All language subtitles for Jailbait.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,600 --> 00:00:52,497 Magyar felirat: Cill http://thelword.extra.hu/ 2 00:01:52,579 --> 00:01:54,146 Te, és az a kurva anyád. 3 00:01:56,749 --> 00:01:58,851 Lehetnél kicsit hálásabb is. 4 00:02:00,286 --> 00:02:02,454 Nélkülem mindketten az utcára kerülnétek. 5 00:02:13,433 --> 00:02:16,969 Légy jó kislány, és csináld szépen. 6 00:02:20,274 --> 00:02:21,573 Gyerünk. 7 00:02:23,977 --> 00:02:25,544 Most megkapod. 8 00:02:30,416 --> 00:02:31,150 Mit művelsz? 9 00:03:04,184 --> 00:03:05,751 Nyugi, haver. 10 00:03:13,727 --> 00:03:15,127 Neve? 11 00:03:15,129 --> 00:03:17,462 A-n-n-a. 12 00:03:17,997 --> 00:03:18,997 Betűzze a vezetéknevét. 13 00:03:18,999 --> 00:03:20,532 N-i-x. 14 00:03:22,002 --> 00:03:24,536 Bejött a szobámba, és elkezdett fogdosni. 15 00:03:24,538 --> 00:03:27,539 Soha nem ért hozzá, 16 00:03:27,541 --> 00:03:29,041 esküszöm. 17 00:03:29,043 --> 00:03:30,876 Nem akartam megölni. 18 00:03:30,878 --> 00:03:35,747 Baleset volt, nem akartam megölni. Csak le akartam lökni magamról. 19 00:03:37,683 --> 00:03:42,087 A vádlott, Anna Nix, 4 év 9 hónap letöltendő büntetést kap... 20 00:03:42,089 --> 00:03:45,424 a fokozott biztonságú fiatalkorúak büntetés-végrehajtási intézetében. 21 00:04:40,847 --> 00:04:42,247 Gyerünk, mozgás. 22 00:04:43,950 --> 00:04:46,318 Mozgás, nem azért fizetnek, hogy vesztegessék az időnket. 23 00:04:46,320 --> 00:04:48,820 A sárga vonalhoz, egymás mellé. 24 00:04:48,822 --> 00:04:51,056 - Gyorsan. - Gyerünk, hercegnő. 25 00:04:51,491 --> 00:04:53,692 Vizsgálathoz sorakozz. 26 00:04:53,694 --> 00:04:54,926 Utolsó 3. 27 00:04:57,463 --> 00:04:58,930 Nyissák ki a szájukat. 28 00:05:03,770 --> 00:05:06,104 Rendben, megfordulni, levetkőzni. 29 00:05:07,106 --> 00:05:09,508 Gyerünk, gyorsabban. 30 00:05:13,046 --> 00:05:14,379 Terpesz. 31 00:05:14,514 --> 00:05:15,414 Köhögjön. 32 00:05:16,115 --> 00:05:16,948 Köhögjön. 33 00:05:19,218 --> 00:05:20,018 Rendben. 34 00:05:21,020 --> 00:05:21,920 Kész. 35 00:05:23,723 --> 00:05:25,123 Jön. 36 00:05:27,193 --> 00:05:28,527 Rendben, ennyi. 37 00:05:29,829 --> 00:05:31,563 Rendben, hölgyek. 38 00:05:31,565 --> 00:05:33,732 Törülköző, ruha. 39 00:05:43,711 --> 00:05:45,544 Egymás mellé. 40 00:06:04,163 --> 00:06:05,831 Isten hozta önöket az új otthonukban. 41 00:06:07,133 --> 00:06:08,300 A nevem Frank. 42 00:06:09,268 --> 00:06:10,535 Én vagyok az igazgató. 43 00:06:12,171 --> 00:06:14,873 Azt teszik, amit mondok. Vagy amit a személyzet mond. 44 00:06:14,875 --> 00:06:17,509 Mindenki megértette? 45 00:06:18,144 --> 00:06:19,311 Szép napot. 46 00:06:19,912 --> 00:06:21,279 Gyerünk, kifelé. 47 00:06:21,281 --> 00:06:22,614 Balra. 48 00:06:48,608 --> 00:06:49,641 Ez a tiéd. 49 00:07:00,086 --> 00:07:01,086 Mi a neved? 50 00:07:02,522 --> 00:07:03,422 Genie. 51 00:07:13,032 --> 00:07:15,600 Nem beszélsz sokat, ugye, Genie? 52 00:07:20,306 --> 00:07:21,873 Mióta vagy itt? 53 00:07:22,341 --> 00:07:24,776 5 éve 7 hónapja 22 napja. 54 00:07:28,781 --> 00:07:29,748 Basszus. 55 00:07:30,950 --> 00:07:32,451 Villanyoltás. 56 00:07:36,155 --> 00:07:37,856 Villanyoltás. 57 00:07:39,125 --> 00:07:42,561 Lefekvés édesem, gyerünk, mozdítsd meg a segged. 58 00:09:43,649 --> 00:09:44,416 Szia. 59 00:09:48,988 --> 00:09:49,654 Szia. 60 00:09:54,093 --> 00:09:55,026 Ne is törődj velük. 61 00:09:55,328 --> 00:09:56,528 Kíváncsiak. 62 00:09:58,030 --> 00:09:59,564 Kody vagyok. Mi a neved? 63 00:10:00,533 --> 00:10:01,299 Anna. 64 00:10:01,301 --> 00:10:02,467 Honnan jöttél? 65 00:10:02,469 --> 00:10:03,702 Rancho. 66 00:10:03,704 --> 00:10:06,004 Mintha füstölt sonka illatát éreztem volna. 67 00:10:06,006 --> 00:10:07,539 Kemény vagy. 68 00:10:07,541 --> 00:10:08,673 Belül. 69 00:10:09,475 --> 00:10:11,876 Még nem láttam egy könnycseppet sem. 70 00:10:11,878 --> 00:10:14,379 A legtöbben sírnak az első napon. 71 00:10:14,381 --> 00:10:16,715 Nem akarok zűrt. 72 00:10:17,116 --> 00:10:19,451 Nincs vágás, nincs seb. 73 00:10:19,819 --> 00:10:22,454 Honnan a fenéből kerültél te ide? 74 00:10:23,356 --> 00:10:24,856 Te is egy olyan vagy. 75 00:10:24,858 --> 00:10:26,891 Valamit elbasztál. 76 00:10:29,161 --> 00:10:30,996 Csak barátkozni próbálok. 77 00:10:30,998 --> 00:10:33,632 Tudom, hogy azt hiszed, csupa kislány van itt bent. 78 00:10:33,634 --> 00:10:36,201 De pár igazi szörnyeteg. 79 00:10:36,736 --> 00:10:37,869 Nagyon helyes vagy. 80 00:10:38,070 --> 00:10:40,372 Az ilyenek nem élik itt túl sokáig. 81 00:10:40,573 --> 00:10:42,941 Frank. Brown. 82 00:10:43,075 --> 00:10:44,943 Az az igazi mocsok, remélem érted. 83 00:10:45,645 --> 00:10:47,379 Válassz egy oldalt. 84 00:10:47,381 --> 00:10:49,114 Ugye érted? 85 00:10:53,152 --> 00:10:56,121 Itt másképp működnek a dolgok. 86 00:10:57,390 --> 00:10:58,923 Na húzz el innen. 87 00:10:59,225 --> 00:11:00,792 Örülök, hogy találkoztunk, Anna. 88 00:11:14,040 --> 00:11:15,240 Szia megint. 89 00:11:17,610 --> 00:11:19,811 Ülj le, nem viccelek. 90 00:11:21,947 --> 00:11:23,114 Így már jobb. 91 00:11:24,417 --> 00:11:26,418 Barátságot és... 92 00:11:26,420 --> 00:11:31,756 védelmet kínálok. Hidd el, nagyobb szükséged van ránk, mint nekünk rád. 93 00:11:32,792 --> 00:11:34,492 Látod ott azt a lányt? 94 00:11:38,597 --> 00:11:40,799 Ha esetleg nem vetted volna még észre, máris csomóan figyelnek. 95 00:11:41,634 --> 00:11:45,103 Értékelem az erőfeszítésedet, de egyedül szeretnék lenni. 96 00:11:49,208 --> 00:11:51,476 Mielőtt elsétálsz és tiszteletlen lennél velem tudd, hogy... 97 00:11:51,478 --> 00:11:54,713 itt mindennek következménye van. 98 00:12:00,252 --> 00:12:01,953 Elesett. Ügyetlen. 99 00:12:02,621 --> 00:12:04,489 Tanulj meg sétálni. 100 00:12:21,974 --> 00:12:24,943 Ez a holttér. Azt jelenti, nem lát senki. 101 00:12:27,481 --> 00:12:30,248 Test ütés. Azaz, nem maradnak látható sérülések. 102 00:12:30,250 --> 00:12:33,151 Soha többé ne legyél tiszteletlen az emberem előtt. 103 00:12:39,826 --> 00:12:42,961 Még valami, ha beszélsz, halott vagy. 104 00:12:42,963 --> 00:12:44,529 Gondold át. 105 00:13:04,584 --> 00:13:07,685 Szóval nem láttál semmit. 