All language subtitles for Only.Murders.in.the.Building.S03E07.CoBro.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,024 --> 00:00:02,066 Anteriormente em� 2 00:00:02,158 --> 00:00:03,492 Este � o Dickie. 3 00:00:03,545 --> 00:00:05,714 N�o � s� meu agente, tamb�m � meu irm�o. 4 00:00:05,797 --> 00:00:07,424 - M�os ao alto! - N�o fiz nada. 5 00:00:07,507 --> 00:00:09,259 Acho que prenderam o cara errado. 6 00:00:09,342 --> 00:00:13,555 Se o Gregg tinha o len�o do Ben, de quem era o len�o que estava com o Ben? 7 00:00:13,638 --> 00:00:16,057 S� dois homens j� viram isso. 8 00:00:16,891 --> 00:00:20,020 - Voc� gravou com ele pro nosso podcast? - N�o. 9 00:00:20,103 --> 00:00:23,356 Temos que tomar cuidado com quem nos envolvemos. 10 00:00:23,440 --> 00:00:26,026 A express�o que voc� usou, "porco desgra�ado". 11 00:00:26,109 --> 00:00:27,444 Eu o chamei disso. 12 00:00:27,527 --> 00:00:30,196 Loretta odiava o Ben. Era violenta com ele. 13 00:00:30,280 --> 00:00:33,616 Isso significa que ela � a assassina, ou apenas peculiar? 14 00:00:34,117 --> 00:00:36,453 Oliver, o que est� fazendo? 15 00:00:36,536 --> 00:00:38,788 Voc� ainda suspeita do meu elenco. 16 00:00:38,872 --> 00:00:42,792 Em algumas semanas, eu finalmente realizarei meus sonhos. 17 00:00:42,876 --> 00:00:44,127 Seu show � um perigo. 18 00:00:44,210 --> 00:00:47,338 Talvez eu devesse ter contratado algu�m que canta. 19 00:00:47,422 --> 00:00:49,924 - Eu me demito. - Eu vou descobrir quem foi. 20 00:00:50,008 --> 00:00:53,344 N�o importa o que voc�s achem. Eu cansei. 21 00:01:10,820 --> 00:01:13,782 Acreditem ou n�o, eu amo pessoas. 22 00:01:14,741 --> 00:01:16,159 Algumas pessoas. 23 00:01:16,659 --> 00:01:19,079 - Calma, vou te mostrar algo. - O qu�? 24 00:01:19,162 --> 00:01:20,997 - Olhe s�. - N�o acredito. 25 00:01:21,081 --> 00:01:22,082 - Comprei. - N�o� 26 00:01:22,165 --> 00:01:27,003 Todo panaca tem um agora. Eu nem sei o que � isso. 27 00:01:27,087 --> 00:01:28,797 S� n�o costumo confiar nelas. 28 00:01:30,548 --> 00:01:31,591 Obrigada. 29 00:01:32,092 --> 00:01:33,093 Aproveite. 30 00:01:40,850 --> 00:01:42,852 THE PICKLE DINER DESDE 1963 31 00:01:44,729 --> 00:01:46,731 Elas t�m o mau h�bito de ir embora. 32 00:01:48,650 --> 00:01:50,860 Oi, Uma. Cortou o cabelo? 33 00:01:50,944 --> 00:01:52,904 Controle-se, seu tarado. 34 00:01:53,613 --> 00:01:55,115 J� as coisas. 35 00:01:55,198 --> 00:01:57,450 Eu confio nas coisas. 36 00:01:58,034 --> 00:02:00,328 As coisas foram feitas para durar. 37 00:02:00,411 --> 00:02:04,332 De lugar a lugar. De gera��o a gera��o. 38 00:02:08,461 --> 00:02:11,172 � por isso que pego coisas para guardar. 39 00:02:11,256 --> 00:02:14,008 Para as pessoas ficarem comigo. 40 00:02:14,092 --> 00:02:16,886 N�o ligo se isso me torna uma cleptoman�aca. 41 00:02:18,138 --> 00:02:22,267 Porque quando as pessoa que amamos se v�o e as mem�rias somem, 42 00:02:22,767 --> 00:02:24,978 o que mais as mant�m vivas? 43 00:02:32,277 --> 00:02:35,238 Voc� t� de brincadeira. 44 00:02:41,879 --> 00:02:45,409 ONLY MURDERS IN THE BUILDING S03E07 | CoBro 45 00:02:45,411 --> 00:02:48,995 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com 46 00:02:48,997 --> 00:02:53,097 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 47 00:03:30,752 --> 00:03:31,920 Pedido. 48 00:03:44,682 --> 00:03:46,226 Sente no corredor. 49 00:03:46,309 --> 00:03:48,311 A mesa parece menor. 50 00:03:50,521 --> 00:03:51,522 Obrigada. 51 00:03:55,360 --> 00:03:56,986 Nem pense nisso. 52 00:03:57,737 --> 00:03:59,864 N�o pensei. Estou lendo sozinho. 53 00:03:59,948 --> 00:04:01,407 Me atualizando. 54 00:04:04,702 --> 00:04:06,537 Eu e a Bunny sempre divid�amos. 55 00:04:07,664 --> 00:04:10,375 V�nhamos aqui toda semana at� voc�s a matarem. 56 00:04:10,458 --> 00:04:12,001 N�o matamos a Bunny. 57 00:04:12,085 --> 00:04:15,255 N�o matou minha melhor amiga e est� nervoso? 58 00:04:17,966 --> 00:04:21,219 Cad� os seus amigos? Voc� os matou tamb�m? 59 00:04:29,185 --> 00:04:31,437 O que aconteceu com voc�s, afinal? 60 00:04:31,521 --> 00:04:32,855 Eu sa� do musical. 61 00:04:33,356 --> 00:04:36,484 - Chutaram sua bunda. - Estava arruinando minha vida. 62 00:04:36,567 --> 00:04:39,988 Meu noivado, sanidade, e a rela��o com Presidente McKinley. 63 00:04:41,739 --> 00:04:43,157 Ele � um peixe. 64 00:04:43,241 --> 00:04:44,951 O suspense me matou. 65 00:04:45,034 --> 00:04:48,997 Um amigo de verdade se importaria, mas Oliver s� liga pro show dele. 66 00:04:49,622 --> 00:04:51,416 Sinto muito ouvir isso. 67 00:04:51,958 --> 00:04:54,085 � dif�cil perder amigos na nossa idade. 68 00:04:54,669 --> 00:04:57,755 Na sua idade, sim, mas na minha? 69 00:04:57,839 --> 00:04:59,674 Eu n�o os perdi. Eles voltar�o. 70 00:04:59,757 --> 00:05:04,304 Que bom que voc� tem bastante tempo para esperar na sua idade. 71 00:05:05,513 --> 00:05:09,267 Eu sempre dizia que existem tr�s tipos de pessoas: 72 00:05:09,350 --> 00:05:12,478 Vivas, mortas e que morreram pra mim. 73 00:05:13,229 --> 00:05:14,689 Bunny sempre morria pra mim. 74 00:05:14,772 --> 00:05:17,775 Ela nunca se desculpava quando brig�vamos. 