All language subtitles for Monk - S04E09 - Mr. Monk And The Secret Santa.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,730 --> 00:01:47,149 Han er her ikke. Jeg tager det. 2 00:01:57,284 --> 00:02:01,539 Til kommissær Leland Stottlemeyer 3 00:03:05,769 --> 00:03:10,941 Terry, det hænger ikke lige. Det hælder mod venstre. 4 00:03:10,983 --> 00:03:15,779 -Det er vel godt nok? -Nej, Adrian Monk kommer. 5 00:03:16,113 --> 00:03:22,244 Kommissær, Deres kone ringede. Hun kan ikke i aften, hendes mor er syg. 6 00:03:22,286 --> 00:03:26,081 Er hendes mor... Syg. 7 00:03:26,123 --> 00:03:32,046 Her er næste uges vagtskemaer. De skal underskrive dem. 8 00:03:32,087 --> 00:03:36,550 -Glæder du dig til festen? -Ja, hvor længe varer den? 9 00:03:36,592 --> 00:03:40,638 Sidste år tog Karen og jeg hjem kl. 02.30. 10 00:03:40,679 --> 00:03:47,102 Da stod Terry i underbukser og sang "Help me Rhonda" på spansk. 11 00:03:47,144 --> 00:03:50,397 De lyver. Jeg taler ikke spansk. 12 00:03:50,439 --> 00:03:53,943 Nogen har afleveret den til Dem. 13 00:03:54,693 --> 00:03:57,780 "Kommissær Leland Stottlemeyer." 14 00:03:58,822 --> 00:04:04,453 "Tak for, at De bruger os. Eastwood Auto Supply." 15 00:04:04,495 --> 00:04:08,374 Ved du, hvad det er, Alice? Bestikkelse. 16 00:04:08,415 --> 00:04:13,671 Nogen prøver at påvirke en tjeneste- mand. Og jeg tror, det virker. 17 00:04:26,767 --> 00:04:31,313 Hej... Jeg er bare ved at stemme den for dig. 18 00:04:35,526 --> 00:04:39,571 Flot guitar. Vil De spille i aften? 19 00:04:39,613 --> 00:04:43,158 -Nu får vi se. -Jeg kan jamme med Dem. 20 00:04:43,200 --> 00:04:47,329 Jeg havde et rockband i high school. Randy Disher Project. 21 00:04:47,371 --> 00:04:53,168 -Godt navn. Hvordan fandt du på det? -Jeg hedder Randy...Disher. 22 00:04:53,210 --> 00:04:56,714 Og så Project. 23 00:04:56,755 --> 00:05:03,387 -Jeg spiller mest folkemusik, Randy. -Jeg kan synge andenstemmen. 24 00:05:03,429 --> 00:05:05,806 Godt... 25 00:05:05,848 --> 00:05:10,561 -Hvad har De fået? -Det er fra biltilbehørsbutikken. 26 00:05:15,232 --> 00:05:19,778 -Fandens, portvin... Det hader jeg. -Jeg elsker portvin. 27 00:05:21,697 --> 00:05:26,702 -Jeg tror, jeg giver Karen den. -Kan hun lide portvin? 28 00:05:26,744 --> 00:05:32,374 -Sært nok kan jeg lide det. -Randy, jeg tager den med hjem. 29 00:05:47,806 --> 00:05:51,852 -Mr Monk, klokken er 20.30. -Jeg er klar, når du er. 30 00:05:51,894 --> 00:05:56,190 -Hvordan ser Deres side ud? -Perfekt, indtil videre. 31 00:05:59,485 --> 00:06:03,739 -Hvad er der? -Er det flot? 32 00:06:03,781 --> 00:06:08,786 -Sne. -Har du aldrig set sne? 33 00:06:08,827 --> 00:06:14,625 Den er smuk. Der er ikke to fnug, der er ens. 34 00:06:14,666 --> 00:06:18,962 -Men den er alligevel så smuk. -Kom. Hvor er Deres gave? 35 00:06:19,004 --> 00:06:24,093 -Den er i hallen. -Er det i orden, mr Monk er her? 36 00:06:24,134 --> 00:06:29,515 Ja, julen handler jo meget om at hjælpe mennesker. 37 00:06:29,556 --> 00:06:32,768 -Hvem er den til? -Mig. Fra Trudy. 38 00:06:32,810 --> 00:06:36,939 -Fra Trudy? -Jeg fandt den, da hun var død. 39 00:06:36,980 --> 00:06:41,610 -Jeg lægger den altid under træet. -Åbner De den aldrig? 40 00:06:41,652 --> 00:06:45,155 -Hvem skal så have den? -Kommissæren. 