All language subtitles for Monk - S04E11 - Mr. Monk Bumps His Head.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,773 --> 00:00:25,985 -Er det her? -Ja. 2 00:00:26,026 --> 00:00:29,822 -Hvad er klokken? -Tyve over tre. 3 00:00:31,699 --> 00:00:35,077 -Jeg kan ikke se ham. -Han kommer. 4 00:00:36,078 --> 00:00:41,292 Tror du, at han ved noget om Trudy? Tænk, hvis han lyver. 5 00:00:41,333 --> 00:00:45,296 Tænk, hvis han ikke gør. Tænk, hvis han er seriøs. 6 00:00:46,464 --> 00:00:49,592 Har du pengene? Giv mig pengene. 7 00:00:49,633 --> 00:00:55,556 Jeg har ikke overflod af håb. Lad mig nyde den smule, jeg har. 8 00:00:57,308 --> 00:01:01,562 Du venter derovre ved... faciliteterne. 9 00:01:01,604 --> 00:01:05,483 -Mener du toilettet? -Faciliteterne. 10 00:01:05,524 --> 00:01:09,737 -Jeg går ikke fra dig. -Jeg lovede at komme alene. 11 00:01:09,779 --> 00:01:13,073 Mit job er at hjælpe dig. 12 00:01:13,115 --> 00:01:18,662 Det her handler om Trudy. Jeg skal gennemføre det. 13 00:01:18,704 --> 00:01:23,125 Lov mig ikke at betale medmindre du er sikker. 14 00:01:23,167 --> 00:01:26,796 Har du brug for noget, så råb. Held og lykke. 15 00:01:54,490 --> 00:01:57,243 Er du Monk? 16 00:01:57,284 --> 00:02:00,996 -Til mig? -De sagde, De havde et billede. 17 00:02:04,625 --> 00:02:08,379 -Søger De en sexfikseret mand? -Ja. 18 00:02:16,804 --> 00:02:20,558 -Hvor har De fået det fra? -Jeg tog det selv. 19 00:02:20,599 --> 00:02:26,522 Vi mødtes i Vancouver. Han talte om at dræbe Deres kone med en bilbombe. 20 00:02:26,814 --> 00:02:31,694 -Hvad hedder han? -Billedet er gratis, mr Monk. 21 00:02:31,735 --> 00:02:34,530 Men De må betale for navnet. 22 00:02:36,574 --> 00:02:42,371 Vent lidt. Der er intet hår på knoen på den sjette finger. 23 00:02:42,413 --> 00:02:47,626 Fotoet er falskt, og nummerpladen er ikke canadisk. 24 00:02:51,130 --> 00:02:53,465 Giv mig pengene! 25 00:02:54,466 --> 00:02:56,677 Natalie! 26 00:03:14,820 --> 00:03:16,906 Satans! 27 00:03:38,469 --> 00:03:41,013 Mr Monk? 28 00:03:42,765 --> 00:03:45,559 Mr Monk...? 29 00:05:27,077 --> 00:05:30,664 Hvad laver De? De må ikke ligge her. 30 00:05:30,706 --> 00:05:34,835 Ligner det her en Greyhound bus? 31 00:05:36,879 --> 00:05:42,509 -Nej, busser har ruder og sæder. -Det var et retorisk spørgsmål. 32 00:05:44,386 --> 00:05:46,847 Går det? 33 00:05:46,889 --> 00:05:52,352 Hvis jeg bliver taget med en passager, ryger min forsikring. 34 00:06:02,029 --> 00:06:04,448 Har De nogen penge? 35 00:06:10,412 --> 00:06:13,665 -Nej, desværre. -Vent... 36 00:06:15,375 --> 00:06:19,129 Her. Køb noget mad. 37 00:06:26,386 --> 00:06:29,890 -Hvad laver De? -Glatter den ud. 38 00:06:29,932 --> 00:06:32,684 Hvorfor? 39 00:06:35,521 --> 00:06:37,940 Det ved jeg ikke. 40 00:07:06,802 --> 00:07:10,305 -God eftermiddag, Kirby. -Cora. 41 00:07:11,056 --> 00:07:16,478 -De sagde, det ville blive regn. -Det får vi snart at se. 42 00:07:16,520 --> 00:07:22,526 Jeg har mad til Jinxy. De gav ham forkert mærke, mens jeg var væk. 43 00:07:22,568 --> 00:07:27,531 -Jeg har været på ferie. -Dejligt med en lille weekendtur. 44 00:07:27,573 --> 00:07:32,202 Jeg har været væk i tre måneder. På krydstogt. 45 00:07:32,244 --> 00:07:36,957 Jeg tog en masse billeder. De er færdige torsdag. Du kan se dem. 46 00:07:36,999 --> 00:07:40,544 Tænk, at der findes så mange øer i Grækenland. 47 00:07:40,586 --> 00:07:46,008 -Jeg skal ind at ordne toilettet. -Godt... godt. 48 00:07:48,051 --> 00:07:52,264 -Jeg kommer forbi med billederne. -Ja, gør det. 49 00:08:07,487 --> 00:08:10,407 Undskyld. Hallo! 