado o qu�?
314
00:19:25,747 --> 00:19:27,916
A frustra��o.
315
00:19:28,876 --> 00:19:30,878
Eu sempre cuidei do meu irm�o.
316
00:19:32,212 --> 00:19:35,716
Meus pais me adotaram quando acharam
que n�o teriam filhos,
317
00:19:35,799 --> 00:19:36,925
mas tiveram o Ben.
318
00:19:37,467 --> 00:19:41,513
O Ben milagroso, estrela infantil.
A�, passei minha vida o protegendo.
319
00:19:42,222 --> 00:19:45,017
Um cara que sempre
estragava tudo.
320
00:19:45,100 --> 00:19:49,897
Piadas de mau gosto. Dirigia b�bado.
Fotos de pinto. Milhares dessas fotos.
321
00:19:49,980 --> 00:19:52,566
Nunca li nada sobre�
322
00:19:52,649 --> 00:19:55,652
Porque eu estava l�
cuidando de tudo por ele.
323
00:19:56,361 --> 00:19:59,615
Mas ele ainda ficava
com todo o cr�dito. Por tudo.
324
00:20:00,866 --> 00:20:02,201
Nossa vida era assim.
325
00:20:02,284 --> 00:20:05,329
A fama, a franquia CoBro, o�
326
00:20:06,371 --> 00:20:07,706
Desculpe, eu�
327
00:20:07,789 --> 00:20:09,708
Parece que ele era complicado.
328
00:20:09,791 --> 00:20:10,876
�.
329
00:20:11,543 --> 00:20:12,544
Mas, quer saber,
330
00:20:13,587 --> 00:20:19,593
�s vezes eu acho que uma pessoa �
uma cole��o de milhares de detalhes.
331
00:20:20,344 --> 00:20:23,639
Quando ela parte, s�o
as coisas das quais sente falta.
332
00:20:24,848 --> 00:20:29,686
Ben adorava ch� de boba. Aquele
sabor nojento de ch� verde.
333
00:20:30,312 --> 00:20:33,857
E v�deos engra�ados
de c�es no Instagram.
334
00:20:35,400 --> 00:20:39,613
Ele atrasava os rel�gios em 20
minutos pra sempre se atrasar.
335
00:20:40,948 --> 00:20:42,449
Sinto muito que ele se foi.
336
00:20:44,326 --> 00:20:47,454
Acho que ele gostaria
que ach�ssemos o assassino real.
337
00:20:48,747 --> 00:20:52,751
N�s achamos. Foi a �nica coisa
boa. Aquele man�aco foi preso.
338
00:20:52,834 --> 00:20:56,755
Acho que nunca acreditei
que o Gregg era o assassino.
339
00:20:57,631 --> 00:21:01,051
Ele n�o acorrentou voc�
e Charles-Haden Savage no por�o?
340
00:21:01,134 --> 00:21:05,597
�, mas n�o acho que ele
machucaria o Ben. Ele o amava.
341
00:21:05,681 --> 00:21:07,683
Eu tenho uma teoria
sobre um len�o�
342
00:21:07,766 --> 00:21:08,767
Um len�o?
343
00:21:09,768 --> 00:21:13,855
Caramba! Gregg seguiu o meu irm�o
por a� por quatro anos.
344
00:21:13,939 --> 00:21:15,607
Eu devia saber que era perigoso.
345
00:21:15,691 --> 00:21:19,861
Quando eu me distra�,
ele matou o meu irm�o.
346
00:21:19,945 --> 00:21:22,364
Preciso viver
com isso o resto da vida.
347
00:21:22,447 --> 00:21:27,286
Gregg estava aqui na noite do assassinato.
A pol�cia disse que Ben morreu �s 12h06.
348
00:21:27,369 --> 00:21:29,579
Logo depois,
Gregg deixou o Arconia.
349
00:21:30,289 --> 00:21:32,082
Ligue os pontos. Sinto, Mabel.
350
00:21:33,417 --> 00:21:34,626
A hist�ria � essa.
351
00:21:44,011 --> 00:21:46,096
Eu preciso te adotar agora?
352
00:21:47,764 --> 00:21:50,559
Sei por que est� aqui.
N�o vai pegar.
353
00:21:50,642 --> 00:21:54,062
Olhe, sei que quer ficar
com o len�o do Ben, mas � uma pista
354
00:21:54,146 --> 00:21:56,690
que seria uma oferta de paz
pro Oliver e pra Mabel.