41 00:06:45,197 --> 00:06:49,535 Alle trak et navn, som man skulle købe gave til. 42 00:06:49,576 --> 00:06:52,830 -Hvad har De købt? -Han vil elske den. 43 00:06:52,871 --> 00:06:58,836 Det bliver en kanonfest. Jeg glæder mig til den. 44 00:06:58,877 --> 00:07:02,339 Hav det godt. Vent ikke oppe. 45 00:07:53,849 --> 00:07:57,019 Hej. Sikke en flot trøje. 46 00:07:57,060 --> 00:08:02,357 Jeg har fået den af min moster Kay. Hun har selv strikket den. 47 00:08:02,399 --> 00:08:06,278 Hun var flere måneder om det. Jeg er hendes yndlingsnevø. 48 00:08:06,320 --> 00:08:09,072 Jeg kommer straks. 49 00:08:10,657 --> 00:08:13,160 Hej. God jul. 50 00:08:16,288 --> 00:08:19,166 Er I to fætre? 51 00:08:20,334 --> 00:08:24,504 -Hvor har du fundet den? -Wal-Mart. 15 dollar. 52 00:08:28,008 --> 00:08:34,306 Hun har nok set den i butikken og så strikket en magen til til mig. 53 00:08:34,348 --> 00:08:39,686 Man kan stadig se, hvor prissedlen sad. Det er tanken, der tæller. 54 00:08:46,568 --> 00:08:50,030 -Alice. -Hej. God jul. 55 00:08:52,491 --> 00:08:57,913 -Jeg har ikke set Dem længe. -Jeg går ikke meget ud i julen. 56 00:08:57,955 --> 00:09:04,711 Det er trist, fordi jeg er alene. Men det ved du. Du er jo ugift. 57 00:09:04,753 --> 00:09:08,590 -Du har ikke nogen. -Det har De ret i. 58 00:09:08,924 --> 00:09:13,262 Det er trist, især for folk i vores alder. 59 00:10:27,210 --> 00:10:29,755 Tak. 60 00:10:32,591 --> 00:10:37,888 Godt, det er snart midnat, så det er tid til, at de hemmelige julemænd- 61 00:10:37,929 --> 00:10:41,183 -henter deres gaver. 62 00:10:44,770 --> 00:10:48,732 Kommissær. God jul. 63 00:10:48,774 --> 00:10:51,777 Trak De mit navn? 64 00:10:52,277 --> 00:10:56,740 Det er... Det er en luftrenser. Til Deres hus. 65 00:10:57,824 --> 00:11:01,411 Synes De, mit hus lugter? 66 00:11:01,453 --> 00:11:06,750 Ikke Deres hus, men i huse som Deres- 67 00:11:06,792 --> 00:11:10,295 -kan der opstå en odør- 68 00:11:10,337 --> 00:11:16,343 -der er indelukket og ubehagelig. 69 00:11:16,385 --> 00:11:21,056 -En stank. Ikke Deres hus. -Tak, Monk. 70 00:11:26,603 --> 00:11:30,065 -God jul. -Tak. I lige måde. 71 00:11:31,441 --> 00:11:35,070 -Ved De, hvad e-Bay er? -Nej. 72 00:11:36,738 --> 00:11:40,367 -Jeg er Deres hemmelige julemand. -Alice. 73 00:11:40,700 --> 00:11:43,912 Tak. God jul. 74 00:11:50,043 --> 00:11:55,132 Et sjovt kort. Det ses på alle udråbstegnene. 75 00:11:59,636 --> 00:12:02,180 Hvad fik De? 76 00:12:04,975 --> 00:12:07,602 Min Gud... 77 00:12:07,644 --> 00:12:10,355 Alice... 78 00:12:11,731 --> 00:12:14,359 Jeg elsker den. 79 00:12:25,829 --> 00:12:29,791 -Er alt vel? -Ved du, hvor Terrys gave er? 80 00:12:29,833 --> 00:12:34,588 -Nej. Hvad var det? -En lille hårtrimmer. 81 00:12:34,629 --> 00:12:38,550 -Har du kigget i din mappe? -Ja. 82 00:12:38,592 --> 00:12:43,889 -Giv ham noget fra dit skrivebord. -Nej, han kan genkende det hele. 83 00:12:43,930 --> 00:12:46,475 Hvad med den? 84 00:12:47,976 --> 00:12:50,687 -Kan han lide portvin? -Det tror jeg. 85 00:12:58,445 --> 00:13:00,947 God jul, min ven. 86 00:13:03,742 --> 00:13:07,496 -Kan du lide portvin? -Jeg elsker det! 87 00:13:08,288 --> 00:13:11,583 -Det var jo heldigt. -God jul. 88 00:13:55,293 --> 00:13:57,796 Terry? Terry. 89 00:14:00,340 --> 00:14:03,301 Terry! 90 00:14:07,180 --> 00:14:11,518 Ring efter en ambulance! John, ring efter en ambulance. 