Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,666 --> 00:00:40,958
{\an8}♪ Je m'appelle, tu t'appelles ♪
4
00:00:41,291 --> 00:00:44,791
{\an8}♪ Qui m'appelle dans le noir
Un jour d'été, un jour d'hiver ♪
5
00:00:45,125 --> 00:00:47,458
{\an8}♪ Un beau soir par hasard ♪
6
00:00:47,458 --> 00:00:50,291
{\an8}♪ On s'est croisés, désir, plaisir ♪
7
00:00:51,333 --> 00:00:53,916
♪ On s'est aimés à en mourir ♪
8
00:00:55,041 --> 00:00:57,708
♪ On s'est quittés, fatal, fatal ♪
9
00:00:58,916 --> 00:01:00,541
♪ On s'est regrettés ♪
10
00:01:01,750 --> 00:01:03,500
♪ Ça fait très mal ♪
11
00:01:04,041 --> 00:01:05,500
{\an8}♪ Brouillard bizarre ♪
12
00:01:05,500 --> 00:01:07,208
{\an8}♪ Dans nos mémoires ♪
13
00:01:07,916 --> 00:01:12,166
{\an8}♪ C'est notre histoire, souvenirs ♪
14
00:01:12,250 --> 00:01:16,166
♪ Souvenirs chiffonnés ♪
15
00:01:16,833 --> 00:01:18,666
♪ Amour ♪
16
00:01:20,083 --> 00:01:23,708
♪ Mots d'amour envolés ♪
17
00:01:24,375 --> 00:01:26,041
♪ Baisers ♪
18
00:01:26,666 --> 00:01:30,916
♪ Baisers éparpillés ♪
19
00:01:31,791 --> 00:01:35,208
♪ Signes, signes, signes ♪
20
00:01:35,208 --> 00:01:39,000
{\an8}♪ Signes particuliers ♪
21
00:01:39,541 --> 00:01:42,000
♪ Petite fille ♪
22
00:01:42,833 --> 00:01:46,708
♪ Abandonnée ♪
23
00:01:50,875 --> 00:01:53,208
♪ Je t'appelle, tu m'appelles ♪
24
00:01:53,541 --> 00:01:57,333
{\an8}♪ On s'appelle sans espoir
Un jour d'été, un jour d'hiver ♪
25
00:01:57,333 --> 00:01:58,750
♪ Un beau soir par hasard ♪
26
00:01:58,750 --> 00:02:01,958
{\an8}♪ La page est tournée
Il y a plus d'abonnés ♪
27
00:02:02,625 --> 00:02:05,875
♪ Images effacées, photos déchirées ♪
28
00:02:06,458 --> 00:02:09,708
♪ On fuit le passé qui nous a fait mal ♪
29
00:02:10,250 --> 00:02:11,916
♪ On s'est oubliés ♪
30
00:02:14,041 --> 00:02:15,583
♪ Crois-tu normal ♪
31
00:02:16,375 --> 00:02:17,708
{\an8}♪ Brouillard bizarre ♪
32
00:02:17,708 --> 00:02:19,333
{\an8}♪ Dans nos mémoires ♪
33
00:02:20,125 --> 00:02:21,333
♪ C'est notre histoire ♪
34
00:02:21,500 --> 00:02:24,625
{\an8}♪ Souvenirs ♪
35
00:02:24,625 --> 00:02:28,333
{\an8}♪ Souvenirs chiffonnés ♪
36
00:02:29,041 --> 00:02:31,625
{\an8}♪ Amour ♪
37
00:02:32,333 --> 00:02:36,583
{\an8}♪ Mots d'amour envolés ♪
38
00:02:36,583 --> 00:02:38,208
{\an8}♪ Baisers ♪
39
00:02:39,000 --> 00:02:42,666
{\an8}♪ Baisers éparpillés ♪
40
00:02:44,083 --> 00:02:47,458
{\an8}♪ Signes, signes, signes ♪
41
00:02:47,458 --> 00:02:51,375
♪ Signes particuliers ♪
42
00:02:51,833 --> 00:02:54,041
♪ Petite fille ♪
43
00:02:55,125 --> 00:02:58,416
♪ Abandonnée ♪
44
00:03:03,250 --> 00:03:05,416
{\an8}♪ Je t'appelle, tu m'écoutes ♪
45
00:03:05,875 --> 00:03:09,625
{\an8}♪ Tu me parles dans le noir
Tu dis"Mon ange, j'ai eu si peur ♪
46
00:03:09,625 --> 00:03:11,083
{\an8}♪ "De ne jamais te revoir" ♪
47
00:03:11,083 --> 00:03:14,500
{\an8}♪ Le goût, la chaleur des baisers passés ♪
48
00:03:14,875 --> 00:03:18,125
{\an8}♪ J'ai tout essayé pour les oublier ♪
49
00:03:18,708 --> 00:03:20,041
♪ Pour les effacer ♪
50
00:03:20,125 --> 00:03:22,041
♪ Le temps écoulé ♪
51
00:03:23,375 --> 00:03:25,041
♪ N'a pas compté ♪
52
00:03:26,291 --> 00:03:27,791
{\an8}♪ Laisse-moi t'aimer ♪
53
00:03:28,666 --> 00:03:30,041
{\an8}♪ Brouillard bizarre ♪
54
00:03:30,125 --> 00:03:31,708
{\an8}♪ Dans notre histoire ♪
55
00:03:32,416 --> 00:03:33,958
♪ Perd la mémoire ♪
56
00:03:33,958 --> 00:03:35,541
♪ Laisse-moi t'aimer ♪
57
00:03:36,416 --> 00:03:37,916
♪ Brouillard bizarre ♪
58
00:03:38,000 --> 00:03:39,500
♪ Et notre histoire ♪
59
00:03:40,666 --> 00:03:42,083
♪ Perd la mémoire ♪
60
00:03:47,333 --> 00:03:49,291
T'es la meilleure, tu sais, vraiment.
61
00:03:49,375 --> 00:03:52,583
- Et Bernard, il est pas là ?
- Non, il a téléphoné, il ne va pas venir.
62
00:03:52,583 --> 00:03:55,000
Fait chier, il avait promis.
63
00:03:55,000 --> 00:03:58,458
- Allez Charlotte, je t'offre un verre.
- Non, laisse-moi, je veux partir.
64
00:03:58,458 --> 00:03:59,666
Charlotte !
65
00:04:23,250 --> 00:04:24,125
Bonjour,
66
00:04:24,291 --> 00:04:26,458
vous êtes bien chez Bernard Vannier,
je suis absent.
67
00:04:26,458 --> 00:04:28,833
Laissez un message après le bip sonore.
68
00:05:08,250 --> 00:05:09,250
Oh...
69
00:05:27,875 --> 00:05:28,958
Hop là.
70
00:05:30,666 --> 00:05:32,583
Tu m'accompagnes à la porte, ok ?
71
00:05:33,791 --> 00:05:35,291
- Ça va ?
- Hm.
72
00:05:43,958 --> 00:05:44,916
[garçon] Tu rentres quand ?
73
00:05:45,541 --> 00:05:46,541
Ce soir.
74
00:05:48,041 --> 00:05:50,083
Tu travailles toute la journée ?
75
00:05:50,083 --> 00:05:51,333
Toute la journée.
76
00:05:52,500 --> 00:05:53,958
Freddy, tu rentres.
77
00:05:56,333 --> 00:05:57,541
Suivez-le.
78
00:06:13,750 --> 00:06:15,166
Quatre ans, ça fait.
79
00:06:18,083 --> 00:06:19,666
Quatre ans et deux mois.
80
00:06:24,250 --> 00:06:26,125
Oh, c'est tellement compliqué.
81
00:06:29,125 --> 00:06:30,166
Merci.
82
00:06:37,041 --> 00:06:38,125
Ben bois.
83
00:06:42,000 --> 00:06:43,666
Moi, j'ai rien choisi.
84
00:06:43,750 --> 00:06:46,208
- Qu'est-ce que vous foutez ?
- Moi, je suis prêt.
85
00:06:46,208 --> 00:06:47,541
- On reprend.
- C'est l'heure.
86
00:06:47,708 --> 00:06:49,583
- On y va ?
- Oui, j'arrive.
87
00:06:50,958 --> 00:06:52,208
Je tombe mal.
88
00:06:57,625 --> 00:06:59,000
Vas-y, c'est pas grave.
89
00:07:00,500 --> 00:07:02,833
J'en ai encore pour une heure.
Tu peux m'attendre là ?
90
00:07:03,333 --> 00:07:04,208
Oui.
91
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Tu veux ta veste ?
92
00:07:09,416 --> 00:07:11,458
Non, garde-la. Je reviens tout de suite.
93
00:07:13,083 --> 00:07:14,833
Tu bouges pas, Charlie.
94
00:07:53,833 --> 00:07:55,583
Elle est partie, la petite dame.
95
00:07:56,083 --> 00:07:57,250
Elle vous a dit où elle allait ?
96
00:07:57,250 --> 00:07:59,916
Non, elle a juste dit
que vous deviez payer les cognacs.
97
00:08:00,000 --> 00:08:01,375
C'est 24 francs.
98
00:08:06,541 --> 00:08:07,583
Merci.
99
00:08:13,791 --> 00:08:16,458
Bon, Freddy, je t'ai dit mille fois
de pas jouer avec le violon.
100
00:08:16,458 --> 00:08:18,333
Donne-moi ça. Allez.
101
00:08:18,333 --> 00:08:21,000
Ne le grondez pas, Mathieu.
Il est très doué, ce petit.
102
00:08:21,000 --> 00:08:23,916
- Vous allez briser une vocation.
- À table.
103
00:08:24,000 --> 00:08:26,750
Maman, tu veux bien t'occuper de Freddy ?
Il l'a cassé ?
104
00:08:26,750 --> 00:08:28,500
Non, mais il a pas
à jouer avec, c'est tout.
105
00:08:28,500 --> 00:08:30,041
Fallait pas le laisser traîner.
106
00:08:30,125 --> 00:08:32,291
- Il mange comme nous Freddy ?
- Bien sûr.
107
00:08:32,375 --> 00:08:34,416
Au fait, Mathieu, j'ai oublié de te dire.
108
00:08:34,500 --> 00:08:37,333
Quelqu'un a appelé pour toi
tout à l'heure, une femme.
109
00:08:37,666 --> 00:08:41,375
Elle avait l'air de pleurer au téléphone.
Elle a pas voulu laisser son nom.
110
00:08:41,375 --> 00:08:42,708
- Ah !
- Oh, merde.
111
00:08:42,708 --> 00:08:45,125
- Attends, je vais t'aider.
- Décidément... Laisse ça.
112
00:08:46,125 --> 00:08:48,791
- À quelle heure elle a appelé ?
- À 17 h.
113
00:08:48,875 --> 00:08:51,208
- Tu vois pas qui ça peut être ?
- Pas du tout.
114
00:08:53,250 --> 00:08:55,541
Bon, j'emmène ça à l'atelier
et je reviens.
115
00:08:55,625 --> 00:08:57,958
- Je te sers ?
- Oui, je veux bien.
116
00:09:51,208 --> 00:09:54,416
Il y avait rien,
pas d'électricité, pas d'eau.
117
00:10:53,750 --> 00:10:54,958
Excuse-moi.
118
00:10:59,250 --> 00:11:01,458
Je me suis souvenue
qu'on pouvait entrer par le garage.
119
00:11:01,458 --> 00:11:04,791
Faut pas que tu restes là, Charlie.
On va entrer et on dira à Christine que...
120
00:11:05,416 --> 00:11:07,875
Non, je t'en supplie, c'est pas la peine.
121
00:11:08,583 --> 00:11:09,791
Demain, je serai partie.
122
00:11:15,416 --> 00:11:16,750
Christine, c'est ta femme ?
123
00:11:17,708 --> 00:11:18,666
Oui.
124
00:11:20,541 --> 00:11:23,375
Si elle me voit, ça fera des histoires,
faudrait expliquer.
125
00:11:26,541 --> 00:11:28,375
Je peux pas, je suis trop fatiguée.
126
00:11:29,375 --> 00:11:31,750
Bon, je t'ai apporté à manger.
127
00:11:32,458 --> 00:11:33,916
C'est gentil, mais j'ai pas faim.
128
00:11:34,250 --> 00:11:35,291
Ah bon ?
129
00:11:36,416 --> 00:11:37,875
Alors, aspirine,
130
00:11:38,291 --> 00:11:39,250
valium,
131
00:11:39,791 --> 00:11:40,666
temesta.
132
00:11:42,500 --> 00:11:43,625
Temesta.
133
00:11:49,750 --> 00:11:50,916
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
134
00:11:53,458 --> 00:11:54,333
C'est Bernard.
135
00:11:57,375 --> 00:12:00,625
On s'est disputés, je me suis enfuie.
Je veux pas qu'il me retrouve.
136
00:12:01,958 --> 00:12:04,375
J'avais même pas d'argent
pour aller à l'hôtel.
137
00:12:12,541 --> 00:12:13,541
Merci.
138
00:12:19,000 --> 00:12:20,833
Ça te fait plaisir de me revoir ?
139
00:12:21,833 --> 00:12:22,875
Moyen.
140
00:12:24,583 --> 00:12:25,750
Moyen comment ?
141
00:12:27,208 --> 00:12:28,750
Moyen pas terrible.
142
00:12:29,958 --> 00:12:31,875
Ça remue de drôles de souvenirs.
143
00:12:34,375 --> 00:12:36,000
On en a eu des beaux.
144
00:12:36,000 --> 00:12:38,875
Oui, au début,
et puis après, y en a eu des moches.
145
00:12:38,875 --> 00:12:40,708
Des vraiment moches, tu sais.
146
00:12:41,750 --> 00:12:43,041
Quand t'es partie.
147
00:12:52,125 --> 00:12:53,208
Mathieu.
