Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,773 --> 00:00:25,985
-Er det her?
-Ja.
2
00:00:26,026 --> 00:00:29,822
-Hvad er klokken?
-Tyve over tre.
3
00:00:31,699 --> 00:00:35,077
-Jeg kan ikke se ham.
-Han kommer.
4
00:00:36,078 --> 00:00:41,292
Tror du, at han ved noget
om Trudy? Tænk, hvis han lyver.
5
00:00:41,333 --> 00:00:45,296
Tænk, hvis han ikke gør.
Tænk, hvis han er seriøs.
6
00:00:46,464 --> 00:00:49,592
Har du pengene? Giv mig pengene.
7
00:00:49,633 --> 00:00:55,556
Jeg har ikke overflod af håb.
Lad mig nyde den smule, jeg har.
8
00:00:57,308 --> 00:01:01,562
Du venter derovre ved...
faciliteterne.
9
00:01:01,604 --> 00:01:05,483
-Mener du toilettet?
-Faciliteterne.
10
00:01:05,524 --> 00:01:09,737
-Jeg går ikke fra dig.
-Jeg lovede at komme alene.
11
00:01:09,779 --> 00:01:13,073
Mit job er at hjælpe dig.
12
00:01:13,115 --> 00:01:18,662
Det her handler om Trudy.
Jeg skal gennemføre det.
13
00:01:18,704 --> 00:01:23,125
Lov mig ikke at betale
medmindre du er sikker.
14
00:01:23,167 --> 00:01:26,796
Har du brug for noget, så råb.
Held og lykke.
15
00:01:54,490 --> 00:01:57,243
Er du Monk?
16
00:01:57,284 --> 00:02:00,996
-Til mig?
-De sagde, De havde et billede.
17
00:02:04,625 --> 00:02:08,379
-Søger De en sexfikseret mand?
-Ja.
18
00:02:16,804 --> 00:02:20,558
-Hvor har De fået det fra?
-Jeg tog det selv.
19
00:02:20,599 --> 00:02:26,522
Vi mødtes i Vancouver. Han talte om
at dræbe Deres kone med en bilbombe.
20
00:02:26,814 --> 00:02:31,694
-Hvad hedder han?
-Billedet er gratis, mr Monk.
21
00:02:31,735 --> 00:02:34,530
Men De må betale for navnet.
22
00:02:36,574 --> 00:02:42,371
Vent lidt. Der er intet hår
på knoen på den sjette finger.
23
00:02:42,413 --> 00:02:47,626
Fotoet er falskt,
og nummerpladen er ikke canadisk.
24
00:02:51,130 --> 00:02:53,465
Giv mig pengene!
25
00:02:54,466 --> 00:02:56,677
Natalie!
26
00:03:14,820 --> 00:03:16,906
Satans!
27
00:03:38,469 --> 00:03:41,013
Mr Monk?
28
00:03:42,765 --> 00:03:45,559
Mr Monk...?
29
00:05:27,077 --> 00:05:30,664
Hvad laver De?
De må ikke ligge her.
30
00:05:30,706 --> 00:05:34,835
Ligner det her en Greyhound bus?
31
00:05:36,879 --> 00:05:42,509
-Nej, busser har ruder og sæder.
-Det var et retorisk spørgsmål.
32
00:05:44,386 --> 00:05:46,847
Går det?
33
00:05:46,889 --> 00:05:52,352
Hvis jeg bliver taget med
en passager, ryger min forsikring.
34
00:06:02,029 --> 00:06:04,448
Har De nogen penge?
35
00:06:10,412 --> 00:06:13,665
-Nej, desværre.
-Vent...
36
00:06:15,375 --> 00:06:19,129
Her. Køb noget mad.
37
00:06:26,386 --> 00:06:29,890
-Hvad laver De?
-Glatter den ud.
38
00:06:29,932 --> 00:06:32,684
Hvorfor?
39
00:06:35,521 --> 00:06:37,940
Det ved jeg ikke.
40
00:07:06,802 --> 00:07:10,305
-God eftermiddag, Kirby.
-Cora.
41
00:07:11,056 --> 00:07:16,478
-De sagde, det ville blive regn.
-Det får vi snart at se.
42
00:07:16,520 --> 00:07:22,526
Jeg har mad til Jinxy. De gav ham
forkert mærke, mens jeg var væk.
43
00:07:22,568 --> 00:07:27,531
-Jeg har været på ferie.
-Dejligt med en lille weekendtur.
44
00:07:27,573 --> 00:07:32,202
Jeg har været væk
i tre måneder. På krydstogt.
45
00:07:32,244 --> 00:07:36,957
Jeg tog en masse billeder. De er
færdige torsdag. Du kan se dem.
46
00:07:36,999 --> 00:07:40,544
Tænk, at der findes
så mange øer i Grækenland.
47
00:07:40,586 --> 00:07:46,008
-Jeg skal ind at ordne toilettet.
-Godt... godt.
48
00:07:48,051 --> 00:07:52,264
-Jeg kommer forbi med billederne.
-Ja, gør det.
49
00:08:07,487 --> 00:08:10,407
Undskyld. Hallo!