50 00:08:10,824 --> 00:08:14,036 Nallerne væk fra min bil. 51 00:08:14,077 --> 00:08:18,707 -Hvad laver De? -Det sidder ikke helt lige. 52 00:08:18,749 --> 00:08:23,003 Hvad var det, De ikke forstod? 53 00:08:23,045 --> 00:08:26,882 "Naller"... Det hele, faktisk. 54 00:08:26,924 --> 00:08:31,303 Det er en BMW i 5-serien. Ikke engang min kone må røre den. 55 00:08:31,345 --> 00:08:36,058 Hun gav mig den. Tror De, at De må røre den? 56 00:08:37,100 --> 00:08:41,772 -Hvad er der galt med Dem? -Jeg kan ikke lade være. 57 00:08:41,813 --> 00:08:44,983 -Det er der næsten. -Skal De have klø? 58 00:08:45,025 --> 00:08:49,279 Nej, nej... jeg behøver ikke at blive kløet. 59 00:08:50,113 --> 00:08:54,368 -Hvor er De fra? -Det ved jeg ikke. 60 00:08:54,409 --> 00:08:59,831 Så find ud af det og smut tilbage dertil. 61 00:08:59,873 --> 00:09:03,293 Fint... tak. 62 00:09:25,482 --> 00:09:28,902 Willie Nelson? Du hader jo country. 63 00:09:30,279 --> 00:09:35,534 Nu har du sunget og danset hele ugen. Hvad hedder han? 64 00:09:35,575 --> 00:09:39,204 Det kan jo være, at jeg bare er lykkelig. 65 00:09:39,246 --> 00:09:42,416 Jaså. Hvad hedder han? 66 00:09:43,667 --> 00:09:47,129 -Godmorgen. -Kan De give mig mad? 67 00:09:47,170 --> 00:09:50,465 Morgenmad, frokost eller middag? 68 00:09:50,507 --> 00:09:56,138 Det er ligegyldigt. Det er samme menu. Slå Dem ned et sted. 69 00:09:57,681 --> 00:10:00,100 Kom her... 70 00:10:00,142 --> 00:10:04,062 Hvad siger De til... herhenne? 71 00:10:05,355 --> 00:10:10,527 -Herfra kan De se, hvad der sker. -Eller rettere ikke sker. 72 00:10:10,569 --> 00:10:13,155 Værsgo. 73 00:10:29,212 --> 00:10:31,923 Sir... Undskyld mig. 74 00:10:31,965 --> 00:10:35,427 Har De det godt? 75 00:10:35,469 --> 00:10:38,347 Har De været oppe at slås? 76 00:10:39,806 --> 00:10:44,227 -Vil De have noget at drikke? -Har De en flaske vand? 77 00:10:45,020 --> 00:10:47,981 -Det ordner vi. -Vent. 78 00:10:48,023 --> 00:10:52,778 Jeg har et yndlingsmærke, det eneste jeg drikker. 79 00:10:52,819 --> 00:10:55,864 Det hedder... 80 00:10:55,906 --> 00:10:58,492 Det hedder... 81 00:11:02,871 --> 00:11:08,210 -Jeg kan ikke huske det. -Så får De vores. 82 00:11:13,215 --> 00:11:18,053 Skaf en liste over alle chauffører, der parkerer her om natten. 83 00:11:18,095 --> 00:11:22,224 Det er min fejl. Jeg skulle være blevet hos ham. 84 00:11:22,265 --> 00:11:26,520 Nu skal du sige: "Det var ikke din skyld, Natalie." 85 00:11:26,561 --> 00:11:30,607 -Sig det! -Det er ikke din fejl. 86 00:11:30,649 --> 00:11:33,735 Det hele er min fejl. 87 00:11:33,777 --> 00:11:37,739 -Hvad er det? -Vi fandt hans tegnebog. 88 00:11:37,781 --> 00:11:44,621 Røveri, godt nyt. En kidnapper havde handlet anderledes. 89 00:11:44,663 --> 00:11:50,752 Monk bruger kun nye sedler. Måske har banken serienummeret. 90 00:11:50,794 --> 00:11:53,130 Vi tjekker det. 91 00:11:53,171 --> 00:11:58,176 Måske vidste fyren noget om mordet på Trudy, som Monk fandt ud af. 92 00:11:58,218 --> 00:12:01,930 Så han fandt og dræbte Trudys morder. 93 00:12:01,972 --> 00:12:06,351 Derefter skiftede han navn og startede et nyt liv. 94 00:12:06,393 --> 00:12:10,272 -Uden at fortælle os det? -Det sker dagligt. 95 00:12:10,313 --> 00:12:12,858 I hvert fald somme tider. 96 00:12:12,899 --> 00:12:15,193 Det er sket. 97 00:12:18,530 --> 00:12:21,074 -Jeg sagde intet. -Godt. 98 00:12:26,872 --> 00:12:31,710 -Hvordan smagte det? Vandet? -Godt. 99 00:12:31,751 --> 00:12:36,131 Så har De fundet et nyt yndlingsmærke. 