148
00:12:57,666 --> 00:12:58,750
Embrasse-moi.
149
00:13:00,500 --> 00:13:02,208
Juste pour me dire bonsoir.
150
00:13:06,833 --> 00:13:07,916
Allez, dors.
151
00:13:08,000 --> 00:13:09,833
C'est encore ce qu'il y a de mieux.
152
00:13:34,916 --> 00:13:37,291
T'es sûr que tu veux pas venir ?
153
00:13:37,375 --> 00:13:38,833
Ils vont être déçus.
154
00:13:38,833 --> 00:13:40,750
Quoi ? Y a personne
pour ramasser les balles ?
155
00:13:40,750 --> 00:13:42,083
Qu'il est con.
156
00:13:42,708 --> 00:13:44,208
- Christine.
- Oui ?
157
00:13:45,333 --> 00:13:46,625
Je voulais te dire que...
158
00:13:46,625 --> 00:13:49,500
Mathieu, quand tu seras marié avec maman...
159
00:13:49,958 --> 00:13:51,250
je pourrais t'appeler papa ?
160
00:13:51,250 --> 00:13:52,375
Oui.
161
00:13:53,541 --> 00:13:54,583
Allez.
162
00:13:55,166 --> 00:13:57,000
Au fait,
qu'est-ce que tu voulais me dire ?
163
00:13:57,000 --> 00:13:59,083
Je me souviens plus,
ça devait pas être important.
164
00:13:59,083 --> 00:14:01,041
- À ce soir.
- Allez, salut.
165
00:14:01,666 --> 00:14:02,625
Viens.
166
00:14:05,000 --> 00:14:06,625
Cher Mathieu...
167
00:14:08,333 --> 00:14:10,250
Cher Mathieu, merci pour tout.
168
00:14:11,458 --> 00:14:13,125
Excuse-moi si je t'ai dérangé.
169
00:14:15,083 --> 00:14:16,083
Adieu
170
00:14:17,333 --> 00:14:18,958
ou à bientôt, qui peut savoir ?
171
00:14:18,958 --> 00:14:20,083
Charlotte.
172
00:14:52,416 --> 00:14:53,375
Salut.
173
00:14:55,166 --> 00:14:56,166
Bonjour.
174
00:14:57,166 --> 00:14:59,541
- Tu veux du café ?
- Oui, je veux bien.
175
00:15:08,291 --> 00:15:10,500
Ça fait longtemps
que tu la connais, Christine ?
176
00:15:11,416 --> 00:15:12,458
Deux ans.
177
00:15:18,625 --> 00:15:20,291
Et qu'est-ce qu'elle fait ?
178
00:15:20,375 --> 00:15:21,875
Elle est prof de maths.
179
00:15:25,375 --> 00:15:27,541
Ah, merde. Y a plus de gaz, dis donc.
180
00:15:27,958 --> 00:15:29,083
Ça fait rien.
181
00:15:36,125 --> 00:15:37,000
C'est marrant, ta mèche.
182
00:15:38,416 --> 00:15:39,291
T'aimes bien ?
183
00:15:40,375 --> 00:15:41,291
On dirait du sang.
184
00:15:50,500 --> 00:15:51,875
Et toi, tu travailles ?
185
00:15:54,375 --> 00:15:56,625
J'ai essayé des trucs.
Maintenant, je chante.
186
00:15:57,166 --> 00:15:58,125
C'est vrai ?
187
00:15:58,791 --> 00:16:01,666
Tu te souviens du Night and Day ?
T'y avais joué autrefois.
188
00:16:02,000 --> 00:16:03,166
Ouais, bien sûr.
189
00:16:04,291 --> 00:16:06,166
J'y suis passée, ça a très bien marché.
190
00:16:07,000 --> 00:16:08,041
Bravo.
191
00:16:13,375 --> 00:16:15,125
Oh, qu'est-ce qu'il y a ?
192
00:16:17,666 --> 00:16:19,083
Rien, j'étouffe.
193
00:16:22,458 --> 00:16:23,666
Tiens, donne.
194
00:16:30,416 --> 00:16:32,375
Tu lui as parlé de moi à Christine ?
195
00:16:32,375 --> 00:16:34,083
Quand ? Là, maintenant ?
196
00:16:34,083 --> 00:16:36,541
Non, je veux dire de moi en général.
197
00:16:37,958 --> 00:16:39,166
Ben évidemment.
198
00:16:39,833 --> 00:16:42,291
On a quand même vécu six ans ensemble.
199
00:16:48,041 --> 00:16:50,416
Tu sais,
je suis très heureux avec Christine.
200
00:16:52,041 --> 00:16:54,875
Et pourtant quand t'es partie,
j'ai failli en crever.
201
00:16:57,208 --> 00:17:00,625
C'est drôle d'avoir envie de crever
pour une fille qui vous aime plus.
202
00:17:01,208 --> 00:17:03,000
C'est qui ?
203
00:17:04,333 --> 00:17:05,916
Oh, merde, c'est ma leçon.
204
00:17:06,625 --> 00:17:08,333
On est tous profs dans la famille.
205
00:17:08,333 --> 00:17:10,458
C'est contagieux. Viens, on va te cacher.
206
00:17:12,083 --> 00:17:13,416
Tu rentres là-dedans.
207
00:17:14,500 --> 00:17:16,083
Non, au fond, au fond.
208
00:17:17,083 --> 00:17:18,375
Tu bouges pas, hein ?
209
00:17:20,166 --> 00:17:21,375
Bonjour, monsieur.
210
00:17:21,375 --> 00:17:22,958
Bonjour, Marie-Cécile.
211
00:17:24,750 --> 00:17:26,875
Alors,
t'as bien travaillé cette semaine ?
212
00:17:26,875 --> 00:17:29,541
[Marie-Cécile] J'ai essayé d'apprendre
le premier mouvement par cœur,
213
00:17:29,625 --> 00:17:31,250
mais il était dur, hein.
214
00:17:31,250 --> 00:17:32,875
Bon, on écoute ça.
215
00:17:40,166 --> 00:17:41,416
Quelque chose est tombée ?
216
00:17:42,833 --> 00:17:43,750
Non, c'est le chat.
217
00:17:43,916 --> 00:17:45,666
[Marie-Cécile] Vous avez un chat ?
218
00:17:45,750 --> 00:17:48,208
On étouffe ici,
on va aller dans la grande maison.
219
00:17:48,208 --> 00:17:49,916
On sera plus au frais.
220
00:17:50,000 --> 00:17:51,833
Je suis bien ici, j'ai pas chaud.
221
00:17:51,833 --> 00:17:54,416
Moi, j'étouffe. Allez, viens, dépêche-toi.
222
00:17:56,166 --> 00:17:58,791
C'est marrant
que t'aimes bien contredire.
223
00:17:58,875 --> 00:18:01,291
[Marie-Cécile] C'est pas ça,
mais on était bien.
224
00:18:24,916 --> 00:18:27,125
Eh ben, c'est très bien, Marie-Cécile.
225
00:18:27,541 --> 00:18:28,916
On se voit dimanche prochain.
226
00:18:29,000 --> 00:18:31,958
- Mais j'ai pas fait l'allégro.
- Ah oui, mais il est midi.
227
00:18:31,958 --> 00:18:34,041
Il est pas midi, il est moins dix.
228
00:18:36,333 --> 00:18:37,708
Bon, alors l'allégro.
229
00:18:47,583 --> 00:18:49,958
Ça y est, tu commences à fouiller partout.
230
00:18:49,958 --> 00:18:52,041
Premiers symptômes d'une guérison rapide.
231
00:18:52,125 --> 00:18:53,875
Je fouille pas, je range.
232
00:18:53,875 --> 00:18:54,916
Regarde.
233
00:18:55,000 --> 00:18:59,083
Dix-neuf ans, 19 ans trois quarts,
20, 21, 22 et demi.
234
00:19:00,166 --> 00:19:02,000
C'est marrant que t'aies gardé tout ça.
235
00:19:02,000 --> 00:19:03,291
Moi, je les ai jetées.
236
00:19:03,375 --> 00:19:04,583
Tu m'étonnes.
237
00:19:06,166 --> 00:19:08,375
Sauf celle-là. On était trop mignons.
238
00:19:08,541 --> 00:19:10,958
J'ai pas réussi à la déchirer.
Tu me la donnes ?
239
00:19:11,458 --> 00:19:12,333
Ben tu l'as déjà.
240
00:19:20,625 --> 00:19:22,166
Je retournerai pas là-bas.
241
00:19:25,375 --> 00:19:27,041
Elle était mariée à un pilote.
242
00:19:27,375 --> 00:19:29,708
- De course ?
- Non, de ligne.
243
00:19:30,583 --> 00:19:32,166
Beau mec,
244
00:19:32,333 --> 00:19:35,500
genre GO, le cliché, quoi.
Une hôtesse à chaque escale.
245
00:19:36,166 --> 00:19:38,458
Puis au bout de deux ans, elle a craqué.
246
00:19:38,625 --> 00:19:40,583
Elle est partie
quand Freddy est né.
247
00:19:41,250 --> 00:19:42,750
J'adore Freddy.
248
00:19:43,875 --> 00:19:46,000
Si j'ai un gosse,
je voudrais qu'il lui ressemble.
249
00:19:46,000 --> 00:19:47,166
C'est le journal d'aujourd'hui ?
250
00:19:48,708 --> 00:19:50,291
Ça t'intéresse pas ce que je te raconte ?
251
00:19:52,166 --> 00:19:54,333
Mais si, ça me passionne. Continue.
252
00:19:56,000 --> 00:19:57,375
Tu l'aimes, Christine ?
253
00:19:57,375 --> 00:19:58,375
Ouais.
254
00:20:00,250 --> 00:20:02,583
Eh ben,
c'est formidable, ça.
255
00:20:04,500 --> 00:20:05,875
Au début, il m'a fascinée.
256
00:20:05,875 --> 00:20:07,416
Il était très brillant.
257
00:20:07,500 --> 00:20:09,041
Il savait me distraire.
258
00:20:09,125 --> 00:20:10,583
Je m'amusais avec lui.
259
00:20:11,666 --> 00:20:14,833
Et petit à petit, je me suis rendu compte
qu'il était étrange.
260
00:20:14,833 --> 00:20:16,875
J'avais l'impression qu'il mentait.
261
00:20:16,875 --> 00:20:18,333
Et moi, je restais.
262
00:20:18,333 --> 00:20:19,958
Peut-être par curiosité.
263
00:20:21,625 --> 00:20:23,958
C'est magnétique,
les gens qui vous échappent.
264
00:20:27,041 --> 00:20:28,250
Et puis...
265
00:20:29,166 --> 00:20:30,458
j'ai voulu chanter.
266
00:20:31,791 --> 00:20:33,041
Il s'en fichait.
267
00:20:33,625 --> 00:20:35,708
Tout ce qui pouvait m'arriver,
il s'en fichait.
268
00:20:36,125 --> 00:20:37,416
C'est pour ça que t'es partie ?
269
00:20:40,291 --> 00:20:43,250
Qu'est-ce que je vais faire maintenant ?
J'ai tout laissé.
270
00:20:44,041 --> 00:20:45,875
J'ai plus de passeport,
plus d'argent.
271
00:20:45,875 --> 00:20:48,250
- Retourne les chercher.
- Ah, non.
272
00:20:49,541 --> 00:20:51,125
C'est trop dangereux, s'il me voit.
273
00:20:52,250 --> 00:20:54,500
Qu'est-ce que tu veux qu'il te fasse ?
Il va pas te tuer.
274
00:20:54,500 --> 00:20:57,333
- Tu veux que je vienne avec toi ?
- Non, surtout pas.
275
00:21:10,541 --> 00:21:11,666
Me regarde pas.
276
00:21:11,750 --> 00:21:13,083
Je te connais par cœur.
277
00:21:13,083 --> 00:21:14,375
Non, j'ai changé.
278
00:21:15,375 --> 00:21:17,416
Tu risquerais de me trouver moins belle.
279
00:21:18,208 --> 00:21:19,916
Bon, je t'attends dans le salon.
280
00:21:47,833 --> 00:21:50,083
Vous êtes bien chez Bernard Vannier,
je suis absent.
281
00:21:50,083 --> 00:21:51,166
Laissez un message...
282
00:21:57,000 --> 00:21:57,875
Qu'est-ce que tu fais ?
283
00:21:58,875 --> 00:22:00,541
Rien, rien, je descends.
284
00:22:38,583 --> 00:22:39,916
Me touche pas.
285
00:22:43,625 --> 00:22:45,083
Tu sais que je suis mauvaise.
286
00:22:45,875 --> 00:22:46,916
Va-t'en.
287
00:22:50,125 --> 00:22:51,541
Charlotte, va-t'en.
288
00:22:53,458 --> 00:22:55,916
Va-t'en ! Fous le camp,
je veux plus te voir !
289
00:22:57,750 --> 00:23:00,458
- Il me faut de l'argent.
- Je t'en donnerai.
290
00:23:02,958 --> 00:23:04,458
"Aucun n'en sortira vainqueur,
291
00:23:04,458 --> 00:23:08,333
"mais le combat les laissera
durement éprouvés l'un et l'autre."
292
00:23:09,541 --> 00:23:10,958
Et c'est fini.
293
00:23:12,541 --> 00:23:13,708
Et à demain.
294
00:23:15,416 --> 00:23:17,875
- Tu fais gros dodo.
- Non, j'ai pas envie.
295
00:23:17,875 --> 00:23:20,041
Si, t'as envie de faire gros dodo.
296
00:23:20,375 --> 00:23:21,333
Allez.
297
00:23:21,708 --> 00:23:22,791
À demain.
298
00:23:23,916 --> 00:23:25,083
Bonne nuit.
299
00:23:30,500 --> 00:23:32,333
T'as envie d'aller au cinéma ce soir ?