106 00:13:07,687 --> 00:13:09,487 Sötét volt. 107 00:13:09,989 --> 00:13:11,689 Biztos? 108 00:13:11,691 --> 00:13:12,957 Igen. 109 00:13:15,494 --> 00:13:17,095 Emeld fel, kérlek. 110 00:13:26,672 --> 00:13:28,940 A jó hír az, hogy nem tört el semmid. 111 00:13:28,942 --> 00:13:31,376 A rossz hír, hogy csont zúzódás van. 112 00:13:31,378 --> 00:13:33,411 Egy darabig fájni fog. 113 00:13:34,180 --> 00:13:35,947 Új vagy? 114 00:13:36,882 --> 00:13:38,349 Drogozol? 115 00:13:38,351 --> 00:13:39,317 Nem. 116 00:13:39,885 --> 00:13:41,853 Bajkeverő vagy? 117 00:13:43,189 --> 00:13:46,057 Csak azért, hogy mi lesz itt veled. 118 00:13:46,059 --> 00:13:50,028 Ez a viselkedés bajba fog sodorni, ebben biztos vagyok. 119 00:13:50,563 --> 00:13:52,263 Nem ismer. 120 00:13:52,598 --> 00:13:54,999 Nem, de azt tudom milyen itt. 121 00:13:55,868 --> 00:13:59,437 Akkor talán meg tudja mondani, hogy érjem el, hogy mindenki hagyjon békén. 122 00:14:00,139 --> 00:14:01,840 Bárcsak tudnám. 123 00:14:03,609 --> 00:14:06,044 Ez egy mocskos hely. Az emberek kegyetlenek. 124 00:14:06,979 --> 00:14:08,780 Ez börtön, édesem. 125 00:14:11,050 --> 00:14:14,485 Ha megint bajba kerülsz, Frank-kel bármikor beszélhetsz. 126 00:14:17,723 --> 00:14:20,558 20 percig rajta, 20 percig nélküle, oké? 127 00:14:23,896 --> 00:14:25,330 Köszönöm. 128 00:14:25,332 --> 00:14:26,898 Szívesen. 129 00:14:27,466 --> 00:14:28,900 A tiéd. 130 00:14:47,486 --> 00:14:48,686 Mit keresel itt? 131 00:14:48,688 --> 00:14:50,588 Beszélni szeretnék önnel. 132 00:14:50,856 --> 00:14:52,557 Foglalj helyet. 133 00:14:56,296 --> 00:14:57,829 Mit tehetek érted? 134 00:14:57,831 --> 00:14:59,631 Szeretnék magam lenni. 135 00:14:59,633 --> 00:15:03,268 Hallottam az incidensről. Borzalmas. 136 00:15:03,535 --> 00:15:07,038 Bárcsak láttad volna a támadóidat. 137 00:15:07,539 --> 00:15:08,706 Sötét volt. 138 00:15:08,708 --> 00:15:11,142 Anna, ugye? Anna Nix? 139 00:15:11,144 --> 00:15:15,380 Az elkülönített szoba talán negyede ennek. 140 00:15:15,514 --> 00:15:18,416 És a nap 23 órájában ott vagy. 141 00:15:19,018 --> 00:15:20,852 2 zuhany hetente. 142 00:15:20,986 --> 00:15:23,021 Hidd el nekem, nem akarod, hogy oda bezárjunk. 143 00:15:23,023 --> 00:15:25,256 Had nézzem meg az aktádat, várj. 144 00:15:27,293 --> 00:15:28,893 Anna, mondok valamit. 145 00:15:29,328 --> 00:15:31,462 Mindent megteszünk, hogy... 146 00:15:31,464 --> 00:15:33,865 megvédjünk. 147 00:15:33,867 --> 00:15:40,338 De Kalifornia állam 214 legaljasabb lánya van itt. 148 00:15:40,340 --> 00:15:42,607 Ez így nagyon-nagyon nehéz. 149 00:15:43,042 --> 00:15:48,212 Megnéztem az aktádat, nagyon érdekes. 150 00:15:48,714 --> 00:15:53,217 Minta diák voltál. Csupa 4-es és 5-ös. 151 00:15:53,752 --> 00:15:55,453 Csellózol. 152 00:15:55,455 --> 00:15:59,624 Évente megrendezünk egy tehetségkutatót. 153 00:16:00,059 --> 00:16:02,927 Látom nem érdekel. 154 00:16:04,229 --> 00:16:05,930 Oké, mondok még valamit. 155 00:16:06,065 --> 00:16:08,766 Ha te segítesz nekem, én is segítek neked. 156 00:16:10,569 --> 00:16:12,103 Ez így fog működni. 157 00:16:13,238 --> 00:16:15,640 Azok ott kint semmivel sem törődnek. 158 00:16:15,841 --> 00:16:17,475 Leszarják. 159 00:16:17,743 --> 00:16:19,844 De én meg tudlak védeni. 160 00:16:20,179 --> 00:16:21,913 És meg is teszem. 161 00:16:21,915 --> 00:16:23,348 Hogyan? 162 00:16:24,283 --> 00:16:27,118 Csak annyi, hogy... 163 00:16:27,120 --> 00:16:28,619 legyél kicsit kedves. 164 00:16:31,757 --> 00:16:33,257 Oké. 165 00:16:37,463 --> 00:16:39,330 Ennyi, végeztünk. 166 00:16:40,132 --> 00:16:41,966 Elmehetsz. 167 00:16:47,439 --> 00:16:48,840 Sok szerencsét odakint. 168 00:16:53,879 --> 00:16:55,613 Kikezdett veled? 169 00:16:57,916 --> 00:16:59,984 Láttam, hogy bemész az irodájába. 170 00:17:00,452 --> 00:17:02,820 Itt mindenki perverz. 171 00:17:02,822 --> 00:17:04,222 Baszd meg. 172 00:17:05,824 --> 00:17:06,958 Bocs. 173 00:17:07,426 --> 00:17:09,494 Kody kapott el? 174 00:17:09,762 --> 00:17:11,796 12 éves korom óta itt van. 175 00:17:11,930 --> 00:17:13,464 Vele voltam. 176 00:17:15,934 --> 00:17:17,335 Mi történt? 177 00:17:17,337 --> 00:17:18,703 Majd meglátod. 178 00:17:19,638 --> 00:17:22,140 Már nem foglalkozik veled? 179 00:17:22,142 --> 00:17:23,474 Már nem. 180 00:17:23,776 --> 00:17:26,677 5 éve vagyok itt. 181 00:17:26,679 --> 00:17:29,347 Még egy év és mehetek. 182 00:17:29,481 --> 00:17:30,681 Idő. 183 00:17:32,918 --> 00:17:35,319 A idő múlik, míg beszélünk. 184 00:17:40,325 --> 00:17:42,894 Az itteni lányok olyan csúnyák. 185 00:17:43,862 --> 00:17:45,997 Te... 186 00:17:52,538 --> 00:17:53,771 Elég. 187 00:17:56,108 --> 00:17:58,042 Mi a baj? 188 00:17:59,711 --> 00:18:01,546 Szerintem gyönyörű vagy. 189 00:19:37,242 --> 00:19:41,179 Tehát a főnév. A főnév egy személy, hely vagy dolog. 190 00:19:41,181 --> 00:19:46,083 Így megjegyezhetitek: A főnév egy bohóc, aki morcos. 191 00:19:46,785 --> 00:19:49,320 Már vártalak. Ülj le. 192 00:19:52,691 --> 00:19:54,158 Tudsz olvasni? 193 00:19:54,293 --> 00:19:55,126 Igen. 194 00:19:56,128 --> 00:19:58,529 24. oldal. 195 00:19:58,964 --> 00:20:00,598 Hol is tartottam? 196 00:20:01,300 --> 00:20:04,368 Igen, ki tudja megmondani, mit csinál a melléknév? 197 00:20:18,217 --> 00:20:19,517 Mi van ribanc? 198 00:20:20,285 --> 00:20:22,053 Azt kérdeztem mi van. 199 00:20:22,854 --> 00:20:24,055 Mi bajod van? 200 00:20:24,057 --> 00:20:26,557 Kurvára nem vagy szimpi, ez a bajom. 201 00:20:26,858 --> 00:20:29,894 Meg foglak vágni. Olyan kurva jó lesz megvágni. 202 00:20:31,196 --> 00:20:32,463 Tűnés. 203 00:20:32,965 --> 00:20:34,765 Menj a picsába. 204 00:20:38,671 --> 00:20:40,938 Ribanc. 205 00:20:45,010 --> 00:20:46,077 Jól vagy? 206 00:20:46,079 --> 00:20:47,745 Ebből elég. 207 00:20:51,550 --> 00:20:53,117 Nincs választásom. 208 00:20:55,854 --> 00:20:57,755 Mit művelsz? 209 00:21:04,196 --> 00:21:05,830 Akarsz valamit? 210 00:21:06,398 --> 00:21:07,665 Beszélnem kell Kody-val. 211 00:21:07,667 --> 00:21:09,066 Ő nem akar veled. 212 00:21:09,068 --> 00:21:10,935 Azt mondtam, hogy beszélnem kell Kody-val. 213 00:21:10,937 --> 00:21:14,805 A szart is kiverem belőled, ribanc. 