50
00:08:10,824 --> 00:08:14,036
Nallerne væk fra min bil.
51
00:08:14,077 --> 00:08:18,707
-Hvad laver De?
-Det sidder ikke helt lige.
52
00:08:18,749 --> 00:08:23,003
Hvad var det, De ikke forstod?
53
00:08:23,045 --> 00:08:26,882
"Naller"... Det hele, faktisk.
54
00:08:26,924 --> 00:08:31,303
Det er en BMW i 5-serien.
Ikke engang min kone må røre den.
55
00:08:31,345 --> 00:08:36,058
Hun gav mig den.
Tror De, at De må røre den?
56
00:08:37,100 --> 00:08:41,772
-Hvad er der galt med Dem?
-Jeg kan ikke lade være.
57
00:08:41,813 --> 00:08:44,983
-Det er der næsten.
-Skal De have klø?
58
00:08:45,025 --> 00:08:49,279
Nej, nej...
jeg behøver ikke at blive kløet.
59
00:08:50,113 --> 00:08:54,368
-Hvor er De fra?
-Det ved jeg ikke.
60
00:08:54,409 --> 00:08:59,831
Så find ud af det
og smut tilbage dertil.
61
00:08:59,873 --> 00:09:03,293
Fint... tak.
62
00:09:25,482 --> 00:09:28,902
Willie Nelson? Du hader jo country.
63
00:09:30,279 --> 00:09:35,534
Nu har du sunget og danset
hele ugen. Hvad hedder han?
64
00:09:35,575 --> 00:09:39,204
Det kan jo være,
at jeg bare er lykkelig.
65
00:09:39,246 --> 00:09:42,416
Jaså. Hvad hedder han?
66
00:09:43,667 --> 00:09:47,129
-Godmorgen.
-Kan De give mig mad?
67
00:09:47,170 --> 00:09:50,465
Morgenmad, frokost eller middag?
68
00:09:50,507 --> 00:09:56,138
Det er ligegyldigt. Det er
samme menu. Slå Dem ned et sted.
69
00:09:57,681 --> 00:10:00,100
Kom her...
70
00:10:00,142 --> 00:10:04,062
Hvad siger De til... herhenne?
71
00:10:05,355 --> 00:10:10,527
-Herfra kan De se, hvad der sker.
-Eller rettere ikke sker.
72
00:10:10,569 --> 00:10:13,155
Værsgo.
73
00:10:29,212 --> 00:10:31,923
Sir... Undskyld mig.
74
00:10:31,965 --> 00:10:35,427
Har De det godt?
75
00:10:35,469 --> 00:10:38,347
Har De været oppe at slås?
76
00:10:39,806 --> 00:10:44,227
-Vil De have noget at drikke?
-Har De en flaske vand?
77
00:10:45,020 --> 00:10:47,981
-Det ordner vi.
-Vent.
78
00:10:48,023 --> 00:10:52,778
Jeg har et yndlingsmærke,
det eneste jeg drikker.
79
00:10:52,819 --> 00:10:55,864
Det hedder...
80
00:10:55,906 --> 00:10:58,492
Det hedder...
81
00:11:02,871 --> 00:11:08,210
-Jeg kan ikke huske det.
-Så får De vores.
82
00:11:13,215 --> 00:11:18,053
Skaf en liste over alle chauffører,
der parkerer her om natten.
83
00:11:18,095 --> 00:11:22,224
Det er min fejl.
Jeg skulle være blevet hos ham.
84
00:11:22,265 --> 00:11:26,520
Nu skal du sige:
"Det var ikke din skyld, Natalie."
85
00:11:26,561 --> 00:11:30,607
-Sig det!
-Det er ikke din fejl.
86
00:11:30,649 --> 00:11:33,735
Det hele er min fejl.
87
00:11:33,777 --> 00:11:37,739
-Hvad er det?
-Vi fandt hans tegnebog.
88
00:11:37,781 --> 00:11:44,621
Røveri, godt nyt. En kidnapper
havde handlet anderledes.
89
00:11:44,663 --> 00:11:50,752
Monk bruger kun nye sedler.
Måske har banken serienummeret.
90
00:11:50,794 --> 00:11:53,130
Vi tjekker det.
91
00:11:53,171 --> 00:11:58,176
Måske vidste fyren noget om mordet
på Trudy, som Monk fandt ud af.
92
00:11:58,218 --> 00:12:01,930
Så han fandt
og dræbte Trudys morder.
93
00:12:01,972 --> 00:12:06,351
Derefter skiftede han navn
og startede et nyt liv.
94
00:12:06,393 --> 00:12:10,272
-Uden at fortælle os det?
-Det sker dagligt.
95
00:12:10,313 --> 00:12:12,858
I hvert fald somme tider.
96
00:12:12,899 --> 00:12:15,193
Det er sket.
97
00:12:18,530 --> 00:12:21,074
-Jeg sagde intet.
-Godt.
98
00:12:26,872 --> 00:12:31,710
-Hvordan smagte det? Vandet?
-Godt.
99
00:12:31,751 --> 00:12:36,131
Så har De fundet
et nyt yndlingsmærke.