75 00:05:17,859 --> 00:05:20,361 E a�? Voc� se desculpava? 76 00:05:20,445 --> 00:05:22,822 Eu? Claro que n�o. O que foi que eu fiz? 77 00:05:23,406 --> 00:05:25,742 O tempo passa. Voc� se esquece da briga. 78 00:05:26,534 --> 00:05:29,620 Ainda bem que n�o tinha morrido pra mim quando morreu. 79 00:05:30,371 --> 00:05:32,373 Oliver e Mabel n�o v�o morrer. 80 00:05:32,457 --> 00:05:35,293 A qualquer momento eles v�o se desculpar comigo. 81 00:05:35,376 --> 00:05:39,172 � um anjo de chinelo 82 00:05:39,964 --> 00:05:41,132 Oi. 83 00:05:44,218 --> 00:05:45,470 Sim, sou eu. 84 00:05:45,553 --> 00:05:48,181 Achei que eu j� fosse amigo da Filarm�nica. 85 00:05:48,681 --> 00:05:50,808 Desculpe, n�o � uma boa hora. 86 00:05:51,976 --> 00:05:52,977 Eles v�o ligar. 87 00:05:55,772 --> 00:05:57,273 Agrade�o o caf� da manh�. 88 00:06:00,735 --> 00:06:02,362 Ei, isso a� � 89 00:06:03,488 --> 00:06:05,698 Bem, ele n�o ia usar. 90 00:06:05,782 --> 00:06:09,077 Ele? � o len�o que Ben estava segurando quando� 91 00:06:11,662 --> 00:06:14,582 - Nossa, pediu quanto? - O almo�o e o jantar. 92 00:06:26,177 --> 00:06:27,720 Obrigada por ajudar. 93 00:06:32,767 --> 00:06:34,644 Vou sentir falta deste lugar. 94 00:06:35,353 --> 00:06:39,232 Voc� esperou demais para arrumar as malas. � louca. 95 00:06:40,024 --> 00:06:44,695 �, bem, eu estive obcecada com� 96 00:06:45,863 --> 00:06:47,281 Como digo "assassinato"? 97 00:06:48,074 --> 00:06:49,074 Assassinato. 98 00:06:49,409 --> 00:06:50,409 Assassinato. 99 00:06:51,369 --> 00:06:55,748 Soube dos caras desde que voc�s brigaram? 100 00:06:56,499 --> 00:06:57,834 Eu n�o preciso deles. 101 00:06:58,334 --> 00:07:01,921 Eu sou a �nica que se importa com esse caso. 102 00:07:02,422 --> 00:07:05,883 Eu s� preciso falar com algu�m 103 00:07:05,967 --> 00:07:08,636 que pode me ajudar a entender o que aconteceu. 104 00:07:10,972 --> 00:07:13,641 Pode falar com o irm�o do Ben. 105 00:07:13,724 --> 00:07:15,518 Dickie Assistente do Ben 106 00:07:16,102 --> 00:07:19,105 Ningu�m era mais pr�ximo do Ben do que ele, certo? 107 00:07:20,481 --> 00:07:21,524 Conhece o Dickie? 108 00:07:21,607 --> 00:07:22,608 N�o. 109 00:07:24,026 --> 00:07:30,950 Ele est� fazendo um leil�o silencioso das coisas de filme do Ben� 110 00:07:31,033 --> 00:07:33,911 no andar de cima hoje. 111 00:07:38,583 --> 00:07:41,335 Eu gosto muito do CoBro. 112 00:07:48,801 --> 00:07:52,346 Qual dos 113 00:07:52,430 --> 00:07:59,270 Trig�meos de Pickwick 114 00:07:59,353 --> 00:08:00,521 Certo. 115 00:08:01,022 --> 00:08:05,109 � uma can��o patter, r�pida, ent�o se puder agilizar um pouco mais� 116 00:08:05,193 --> 00:08:07,987 Isso � o mais r�pido que consigo. 117 00:08:09,405 --> 00:08:11,365 Certo. Obrigado. 118 00:08:11,991 --> 00:08:12,992 N�s te avisamos. 119 00:08:14,577 --> 00:08:15,828 Todos s�o horr�veis! 120 00:08:16,871 --> 00:08:19,081 Cad� os atores bons? Por que n�o v�m? 121 00:08:19,165 --> 00:08:23,586 Sinto que estamos usando listas velhas. Tipo, listas antigas e sujas. 122 00:08:25,796 --> 00:08:27,423 Cliff, querido, por favor! 123 00:08:27,507 --> 00:08:30,259 Sabe que odeio quando faz a dan�a do estresse. 124 00:08:30,343 --> 00:08:33,763 � a press�o periclitante da produ��o. Como voc� consegue? 125 00:08:33,846 --> 00:08:35,598 Se n�o � uma coisa, � outra, 126 00:08:35,681 --> 00:08:37,683 e �s vezes sinto que n�o tenho uma� 127 00:08:37,767 --> 00:08:39,519 Calma. Tive uma ideia. 128 00:08:39,602 --> 00:08:43,272 Boa! Mas fale para a mam�e primeiro caso ela seja ruim. 129 00:08:44,565 --> 00:08:46,067 Vou fazer uma liga��o. 130 00:08:51,697 --> 00:08:52,698 Oliver. 131 00:08:52,782 --> 00:08:56,160 T�nhamos algu�m decente fazendo o policial. 132 00:08:56,244 --> 00:09:00,039 - E sei que brigaram, mas� - N�o vou ligar para o Charles, Donna. 133 00:09:00,122 --> 00:09:04,293 Ele se demitiu, e eu tenho integridade demais para implorar que volte. 134 00:09:04,377 --> 00:09:08,631 Contraponto: N�o tem integridade, e � um �timo momento pra us�-la. 135 00:09:09,215 --> 00:09:10,716 � um contraponto justo. 136 00:09:10,800 --> 00:09:12,426 Estamos quase reabrindo. 137 00:09:12,510 --> 00:09:15,054 � hora de ir com tudo. 138 00:09:15,137 --> 00:09:17,640 Cliff e eu tentamos empolgar as pessoas 139 00:09:17,723 --> 00:09:20,935 para esse seu musical de g�nio louco, 140 00:09:21,018 --> 00:09:26,232 mas elas querem saber quem estar� l� e s� conheciam o Charles. 141 00:09:26,315 --> 00:09:27,858 Isso � exagero. 142 00:09:28,693 --> 00:09:32,488 Escute, o Charles n�o prestava para o papel. Fim de hist�ria. 143 00:09:33,364 --> 00:09:36,534 Ele parecia o primo mais novo do Ebenezer Scrooge? 144 00:09:36,617 --> 00:09:39,412 Claro. Ele nos fazia rir? Talvez. 145 00:09:39,495 --> 00:09:40,496 Nos divertimos. 146 00:09:43,332 --> 00:09:45,293 Mas a quest�o n�o � se divertir. 