214 00:21:40,999 --> 00:21:42,033 Jól viselkedj. 215 00:21:42,301 --> 00:21:44,001 Azt csinálod, mit gondolok, hogy csinálsz? 216 00:21:44,003 --> 00:21:45,202 Igen. 217 00:21:45,204 --> 00:21:46,837 Rájöttél, hogy egyedül nem fog menni? 218 00:21:46,839 --> 00:21:48,406 Ne bízz ebben a kurvában. 219 00:21:48,408 --> 00:21:49,240 Nyugi. 220 00:21:49,242 --> 00:21:50,474 Biztos vagy benne? 221 00:21:50,476 --> 00:21:51,976 Teljesen. 222 00:21:54,579 --> 00:21:55,546 Sajnálom. 223 00:21:55,548 --> 00:21:56,881 Ne kérj bocsánatot. 224 00:21:57,783 --> 00:22:00,351 Ha nem így teszel, nem foglak tisztelni. 225 00:22:01,086 --> 00:22:02,520 Sétáljunk. 226 00:22:04,156 --> 00:22:05,756 Anna Lynn Nix. 227 00:22:06,325 --> 00:22:08,092 Szándékos emberölés. 228 00:22:08,860 --> 00:22:10,895 Kilökted a nevelőapád az ablakon. 229 00:22:11,663 --> 00:22:12,730 Megvannak a forrásaim. 230 00:22:14,366 --> 00:22:18,102 Nem löktem ki. Csak eltoltam magamtól. Részegen próbálkozott. 231 00:22:18,104 --> 00:22:20,237 Molesztált, mi? 232 00:22:20,706 --> 00:22:24,709 Semmi baj. Itt a legtöbb lányt vagy megerőszakolták vagy molesztálták. 233 00:22:24,711 --> 00:22:27,044 Engem is. És nem szégyellem kimondani. 234 00:22:27,046 --> 00:22:28,312 Elcsesztem, mi? 235 00:22:28,314 --> 00:22:29,947 Totálisan. 236 00:22:30,649 --> 00:22:34,118 Nézd, ha velem akarsz lógni, bizonyítanod kell. 237 00:22:34,120 --> 00:22:36,454 Ebéd. Sorakozó. 238 00:22:36,456 --> 00:22:37,855 Később beszélünk. 239 00:22:44,863 --> 00:22:46,030 Gyere. 240 00:22:48,367 --> 00:22:49,433 Isten hozott. 241 00:22:50,035 --> 00:22:51,135 Ülj le. 242 00:22:54,573 --> 00:22:56,741 Honnan van ez sok szar? 243 00:22:57,542 --> 00:23:02,480 Mondjuk úgy, ha néha szívességet teszel nekik, viszonozzák. 244 00:23:02,714 --> 00:23:04,148 Igyál. 245 00:23:04,583 --> 00:23:07,318 Bella, Tory, Switch, Jo. 246 00:23:09,354 --> 00:23:10,621 Nem rossz, mi? 247 00:23:15,260 --> 00:23:20,798 Bármennyire is szeretnék csak úgy üdvözölni köztünk, ez nem így működik. 248 00:23:21,199 --> 00:23:23,434 Láttam, hogy az a ribanc kibaszott veled. 249 00:23:23,436 --> 00:23:26,637 Odasétálsz hozzá, és bevered a fejét. 250 00:23:28,173 --> 00:23:30,007 Mi pedig felvesszük ezzel. 251 00:23:33,044 --> 00:23:37,581 Így mi is be leszünk biztosítva. 252 00:23:37,583 --> 00:23:39,784 Mi a baj? Sokkot kaptál? 253 00:23:57,269 --> 00:23:58,702 Mi van ribanc? 254 00:24:56,928 --> 00:24:58,596 Vegye le a ruháit, rab. 255 00:25:16,681 --> 00:25:17,915 Befelé. 256 00:25:31,530 --> 00:25:32,296 Rendben, uram. 257 00:25:32,298 --> 00:25:33,531 Köszönöm. 258 00:25:34,332 --> 00:25:36,734 Jól érezted magad? Ez csak 47 óra volt. 259 00:25:36,736 --> 00:25:39,403 El tudod képzelni, hogy 2 hétig ott legyél? 260 00:25:39,571 --> 00:25:41,906 Azt mondják, csatlakoztál a lovasokhoz. 261 00:25:41,908 --> 00:25:43,407 A lovasokhoz. 262 00:25:43,409 --> 00:25:46,143 Tudod honnan tudom? 119 kameránk van. 263 00:25:46,145 --> 00:25:49,313 Minden látok, mindig, mindenhol. 264 00:25:49,315 --> 00:25:52,149 Ha én nem figyelek... 265 00:25:54,052 --> 00:25:56,387 2 hétre is bevarrhatnálak. 266 00:25:57,055 --> 00:25:59,990 Békén hagynának, tényleg. 267 00:26:00,158 --> 00:26:01,825 De nem fogadtad el az alkumat. 268 00:26:02,327 --> 00:26:05,996 Szerencsésnek mondhatod magad. 269 00:26:06,131 --> 00:26:09,500 Nem akarsz visszamenni az elkülönítettbe. 270 00:26:13,038 --> 00:26:14,939 Úgyhogy... 271 00:26:15,874 --> 00:26:19,443 életed legjobb szopását kell produkálnod. 272 00:26:21,212 --> 00:26:25,282 Vagy ez, vagy egy hónapra bezáratlak, napi 23 órára. 273 00:26:25,417 --> 00:26:29,119 Az nem lenne túl jó. Mire kikerülsz, a nevedre se fogsz emlékezni. 274 00:26:29,888 --> 00:26:31,021 Oké? 275 00:26:35,760 --> 00:26:37,027 Oké. 276 00:27:02,320 --> 00:27:04,221 Ne rángatózz már. 277 00:27:04,990 --> 00:27:07,124 Örülj, ünnepelünk. 278 00:27:08,460 --> 00:27:11,295 Nyugi, amint új lányok jönnek, 279 00:27:11,297 --> 00:27:13,163 rólad megfeledkeznek. 280 00:27:16,134 --> 00:27:17,468 Kész. 281 00:27:17,470 --> 00:27:18,802 Kemény, mi? 282 00:27:18,804 --> 00:27:21,472 Jobb, ha megszereted. Ez művészet. 283 00:27:22,073 --> 00:27:23,674 Adjatok egy percet. 284 00:27:28,680 --> 00:27:30,547 Csukd be az ajtót. 285 00:27:35,654 --> 00:27:36,920 Nyugi. 286 00:27:37,922 --> 00:27:40,190 Már bent vagy. Ez hivatalos. 287 00:27:45,497 --> 00:27:46,563 Butus. 288 00:27:47,799 --> 00:27:49,400 Megittad az egészet. 289 00:27:52,704 --> 00:27:54,204 Mondtam, hogy nem élek ezzel a szarral. 290 00:27:54,206 --> 00:27:55,539 Ne legyél már picsa. 291 00:27:55,541 --> 00:27:56,940 Ez nem tű. 292 00:27:57,308 --> 00:28:00,077 Ez nem csinál semmit. Attól zombi leszel. 293 00:28:10,055 --> 00:28:11,755 Ne. 294 00:28:11,757 --> 00:28:13,791 Nem adnám, ha azt gondolnám, hogy ártani fog. 295 00:28:26,972 --> 00:28:28,872 Min nevetsz? 296 00:28:29,207 --> 00:28:33,911 Múlt hónapban még a szobámban ültem, és játszottam a... 297 00:28:33,913 --> 00:28:35,479 Mivel? 298 00:28:35,481 --> 00:28:36,313 Magaddal? 299 00:28:36,315 --> 00:28:38,215 Nem. 300 00:28:38,349 --> 00:28:40,117 A csellómon. 301 00:28:40,251 --> 00:28:41,518 Tudsz csellózni? 302 00:28:41,520 --> 00:28:43,754 Igen, a nagymamám tanított. 303 00:28:43,988 --> 00:28:49,226 Az egyetlen dolog, ami segített, mikor az történt. 304 00:28:49,427 --> 00:28:52,629 Lehunytam a szemem, és a zenére gondoltam. 305 00:28:54,566 --> 00:28:56,467 Neked van a leggyönyörűbb mosolyod. 306 00:28:57,836 --> 00:28:59,636 Többet kéne mosolyognod. 307 00:29:00,038 --> 00:29:03,607 Általában nem kezdek lányokkal, de te... 308 00:29:04,275 --> 00:29:05,809 Te különleges vagy. 309 00:29:07,445 --> 00:29:10,581 Ha bárki bántani merészel. Előbb engem kell elintézniük. 310 00:30:47,912 --> 00:30:49,346 Villanyoltás. 311 00:31:10,702 --> 00:31:11,768 Ne nézz így rám. 312 00:31:11,770 --> 00:31:13,837 Azt dugok, akit csak akarok, ribanc. 313 00:31:20,378 --> 00:31:22,212 Mi a fene folyik itt? 314 00:31:22,914 --> 00:31:24,548 Semmi. 