100
00:12:36,173 --> 00:12:39,593
Hvorfor har De alt
på forskellige tallerkener?
101
00:12:39,634 --> 00:12:42,471
-Er det noget religiøst?
-Ja.
102
00:12:42,512 --> 00:12:46,266
Er det derfor,
De vasker hænder hele tiden?
103
00:12:46,308 --> 00:12:53,398
-Formodentlig.
-Som De vil. Betal, når De er klar.
104
00:12:53,440 --> 00:12:58,737
12,50...
Jeg har kun fem dollar.
105
00:13:02,073 --> 00:13:08,830
De har det ikke let. Jeg betaler
resten. De kan betale mig senere.
106
00:13:08,872 --> 00:13:12,792
-Hvad laver du?
-Jeg ved, at han er ærlig.
107
00:13:12,834 --> 00:13:15,921
Er jeg? Du har nok ret.
108
00:13:15,962 --> 00:13:18,340
Det er jeg.
109
00:13:18,381 --> 00:13:21,593
Tak. Jeg betaler tilbage.
110
00:13:21,635 --> 00:13:25,931
Det haster ikke.
Vi kommer begge til at dø her.
111
00:13:27,390 --> 00:13:31,978
Hvor langt er der
til politistationen?
112
00:13:35,649 --> 00:13:38,151
Politistationen?
113
00:13:44,616 --> 00:13:47,077
Undskyld mig...
114
00:13:47,118 --> 00:13:50,664
-Jeg snød. Sig det ikke til nogen.
-Jeg lover.
115
00:13:52,040 --> 00:13:56,127
-Hvad kan jeg gøre for Dem?
-Jeg er lidt forvirret.
116
00:13:56,169 --> 00:14:00,382
De kørte af motorvejen
og leder efter en benzintank.
117
00:14:00,423 --> 00:14:03,426
Nej, jeg er ikke faret vild.
118
00:14:03,468 --> 00:14:08,723
Jo, det er jeg.
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
119
00:14:08,765 --> 00:14:11,643
De kan ikke huske? Hukommelsestab?
120
00:14:14,271 --> 00:14:16,940
Sid ned.
121
00:14:20,944 --> 00:14:25,490
Det var noget af en bule.
Jeg har en ispose et sted.
122
00:14:26,449 --> 00:14:30,161
-Har De været hos lægen?
-Det ved jeg ikke.
123
00:14:30,203 --> 00:14:35,667
Jeg ved det. Han fik en spand
i hovedet og faldt over bord.
124
00:14:35,709 --> 00:14:40,547
-Hvordan ved du det?
-Det skete på krydstogtet.
125
00:14:40,589 --> 00:14:44,676
-Så du kender denne mand?
-Ja, selvfølgelig.
126
00:14:44,718 --> 00:14:47,012
Det er min mand.
127
00:15:04,696 --> 00:15:09,367
-Du har sovet i 15 timer.
-Jeg drømte noget underligt.
128
00:15:09,409 --> 00:15:13,371
-Jeg drømte, at du var blondine.
-Blondine?
129
00:15:13,413 --> 00:15:16,249
Og at du var pæn...
130
00:15:17,542 --> 00:15:21,004
...anderledes. Pænt anderledes.
131
00:15:23,673 --> 00:15:26,551
-Hvad laver du?
-Jeg...
132
00:15:26,593 --> 00:15:31,014
-Det er en religiøs ting.
-Leg ikke med maden.
133
00:15:32,599 --> 00:15:36,186
Taget igen.
Det ligner en losseplads.
134
00:15:36,686 --> 00:15:39,022
Undskyld...
135
00:15:41,441 --> 00:15:45,028
Vi har kat. Jeg elsker katte.
136
00:15:45,070 --> 00:15:48,448
Jinxy,
det her er min nye mand Jerry.
137
00:15:48,490 --> 00:15:52,535
-Hedder jeg... Jerry?
-Jerry Little.
138
00:15:52,577 --> 00:15:57,165
-Fra Jeremiah, mit yndlingsnavn.
-Heldigt sammentræf.
139
00:15:57,207 --> 00:15:59,626
Ja, ikke?
140
00:15:59,668 --> 00:16:04,881
-Er det her tøj nyt?
-Jeg købte det i går. Flot.
141
00:16:04,923 --> 00:16:10,887
-Det klæder dig virkelig.
-Hvor er mit tøj?
142
00:16:10,929 --> 00:16:14,849
Du mistede det.
Du tabte alt i spil.
143
00:16:14,891 --> 00:16:18,770
-Jeg spiller?
-Du er ludoman.
144
00:16:20,021 --> 00:16:25,068
Du kan ikke styre dig.
Du satsede alt på rødt.
145
00:16:25,110 --> 00:16:30,365
Jeg var i kasinoet, jeg så det.
Det var der, vi mødtes.
146
00:16:31,157 --> 00:16:34,577
Hvad er der nu galt?
147
00:16:34,619 --> 00:16:37,747
-Jeg er bange.
-For mælk?
148
00:16:37,789 --> 00:16:41,918
Er det muligt? Hvad er der med mig?
149
00:16:41,960 --> 00:16:46,172
Du slog jo hovedet.
Det går over om nogle dage.
