All language subtitles for Hostile.Forces.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,080 --> 00:00:42,817 -[se apropie pași grăbiți] -[respirând greu] 2 00:00:54,162 --> 00:00:56,598 [respirând greu] 3 00:01:00,902 --> 00:01:02,170 [femeia țipă] 4 00:01:04,873 --> 00:01:08,376 -[furnind împușcături] -[gâfâind] 5 00:01:16,851 --> 00:01:18,553 Esti bine? 6 00:01:32,467 --> 00:01:34,068 Acesta va fi cel mai rău. 7 00:01:34,202 --> 00:01:37,805 Îți dai seama că pierd petrecerea lui Jessica pentru asta? 8 00:01:37,939 --> 00:01:41,209 Vor fi zece zile foarte lungi dacă ții așa. 9 00:01:42,911 --> 00:01:46,281 [oftate si gemete] 10 00:01:47,549 --> 00:01:51,619 -Asta e nasol. De ce nu am fi putut să mergem într-o stațiune, nu? 11 00:01:52,654 --> 00:01:54,722 Ca oamenii normali? 12 00:01:54,856 --> 00:01:58,359 Aceasta va fi de departe cea mai plictisitoare vacanță de vacanță vreodată. 13 00:01:58,493 --> 00:01:59,861 Nu pentru noi, nu va fi. 14 00:02:02,096 --> 00:02:03,765 Nu pentru noi. 15 00:02:04,132 --> 00:02:10,939 [muzică la pian] 16 00:03:10,064 --> 00:03:16,671 ♪ 17 00:04:17,131 --> 00:04:22,970 ♪ 18 00:04:38,252 --> 00:04:39,887 [pasarile ciripesc] 19 00:04:52,400 --> 00:04:55,136 -In sfarsit aici. - Ce gunoi. 20 00:04:56,037 --> 00:04:59,207 Nu vreau să stau aici. Dorm în mașină. 21 00:04:59,340 --> 00:05:00,942 -Începem. -Da, si eu. 22 00:05:01,075 --> 00:05:02,844 Potriviți-vă. 23 00:05:03,778 --> 00:05:05,880 Tufa se târăște de porci sălbatici. 24 00:05:06,013 --> 00:05:08,716 - Adică mă târăsc. -[Janelle] Da. 25 00:05:09,684 --> 00:05:11,819 [Mickey] Dormi cu plăcere în mașină. 26 00:05:13,421 --> 00:05:15,690 [Sophie] Oh, Doamne. [razand] 27 00:05:25,466 --> 00:05:28,403 [adulmecă] Ce este acel miros? 28 00:05:28,536 --> 00:05:30,571 Miroase a șobolan mort. 29 00:05:32,073 --> 00:05:34,041 Se pare că fratele tău a avut vizitatori. 30 00:05:34,809 --> 00:05:37,278 Se pare ca asa. Focul este încă aprins. 31 00:05:37,412 --> 00:05:41,649 [pasarile ciripesc] 32 00:05:45,720 --> 00:05:47,555 Cel puțin ar fi putut să facă este să curețe. 33 00:05:47,688 --> 00:05:49,524 Nu știa că venim. 34 00:05:50,758 --> 00:05:52,226 Ce, nu i-ai spus? 35 00:05:53,428 --> 00:05:54,762 Cum mai exact, Sophie? 36 00:05:55,463 --> 00:05:56,864 Fără servicii telefonice, fără internet. 37 00:05:56,998 --> 00:05:58,833 Evident că nu și-a verificat mesajele. 38 00:05:58,966 --> 00:06:00,968 Wow. Apare neanunțată. 39 00:06:01,102 --> 00:06:02,737 Este fratele meu. Care este mare lucru? 40 00:06:02,870 --> 00:06:04,672 El stă aici de când a divorțat. 