315 00:31:24,916 --> 00:31:27,251 0822, ez nem a te cellád. 316 00:31:27,253 --> 00:31:28,685 Kifelé. 317 00:31:36,594 --> 00:31:38,795 Írja alá, asszonyom. 318 00:32:06,691 --> 00:32:08,392 Hogy vagy? 319 00:32:09,794 --> 00:32:11,094 Szólalj meg. 320 00:32:11,496 --> 00:32:13,430 Mit mondjak? 321 00:32:13,432 --> 00:32:14,731 Bármit. 322 00:32:17,435 --> 00:32:19,836 Tényleg azt hiszed, hogy megtettem? 323 00:32:20,171 --> 00:32:22,406 Nem azért jöttem, hogy erről beszéljünk. 324 00:32:22,540 --> 00:32:24,341 Jó ember volt. 325 00:32:24,343 --> 00:32:26,610 Gondoskodott rólunk. 326 00:32:27,478 --> 00:32:29,413 Azt mondod, jó ember? 327 00:32:30,148 --> 00:32:32,916 Mindent megtett érted. 328 00:32:33,818 --> 00:32:35,385 Egy elcseszett álomvilágban élsz. 329 00:32:36,788 --> 00:32:37,621 Kibaszott őrült... 330 00:32:42,727 --> 00:32:46,897 Úgy bánt veled, mintha a saját lánya lettél volna. 331 00:32:47,231 --> 00:32:49,399 Főzött. Mindent megjavított. 332 00:32:49,401 --> 00:32:53,704 Gyerekkorom óta minden egyes nap megdugott, és te tudtál róla. 333 00:32:53,706 --> 00:32:54,871 Tudtál róla. 334 00:32:57,742 --> 00:33:00,911 Istenem, nem hiszem el, hogy ezt csinálod. 335 00:33:01,045 --> 00:33:05,983 Ha nem akarja, hogy kivezessem, csillapodjanak le. 336 00:33:08,086 --> 00:33:10,153 Megérdemled, hogy itt legyél. 337 00:33:10,155 --> 00:33:11,154 Igen. 338 00:33:13,091 --> 00:33:14,491 Hagyj békén. 339 00:33:14,726 --> 00:33:16,326 Soha többé ne gyere vissza. 340 00:33:25,236 --> 00:33:27,571 Nem lennél itt, ha ő nem lett volna együtt azzal a perverzzel. 341 00:33:27,573 --> 00:33:29,673 Ő baszta el, nem te. 342 00:33:29,874 --> 00:33:33,276 Én úgy látom, hatalmas szívességet tettél a világnak, hogy elintézted. 343 00:33:38,950 --> 00:33:39,983 Kés van nála. 344 00:34:13,419 --> 00:34:14,885 - Mi történt. - Az a kurva bedilizett. 345 00:34:14,887 --> 00:34:16,119 Valóban? 346 00:34:19,991 --> 00:34:21,358 Igen. 347 00:34:22,593 --> 00:34:23,960 Múlt héten mondtad. 348 00:34:24,729 --> 00:34:26,163 Na tudod mit? 349 00:34:27,932 --> 00:34:29,733 Most nem érek rá, majd később felhívlak. 350 00:34:29,735 --> 00:34:31,001 Oké, szia. 351 00:34:35,306 --> 00:34:37,140 A vezetőség azt mondta: 352 00:34:37,142 --> 00:34:41,011 A 0822-es rab gyakorta követ el szabálysértést. 353 00:34:41,013 --> 00:34:42,679 Le akart szúrni. 354 00:34:42,681 --> 00:34:45,916 Láttam a monitoron, te támadtad meg elsőként. 355 00:34:45,918 --> 00:34:47,184 Kés volt nála. 356 00:34:47,186 --> 00:34:49,286 Volt fegyvere, nem volt fegyvere. 357 00:34:49,288 --> 00:34:51,021 Ez nem igazán számít. 358 00:34:51,023 --> 00:34:54,157 Eltávolíthatnám 2 hétre, de téged. 359 00:34:55,326 --> 00:34:56,526 Mi van velem? 360 00:34:56,528 --> 00:34:58,495 Hogy érted? Mit nem értesz? 361 00:34:58,497 --> 00:35:00,530 Pontosan tudod miről beszélek. 362 00:35:00,798 --> 00:35:02,532 Nem tudom. 363 00:35:02,534 --> 00:35:05,268 Tudod, hogy ez a szar ki fog nyírni, de szereted. 364 00:35:06,137 --> 00:35:08,071 Szóval miért nem szívsz egy keveset? 365 00:35:11,609 --> 00:35:15,679 Szívd, szereted. 366 00:35:15,681 --> 00:35:17,747 Így. 367 00:35:25,891 --> 00:35:27,824 Na, íme az üzlet. 368 00:35:27,826 --> 00:35:32,162 Egy kicsit foglalkozol velem. És ez az incidens. 369 00:35:32,164 --> 00:35:34,664 Nem fog bekerülni sehová. 370 00:35:34,666 --> 00:35:36,299 Állj fel. 371 00:35:37,034 --> 00:35:38,368 Gyerünk, állj fel. 372 00:35:41,140 --> 00:35:42,572 Fordulj meg. 373 00:35:43,909 --> 00:35:45,408 Jó. 374 00:35:45,410 --> 00:35:48,211 Told le a nadrágodat. 375 00:35:51,816 --> 00:35:54,251 És...hajolj előre. 376 00:35:55,253 --> 00:35:57,320 Így. 377 00:35:57,322 --> 00:35:59,389 Ez vicces. 378 00:35:59,391 --> 00:36:01,091 Vicces lesz. 379 00:36:07,265 --> 00:36:09,332 Csak egy pillanat. 380 00:36:10,168 --> 00:36:12,335 Manapság vigyázni kell. 381 00:36:34,959 --> 00:36:36,293 Pofa be. 382 00:36:38,129 --> 00:36:39,696 Mi a faszt olvasol? 383 00:36:39,698 --> 00:36:41,264 Hagyj békén ha be vagy lőve. 384 00:36:41,266 --> 00:36:42,766 Nem vagyok belőve Mit olvasol? 385 00:36:42,768 --> 00:36:43,867 Hagyj. 386 00:36:44,268 --> 00:36:46,503 Mit érdekel? 387 00:36:46,737 --> 00:36:48,872 Ne kezd ezt. 388 00:36:49,807 --> 00:36:51,942 Baszd meg. 389 00:36:52,643 --> 00:36:54,044 Soha többé ne szólj hozzám. 390 00:36:54,046 --> 00:36:54,945 Sajnálom. 391 00:36:56,447 --> 00:36:57,480 Gyere ide. 392 00:37:11,996 --> 00:37:13,797 Mi történt? 393 00:37:14,098 --> 00:37:15,565 Elharaptam a számat. 394 00:37:15,567 --> 00:37:18,535 Igaz ez, 0822? 395 00:37:19,670 --> 00:37:21,071 Igen. 396 00:37:22,139 --> 00:37:23,907 Gyerünk. 397 00:37:27,812 --> 00:37:29,079 Gyertek be. 398 00:37:30,781 --> 00:37:32,048 Köszönöm. 399 00:37:33,719 --> 00:37:34,918 Gyere, ülj bele az igazgatói székbe. 400 00:37:34,920 --> 00:37:36,119 Gyere. 401 00:37:36,121 --> 00:37:37,821 Jó móka. 402 00:37:37,955 --> 00:37:40,557 Gyors leszek. 403 00:37:41,325 --> 00:37:43,660 Tudod, Anna... 404 00:37:44,829 --> 00:37:47,764 Kicsit már elegem van abból, hogy folyton itt vagy. 405 00:37:48,366 --> 00:37:49,532 Akkor küldjön haza. 406 00:37:49,534 --> 00:37:51,835 Az nem lehetséges. 407 00:37:52,703 --> 00:37:54,037 Akkor megerőszakol? 408 00:37:54,039 --> 00:37:56,773 Az egy egészen más dolog. 409 00:37:56,775 --> 00:37:57,907 Erőszak. 410 00:37:59,710 --> 00:38:02,345 Tudod, a nemi erőszak...ha tényleg tudni akarod mi az. 411 00:38:02,480 --> 00:38:05,682 Felküldhetlek, ott fent. 412 00:38:05,684 --> 00:38:10,954 Ez csak egy kis szeglet. Fent vannak az igazán kemény lányok. 413 00:38:10,956 --> 00:38:15,091 Ez itt semmit. Mintha Disneyland-ben lennél. 414 00:38:16,494 --> 00:38:18,328 Kérek, most. 415 00:38:18,462 --> 00:38:19,863 Mi a fene van veled? 416 00:38:19,865 --> 00:38:21,965 Nem hiszem el, hogy ezt kérdezed. 417 00:38:23,834 --> 00:38:26,736 Meg kell tanulnod kontrollálni a dühödet. 418 00:38:32,109 --> 00:38:34,778 Ideje sajátot venned. 419 00:38:36,047 --> 00:38:37,514 Van pénzed? 420 00:38:38,282 --> 00:38:39,516 Így nem fogod megúszni. 421 00:38:39,650 --> 00:38:41,117 Ez nem így működik. 