147 00:09:45,376 --> 00:09:47,545 Charles n�o estava comprometido, 148 00:09:47,628 --> 00:09:50,840 e prefiro paix�o a talento, sempre. 149 00:09:50,923 --> 00:09:52,133 Quem � o pr�ximo? 150 00:09:52,717 --> 00:09:54,093 Quem � este cara? 151 00:09:54,176 --> 00:09:56,262 Qual, qual, qual 152 00:09:56,345 --> 00:10:03,311 Bem, escolho voc� 153 00:10:07,023 --> 00:10:08,691 Desculpe. Ele est� bem? 154 00:10:08,774 --> 00:10:12,403 � isso que ele faz quando ama. Agrade�o a presen�a. 155 00:10:16,032 --> 00:10:18,784 Meu cara disse sim. Eu sabia! 156 00:10:19,410 --> 00:10:20,911 Ele est� vindo! 157 00:10:21,412 --> 00:10:23,080 Quem � o seu cara? 158 00:10:23,164 --> 00:10:25,499 A estrela da sua pe�a do fundamental? 159 00:10:25,583 --> 00:10:28,502 Um filho menos famoso do Marc Platt? 160 00:10:32,590 --> 00:10:34,634 Pelas barbas de Sondheim! 161 00:10:38,471 --> 00:10:41,724 - Qual� - Qual� 162 00:10:41,807 --> 00:10:47,271 Qual dos trig�meos de Pickwick 163 00:10:47,938 --> 00:10:51,484 Boa sorte, cara. Aquele tal de Putnam � um monstro. 164 00:10:51,567 --> 00:10:53,027 Oliver? Ele n�o � 165 00:10:54,987 --> 00:10:56,489 J� fez outra sele��o? 166 00:11:06,874 --> 00:11:10,628 Qual dos trig�meos de Pickwick � o culpado Qual cria teve for�a pra matar 167 00:11:10,711 --> 00:11:12,838 Um beb� ser� julgado por matric�dio? 168 00:11:12,922 --> 00:11:15,925 Hora de voc�, voc� ou voc� admitir 169 00:11:16,008 --> 00:11:19,387 Escolha logo com cuidado Qual trig�meo de Pickwick � culpado 170 00:11:20,930 --> 00:11:22,390 Matthew Broderick! 171 00:11:22,473 --> 00:11:26,519 Tive sonhos molhados com este momento. Como j� aprendeu a can��o? 172 00:11:26,602 --> 00:11:28,104 Bem, eu sou um recipiente. 173 00:11:28,187 --> 00:11:29,689 Isso. Diga mais. Ou menos. 174 00:11:29,772 --> 00:11:33,150 Fique a� parado para eu aproveitar este momento. 175 00:11:33,234 --> 00:11:35,945 Matthew Broderick, uma lenda da Broadway! 176 00:11:36,028 --> 00:11:39,865 N�o acredito que estar� no meu show. Cliff, como conseguiu? 177 00:11:39,949 --> 00:11:44,286 M.B. e eu nos conhecemos anos atr�s nos protegendo do Furac�o Sandy. 178 00:11:44,370 --> 00:11:45,538 Foi assustador. 179 00:11:45,621 --> 00:11:48,916 Duas semanas no Ritz-Carlton, quase sem servi�o de quarto, 180 00:11:48,999 --> 00:11:51,544 mas sobrevivemos e somos amigos do peito. 181 00:11:51,627 --> 00:11:55,005 Quando o Cliff ligou, larguei tudo. 182 00:11:55,089 --> 00:11:56,632 Bom trabalho, querido. 183 00:11:56,716 --> 00:12:02,763 E, Matthew. � disso que precis�vamos, de um veterano do palco de verdade. 184 00:12:02,847 --> 00:12:06,517 Chega desses fracassados de filme e TV que s� reclamam. 185 00:12:06,600 --> 00:12:08,561 - Charles-Haden Savage? - Exato. 186 00:12:08,644 --> 00:12:10,396 N�o, digo, Charles-Haden Savage. 187 00:12:18,529 --> 00:12:21,907 Charles. Vejo que est� se esgueirando como sempre faz. 188 00:12:21,991 --> 00:12:23,701 De maneira que todos vejam. 189 00:12:24,410 --> 00:12:27,496 N�o. Lester queria checar todas as campainhas, 190 00:12:27,580 --> 00:12:29,915 e eu estava livre. Eu disse que faria. 191 00:12:29,999 --> 00:12:31,000 Esta funciona. 192 00:12:31,083 --> 00:12:33,252 Bem, ent�o, pode ir. 193 00:12:33,335 --> 00:12:35,254 Ou quer conhecer seu substituto? 194 00:12:35,337 --> 00:12:37,089 N�o, n�s nos conhecemos. 195 00:12:37,173 --> 00:12:38,174 Isso mesmo. 196 00:12:38,758 --> 00:12:42,553 N�o � a primeira vez que o Matthew aparece pra roubar um papel meu. 197 00:12:42,636 --> 00:12:46,015 Disse mil vezes que n�o seria um bom Ferris Bueller aos 41 anos. 198 00:12:46,849 --> 00:12:50,311 Vamos voltar ao trabalho? N�o sei se aprendi a m�sica toda. 199 00:12:50,853 --> 00:12:53,856 Qual dos trig�meos de Pickwick � o culpado Quem matou? 200 00:12:53,939 --> 00:12:55,566 O beb� fez a m�e virar pat�? 201 00:12:55,649 --> 00:12:57,651 � uma can��o de ninar sangrenta 202 00:12:57,735 --> 00:12:59,403 Aprendi a m�sica, sim. 203 00:12:59,487 --> 00:13:00,488 �, ele aprendeu. 204 00:13:03,115 --> 00:13:04,366 Charles� 205 00:13:04,450 --> 00:13:05,451 Oliver. 206 00:13:05,534 --> 00:13:09,163 Adoraria experimentar o leite fermentado que vi na geladeira. 207 00:13:09,246 --> 00:13:10,247 Quer dividir? 208 00:13:10,331 --> 00:13:11,332 Claro. 209 00:13:24,428 --> 00:13:28,057 Voc� � coisa do pass�ado. 210 00:13:28,140 --> 00:13:29,183 O qu�? 211 00:13:29,266 --> 00:13:31,352 Frase de efeito do CoBro. 212 00:13:32,436 --> 00:13:37,566 Nossa, as pessoas amam mesmo esse filme de her�i bobo. 213 00:13:38,359 --> 00:13:40,653 N�o � s� uma cobra que combate o crime? 214 00:13:41,070 --> 00:13:45,783 Na verdade � sobre se livrar dos r�tulos que a sociedade imp�e em n�s. 215 00:13:47,159 --> 00:13:48,744 "Se livrar" de r�tulos? 216 00:13:50,496 --> 00:13:53,249 Mas tamb�m � uma cobra que combate o crime. 