300
00:23:32,333 --> 00:23:34,416
- Pourquoi, t'es fatigué ?
- Un petit peu, oui.
301
00:23:34,500 --> 00:23:37,000
T'as rien fichu de la journée, t'es crevé,
302
00:23:37,000 --> 00:23:39,666
et moi, j'ai joué au tennis par 40 degrés,
je suis en pleine forme.
303
00:23:39,750 --> 00:23:42,375
- Toi, t'es une femme.
- Je vois pas le rapport.
304
00:23:42,375 --> 00:23:43,875
- Bonsoir, Irène.
- Bonsoir.
305
00:23:43,875 --> 00:23:46,958
Freddy dort déjà,
vous pouvez regarder la télévision.
306
00:23:46,958 --> 00:23:49,083
Si vous avez faim,
fouillez dans le frigidaire.
307
00:23:49,083 --> 00:23:50,291
- Bien, madame.
- Bonne soirée.
308
00:23:50,375 --> 00:23:51,375
- Bonsoir.
- Bonsoir.
309
00:23:51,375 --> 00:23:52,458
Tu viens ?
310
00:25:17,500 --> 00:25:19,291
Qu'est-ce que tu fais ?
311
00:25:19,750 --> 00:25:22,083
Maman, elle aime pas
qu'on fouille dans ses affaires.
312
00:25:23,083 --> 00:25:24,750
Je fouille pas, je jette.
313
00:25:26,666 --> 00:25:28,583
Elles sont très moches, tu comprends ?
314
00:25:28,958 --> 00:25:31,291
Alors ta maman m'a dit
de les mettre à la poubelle.
315
00:25:32,791 --> 00:25:34,291
Allez, viens te recoucher.
316
00:25:39,666 --> 00:25:41,250
Comment tu t'appelles ?
317
00:25:44,000 --> 00:25:45,666
Je suis la grande sœur d'E.T.
318
00:25:45,750 --> 00:25:46,750
C'est vrai ?
319
00:25:46,750 --> 00:25:47,958
Évidemment !
320
00:25:48,125 --> 00:25:49,166
Mais c'est un secret.
321
00:25:49,250 --> 00:25:51,333
Il faut répéter à personne
que tu m'as vue.
322
00:25:52,083 --> 00:25:53,291
C'est promis ?
323
00:25:53,958 --> 00:25:54,916
C'est promis.
324
00:25:55,375 --> 00:25:56,375
Allez.
325
00:25:56,708 --> 00:25:57,750
Dors.
326
00:26:05,875 --> 00:26:08,208
- Au revoir, mon bébé. Tu m'embrasses ?
- Au revoir.
327
00:26:08,833 --> 00:26:12,291
Pourquoi la dame elle a dit
que tes affaires étaient moches ?
328
00:26:12,375 --> 00:26:13,666
Allez, oublie tout ça.
329
00:26:13,750 --> 00:26:15,250
Sois bien sage à l'école.
330
00:26:18,041 --> 00:26:20,208
C'est bizarre que le chien ait pas aboyé.
331
00:26:20,208 --> 00:26:22,666
Tu sais bien qu'il adore les cambrioleurs.
332
00:26:24,625 --> 00:26:25,625
À ce soir.
333
00:26:33,083 --> 00:26:34,250
- Bonjour.
- Bonjour.
334
00:26:34,250 --> 00:26:35,291
Ça va ?
335
00:26:36,708 --> 00:26:37,833
Bonjour.
336
00:26:38,166 --> 00:26:39,875
Je les prends à 16h30, d'accord ?
337
00:26:39,875 --> 00:26:43,416
Ça m'arrange. Vous m'attendez
deux minutes dans le car, j'arrive.
338
00:26:43,750 --> 00:26:45,666
- Salut, Christine !
- Salut, Marie.
339
00:26:55,875 --> 00:26:58,083
Qu'est-ce que tu faisais
dans la maison, hier soir ?
340
00:26:58,083 --> 00:26:59,333
Je m'ennuyais.
341
00:27:00,416 --> 00:27:02,416
J'ai fouillé un peu pour me distraire.
342
00:27:02,500 --> 00:27:04,166
J'ai trouvé ça dans son bureau.
343
00:27:04,250 --> 00:27:07,583
Charlotte, j'en ai par-dessus la tête
de tes histoires !
344
00:27:07,583 --> 00:27:09,208
T'avais qu'à m'emmener dans un hôtel.
345
00:27:09,208 --> 00:27:10,666
T'auras ton argent ce soir.
346
00:27:10,750 --> 00:27:13,125
Tu restes pas
cinq minutes de plus ici, d'accord ?
347
00:27:15,125 --> 00:27:16,208
Génial.
348
00:27:18,958 --> 00:27:22,125
Bon, et Christine n'a cours qu'à 11 h,
tu te montres pas avant.
349
00:27:22,125 --> 00:27:23,208
Promis.
350
00:27:26,958 --> 00:27:28,041
Bon, j'y vais.
351
00:27:29,125 --> 00:27:30,458
Tu seras sage, hein ?
352
00:27:33,041 --> 00:27:34,208
Comme une image.
353
00:27:48,208 --> 00:27:51,666
J'arrive pas à comprendre
pourquoi ils ont embarqué ce ventilateur.
354
00:28:00,250 --> 00:28:02,041
- [Marie-Cécile] Bonjour, madame.
- Bonjour.
355
00:28:02,208 --> 00:28:05,625
Excusez-moi, mais hier,
j'ai oublié mes partitions là-haut.
356
00:28:05,625 --> 00:28:08,125
Dans l'atelier ?
C'est pas grave, je t'accompagne.
357
00:28:11,125 --> 00:28:13,000
T'es sûre que c'est là-haut
que tu l'as oubliée ?
358
00:28:52,500 --> 00:28:55,458
[Marie-Cécile] J'aimerais bien,
mais ça va être dur. Faut travailler.
359
00:28:55,458 --> 00:28:56,791
T'aimes pas travailler ?
360
00:28:56,875 --> 00:28:59,833
[Marie-Cécile] Si, mais...
ça va pas être de la tarte, hein.
361
00:31:14,416 --> 00:31:16,083
Charlie.
362
00:31:19,833 --> 00:31:21,791
Un capital de 1 000 francs
363
00:31:21,875 --> 00:31:24,500
est placé au taux annuel de 5 %.
364
00:31:24,958 --> 00:31:26,625
Un capital de 1 000 francs
365
00:31:26,625 --> 00:31:28,583
est placé au taux annuel de...
366
00:31:29,750 --> 00:31:31,291
Excusez-moi un instant.
367
00:31:34,458 --> 00:31:35,791
Qu'est-ce que tu fous là ?
368
00:31:35,875 --> 00:31:37,458
Je peux te parler maintenant ?
369
00:31:37,458 --> 00:31:39,333
C'est pas vraiment le moment, mais...
370
00:31:40,791 --> 00:31:42,541
Attends-moi dans le préau, là-bas.
371
00:31:43,291 --> 00:31:46,958
Je m'absente un instant,
commencez à travailler. Et pas de chahut !
372
00:31:53,375 --> 00:31:54,833
Alors, qu'est-ce qu'il y a ?
373
00:31:54,833 --> 00:31:56,500
Tu es entrée dans l'atelier ?
374
00:31:57,083 --> 00:31:59,958
- Marie-Cécile avait perdu ses partitions.
- T'as rien remarqué d'anormal ?
375
00:32:01,958 --> 00:32:02,958
Non, rien du tout.
376
00:32:03,666 --> 00:32:04,666
T'es sûre ?
377
00:32:08,625 --> 00:32:10,375
Qu'est-ce qu'il y a, Mathieu ?
378
00:32:10,375 --> 00:32:14,875
Rien, j'ai perdu des trucs importants.
Je voulais savoir si tu les avais vus.
379
00:32:15,375 --> 00:32:18,250
Et c'est pour m'annoncer ça
que tu me déranges en plein cours ?
380
00:32:24,333 --> 00:32:27,625
Je sais pas ce que tu me caches,
mais ça doit être encombrant.
381
00:32:28,000 --> 00:32:30,083
J'espère qu'au moins, tu t'amuses bien.
382
00:32:45,291 --> 00:32:47,750
♪ Souvenirs ♪
383
00:32:48,583 --> 00:32:51,833
♪ Souvenirs chiffonnés ♪
384
00:32:52,291 --> 00:32:54,125
On n'a jamais su
ce qu'il faisait exactement.
385
00:32:54,125 --> 00:32:57,250
Il disait qu'il était journaliste,
qu'il écrivait des polars.
386
00:32:57,250 --> 00:32:59,625
Charlotte avait l'air heureuse avec lui ?
387
00:32:59,625 --> 00:33:00,833
Au début, ouais.
388
00:33:00,833 --> 00:33:03,458
Mais... depuis quelque temps,
ils s'engueulaient souvent.
389
00:33:03,458 --> 00:33:06,791
Enfin, quand il était là parce que lui,
on le voyait pas souvent.
390
00:33:07,250 --> 00:33:08,500
Tu vois, Charlotte,
391
00:33:09,125 --> 00:33:11,875
elle restait là pendant des heures,
à boire toute seule.
392
00:33:12,291 --> 00:33:15,041
C'est pour ça,
un jour, je lui ai dit"Chante."
393
00:33:15,125 --> 00:33:17,000
Je me suis dit
"Ça va lui faire du bien."
394
00:33:17,000 --> 00:33:18,541
D'ailleurs, elle est douée.
395
00:33:19,333 --> 00:33:20,291
Non ?
396
00:33:21,291 --> 00:33:23,625
J'arrive pas à croire
qu'il soit mort comme ça.
397
00:33:23,625 --> 00:33:26,250
Bon, si t'as des nouvelles de Charlotte,
tu m'appelles.
398
00:33:42,208 --> 00:33:43,375
Ah, t'es là ?
399
00:33:45,208 --> 00:33:46,583
Oui, j'ai encore tout ça à corriger.
400
00:33:49,250 --> 00:33:51,041
Tu... Tu dois avoir faim, non ?
401
00:33:51,208 --> 00:33:52,375
Ben, tu parles.
402
00:33:54,291 --> 00:33:56,041
Y a des trucs
dans le frigidaire.
403
00:34:21,500 --> 00:34:23,083
On a volé la voiture de Marie.
404
00:34:23,083 --> 00:34:25,458
- Qui ça ?
- On ne sait pas.
405
00:34:27,291 --> 00:34:29,541
Peut-être la grande sœur de E.T. ?
406
00:34:33,625 --> 00:34:35,750
Pourquoi tu me parles pas, Mathieu ?
407
00:34:36,125 --> 00:34:38,541
De toute façon,
un jour ou l'autre, je le saurai.
408
00:34:38,916 --> 00:34:41,625
Alors, autant que ce soit toi
qui me le dises.
409
00:34:41,625 --> 00:34:43,291
Même si c'est très grave.
410
00:34:46,708 --> 00:34:47,708
Hein ?
411
00:34:48,541 --> 00:34:49,916
C'est Charlotte.
412
00:34:53,250 --> 00:34:55,000
Mais tu crois que c'est elle ?
413
00:34:57,000 --> 00:34:58,291
Tuer un type.
414
00:34:58,375 --> 00:35:00,125
Tu te rends compte ce que c'est
de tuer un type ?
415
00:35:00,750 --> 00:35:02,625
Si elle l'avait fait,
tu l'aurais vu sur sa tête.
416
00:35:02,625 --> 00:35:04,666
Je sais pas si je l'ai vraiment regardée.
417
00:35:05,250 --> 00:35:07,250
Elle m'a pas dit qu'il était mort.
418
00:35:08,333 --> 00:35:10,291
On n'a même pas beaucoup parlé.
419
00:35:14,208 --> 00:35:15,250
T'as couché avec elle ?
420
00:35:19,750 --> 00:35:20,666
Non.
421
00:35:49,625 --> 00:35:53,833
♪ Toute la mode qu'on applaudit ♪
Dans un magazine, spécial mode ♪
422
00:35:53,833 --> 00:35:55,833
♪ Marie-Claire bis ♪
423
00:35:55,833 --> 00:35:59,833
Chez votre marchand de journaux,
le spécial mode, Marie-Claire Bis.
424
00:36:07,583 --> 00:36:08,541
Allô ?
425
00:36:08,916 --> 00:36:09,916
Allô ?
426
00:36:10,250 --> 00:36:11,333
C'est toi ?
427
00:36:11,333 --> 00:36:12,375
Oui.
428
00:36:12,375 --> 00:36:13,375
Où tu es ?
429
00:36:13,875 --> 00:36:14,916
À Chinon.
430
00:36:15,625 --> 00:36:18,458
Mais j'ai plus d'essence.
J'ai peur, Mathieu.
431
00:36:18,458 --> 00:36:19,833
Je suis censé m'occuper de toi ?
432
00:36:20,000 --> 00:36:21,750
T'appelles et j'arrive ?
433
00:36:22,458 --> 00:36:25,708
Mais cette fois, Charlotte,
ça ne marchera pas, j'en ai marre.
434
00:36:25,875 --> 00:36:27,916
Tu peux m'apporter de l'argent ?
435
00:36:28,541 --> 00:36:29,500
Tu es où ?
436
00:36:29,500 --> 00:36:32,333
À Chinon, je t'ai dit.
Près de Tours.
437
00:36:32,916 --> 00:36:35,541
T'as un train qui part à 18 h,
je t'attendrai à la gare.
438
00:36:35,916 --> 00:36:37,916
Tu changes à Saint-Pierre-des-Corps.
439
00:36:39,500 --> 00:36:42,125
Écoute, on frappe, je vais ouvrir.
Tu bouges pas.
440
00:36:44,500 --> 00:36:46,458
Tu tombes à pique toi,
t'aurais pu prévenir.
441
00:36:46,458 --> 00:36:47,416
Ah, ben...