422 00:38:41,419 --> 00:38:42,986 Mi a fene van veled? 423 00:38:43,387 --> 00:38:45,255 Sosem fogok kijutni innen. 424 00:38:45,389 --> 00:38:46,523 Fejezd be. 425 00:38:49,226 --> 00:38:50,760 Én törődöm veled. 426 00:38:52,396 --> 00:38:55,098 Senki sem törődik velem. 427 00:38:55,232 --> 00:38:56,433 Én igen. 428 00:38:56,767 --> 00:38:58,868 Csak egyedül akarok lenni. 429 00:38:58,870 --> 00:38:59,936 Jó. 430 00:39:00,938 --> 00:39:03,640 Kifelé. Fogd a szarodat és menj. 431 00:39:04,543 --> 00:39:06,176 Egy hülye kölyök vagy, Anna. 432 00:39:06,310 --> 00:39:07,243 Baszd meg. 433 00:39:07,245 --> 00:39:08,545 Takarodj a picsába. 434 00:39:08,547 --> 00:39:10,480 Hálátlan kis kurva. 435 00:39:17,589 --> 00:39:19,155 Hagyj békén. 436 00:39:33,738 --> 00:39:35,305 Mi a francot akarsz? 437 00:39:38,409 --> 00:39:39,676 Menj innen. 438 00:39:40,845 --> 00:39:41,578 Kérlek. 439 00:39:41,580 --> 00:39:43,246 Azt mondtam, hogy menj innen. 440 00:39:48,686 --> 00:39:50,320 Basszus. 441 00:39:50,454 --> 00:39:52,155 Idióta. 442 00:39:56,594 --> 00:39:59,162 Én nem fogom elsőre. 443 00:40:03,300 --> 00:40:04,834 Biztos vagy benne? 444 00:40:08,172 --> 00:40:09,572 Tiszta hülye vagy. 445 00:40:31,829 --> 00:40:33,430 Nincs vénád. 446 00:40:52,216 --> 00:40:54,951 Bassza meg, te hülye barom. 447 00:40:55,753 --> 00:40:57,387 Teljesen el akarod baszni az életedet? 448 00:40:57,922 --> 00:40:59,022 Megoldom. 449 00:40:59,024 --> 00:41:00,523 Nyilvánvalóan nem. 450 00:41:00,525 --> 00:41:02,425 Ne beszélj úgy velem, mint valami ostoba kis kölyökkel. 451 00:41:02,427 --> 00:41:03,726 De az vagy. 452 00:41:03,728 --> 00:41:04,327 Baszd meg. 453 00:41:07,765 --> 00:41:10,166 Megvakítalak, ribanc. 454 00:41:10,168 --> 00:41:13,403 Ne baszakodj velem. 455 00:41:18,943 --> 00:41:20,243 Ennyi. 456 00:41:20,544 --> 00:41:21,744 Ki vagy rúgva. 457 00:41:21,879 --> 00:41:23,446 Magad vagy. 458 00:41:39,363 --> 00:41:41,030 Emeljétek fel. 459 00:41:41,198 --> 00:41:43,299 Mi van? Azt hitted nem kaplak el? 460 00:41:43,434 --> 00:41:45,502 Mi a faszt képzelsz, ki vagyok én? 461 00:41:45,636 --> 00:41:47,804 Az ilyen drogosokon csak röhögök. 462 00:41:48,105 --> 00:41:50,139 Bejössz nagy mellénnyel. 463 00:41:51,242 --> 00:41:53,710 3 hét múlva meg az anyukádért sírsz. 464 00:42:06,825 --> 00:42:07,824 Lélegezz kislány. 465 00:42:08,492 --> 00:42:09,492 Lélegezz. 466 00:42:31,650 --> 00:42:33,016 Belégzés. 467 00:42:33,517 --> 00:42:35,051 És ki. 468 00:42:38,656 --> 00:42:40,123 Meg akarsz halni? 469 00:42:42,393 --> 00:42:43,893 Utállak így látni. 470 00:43:04,815 --> 00:43:06,316 Csak nyugi. 471 00:43:08,586 --> 00:43:11,588 Őrült, őrült világ. 472 00:43:12,022 --> 00:43:14,157 Mit gondolsz az öngyilkosságról? 473 00:43:18,362 --> 00:43:20,797 Kétszer próbáltam megölni magam. 474 00:43:23,100 --> 00:43:28,938 Csak azt tudom mondani, ha elcseszed, bevisznek a pszichiátriára. 475 00:43:28,940 --> 00:43:31,741 Azok ott tiszta őrültek. 476 00:43:35,946 --> 00:43:37,914 Te kurva. 477 00:43:38,048 --> 00:43:40,116 Ezért öltél meg? 478 00:43:45,690 --> 00:43:47,724 A börtönbe fogsz megdögleni. 479 00:44:17,121 --> 00:44:18,821 Ez meg a mi a szar? 480 00:44:19,089 --> 00:44:20,456 Csak csináld. 481 00:44:21,659 --> 00:44:22,558 Kérlek. 482 00:44:22,693 --> 00:44:23,893 Nyugi. 483 00:45:06,170 --> 00:45:07,236 Beteg vagyok. 484 00:45:09,707 --> 00:45:12,408 Van itt egy drog tanácsadó, azt hiszem beszélned kéne vele. 485 00:45:13,110 --> 00:45:14,110 Jó. 486 00:45:14,511 --> 00:45:15,745 Nekem segített. 487 00:45:16,647 --> 00:45:17,380 Neked? 488 00:45:17,382 --> 00:45:18,581 Régen. 489 00:45:21,719 --> 00:45:23,086 Tudod mit? 490 00:45:23,353 --> 00:45:25,288 Leszarom mi lesz veled. 491 00:45:25,556 --> 00:45:27,256 Szúrj magadba annyit, amennyit csak tudsz. 492 00:45:28,625 --> 00:45:30,293 Ők csak a lét akarják. 493 00:45:31,328 --> 00:45:33,563 Remélem megdöglesz. 494 00:45:57,888 --> 00:46:00,289 Mi a faszt keresel itt, te szuka? 495 00:46:01,925 --> 00:46:03,159 Hallasz? 496 00:47:08,859 --> 00:47:10,226 Látom kijózanodtál. 497 00:47:13,130 --> 00:47:14,230 Hogy érzed magad? 498 00:47:16,366 --> 00:47:19,702 Ha engedem, hogy ágyban aludj, jó kislány leszel? 499 00:47:20,204 --> 00:47:21,270 Gyere. 500 00:47:38,722 --> 00:47:40,523 Ez az ára. 501 00:47:42,025 --> 00:47:43,125 Beszélnem kell veled. 502 00:47:44,528 --> 00:47:45,561 Nem. 503 00:47:46,230 --> 00:47:47,230 Lövöd magad? 504 00:47:47,364 --> 00:47:48,364 Elment az eszed? 505 00:47:48,366 --> 00:47:50,099 Azoknak a lányoknak a fele AIDS-es. 506 00:47:50,234 --> 00:47:51,534 El kéne menned tesztre. 507 00:47:51,835 --> 00:47:52,969 Hagyj békén. 508 00:47:55,706 --> 00:47:56,606 Ez a tiéd? 509 00:47:58,542 --> 00:48:00,409 Hozzád beszélek, ez a tiéd? 510 00:48:00,544 --> 00:48:01,711 Nem én írtam. 511 00:48:01,713 --> 00:48:02,411 De okos vagy. 512 00:48:03,514 --> 00:48:04,413 Baszd meg, te kis narkós szuka. 513 00:48:04,415 --> 00:48:06,115 Fejezd be. 514 00:48:07,251 --> 00:48:09,919 Vagy a barátom vagy, vagy az ellenségem. Melyik? 515 00:48:10,721 --> 00:48:11,821 Egyik sem. 516 00:48:13,557 --> 00:48:15,758 Rossz döntéseket hozol, kislány. 517 00:48:35,445 --> 00:48:40,349 Mostantól ahogy csak tudom, tartom magam. 518 00:48:40,550 --> 00:48:42,318 Csak maradj itt. 519 00:49:03,407 --> 00:49:06,876 A leheletednek hányás szaga van. 520 00:49:13,150 --> 00:49:14,784 Pár napig ilyen lesz. 521 00:49:14,786 --> 00:49:16,052 Nem bírom. 522 00:49:16,054 --> 00:49:17,520 De igen. 523 00:49:18,655 --> 00:49:19,956 Gyerünk. 524 00:49:23,460 --> 00:49:25,294 Ne. 525 00:49:26,463 --> 00:49:31,567 Beteg vagyok. Csak egy kicsi kell. 526 00:49:54,524 --> 00:49:55,825 Tartsd magad távol tőle. 527 00:49:58,128 --> 00:50:01,664 Elviszlek. Ehhez túlságosan érdekelsz. 528 00:50:02,499 --> 00:50:05,468 Így vagy úgy, de velem jössz. 529 00:50:05,470 --> 00:50:07,837 Ez a 3. szúrás. Nem akarod ezt. 530 00:50:08,538 --> 00:50:12,708 Ha továbbra is ilyen tiszteletlen leszel, Istenre esküszöm, kinyírlak. 531 00:50:12,710 --> 00:50:14,643 Ez az utolsó átkozott esélyed. 532 00:50:14,645 --> 00:50:16,846 Gyere velem, vagy kicsinállak. 