217 00:13:55,793 --> 00:13:57,419 � o primeiro desenho dele. 218 00:13:57,503 --> 00:14:00,881 O Ben inventou a hist�ria toda quando era uma crian�a. 219 00:14:01,131 --> 00:14:02,758 Depois, quando ficou famoso, 220 00:14:02,842 --> 00:14:05,803 transformou em um filme. 221 00:14:06,303 --> 00:14:09,306 T�, eu entendi metade do que voc� disse. 222 00:14:09,390 --> 00:14:13,227 Mas est� claro que voc� � muito nerd. 223 00:14:13,310 --> 00:14:16,730 Eu sou um CoBro. N�o tenho vergonha disso. 224 00:14:19,316 --> 00:14:24,071 Mabel, certo? A amiga do Oliver. N�o sabia que era f� de CoBro. 225 00:14:26,031 --> 00:14:27,658 �, sou muito f�. 226 00:14:27,741 --> 00:14:33,622 Adoro uma hist�ria sobre se livrar de r�tulos. 227 00:14:34,456 --> 00:14:36,625 Nossa, bem perspicaz. 228 00:14:37,167 --> 00:14:39,128 Qual filme � o seu favorito? 229 00:14:41,297 --> 00:14:42,464 CoBro 2. 230 00:14:43,215 --> 00:14:46,010 O Retorno do� 231 00:14:46,093 --> 00:14:47,511 Lorde Chicote. 232 00:14:47,595 --> 00:14:49,430 - �, esse � bom. - �. 233 00:14:50,389 --> 00:14:54,059 Mas n�o envelheceu muito bem, por causa dos, voc� sabe� 234 00:14:54,143 --> 00:14:55,603 Claro, os� 235 00:14:56,812 --> 00:14:59,106 sotaques jamaicanos. 236 00:14:59,815 --> 00:15:01,358 N�o, os efeitos especiais. 237 00:15:02,610 --> 00:15:03,652 Efeitos especiais. 238 00:15:04,153 --> 00:15:05,529 Eu� 239 00:15:05,613 --> 00:15:08,032 Eu queria te perguntar uma coisa, pode ser? 240 00:15:09,408 --> 00:15:13,537 Logo antes de o Ben morrer, voc� disse que ele atendeu uma liga��o 241 00:15:13,621 --> 00:15:14,872 que parecia s�ria. 242 00:15:14,955 --> 00:15:17,875 Foi a pol�cia ou o m�dico dele? 243 00:15:17,958 --> 00:15:21,128 Porque a aut�psia dizia que o sangue dele estava limpo. 244 00:15:21,211 --> 00:15:23,297 - Mas eu pensei� - Pode parar. 245 00:15:24,506 --> 00:15:27,217 Se veio procurar uma fofoca pro seu podcast 246 00:15:27,301 --> 00:15:29,178 ou uma hist�ria pros tabloides, 247 00:15:29,261 --> 00:15:32,056 v� pra outro lugar. Eu n�o vou ajudar. 248 00:15:34,266 --> 00:15:35,309 Desculpe, eu� 249 00:15:35,392 --> 00:15:38,479 Mesmo morto s� querem tirar dinheiro do meu irm�o. 250 00:15:38,562 --> 00:15:39,813 � nojento. 251 00:15:40,856 --> 00:15:42,775 Mas � o mundo em que vivemos. 252 00:15:44,443 --> 00:15:47,363 Com licen�a, o menor lance nisto � de cinco mil. 253 00:15:50,240 --> 00:15:53,994 Burt Reynolds estava l�. Dom DeLuise tem uma linda voz. 254 00:15:54,078 --> 00:15:56,664 Falei pro Mel Brooks: "E se fosse um musical?" 255 00:15:57,748 --> 00:16:00,709 Sabe, n�o costumo gostar quando citam nomes, 256 00:16:00,793 --> 00:16:02,127 mas isso foi �timo. 257 00:16:02,753 --> 00:16:07,049 Oliver, vou te avisar que quando me dedico a um show, � pra valer. 258 00:16:07,800 --> 00:16:11,929 Eu amei. N�o faz ideia de quantas pessoas n�o levam isso a s�rio. 259 00:16:12,846 --> 00:16:14,181 "Oliver, meus filhos�" 260 00:16:14,807 --> 00:16:18,018 "Oliver, minha namorada me deixou. S� tenho um peixe 261 00:16:18,102 --> 00:16:19,937 e tenho medo de ficar s�." 262 00:16:20,020 --> 00:16:23,065 Isso � o teatro. O que mais existe al�m disso? 263 00:16:23,148 --> 00:16:27,069 Eu concordo. Totalmente. Ent�o, acho que entendo o policial, 264 00:16:27,152 --> 00:16:29,697 mas preciso que me ajude a me tornar um. 265 00:16:30,322 --> 00:16:31,740 � parte do meu processo. 266 00:16:32,449 --> 00:16:34,994 Em Jogos de Guerra aprendi a programar. 267 00:16:35,077 --> 00:16:36,078 Incr�vel. 268 00:16:36,161 --> 00:16:37,538 No meu papel em Elei��o, 269 00:16:37,621 --> 00:16:40,457 ensinei alunos do ensino m�dio e namorei alguns. 270 00:16:42,084 --> 00:16:43,085 Certo� 271 00:16:43,168 --> 00:16:46,213 Se o policial tem a l�ngua presa, eu tamb�m tenho. 272 00:16:46,296 --> 00:16:50,217 Se ele tem uma arma, eu tamb�m tenho. Pode me arranjar uma arma? 273 00:16:50,300 --> 00:16:52,553 O que quiser. Quando voltar amanh�, 274 00:16:52,636 --> 00:16:54,847 isso ser� a cova de Charlton Heston. 275 00:16:54,930 --> 00:16:58,267 Amanh�? A abertura � em duas semanas. Precisamos ensaiar. 276 00:16:59,476 --> 00:17:01,687 Ferris Bueller curtiu a vida, mas eu? 277 00:17:01,770 --> 00:17:03,731 Matthew Broderick n�o curte. 278 00:17:03,814 --> 00:17:05,649 � o que eu queria ouvir, M.B. 279 00:17:08,277 --> 00:17:10,112 COMO FALAR COM MULHERES 280 00:17:10,195 --> 00:17:13,907 Nesta charada picaresca Dos pequeninos do local 281 00:17:13,991 --> 00:17:16,994 O farol vai iluminar 282 00:17:17,077 --> 00:17:20,414 Qual beb� deu na m�e um golpe fatal 283 00:17:20,497 --> 00:17:23,876 Um beb� � preciso condenar 284 00:17:23,959 --> 00:17:29,048 Vou prender o delinquente Sob a luz do luar 285 00:17:29,131 --> 00:17:32,301 Do luar 286 00:17:37,598 --> 00:17:39,475 Escolha qual Pickwick 287 00:18:06,335 --> 00:18:08,295 Qual, qual, qual 288 00:18:08,378 --> 00:18:14,968 Bem, escolho voc� 289 00:18:16,261 --> 00:18:19,306 Incr�vel. A 38� vez foi a melhor. 290 00:18:19,389 --> 00:18:22,226 N�o fa�a melhor do que isso. V�o achar que � IA. 291 00:18:22,309 --> 00:18:25,145 Obrigado, Oliver. �, estou bem satisfeito. 