41 00:06:04,806 --> 00:06:06,574 Da, știu situația lui. 42 00:06:07,241 --> 00:06:10,111 Uite, îmi place faptul că încerci să rezolvi lucrurile cu el, 43 00:06:10,244 --> 00:06:14,248 Sunt doar supărat pentru felul în care tocmai acum am intrat în el 44 00:06:14,382 --> 00:06:15,917 și nu mă simt confortabil cu el. 45 00:06:16,651 --> 00:06:19,353 Îmi pare rău, bine? Ar fi trebuit să spună ceva. 46 00:06:19,487 --> 00:06:20,988 Da, ar fi trebuit. 47 00:06:21,122 --> 00:06:23,691 De fapt faci o mare afacere din asta. 48 00:06:25,026 --> 00:06:26,194 Chiar esti. 49 00:06:27,428 --> 00:06:30,364 El este fratele tău. Te descurci cu asta când ajunge el aici, bine? 50 00:06:30,498 --> 00:06:31,899 Si o sa. 51 00:06:36,037 --> 00:06:38,239 Ce s-a întâmplat cu dormitul în mașină? 52 00:06:38,372 --> 00:06:39,707 Ne-am razgandit. 53 00:06:41,609 --> 00:06:42,910 Miroase urat. 54 00:06:48,516 --> 00:06:50,852 Oh, Doamne. 55 00:06:53,221 --> 00:06:56,691 Uită-te cât de tânăr arăți. Și unchiul Noah. 56 00:06:58,159 --> 00:06:59,560 Wow. 57 00:07:08,336 --> 00:07:09,604 [Jake] Tată. 58 00:07:11,839 --> 00:07:13,274 Ce-i asta? 59 00:07:20,882 --> 00:07:22,783 Este un ban din 1944. 60 00:07:24,485 --> 00:07:27,255 A fost prima monedă pe care mi-a dat-o bunicul tău. 61 00:07:28,389 --> 00:07:29,690 A primit-o de la tatăl său. 62 00:07:35,463 --> 00:07:38,132 Știi ce? Este al tau. 63 00:07:40,201 --> 00:07:42,270 Misto. Mulțumesc tată. 64 00:07:46,541 --> 00:07:48,209 Știi cine este? 65 00:07:48,876 --> 00:07:51,112 Acesta este străbunicul tău, Mickey. 66 00:07:51,879 --> 00:07:53,347 Tatăl tău a fost numit după el. 67 00:07:54,715 --> 00:07:56,284 Atât de curajos. 68 00:07:57,418 --> 00:08:00,154 -[Jake] Ăsta e bunicul? -Sigur este. 69 00:08:02,456 --> 00:08:04,058 [Jake] Seamănă atât de mult cu tata. 70 00:08:05,159 --> 00:08:07,862 De ce nu avem astfel de poze acasă? 71 00:08:09,363 --> 00:08:10,798 Trei generații. 72 00:08:12,667 --> 00:08:14,669 Cu toții ne-am slujit țara. 73 00:08:16,804 --> 00:08:19,106 Câți ani aveai când te-ai alăturat? 74 00:08:19,240 --> 00:08:20,708 16 și jumătate. 75 00:08:21,776 --> 00:08:23,678 Aproape am ajuns. M-as putea alatura. 76 00:08:23,811 --> 00:08:25,346 Eram tânăr și prost. 77 00:08:26,113 --> 00:08:29,350 -Armata se oprește la mine. -[Sophie] Sunt de acord. 78 00:08:32,520 --> 00:08:36,657 [pasarile ciripesc] 79 00:08:50,304 --> 00:08:52,573 Uite, tot ce vă cer este pentru voi 80 00:08:52,707 --> 00:08:54,208 pentru a încerca să vă distrați. 81 00:08:54,342 --> 00:08:56,677 Acest loc s-ar putea să te surprindă. 82 00:08:56,811 --> 00:08:58,913 Mă îndoiesc de asta. 83 00:08:59,480 --> 00:09:01,749 Încearcă doar să păstrezi mintea deschisă. 