91 00:14:11,560 --> 00:14:14,187 Hvad er der sket? 92 00:14:27,117 --> 00:14:31,121 -Hvad sagde han? -Det er endnu præliminært. 93 00:14:31,162 --> 00:14:34,624 -Hvad sagde han? -Det var gift. 94 00:14:34,666 --> 00:14:38,253 En form for stryknin. 95 00:14:38,295 --> 00:14:42,424 -Kunne han ikke smage det? -Portvin er stærke sager. 96 00:14:42,465 --> 00:14:48,471 -Han ville ikke kunne smage det. -De vil have liget med. 97 00:14:54,644 --> 00:14:59,232 -Den var til mig. -Ja, det var Guds forsyn. 98 00:14:59,941 --> 00:15:04,821 Det var til mig. Guds forsyn... 99 00:15:08,450 --> 00:15:12,579 Kommissær, det gør mig ondt. 100 00:15:12,621 --> 00:15:16,625 -Han var jo kun 38. Var han gift? -De var separeret. 101 00:15:16,666 --> 00:15:22,964 De er sammen igen. Jeg har lige talt med Jenny. De har to små døtre. 102 00:15:25,925 --> 00:15:31,806 Er det kortet, der sad på flasken? Så nogen, hvem der afleverede den? 103 00:15:31,848 --> 00:15:34,809 Den stod i receptionen. 104 00:15:34,851 --> 00:15:40,148 Jeg er ked af det. Det med at bytte gaver var jo min idé. 105 00:15:41,191 --> 00:15:46,696 Jeg talte med biltilbehørsbutikken. De sender aldrig gaver ud. 106 00:15:46,738 --> 00:15:53,703 -Det virker som en blindgyde. -Han vidste, at vi bruger dem. 107 00:15:53,745 --> 00:15:58,458 "Leverandør til politiet." Alle kan have set annoncen. 108 00:15:58,500 --> 00:16:02,837 Godt, jeg har begrænset det til fem mistænkte. 109 00:16:02,879 --> 00:16:07,884 -Folk, der bærer nag... -Det var Frank Prager. 110 00:16:07,926 --> 00:16:12,347 -Ja, han står øverst på listen. -Hvem er det? 111 00:16:12,389 --> 00:16:17,310 Sidste år skød kommissæren Michael Prager, hans bror. 112 00:16:17,352 --> 00:16:24,484 -Frank har forsøgt at hævne sig. -Han affyrede fem skud, men missede. 113 00:16:24,526 --> 00:16:28,029 -Slap han væk? -Han har åbenbart misset igen. 114 00:16:28,071 --> 00:16:33,118 -Vi kan tage et navn hver. -Spild af tid... Det er Prager. 115 00:16:33,159 --> 00:16:37,664 Hvad med at gøre følgende? Vi deler os i to grupper. 116 00:16:37,706 --> 00:16:42,335 Din gruppe tager Prager, min gruppe tager resten på listen. 117 00:16:46,881 --> 00:16:51,010 -Hvad laver du? -Udvælger min gruppe. Jeg tager... 118 00:16:52,512 --> 00:16:55,140 ...Monk. 119 00:16:55,181 --> 00:16:58,643 -Nej, jeg tager Monk. -Godt... 120 00:16:59,269 --> 00:17:04,274 -Så tager jeg Natalie. -Jeg kan ikke. Julie venter på mig. 121 00:17:04,315 --> 00:17:07,068 Så tager jeg... 122 00:17:08,445 --> 00:17:12,615 Du tager Robbins. Vi mødes her ved middagstid. 123 00:17:17,412 --> 00:17:19,581 Jeg tager Robbins. 124 00:17:23,752 --> 00:17:29,424 For fire måneder siden kom jeg ud af baren her- 125 00:17:29,466 --> 00:17:32,093 -klokken to om natten. 126 00:17:32,135 --> 00:17:37,140 Jeg skulle gå hjem. Jeg var alene. 127 00:17:37,182 --> 00:17:43,146 Jeg var godt lakket til. Gadelampen lyste, for jeg kunne stadig se. 128 00:17:43,188 --> 00:17:49,569 Han ventede... Der stod en sort kassevogn her. Han ventede bag den. 129 00:17:50,028 --> 00:17:56,451 Han må have ventet hele aftenen. Jeg stod, hvor du står nu. 130 00:17:56,493 --> 00:18:02,749 Jeg vidste, hvem han var. Han ville se mig død, det så jeg i hans øjne. 131 00:18:03,583 --> 00:18:09,339 Han retter en Glock 17 mod mig og affyrer fem skud. 132 00:18:10,215 --> 00:18:12,634 Så... 133 00:18:14,260 --> 00:18:18,014 Så forsvandt han. Indtil i går. 134 00:18:19,057 --> 00:18:23,770 Han var kun fire meter væk. Han kunne næsten ikke misse. 