292 00:18:25,229 --> 00:18:29,149 - Mal posso esperar para repetir amanh�. - Oliver, de onde ele veio? 293 00:18:29,233 --> 00:18:31,568 Originalmente, de onde o policial veio? 294 00:18:31,652 --> 00:18:34,947 Ele veio de onde voc� veio, ent�o n�o precisamos mudar. 295 00:18:35,030 --> 00:18:36,031 De Manhattan? 296 00:18:36,115 --> 00:18:38,325 Macacos me mordam! 297 00:18:38,408 --> 00:18:41,203 Isso muda a rela��o dele com essa profiss�o. 298 00:18:41,286 --> 00:18:42,412 Isso� 299 00:18:42,496 --> 00:18:43,914 N�o. Muda mesmo? 300 00:18:43,997 --> 00:18:48,544 Um garoto de Manhattan em 1890. A cidade est� cheia de tens�es �tnicas. 301 00:18:48,627 --> 00:18:49,878 Irlandeses, prussianos. 302 00:18:49,962 --> 00:18:53,715 A bicicleta era um fen�meno. O bonde puxado a cavalo. 303 00:18:53,799 --> 00:18:55,592 �, preciso repensar. 304 00:18:55,676 --> 00:18:57,219 N�o precisa, n�o. 305 00:18:57,302 --> 00:18:58,303 Piano, por favor. 306 00:18:59,096 --> 00:19:03,392 Tr�s bebezinhos em seus ber�os 307 00:19:03,475 --> 00:19:04,476 Vejamos. 308 00:19:04,560 --> 00:19:05,602 Tr�s bebezinhos 309 00:19:09,565 --> 00:19:10,566 Oi. 310 00:19:11,358 --> 00:19:14,570 Eu s� queria me desculpar. 311 00:19:15,696 --> 00:19:18,991 Eu tamb�m perdi pessoas. 312 00:19:19,074 --> 00:19:22,452 Tudo bem. Eu n�o deveria ter descontado tudo em voc�. 313 00:19:24,121 --> 00:19:25,664 Descontado o qu�? 314 00:19:25,747 --> 00:19:27,916 A frustra��o. 315 00:19:28,876 --> 00:19:30,878 Eu sempre cuidei do meu irm�o. 316 00:19:32,212 --> 00:19:35,716 Meus pais me adotaram quando acharam que n�o teriam filhos, 317 00:19:35,799 --> 00:19:36,925 mas tiveram o Ben. 318 00:19:37,467 --> 00:19:41,513 O Ben milagroso, estrela infantil. A�, passei minha vida o protegendo. 319 00:19:42,222 --> 00:19:45,017 Um cara que sempre estragava tudo. 320 00:19:45,100 --> 00:19:49,897 Piadas de mau gosto. Dirigia b�bado. Fotos de pinto. Milhares dessas fotos. 321 00:19:49,980 --> 00:19:52,566 Nunca li nada sobre� 322 00:19:52,649 --> 00:19:55,652 Porque eu estava l� cuidando de tudo por ele. 323 00:19:56,361 --> 00:19:59,615 Mas ele ainda ficava com todo o cr�dito. Por tudo. 324 00:20:00,866 --> 00:20:02,201 Nossa vida era assim. 325 00:20:02,284 --> 00:20:05,329 A fama, a franquia CoBro, o� 326 00:20:06,371 --> 00:20:07,706 Desculpe, eu� 327 00:20:07,789 --> 00:20:09,708 Parece que ele era complicado. 328 00:20:09,791 --> 00:20:10,876 �. 329 00:20:11,543 --> 00:20:12,544 Mas, quer saber, 330 00:20:13,587 --> 00:20:19,593 �s vezes eu acho que uma pessoa � uma cole��o de milhares de detalhes. 331 00:20:20,344 --> 00:20:23,639 Quando ela parte, s�o as coisas das quais sente falta. 332 00:20:24,848 --> 00:20:29,686 Ben adorava ch� de boba. Aquele sabor nojento de ch� verde. 333 00:20:30,312 --> 00:20:33,857 E v�deos engra�ados de c�es no Instagram. 334 00:20:35,400 --> 00:20:39,613 Ele atrasava os rel�gios em 20 minutos pra sempre se atrasar. 335 00:20:40,948 --> 00:20:42,449 Sinto muito que ele se foi. 336 00:20:44,326 --> 00:20:47,454 Acho que ele gostaria que ach�ssemos o assassino real. 337 00:20:48,747 --> 00:20:52,751 N�s achamos. Foi a �nica coisa boa. Aquele man�aco foi preso. 338 00:20:52,834 --> 00:20:56,755 Acho que nunca acreditei que o Gregg era o assassino. 339 00:20:57,631 --> 00:21:01,051 Ele n�o acorrentou voc� e Charles-Haden Savage no por�o? 340 00:21:01,134 --> 00:21:05,597 �, mas n�o acho que ele machucaria o Ben. Ele o amava. 341 00:21:05,681 --> 00:21:07,683 Eu tenho uma teoria sobre um len�o� 342 00:21:07,766 --> 00:21:08,767 Um len�o? 343 00:21:09,768 --> 00:21:13,855 Caramba! Gregg seguiu o meu irm�o por a� por quatro anos. 344 00:21:13,939 --> 00:21:15,607 Eu devia saber que era perigoso. 345 00:21:15,691 --> 00:21:19,861 Quando eu me distra�, ele matou o meu irm�o. 346 00:21:19,945 --> 00:21:22,364 Preciso viver com isso o resto da vida. 347 00:21:22,447 --> 00:21:27,286 Gregg estava aqui na noite do assassinato. A pol�cia disse que Ben morreu �s 12h06. 348 00:21:27,369 --> 00:21:29,579 Logo depois, Gregg deixou o Arconia. 349 00:21:30,289 --> 00:21:32,082 Ligue os pontos. Sinto, Mabel. 350 00:21:33,417 --> 00:21:34,626 A hist�ria � essa. 351 00:21:44,011 --> 00:21:46,096 Eu preciso te adotar agora? 352 00:21:47,764 --> 00:21:50,559 Sei por que est� aqui. N�o vai pegar. 353 00:21:50,642 --> 00:21:54,062 Olhe, sei que quer ficar com o len�o do Ben, mas � uma pista 354 00:21:54,146 --> 00:21:56,690 que seria uma oferta de paz pro Oliver e pra Mabel. 355 00:21:56,773 --> 00:21:59,109 N�o queria que eles se desculpassem? 356 00:21:59,192 --> 00:22:01,153 N�o sei se consigo esperar. 357 00:22:01,236 --> 00:22:04,614 E se eu n�o escutar mais refer�ncias millennial confusas 358 00:22:04,698 --> 00:22:08,410 ou hist�rias sobre noites selvagens na boate com Buck Henry? 