84 00:09:02,984 --> 00:09:04,885 Voi face o înțelegere cu tine. 85 00:09:05,019 --> 00:09:07,755 Dacă promiți să te bucuri de această călătorie, 86 00:09:07,888 --> 00:09:10,224 Te las să alegi următoarea noastră escapadă. 87 00:09:12,326 --> 00:09:13,794 Oriunde? 88 00:09:14,495 --> 00:09:16,364 [ofta] 89 00:09:18,599 --> 00:09:20,301 Oriunde vrei. 90 00:09:21,669 --> 00:09:24,438 -New York? -Da, Times Square. 91 00:09:24,572 --> 00:09:26,073 Ar fi rău. 92 00:09:26,907 --> 00:09:28,275 Bine, afacere. 93 00:09:29,377 --> 00:09:30,878 Dar gata să te plângi sau să te plângi 94 00:09:31,012 --> 00:09:32,446 sau afacerea este oprită. 95 00:09:34,248 --> 00:09:35,916 -[Janelle] Agita. -Nu ai încredere în mine? 96 00:09:36,050 --> 00:09:38,285 -Scutura. -Propriul tău tată? 97 00:09:38,419 --> 00:09:39,854 Scutura. 98 00:09:40,721 --> 00:09:42,823 -Doare. -[Janelle chicotind] 99 00:09:45,459 --> 00:09:46,594 Am văzut că. 100 00:09:47,294 --> 00:09:50,131 Doar admir cât de bună este ea să te manipuleze. 101 00:09:50,264 --> 00:09:52,733 Acum mă întreb de la cine a învățat asta. 102 00:09:53,601 --> 00:09:54,635 Și eu te iubesc. 103 00:09:54,769 --> 00:09:57,304 [râsete] 104 00:09:57,438 --> 00:10:03,144 [muzică încordată] 105 00:10:37,645 --> 00:10:38,913 Dimineaţă. 106 00:10:41,015 --> 00:10:42,283 Mulțumesc. 107 00:10:44,685 --> 00:10:45,986 Noah nu s-a întors încă? 108 00:10:52,760 --> 00:10:54,028 Și mie mi-e dor de el. 109 00:10:55,429 --> 00:10:57,565 A trecut mult timp de când nu a fost aici. 110 00:10:57,698 --> 00:10:59,066 Prea lung. 111 00:11:02,837 --> 00:11:05,806 Aceasta este recompensa tatălui meu pentru că s-a întors într-o cutie. 112 00:11:06,974 --> 00:11:08,342 O bucată de metal. 113 00:11:10,444 --> 00:11:12,246 Acesta a fost „mulțumirea” mamei noastre. 114 00:11:19,954 --> 00:11:21,222 Copii încă dorm? 115 00:11:22,523 --> 00:11:23,791 Da. 116 00:11:28,462 --> 00:11:31,065 Știi, ne văd retrăgându-ne aici. 117 00:11:32,600 --> 00:11:33,868 Atât de liniștit. 118 00:11:35,903 --> 00:11:37,171 Asta e. 119 00:11:38,639 --> 00:11:40,741 Ei bine, este mai bine să fii blocat într-un garaj toată ziua, 120 00:11:40,875 --> 00:11:42,309 -repararea autoturismelor. -Mmm. 121 00:11:45,212 --> 00:11:47,414 Adică, nu sunt sigură că copiilor le va plăcea atât de mult 122 00:11:47,548 --> 00:11:50,184 aici dacă le spui să vină la pensie aici cu noi. 123 00:11:52,887 --> 00:11:54,255 Apoi vor veni. 124 00:11:55,489 --> 00:11:59,360 Da, șanse mari de asta. O șansă mare de asta. 125 00:12:02,029 --> 00:12:03,297 Nu există Snapchat. 