100 00:12:36,173 --> 00:12:39,593 Hvorfor har De alt på forskellige tallerkener? 101 00:12:39,634 --> 00:12:42,471 -Er det noget religiøst? -Ja. 102 00:12:42,512 --> 00:12:46,266 Er det derfor, De vasker hænder hele tiden? 103 00:12:46,308 --> 00:12:53,398 -Formodentlig. -Som De vil. Betal, når De er klar. 104 00:12:53,440 --> 00:12:58,737 12,50... Jeg har kun fem dollar. 105 00:13:02,073 --> 00:13:08,830 De har det ikke let. Jeg betaler resten. De kan betale mig senere. 106 00:13:08,872 --> 00:13:12,792 -Hvad laver du? -Jeg ved, at han er ærlig. 107 00:13:12,834 --> 00:13:15,921 Er jeg? Du har nok ret. 108 00:13:15,962 --> 00:13:18,340 Det er jeg. 109 00:13:18,381 --> 00:13:21,593 Tak. Jeg betaler tilbage. 110 00:13:21,635 --> 00:13:25,931 Det haster ikke. Vi kommer begge til at dø her. 111 00:13:27,390 --> 00:13:31,978 Hvor langt er der til politistationen? 112 00:13:35,649 --> 00:13:38,151 Politistationen? 113 00:13:44,616 --> 00:13:47,077 Undskyld mig... 114 00:13:47,118 --> 00:13:50,664 -Jeg snød. Sig det ikke til nogen. -Jeg lover. 115 00:13:52,040 --> 00:13:56,127 -Hvad kan jeg gøre for Dem? -Jeg er lidt forvirret. 116 00:13:56,169 --> 00:14:00,382 De kørte af motorvejen og leder efter en benzintank. 117 00:14:00,423 --> 00:14:03,426 Nej, jeg er ikke faret vild. 118 00:14:03,468 --> 00:14:08,723 Jo, det er jeg. Jeg ved ikke, hvem jeg er. 119 00:14:08,765 --> 00:14:11,643 De kan ikke huske? Hukommelsestab? 120 00:14:14,271 --> 00:14:16,940 Sid ned. 121 00:14:20,944 --> 00:14:25,490 Det var noget af en bule. Jeg har en ispose et sted. 122 00:14:26,449 --> 00:14:30,161 -Har De været hos lægen? -Det ved jeg ikke. 123 00:14:30,203 --> 00:14:35,667 Jeg ved det. Han fik en spand i hovedet og faldt over bord. 124 00:14:35,709 --> 00:14:40,547 -Hvordan ved du det? -Det skete på krydstogtet. 125 00:14:40,589 --> 00:14:44,676 -Så du kender denne mand? -Ja, selvfølgelig. 126 00:14:44,718 --> 00:14:47,012 Det er min mand. 127 00:15:04,696 --> 00:15:09,367 -Du har sovet i 15 timer. -Jeg drømte noget underligt. 128 00:15:09,409 --> 00:15:13,371 -Jeg drømte, at du var blondine. -Blondine? 129 00:15:13,413 --> 00:15:16,249 Og at du var pæn... 130 00:15:17,542 --> 00:15:21,004 ...anderledes. Pænt anderledes. 131 00:15:23,673 --> 00:15:26,551 -Hvad laver du? -Jeg... 132 00:15:26,593 --> 00:15:31,014 -Det er en religiøs ting. -Leg ikke med maden. 133 00:15:32,599 --> 00:15:36,186 Taget igen. Det ligner en losseplads. 134 00:15:36,686 --> 00:15:39,022 Undskyld... 135 00:15:41,441 --> 00:15:45,028 Vi har kat. Jeg elsker katte. 136 00:15:45,070 --> 00:15:48,448 Jinxy, det her er min nye mand Jerry. 137 00:15:48,490 --> 00:15:52,535 -Hedder jeg... Jerry? -Jerry Little. 138 00:15:52,577 --> 00:15:57,165 -Fra Jeremiah, mit yndlingsnavn. -Heldigt sammentræf. 139 00:15:57,207 --> 00:15:59,626 Ja, ikke? 140 00:15:59,668 --> 00:16:04,881 -Er det her tøj nyt? -Jeg købte det i går. Flot. 141 00:16:04,923 --> 00:16:10,887 -Det klæder dig virkelig. -Hvor er mit tøj? 142 00:16:10,929 --> 00:16:14,849 Du mistede det. Du tabte alt i spil. 143 00:16:14,891 --> 00:16:18,770 -Jeg spiller? -Du er ludoman. 144 00:16:20,021 --> 00:16:25,068 Du kan ikke styre dig. Du satsede alt på rødt. 145 00:16:25,110 --> 00:16:30,365 Jeg var i kasinoet, jeg så det. Det var der, vi mødtes. 146 00:16:31,157 --> 00:16:34,577 Hvad er der nu galt? 147 00:16:34,619 --> 00:16:37,747 -Jeg er bange. -For mælk? 148 00:16:37,789 --> 00:16:41,918 Er det muligt? Hvad er der med mig? 149 00:16:41,960 --> 00:16:46,172 Du slog jo hovedet. Det går over om nogle dage. 150 00:16:46,214 --> 00:16:51,469 -Jeg burde nok gå til læge. -Det har du været. 