359 00:22:08,493 --> 00:22:10,078 N�o parece t�o ruim. 360 00:22:10,162 --> 00:22:13,415 Eu pensava assim, mas preciso me desculpar com eles. 361 00:22:13,498 --> 00:22:15,667 Vai deixar um len�o resolver tudo? 362 00:22:15,751 --> 00:22:17,377 Use suas malditas palavras. 363 00:22:18,670 --> 00:22:23,175 Olhe, mesmo se eu quisesse ajudar, o que eu realmente n�o quero, 364 00:22:23,258 --> 00:22:24,468 ele n�o est� comigo. 365 00:22:25,052 --> 00:22:26,303 Eu o vi na sua bolsa. 366 00:22:26,386 --> 00:22:28,013 H� tr�s horas. 367 00:22:28,096 --> 00:22:31,475 Um trouxa me pagou sete mil por ele. 368 00:22:31,558 --> 00:22:32,893 Dormiu no ponto. 369 00:22:32,976 --> 00:22:37,272 Voc� o vendeu? Mas eu preciso dele. A Mabel acha que era do assassino. 370 00:22:37,356 --> 00:22:38,482 Vendeu pra quem? 371 00:22:38,565 --> 00:22:43,987 Um dos f�s babacas de cobra l� em cima. Que saudades dos homens de verdade. 372 00:22:48,241 --> 00:22:51,286 Qual, qual, qual? Bem� 373 00:22:51,370 --> 00:22:54,664 Mel, quando estava fazendo Os Produtores, 374 00:22:54,748 --> 00:22:56,958 que eu nunca tive a chance de ver� 375 00:22:57,042 --> 00:22:59,002 O qu�? Nunca viu Os Produtores? 376 00:22:59,086 --> 00:23:00,629 Eu estava ocupado na �poca. 377 00:23:00,712 --> 00:23:04,633 Esteve em cartaz por seis anos. Com mais de 2.500 performances. 378 00:23:04,716 --> 00:23:06,885 Voc� nunca conseguiu ver? 379 00:23:06,968 --> 00:23:08,929 �, os hor�rios nunca bateram. 380 00:23:09,012 --> 00:23:12,849 Enfim, voc� teve problemas pra trabalhar com o Broderick? 381 00:23:13,934 --> 00:23:17,187 - Estou trabalhando com ele agora� - Ai, meu Deus! 382 00:23:17,270 --> 00:23:22,275 Voc� n�o falou pra ele que queria escutar as ideias dele, falou? 383 00:23:23,110 --> 00:23:25,195 Bem, acabei falando que ele podia� 384 00:23:25,278 --> 00:23:27,781 Oliver, voc� se lascou. 385 00:23:27,864 --> 00:23:30,534 Escolho voc� 386 00:23:48,760 --> 00:23:49,760 O qu�? 387 00:23:50,470 --> 00:23:51,721 Gregg n�o estava aqui. 388 00:23:53,974 --> 00:23:56,768 Gregg n�o estava no pr�dio quando mataram o Ben. 389 00:23:58,061 --> 00:23:59,479 A pol�cia confirmou. 390 00:24:00,188 --> 00:24:03,650 A pol�cia disse que Ben morreu �s 12h06. 391 00:24:03,733 --> 00:24:08,071 Mas foi porque era o tempo marcado no rel�gio dele e quando ele caiu, parou. 392 00:24:08,864 --> 00:24:12,951 Dickie disse que o Ben atrasava os rel�gios em 20 minutos, 393 00:24:13,034 --> 00:24:15,954 ent�o ele morreu �s 12h26. 394 00:24:16,037 --> 00:24:17,664 Gregg j� tinha sa�do. 395 00:24:17,747 --> 00:24:19,916 N�o dava pra ele empurrar o Ben. 396 00:24:22,419 --> 00:24:25,172 Quem � a nerd agora? 397 00:24:32,554 --> 00:24:33,930 O rel�gio? 398 00:24:34,014 --> 00:24:36,516 N�o sabia que Ben se atrasava de prop�sito. 399 00:24:36,600 --> 00:24:38,101 Achei que s� fosse babaca. 400 00:24:38,685 --> 00:24:41,771 �? Que equipamento chique voc� arranjou. 401 00:24:41,855 --> 00:24:45,650 N�o �? A Cinda Canning n�o � a �nica com acesso a equipamento bom. 402 00:24:46,776 --> 00:24:52,657 Quando Ben Glenroy morreu, a Broadway virou um caos. 403 00:24:53,325 --> 00:24:59,039 Vamos levantar a cortina para o ato final do Ben nesta temporada de S� Homic�dios� 404 00:25:00,707 --> 00:25:02,751 Vamos ter que mudar o nome. 405 00:25:02,834 --> 00:25:06,880 J� pensei nisso. O Podcast da Mabel Sangrenta. 406 00:25:07,464 --> 00:25:09,758 Achei sexy. Voc� virou a protagonista. 407 00:25:09,841 --> 00:25:10,884 N�o. 408 00:25:10,967 --> 00:25:12,969 A ideia � horr�vel, mas pensei� 409 00:25:13,053 --> 00:25:14,763 Acho que um f� mandou. 410 00:25:17,224 --> 00:25:19,267 Tobert, Theo. Theo, Tobert. 411 00:25:19,351 --> 00:25:20,727 Oi, cara. Prazer. 412 00:25:21,895 --> 00:25:23,522 Voc� � o cara do� 413 00:25:24,648 --> 00:25:27,150 Voc� � um cara interessante. 414 00:25:27,234 --> 00:25:31,530 A Mabel me contou de voc�. Digo, escutando o podcast. 415 00:25:31,613 --> 00:25:34,824 Eu sou um f�, � isso que quis dizer, ent�o entendi� 416 00:25:36,868 --> 00:25:39,287 N�o me falou dos olhos dele. 417 00:25:39,371 --> 00:25:40,455 Como �? 418 00:25:41,748 --> 00:25:45,252 Disse que gostou do seu p�ster. Meus olhos ficaram bonitos. 419 00:25:47,629 --> 00:25:48,880 Que panfleto � esse? 420 00:25:50,882 --> 00:25:53,969 Este � o primeiro quadrinho, certo? 421 00:25:54,427 --> 00:25:55,554 Veja o autor. 422 00:25:55,637 --> 00:25:56,638 Autor. 423 00:25:58,515 --> 00:26:00,308 "B. Glenroy". � Ben Glenroy. 424 00:26:03,395 --> 00:26:05,230 O qu�? O B � um R? Como assim? 425 00:26:05,313 --> 00:26:08,900 �, R. �s vezes, nomes come�am mesmo com a letra R. 426 00:26:08,984 --> 00:26:12,779 T�, � um R. De qu�? Tipo, Richard? 427 00:26:13,905 --> 00:26:15,991 Dickie. 428 00:26:17,534 --> 00:26:19,452 "Nossa vida era assim." 429 00:26:20,036 --> 00:26:23,748 - Oi? - Dickie disse que Ben ficava com tudo. 430 00:26:24,291 --> 00:26:27,752 A fama. A franquia CoBro. 