355
00:21:56,773 --> 00:21:59,109
N�o queria que eles
se desculpassem?
356
00:21:59,192 --> 00:22:01,153
N�o sei se consigo esperar.
357
00:22:01,236 --> 00:22:04,614
E se eu n�o escutar mais
refer�ncias millennial confusas
358
00:22:04,698 --> 00:22:08,410
ou hist�rias sobre noites
selvagens na boate com Buck Henry?
359
00:22:08,493 --> 00:22:10,078
N�o parece t�o ruim.
360
00:22:10,162 --> 00:22:13,415
Eu pensava assim, mas preciso
me desculpar com eles.
361
00:22:13,498 --> 00:22:15,667
Vai deixar
um len�o resolver tudo?
362
00:22:15,751 --> 00:22:17,377
Use suas malditas palavras.
363
00:22:18,670 --> 00:22:23,175
Olhe, mesmo se eu quisesse ajudar,
o que eu realmente n�o quero,
364
00:22:23,258 --> 00:22:24,468
ele n�o est� comigo.
365
00:22:25,052 --> 00:22:26,303
Eu o vi na sua bolsa.
366
00:22:26,386 --> 00:22:28,013
H� tr�s horas.
367
00:22:28,096 --> 00:22:31,475
Um trouxa
me pagou sete mil por ele.
368
00:22:31,558 --> 00:22:32,893
Dormiu no ponto.
369
00:22:32,976 --> 00:22:37,272
Voc� o vendeu? Mas eu preciso dele.
A Mabel acha que era do assassino.
370
00:22:37,356 --> 00:22:38,482
Vendeu pra quem?
371
00:22:38,565 --> 00:22:43,987
Um dos f�s babacas de cobra l� em cima.
Que saudades dos homens de verdade.
372
00:22:48,241 --> 00:22:51,286
Qual, qual, qual? Bem�
373
00:22:51,370 --> 00:22:54,664
Mel, quando estava
fazendo Os Produtores,
374
00:22:54,748 --> 00:22:56,958
que eu nunca
tive a chance de ver�
375
00:22:57,042 --> 00:22:59,002
O qu�? Nunca viu Os Produtores?
376
00:22:59,086 --> 00:23:00,629
Eu estava ocupado na �poca.
377
00:23:00,712 --> 00:23:04,633
Esteve em cartaz por seis anos.
Com mais de 2.500 performances.
378
00:23:04,716 --> 00:23:06,885
Voc� nunca conseguiu ver?
379
00:23:06,968 --> 00:23:08,929
�, os hor�rios nunca bateram.
380
00:23:09,012 --> 00:23:12,849
Enfim, voc� teve problemas
pra trabalhar com o Broderick?
381
00:23:13,934 --> 00:23:17,187
- Estou trabalhando com ele agora�
- Ai, meu Deus!
382
00:23:17,270 --> 00:23:22,275
Voc� n�o falou pra ele que queria
escutar as ideias dele, falou?
383
00:23:23,110 --> 00:23:25,195
Bem,
acabei falando que ele podia�
384
00:23:25,278 --> 00:23:27,781
Oliver, voc� se lascou.
385
00:23:27,864 --> 00:23:30,534
Escolho voc�
386
00:23:48,760 --> 00:23:49,760
O qu�?
387
00:23:50,470 --> 00:23:51,721
Gregg n�o estava aqui.
388
00:23:53,974 --> 00:23:56,768
Gregg n�o estava no pr�dio
quando mataram o Ben.
389
00:23:58,061 --> 00:23:59,479
A pol�cia confirmou.
390
00:24:00,188 --> 00:24:03,650
A pol�cia disse
que Ben morreu �s 12h06.
391
00:24:03,733 --> 00:24:08,071
Mas foi porque era o tempo marcado
no rel�gio dele e quando ele caiu, parou.
392
00:24:08,864 --> 00:24:12,951
Dickie disse que o Ben atrasava
os rel�gios em 20 minutos,
393
00:24:13,034 --> 00:24:15,954
ent�o ele morreu �s 12h26.
394
00:24:16,037 --> 00:24:17,664
Gregg j� tinha sa�do.
395
00:24:17,747 --> 00:24:19,916
N�o dava pra ele empurrar o Ben.
396
00:24:22,419 --> 00:24:25,172
Quem � a nerd agora?
397
00:24:32,554 --> 00:24:33,930
O rel�gio?
398
00:24:34,014 --> 00:24:36,516
N�o sabia que Ben se atrasava
de prop�sito.