151 00:16:51,511 --> 00:16:56,891 Han sagde, at du skulle stole på mig og lytte til mig. 152 00:16:56,933 --> 00:16:59,144 Ja, elskede. 153 00:17:03,273 --> 00:17:07,068 Jeg skylder den der servitrice syv dollar. 154 00:17:07,110 --> 00:17:10,196 -Og? -Jeg vil være ærlig. 155 00:17:10,238 --> 00:17:15,201 Senere. Lige nu har du nogle opgaver. Det elsker du. 156 00:17:15,243 --> 00:17:18,163 Her er listen. 157 00:17:21,416 --> 00:17:25,795 -Lave taget? Det kan jeg ikke. -Jo. Du er tagdækker. 158 00:17:25,837 --> 00:17:29,466 -Tagdækker? -Det er dit arbejde. 159 00:17:29,507 --> 00:17:36,181 Hvis du ordner taget, viser jeg min taknemmelighed i aften. 160 00:17:52,697 --> 00:17:56,034 Her er værktøjskassen. Op med dig. 161 00:18:22,143 --> 00:18:25,897 -Hvad er der nu? -Jeg... er bange. 162 00:18:25,939 --> 00:18:29,567 Du er 60 cm oppe, Jerry. 163 00:18:29,609 --> 00:18:34,239 Du blev tagdækker for at overvinde din højdeskræk. 164 00:18:34,280 --> 00:18:37,909 Du er tagdækkerkongen. Op med dig. 165 00:18:37,951 --> 00:18:40,078 Ja, elskede... 166 00:18:46,000 --> 00:18:48,378 Jeg er tagdækker. 167 00:19:14,529 --> 00:19:17,031 Hvad fanden... 168 00:19:22,453 --> 00:19:24,581 Hjælp! 169 00:19:26,583 --> 00:19:29,502 Vil nogen fjerne dem! 170 00:19:36,301 --> 00:19:40,555 Genkender du ham? Han hedder Teddy Mulligan. 171 00:19:40,597 --> 00:19:44,934 Serienummeret afslørede ham. Han har tilstået alt. 172 00:19:44,976 --> 00:19:48,646 -Han forsøgte at narre Monk. -Hvor er mr Monk? 173 00:19:48,688 --> 00:19:54,110 Mulligan sagde, at de sloges, og at han slog Monk i hovedet. 174 00:19:54,152 --> 00:19:59,157 Han smed ham op på en lastvogn, der kørte væk. 175 00:20:01,534 --> 00:20:04,621 Er han... er han død? 176 00:20:04,662 --> 00:20:08,750 Det tror jeg ikke. Ingen er rapporteret døde. 177 00:20:10,251 --> 00:20:13,713 Han er et eller andet sted. 178 00:20:13,755 --> 00:20:17,800 Hvis nogen har set ham, finder vi ham. 179 00:20:17,842 --> 00:20:20,470 Det lover jeg. 180 00:20:27,769 --> 00:20:30,688 -Velkommen tilbage. -Hej. 181 00:20:30,730 --> 00:20:33,942 -Er I sammen? -Vi er gift. 182 00:20:33,983 --> 00:20:37,362 Vi er gift. Det er min mand Jerry. 183 00:20:37,403 --> 00:20:40,949 Jeg hedder Jerry, og vi er gift. 184 00:20:42,951 --> 00:20:48,081 -Det mener De ikke. Gratulerer. -Tak, Gail. 185 00:20:48,122 --> 00:20:51,209 Vi mødtes på krydstogtet. 186 00:20:51,250 --> 00:20:55,254 Vi fik øje på hinanden på kasinoet og... bang! 187 00:20:55,296 --> 00:20:58,675 Det var kærlighed ved første blik. 188 00:20:58,716 --> 00:21:02,512 Ja, sådan skete det. Er Debbie her? 189 00:21:02,553 --> 00:21:06,599 -Jeg skylder hende penge. -Hun stoppede i morges. 190 00:21:06,641 --> 00:21:09,811 -Stoppede? -Lige pludselig. 191 00:21:09,852 --> 00:21:13,231 Hun flytter til Denver med sin fyr. 192 00:21:13,272 --> 00:21:18,361 Hun ved ikke, om hun kommer tilbage. Hun sagde intet til mig. 193 00:21:18,403 --> 00:21:21,823 Der er noget, der ikke stemmer. 194 00:21:21,864 --> 00:21:27,620 Se sedlen. Den er skrevet af en venstrehåndet. 195 00:21:27,662 --> 00:21:31,249 -Debbie er højrehåndet. -Ja. 196 00:21:31,290 --> 00:21:35,503 Det har Debbie ikke skrevet. Hvor bor hun? 197 00:21:35,545 --> 00:21:38,506 Ved siden af. Jeg har nøglen. 198 00:21:38,548 --> 00:21:43,469 -Hvorfor bekymrer det dig? -Jeg vil bare vide... elskede. 199 00:21:43,511 --> 00:21:49,142 Skynd dig. Opgaverne og elskoven venter. 