135 00:18:23,812 --> 00:18:29,609 -Han var gammel jægersoldat. -Han var måske også lakket til. 136 00:18:29,651 --> 00:18:33,905 -Det var måske et mirakel. -Ja, måske. 137 00:18:35,365 --> 00:18:38,368 Og de lod bare skudhullerne være. 138 00:18:38,409 --> 00:18:44,082 Det gavner nok forretningen sådan et sted. 139 00:18:44,123 --> 00:18:48,586 Mønstret ser ikke tilfældigt ud. To, et, to. 140 00:18:48,628 --> 00:18:55,134 Med en Glock 17 kunne han affyre 20 skud, men affyrede kun fem. 141 00:18:55,426 --> 00:18:59,764 Det er ligegyldigt. Han er jo gået over til stryknin. 142 00:18:59,806 --> 00:19:05,103 -En ny blindgyde? -Han kan dræbe på hundrede måder. 143 00:19:05,144 --> 00:19:09,774 Prager vil se mig død. Jeg skød hans bror. 144 00:19:09,816 --> 00:19:14,112 -Han havde en familie, ikke? -Ja, datteren er syv. 145 00:19:14,153 --> 00:19:18,992 -Har han nogen kontakt med dem? -Ikke under efterforskningen. 146 00:19:19,033 --> 00:19:22,537 Vi tjekker det. Han kommer måske hjem til jul. 147 00:19:22,579 --> 00:19:25,748 Jeg kan ikke nærme mig stedet. 148 00:19:25,790 --> 00:19:29,502 Konen meldte mig for chikane. 149 00:19:29,544 --> 00:19:34,841 -Hvorfor gjorde hun det? -Fordi jeg har chikaneret hende. 150 00:19:37,385 --> 00:19:41,347 -Hvad er der? -Hun har aldrig set Dem. 151 00:19:53,484 --> 00:19:58,656 -Hvor længe skal vi sidde her? -Det ved man aldrig. 152 00:19:58,698 --> 00:20:02,535 Det er derfor, det er så sjovt at overvåge. 153 00:20:06,706 --> 00:20:10,043 -Skal vi lege 20 spørgsmål? -Ja. 154 00:20:10,084 --> 00:20:15,840 Godt, De begynder. De skal tænke på en person, levende eller død. 155 00:20:16,382 --> 00:20:19,135 Godt, jeg forstår. 156 00:20:21,095 --> 00:20:23,973 Er det Trudy? 157 00:20:24,015 --> 00:20:27,185 -Trudy hvem? -Trudy Monk. Deres kone? 158 00:20:27,226 --> 00:20:30,396 Tak. Det var sjovt. 159 00:20:33,900 --> 00:20:37,278 Mr Monk, hvad ønsker De Dem til jul? 160 00:20:37,320 --> 00:20:41,282 -Et mirakel. -Sådan et kunne jeg godt bruge. 161 00:20:41,324 --> 00:20:45,244 Julie trives ikke her, fordi det aldrig sner. 162 00:20:45,286 --> 00:20:49,707 -Hun har ønsket sig en hvid jul. -Det har ikke sneet i ni år. 163 00:20:49,749 --> 00:20:55,129 Sidst det sneede, var den dag, Trudy døde. 164 00:20:58,299 --> 00:21:02,303 -Kan vi ikke bare banke på? -Hvad skal vi sige? 165 00:21:21,155 --> 00:21:24,909 -Det drypper. -Det skal det gøre. 166 00:21:42,176 --> 00:21:46,180 -God jul. -Der plejer at være en hel gruppe. 167 00:21:47,140 --> 00:21:50,018 -Ja... -Vi var en gruppe. 168 00:21:50,059 --> 00:21:54,981 En stor gruppe, men på en eller anden måde blev de væk. 169 00:21:55,023 --> 00:21:58,568 -De gik bare. -Hvad skete der? 170 00:21:58,609 --> 00:22:02,905 -Kreative modsætninger... -De var imod det religiøse. 171 00:22:02,947 --> 00:22:08,578 -De ville lave noget helt andet. -Lidt mere a la Las Vegas. 172 00:22:08,619 --> 00:22:13,291 -Men vi ønsker dem alt godt. -Må jeg låne toilettet? 