399
00:24:36,600 --> 00:24:38,101
Achei que s� fosse babaca.
400
00:24:38,685 --> 00:24:41,771
�? Que equipamento
chique voc� arranjou.
401
00:24:41,855 --> 00:24:45,650
N�o �? A Cinda Canning n�o � a �nica
com acesso a equipamento bom.
402
00:24:46,776 --> 00:24:52,657
Quando Ben Glenroy morreu,
a Broadway virou um caos.
403
00:24:53,325 --> 00:24:59,039
Vamos levantar a cortina para o ato final
do Ben nesta temporada de S� Homic�dios�
404
00:25:00,707 --> 00:25:02,751
Vamos ter que mudar o nome.
405
00:25:02,834 --> 00:25:06,880
J� pensei nisso.
O Podcast da Mabel Sangrenta.
406
00:25:07,464 --> 00:25:09,758
Achei sexy.
Voc� virou a protagonista.
407
00:25:09,841 --> 00:25:10,884
N�o.
408
00:25:10,967 --> 00:25:12,969
A ideia � horr�vel, mas pensei�
409
00:25:13,053 --> 00:25:14,763
Acho que um f� mandou.
410
00:25:17,224 --> 00:25:19,267
Tobert, Theo. Theo, Tobert.
411
00:25:19,351 --> 00:25:20,727
Oi, cara. Prazer.
412
00:25:21,895 --> 00:25:23,522
Voc� � o cara do�
413
00:25:24,648 --> 00:25:27,150
Voc� � um cara interessante.
414
00:25:27,234 --> 00:25:31,530
A Mabel me contou de voc�.
Digo, escutando o podcast.
415
00:25:31,613 --> 00:25:34,824
Eu sou um f�, � isso
que quis dizer, ent�o entendi�
416
00:25:36,868 --> 00:25:39,287
N�o me falou dos olhos dele.
417
00:25:39,371 --> 00:25:40,455
Como �?
418
00:25:41,748 --> 00:25:45,252
Disse que gostou do seu p�ster.
Meus olhos ficaram bonitos.
419
00:25:47,629 --> 00:25:48,880
Que panfleto � esse?
420
00:25:50,882 --> 00:25:53,969
Este � o primeiro quadrinho,
certo?
421
00:25:54,427 --> 00:25:55,554
Veja o autor.
422
00:25:55,637 --> 00:25:56,638
Autor.
423
00:25:58,515 --> 00:26:00,308
"B. Glenroy". � Ben Glenroy.
424
00:26:03,395 --> 00:26:05,230
O qu�? O B � um R? Como assim?
425
00:26:05,313 --> 00:26:08,900
�, R. �s vezes, nomes
come�am mesmo com a letra R.
426
00:26:08,984 --> 00:26:12,779
T�, � um R. De qu�?
Tipo, Richard?
427
00:26:13,905 --> 00:26:15,991
Dickie.
428
00:26:17,534 --> 00:26:19,452
"Nossa vida era assim."
429
00:26:20,036 --> 00:26:23,748
- Oi?
- Dickie disse que Ben ficava com tudo.
430
00:26:24,291 --> 00:26:27,752
A fama. A franquia CoBro.
431
00:26:27,836 --> 00:26:30,046
Eu nem suspeitei de nada, mas�
432
00:26:30,130 --> 00:26:32,882
T�, e da�?
CoBro foi cria��o do Dickie,
433
00:26:32,966 --> 00:26:33,967
e�
434
00:26:34,718 --> 00:26:37,596
Ben a roubou e ficou milion�rio,
435
00:26:37,679 --> 00:26:40,348
enquanto o Dickie
fazia tudo pra ele?
436
00:26:41,558 --> 00:26:42,726
Nossa, pesado.
437
00:26:43,643 --> 00:26:44,686
� um motivo.
438
00:26:51,610 --> 00:26:56,531
S� pra ter certeza, nossa
teoria depende de o B ser um R?
439
00:26:56,615 --> 00:27:00,410
J� acusamos o Sting de assassinato
por ele n�o gostar de c�es.
440
00:27:00,493 --> 00:27:03,913
Isso � uma prova
muito boa para n�s.
441
00:27:03,997 --> 00:27:06,166
- Verdade.
- Vamos vasculhar.
442
00:27:06,249 --> 00:27:09,336
- Mas, primeiro, vamos gravar�
- Isso.
443
00:27:09,419 --> 00:27:10,712
E tirar voc� da�.