431 00:26:27,836 --> 00:26:30,046 Eu nem suspeitei de nada, mas� 432 00:26:30,130 --> 00:26:32,882 T�, e da�? CoBro foi cria��o do Dickie, 433 00:26:32,966 --> 00:26:33,967 e� 434 00:26:34,718 --> 00:26:37,596 Ben a roubou e ficou milion�rio, 435 00:26:37,679 --> 00:26:40,348 enquanto o Dickie fazia tudo pra ele? 436 00:26:41,558 --> 00:26:42,726 Nossa, pesado. 437 00:26:43,643 --> 00:26:44,686 � um motivo. 438 00:26:51,610 --> 00:26:56,531 S� pra ter certeza, nossa teoria depende de o B ser um R? 439 00:26:56,615 --> 00:27:00,410 J� acusamos o Sting de assassinato por ele n�o gostar de c�es. 440 00:27:00,493 --> 00:27:03,913 Isso � uma prova muito boa para n�s. 441 00:27:03,997 --> 00:27:06,166 - Verdade. - Vamos vasculhar. 442 00:27:06,249 --> 00:27:09,336 - Mas, primeiro, vamos gravar� - Isso. 443 00:27:09,419 --> 00:27:10,712 E tirar voc� da�. 444 00:27:11,421 --> 00:27:12,422 Vamos. 445 00:27:13,214 --> 00:27:15,133 Gregg 446 00:27:15,216 --> 00:27:16,301 E� 447 00:27:17,844 --> 00:27:21,848 Girar, olhar, pular. Calma. 448 00:27:22,349 --> 00:27:25,977 Meio-giro, olhar. Escolho voc�. 449 00:27:27,646 --> 00:27:30,815 Um policial de Nova Scotia apontaria assim? 450 00:27:30,899 --> 00:27:35,362 Pesquisei e vi que s�o treinados pra manter as m�os perto das armas. 451 00:27:35,445 --> 00:27:38,073 Ent�o, apontariam assim. Nunca assim. 452 00:27:38,573 --> 00:27:39,741 Assim� 453 00:27:39,824 --> 00:27:41,576 N�o sei. Parece falso. 454 00:27:41,660 --> 00:27:43,411 - V� pra casa. - Como �? 455 00:27:43,495 --> 00:27:45,205 V� pra casa. 456 00:27:46,164 --> 00:27:49,834 Eu me cansei das suas perguntas f�teis, Matthew Broderick. 457 00:27:49,918 --> 00:27:53,171 Ningu�m liga pra denomina��o do policial, 458 00:27:53,254 --> 00:27:57,926 ou como ele tocaria um bandolim. O policial � s� o policial. 459 00:27:58,009 --> 00:28:02,847 Os pais dele n�o o chamaram de Rocky, Lawrence, ou Bernardo. Sabe por qu�? 460 00:28:02,931 --> 00:28:05,642 - Por qu�? - Porque ele n�o tem pais! 461 00:28:05,725 --> 00:28:10,730 Ele � seis gramas de tinta no papel, s� dados no meu disco r�gido. 462 00:28:10,814 --> 00:28:11,940 S� isso. 463 00:28:12,023 --> 00:28:16,736 Eu poderia acordar amanh�, apertar delete e puff! Ele sumiria. 464 00:28:16,820 --> 00:28:20,865 Eliminado deste musical. Exilado da nossa realidade. 465 00:28:20,949 --> 00:28:23,368 Morto! Como um rato em um micro-ondas. 466 00:28:23,993 --> 00:28:28,206 Certo. Vejo voc� amanh� �s seis da manh�, hor�rio de Nova Scotia. 467 00:28:32,293 --> 00:28:35,547 N�o estou bisbilhotando. Lester quer ver os olhos m�gicos 468 00:28:35,630 --> 00:28:38,383 porque alguns est�o ao contr�rio, ent�o eu vim. 469 00:28:38,466 --> 00:28:39,968 Ele disse: "�s duas da manh�." 470 00:28:40,051 --> 00:28:44,639 Estou mentindo. S� queria me desculpar. 471 00:28:44,723 --> 00:28:47,308 Aceito. Somos amigos de novo. Est� contratado. 472 00:28:47,392 --> 00:28:49,728 N�o quero fazer o show. S� bater papo. 473 00:28:49,811 --> 00:28:53,189 Claro. Faremos isso toda hora, oito shows por semana. 474 00:28:53,273 --> 00:28:55,775 - Broderick, est� demitido. - Espere a�. 475 00:28:55,859 --> 00:28:58,528 Esse cara? Um cavalo j� atuou melhor que ele. 476 00:28:58,611 --> 00:28:59,988 Talvez. 477 00:29:00,071 --> 00:29:03,450 Mas aposto que o cavalo gostou de passar o dia no set 478 00:29:03,533 --> 00:29:06,953 porque estava com Charles-Haden Savage, 479 00:29:07,036 --> 00:29:11,374 que provavelmente foi gentil e deu alfafa de comer pra ele. 480 00:29:14,335 --> 00:29:17,589 Aposto que o cavalo n�o sabia como era sortudo 481 00:29:17,672 --> 00:29:21,301 at� arranjar outro parceiro de cena em outro set 482 00:29:21,384 --> 00:29:26,848 que s� cavalgava em cima dele, constantemente, 483 00:29:27,348 --> 00:29:29,559 at� ele n�o aguentar mais. 484 00:29:30,852 --> 00:29:34,522 Aposto que o cavalo queria pedir desculpas, mas n�o pode. 485 00:29:34,606 --> 00:29:38,026 N�o por ser um cavalo. Mas por ser emocionalmente fr�gil. 486 00:29:38,109 --> 00:29:43,406 Ent�o ele s� consegue se odiar, desejar estar morto por machucar o melhor amigo 487 00:29:43,490 --> 00:29:45,533 e querer que algu�m acabe com ele. 488 00:29:46,201 --> 00:29:47,327 Aceito as desculpas. 489 00:29:48,495 --> 00:29:50,288 T�, eu fa�o a pe�a. 490 00:29:50,830 --> 00:29:53,082 E o cavalo ganhou um PATSY pela cena. 491 00:29:53,166 --> 00:29:54,167 O que � um PATSY? 492 00:29:54,250 --> 00:29:56,211 Um Emmy pra cavalos. 493 00:29:57,462 --> 00:29:58,505 "Ainda est� a�?" 494 00:29:59,506 --> 00:30:01,758 J� acabou. Vai pra casa. 495 00:30:07,430 --> 00:30:08,765 "Pode ir embora." 496 00:30:08,848 --> 00:30:12,060 Se tiver algum ajuste, sou bem flex�vel. 497 00:30:12,143 --> 00:30:13,770 Acho que � bom ser hone� 498 00:30:15,897 --> 00:30:18,733 Aposto que voc� seria um Ferris bem melhor. 499 00:30:18,817 --> 00:30:19,901 Fala s�rio? 500 00:30:19,984 --> 00:30:21,110 Queria muito. 501 00:30:22,237 --> 00:30:23,279 Mas ele � perfeito. 502 00:30:26,407 --> 00:30:28,535 � um microfone e tanto, n�o? 503 00:30:28,618 --> 00:30:31,454 Voc� se lembra qual software o Oliver usava? 