150
00:16:46,214 --> 00:16:51,469
-Jeg burde nok gå til læge.
-Det har du været.
151
00:16:51,511 --> 00:16:56,891
Han sagde, at du skulle
stole på mig og lytte til mig.
152
00:16:56,933 --> 00:16:59,144
Ja, elskede.
153
00:17:03,273 --> 00:17:07,068
Jeg skylder
den der servitrice syv dollar.
154
00:17:07,110 --> 00:17:10,196
-Og?
-Jeg vil være ærlig.
155
00:17:10,238 --> 00:17:15,201
Senere. Lige nu
har du nogle opgaver. Det elsker du.
156
00:17:15,243 --> 00:17:18,163
Her er listen.
157
00:17:21,416 --> 00:17:25,795
-Lave taget? Det kan jeg ikke.
-Jo. Du er tagdækker.
158
00:17:25,837 --> 00:17:29,466
-Tagdækker?
-Det er dit arbejde.
159
00:17:29,507 --> 00:17:36,181
Hvis du ordner taget, viser jeg
min taknemmelighed i aften.
160
00:17:52,697 --> 00:17:56,034
Her er værktøjskassen. Op med dig.
161
00:18:22,143 --> 00:18:25,897
-Hvad er der nu?
-Jeg... er bange.
162
00:18:25,939 --> 00:18:29,567
Du er 60 cm oppe, Jerry.
163
00:18:29,609 --> 00:18:34,239
Du blev tagdækker
for at overvinde din højdeskræk.
164
00:18:34,280 --> 00:18:37,909
Du er tagdækkerkongen. Op med dig.
165
00:18:37,951 --> 00:18:40,078
Ja, elskede...
166
00:18:46,000 --> 00:18:48,378
Jeg er tagdækker.
167
00:19:14,529 --> 00:19:17,031
Hvad fanden...
168
00:19:22,453 --> 00:19:24,581
Hjælp!
169
00:19:26,583 --> 00:19:29,502
Vil nogen fjerne dem!
170
00:19:36,301 --> 00:19:40,555
Genkender du ham?
Han hedder Teddy Mulligan.
171
00:19:40,597 --> 00:19:44,934
Serienummeret afslørede ham.
Han har tilstået alt.
172
00:19:44,976 --> 00:19:48,646
-Han forsøgte at narre Monk.
-Hvor er mr Monk?
173
00:19:48,688 --> 00:19:54,110
Mulligan sagde, at de sloges,
og at han slog Monk i hovedet.
174
00:19:54,152 --> 00:19:59,157
Han smed ham op
på en lastvogn, der kørte væk.
175
00:20:01,534 --> 00:20:04,621
Er han... er han død?
176
00:20:04,662 --> 00:20:08,750
Det tror jeg ikke.
Ingen er rapporteret døde.
177
00:20:10,251 --> 00:20:13,713
Han er et eller andet sted.
178
00:20:13,755 --> 00:20:17,800
Hvis nogen
har set ham, finder vi ham.
179
00:20:17,842 --> 00:20:20,470
Det lover jeg.
180
00:20:27,769 --> 00:20:30,688
-Velkommen tilbage.
-Hej.
181
00:20:30,730 --> 00:20:33,942
-Er I sammen?
-Vi er gift.
182
00:20:33,983 --> 00:20:37,362
Vi er gift.
Det er min mand Jerry.
183
00:20:37,403 --> 00:20:40,949
Jeg hedder Jerry, og vi er gift.
184
00:20:42,951 --> 00:20:48,081
-Det mener De ikke. Gratulerer.
-Tak, Gail.
185
00:20:48,122 --> 00:20:51,209
Vi mødtes på krydstogtet.
186
00:20:51,250 --> 00:20:55,254
Vi fik øje på hinanden
på kasinoet og... bang!
187
00:20:55,296 --> 00:20:58,675
Det var kærlighed ved første blik.
188
00:20:58,716 --> 00:21:02,512
Ja, sådan skete det.
Er Debbie her?
189
00:21:02,553 --> 00:21:06,599
-Jeg skylder hende penge.
-Hun stoppede i morges.
190
00:21:06,641 --> 00:21:09,811
-Stoppede?
-Lige pludselig.
191
00:21:09,852 --> 00:21:13,231
Hun flytter til Denver
med sin fyr.
192
00:21:13,272 --> 00:21:18,361
Hun ved ikke, om hun kommer tilbage.
Hun sagde intet til mig.
193
00:21:18,403 --> 00:21:21,823
Der er noget, der ikke stemmer.
194
00:21:21,864 --> 00:21:27,620
Se sedlen.
Den er skrevet af en venstrehåndet.
195
00:21:27,662 --> 00:21:31,249
-Debbie er højrehåndet.
-Ja.
196
00:21:31,290 --> 00:21:35,503
Det har Debbie ikke skrevet.
Hvor bor hun?
197
00:21:35,545 --> 00:21:38,506
Ved siden af. Jeg har nøglen.
198
00:21:38,548 --> 00:21:43,469
-Hvorfor bekymrer det dig?
-Jeg vil bare vide... elskede.
199
00:21:43,511 --> 00:21:49,142
Skynd dig.