200 00:22:09,537 --> 00:22:13,666 Tænk, hvis hun kommer hjem og ser os. 201 00:22:22,800 --> 00:22:25,636 Hvad laver du? 202 00:22:25,678 --> 00:22:28,681 Jeg tror... jeg tænker. 203 00:22:28,723 --> 00:22:31,309 Det er noget, du tror. 204 00:22:31,350 --> 00:22:36,773 Se dig omkring som en normal person. Jeg må tænke på mit ry her. 205 00:22:36,814 --> 00:22:42,570 Undskyld, elskede. Der er noget, der ikke stemmer. 206 00:22:42,612 --> 00:22:46,741 Hun har sikkert haft den fugl hele livet. 207 00:22:46,783 --> 00:22:50,870 -Den ville hun ikke efterlade. -Hvorfor ser du den slags? 208 00:22:50,912 --> 00:22:56,584 Det ved jeg ikke. Jeg ser bare ting. 209 00:22:56,626 --> 00:23:01,130 Bare du var lige så koncentreret, når du reparerer tag. 210 00:23:01,172 --> 00:23:03,591 Ja, min elskede. 211 00:23:18,856 --> 00:23:21,901 En graviditetstest. 212 00:23:25,113 --> 00:23:31,244 Hun har et brød i ovnen. Stregerne betyder "positiv". 213 00:23:31,285 --> 00:23:37,208 -Serviet! Giv mig en serviet. -Ja, ja, slap af. 214 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 Knust glas... 215 00:23:44,632 --> 00:23:47,593 Knust glas. 216 00:23:53,141 --> 00:23:57,103 Nogen har flyttet bordet. Her har været slagsmål. 217 00:23:58,229 --> 00:24:03,151 Kan du se tapen? Der lå et tæppe her. 218 00:24:03,192 --> 00:24:09,115 Det er stadig klæbrigt. Hvorfor efterlod hun alt sit tøj- 219 00:24:09,157 --> 00:24:12,577 -og tog tæppet med? 220 00:24:16,497 --> 00:24:18,875 Cora... 221 00:24:20,001 --> 00:24:24,380 Jeg tror, at den stakkels pige er blevet myrdet. 222 00:24:39,770 --> 00:24:43,357 Tør man gå ud? Jeg hader bier. 223 00:24:43,399 --> 00:24:48,279 Bare rolig. Ned har samlet dem ind. De sover. 224 00:24:48,321 --> 00:24:52,200 Hvad tror De om servitricen? 225 00:24:52,241 --> 00:24:56,412 Jeg tror, at hun tog med sin fyr til Denver. 226 00:24:56,454 --> 00:24:58,915 Hvad sagde jeg. 227 00:24:58,956 --> 00:25:02,710 Hvad med parakitten og det forsvundne tæppe? 228 00:25:02,752 --> 00:25:08,007 Jeg tror ikke, at hun skrev denne seddel. Se her. 229 00:25:08,049 --> 00:25:12,345 -Mr... Jeg har glemt Deres navn. -Også jeg. 230 00:25:12,386 --> 00:25:16,307 -Jerry. -Det er ikke som på tv, Jerry. 231 00:25:16,349 --> 00:25:21,020 I det virkelige liv er det oftest, som det ser ud. 232 00:25:21,062 --> 00:25:24,649 Det der ligner en drukulykke, ikke? 233 00:25:24,690 --> 00:25:29,070 -Og det er netop, hvad det er. -Var han fuld? 234 00:25:29,111 --> 00:25:35,576 Som en allike. Kl. 08.00 brød Roger Zisk lige ind i bikuberne- 235 00:25:35,618 --> 00:25:39,163 -og fik i hundredvis af stik. Idiot. 236 00:25:39,205 --> 00:25:41,415 Her er min liste. 237 00:25:41,457 --> 00:25:47,296 Han væltede fem bikuber til 400 stykket plus hegnet. Hvem betaler? 238 00:25:47,338 --> 00:25:52,301 -Han er nok forsikret. -Det håber jeg. Han er et skarn. 239 00:25:52,343 --> 00:25:56,055 Godt, at han blev stukket. 240 00:25:56,097 --> 00:26:01,352 Kan du ikke se, hvad du kan gøre ved hvepserederne ved Lookout Point? 241 00:26:01,394 --> 00:26:04,981 -Ungdommen bliver stukket. -Jeg er på vej. 242 00:26:05,022 --> 00:26:08,943 Men den lømmel skylder mig penge. 243 00:26:08,985 --> 00:26:14,532 Ruderne er oppe. Hvorfor gik han ud, når han var omgivet af bier? 244 00:26:14,573 --> 00:26:18,828 -Jeg ville være blevet inde. -Hvad fabler du om? 245 00:26:18,869 --> 00:26:22,581 Han gik vel i panik. Han var helt fra den. 246 00:26:22,623 --> 00:26:26,043 Det tror jeg ikke. 247 00:26:26,877 --> 00:26:32,925 Jeg så ham køre forbi vort hus, lige før klokken otte. 248 00:26:32,967 --> 00:26:38,389 Han undveg en gren, der lå på vejen. Hans reflekser var perfekte. 