533 00:50:16,848 --> 00:50:21,851 Engedj el. 534 00:50:28,726 --> 00:50:31,627 Ha közelebb jön, megölöm magam. 535 00:50:41,139 --> 00:50:43,539 Megölöm magam. 536 00:50:43,541 --> 00:50:45,541 Nem tudják milyen ez. 537 00:50:46,309 --> 00:50:50,212 Vedd azt el a torkodtól, és nyugodj meg, 0822-es. 538 00:50:50,214 --> 00:50:51,313 Most. 539 00:51:00,057 --> 00:51:01,490 0822. 540 00:51:01,625 --> 00:51:03,259 A nevem Anna! 541 00:51:03,261 --> 00:51:05,895 Rendben, higgadj le, Anna. 542 00:51:08,298 --> 00:51:09,965 Megkönnyítem neked. 543 00:51:10,434 --> 00:51:12,768 Tudom hogy megy ez magánál. 544 00:51:12,770 --> 00:51:18,107 Akkor tehát, szeretnél egy napot. Vagy egy hónapot? 545 00:51:18,375 --> 00:51:19,909 Már nem érdekel. 546 00:51:26,617 --> 00:51:28,084 Mindenki lent marad. 547 00:51:31,421 --> 00:51:33,422 Valaki engedjen ki. 548 00:51:33,424 --> 00:51:35,458 Engedjenek ki. 549 00:51:35,460 --> 00:51:36,759 Valaki. 550 00:51:36,761 --> 00:51:38,194 Kérem. 551 00:51:54,478 --> 00:51:56,112 Tálca. 552 00:52:14,832 --> 00:52:16,198 Meg akar dugni? 553 00:52:16,967 --> 00:52:18,567 Nézheti. 554 00:52:18,569 --> 00:52:22,605 Fogja be a száját. 555 00:52:22,607 --> 00:52:24,173 Buzi. 556 00:52:31,182 --> 00:52:32,548 Tálca. 557 00:52:41,158 --> 00:52:42,858 Vegye el a tálcát. 558 00:53:17,994 --> 00:53:18,961 A francba. 559 00:53:24,902 --> 00:53:26,068 Orvost. 560 00:53:40,850 --> 00:53:42,451 A nevem Dr. Han. 561 00:53:43,420 --> 00:53:44,720 Hol vagyok? 562 00:53:44,722 --> 00:53:46,255 Az öngyilkos megfigyelőben. 563 00:53:46,590 --> 00:53:49,191 Emlékszik mi történt, nem? 564 00:53:49,193 --> 00:53:51,227 Egy ideje bent voltam. 565 00:53:51,229 --> 00:53:53,329 Hogy érzi most magát? 566 00:53:53,331 --> 00:53:54,597 Fáradt vagyok. 567 00:53:54,599 --> 00:53:57,566 Tisztában van a tette súlyosságával? 568 00:53:57,568 --> 00:54:00,669 Emlékszik az öngyilkosságra? 569 00:54:00,671 --> 00:54:02,071 Igen. 570 00:54:02,073 --> 00:54:05,207 Szóval meg akart halni. 571 00:54:05,209 --> 00:54:07,576 Nem, csak ki akartam jutni. 572 00:54:07,578 --> 00:54:09,011 Ki? 573 00:54:09,013 --> 00:54:11,347 Abból a szobából. 574 00:54:21,558 --> 00:54:24,693 Esküszöm, nem akartam meghalni. 575 00:54:24,695 --> 00:54:26,629 Csak megőrültem. 576 00:55:05,702 --> 00:55:07,036 Hogy érzi magát. 577 00:55:07,170 --> 00:55:08,103 Szarul. 578 00:55:08,305 --> 00:55:10,005 A leszokás ilyen. 579 00:55:10,740 --> 00:55:14,143 Meg fogom bánni, ha leveszem ezeket? 580 00:55:14,145 --> 00:55:15,778 Nem. 581 00:55:27,724 --> 00:55:29,425 Had kérdezzek valamit. 582 00:55:29,993 --> 00:55:34,596 Miért nem fogadtad el az ösztöndíjat a Pacific Konzervatóriumban? 583 00:55:34,598 --> 00:55:37,700 2-3 év múlva szabadulhatsz. 584 00:55:47,711 --> 00:55:50,045 3 éve itt van. 585 00:55:50,047 --> 00:55:52,981 Látod, a lányok naponta dobják el az életüket. 586 00:55:53,116 --> 00:55:55,517 Miért nem magával foglakozik? 587 00:55:55,519 --> 00:55:59,822 Hidd el, az az első. 588 00:56:31,822 --> 00:56:33,389 Csend legyen. 589 00:56:37,561 --> 00:56:39,461 Csendet. 590 00:56:42,400 --> 00:56:43,298 Jól vagy? 591 00:56:49,607 --> 00:56:53,075 Segítség. Valaki segítsen. 592 00:56:53,209 --> 00:56:54,676 Segítség. 593 00:56:58,281 --> 00:56:59,782 Rohama van. 594 00:56:59,784 --> 00:57:02,384 Nem kap levegőt, hívd Dr. Jacobs-ot. 595 00:57:33,283 --> 00:57:34,850 Sajnálom a korábbit. 596 00:57:35,118 --> 00:57:37,286 Szeretnél beszélni valakivel? 597 00:57:37,821 --> 00:57:39,221 Szeretném látni az anyámat. 598 00:57:46,663 --> 00:57:47,830 Hogy vagy? 599 00:57:47,832 --> 00:57:49,898 Elvették a házat. 600 00:57:50,900 --> 00:57:54,069 Anya, figyelj rám. 601 00:57:54,071 --> 00:57:56,138 Meghalt. Többé nem bánthat minket. 602 00:57:56,140 --> 00:58:00,309 Nekem kéne itt lennem, nem neked. 603 00:58:00,577 --> 00:58:01,777 Sajnálom. 604 00:58:02,579 --> 00:58:05,113 Annyira sajnálom. 605 00:58:05,582 --> 00:58:09,485 Annyira tehetséges vagy. 606 00:58:09,487 --> 00:58:13,722 És ha kikerülsz innen, minden másképp lesz. 607 00:58:13,724 --> 00:58:16,725 Szeretném ha elmennél a konzervatóriumba. 608 00:58:17,660 --> 00:58:19,595 Megyek veled. 609 00:58:23,166 --> 00:58:26,001 Honnan tudod, hogy még mindig fel akarnak venni? 610 00:58:26,870 --> 00:58:29,905 Veled megyek, ígérem. 611 00:58:30,273 --> 00:58:32,007 Ígérem. 612 00:58:32,442 --> 00:58:34,409 Beszélek az ügyvéddel. 613 00:58:34,544 --> 00:58:36,245 A bíróval. 614 00:58:36,613 --> 00:58:39,081 Elmondom nekik az igazat. 615 00:58:41,851 --> 00:58:42,951 Nyugi. 616 00:58:58,768 --> 00:59:00,502 Az igazgató látni akar. 617 00:59:09,212 --> 00:59:11,146 Úgy hallom jobban vagy. 618 00:59:11,748 --> 00:59:13,015 Sokkal. 619 00:59:14,083 --> 00:59:15,150 Látod? 620 00:59:15,285 --> 00:59:17,886 19 éves tapasztalat. 621 00:59:18,054 --> 00:59:21,156 Kemény vagyok. 622 00:59:21,158 --> 00:59:22,958 Senki sem hagy nyomot. 623 00:59:22,960 --> 00:59:25,427 Senki sem állandó. 624 00:59:25,429 --> 00:59:26,828 De te igen. 625 00:59:27,230 --> 00:59:29,131 Rád emlékezni fogok. 626 00:59:29,265 --> 00:59:30,666 Sajnálom. 627 00:59:30,800 --> 00:59:32,167 Szerencséd, hogy kedvellek. 628 00:59:35,572 --> 00:59:36,872 Az a drog volt. 629 00:59:37,006 --> 00:59:39,207 Készen állsz a bentlakókhoz csatlakozni? 630 00:59:40,243 --> 00:59:40,809 No. 631 00:59:44,347 --> 00:59:47,916 Megteszek bármit. Magáé a testem. Csináljon, amit akar. 632 00:59:48,952 --> 00:59:51,386 Csak tartsa távol őket tőlem. 633 00:59:51,521 --> 00:59:53,021 Rendben. 634 00:59:53,023 --> 00:59:56,024 Anna, ezt már említettem párszor... 635 00:59:56,026 --> 01:00:01,697 De ez nagyon fontos nekem. Mert neked is az. 636 01:00:03,433 --> 01:00:04,833 Halál? 637 01:00:05,134 --> 01:00:06,735 Majd meglátjuk. 638 01:00:33,998 --> 01:00:35,864 Ezt hogy csináltad? 639 01:00:37,033 --> 01:00:38,600 Kemény vagy. 640 01:00:48,711 --> 01:00:50,379 Mit mondhatnék? 641 01:00:52,048 --> 01:00:54,216 Te vagy itt a legkedvesebb. 642 01:00:55,585 --> 01:00:58,787 Ha az lennék, nem lennék itt. 643 01:01:00,089 --> 01:01:01,790 Miért vagy itt? 644 01:01:02,659 --> 01:01:04,826 Erről nem beszélek. 