442
00:36:48,333 --> 00:36:49,791
Allô ?
443
00:36:49,875 --> 00:36:50,916
Allô ?
444
00:36:51,875 --> 00:36:52,916
Merde !
445
00:36:53,583 --> 00:36:54,666
Elle s'est taillée, la gonzesse ?
446
00:36:55,666 --> 00:36:57,708
Tu sais que t'es un comique, toi ?
447
00:37:06,458 --> 00:37:07,333
Alors ?
448
00:37:08,041 --> 00:37:11,125
Elle a téléphoné, elle est
à 300 bornes de Paris, sans argent.
449
00:37:14,375 --> 00:37:15,500
Tu vas l'aider ?
450
00:37:15,958 --> 00:37:17,958
Je peux pas la laisser tomber.
451
00:37:17,958 --> 00:37:18,916
Bien sûr.
452
00:37:20,000 --> 00:37:22,458
- Elle est toute seule, Christine.
- Arrête.
453
00:37:28,333 --> 00:37:29,375
Tu reviendras vite ?
454
00:37:30,583 --> 00:37:31,875
T'inquiète pas.
455
00:37:33,041 --> 00:37:34,833
Tire-toi.
456
00:37:35,250 --> 00:37:36,333
Tire-toi !
457
00:38:13,916 --> 00:38:15,291
Comment tu me trouves ?
458
00:38:16,791 --> 00:38:18,208
Je lui ressemble, hein ?
459
00:38:18,708 --> 00:38:21,041
Comme ça,
je vais pouvoir utiliser son passeport.
460
00:38:21,125 --> 00:38:24,041
- Elle a remarqué que je l'avais emporté ?
- Pas encore.
461
00:38:26,916 --> 00:38:28,291
Je te plais pas ?
462
00:38:28,958 --> 00:38:31,666
Si c'est ringard, c'est pas moi,
c'est ce qu'il y avait de mieux.
463
00:38:31,750 --> 00:38:35,291
J'ai piqué la perruque dans un magasin.
Ça m'a pris l'après-midi.
464
00:38:35,375 --> 00:38:37,833
Pourquoi tu m'as pas dit
qu'il était mort ?
465
00:38:45,166 --> 00:38:47,208
Oh, Mathieu, j'ai eu si peur.
466
00:38:47,583 --> 00:38:48,833
J'ai eu si peur.
467
00:38:52,541 --> 00:38:54,958
♪ Souvenirs ♪
468
00:38:55,875 --> 00:38:59,458
♪ Souvenirs chiffonnés ♪
469
00:39:00,250 --> 00:39:02,625
♪ Amour ♪
470
00:39:03,541 --> 00:39:07,125
♪ Mots d'amour, envolés ♪
471
00:39:08,375 --> 00:39:10,416
Depuis quelque temps,
on vivait plus vraiment ensemble.
472
00:39:10,500 --> 00:39:12,833
On se disputait trop,
c'était devenu impossible.
473
00:39:13,166 --> 00:39:16,458
- Tu habitais où ?
- N'importe où. À l'hôtel.
474
00:39:17,166 --> 00:39:18,916
Remarque,
je finissais toujours par rentrer.
475
00:39:19,000 --> 00:39:21,083
Je perdais pas espoir que ça s'arrange.
476
00:39:21,458 --> 00:39:24,000
Et vendredi,
il avait promis de venir m'écouter.
477
00:39:24,416 --> 00:39:25,625
Il est pas venu.
478
00:39:26,416 --> 00:39:28,000
Ça m'a foutu hors de moi.
479
00:39:28,416 --> 00:39:30,041
Je me suis tirée de la boîte.
480
00:39:30,750 --> 00:39:32,916
J'avais envie d'être seule.
481
00:39:33,583 --> 00:39:35,875
J'ai traîné dans Paris
une partie de la nuit.
482
00:39:36,291 --> 00:39:38,291
Et je me suis décidée à lui téléphoner.
483
00:39:38,708 --> 00:39:40,375
Fallait qu'on s'explique.
484
00:39:40,375 --> 00:39:42,583
- Qu'on se parle.
- ... chez Bernard Vannier...
485
00:39:42,583 --> 00:39:44,500
Et je suis tombée
sur le répondeur.
486
00:39:44,500 --> 00:39:46,166
J'ai cru qu'il était sorti.
487
00:39:46,625 --> 00:39:48,000
Alors je suis montée.
488
00:39:48,000 --> 00:39:51,791
En réalité, il était là
avec une espèce de nana, une Américaine.
489
00:39:52,458 --> 00:39:54,083
Tu la connaissais ?
490
00:39:54,083 --> 00:39:55,416
Non, pourquoi ?
491
00:39:55,500 --> 00:39:59,208
Faudrait la retrouver.
Elle a peut-être des choses à raconter.
492
00:39:59,208 --> 00:40:00,916
Je sais même pas son nom.
493
00:40:01,000 --> 00:40:02,083
Continue.
494
00:40:02,250 --> 00:40:04,375
Sors d'ici ! Dégage !
495
00:40:04,375 --> 00:40:06,375
Je me suis mise en colère
comme jamais.
496
00:40:06,375 --> 00:40:09,125
J'ai foutu l'Américaine à la porte
et j'ai vidé mon sac
497
00:40:09,125 --> 00:40:11,875
les mensonges, les cachotteries
continuelles, les mystères,
498
00:40:11,875 --> 00:40:13,708
et moi, toujours toute seule.
499
00:40:14,583 --> 00:40:16,375
Il a essayé de me calmer.
500
00:40:16,375 --> 00:40:19,458
Mais j'étais comme une folle,
je sais pas ce qui m'a pris.
501
00:40:19,458 --> 00:40:21,916
J'ai hurlé,
je l'ai traité de tous les noms.
502
00:40:22,250 --> 00:40:23,500
Et je me suis tirée.
503
00:40:33,958 --> 00:40:36,458
J'ai marché longtemps
pour récupérer mes esprits.
504
00:40:37,333 --> 00:40:39,875
Vers 3 h du matin,
j'étais complètement vidée.
505
00:40:40,333 --> 00:40:42,708
Je pensais plus qu'à une chose, dormir.
506
00:40:43,166 --> 00:40:44,916
Alors je suis retournée chez lui.
507
00:40:45,250 --> 00:40:46,708
Et là, l'horreur.
508
00:40:47,166 --> 00:40:48,375
Il était mort.
509
00:40:50,625 --> 00:40:52,166
Y avait du sang partout.
510
00:40:52,250 --> 00:40:54,000
Et un revolver à côté de lui.
511
00:40:55,208 --> 00:40:56,833
Tu me crois, hein, Mathieu ?
512
00:40:57,250 --> 00:40:59,375
Tu sais, c'est vrai,
c'est pas moi qui l'ai tué.
513
00:41:00,708 --> 00:41:03,083
Même si tu mens, je préfère te croire.
514
00:41:15,541 --> 00:41:16,541
Ça sent bon.
515
00:41:16,625 --> 00:41:18,916
Ça sent la liberté.
516
00:41:20,416 --> 00:41:22,750
Je te rembourserai, tu sais.
Je vais travailler.
517
00:41:22,750 --> 00:41:25,625
Chanteuse, en Espagne,
ça peut toujours marcher.
518
00:41:28,375 --> 00:41:29,750
T'as pas sommeil ?
519
00:41:30,208 --> 00:41:31,583
Non, je réfléchis.
520
00:41:33,208 --> 00:41:35,625
Dis-moi,
on pourrait enquêter de notre côté.
521
00:41:35,625 --> 00:41:38,750
On pourrait trouver l'Américaine
ou des copains à lui.
522
00:41:38,750 --> 00:41:40,500
Non, on n'est pas de taille.
523
00:41:40,916 --> 00:41:43,250
Bernard, tu sais,
naviguait dans des milieux...
524
00:41:43,708 --> 00:41:45,250
Ça serait très dangereux.
525
00:41:45,708 --> 00:41:47,250
Ils l'ont bien tué, lui.
526
00:41:49,416 --> 00:41:51,333
Mais t'inquiète pas, j'ai mon plan.
527
00:41:53,041 --> 00:41:54,958
Demain, on ira à la gare,
528
00:41:56,000 --> 00:41:59,083
après avoir abandonné
la voiture que j'ai empruntée.
529
00:41:59,791 --> 00:42:02,916
On prendra le train.
Chacun dans la direction opposée.
530
00:42:03,291 --> 00:42:05,166
Moi, je passerai la frontière.
531
00:42:05,625 --> 00:42:07,416
Et toi, tu retrouveras Christine.
532
00:42:08,083 --> 00:42:10,416
Et nous,
on s'oubliera très vite, tu verras.
533
00:42:22,250 --> 00:42:24,041
Et si je partais avec toi ?
534
00:42:25,333 --> 00:42:26,583
Pour quoi faire ?
535
00:42:27,000 --> 00:42:28,458
Je t'aime plus, moi.
536
00:42:30,250 --> 00:42:32,458
Rassure-toi, moi non plus, je t'aime plus.
537
00:42:40,250 --> 00:42:43,833
Elle nous avait à la bonne, la patronne.
On aurait pu partir sans payer.
538
00:42:43,833 --> 00:42:47,041
- À quoi ça nous aurait avancés ?
- À rien. Juste pour rigoler.
539
00:42:47,125 --> 00:42:48,083
Passe-moi les clefs.
540
00:42:48,083 --> 00:42:50,166
Tu conduis ? C'est une voiture volée.
541
00:42:50,250 --> 00:42:51,916
Justement, ça m'excite.
542
00:42:52,250 --> 00:42:55,000
Ça me fera des souvenirs à raconter
quand je serai vieux,
543
00:42:55,000 --> 00:42:56,458
à mes petits-enfants.
544
00:42:56,958 --> 00:42:59,458
"Quand j'étais jeune,
j'ai conduit une voiture volée.
545
00:42:59,458 --> 00:43:01,708
- "C'est pas vrai ?"
- "Si, mon gars."
546
00:43:19,083 --> 00:43:20,208
Laisse.
547
00:43:20,875 --> 00:43:22,541
Ça me rappelle des choses.
548
00:43:24,875 --> 00:43:26,541
- Pas toi ?
- Hm...
549
00:43:29,750 --> 00:43:31,500
Voilà ce que ça me rappelle.
550
00:43:37,958 --> 00:43:39,083
Au revoir.
551
00:43:42,250 --> 00:43:43,250
Adieu.
552
00:43:44,083 --> 00:43:45,250
Et merci.
553
00:43:46,208 --> 00:43:47,333
Pour tout.
554
00:44:59,208 --> 00:45:00,666
Bonjour, les enfants.
555
00:45:01,083 --> 00:45:02,458
Bonjour.
556
00:45:02,458 --> 00:45:04,000
- On s'amuse bien ?
- Ouais.
557
00:45:04,000 --> 00:45:05,833
- Comment tu t'appelles ?
- Freddy.
558
00:45:05,833 --> 00:45:07,083
- Et toi ?
- Émilie.
559
00:45:07,083 --> 00:45:08,833
- C'est ton petit frère ?
- Oui.
560
00:45:08,833 --> 00:45:11,916
Tiens, viens voir, Freddy.
On va jouer à un jeu.
561
00:45:13,166 --> 00:45:14,208
Regarde.
562
00:45:15,500 --> 00:45:17,500
- Tu connais ce monsieur ?
- Ouais.
563
00:45:17,875 --> 00:45:19,416
- Et toi, Émilie ?
- Oui.
564
00:45:19,750 --> 00:45:21,541
- Comment il s'appelle ?
- Mathieu.
565
00:45:21,625 --> 00:45:22,500
C'est ton papa ?
566
00:45:23,000 --> 00:45:24,416
Non, c'est Mathieu.
567
00:45:24,875 --> 00:45:26,208
Il habite ici ?
568
00:45:26,208 --> 00:45:27,583
- Oui, mais il est pas là.
- Ah, il est pas là.
569
00:45:28,250 --> 00:45:30,750
- Et la dame, tu sais qui c'est ?
- Non.
570
00:45:30,916 --> 00:45:34,416
Qu'est-ce que vous voulez ?
Laissez les enfants tranquilles.
571
00:45:36,750 --> 00:45:37,833
Bonjour, madame.
572
00:45:38,291 --> 00:45:39,375
Police.
573
00:45:54,666 --> 00:45:57,083
Mademoiselle ?
574
00:45:57,083 --> 00:45:58,750
Allons, réveillez-vous.
575
00:46:08,000 --> 00:46:09,750
- Comment il va ?
- Groggy.
576
00:46:09,750 --> 00:46:12,083
Avec tout ce qu'on lui a donné... Et elle ?
577
00:46:12,083 --> 00:46:14,041
Je comprends pas,
pas moyen de la réveiller.
578
00:46:14,125 --> 00:46:15,250
Pauvre petite mère.
579
00:46:15,250 --> 00:46:17,083
Elle a dû avoir très peur.
580
00:46:17,083 --> 00:46:19,416
Tant qu'elle dort,
elle dit pas de conneries.
581
00:46:19,500 --> 00:46:20,541
C'est malin.
582
00:46:20,625 --> 00:46:22,791
Toi, tout ce que tu dis est intelligent.
583
00:46:22,875 --> 00:46:24,166
Arrête !
584
00:47:17,791 --> 00:47:21,208
[à voix basse] Réveille-toi.
On a assez dormi, c'est fini.
585
00:47:21,583 --> 00:47:23,833
Fiche-moi la paix.
586
00:47:23,833 --> 00:47:26,791
On peut pas rester là, réveille-toi.
587
00:47:26,875 --> 00:47:28,000
Viens, allez.
588
00:47:28,000 --> 00:47:29,833
Fais un effort.
589
00:47:32,083 --> 00:47:33,708
Faut partir, les flics vont arriver.