Opgaverne og elskoven venter.
200
00:22:09,537 --> 00:22:13,666
Tænk,
hvis hun kommer hjem og ser os.
201
00:22:22,800 --> 00:22:25,636
Hvad laver du?
202
00:22:25,678 --> 00:22:28,681
Jeg tror... jeg tænker.
203
00:22:28,723 --> 00:22:31,309
Det er noget, du tror.
204
00:22:31,350 --> 00:22:36,773
Se dig omkring som en normal person.
Jeg må tænke på mit ry her.
205
00:22:36,814 --> 00:22:42,570
Undskyld, elskede.
Der er noget, der ikke stemmer.
206
00:22:42,612 --> 00:22:46,741
Hun har sikkert haft
den fugl hele livet.
207
00:22:46,783 --> 00:22:50,870
-Den ville hun ikke efterlade.
-Hvorfor ser du den slags?
208
00:22:50,912 --> 00:22:56,584
Det ved jeg ikke. Jeg ser bare ting.
209
00:22:56,626 --> 00:23:01,130
Bare du var lige så koncentreret,
når du reparerer tag.
210
00:23:01,172 --> 00:23:03,591
Ja, min elskede.
211
00:23:18,856 --> 00:23:21,901
En graviditetstest.
212
00:23:25,113 --> 00:23:31,244
Hun har et brød i ovnen.
Stregerne betyder "positiv".
213
00:23:31,285 --> 00:23:37,208
-Serviet! Giv mig en serviet.
-Ja, ja, slap af.
214
00:23:41,671 --> 00:23:44,590
Knust glas...
215
00:23:44,632 --> 00:23:47,593
Knust glas.
216
00:23:53,141 --> 00:23:57,103
Nogen har flyttet bordet.
Her har været slagsmål.
217
00:23:58,229 --> 00:24:03,151
Kan du se tapen?
Der lå et tæppe her.
218
00:24:03,192 --> 00:24:09,115
Det er stadig klæbrigt.
Hvorfor efterlod hun alt sit tøj-
219
00:24:09,157 --> 00:24:12,577
-og tog tæppet med?
220
00:24:16,497 --> 00:24:18,875
Cora...
221
00:24:20,001 --> 00:24:24,380
Jeg tror, at den stakkels pige
er blevet myrdet.
222
00:24:39,770 --> 00:24:43,357
Tør man gå ud? Jeg hader bier.
223
00:24:43,399 --> 00:24:48,279
Bare rolig.
Ned har samlet dem ind. De sover.
224
00:24:48,321 --> 00:24:52,200
Hvad tror De om servitricen?
225
00:24:52,241 --> 00:24:56,412
Jeg tror,
at hun tog med sin fyr til Denver.
226
00:24:56,454 --> 00:24:58,915
Hvad sagde jeg.
227
00:24:58,956 --> 00:25:02,710
Hvad med parakitten
og det forsvundne tæppe?
228
00:25:02,752 --> 00:25:08,007
Jeg tror ikke,
at hun skrev denne seddel. Se her.
229
00:25:08,049 --> 00:25:12,345
-Mr... Jeg har glemt Deres navn.
-Også jeg.
230
00:25:12,386 --> 00:25:16,307
-Jerry.
-Det er ikke som på tv, Jerry.
231
00:25:16,349 --> 00:25:21,020
I det virkelige liv
er det oftest, som det ser ud.
232
00:25:21,062 --> 00:25:24,649
Det der ligner en drukulykke, ikke?
233
00:25:24,690 --> 00:25:29,070
-Og det er netop, hvad det er.
-Var han fuld?
234
00:25:29,111 --> 00:25:35,576
Som en allike. Kl. 08.00 brød
Roger Zisk lige ind i bikuberne-
235
00:25:35,618 --> 00:25:39,163
-og fik
i hundredvis af stik. Idiot.
236
00:25:39,205 --> 00:25:41,415
Her er min liste.
237
00:25:41,457 --> 00:25:47,296
Han væltede fem bikuber til 400
stykket plus hegnet. Hvem betaler?
238
00:25:47,338 --> 00:25:52,301
-Han er nok forsikret.
-Det håber jeg. Han er et skarn.
239
00:25:52,343 --> 00:25:56,055
Godt, at han blev stukket.
240
00:25:56,097 --> 00:26:01,352
Kan du ikke se, hvad du kan gøre
ved hvepserederne ved Lookout Point?
241
00:26:01,394 --> 00:26:04,981
-Ungdommen bliver stukket.
-Jeg er på vej.
242
00:26:05,022 --> 00:26:08,943
Men den lømmel skylder mig penge.
243
00:26:08,985 --> 00:26:14,532
Ruderne er oppe. Hvorfor gik han ud,
når han var omgivet af bier?
244
00:26:14,573 --> 00:26:18,828
-Jeg ville være blevet inde.
-Hvad fabler du om?
245
00:26:18,869 --> 00:26:22,581
Han gik vel i panik.
Han var helt fra den.
246
00:26:22,623 --> 00:26:26,043
Det tror jeg ikke.
247
00:26:26,877 --> 00:26:32,925
Jeg så ham køre forbi vort hus,
lige før klokken otte.