444
00:27:11,421 --> 00:27:12,422
Vamos.
445
00:27:13,214 --> 00:27:15,133
Gregg
446
00:27:15,216 --> 00:27:16,301
E�
447
00:27:17,844 --> 00:27:21,848
Girar, olhar, pular. Calma.
448
00:27:22,349 --> 00:27:25,977
Meio-giro, olhar. Escolho voc�.
449
00:27:27,646 --> 00:27:30,815
Um policial de Nova Scotia
apontaria assim?
450
00:27:30,899 --> 00:27:35,362
Pesquisei e vi que s�o treinados
pra manter as m�os perto das armas.
451
00:27:35,445 --> 00:27:38,073
Ent�o, apontariam assim.
Nunca assim.
452
00:27:38,573 --> 00:27:39,741
Assim�
453
00:27:39,824 --> 00:27:41,576
N�o sei. Parece falso.
454
00:27:41,660 --> 00:27:43,411
- V� pra casa.
- Como �?
455
00:27:43,495 --> 00:27:45,205
V� pra casa.
456
00:27:46,164 --> 00:27:49,834
Eu me cansei das suas perguntas
f�teis, Matthew Broderick.
457
00:27:49,918 --> 00:27:53,171
Ningu�m liga
pra denomina��o do policial,
458
00:27:53,254 --> 00:27:57,926
ou como ele tocaria um bandolim.
O policial � s� o policial.
459
00:27:58,009 --> 00:28:02,847
Os pais dele n�o o chamaram de Rocky,
Lawrence, ou Bernardo. Sabe por qu�?
460
00:28:02,931 --> 00:28:05,642
- Por qu�?
- Porque ele n�o tem pais!
461
00:28:05,725 --> 00:28:10,730
Ele � seis gramas de tinta no papel,
s� dados no meu disco r�gido.
462
00:28:10,814 --> 00:28:11,940
S� isso.
463
00:28:12,023 --> 00:28:16,736
Eu poderia acordar amanh�, apertar
delete e puff! Ele sumiria.
464
00:28:16,820 --> 00:28:20,865
Eliminado deste musical.
Exilado da nossa realidade.
465
00:28:20,949 --> 00:28:23,368
Morto!
Como um rato em um micro-ondas.
466
00:28:23,993 --> 00:28:28,206
Certo. Vejo voc� amanh� �s seis
da manh�, hor�rio de Nova Scotia.
467
00:28:32,293 --> 00:28:35,547
N�o estou bisbilhotando.
Lester quer ver os olhos m�gicos
468
00:28:35,630 --> 00:28:38,383
porque alguns est�o
ao contr�rio, ent�o eu vim.
469
00:28:38,466 --> 00:28:39,968
Ele disse: "�s duas da manh�."
470
00:28:40,051 --> 00:28:44,639
Estou mentindo.
S� queria me desculpar.
471
00:28:44,723 --> 00:28:47,308
Aceito. Somos amigos de novo.
Est� contratado.
472
00:28:47,392 --> 00:28:49,728
N�o quero fazer o show.
S� bater papo.
473
00:28:49,811 --> 00:28:53,189
Claro. Faremos isso toda hora,
oito shows por semana.
474
00:28:53,273 --> 00:28:55,775
- Broderick, est� demitido.
- Espere a�.
475
00:28:55,859 --> 00:28:58,528
Esse cara? Um cavalo
j� atuou melhor que ele.
476
00:28:58,611 --> 00:28:59,988
Talvez.
477
00:29:00,071 --> 00:29:03,450
Mas aposto que o cavalo
gostou de passar o dia no set
478
00:29:03,533 --> 00:29:06,953
porque estava
com Charles-Haden Savage,
479
00:29:07,036 --> 00:29:11,374
que provavelmente foi gentil
e deu alfafa de comer pra ele.
480
00:29:14,335 --> 00:29:17,589
Aposto que o cavalo
n�o sabia como era sortudo
481
00:29:17,672 --> 00:29:21,301
at� arranjar outro
parceiro de cena em outro set
482
00:29:21,384 --> 00:29:26,848
que s� cavalgava em cima dele,
constantemente,
483
00:29:27,348 --> 00:29:29,559
at� ele n�o aguentar mais.
484
00:29:30,852 --> 00:29:34,522
Aposto que o cavalo queria
pedir desculpas, mas n�o pode.
485
00:29:34,606 --> 00:29:38,026
N�o por ser um cavalo. Mas
por ser emocionalmente fr�gil.