590
00:47:33,708 --> 00:47:35,625
- Aïe !
- Chut !
591
00:47:37,916 --> 00:47:40,500
- Ça fait mal ?
- Va doucement. Oui, ça fait mal !
592
00:47:43,166 --> 00:47:44,166
Allez.
593
00:47:47,625 --> 00:47:49,291
Tiens, tu vas mettre ça.
594
00:48:12,291 --> 00:48:14,208
Ils m'ont drogué, c'est pas possible.
595
00:48:14,208 --> 00:48:15,208
T'as très mal ?
596
00:48:15,208 --> 00:48:17,291
Je suis complètement dans le potage.
597
00:48:18,208 --> 00:48:21,291
Dans la poche droite de ton pantalon,
y a un peu d'argent.
598
00:48:22,833 --> 00:48:24,000
Donne, merci.
599
00:48:27,291 --> 00:48:28,958
Où tu vas, là ?
600
00:48:28,958 --> 00:48:32,208
Téléphoner à Christine.
Faut qu'elle vienne te chercher.
601
00:48:51,708 --> 00:48:54,625
Si je te laisse,
tu vas encore faire des conneries.
602
00:48:55,541 --> 00:48:58,375
Sois pas bête, Mathieu, t'es blessé.
Comment veux-tu qu'on s'en sorte ?
603
00:48:58,375 --> 00:49:00,958
On rentre à Paris
et on trouve un bon avocat.
604
00:49:00,958 --> 00:49:04,375
Je ferai 20 ans en taule
pour un type qui m'en a fait baver.
605
00:49:07,541 --> 00:49:08,541
Non.
606
00:49:11,666 --> 00:49:15,666
- On n'a plus rien à faire ensemble.
- Si c'était vrai, tu serais pas revenue.
607
00:49:22,416 --> 00:49:23,416
Ok.
608
00:49:25,375 --> 00:49:26,375
Ok.
609
00:49:41,375 --> 00:49:42,750
- Allô ?
- Christine.
610
00:49:42,750 --> 00:49:45,166
C'est toi ? - Oui, on a eu des problèmes.
611
00:49:45,250 --> 00:49:46,125
Ah...
612
00:49:46,125 --> 00:49:48,166
- Un accident avec la bagnole.
- C'est grave ?
613
00:49:48,250 --> 00:49:50,875
La voiture est en miettes et moi,
je me suis déchiré le bras.
614
00:49:50,875 --> 00:49:52,000
Je comprends.
615
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
Je suis à l'hôpital, je sors.
616
00:49:54,000 --> 00:49:57,416
Tu sais, on a trouvé une photo
de toi chez le type qui est mort.
617
00:49:57,500 --> 00:50:00,791
Ils sont sûrs que c'est elle.
Ils veulent entendre ta déposition.
618
00:50:00,875 --> 00:50:02,875
Non, mais je peux pas rentrer maintenant.
619
00:50:02,875 --> 00:50:04,291
Mais quand, alors ?
620
00:50:04,666 --> 00:50:06,666
Deux, trois jours peut-être, je sais pas.
621
00:50:06,750 --> 00:50:09,541
- Vous allez faire quoi ?
- Elle veut aller en Espagne.
622
00:50:09,625 --> 00:50:11,000
En Espagne ?
623
00:50:11,000 --> 00:50:13,750
Elle s'accuse complètement
en agissant comme ça.
624
00:50:13,750 --> 00:50:15,916
Il faut qu'elle rentre absolument,
Mathieu.
625
00:50:16,000 --> 00:50:19,416
J'ignore si elle est innocente,
mais faut la mettre à l'abri.
626
00:50:19,500 --> 00:50:21,291
Tu prends vraiment des risques.
627
00:50:21,375 --> 00:50:22,625
Il faut la protéger.
628
00:50:22,625 --> 00:50:25,166
Elle est perdue, tu sais,
un peu comme une enfant.
629
00:50:34,083 --> 00:50:35,375
Tous des malades.
630
00:50:35,375 --> 00:50:37,041
On n'a pas trouvé le plus rapide.
631
00:50:37,125 --> 00:50:40,250
Alors plus je suis loin d'elle,
plus je suis content.
632
00:50:40,625 --> 00:50:42,958
Parce que c'est elle
qui a voulu habiter Lyon.
633
00:50:42,958 --> 00:50:45,666
Moi, ce que j'aime, c'est la mer.
Le bord de la mer.
634
00:50:45,750 --> 00:50:47,291
Les vagues. Hein ?
635
00:50:47,791 --> 00:50:50,208
L'iode, c'est tonique, ça.
Vous trouvez pas ?
636
00:50:50,208 --> 00:50:51,833
C'est vachement tonique, ouais.
637
00:50:51,833 --> 00:50:54,875
Remarquez, attention,
parce que j'aurais pu divorcer,
638
00:50:54,875 --> 00:50:55,875
si je voulais.
639
00:50:55,875 --> 00:50:58,250
Parce que 20 ans de mariage,
c'est 20 ans d'enfer.
640
00:50:58,250 --> 00:51:00,041
Dur, hein.
641
00:51:00,125 --> 00:51:01,708
- Je peux ?
- Ah oui, faites.
642
00:51:01,708 --> 00:51:05,208
Encore, nous, on a pas d'enfants.
Moi, j'en voulais, mais au début.
643
00:51:05,208 --> 00:51:07,708
Elle, non,
parce qu'elle supporte pas les gosses.
644
00:51:07,708 --> 00:51:09,958
Elle a tous les défauts de la terre.
645
00:51:10,125 --> 00:51:12,958
Quand j'y pense,
c'est vraiment une peau de vache.
646
00:51:12,958 --> 00:51:14,625
Oui, mais je la garde.
647
00:51:14,625 --> 00:51:17,208
Parce que je me suis habitué.
Je suis tranquille.
648
00:51:17,208 --> 00:51:19,166
Parce qu'avec une autre, attention.
649
00:51:19,250 --> 00:51:22,916
Avec une autre, ça serait
l'aventure aux quatre coins de la rue.
650
00:51:23,083 --> 00:51:26,333
Je suis représentant de commerce,
je suis pas explorateur.
651
00:51:26,333 --> 00:51:27,791
Vous entendez pas un bruit bizarre ?
652
00:51:28,208 --> 00:51:30,541
- Oh ?
- On a crevé, non ?
653
00:51:30,916 --> 00:51:32,083
Non !
654
00:51:32,666 --> 00:51:34,333
Non, regardez, non.
655
00:51:35,541 --> 00:51:37,125
Attendez, si !
656
00:51:37,125 --> 00:51:39,083
Je vois pas bien, mais ça fume !
657
00:51:39,083 --> 00:51:41,125
- Ça sent le caoutchouc brûlé.
- Ouais.
658
00:51:41,125 --> 00:51:42,083
Hein ?
659
00:51:58,291 --> 00:51:59,333
Désolée, Jojo.
660
00:52:02,916 --> 00:52:05,750
Mais, hé ! Mais ça va pas, ma bagnole !
661
00:52:05,750 --> 00:52:06,875
Revenez ! Ma bagnole !
662
00:52:07,208 --> 00:52:10,000
Tiens, cherche une route
pour reprendre la nationale dix.
663
00:52:11,375 --> 00:52:13,833
La dix, j'ai bien l'impression
qu'on lui tourne le dos.
664
00:52:13,833 --> 00:52:14,791
Je m'en doutais.
665
00:52:16,833 --> 00:52:18,750
Hé ! Ma bagnole !
666
00:52:19,333 --> 00:52:21,083
Oh, ben non alors.
667
00:52:22,375 --> 00:52:23,458
Alors ça !
668
00:52:24,000 --> 00:52:25,250
Alors là, tiens.
669
00:52:25,750 --> 00:52:27,708
Ma bagnole, elle est quand même à moi.
670
00:52:28,208 --> 00:52:29,583
Oh, c'est pas vrai.
671
00:52:29,958 --> 00:52:31,208
Ça, c'est pas vrai.
672
00:52:31,791 --> 00:52:33,375
Ça arrive qu'à moi ça.
673
00:52:33,375 --> 00:52:34,375
Qu'à moi !
674
00:52:34,916 --> 00:52:36,333
Ça arrive qu'à moi, ça.
675
00:52:39,791 --> 00:52:40,791
Hé !
676
00:52:45,125 --> 00:52:47,125
Oh, non ! Mais c'est pas vrai !
677
00:52:47,291 --> 00:52:49,958
Mais ça va pas, oh ! Ma bagnole !
678
00:52:56,791 --> 00:52:59,916
Représentante de farces
et attrapes, c'était un boulot pour moi.
679
00:53:05,125 --> 00:53:06,750
"La grande surprise."
680
00:53:06,750 --> 00:53:08,291
Ah ! Ouh, la vache.
681
00:53:15,041 --> 00:53:16,166
Alors.
682
00:53:19,250 --> 00:53:20,708
Je cherche un pantalon.
683
00:53:24,458 --> 00:53:25,458
Attends.
684
00:53:26,750 --> 00:53:29,750
- Y a déjà le nœud de la cravate.
- Regarde, y'a la complète, là.
685
00:53:30,750 --> 00:53:31,958
T'es superbe.
686
00:54:00,291 --> 00:54:01,375
Encore !
687
00:54:02,208 --> 00:54:04,125
Non, faut ménager l'artiste.
688
00:54:05,208 --> 00:54:08,958
L'artiste qui va pas tarder à mourir
parce qu'il a très mal au bras.
689
00:54:09,458 --> 00:54:10,416
Regarde.
690
00:54:11,583 --> 00:54:13,083
C'est moche.
691
00:54:13,083 --> 00:54:16,166
Il va falloir trouver un toubib,
sinon on va droit à l'infection.
692
00:54:16,250 --> 00:54:18,416
Je m'en voudrais qu'on te coupe le bras.
693
00:54:18,500 --> 00:54:21,708
- Pauvre Mathieu.
- Alors t'es pas si méchante que ça ?
694
00:54:21,708 --> 00:54:23,000
Crois-tu ?
695
00:54:27,125 --> 00:54:29,250
Ouh, ça fait du bien !
696
00:54:29,250 --> 00:54:30,750
On pourrait se baigner ?
697
00:54:30,750 --> 00:54:33,333
- Non, viens t'occuper de moi.
- Tu crois pas ?
698
00:54:33,333 --> 00:54:34,791
Viens t'occuper de moi.
699
00:54:36,833 --> 00:54:38,041
Alors.
700
00:54:45,833 --> 00:54:48,875
On s'est aimés pendant des lustres
et je t'ai jamais rasé.
701
00:54:48,875 --> 00:54:50,666
Ça dépend ce qu'on entend par là.
702
00:54:50,750 --> 00:54:52,875
Salaud ! J'ai de quoi me défendre hein.
703
00:54:52,875 --> 00:54:54,041
Oh non, ça suffit.
704
00:54:54,125 --> 00:54:56,083
Bon, alors dis pas de bêtises.
705
00:54:56,083 --> 00:54:57,708
C'est une créature adorable,
706
00:54:57,708 --> 00:55:00,375
mais il vivait perpétuellement
sous la menace.
707
00:55:00,375 --> 00:55:01,666
Au secours !
708
00:55:01,750 --> 00:55:04,041
Si t'es pas content,
retourne chez ta femme.
709
00:55:04,125 --> 00:55:05,875
- D'accord.
- Non, arrête !
710
00:55:05,875 --> 00:55:07,083
J'ai pas fini.
711
00:55:10,666 --> 00:55:13,125
- Christine, je la trouve pas attirante.
- Ah !
712
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
Elle est... un peu trop lisse.
713
00:55:15,625 --> 00:55:17,958
Un peu comme une Golden. Tu vois ?
714
00:55:17,958 --> 00:55:21,291
Mais on te demande pas ton avis,
c'est ma Golden, pas la tienne.
715
00:55:21,375 --> 00:55:22,541
Très juste !
716
00:55:30,250 --> 00:55:31,625
Pourquoi t'es revenue ?
717
00:55:33,125 --> 00:55:34,958
Et toi, pourquoi tu m'aimes ?
718
00:55:35,833 --> 00:55:38,833
Tu connais l'histoire du singe
amoureux d'une banane ?
719
00:55:38,833 --> 00:55:40,541
Non. Et alors ?
720
00:55:40,625 --> 00:55:42,916
Il allait voir son psy, il le payait,
721
00:55:43,000 --> 00:55:46,000
et le lendemain,
il retournait voir sa banane.
722
00:55:47,541 --> 00:55:48,750
Oui ?
723
00:55:57,750 --> 00:55:59,875
Si on se quittait plus cette fois ?
724
00:56:00,333 --> 00:56:01,333
Hein ?
725
00:56:02,250 --> 00:56:04,125
Ça, c'est ton côté kamikaze.
726
00:57:06,500 --> 00:57:07,375
C'est là ?
727
00:57:07,708 --> 00:57:08,708
Ouh !
728
00:57:39,583 --> 00:57:41,375
Dépêche-toi, démarre, vite !
729
00:57:42,958 --> 00:57:46,291
Grouille-toi ! Qu'est-ce que t'attends ?
Je veux pas qu'il me voit.
730
00:57:46,750 --> 00:57:48,083
Dépêche-toi !
731
00:57:54,875 --> 00:57:56,958
Tu peux te relever,
on est sur la route, là.
732
00:58:00,125 --> 00:58:01,083
Tu lui as piqué ?
733
00:58:01,083 --> 00:58:03,458
Mieux que ça !
Je lui ai raconté un bobard.
734
00:58:03,458 --> 00:58:06,958
Fille-mère, seule dans la vie,
enfant malade à l'hôpital.
735
00:58:06,958 --> 00:58:09,416
Ça marche à tous les coups.
En plus, il était hollandais.
736
00:58:09,500 --> 00:58:10,916
Il comprenait rien.