173 00:22:13,332 --> 00:22:15,960 Kom ind. 174 00:22:27,221 --> 00:22:30,725 -Er du Dori? -Hvordan kunne De vide det? 175 00:22:30,767 --> 00:22:35,772 -Det har din far sagt. -Kender De ham? 176 00:22:35,813 --> 00:22:40,068 På en måde. Ved du, hvor han er? 177 00:22:40,526 --> 00:22:44,155 -Det er en hemmelighed. -Jeg siger ikke noget. 178 00:22:44,197 --> 00:22:47,617 -Hvad laver De? -Jeg... 179 00:22:49,619 --> 00:22:51,829 Er De politimand? 180 00:22:52,371 --> 00:22:56,125 Gå ind på dit værelse. Forsvind! 181 00:22:56,167 --> 00:23:00,505 Har I ikke gjort familien her tilstrækkeligt ondt? 182 00:23:01,422 --> 00:23:03,925 Det gik jo fint... 183 00:23:19,190 --> 00:23:23,903 -Vent... Har vi en plan? -Jeg må tale med datteren igen. 184 00:23:23,945 --> 00:23:28,991 Bare et øjeblik. Hun ved noget. Hvem er alle de mennesker? 185 00:23:29,033 --> 00:23:33,996 Folk har glemt julens sande budskab. "Lad mig være i fred." 186 00:23:34,038 --> 00:23:40,378 -Jeg elsker alt ved julen. -Generer det ikke, at den er rædsom? 187 00:23:54,392 --> 00:24:00,189 Du milde, er han her stadig? Mr Preston. Jeg har arbejdet her. 188 00:24:00,231 --> 00:24:04,652 -Hvor mange job har du haft? -Det var et sommerjob. 189 00:24:04,694 --> 00:24:09,824 Jeg arbejdede i informationen. Mr Preston var meget glad for mig. 190 00:24:09,866 --> 00:24:14,704 -Lidt for meget, faktisk. -Det problem har jeg aldrig haft. 191 00:24:18,666 --> 00:24:23,963 Jeg kommer straks. Mr Preston skylder mig en tjeneste. 192 00:24:24,630 --> 00:24:27,592 Hvad slags tjeneste? 193 00:24:31,220 --> 00:24:35,224 Hvem venter på at møde julemanden? 194 00:24:36,142 --> 00:24:42,607 I er heldige, for gæt, hvem der lige er kommet fra Nordpolen? Julemanden! 195 00:25:34,742 --> 00:25:39,330 Hør her. Der er en del nye regler i julemandens værksted. 196 00:25:39,372 --> 00:25:44,877 Før I sætter jer på julemandens knæ, skal I tage lommeletterne her- 197 00:25:44,919 --> 00:25:50,258 -og tørre jeres hænder. Det er sjovt at tørre! 198 00:25:50,299 --> 00:25:55,721 I må ikke røre julemandens ansigt og ikke ånde på ham. 199 00:25:55,763 --> 00:26:00,601 Julemanden er ikke altid glad, sommetider er han lidt trist. 200 00:26:00,643 --> 00:26:04,105 Nå, hvem vil møde julemanden først? 201 00:26:04,689 --> 00:26:09,610 Nej, du må stå derovre. Har du været en sød dreng? 202 00:26:12,113 --> 00:26:17,243 -Har du? -Han skal sidde på dit knæ. 203 00:26:17,285 --> 00:26:19,745 -Hop op. -Nej... 204 00:26:19,787 --> 00:26:23,666 Det er for tæt på. På knæet. Lidt længere ud. 205 00:26:23,708 --> 00:26:27,003 Lidt længere ud. Han vrider sig. 206 00:26:27,044 --> 00:26:30,631 Jeg elsker dig, julemand. 207 00:26:30,923 --> 00:26:34,468 -Hvad laver hun? -Hun vil have et kys. 208 00:26:34,510 --> 00:26:37,430 Nej, det går ikke. Du er færdig. 209 00:26:38,597 --> 00:26:40,891 Godt, færdig. 210 00:26:40,933 --> 00:26:43,644 -Men jeg har en ønskeliste. -Send den med posten. 211 00:26:43,686 --> 00:26:48,649 Jeg ønsker mig grej til at polere sten med. 212 00:26:49,775 --> 00:26:54,780 -Du er min favorit. Hvad hedder du? -Trudy. 213 00:26:59,493 --> 00:27:02,288 Har du det godt? 214 00:27:02,330 --> 00:27:07,668 Min kone hed Trudy. Hun blev dræbt af en bilbombe. 215 00:27:07,710 --> 00:27:11,922 Den lå under passagersædet. 216 00:27:12,631 --> 00:27:16,218 Hele bilen eksploderede. 217 00:27:23,100 --> 00:27:26,270 Godt, du er færdig. 