248
00:26:32,967 --> 00:26:38,389
Han undveg en gren, der lå på vejen.
Hans reflekser var perfekte.
249
00:26:38,431 --> 00:26:41,809
-Han kan ikke have været fuld.
-Ikke?
250
00:26:41,851 --> 00:26:48,482
Han kørte ind i bierne med vilje.
Hvorfor ville nogen gøre det?
251
00:26:48,524 --> 00:26:54,822
Og Debbie er myrdet.
Har du ladet en læge se på din bule?
252
00:26:54,864 --> 00:27:00,119
Han har midtvejskrise.
Nu vil han ikke være tagdækker mere.
253
00:27:00,161 --> 00:27:03,914
Han vil spille helt.
Hvad er der med dig?
254
00:27:21,974 --> 00:27:25,394
Han fik et hårdt slag i hovedet.
255
00:27:25,436 --> 00:27:32,818
Vi sætter 4.000 op af dem
på posthuse, kroer og apoteker.
256
00:27:32,860 --> 00:27:37,323
-Hvorfor apoteker?
-Der køber han servietter.
257
00:27:37,365 --> 00:27:42,661
Den slags hukommelsestab,
som du beskriver, er ret sjælden.
258
00:27:42,703 --> 00:27:46,290
Det er, hvad jeg har.
Jeg har ingen krop.
259
00:27:46,332 --> 00:27:50,044
Han har hverken kontaktet
os eller Natalie.
260
00:27:50,086 --> 00:27:54,256
Og ingen sygehuse har set ham.
261
00:27:54,298 --> 00:28:00,262
Hvis Monk ikke ved, hvem han er...
Hvad kan der så ske?
262
00:28:00,304 --> 00:28:05,059
Ud fra en psykiatrisk synsvinkel
er vi på bar bund.
263
00:28:06,060 --> 00:28:09,397
Adrian vil intet kunne huske.
264
00:28:09,438 --> 00:28:14,819
Som en pilot,
der flyver uden instrumenter.
265
00:28:15,986 --> 00:28:21,951
-Han må være skrækslagen.
-Men det kan også hjælpe ham.
266
00:28:21,992 --> 00:28:27,039
Adrian har altid haft svært ved
at se objektivt på sig selv.
267
00:28:27,081 --> 00:28:33,796
Måske tvinges han for første gang
til at møde sig selv.
268
00:28:34,880 --> 00:28:39,885
-Skal han møde sig selv?
-Det kan ikke være godt.
269
00:28:47,351 --> 00:28:50,312
Jerry... Jerry!
270
00:28:51,730 --> 00:28:54,483
Jerry!
271
00:28:54,525 --> 00:28:58,112
Har du et øjeblik?
272
00:29:00,239 --> 00:29:04,368
Jeg har tænkt på,
at Roger lod, som om han var fuld.
273
00:29:04,410 --> 00:29:09,248
Vi fandt blod i hans bil.
Det var fra aftenen før.
274
00:29:09,290 --> 00:29:14,086
Han blev altså såret
natten før ulykken.
275
00:29:14,128 --> 00:29:19,967
Og ingen hørte noget fra Debbie
Barnett. Er der mon en sammenhæng?
276
00:29:20,009 --> 00:29:23,554
Hvad tror De, sherif?
277
00:29:23,596 --> 00:29:27,683
Jeg kører over til Roger.
Vil du med?
278
00:29:27,725 --> 00:29:29,768
Ja.
279
00:29:40,863 --> 00:29:45,826
Landets største foderhandel.
Rogers svigerfar ejer den.
280
00:29:45,868 --> 00:29:48,329
Roger passer den.
281
00:29:49,580 --> 00:29:56,337
-De sække lugter som...
-Det er netop, hvad det er.
282
00:29:56,378 --> 00:29:59,298
Det er gødning.
283
00:29:59,340 --> 00:30:04,553
Det er værre end narkosmugling.
Den fyr skal knaldes.
284
00:30:08,057 --> 00:30:12,061
-Hvordan går det, Roger?
-Det skal nok gå.
285
00:30:12,102 --> 00:30:16,148
Folk siger,
at jeg er tykskallet. De har ret.
286
00:30:17,775 --> 00:30:21,570
-Hvad laver han her?
-Har I mødt hinanden?
287
00:30:21,612 --> 00:30:26,700
Jerry er Coras nye mand.
Han hjælper mig i dag.
288
00:30:26,742 --> 00:30:32,748
Jeg ved, at jeg kvajede mig.
Sig til Ned, at jeg ordner det.
289
00:30:32,790 --> 00:30:36,794
-Jeg har råd til det.
-Jeg var der i morges.
290
00:30:36,835 --> 00:30:44,218
At dømme efter bremsesporet drejede
du, før du kørte ind i bierne.
291
00:30:44,260 --> 00:30:51,350
Med vilje? Har du nogensinde
fået 140 bistik? Det er ikke sjovt.
292
00:30:51,392 --> 00:30:56,230
-Du kender Debbie Barnett?
-Ja.
293
00:30:56,272 --> 00:31:02,653
Hun er stukket af.
Hendes forældre er meget urolige.