737
00:58:11,333 --> 00:58:13,250
Pourquoi tu l'as suivi
dans le camion ?
738
00:58:13,666 --> 00:58:16,000
Parce qu'il n'avait pas d'argent sur lui,
mon chéri.
739
00:58:16,625 --> 00:58:19,208
Je suis bien contente d'avoir réussi.
740
00:58:21,041 --> 00:58:22,333
C'est bien, non ?
741
00:58:23,291 --> 00:58:24,750
Tu mets ton clignotant ?
742
00:58:24,750 --> 00:58:26,416
On va prendre de l'essence.
743
00:58:33,416 --> 00:58:36,625
T'aurais pas plutôt accepté
un petit marchandage ? Hein ?
744
00:58:37,041 --> 00:58:39,625
Oh, comment ça s'ouvre, ce truc-là ?
745
00:58:40,250 --> 00:58:41,208
Ah, ça y est.
746
00:58:41,208 --> 00:58:42,833
Bon, tu me réponds, oui ?
747
00:58:44,666 --> 00:58:46,000
Un petit marchandage ?
748
00:58:46,000 --> 00:58:47,666
Qu'est-ce que t'entends par là ?
749
00:58:52,416 --> 00:58:56,250
Qu'est-ce qu'on peut faire à un type
dans une bagnole pour 300 balles ?
750
00:58:56,875 --> 00:58:58,666
- T'as une idée ?
- Mais t'es fou !
751
00:58:58,750 --> 00:59:00,208
T'es vraiment fou.
752
00:59:00,208 --> 00:59:02,791
T'en serais peut-être pas capable ?
753
00:59:04,333 --> 00:59:06,250
Vas-y. Passe tes nerfs.
754
00:59:08,208 --> 00:59:10,208
Tu m'as toujours prise
pour une pute, c'est ton fantasme.
755
00:59:10,208 --> 00:59:12,958
Garde-le si tu veux,
mais enfonce-toi bien dans la tête
756
00:59:12,958 --> 00:59:14,958
que j'ai jamais couché pour de l'argent.
757
00:59:14,958 --> 00:59:16,583
Ce soir, c'est une première.
758
00:59:17,208 --> 00:59:19,666
[soupir exaspéré] T'es fatigant, vraiment.
759
00:59:19,833 --> 00:59:22,916
C'est pas ton bras
qui est le plus malade.
760
00:59:24,125 --> 00:59:25,500
Qu'est-ce qu'il y a ?
761
00:59:25,500 --> 00:59:26,916
Oh, merde, des flics.
762
00:59:27,250 --> 00:59:28,666
Qu'est-ce qu'on fait ? On s'arrête ?
763
00:59:28,750 --> 00:59:30,833
Non, t'es folle. Allez vas-y, fonce.
764
00:59:35,583 --> 00:59:37,416
Oh là là, j'ai dû lui faire vachement mal.
765
00:59:37,500 --> 00:59:38,916
T'inquiète pas,
il est déjà debout.
766
00:59:47,166 --> 00:59:49,000
Ils rappliquent, accélère !
767
00:59:49,583 --> 00:59:51,125
Oh, j'ai peur !
768
00:59:56,166 --> 00:59:59,041
Je vous salue Marie, vous êtes
la meilleure de toutes les femmes.
769
00:59:59,125 --> 01:00:00,166
C'est quoi déjà la suite ?
770
01:00:06,041 --> 01:00:08,208
Tu vois le chemin qui est à droite ?
771
01:00:08,541 --> 01:00:10,333
- Je crois, oui.
- Éteins tes phares.
772
01:00:10,333 --> 01:00:12,666
- Oh, non !
- Éteins tes phares !
773
01:00:13,750 --> 01:00:15,000
Ralentis, on va tourner.
774
01:00:15,000 --> 01:00:16,583
- Oh, non !
- Attention !
775
01:00:34,500 --> 01:00:36,625
J'entends rien, ils nous ont pas suivis.
776
01:00:38,333 --> 01:00:39,833
Qu'est-ce qu'on fait ?
777
01:00:41,416 --> 01:00:42,916
- On marche.
- T'es fou ?
778
01:00:43,000 --> 01:00:45,625
- Si on conduit, ils vont nous coincer.
- Tu crois ?
779
01:00:45,625 --> 01:00:47,375
Affirmatif. Allez, en route.
780
01:00:48,708 --> 01:00:51,708
Y a un bled pas très loin,
j'ai vu un panneau.
781
01:00:51,708 --> 01:00:53,625
On en a pour une petite heure.
782
01:00:53,625 --> 01:00:56,250
- Allez !
- J'ai déjà mal aux pieds !
783
01:00:59,375 --> 01:01:00,333
Allô.
784
01:01:00,791 --> 01:01:01,750
Allô ?
785
01:01:02,250 --> 01:01:04,583
[à voix basse] C'est moi. Charlotte.
786
01:01:04,916 --> 01:01:07,375
- Où est Mathieu ?
- Il est là, il dort.
787
01:01:08,250 --> 01:01:10,500
Il va pas très bien,
il a de la fièvre.
788
01:01:10,500 --> 01:01:12,166
On a eu des ennuis.
789
01:01:12,250 --> 01:01:14,500
On a été obligés d'abandonner la voiture.
790
01:01:14,500 --> 01:01:15,791
Mais où est-ce que vous êtes ?
791
01:01:17,041 --> 01:01:18,541
Dans un hôtel à Barbezieux.
792
01:01:18,916 --> 01:01:20,333
C'est près d'Angoulême.
793
01:01:21,375 --> 01:01:22,583
Christine, je...
794
01:01:22,583 --> 01:01:23,625
Quoi ?
795
01:01:24,625 --> 01:01:26,583
Il nous faudrait de l'argent parce que...
796
01:01:27,500 --> 01:01:29,208
Vous pourriez nous en envoyer ?
797
01:01:29,208 --> 01:01:30,166
Comment ?
798
01:01:30,833 --> 01:01:32,625
Un mandat télégraphique.
799
01:01:33,791 --> 01:01:35,875
À la poste, on l'aurait tout de suite.
800
01:01:36,750 --> 01:01:38,208
Combien il vous faut ?
801
01:01:40,125 --> 01:01:42,000
Je sais pas, ce que vous pourrez.
802
01:01:45,000 --> 01:01:45,916
Allô ?
803
01:01:47,291 --> 01:01:48,250
Allô ?
804
01:01:48,250 --> 01:01:49,375
Oui !
805
01:01:51,000 --> 01:01:52,791
- Vous voulez bien ?
806
01:01:56,041 --> 01:01:57,583
Je le fais vraiment pas pour vous.
807
01:01:58,083 --> 01:01:59,166
Bien sûr.
808
01:02:00,041 --> 01:02:01,583
Alors dites à Mathieu que...
809
01:02:03,500 --> 01:02:05,291
Et puis non, lui dites rien.
810
01:02:05,666 --> 01:02:06,625
Et me remerciez pas.
811
01:02:06,791 --> 01:02:08,000
C'est pas la peine.
812
01:02:08,000 --> 01:02:09,791
- Au revoir.
- Au revoir.
813
01:02:31,541 --> 01:02:34,500
Vous n'avez pas vos papiers,
je ne peux rien faire.
814
01:02:34,666 --> 01:02:36,375
Mais dites-moi si l'argent est là.
815
01:02:36,375 --> 01:02:38,791
C'est le règlement,
je ne peux rien vous dire.
816
01:02:39,291 --> 01:02:41,541
Rendez-moi service, c'est important.
817
01:03:45,208 --> 01:03:47,791
- Ils ont dû arriver cette nuit.
- Je ne crois pas.
818
01:03:47,875 --> 01:03:49,875
Oh, Christine, quelle surprise !
819
01:03:49,875 --> 01:03:52,458
C'est gentil d'être venue,
Michel va être ravi.
820
01:03:52,458 --> 01:03:56,125
Vous avez fait bon voyage ?
C'est génial, il fait un temps magnifique.
821
01:03:56,125 --> 01:03:58,500
On vous a réservé une chambre
dans l'hôtel.
822
01:04:05,291 --> 01:04:06,791
Pourquoi vous êtes venue ?
823
01:04:08,125 --> 01:04:11,500
Cette nuit, juste après avoir raccroché,
j'ai pensé que...
824
01:04:12,041 --> 01:04:14,833
vous ne pourriez pas toucher
de mandat sans papiers.
825
01:04:14,833 --> 01:04:18,083
Je savais pas comment vous joindre.
Mon indication, c'était Barbezieux.
826
01:04:18,500 --> 01:04:20,583
Alors j'ai pris le minicar, et me voilà.
827
01:04:20,583 --> 01:04:22,250
J'ai déjà fait deux hôtels.
828
01:04:24,291 --> 01:04:28,166
J'avais pas de liquide à la maison,
mais si il y a une banque...
829
01:04:28,250 --> 01:04:30,041
Vous manquez pas d'audace, vous.
830
01:04:30,666 --> 01:04:33,583
Je suppose qu'à la circonstance,
c'est un compliment.
831
01:04:33,583 --> 01:04:34,583
Oui.
832
01:04:36,583 --> 01:04:37,750
Eh bien, merci.
833
01:05:01,125 --> 01:05:02,416
Merci encore.
834
01:05:03,416 --> 01:05:04,750
Je vous les rendrai dès que je pourrai.
835
01:05:04,750 --> 01:05:07,333
C'est pas la peine,
je vous les donne volontiers.
836
01:05:08,416 --> 01:05:10,833
Je vais reprendre la route tout de suite.
837
01:05:10,833 --> 01:05:14,291
J'ai laissé mon fils à mes parents
et je veux pas rentrer tard.
838
01:05:14,375 --> 01:05:15,833
Vous avez pas dormi.
839
01:05:15,833 --> 01:05:17,625
C'est pas grave, je boirai du café.
840
01:05:17,625 --> 01:05:19,666
Vous voulez pas prendre une douche ?
841
01:05:21,166 --> 01:05:23,958
Non, je crois que je préfère pas
rentrer dans cet hôtel.
842
01:05:26,625 --> 01:05:29,333
Rangez-les.
Puis achetez-vous des fringues.
843
01:05:29,333 --> 01:05:31,875
Une blouse d'hôpital,
c'est pas très discret.
844
01:05:34,375 --> 01:05:36,500
Ah ! J'oubliais le principal.
845
01:05:37,583 --> 01:05:40,166
Dans votre situation,
dormir à l'hôtel, ça devient...
846
01:05:40,250 --> 01:05:41,291
Alors voilà.
847
01:05:41,625 --> 01:05:45,291
C'est la maison de mes parents.
Ils l'ont achetée y a pas très longtemps.
848
01:05:45,750 --> 01:05:46,833
On...
849
01:05:47,416 --> 01:05:49,750
On devait y passer des vacances
avec Mathieu.
850
01:05:51,250 --> 01:05:52,916
Je vous ai mis un itinéraire.
851
01:05:53,000 --> 01:05:55,791
C'est dans les Landes, près d'un lac.
Vous verrez c'est très joli.
852
01:05:56,500 --> 01:05:59,166
Et puis là-bas,
l'Espagne n'est plus qu'à 100 km.
853
01:06:04,583 --> 01:06:06,000
J'ai pas tué Bernard.
854
01:06:06,000 --> 01:06:07,541
C'est pas moi
qu'il faut convaincre.
855
01:06:08,291 --> 01:06:10,541
Enfin, Mathieu vous protège et...
856
01:06:11,916 --> 01:06:13,666
moi, je le protège, c'est tout.
857
01:06:14,625 --> 01:06:16,083
Il reviendra.
858
01:06:16,083 --> 01:06:18,500
Il est très attaché à vous et à Freddy.
859
01:06:18,833 --> 01:06:20,750
N'en faites pas trop,
s'il vous plaît.
860
01:06:22,458 --> 01:06:24,666
Enfin, tenez-moi au courant
de vos décisions.
861
01:06:24,750 --> 01:06:27,333
Parce que les questions,
c'est à moi que les flics les posent.
862
01:06:43,833 --> 01:06:45,291
Christine !
863
01:06:50,500 --> 01:06:52,041
Elle a pas voulu te voir.
864
01:07:11,208 --> 01:07:13,708
"La maîtresse de Bernard Vannier
a disparu."
865
01:07:25,083 --> 01:07:28,375
Hm, c'est vachement mignon
ce petit truc que je me suis trouvé.
866
01:07:28,375 --> 01:07:30,416
Ah, c'est très mignon.
867
01:07:30,500 --> 01:07:31,708
Tout rouge !
868
01:07:32,125 --> 01:07:33,375
Ça me change.
869
01:07:34,583 --> 01:07:36,500
Elle est bien celle-là aussi.
870
01:07:36,500 --> 01:07:39,000
Elle a une tenue de route impeccable.
871
01:07:39,000 --> 01:07:41,083
Consommation réduite.
872
01:07:42,416 --> 01:07:44,791
Bon, tu sais quoi, je vais aller pisser.
873
01:07:44,875 --> 01:07:46,916
- Tu m'attends, tu bouges pas.
- Je bouge pas.
874
01:07:47,000 --> 01:07:48,125
Attention.
875
01:07:52,458 --> 01:07:53,583
Quelle horreur !
876
01:07:57,083 --> 01:07:58,833
Ça fait vachement peur.
877
01:08:08,666 --> 01:08:11,958
♪ Tes petits souliers vernis ♪
878
01:08:27,083 --> 01:08:28,416
Mathieu !
879
01:08:28,500 --> 01:08:31,333
- Ouais ?
- Regarde, c'est la mer !
880
01:08:32,916 --> 01:08:34,000
C'est beau !
881
01:08:34,000 --> 01:08:35,208
Hop là !
882
01:08:35,208 --> 01:08:38,583
Attends ! Attention !
883
01:08:41,708 --> 01:08:43,416
Je t'aime, Charlotte.