645 01:02:04,587 --> 01:02:06,021 Nézzétek ki van itt. 646 01:02:15,499 --> 01:02:16,832 Mi a helyzet, ribanc? 647 01:02:41,157 --> 01:02:42,691 Tedd le a felmosót. 648 01:02:46,829 --> 01:02:47,662 Miért? 649 01:02:47,664 --> 01:02:49,231 Gyere velem. 650 01:03:09,952 --> 01:03:11,019 Mi folyik itt? 651 01:03:11,021 --> 01:03:12,354 Gyere be. 652 01:03:15,491 --> 01:03:18,560 Elnézést a porért, nem... 653 01:03:18,828 --> 01:03:21,596 gyakran használjuk ezt a szobát. A digitális korszakban. 654 01:03:24,033 --> 01:03:25,700 Mit gondolsz? 655 01:03:27,570 --> 01:03:29,805 Behangoltuk neked. 656 01:03:29,807 --> 01:03:31,606 Kifényesítettük. 657 01:03:31,608 --> 01:03:35,844 Szeretném, ha gyakorolnál. Ha jó lennél. 658 01:03:35,846 --> 01:03:37,445 A tehetségkutatóra. 659 01:03:38,915 --> 01:03:40,715 Ha felkészülnél. 660 01:03:44,887 --> 01:03:46,688 Játssz. 661 01:03:48,591 --> 01:03:49,558 Most? 662 01:03:49,560 --> 01:03:51,092 Igen. 663 01:03:51,928 --> 01:03:53,261 Gyere. 664 01:05:03,299 --> 01:05:04,499 Kapd el. 665 01:05:05,167 --> 01:05:06,434 Na mi van, ribanc? 666 01:05:11,107 --> 01:05:12,507 Ezt nem tehetted. 667 01:05:12,509 --> 01:05:15,210 Ez a legnagyobb tiszteletlenség, amit valaha láttam. 668 01:05:19,382 --> 01:05:23,285 Nem foglak megölni. De ezúttal nem félek nyomot hagyni. 669 01:05:34,463 --> 01:05:36,698 Ne aggódj Frank miatt. 670 01:05:36,700 --> 01:05:38,533 Már nem vagy olyan csinos. 671 01:05:40,670 --> 01:05:42,504 Melyik kezeddel csellózol? 672 01:05:42,506 --> 01:05:44,639 Hallottam, hogy megtisztelsz minket a tehetségkutatón. 673 01:05:46,710 --> 01:05:47,976 Vagy ezzel? 674 01:06:07,363 --> 01:06:08,930 Kody tette ezt? 675 01:06:10,266 --> 01:06:11,399 Igen. 676 01:06:12,935 --> 01:06:14,302 Meg lesz büntetve. 677 01:06:16,672 --> 01:06:22,277 Ha ez jelent bármit is, sajnálom. 678 01:06:52,642 --> 01:06:54,175 Beszélhetnék veled? 679 01:06:54,177 --> 01:06:55,677 Záróra. 680 01:06:55,679 --> 01:06:57,645 Csak egy perc. 681 01:07:05,254 --> 01:07:06,321 Frank? 682 01:07:07,490 --> 01:07:08,556 Igen. 683 01:07:09,692 --> 01:07:10,658 Ez rossz. 684 01:07:12,928 --> 01:07:14,662 De ki hinne nekem? 685 01:07:14,864 --> 01:07:16,831 Én hiszek. 686 01:07:18,934 --> 01:07:22,003 Senki sem hisz nekem. Még a saját anyám se. 687 01:07:22,138 --> 01:07:24,639 A nővérem férje a kormányzónak dolgozik. 688 01:07:24,641 --> 01:07:28,943 Ha sikerülne, kirúgatom, mielőtt rájön mi folyik itt. 689 01:07:28,945 --> 01:07:31,413 Miért tenné ezt értem? 690 01:07:32,381 --> 01:07:34,282 Nem csak érted. 691 01:08:06,415 --> 01:08:08,583 Tartsd a kibaszott szádat. 692 01:08:13,090 --> 01:08:14,322 Jól vagy? 693 01:08:16,692 --> 01:08:20,028 Legyen szép napod, szeretlek. 694 01:08:21,864 --> 01:08:23,565 Szia Jane, hogy vagy? 695 01:08:24,834 --> 01:08:26,167 Ezt maga miatt kaptam? 696 01:08:26,169 --> 01:08:28,269 Szent isten, mi történt? 697 01:08:28,271 --> 01:08:30,371 Csinált valamit Anna Nix-szel? 698 01:08:30,373 --> 01:08:32,040 Anna? Nézze, Anna... 699 01:08:32,042 --> 01:08:36,111 Had mondjak valamit arról a lányról. 700 01:08:36,113 --> 01:08:40,682 Az egy problémás lány, és szét dolgozzuk a seggünket, hogy... 701 01:08:40,684 --> 01:08:43,518 rendbe tegyük. 702 01:08:43,520 --> 01:08:44,919 Érti? 703 01:08:44,921 --> 01:08:47,589 Érdekes dolgokat mondott magáról. 704 01:08:47,591 --> 01:08:49,290 Igen. 705 01:08:49,292 --> 01:08:53,261 Jane, sajnálom a szemét. Remélem már jobban van. 706 01:08:53,263 --> 01:08:57,799 És vegyen be egy Advil-t, az segíteni fog. 707 01:08:57,801 --> 01:09:00,135 Köszönöm, hogy elmondta mindezt. 708 01:09:09,912 --> 01:09:12,947 Igen, Jane. 709 01:09:14,951 --> 01:09:16,985 Menjetek és fejezzétek be. 710 01:09:30,566 --> 01:09:32,534 Őrség. 711 01:09:46,282 --> 01:09:47,916 Istenem. 712 01:09:53,289 --> 01:09:54,889 Gyere. 713 01:10:06,268 --> 01:10:07,769 Anna, tudod miért kérettelek ide? 714 01:10:08,204 --> 01:10:09,204 Nem. 715 01:10:09,239 --> 01:10:11,172 Mert szerintem tudod ki ölte meg Jane-t. 716 01:10:11,874 --> 01:10:13,041 Nem tudom. 717 01:10:13,175 --> 01:10:14,742 Ha nem csal a szimatom... 718 01:10:14,877 --> 01:10:17,545 Ugyan az, aki ezt tette veled. 719 01:10:18,013 --> 01:10:19,214 Miért tette volna? 720 01:10:19,216 --> 01:10:20,882 Megvágott. 721 01:10:22,718 --> 01:10:24,686 Ha még nem vetted volna észre, örült. 722 01:10:24,820 --> 01:10:26,187 Azt pletykálják, hogy te leszel a következő. 723 01:10:28,123 --> 01:10:32,927 Anna, sok szerencsét a műsorban. Nagyon várom, hogy lássalak játszani. 724 01:10:53,750 --> 01:10:56,284 Ez volt a K Blokk. 725 01:10:56,819 --> 01:11:01,356 Jaja, elég beteg volt. A következő valami klasszikus fos. 726 01:11:01,358 --> 01:11:03,658 Anna Nix csellón. 727 01:11:04,426 --> 01:11:07,595 Igen, jól hallottátok. Istenverte cselló. 728 01:11:07,730 --> 01:11:11,299 Kezeket fel, és zajongjunk. 729 01:11:12,234 --> 01:11:13,401 Anna Nix. 730 01:11:20,376 --> 01:11:22,410 Így jó, hercegnő? 731 01:12:53,203 --> 01:12:54,635 Elképesztő volt. 732 01:12:56,805 --> 01:12:58,973 Az itt töltött 12 évem alatt... 733 01:13:00,209 --> 01:13:02,477 sosem láttam ehhez foghatót. 734 01:13:07,716 --> 01:13:11,819 Nem, tartsd meg. 735 01:13:12,521 --> 01:13:14,322 A tiéd. 736 01:13:18,060 --> 01:13:19,560 Jól csináltad. 737 01:13:31,407 --> 01:13:33,975 Ahogy hallottak ma játszani... 738 01:13:35,377 --> 01:13:37,645 Ahogy felnéztem és láttalak... 739 01:13:46,956 --> 01:13:49,457 Megérdemelsz egy esélyt. 740 01:13:51,894 --> 01:13:54,762 Egy igazi esélyt. 741 01:13:58,267 --> 01:14:00,001 Így aztán... 742 01:14:02,237 --> 01:14:05,907 szerveztem egy meghallgatást neked. 743 01:14:05,909 --> 01:14:06,607 Tényleg? 744 01:14:06,609 --> 01:14:09,043 Jövő hónapban. 745 01:14:10,379 --> 01:14:11,846 Vetkőzz. 746 01:14:27,830 --> 01:14:29,831 Jó. 747 01:14:42,511 --> 01:14:43,744 Mindent. 748 01:14:58,460 --> 01:14:59,727 Feküdj le. 749 01:15:11,540 --> 01:15:13,207 Ez az. 750 01:15:17,546 --> 01:15:21,682 Mintha élveznéd. 751 01:15:38,200 --> 01:15:39,867 Ez az. 752 01:15:43,472 --> 01:15:44,539 Meghallgatásom lesz. 753 01:15:45,240 --> 01:15:46,140 Jövő héten. 