218 00:27:27,480 --> 00:27:29,190 Bare gå. 219 00:27:29,231 --> 00:27:32,360 -Hvad hedder du? -Dori. 220 00:27:32,401 --> 00:27:36,489 Sikke et pænt navn. Jeg ved, hvad du ønsker dig. 221 00:27:37,365 --> 00:27:42,036 Du ønsker, at din far kommer hjem. Og jeg vil hjælpe dig. 222 00:27:42,078 --> 00:27:48,834 -Men jeg ved ikke, hvor han er. -Han er i en kirke. 223 00:27:50,127 --> 00:27:55,341 -Bor han i en kirke? -Med tre damer foran. 224 00:27:57,593 --> 00:28:00,388 Far! 225 00:28:01,097 --> 00:28:03,349 Det er ham. 226 00:28:03,391 --> 00:28:07,853 -Det er Prager. Natalie. -Frank, de er betjente! 227 00:29:00,448 --> 00:29:02,950 Vent. 228 00:29:07,121 --> 00:29:11,459 -Han er derinde. -Tre damer... Alt, hvad vi bør vide. 229 00:29:11,500 --> 00:29:16,797 Han har boet her siden september. Han kalder sig Brad Elliot. 230 00:29:16,839 --> 00:29:20,342 Skidt med, hvad han kalder sig. 231 00:29:20,384 --> 00:29:24,763 Sig til skarpskytterne, at vi går ind på mit signal. 232 00:29:24,805 --> 00:29:29,351 Der er en nonne derinde. Hun nægter at gå ud. 233 00:29:29,393 --> 00:29:32,938 -En nonne? -Hun lød flink. Hun lød... 234 00:29:32,980 --> 00:29:37,026 -..."nonneagtig". -Hvad ville hun, Randy? 235 00:29:38,444 --> 00:29:43,699 Hun vil bare tale med dig. Hun er bange for, du vil være hårdhændet. 236 00:29:50,289 --> 00:29:53,709 -Afvent. -Afvent. 237 00:29:54,293 --> 00:29:57,421 -Nej, bliv. -Hold jeres positioner. 238 00:29:57,463 --> 00:30:00,966 -Afvent. -Hold jeres positioner. 239 00:30:09,058 --> 00:30:14,146 Kommissær Stottlemeyer? Jeg er søster Heather. 240 00:30:14,188 --> 00:30:18,567 -Ved De, hvorfor jeg er her? -Ja, han er inde i kirken. 241 00:30:18,609 --> 00:30:22,571 Han er meget bange. Tror De, han prøvede at myrde Dem? 242 00:30:22,613 --> 00:30:25,449 Ja, det tror jeg. 243 00:30:25,491 --> 00:30:30,454 -Åbenbart føler De stærkt for det. -Det kan De bande... 244 00:30:30,496 --> 00:30:34,124 -Ja, det gør jeg. -De må ikke behandle Brad dårligt. 245 00:30:34,166 --> 00:30:40,172 -Han hedder ikke Brad. -Jeg kender ham som menneske. 246 00:30:40,214 --> 00:30:44,969 Han har givet de sultne og hjemløse mad hver aften. 247 00:30:45,010 --> 00:30:48,722 -Han kører mad ud til dem. -Han har nok dårlig samvittighed. 248 00:30:48,764 --> 00:30:52,601 Nu er det usædvanligt overhovedet at have en samvittighed. 249 00:30:52,643 --> 00:30:56,438 Hvad er De ude efter, kommissær? 250 00:30:57,314 --> 00:31:00,484 Jeg vil se retfærdigheden ske fyldest. 251 00:31:00,526 --> 00:31:04,572 Han er bange for, at De og de andre betjente vil have... 252 00:31:04,613 --> 00:31:07,408 Hævn. 253 00:31:07,658 --> 00:31:13,956 Far lærte mig en ting. Ingen hævn er så fuldkommen som tilgivelse. 254 00:31:17,543 --> 00:31:21,463 -Deres far? -Han er også Deres far. 255 00:31:25,384 --> 00:31:30,556 Godt, jeg lover, at jeg ikke gør ham noget. 256 00:31:33,434 --> 00:31:38,731 Frank, der er en klinik ved siden af kirken. 257 00:31:38,772 --> 00:31:45,738 Med medicin og kemikalier. Havde du adgang til deres lager? 258 00:31:45,779 --> 00:31:49,783 Jeg havde ingen nøgle... 259 00:31:49,825 --> 00:31:55,623 ...men det er let at komme ind, og jeg er ikke morder. 260 00:31:55,664 --> 00:31:59,960 Hvad så med vort møde for fire måneder siden? 