884
01:09:14,166 --> 01:09:16,083
Attention quai numéro quatre,
885
01:09:16,083 --> 01:09:19,250
le train à destination
des gares de Dax, Bayonne,
886
01:09:19,250 --> 01:09:21,708
Hendaye et Irun va partir.
887
01:09:21,708 --> 01:09:23,416
Fermez les portières, s'il vous plaît.
888
01:09:38,000 --> 01:09:39,208
Eh ben, bravo.
889
01:09:42,000 --> 01:09:43,000
Tiens.
890
01:09:56,916 --> 01:09:59,000
- À ta place, j'aurais les jetons.
- Pourquoi ?
891
01:09:59,000 --> 01:10:01,333
Tu voyages avec l'ennemi public numéro un.
892
01:10:01,333 --> 01:10:02,500
J'ai les jetons.
893
01:10:02,500 --> 01:10:04,541
- Où on va ?
- Attends.
894
01:10:05,500 --> 01:10:07,291
On a un petit coin tranquille, là.
895
01:10:07,375 --> 01:10:08,458
Youpi.
896
01:11:35,916 --> 01:11:37,750
"Tu sais, je crois que je t'aime.
897
01:11:37,750 --> 01:11:41,875
"Je vais prendre mon seau, mon balai
et travailler dur pour arriver..."
898
01:11:46,916 --> 01:11:48,458
Mahieu Stéphanie.
899
01:11:48,791 --> 01:11:50,458
C'est un joli nom, Stéphanie.
900
01:11:51,000 --> 01:11:52,875
- Vingt-deux ans.
- Ah, inutilisable.
901
01:11:52,875 --> 01:11:54,208
Pourquoi ?
902
01:11:54,208 --> 01:11:56,458
Vingt-deux ans, tu pourrais être sa mère.
903
01:11:56,458 --> 01:11:57,666
Imbécile.
904
01:12:01,708 --> 01:12:03,291
Ça peut toujours servir.
905
01:12:03,375 --> 01:12:05,291
Et pour moi, on fait comment alors ?
906
01:12:05,875 --> 01:12:08,541
Ne t'inquiète pas, Mimi,
je te laisserai pas tomber.
907
01:12:11,166 --> 01:12:12,125
Regarde.
908
01:12:17,708 --> 01:12:19,541
Il m'a fait un clin d'œil.
909
01:12:31,333 --> 01:12:32,958
Ça doit être par là.
910
01:12:32,958 --> 01:12:35,875
On va faire des provisions.
Il doit rien y avoir dans la maison.
911
01:12:35,875 --> 01:12:37,666
Ah, ouais. Bonne idée.
912
01:12:43,583 --> 01:12:44,750
Emilio !
913
01:12:46,333 --> 01:12:49,375
- Vous appelez ça une épicerie, vous ?
- On peut avoir du pain ?
914
01:12:49,375 --> 01:12:52,291
Non, ça fait gonfler.
Je vous mets des biscottes.
915
01:12:53,166 --> 01:12:56,750
Bonjour.
916
01:12:56,750 --> 01:12:58,166
Voici les savons.
917
01:12:59,833 --> 01:13:03,375
Si vous en prenez deux,
je vous fais cadeau... d'un peigne.
918
01:13:04,166 --> 01:13:05,041
Ben...
919
01:13:05,125 --> 01:13:06,541
Et d'une lime à ongles.
920
01:13:06,625 --> 01:13:09,416
- Dans ce cas-là, d'accord.
- À la bonne heure.
921
01:13:09,500 --> 01:13:10,958
Je les pose là.
922
01:13:11,291 --> 01:13:14,000
Je vais chercher le peigne.
923
01:13:16,000 --> 01:13:17,833
Voilà le peigne.
924
01:13:18,583 --> 01:13:19,791
Merci.
925
01:13:22,125 --> 01:13:25,875
C'est bizarre.
Fernando est là tôt, non ?
926
01:13:25,875 --> 01:13:28,791
Mais si, il avait dit qu'il reviendrait !
J'y vais.
927
01:13:29,833 --> 01:13:31,833
- C'est un ami de ma femme.
- Ah oui ?
928
01:13:31,833 --> 01:13:34,875
Oui, c'est une sorte
de caballero sirviente.
929
01:13:34,875 --> 01:13:36,083
Chevalier servant.
930
01:13:36,083 --> 01:13:38,500
Comment tu vas ?
931
01:13:39,541 --> 01:13:41,458
[femme, en espagnol] Salut, Nando.
932
01:13:50,458 --> 01:13:52,041
Qu'est-ce qu'il dit ?
933
01:13:52,125 --> 01:13:54,250
"On couche avec des vieilles
parce qu'on les croit fidèles,
934
01:13:54,250 --> 01:13:56,791
"mais quand on se réveille,
on finit cocu."
935
01:13:58,416 --> 01:14:00,083
Combien je vous dois ?
936
01:14:00,083 --> 01:14:01,583
Je fais les comptes.
937
01:14:03,083 --> 01:14:04,750
Il vient d'Espagne ?
938
01:14:04,750 --> 01:14:07,625
Oui, mademoiselle,
il fait la route tous les jours.
939
01:14:08,208 --> 01:14:10,333
Dans un sens, puis dans l'autre.
940
01:14:10,750 --> 01:14:12,750
Alors on se rend des petits services.
941
01:14:24,916 --> 01:14:26,333
- T'as pas mal ?
- Mais non.
942
01:14:26,333 --> 01:14:27,791
- T'es sûr ?
- Hm.
943
01:14:32,041 --> 01:14:33,666
Ça doit être là, non ?
944
01:14:33,750 --> 01:14:36,083
Heureusement, j'en peux plus.
J'ai les pieds en bouillie.
945
01:14:36,083 --> 01:14:37,958
En plus, j'ai envie de faire pipi.
946
01:14:40,166 --> 01:14:41,375
C'est vrai.
947
01:14:44,625 --> 01:14:48,416
- T'imagines on entre et y a la police.
- T'es bête, toi.
948
01:14:52,041 --> 01:14:53,291
Entre pas !
949
01:15:00,333 --> 01:15:02,500
Encore un petit baiser avant de mourir.
950
01:15:16,583 --> 01:15:18,125
Tu crois qu'il nous voit ?
951
01:15:18,875 --> 01:15:20,041
Qui ça ?
952
01:15:20,125 --> 01:15:21,291
Bernard.
953
01:15:23,375 --> 01:15:26,625
Si Dieu fait bien son boulot,
il sera aux premières loges.
954
01:15:26,625 --> 01:15:28,583
Allongé sous le traversin.
955
01:15:29,666 --> 01:15:31,375
Arrête, ça me fait peur.
956
01:15:32,833 --> 01:15:33,875
Viens.
957
01:15:44,125 --> 01:15:45,250
Mathieu.
958
01:15:49,583 --> 01:15:51,083
C'est moi qui l'ai tué.
959
01:15:57,916 --> 01:16:00,541
C'est vrai,
on se disputait sans arrêt.
960
01:16:00,625 --> 01:16:02,958
Je le quittais souvent
pour dormir à l'hôtel.
961
01:16:02,958 --> 01:16:04,916
Seule, tranquille.
962
01:16:05,541 --> 01:16:09,166
Et vendredi soir, il avait promis
qu'il viendrait m'écouter chanter.
963
01:16:09,250 --> 01:16:10,500
Il est pas venu.
964
01:16:11,041 --> 01:16:13,208
Je sais pas pourquoi, ça m'a démolie.
965
01:16:13,791 --> 01:16:15,291
J'ai donc téléphoné.
966
01:16:15,375 --> 01:16:17,416
Et je suis tombée sur le répondeur.
967
01:16:18,291 --> 01:16:19,500
Je suis montée.
968
01:16:19,500 --> 01:16:20,916
La maison était vide.
969
01:16:21,458 --> 01:16:22,750
J'ai attendu.
970
01:16:23,333 --> 01:16:25,166
J'ai fouillé dans ses affaires.
971
01:16:25,625 --> 01:16:27,625
Y avait rien de compromettant.
Je le savais.
972
01:16:27,625 --> 01:16:29,041
Je fouillais souvent.
973
01:16:30,291 --> 01:16:32,958
Seulement cette nuit-là,
en ouvrant un tiroir,
974
01:16:32,958 --> 01:16:35,833
j'ai trouvé un revolver
enveloppé dans un chiffon.
975
01:16:36,458 --> 01:16:38,333
J'en avais jamais vu de ma vie.
976
01:16:38,333 --> 01:16:40,375
Je savais même pas qu'il en avait un.
977
01:16:41,250 --> 01:16:44,041
Il est rentré à ce moment-là
avec la petite Américaine.
978
01:16:44,125 --> 01:16:46,125
Évidemment, on s'est engueulés.
979
01:16:46,125 --> 01:16:47,791
J'ai fichu la fille à la porte.
980
01:16:47,875 --> 01:16:50,666
D'ailleurs, elle est partie tout de suite.
Sans insister.
981
01:16:51,625 --> 01:16:54,166
On a continué à s'injurier,
puis à se battre.
982
01:16:54,833 --> 01:16:56,250
On était fous.
983
01:16:56,250 --> 01:16:57,375
Fous.
984
01:16:59,875 --> 01:17:02,125
J'ai pris le revolver sur la table,
il a voulu me l'arracher,
985
01:17:02,125 --> 01:17:03,958
le coup est parti tout seul.
986
01:17:05,500 --> 01:17:06,750
Enfin, je crois.
987
01:17:11,000 --> 01:17:12,083
Il est tombé.
988
01:17:14,583 --> 01:17:16,041
Tu te rends compte ?
989
01:17:16,125 --> 01:17:17,375
Je l'ai tué.
990
01:17:18,375 --> 01:17:20,000
J'ai été capable de ça.
991
01:17:24,125 --> 01:17:25,750
Et puis après, comme une automate,
992
01:17:25,750 --> 01:17:28,333
j'ai fait les gestes
que j'avais vus au cinéma.
993
01:17:32,208 --> 01:17:33,625
Essuyer l'arme,
994
01:17:33,625 --> 01:17:35,458
ranger, fermer l'appartement.
995
01:17:37,875 --> 01:17:41,250
Puis je suis venue chez toi,
la seule personne qui pouvait m'aider.
996
01:17:43,958 --> 01:17:45,458
Et quand je t'ai vu, j'ai...
997
01:18:09,375 --> 01:18:11,291
[à voix basse] C'est fini, Charlie.
998
01:18:38,291 --> 01:18:39,750
Madame est servie.
999
01:18:54,166 --> 01:18:55,791
Ça va, t'as dormi un peu ?
1000
01:18:56,166 --> 01:18:57,166
Ouais.
1001
01:18:57,791 --> 01:19:00,416
Bon, tu manges, hein.
Il faut prendre des forces.
1002
01:19:00,791 --> 01:19:03,458
Le plus dur reste à faire,
on va partir très vite.
1003
01:19:03,458 --> 01:19:04,708
Dès ce soir.
1004
01:19:05,833 --> 01:19:06,875
Tiens.
1005
01:19:09,125 --> 01:19:10,250
Je t'aime.
1006
01:19:16,041 --> 01:19:17,791
- Même après cette nuit ?
- Surtout.
1007
01:19:19,375 --> 01:19:22,041
Parce que maintenant,
j'ai l'impression que tu l'as...
1008
01:19:22,625 --> 01:19:24,500
Enfin je veux dire, machin...
1009
01:19:24,500 --> 01:19:26,708
c'est un peu à cause de moi que tu l'as...
1010
01:19:29,416 --> 01:19:31,291
C'était un accident, Mathieu.
1011
01:19:31,375 --> 01:19:34,166
Oui, ben disons que je me sens
complice d'un accident.
1012
01:19:34,583 --> 01:19:36,041
J'ai le droit, non ?
1013
01:19:37,916 --> 01:19:40,958
♪ Mots d'amour, oubliés ♪
1014
01:19:40,958 --> 01:19:42,500
♪ Baisers ♪
1015
01:19:42,916 --> 01:19:45,791
♪ Baisers éparpillés ♪
1016
01:19:45,875 --> 01:19:47,125
♪ Signes, signes ♪
1017
01:19:47,125 --> 01:19:48,916
Bon. - ♪ Signes, signes ♪
1018
01:19:49,000 --> 01:19:53,041
Bon, ça s'arrange pas. Tiens. - ♪ Signes particuliers ♪
1019
01:19:53,458 --> 01:19:55,541
Alors j'ai pas trouvé grand-chose.
1020
01:19:56,041 --> 01:19:57,791
C'est bien du 37, toi ?
1021
01:19:57,875 --> 01:19:58,875
Hm.
1022
01:19:58,875 --> 01:20:00,250
Et puis des fringues.
1023
01:20:00,625 --> 01:20:01,666
Voilà.
1024
01:20:02,875 --> 01:20:04,750
- Ça va ?
- Oui...
1025
01:20:06,750 --> 01:20:07,875
Tu lis pas ?
1026
01:20:08,666 --> 01:20:10,083
Je sais ce qu'il y a dedans.
1027
01:20:10,083 --> 01:20:11,166
Alors...
1028
01:20:11,833 --> 01:20:13,666
- Et puis...
- Et puis ?
1029
01:20:15,541 --> 01:20:17,166
Et puis on est bien.
1030
01:20:17,500 --> 01:20:19,208
On se croirait sur une île.
1031
01:20:20,125 --> 01:20:22,666
Là-bas, sur la terre ferme,
tout le monde s'agite.
1032
01:20:23,250 --> 01:20:24,916
Ici, le temps s'est arrêté.
1033
01:20:26,833 --> 01:20:28,166
Quel jour on est ?
1034
01:20:28,625 --> 01:20:30,291
Euh, vendredi.
1035
01:20:33,958 --> 01:20:36,875
Je suis un tout petit bébé
1036
01:20:36,875 --> 01:20:38,708
et tu me berces.