754 01:15:47,175 --> 01:15:49,443 Én nem bíznék Frank-ben. 755 01:15:50,212 --> 01:15:55,116 Szereti szívatni az embereket, aztán pofára ejteni. 756 01:15:55,717 --> 01:15:57,318 Megegyeztem vele. 757 01:15:58,887 --> 01:16:02,223 Mit nyer azzal, ha elmész? 758 01:16:12,834 --> 01:16:13,734 Mi van? 759 01:16:13,736 --> 01:16:16,771 Mozgás. 760 01:16:16,905 --> 01:16:18,739 Jó mulatást. 761 01:16:23,345 --> 01:16:24,445 Folytasd. 762 01:16:45,901 --> 01:16:47,134 Levél. 763 01:16:54,876 --> 01:16:57,478 A meghallgatás. Szeptember 13. 764 01:17:04,820 --> 01:17:06,287 Na mi van ribanc. 765 01:17:22,504 --> 01:17:24,338 Ölj meg vagy segíts. 766 01:17:24,340 --> 01:17:26,540 Miben? 767 01:17:26,742 --> 01:17:28,576 Lebuktatni Frank-et. 768 01:17:28,710 --> 01:17:30,011 Pofa be. 769 01:17:30,013 --> 01:17:33,180 Most kéne a tetves torkodba szúrnom a kést. 770 01:17:33,482 --> 01:17:35,349 Hogyan? 771 01:17:39,187 --> 01:17:40,421 Ülj le. 772 01:17:44,092 --> 01:17:44,992 Kész vagy? 773 01:17:45,594 --> 01:17:46,494 Igen. 774 01:17:46,828 --> 01:17:48,029 Be. Ki. 775 01:17:48,363 --> 01:17:49,530 Egyszerű. 776 01:17:53,101 --> 01:17:54,235 Biztosan ezt akarod? 777 01:17:55,537 --> 01:17:56,937 Nincs választásom. 778 01:18:04,012 --> 01:18:05,546 Hiányoztál. 779 01:18:23,031 --> 01:18:24,465 Mi ez? 780 01:18:27,703 --> 01:18:29,804 Te büdös kurva. 781 01:18:30,872 --> 01:18:32,573 Az Isten verjen meg. 782 01:18:49,024 --> 01:18:50,624 Izgulsz? 783 01:18:50,626 --> 01:18:52,126 Egy kicsit. 784 01:18:52,128 --> 01:18:55,896 Mit gondolsz, adnom kellene ajánlást? 785 01:18:55,898 --> 01:18:57,364 Megállapodtunk. 786 01:18:57,699 --> 01:18:59,233 Igazad van. 787 01:18:59,235 --> 01:19:00,968 Megdugtalak. 788 01:19:01,136 --> 01:19:04,238 Ez az utolsó, nagyon élvezni szeretném. 789 01:19:04,240 --> 01:19:06,774 Csináld...lassan. 790 01:19:08,710 --> 01:19:10,111 Gyere. 791 01:19:40,076 --> 01:19:41,375 Te jössz. 792 01:19:54,956 --> 01:19:56,590 0822? 793 01:19:56,592 --> 01:20:00,761 Anna Nix? 4 év szándékos emberölésért. 794 01:20:00,763 --> 01:20:02,930 1 éve és 3 hónapja. 795 01:20:03,098 --> 01:20:06,600 Hogy van Ms. Nix? 796 01:20:06,602 --> 01:20:09,236 Nagyon hálás vagyok a lehetőségért, hogy itt lehetek. 797 01:20:10,272 --> 01:20:12,139 Mondja el miért kellene szabadon engednünk. 798 01:20:12,141 --> 01:20:16,043 Úgy érzem teljesen rehabilitálva lettem. 799 01:20:16,812 --> 01:20:18,712 Megbánta a tettét? 800 01:20:19,514 --> 01:20:20,514 Igen. 801 01:20:21,016 --> 01:20:22,850 Szörnyen érzem magam amiatt, ami történt. 802 01:20:23,218 --> 01:20:27,221 Nagyon sajnálom. Fiatal voltam és ostoba. 803 01:20:28,690 --> 01:20:32,827 Az aktájából úgy látom, számos szabálysértése volt. 804 01:20:32,829 --> 01:20:34,528 Megmagyarázná? 805 01:20:34,530 --> 01:20:40,534 Azok akkor történtek, mikor megpróbáltam alkalmazkodni az itteni élethez. 806 01:20:40,536 --> 01:20:46,907 Nagyon sajnálok mindent, azóta sokat változtam. 807 01:20:47,909 --> 01:20:49,076 Warden. 808 01:20:52,280 --> 01:20:55,416 Anna Nix egy különleges és tehetséges lány. 809 01:20:58,086 --> 01:21:00,120 Elképesztő csellista. 810 01:21:04,025 --> 01:21:06,961 Volt szerencsénk tapasztalni. 811 01:21:09,297 --> 01:21:13,667 Az egyik legragyogóbb tehetség, akit... 812 01:21:14,736 --> 01:21:18,439 valaha láttam, és komolyan gondolom. 813 01:21:22,744 --> 01:21:27,348 És bármennyire is szeretném azt mondani, hogy Anna Nix példás rab, 814 01:21:28,817 --> 01:21:33,020 sajnos a hatósággal még mindig problémái vannak. 815 01:21:35,490 --> 01:21:38,759 Nem feltétlen miatta. Néha csak a körülmények... 816 01:21:38,761 --> 01:21:42,930 olyanok. Talán egy darabig még maradnia kellene, 817 01:21:42,932 --> 01:21:45,733 mielőtt kiengedik. 818 01:21:50,805 --> 01:21:53,307 Figyelembe véve az igazgató ajánlását, és... 819 01:21:53,309 --> 01:21:56,844 a számos szabálysértést, nincs más választásom, mint egyelőre elutasítani... 820 01:21:56,846 --> 01:21:59,013 a feltételes szabadlábra helyezést. 821 01:21:59,015 --> 01:22:00,748 Várjon. 822 01:22:00,882 --> 01:22:01,782 Igen? 823 01:22:01,784 --> 01:22:03,484 Mielőtt újra bezárnak. 824 01:22:03,486 --> 01:22:06,921 Szeretném ha látnák, hogy mi folyik a zárt ajtók mögött. 825 01:22:18,800 --> 01:22:19,867 Mi ez? 826 01:22:20,969 --> 01:22:21,969 Had nézzem. 827 01:22:21,971 --> 01:22:23,904 Mi a fene az? 828 01:22:24,039 --> 01:22:25,773 Majd én, had nézzem. 829 01:22:27,843 --> 01:22:29,109 Mi a fene ez? 830 01:22:29,111 --> 01:22:31,011 Vigye ki innen. 831 01:22:35,784 --> 01:22:37,518 Sok mindent kell megmagyaráznod. 832 01:22:38,453 --> 01:22:41,155 Ezt nyilvánvalóan megrendezték, nem látod? 833 01:22:41,157 --> 01:22:43,390 Ez nincs megrendezve. 834 01:22:43,392 --> 01:22:45,626 Biztos úr, vegye őrizetbe ezt az embert. 835 01:23:17,326 --> 01:23:19,727 Minden a feje tetejére állt. 836 01:23:19,729 --> 01:23:22,062 Láttad a videót? 837 01:23:22,064 --> 01:23:24,865 Elcseszett. 838 01:23:24,867 --> 01:23:28,235 Azonnal vizsgálatot kell indítanunk. 839 01:23:36,011 --> 01:23:37,378 Ms. Nix. 840 01:23:37,380 --> 01:23:40,114 Nagyon bátor dolgot csinált ma. 841 01:23:40,116 --> 01:23:43,884 És Kalifornia állam nevében szeretnénk elnézést kérni. 842 01:23:43,886 --> 01:23:47,354 Ígérjük, hogy teljes körű vizsgálatot fogunk folytatni, és... 843 01:23:47,356 --> 01:23:49,590 fényt derítünk a titkokra. 844 01:23:49,592 --> 01:23:52,259 Figyelembe véve a mai eseményeket, 845 01:23:52,261 --> 01:23:55,195 engedélyezzük a feltételes szabadlábra helyezését. 846 01:23:58,266 --> 01:23:59,466 Ön szabad. 847 01:24:05,107 --> 01:24:07,107 Gyerünk. 848 01:24:11,146 --> 01:24:12,613 Köszönöm. 849 01:24:13,415 --> 01:24:14,615 Sok szerencsét. 850 01:24:22,658 --> 01:24:24,158 Sajnálom a dolgok alakulását. 851 01:24:24,160 --> 01:24:25,893 Én is. 852 01:24:25,895 --> 01:24:27,061 Kint találkozunk? 853 01:24:50,151 --> 01:24:51,685 Ne gyere vissza! 854 01:24:55,087 --> 01:24:59,360 Magyar felirat: Cill http://thelword.extra.hu/ 54931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.