486
00:29:38,109 --> 00:29:43,406
Ent�o ele s� consegue se odiar, desejar
estar morto por machucar o melhor amigo
487
00:29:43,490 --> 00:29:45,533
e querer que algu�m
acabe com ele.
488
00:29:46,201 --> 00:29:47,327
Aceito as desculpas.
489
00:29:48,495 --> 00:29:50,288
T�, eu fa�o a pe�a.
490
00:29:50,830 --> 00:29:53,082
E o cavalo ganhou
um PATSY pela cena.
491
00:29:53,166 --> 00:29:54,167
O que � um PATSY?
492
00:29:54,250 --> 00:29:56,211
Um Emmy pra cavalos.
493
00:29:57,462 --> 00:29:58,505
"Ainda est� a�?"
494
00:29:59,506 --> 00:30:01,758
J� acabou. Vai pra casa.
495
00:30:07,430 --> 00:30:08,765
"Pode ir embora."
496
00:30:08,848 --> 00:30:12,060
Se tiver algum ajuste,
sou bem flex�vel.
497
00:30:12,143 --> 00:30:13,770
Acho que � bom ser hone�
498
00:30:15,897 --> 00:30:18,733
Aposto que voc� seria um Ferris
bem melhor.
499
00:30:18,817 --> 00:30:19,901
Fala s�rio?
500
00:30:19,984 --> 00:30:21,110
Queria muito.
501
00:30:22,237 --> 00:30:23,279
Mas ele � perfeito.
502
00:30:26,407 --> 00:30:28,535
� um microfone e tanto, n�o?
503
00:30:28,618 --> 00:30:31,454
Voc� se lembra qual software
o Oliver usava?
504
00:30:32,664 --> 00:30:35,416
Quer saber? N�o esquente.
Deve ser simples.
505
00:30:35,500 --> 00:30:38,211
Tem um novo nome pro podcast?
Posso escrever.
506
00:30:38,294 --> 00:30:43,424
Quer saber? Acho que vou gravar
no meu celular, tudo bem?
507
00:30:43,508 --> 00:30:44,717
Claro.
508
00:30:44,801 --> 00:30:46,135
Obrigada.
509
00:30:46,219 --> 00:30:49,055
Resolveu tr�s assassinatos
assim, como sempre diz.
510
00:31:03,027 --> 00:31:04,988
Eu tamb�m n�o a entendo
511
00:31:17,208 --> 00:31:20,545
Uma!
Aquela diabinha sem-vergonha.
512
00:31:20,628 --> 00:31:24,257
Ela tirou o len�o das m�os
mortas do Ben. Como n�o vimos?
513
00:31:24,340 --> 00:31:28,219
Voc� e a Mabel estavam
hist�ricos. Nunca vi nada assim.
514
00:31:28,720 --> 00:31:30,555
Mas, eu? Como eu n�o vi?
515
00:31:32,599 --> 00:31:34,350
Voc� falou com ela?
516
00:31:34,434 --> 00:31:35,643
Mabel? N�o.
517
00:31:37,145 --> 00:31:38,271
Tentei ligar.
518
00:31:38,855 --> 00:31:40,481
- Mesmo?
- N�o.
519
00:31:40,982 --> 00:31:41,983
Ela odiaria isso.
520
00:31:42,775 --> 00:31:44,527
Mas rascunhei uma mensagem.
521
00:31:45,194 --> 00:31:47,572
Deletei a maior parte.
522
00:31:47,655 --> 00:31:52,035
A�, sem querer mandei uma v�rgula
pra ela. Ela n�o respondeu.
523
00:31:53,411 --> 00:31:58,249
Eu n�o fui legal com ela. Os
jovens diriam que "quebrei a cara".
524
00:31:59,876 --> 00:32:01,711
Por que apagou o espelho?
525
00:32:06,466 --> 00:32:07,926
Preciso te mostrar algo.
526
00:32:13,556 --> 00:32:16,476
Peguei isto
do apartamento da Loretta.
527
00:32:24,776 --> 00:32:25,777
O que acha?
528
00:32:29,364 --> 00:32:32,825
- N�o acho que foi ela.
- Ai, meu Deus! Ou seja, � ela.
529
00:32:32,909 --> 00:32:35,578
- Por qu�?
- Por favor, Charles.
530
00:32:35,662 --> 00:32:38,831
Seus instintos pra essas coisas
s�o p�ssimos.
531
00:32:38,915 --> 00:32:42,418
N�o disse que n�o � estranho.