504 00:30:32,664 --> 00:30:35,416 Quer saber? N�o esquente. Deve ser simples. 505 00:30:35,500 --> 00:30:38,211 Tem um novo nome pro podcast? Posso escrever. 506 00:30:38,294 --> 00:30:43,424 Quer saber? Acho que vou gravar no meu celular, tudo bem? 507 00:30:43,508 --> 00:30:44,717 Claro. 508 00:30:44,801 --> 00:30:46,135 Obrigada. 509 00:30:46,219 --> 00:30:49,055 Resolveu tr�s assassinatos assim, como sempre diz. 510 00:31:03,027 --> 00:31:04,988 Eu tamb�m n�o a entendo 511 00:31:17,208 --> 00:31:20,545 Uma! Aquela diabinha sem-vergonha. 512 00:31:20,628 --> 00:31:24,257 Ela tirou o len�o das m�os mortas do Ben. Como n�o vimos? 513 00:31:24,340 --> 00:31:28,219 Voc� e a Mabel estavam hist�ricos. Nunca vi nada assim. 514 00:31:28,720 --> 00:31:30,555 Mas, eu? Como eu n�o vi? 515 00:31:32,599 --> 00:31:34,350 Voc� falou com ela? 516 00:31:34,434 --> 00:31:35,643 Mabel? N�o. 517 00:31:37,145 --> 00:31:38,271 Tentei ligar. 518 00:31:38,855 --> 00:31:40,481 - Mesmo? - N�o. 519 00:31:40,982 --> 00:31:41,983 Ela odiaria isso. 520 00:31:42,775 --> 00:31:44,527 Mas rascunhei uma mensagem. 521 00:31:45,194 --> 00:31:47,572 Deletei a maior parte. 522 00:31:47,655 --> 00:31:52,035 A�, sem querer mandei uma v�rgula pra ela. Ela n�o respondeu. 523 00:31:53,411 --> 00:31:58,249 Eu n�o fui legal com ela. Os jovens diriam que "quebrei a cara". 524 00:31:59,876 --> 00:32:01,711 Por que apagou o espelho? 525 00:32:06,466 --> 00:32:07,926 Preciso te mostrar algo. 526 00:32:13,556 --> 00:32:16,476 Peguei isto do apartamento da Loretta. 527 00:32:24,776 --> 00:32:25,777 O que acha? 528 00:32:29,364 --> 00:32:32,825 - N�o acho que foi ela. - Ai, meu Deus! Ou seja, � ela. 529 00:32:32,909 --> 00:32:35,578 - Por qu�? - Por favor, Charles. 530 00:32:35,662 --> 00:32:38,831 Seus instintos pra essas coisas s�o p�ssimos. 531 00:32:38,915 --> 00:32:42,418 N�o disse que n�o � estranho. Mas n�o � prova de assassinato. 532 00:32:42,502 --> 00:32:45,129 Se est� preocupado, por que n�o fala com ela? 533 00:32:45,213 --> 00:32:47,006 Eu queria ter falado com a Joy. 534 00:32:50,343 --> 00:32:51,344 Ei. 535 00:32:52,512 --> 00:32:57,350 E se peg�ssemos isto e d�ssemos para a Mabel como oferenda de paz? 536 00:32:57,433 --> 00:32:59,102 Reconquist�-la com uma pista. 537 00:33:00,186 --> 00:33:03,314 Ou podemos parar de teimosia e nos desculparmos. 538 00:33:06,442 --> 00:33:09,487 A pista primeiro. Se n�o funcionar, nos humilhamos. 539 00:33:12,281 --> 00:33:13,282 Ei. 540 00:33:21,666 --> 00:33:24,127 Acredito que foi Erasmo de Roterd� 541 00:33:24,210 --> 00:33:28,715 Mabel, desculpe pelo comportamento do Charles, e talvez do meu. Sabe� 542 00:33:31,718 --> 00:33:33,302 S�o da mudan�a? 543 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 Mudan�a? 544 00:33:34,721 --> 00:33:36,889 N�o vou pagar por gente com h�rnia. 545 00:33:39,684 --> 00:33:40,727 O qu�? 546 00:33:44,856 --> 00:33:47,150 S� HOMIC�DIOS NO PR�DIO 547 00:33:47,233 --> 00:33:49,318 Em uma noite fat�dica, h� quatro semanas, 548 00:33:49,402 --> 00:33:53,656 a estrela de Hollywood, Ben Glenroy, morreu duas vezes. 549 00:33:53,740 --> 00:33:58,286 Vou explicar isso, e como o mist�rio do assassinato dele � mais complicado 550 00:33:58,369 --> 00:33:59,579 do que acredit�vamos. 551 00:33:59,662 --> 00:34:00,663 O qu�? 552 00:34:00,747 --> 00:34:03,041 Com pressa para acalmar o p�blico, 553 00:34:03,124 --> 00:34:06,753 a pol�cia prendeu o perseguidor famoso do Ben, Gregg Rivera. 554 00:34:06,836 --> 00:34:12,050 Mas Gregg nem estava no pr�dio quando Ben foi empurrado no fosso do elevador. 555 00:34:12,133 --> 00:34:17,096 Acredito que quem estava no pr�dio naquela noite esteve com o Ben horas antes, 556 00:34:17,180 --> 00:34:21,934 quando tentou envenen�-lo momentos antes da estreia dele na Broadway. 557 00:34:23,061 --> 00:34:25,938 Ent�o, quem matou Ben Glenroy? 558 00:34:26,647 --> 00:34:28,733 Talvez seja algu�m com um motivo. 559 00:34:28,816 --> 00:34:31,903 Dinheiro? Ci�mes? Algo a provar? 560 00:34:32,570 --> 00:34:33,946 Talvez, todas as op��es. 561 00:34:34,530 --> 00:34:35,990 Eu sou Mabel Mora. 562 00:34:36,074 --> 00:34:40,203 Juntem-se a mim, sozinha desta vez, na busca por respostas 563 00:34:40,286 --> 00:34:43,498 na nova temporada de S� Homic�dios no Pr�dio. 564 00:34:44,415 --> 00:34:46,667 #MabelSangrenta. 565 00:34:48,169 --> 00:34:49,712 �, eu ouvi. 566 00:34:50,880 --> 00:34:53,800 Estava certa. Eles s�o um p� no saco. 567 00:34:59,097 --> 00:35:01,265 E � hora de reabrir o caso Glenroy. 568 00:35:05,812 --> 00:35:08,898 O PODCAST DA MABEL SANGRENTA A SEQU�NCIA EMPOLGANTE 569 00:35:08,981 --> 00:35:12,193 DO PODCAST DE SUCESSO "S� HOMIC�DIOS NO PR�DIO" 570 00:35:12,276 --> 00:35:14,570 INCLU� GLITTER CORPORAL & VAR�O! 571 00:35:14,654 --> 00:35:16,614 BEN GLENROY DJ DE BAR/BAT MITZVAH 572 00:35:50,773 --> 00:35:52,775 Legendas: Nicole Bracco 44142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.