261 00:32:00,002 --> 00:32:04,173 -Jeg prøvede ikke at dræbe dig. -Mener du det? 262 00:32:04,214 --> 00:32:10,846 Godt, jeg overvejede det, men da jeg kom derud, kunne jeg ikke. 263 00:32:11,972 --> 00:32:15,184 Jeg ville ikke ende som min bror. 264 00:32:15,225 --> 00:32:19,438 -Jeg ville sende dig et budskab. -Et budskab? 265 00:32:19,980 --> 00:32:22,191 Åh gud... 266 00:32:22,232 --> 00:32:25,319 Mønstret. 267 00:32:25,944 --> 00:32:32,701 -Det var et M. M som i Michael. -Ja, hvordan kunne du overse det? 268 00:32:32,743 --> 00:32:37,831 Hvordan skulle jeg vide, at det var bogstavet M? 269 00:32:37,873 --> 00:32:43,712 Han er den bedste detektiv i den frie verden. Han fattede det ikke. 270 00:32:43,754 --> 00:32:49,343 Kunne du ikke have brugt spraymaling som alle andre? Et budskab... 271 00:32:49,385 --> 00:32:52,888 Jeg ville give dig noget at tænke over. 272 00:32:52,930 --> 00:32:57,393 Michael var en god dreng, der kom på afveje. 273 00:33:01,230 --> 00:33:06,443 Jeg tænker på din bror hver eneste dag i mit liv. 274 00:33:06,860 --> 00:33:12,241 Det var ham eller mig, og det plager mig stadig. 275 00:33:12,282 --> 00:33:17,246 Jeg behøver ikke et M på en væg for at huske det. 276 00:33:17,287 --> 00:33:20,290 Ingen betjent behøver det. 277 00:33:23,210 --> 00:33:26,714 -Før ham ud. -Så går vi. 278 00:33:28,757 --> 00:33:33,846 Kommissær, De må læse den dagbog, han førte i kirken. 279 00:33:33,887 --> 00:33:38,684 -Han har en grim samvittighed. -Han kan ikke se den. 280 00:33:38,726 --> 00:33:42,020 Jeg ved, det ikke er ham. 281 00:33:42,062 --> 00:33:46,316 Lad os gå videre. Vi havde jo fire mistænkte mere? 282 00:33:46,358 --> 00:33:52,489 De er væk. En er død, en er på sygehuset, og to er i fængsel igen. 283 00:33:53,490 --> 00:33:58,746 Godt, det var ikke Prager eller de andre. Hvem sendte så flasken? 284 00:33:58,787 --> 00:34:03,834 Og vil de forsøge igen? Altså at dræbe Dem. 285 00:34:03,876 --> 00:34:07,463 Jeg ved, hvad du mener. 286 00:34:17,306 --> 00:34:20,142 Se, hvor flot den er. 287 00:34:20,184 --> 00:34:23,604 -Godt... -De skal også have sådan en. 288 00:34:25,647 --> 00:34:28,567 Den... 289 00:34:28,609 --> 00:34:33,363 -...er fra mr Monk. -De skulle ikke købe noget. Tak. 290 00:34:33,405 --> 00:34:36,366 Riv det ikke i stykker... 291 00:34:37,534 --> 00:34:41,246 -En førstehjælpskasse. -Det er årets julegave.. 292 00:34:41,288 --> 00:34:46,293 Det er førstehjælpskassernes Cadillac. 30 meter gazebind- 293 00:34:46,335 --> 00:34:49,880 -fem slags salver og en kompres... 294 00:34:49,922 --> 00:34:55,219 Det ser vi på senere, for den er fra os. 295 00:34:55,260 --> 00:34:58,764 Vær forsigtig, den er sart. 296 00:35:09,775 --> 00:35:14,154 Den lever... Et levende væsen. Vil den dø? 297 00:35:14,196 --> 00:35:18,325 -Ikke foreløbig. -Men til sidst. 298 00:35:18,367 --> 00:35:22,913 Det er en lille ven, der kan give dig lidt selskab. 299 00:35:22,955 --> 00:35:26,875 Se på den. Den svømmer til venstre og vender så. 300 00:35:26,917 --> 00:35:31,547 -Kan vi ikke dressere den? -Jo. Til at svømme med uret. 301 00:35:31,588 --> 00:35:36,009 -De skal se, hvordan man fodrer den. -Vent... Bliv der. 302 00:35:36,051 --> 00:35:40,180 Det ordner jeg med min nye børste. Bare vent. 303 00:36:02,536 --> 00:36:05,998 -Kommissær. -God jul, Alice. 