249 00:26:38,431 --> 00:26:41,809 -Han kan ikke have været fuld. -Ikke? 250 00:26:41,851 --> 00:26:48,482 Han kørte ind i bierne med vilje. Hvorfor ville nogen gøre det? 251 00:26:48,524 --> 00:26:54,822 Og Debbie er myrdet. Har du ladet en læge se på din bule? 252 00:26:54,864 --> 00:27:00,119 Han har midtvejskrise. Nu vil han ikke være tagdækker mere. 253 00:27:00,161 --> 00:27:03,914 Han vil spille helt. Hvad er der med dig? 254 00:27:21,974 --> 00:27:25,394 Han fik et hårdt slag i hovedet. 255 00:27:25,436 --> 00:27:32,818 Vi sætter 4.000 op af dem på posthuse, kroer og apoteker. 256 00:27:32,860 --> 00:27:37,323 -Hvorfor apoteker? -Der køber han servietter. 257 00:27:37,365 --> 00:27:42,661 Den slags hukommelsestab, som du beskriver, er ret sjælden. 258 00:27:42,703 --> 00:27:46,290 Det er, hvad jeg har. Jeg har ingen krop. 259 00:27:46,332 --> 00:27:50,044 Han har hverken kontaktet os eller Natalie. 260 00:27:50,086 --> 00:27:54,256 Og ingen sygehuse har set ham. 261 00:27:54,298 --> 00:28:00,262 Hvis Monk ikke ved, hvem han er... Hvad kan der så ske? 262 00:28:00,304 --> 00:28:05,059 Ud fra en psykiatrisk synsvinkel er vi på bar bund. 263 00:28:06,060 --> 00:28:09,397 Adrian vil intet kunne huske. 264 00:28:09,438 --> 00:28:14,819 Som en pilot, der flyver uden instrumenter. 265 00:28:15,986 --> 00:28:21,951 -Han må være skrækslagen. -Men det kan også hjælpe ham. 266 00:28:21,992 --> 00:28:27,039 Adrian har altid haft svært ved at se objektivt på sig selv. 267 00:28:27,081 --> 00:28:33,796 Måske tvinges han for første gang til at møde sig selv. 268 00:28:34,880 --> 00:28:39,885 -Skal han møde sig selv? -Det kan ikke være godt. 269 00:28:47,351 --> 00:28:50,312 Jerry... Jerry! 270 00:28:51,730 --> 00:28:54,483 Jerry! 271 00:28:54,525 --> 00:28:58,112 Har du et øjeblik? 272 00:29:00,239 --> 00:29:04,368 Jeg har tænkt på, at Roger lod, som om han var fuld. 273 00:29:04,410 --> 00:29:09,248 Vi fandt blod i hans bil. Det var fra aftenen før. 274 00:29:09,290 --> 00:29:14,086 Han blev altså såret natten før ulykken. 275 00:29:14,128 --> 00:29:19,967 Og ingen hørte noget fra Debbie Barnett. Er der mon en sammenhæng? 276 00:29:20,009 --> 00:29:23,554 Hvad tror De, sherif? 277 00:29:23,596 --> 00:29:27,683 Jeg kører over til Roger. Vil du med? 278 00:29:27,725 --> 00:29:29,768 Ja. 279 00:29:40,863 --> 00:29:45,826 Landets største foderhandel. Rogers svigerfar ejer den. 280 00:29:45,868 --> 00:29:48,329 Roger passer den. 281 00:29:49,580 --> 00:29:56,337 -De sække lugter som... -Det er netop, hvad det er. 282 00:29:56,378 --> 00:29:59,298 Det er gødning. 283 00:29:59,340 --> 00:30:04,553 Det er værre end narkosmugling. Den fyr skal knaldes. 284 00:30:08,057 --> 00:30:12,061 -Hvordan går det, Roger? -Det skal nok gå. 285 00:30:12,102 --> 00:30:16,148 Folk siger, at jeg er tykskallet. De har ret. 286 00:30:17,775 --> 00:30:21,570 -Hvad laver han her? -Har I mødt hinanden? 287 00:30:21,612 --> 00:30:26,700 Jerry er Coras nye mand. Han hjælper mig i dag. 288 00:30:26,742 --> 00:30:32,748 Jeg ved, at jeg kvajede mig. Sig til Ned, at jeg ordner det. 289 00:30:32,790 --> 00:30:36,794 -Jeg har råd til det. -Jeg var der i morges. 290 00:30:36,835 --> 00:30:44,218 At dømme efter bremsesporet drejede du, før du kørte ind i bierne. 291 00:30:44,260 --> 00:30:51,350 Med vilje? Har du nogensinde fået 140 bistik? Det er ikke sjovt. 292 00:30:51,392 --> 00:30:56,230 -Du kender Debbie Barnett? -Ja. 293 00:30:56,272 --> 00:31:02,653 Hun er stukket af. Hendes forældre er meget urolige. 