1037
01:20:38,708 --> 01:20:40,416
Tu me berces.
1038
01:20:44,375 --> 01:20:46,291
On pourrait prendre un bateau,
1039
01:20:46,375 --> 01:20:49,250
et on irait tout là-bas,
tout au bout de l'horizon.
1040
01:20:51,208 --> 01:20:52,708
Qu'est-ce qu'il y a là-bas ?
1041
01:20:52,708 --> 01:20:54,000
L'Amérique.
1042
01:20:57,708 --> 01:21:00,500
L'été prochain, on le passera
tous les deux en Amérique.
1043
01:21:00,500 --> 01:21:01,541
Ok ?
1044
01:21:07,833 --> 01:21:11,000
♪ Petite fille ♪
1045
01:21:12,083 --> 01:21:15,500
♪ Abandonnée ♪
1046
01:21:42,541 --> 01:21:45,541
Ah, le Freddy ! Oh, qu'il est lourd !
1047
01:21:45,625 --> 01:21:46,916
Oh, dis donc !
1048
01:21:47,708 --> 01:21:49,375
Mais t'as grandi, toi !
1049
01:21:49,375 --> 01:21:52,000
En trois jours, ça m'étonnerait.
Viens, Freddy.
1050
01:21:53,250 --> 01:21:55,083
- Bonjour.
- Bonjour.
1051
01:21:56,041 --> 01:21:57,916
On a pris un avion et un taxi.
1052
01:21:58,000 --> 01:21:59,625
Il fallait que je vous vois.
1053
01:21:59,625 --> 01:22:01,666
Toute seule, je peux plus faire face.
1054
01:22:05,208 --> 01:22:07,000
Bon, on va prendre un café.
1055
01:22:12,166 --> 01:22:15,083
Un monsieur comme ça, il a une barbe.
1056
01:22:15,583 --> 01:22:16,708
Fais voir un peu.
1057
01:22:16,708 --> 01:22:18,625
Mais t'as perdu ta dent, toi.
1058
01:22:18,625 --> 01:22:21,041
- Elle est passée la petite souris ?
- Ouais.
1059
01:22:22,375 --> 01:22:24,416
Tu rentres à Paris avec nous ?
1060
01:22:25,000 --> 01:22:27,416
Non, écoute,
il va falloir être très gentil avec maman.
1061
01:22:28,750 --> 01:22:30,541
Parce que tu sais, Freddy,
1062
01:22:30,625 --> 01:22:32,375
peut-être qu'on se reverra plus.
1063
01:22:32,791 --> 01:22:34,666
Enfin, plus tout de suite.
1064
01:22:35,583 --> 01:22:38,208
Je vais être obligé de partir.
1065
01:22:38,875 --> 01:22:41,875
Mais je vais penser très fort
à toi, tout le temps.
1066
01:22:43,083 --> 01:22:44,791
Un témoin s'est manifesté.
1067
01:22:45,166 --> 01:22:46,458
Une vieille voisine.
1068
01:22:47,125 --> 01:22:49,833
Sa fenêtre donne sur la terrasse
de l'appartement où...
1069
01:22:49,833 --> 01:22:52,041
Enfin bref, elle croit vous avoir vue.
1070
01:22:52,125 --> 01:22:55,625
Si vous êtes innocente,
vous devez absolument rentrer, sinon...
1071
01:22:56,208 --> 01:22:57,875
Qu'est-ce qu'il y a, mon chéri ?
1072
01:23:03,250 --> 01:23:05,666
Il trouve que vous ressemblez
à la grande sœur de E.T.
1073
01:23:06,208 --> 01:23:08,708
T'es très physionomiste, c'est très bien.
1074
01:23:09,208 --> 01:23:11,083
Ça veut dire quoi
"physionomiste" ?
1075
01:23:11,416 --> 01:23:14,541
Bon, Christine, faut que je te parle.
Mais pas devant eux, viens.
1076
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
- Je vous le laisse un moment ?
- Hm.
1077
01:23:26,166 --> 01:23:27,166
Alors ?
1078
01:23:27,750 --> 01:23:30,333
Alors elle est décidée,
elle veut passer la frontière.
1079
01:23:31,166 --> 01:23:32,166
Et toi ?
1080
01:23:36,166 --> 01:23:37,791
Tu vas partir avec elle ?
1081
01:23:39,208 --> 01:23:40,208
Ouais.
1082
01:23:42,083 --> 01:23:43,208
Et les flics ?
1083
01:23:44,666 --> 01:23:46,833
Eh ben, tu pourras leur dire la vérité.
1084
01:23:47,166 --> 01:23:48,083
Elle a avoué ?
1085
01:23:48,083 --> 01:23:51,000
- Mais non ! Enfin, peu importe.
- J'en étais sûre.
1086
01:23:51,000 --> 01:23:53,333
Tu dis que je me suis enfui
avec elle pour que...
1087
01:23:53,333 --> 01:23:57,250
- Et j'irai en taule pour complicité !
- Mais non, tu risques rien, toi.
1088
01:23:57,625 --> 01:23:59,333
Tu es étrangère à cette histoire.
1089
01:23:59,791 --> 01:24:01,083
Étrangère, oui.
1090
01:24:01,083 --> 01:24:02,458
T'as trouvé le mot juste.
1091
01:24:02,625 --> 01:24:03,875
Excuse-moi.
1092
01:24:06,166 --> 01:24:07,583
C'est fou, tout ça.
1093
01:24:08,375 --> 01:24:10,791
Tu me quittes pour une fille
que t'as toujours connue,
1094
01:24:10,875 --> 01:24:13,791
qui t'en a fait bavé à un point,
qui a peut-être tué un type.
1095
01:24:14,125 --> 01:24:15,583
Moi, je comprends pas.
1096
01:24:16,083 --> 01:24:19,541
Quelque chose me pousse vers elle,
je peux pas t'expliquer.
1097
01:24:21,000 --> 01:24:24,041
Je me sens responsable,
j'ai l'impression que sans moi, elle...
1098
01:24:28,041 --> 01:24:29,625
Peut-être que tu l'aimes.
1099
01:24:29,625 --> 01:24:30,875
Tout simplement.
1100
01:24:32,208 --> 01:24:33,208
Allez, viens.
1101
01:24:33,666 --> 01:24:37,541
Maintenant qu'on a construit le bateau,
tu vas t'asseoir là. Oups.
1102
01:24:37,625 --> 01:24:39,708
Tu m'attends, je vais chercher un bassin,
1103
01:24:39,708 --> 01:24:41,041
pour le faire flotter.
1104
01:24:41,125 --> 01:24:42,916
- D'accord ?
- D'accord.
1105
01:25:22,541 --> 01:25:25,041
Enfin, tu peux pas tout laisser tomber
en cinq minutes.
1106
01:25:25,708 --> 01:25:27,333
Et Freddy, t'y as pensé ?
1107
01:25:28,416 --> 01:25:30,625
Écoute, rentrons, ils nous attendent.
1108
01:25:35,083 --> 01:25:36,875
Tu veux déjà plus me parler ?
1109
01:25:36,875 --> 01:25:40,750
Mais les mots,
ça n'arrangera rien, tu sais bien.
1110
01:25:40,750 --> 01:25:42,208
Embrasse-moi alors.
1111
01:25:43,541 --> 01:25:44,791
Embrasse-moi.
1112
01:26:00,458 --> 01:26:01,875
- Freddy ?
- Charlotte ?
1113
01:26:13,416 --> 01:26:14,583
Où est Charlotte ?
1114
01:26:14,958 --> 01:26:16,000
Par là.
1115
01:26:17,291 --> 01:26:18,875
Elle est partie ? Elle t'a laissé seul ?
1116
01:26:18,875 --> 01:26:20,875
Oui, parce que je joue, moi.
1117
01:26:22,458 --> 01:26:24,958
Elle est gonflée, on lui confie Freddy
et dès qu'on a le dos tourné...
1118
01:26:25,541 --> 01:26:27,416
Regarde ce qu'elle m'a donné.
1119
01:26:28,000 --> 01:26:29,250
Elle est gentille la dame.
1120
01:26:30,875 --> 01:26:32,666
C'est joli, ça brille.
1121
01:26:49,500 --> 01:26:50,583
Où elle est ?
1122
01:26:50,583 --> 01:26:54,166
Vous êtes encore là, vous ?
La petite m'a dit que vous étiez à Paris.
1123
01:26:54,250 --> 01:26:55,750
Où elle est ? Vous l'avez vue ?
1124
01:26:55,750 --> 01:26:59,416
Dans le camion avec Fernando.
Ils ont parlementé et il l'a emmenée.
1125
01:26:59,500 --> 01:27:00,625
Où ça ?
1126
01:27:00,625 --> 01:27:03,666
Est-ce que je sais, moi ?
Là où le soleil brille.
1127
01:27:04,625 --> 01:27:06,541
Elle vous a donc laissé tomber ?
1128
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
Oh !
1129
01:27:11,333 --> 01:27:12,333
Oh !
1130
01:27:15,916 --> 01:27:16,958
Oh !
1131
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
Ah !
1132
01:27:26,541 --> 01:27:27,458
Oh.
1133
01:28:12,791 --> 01:28:14,208
C'est le troisième, là.
1134
01:28:14,208 --> 01:28:15,333
T'es sûr ?
1135
01:28:17,125 --> 01:28:19,041
Avance Freddy, s'il te plaît.
1136
01:28:19,125 --> 01:28:21,500
- Je t'appelle samedi, en fin de journée.
- Fin de journée, oui.
1137
01:28:21,500 --> 01:28:23,416
- Je serai à la plage.
- Vers 18 h.
1138
01:28:23,500 --> 01:28:24,875
Vas-y, monte là-dedans.
1139
01:28:25,250 --> 01:28:26,208
Allez.
1140
01:28:44,125 --> 01:28:45,416
Va-t'en, vite !
1141
01:29:24,875 --> 01:29:27,250
Je le connais, c'est mon cousin, Mattéo.
1142
01:29:31,083 --> 01:29:31,958
Bonjour, cousin !
1143
01:29:34,166 --> 01:29:35,375
C'est mon mari.
1144
01:29:35,791 --> 01:29:36,916
Bonjour, comment allez-vous ?
1145
01:29:37,666 --> 01:29:38,625
Bonjour.
1146
01:29:39,333 --> 01:29:40,291
Bonjour, cousine.
1147
01:29:40,708 --> 01:29:41,791
Tu vas bien ?
1148
01:29:42,875 --> 01:29:43,916
Ça va, ouais.
1149
01:29:47,375 --> 01:29:48,625
Je t'écrirai !
1150
01:29:49,000 --> 01:29:51,708
- T'habites toujours à la même adresse ?
- Ouais.
1151
01:29:52,041 --> 01:29:54,250
- T'as épousé Christine ?
- Oui.
1152
01:29:54,250 --> 01:29:55,916
Tu vois, je te l'avais dit.
1153
01:29:56,583 --> 01:29:58,750
- Où tu vas là ?
- En Espagne.
1154
01:30:12,083 --> 01:30:14,416
♪ Souvenirs ♪
1155
01:30:15,375 --> 01:30:19,166
♪ Souvenirs chiffonnés ♪
1156
01:30:19,833 --> 01:30:22,416
♪ Amour ♪
1157
01:30:23,083 --> 01:30:26,708
♪ Mots d'amour, envolés ♪
1158
01:30:27,333 --> 01:30:29,125
♪ Baisers ♪
1159
01:30:29,916 --> 01:30:34,208
♪ Baisers éparpillés ♪
1160
01:30:34,833 --> 01:30:38,208
♪ Signes, signes, signes ♪
1161
01:30:38,208 --> 01:30:41,958
♪ Signes particuliers ♪
1162
01:30:42,500 --> 01:30:45,083
♪ Petite fille ♪
1163
01:30:45,875 --> 01:30:49,458
♪ Abandonnée ♪
1164
01:30:53,875 --> 01:30:56,416
♪ Je m'appelle, tu t'appelles ♪
1165
01:30:56,500 --> 01:31:00,250
♪ Qui m'appelle dans le noir
Un jour d'été, un jour d'hiver ♪
1166
01:31:00,250 --> 01:31:02,666
♪ Un beau soir par hasard ♪
1167
01:31:02,750 --> 01:31:05,500
♪ On s'est croisés, désir, plaisir ♪
1168
01:31:06,541 --> 01:31:09,125
♪ On s'est aimés à en mourir ♪
1169
01:31:10,291 --> 01:31:13,041
♪ On s'est quittés, fatal, fatal ♪
1170
01:31:14,125 --> 01:31:15,750
♪ On s'est regrettés ♪
1171
01:31:16,958 --> 01:31:18,708
♪ Ça fait très mal ♪
1172
01:31:19,291 --> 01:31:20,708
♪ Brouillard bizarre ♪
1173
01:31:20,708 --> 01:31:22,416
♪ Dans nos mémoires ♪
1174
01:31:23,125 --> 01:31:27,375
♪ C'est notre histoire, souvenirs ♪
1175
01:31:27,708 --> 01:31:31,541
♪ Souvenirs chiffonnés ♪
1176
01:31:32,041 --> 01:31:33,875
♪ Amour ♪
1177
01:31:35,291 --> 01:31:38,916
♪ Mots d'amour envolés ♪
1178
01:31:39,583 --> 01:31:41,250
♪ Baisers ♪
1179
01:31:41,875 --> 01:31:46,125
♪ Baisers éparpillés ♪
1180
01:31:47,000 --> 01:31:50,416
♪ Signes, signes, signes ♪
1181
01:31:50,500 --> 01:31:54,208
♪ Signes particuliers ♪
1182
01:31:54,750 --> 01:31:57,208
♪ Petite fille ♪
1183
01:31:58,041 --> 01:32:01,916
♪ Abandonnée ♪
81677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.