304 00:36:06,039 --> 00:36:08,542 Må vi komme ind? 305 00:36:08,584 --> 00:36:15,132 -Hvad foregår her? -Monk ved, hvem der ville dræbe mig. 306 00:36:15,173 --> 00:36:19,970 -Var det ikke Prager? -Nej, det var faktisk ikke nogen. 307 00:36:20,012 --> 00:36:24,975 Ingen ville dræbe kommissæren. Det var et vildspor. 308 00:36:25,017 --> 00:36:30,647 -Terry var hele tiden målet. -I havde en affære. 309 00:36:30,689 --> 00:36:37,070 Vi har tjekket telefoner, kredit- kort... Affæren varede et halvt år. 310 00:36:37,112 --> 00:36:41,909 Dræbte du ham, fordi han gik tilbage til sin kone? 311 00:36:42,451 --> 00:36:46,622 Alice, vi ved, hvordan du gjorde det. 312 00:36:47,956 --> 00:36:53,545 Gaverne var din idé. Du sørgede for, at kommissæren fik Terry. 313 00:36:53,587 --> 00:36:58,383 Jeg måtte vælge sidst, og der var kun ét navn tilbage. 314 00:36:58,425 --> 00:37:02,930 Du stillede flasken med giften i receptionen. 315 00:37:02,971 --> 00:37:07,935 -Med kommissærens navn på. -Du ved, jeg afskyer portvin. 316 00:37:07,976 --> 00:37:13,065 På et tidspunkt under festen stjal du gaven- 317 00:37:13,106 --> 00:37:15,233 -han havde købt til Terry. 318 00:37:15,275 --> 00:37:20,781 Så foreslog du, at han skulle give Terry flasken i stedet. 319 00:37:20,822 --> 00:37:25,994 Du var utroligt fingernem. Du fik alle til at se den anden vej. 320 00:37:26,286 --> 00:37:30,082 Det var brillant. 321 00:37:33,335 --> 00:37:35,879 Undskyld mig. 322 00:37:42,803 --> 00:37:45,430 Alice. 323 00:37:49,518 --> 00:37:53,522 Alice, hvor er giften? 324 00:37:53,563 --> 00:37:58,443 Hvis du har smidt den ud, vil vi finde spor efter den. 325 00:38:02,489 --> 00:38:05,283 Den er i kælderen. 326 00:38:06,785 --> 00:38:10,288 -Hvordan opdagede De det? -Natalie. 327 00:38:13,083 --> 00:38:17,587 Det er det kort, jeg fik sammen med børsten- 328 00:38:17,629 --> 00:38:21,591 -som jeg har brugt meget, men kortet... 329 00:38:21,633 --> 00:38:26,471 ...er lidt for stort til kuverten, så du måtte folde det. 330 00:38:26,513 --> 00:38:30,642 Kortet her var på den forgiftede flaske. 331 00:38:30,684 --> 00:38:34,938 Det er for lille. Du forvekslede dem. 332 00:38:34,980 --> 00:38:38,525 Jeg forvekslede dem... 333 00:38:38,567 --> 00:38:42,279 Jeg, der plejer at være så velorganiseret. 334 00:38:47,075 --> 00:38:49,619 Jeg kunne ikke... 335 00:38:51,913 --> 00:38:56,334 Jeg kunne ganske enkelt ikke leve uden ham. 336 00:39:12,517 --> 00:39:15,562 Lad mig tage ham. Tak. 337 00:39:17,397 --> 00:39:22,778 Anklageren vil indgå et forlig. Hun tilbyder otte måneder. 338 00:39:25,197 --> 00:39:28,325 Tænk over det. 339 00:39:28,366 --> 00:39:33,288 -Sig til, når du kommer tilbage. -Hvor skal jeg hen? 340 00:39:34,081 --> 00:39:36,833 Du bliver løsladt i to dage. 341 00:39:36,875 --> 00:39:42,005 Jeg har ansvaret for dig, så lad mig ikke fortryde det. 342 00:39:51,932 --> 00:39:54,434 Tag hjem. 343 00:40:31,346 --> 00:40:36,643 -Er De ikke nysgerrig? -Nej. Jeg elsker uvisheden. 344 00:40:36,685 --> 00:40:39,479 Åh gud... 345 00:40:39,521 --> 00:40:41,982 Julie, hvad er der? 346 00:40:54,327 --> 00:40:57,914 Vi får en hvid jul. Den hvide jul, du ønskede dig. 347 00:40:57,956 --> 00:41:02,377 -Nu henter jeg kameraet. -Så henter jeg min frakke. 348 00:41:02,419 --> 00:41:04,629 Alt i orden? 349 00:41:04,671 --> 00:41:06,298 God jul, mr Monk. 28665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.