294 00:31:02,695 --> 00:31:07,616 -Du har vel ikke set hende? -Jeg er en gift mand. 295 00:31:07,658 --> 00:31:11,704 Vidste du, at hun var gravid? Kan du godt lide Willie Nelson? 296 00:31:11,745 --> 00:31:14,623 -Ja. -Du er venstrehåndet. 297 00:31:14,665 --> 00:31:19,628 Jeg skal arbejde. Fortæl ham, hvem han taler med. 298 00:31:23,299 --> 00:31:28,137 -Det er ham. Ring til chefen. -Hvilken chef? 299 00:31:28,178 --> 00:31:33,726 -Det ved jeg ikke. -Jeg kan godt lide din stil, Jerry. 300 00:31:33,767 --> 00:31:38,439 Jeg er på jagt efter en vicesherif. 301 00:31:38,480 --> 00:31:43,277 -Vicesherif? -Han sagde, at jeg har talent. 302 00:31:43,319 --> 00:31:47,197 -Han kan hjælpe mig med ansøgningen. -Glem det. 303 00:31:47,239 --> 00:31:53,078 Cora! Elskede... Jeg tror, at han har ret. 304 00:31:53,120 --> 00:31:56,332 Hør her... 305 00:31:59,251 --> 00:32:05,382 Jeg er ikke specielt glad for mig selv. Jeg har mærkelige vaner. 306 00:32:05,424 --> 00:32:10,638 Jeg er nervøs. Men da jeg var på gerningsstedet i dag- 307 00:32:10,679 --> 00:32:15,768 -passede det hele pludselig. Det sagde klik, klik i mit hoved. 308 00:32:15,809 --> 00:32:20,481 Jeg bor ikke sammen med en strømer. Du er tagdækker. 309 00:32:20,522 --> 00:32:26,320 Basta. Hold op med at drømme og sæt dig. 310 00:32:29,865 --> 00:32:33,869 Du stoler vel på mig? Jeg elsker dig. 311 00:32:35,412 --> 00:32:37,998 Og... 312 00:32:38,040 --> 00:32:41,835 -Du elsker mig. Sig det. -Jeg elsker dig. 313 00:32:44,463 --> 00:32:47,716 Vi ses i soveværelset. 314 00:33:38,100 --> 00:33:42,271 -Jeg har ventet længe på det her. -Hvad med vores bryllupsrejse? 315 00:33:42,312 --> 00:33:46,650 Den glemte jeg. Den var fortryllende. Sæt dig her. 316 00:33:50,112 --> 00:33:52,740 Gør sådan med hænderne. 317 00:33:55,951 --> 00:33:58,245 Læn dig mod mig. 318 00:34:11,258 --> 00:34:14,553 -Trudy, Trudy. -Jeg hedder Cora. 319 00:34:16,764 --> 00:34:22,144 Undskyld. Jeg husker noget. En kvinde... 320 00:34:23,145 --> 00:34:27,775 Jeg tror, jeg er har en affære med en kvinde, der hedder Trudy. 321 00:34:27,816 --> 00:34:32,571 -Jeg tilgiver dig. -Jeg tror, at jeg elsker hende. 322 00:34:32,613 --> 00:34:38,202 -Skidt med det. -Du tiltrækker mig faktisk ikke. 323 00:34:38,243 --> 00:34:41,288 -Og så? -Faktum er... 324 00:34:42,331 --> 00:34:45,959 ...at du nærmest skræmmer mig. 325 00:34:46,001 --> 00:34:49,755 Det perfekte ægteskab eksisterer ikke. 326 00:34:49,797 --> 00:34:54,343 Min fejl. Presset er for stort. Lad os være spontane! 327 00:34:55,928 --> 00:35:01,266 -Vi tager til Lookout Point. -Det går ikke. 328 00:35:01,308 --> 00:35:08,357 Sheriffen sagde, at der er problemer med bier deroppe. 329 00:35:08,398 --> 00:35:11,652 Alle bliver... 330 00:35:11,693 --> 00:35:14,238 ...stukket. 331 00:35:18,659 --> 00:35:21,745 -Cora... -Skal jeg lægge mig ned? 332 00:35:21,787 --> 00:35:25,290 Jeg tror, at jeg har løst mysteriet. 333 00:35:31,505 --> 00:35:34,007 Godt, tak. 334 00:35:34,049 --> 00:35:37,177 Natalie... Natalie. 335 00:35:37,219 --> 00:35:40,597 -Vi har fundet ham. -Har han det godt? 336 00:35:40,639 --> 00:35:46,353 En chauffør så flyvebladet. Han kørte ham til Wyoming i går. 337 00:35:46,395 --> 00:35:50,357 -Wyoming? -En lille by, der hedder Purnell. 338 00:35:50,399 --> 00:35:54,278 Vi flyver dertil på to timer med FBIs fly. 339 00:35:54,319 --> 00:35:58,490 -Var han helt sikker? -Chaufføren gav ham en seddel. 