294
00:31:02,695 --> 00:31:07,616
-Du har vel ikke set hende?
-Jeg er en gift mand.
295
00:31:07,658 --> 00:31:11,704
Vidste du, at hun var gravid?
Kan du godt lide Willie Nelson?
296
00:31:11,745 --> 00:31:14,623
-Ja.
-Du er venstrehåndet.
297
00:31:14,665 --> 00:31:19,628
Jeg skal arbejde.
Fortæl ham, hvem han taler med.
298
00:31:23,299 --> 00:31:28,137
-Det er ham. Ring til chefen.
-Hvilken chef?
299
00:31:28,178 --> 00:31:33,726
-Det ved jeg ikke.
-Jeg kan godt lide din stil, Jerry.
300
00:31:33,767 --> 00:31:38,439
Jeg er på jagt efter en vicesherif.
301
00:31:38,480 --> 00:31:43,277
-Vicesherif?
-Han sagde, at jeg har talent.
302
00:31:43,319 --> 00:31:47,197
-Han kan hjælpe mig med ansøgningen.
-Glem det.
303
00:31:47,239 --> 00:31:53,078
Cora! Elskede...
Jeg tror, at han har ret.
304
00:31:53,120 --> 00:31:56,332
Hør her...
305
00:31:59,251 --> 00:32:05,382
Jeg er ikke specielt glad for
mig selv. Jeg har mærkelige vaner.
306
00:32:05,424 --> 00:32:10,638
Jeg er nervøs. Men da jeg var
på gerningsstedet i dag-
307
00:32:10,679 --> 00:32:15,768
-passede det hele pludselig.
Det sagde klik, klik i mit hoved.
308
00:32:15,809 --> 00:32:20,481
Jeg bor ikke sammen med
en strømer. Du er tagdækker.
309
00:32:20,522 --> 00:32:26,320
Basta.
Hold op med at drømme og sæt dig.
310
00:32:29,865 --> 00:32:33,869
Du stoler vel på mig?
Jeg elsker dig.
311
00:32:35,412 --> 00:32:37,998
Og...
312
00:32:38,040 --> 00:32:41,835
-Du elsker mig. Sig det.
-Jeg elsker dig.
313
00:32:44,463 --> 00:32:47,716
Vi ses i soveværelset.
314
00:33:38,100 --> 00:33:42,271
-Jeg har ventet længe på det her.
-Hvad med vores bryllupsrejse?
315
00:33:42,312 --> 00:33:46,650
Den glemte jeg.
Den var fortryllende. Sæt dig her.
316
00:33:50,112 --> 00:33:52,740
Gør sådan med hænderne.
317
00:33:55,951 --> 00:33:58,245
Læn dig mod mig.
318
00:34:11,258 --> 00:34:14,553
-Trudy, Trudy.
-Jeg hedder Cora.
319
00:34:16,764 --> 00:34:22,144
Undskyld.
Jeg husker noget. En kvinde...
320
00:34:23,145 --> 00:34:27,775
Jeg tror, jeg er har en affære
med en kvinde, der hedder Trudy.
321
00:34:27,816 --> 00:34:32,571
-Jeg tilgiver dig.
-Jeg tror, at jeg elsker hende.
322
00:34:32,613 --> 00:34:38,202
-Skidt med det.
-Du tiltrækker mig faktisk ikke.
323
00:34:38,243 --> 00:34:41,288
-Og så?
-Faktum er...
324
00:34:42,331 --> 00:34:45,959
...at du nærmest skræmmer mig.
325
00:34:46,001 --> 00:34:49,755
Det perfekte ægteskab
eksisterer ikke.
326
00:34:49,797 --> 00:34:54,343
Min fejl. Presset er for stort.
Lad os være spontane!
327
00:34:55,928 --> 00:35:01,266
-Vi tager til Lookout Point.
-Det går ikke.
328
00:35:01,308 --> 00:35:08,357
Sheriffen sagde, at der er
problemer med bier deroppe.
329
00:35:08,398 --> 00:35:11,652
Alle bliver...
330
00:35:11,693 --> 00:35:14,238
...stukket.
331
00:35:18,659 --> 00:35:21,745
-Cora...
-Skal jeg lægge mig ned?
332
00:35:21,787 --> 00:35:25,290
Jeg tror, at jeg har løst mysteriet.
333
00:35:31,505 --> 00:35:34,007
Godt, tak.
334
00:35:34,049 --> 00:35:37,177
Natalie... Natalie.
335
00:35:37,219 --> 00:35:40,597
-Vi har fundet ham.
-Har han det godt?
336
00:35:40,639 --> 00:35:46,353
En chauffør så flyvebladet.
Han kørte ham til Wyoming i går.
337
00:35:46,395 --> 00:35:50,357
-Wyoming?
-En lille by, der hedder Purnell.
338
00:35:50,399 --> 00:35:54,278
Vi flyver dertil
på to timer med FBIs fly.
339
00:35:54,319 --> 00:35:58,490
-Var han helt sikker?
-Chaufføren gav ham en seddel.
340
00:35:58,532 --> 00:36:02,452
-Og han glattede den ud.
-Det er ham!