Mas n�o � prova de assassinato.
532
00:32:42,502 --> 00:32:45,129
Se est� preocupado,
por que n�o fala com ela?
533
00:32:45,213 --> 00:32:47,006
Eu queria ter falado com a Joy.
534
00:32:50,343 --> 00:32:51,344
Ei.
535
00:32:52,512 --> 00:32:57,350
E se peg�ssemos isto e d�ssemos
para a Mabel como oferenda de paz?
536
00:32:57,433 --> 00:32:59,102
Reconquist�-la com uma pista.
537
00:33:00,186 --> 00:33:03,314
Ou podemos parar de teimosia
e nos desculparmos.
538
00:33:06,442 --> 00:33:09,487
A pista primeiro. Se
n�o funcionar, nos humilhamos.
539
00:33:12,281 --> 00:33:13,282
Ei.
540
00:33:21,666 --> 00:33:24,127
Acredito que foi
Erasmo de Roterd�
541
00:33:24,210 --> 00:33:28,715
Mabel, desculpe pelo comportamento
do Charles, e talvez do meu. Sabe�
542
00:33:31,718 --> 00:33:33,302
S�o da mudan�a?
543
00:33:33,386 --> 00:33:34,637
Mudan�a?
544
00:33:34,721 --> 00:33:36,889
N�o vou pagar
por gente com h�rnia.
545
00:33:39,684 --> 00:33:40,727
O qu�?
546
00:33:44,856 --> 00:33:47,150
S� HOMIC�DIOS NO PR�DIO
547
00:33:47,233 --> 00:33:49,318
Em uma noite fat�dica,
h� quatro semanas,
548
00:33:49,402 --> 00:33:53,656
a estrela de Hollywood,
Ben Glenroy, morreu duas vezes.
549
00:33:53,740 --> 00:33:58,286
Vou explicar isso, e como o mist�rio
do assassinato dele � mais complicado
550
00:33:58,369 --> 00:33:59,579
do que acredit�vamos.
551
00:33:59,662 --> 00:34:00,663
O qu�?
552
00:34:00,747 --> 00:34:03,041
Com pressa
para acalmar o p�blico,
553
00:34:03,124 --> 00:34:06,753
a pol�cia prendeu o perseguidor
famoso do Ben, Gregg Rivera.
554
00:34:06,836 --> 00:34:12,050
Mas Gregg nem estava no pr�dio quando Ben
foi empurrado no fosso do elevador.
555
00:34:12,133 --> 00:34:17,096
Acredito que quem estava no pr�dio naquela
noite esteve com o Ben horas antes,
556
00:34:17,180 --> 00:34:21,934
quando tentou envenen�-lo momentos
antes da estreia dele na Broadway.
557
00:34:23,061 --> 00:34:25,938
Ent�o, quem matou Ben Glenroy?
558
00:34:26,647 --> 00:34:28,733
Talvez seja
algu�m com um motivo.
559
00:34:28,816 --> 00:34:31,903
Dinheiro? Ci�mes? Algo a provar?
560
00:34:32,570 --> 00:34:33,946
Talvez, todas as op��es.
561
00:34:34,530 --> 00:34:35,990
Eu sou Mabel Mora.
562
00:34:36,074 --> 00:34:40,203
Juntem-se a mim, sozinha desta
vez, na busca por respostas
563
00:34:40,286 --> 00:34:43,498
na nova temporada
de S� Homic�dios no Pr�dio.
564
00:34:44,415 --> 00:34:46,667
#MabelSangrenta.
565
00:34:48,169 --> 00:34:49,712
�, eu ouvi.
566
00:34:50,880 --> 00:34:53,800
Estava certa.
Eles s�o um p� no saco.
567
00:34:59,097 --> 00:35:01,265
E � hora de reabrir
o caso Glenroy.
568
00:35:05,812 --> 00:35:08,898
O PODCAST DA MABEL SANGRENTA
A SEQU�NCIA EMPOLGANTE
569
00:35:08,981 --> 00:35:12,193
DO PODCAST DE SUCESSO
"S� HOMIC�DIOS NO PR�DIO"
570
00:35:12,276 --> 00:35:14,570
INCLU� GLITTER CORPORAL & VAR�O!
571
00:35:14,654 --> 00:35:16,614
BEN GLENROY
DJ DE BAR/BAT MITZVAH
572
00:35:50,773 --> 00:35:52,775
Legendas: Nicole Bracco
44142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.