340 00:35:58,532 --> 00:36:02,452 -Og han glattede den ud. -Det er ham! 341 00:36:45,245 --> 00:36:52,169 -Der er en bi i bilen. -Her er 20.000. Og de er gale. 342 00:36:52,210 --> 00:36:56,214 Tag den her på. Størrelsen passer alle. 343 00:36:56,256 --> 00:37:03,430 Hvordan føles det? Slap af. Bier og gedehamse kan lugte angst. 344 00:37:03,472 --> 00:37:08,602 Jo mere nervøs man er, desto sødere smager man. 345 00:37:09,436 --> 00:37:14,149 Tag det roligt. Ingen panik. Rolige bevægelser. Ind med armen. 346 00:37:15,734 --> 00:37:21,573 Lad mig, lad mig. Så sød som slik. Ind med armen. 347 00:37:25,369 --> 00:37:28,205 Her ligger noget, sherif. 348 00:37:34,002 --> 00:37:39,257 Vi har fundet hende. Retsmedicineren er på vej. Stakkels pige. 349 00:37:39,299 --> 00:37:44,096 -Hvordan vidste du, hvor hun var? -Det var helt åbenlyst. 350 00:37:44,137 --> 00:37:49,351 -For dig. -Jeg tror, at det der... 351 00:37:52,813 --> 00:37:55,190 ...skete? 352 00:37:55,899 --> 00:38:00,278 Debbie og Roger Zisk havde en affære. 353 00:38:01,822 --> 00:38:07,619 Om fredagen truede hun med at fortælle konen, at hun var gravid. 354 00:38:12,207 --> 00:38:17,295 Og det kunne Roger ikke tillade. 355 00:38:19,840 --> 00:38:24,011 Han besluttede sig for at gemme liget her. 356 00:38:24,052 --> 00:38:30,308 Men han glemte bierne. Hanblev sikkert stukket 100 gange. 357 00:38:30,350 --> 00:38:38,066 Problemet var, at liget ville blivefundet, omsværmet af bier. 358 00:38:38,108 --> 00:38:43,155 Nogle ville måske kæde det sammenmed Rogers bistik. 359 00:38:43,196 --> 00:38:46,783 Hvordan skulle han forklare det? 360 00:38:51,621 --> 00:38:57,753 Han måtte blive stukket igen, såhan kunne forklare bistikkene. 361 00:39:12,976 --> 00:39:15,145 Hjælp! 362 00:39:15,187 --> 00:39:19,316 -Han var modig. -Har du selv regnet det ud? 363 00:39:19,357 --> 00:39:23,862 -Hvilket distrikt arbejder du i? -Jeg er tagdækker. 364 00:39:23,904 --> 00:39:29,034 Jeg er glad for at kunne hjælpe. Er pistolen ladt? 365 00:39:29,076 --> 00:39:34,247 Gør mig en tjeneste og skyd mig. Jeg beder... 366 00:39:34,289 --> 00:39:38,043 -Sæt dig dog ind i bilen. -Der er en bi derinde. 367 00:39:39,252 --> 00:39:41,379 Der er en bi. 368 00:39:45,425 --> 00:39:49,596 Jeg vækker dommeren og bagefter mr Zisk. 369 00:40:11,785 --> 00:40:14,704 Jeg arbejder sammen med jer... 370 00:40:17,124 --> 00:40:21,211 -Med alle jer. -Du er kriminalbetjent. 371 00:40:21,253 --> 00:40:24,589 En dygtig betjent fra San Francisco. 372 00:40:24,631 --> 00:40:28,218 Du var gift med med en kvinde, der hed Trudy. 373 00:40:28,260 --> 00:40:31,471 Jeg husker Trudy... 374 00:40:32,305 --> 00:40:35,517 -Natalie. -Netop. 375 00:40:35,559 --> 00:40:39,521 -Du har nok en masse spørgsmål. -Ja. Hvad hedder jeg? 376 00:40:39,563 --> 00:40:44,401 -Adrian. -Virkelig? Hvad hedder jeg? 377 00:40:44,442 --> 00:40:48,488 -Adrian. -Jaså... 378 00:40:57,747 --> 00:41:02,586 Hvis du har brug for et job, gælder tilbuddet stadig. 379 00:41:02,627 --> 00:41:06,590 Jeg må tilbage til San Francisco. 380 00:41:06,631 --> 00:41:10,719 Hold kontakten ved lige. Med dig selv, mener jeg. 381 00:41:10,760 --> 00:41:13,430 Det er et godt råd. 382 00:41:15,015 --> 00:41:18,476 -Jeg har savnet dig. -Jeg har savnet dig. 383 00:41:18,518 --> 00:41:21,396 Cora... 384 00:41:23,648 --> 00:41:27,736 Taget lækker igen. Du er en ussel tagdækker. 385 00:41:27,777 --> 00:41:33,450 -Du hader mig vel. -Nej. Jeg sagsøger dig ikke. 386 00:41:33,491 --> 00:41:37,495 -Du kan ikke lide mig. -Jeg ved ikke. Jeg kender dig ikke. 387 00:41:37,537 --> 00:41:41,791 Monk... Vi må af sted. 30780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.