341
00:36:45,245 --> 00:36:52,169
-Der er en bi i bilen.
-Her er 20.000. Og de er gale.
342
00:36:52,210 --> 00:36:56,214
Tag den her på.
Størrelsen passer alle.
343
00:36:56,256 --> 00:37:03,430
Hvordan føles det? Slap af.
Bier og gedehamse kan lugte angst.
344
00:37:03,472 --> 00:37:08,602
Jo mere nervøs man er,
desto sødere smager man.
345
00:37:09,436 --> 00:37:14,149
Tag det roligt. Ingen panik.
Rolige bevægelser. Ind med armen.
346
00:37:15,734 --> 00:37:21,573
Lad mig, lad mig.
Så sød som slik. Ind med armen.
347
00:37:25,369 --> 00:37:28,205
Her ligger noget, sherif.
348
00:37:34,002 --> 00:37:39,257
Vi har fundet hende. Retsmedicineren
er på vej. Stakkels pige.
349
00:37:39,299 --> 00:37:44,096
-Hvordan vidste du, hvor hun var?
-Det var helt åbenlyst.
350
00:37:44,137 --> 00:37:49,351
-For dig.
-Jeg tror, at det der...
351
00:37:52,813 --> 00:37:55,190
...skete?
352
00:37:55,899 --> 00:38:00,278
Debbie og Roger Zisk
havde en affære.
353
00:38:01,822 --> 00:38:07,619
Om fredagen truede hun med at
fortælle konen, at hun var gravid.
354
00:38:12,207 --> 00:38:17,295
Og det kunne Roger ikke tillade.
355
00:38:19,840 --> 00:38:24,011
Han besluttede sig for
at gemme liget her.
356
00:38:24,052 --> 00:38:30,308
Men han glemte bierne.
Hanblev sikkert stukket 100 gange.
357
00:38:30,350 --> 00:38:38,066
Problemet var, at liget ville
blivefundet, omsværmet af bier.
358
00:38:38,108 --> 00:38:43,155
Nogle ville måske
kæde det sammenmed Rogers bistik.
359
00:38:43,196 --> 00:38:46,783
Hvordan skulle han forklare det?
360
00:38:51,621 --> 00:38:57,753
Han måtte blive stukket igen,
såhan kunne forklare bistikkene.
361
00:39:12,976 --> 00:39:15,145
Hjælp!
362
00:39:15,187 --> 00:39:19,316
-Han var modig.
-Har du selv regnet det ud?
363
00:39:19,357 --> 00:39:23,862
-Hvilket distrikt arbejder du i?
-Jeg er tagdækker.
364
00:39:23,904 --> 00:39:29,034
Jeg er glad for at kunne hjælpe.
Er pistolen ladt?
365
00:39:29,076 --> 00:39:34,247
Gør mig en tjeneste og skyd mig.
Jeg beder...
366
00:39:34,289 --> 00:39:38,043
-Sæt dig dog ind i bilen.
-Der er en bi derinde.
367
00:39:39,252 --> 00:39:41,379
Der er en bi.
368
00:39:45,425 --> 00:39:49,596
Jeg vækker dommeren
og bagefter mr Zisk.
369
00:40:11,785 --> 00:40:14,704
Jeg arbejder sammen med jer...
370
00:40:17,124 --> 00:40:21,211
-Med alle jer.
-Du er kriminalbetjent.
371
00:40:21,253 --> 00:40:24,589
En dygtig betjent fra San Francisco.
372
00:40:24,631 --> 00:40:28,218
Du var gift med
med en kvinde, der hed Trudy.
373
00:40:28,260 --> 00:40:31,471
Jeg husker Trudy...
374
00:40:32,305 --> 00:40:35,517
-Natalie.
-Netop.
375
00:40:35,559 --> 00:40:39,521
-Du har nok en masse spørgsmål.
-Ja. Hvad hedder jeg?
376
00:40:39,563 --> 00:40:44,401
-Adrian.
-Virkelig? Hvad hedder jeg?
377
00:40:44,442 --> 00:40:48,488
-Adrian.
-Jaså...
378
00:40:57,747 --> 00:41:02,586
Hvis du har brug for et job,
gælder tilbuddet stadig.
379
00:41:02,627 --> 00:41:06,590
Jeg må tilbage til San Francisco.
380
00:41:06,631 --> 00:41:10,719
Hold kontakten ved lige.
Med dig selv, mener jeg.
381
00:41:10,760 --> 00:41:13,430
Det er et godt råd.
382
00:41:15,015 --> 00:41:18,476
-Jeg har savnet dig.
-Jeg har savnet dig.
383
00:41:18,518 --> 00:41:21,396
Cora...
384
00:41:23,648 --> 00:41:27,736
Taget lækker igen.
Du er en ussel tagdækker.
385
00:41:27,777 --> 00:41:33,450
-Du hader mig vel.
-Nej. Jeg sagsøger dig ikke.
386
00:41:33,491 --> 00:41:37,495
-Du kan ikke lide mig.
-Jeg ved ikke. Jeg kender dig ikke.
387
00:41:37,537 --> 00:41:41,791
Monk...
Vi må af sted.
30780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.