126 00:12:06,033 --> 00:12:07,535 Asta îmi place la asta. 127 00:12:08,669 --> 00:12:11,505 -[Ecou împușcături] -[Janelle râde] Mamă! 128 00:12:12,740 --> 00:12:14,408 Whoo 129 00:12:15,876 --> 00:12:17,311 Mulțumesc foarte mult. 130 00:12:17,444 --> 00:12:19,880 Cine te-a învățat să tragi așa? 131 00:12:20,014 --> 00:12:21,282 [Sophie] Tatăl tău. 132 00:12:22,082 --> 00:12:24,618 -[Bush foșnește] -[Jake] E rândul meu. 133 00:12:25,786 --> 00:12:27,154 Să vedem cum mergi. 134 00:12:27,288 --> 00:12:29,690 Nu m-ai văzut în Call of Duty? 135 00:12:29,824 --> 00:12:31,192 Dă-te deoparte, bătrâne. 136 00:12:32,526 --> 00:12:33,594 Om batran? 137 00:12:37,298 --> 00:12:39,400 Uită-te la el, nu știe să țină o armă. 138 00:12:41,969 --> 00:12:43,604 Ține-l bine și ferm. 139 00:12:43,737 --> 00:12:46,040 În regulă, îți va da o lovitură drăguță, bine? 140 00:12:46,173 --> 00:12:47,608 Ține arma strâns. 141 00:12:49,009 --> 00:12:51,045 Ai grijă la ochi, ține-l departe de obiect. 142 00:12:52,046 --> 00:12:53,113 Bine. 143 00:12:53,414 --> 00:12:54,615 Și vei apăsa declanșatorul acela 144 00:12:54,748 --> 00:12:56,450 foarte lent 145 00:12:56,584 --> 00:12:57,651 si respira. 146 00:12:59,153 --> 00:13:00,421 Băiețelul nostru. 147 00:13:03,057 --> 00:13:04,658 [ecouri de împușcături] 148 00:13:06,660 --> 00:13:07,995 Nu-i rău. 149 00:13:08,128 --> 00:13:10,130 -Da. -[Jake] Nu-i rău, nu-i rău. 150 00:13:10,264 --> 00:13:13,267 Ești bine. Bine. 151 00:13:13,400 --> 00:13:15,669 -[Jake] Bine, da. -Ești treaz. 152 00:13:16,871 --> 00:13:18,072 Sunt bine. 153 00:13:18,205 --> 00:13:20,341 Haide. Va fi distractiv. 154 00:13:20,474 --> 00:13:21,475 Nu. 155 00:13:21,609 --> 00:13:24,011 -Incearca. -Nu vreau. 156 00:13:24,144 --> 00:13:27,281 - [Mickey] Oh, haide. -Am spus că nu vreau. 157 00:13:28,015 --> 00:13:30,251 -Într-adevăr? -[Janelle șoptind] Doamne. 158 00:13:33,921 --> 00:13:36,690 -Ce a fost asta? - Nu-i plac armele. 159 00:13:37,057 --> 00:13:38,592 Ce știe ea despre arme? 160 00:13:38,726 --> 00:13:40,127 Nu știu. 161 00:13:41,328 --> 00:13:43,397 - Mai bine vorbesc cu ea. -Nu Nu NU. Voi merge. 162 00:13:47,735 --> 00:13:51,071 Ei bine, Jake, se pare că suntem doar eu și tu. 163 00:13:53,207 --> 00:13:56,510 [sâsâit inhalator] [expiră] 164 00:13:56,644 --> 00:14:00,080 [suierat inhalatorul] 165 00:14:10,324 --> 00:14:13,260 -Ce a fost asta? -Vreau să merg acasă. 166 00:14:13,394 --> 00:14:15,863 Urăsc acest loc. Nu-mi place. 167 00:14:15,996 --> 00:14:17,665 Și cabana asta miroase, 168 00:14:17,798 --> 00:14:20,401 și sunt forțat să fac lucruri pe care nu vreau să le fac. 169 00:14:20,534 --> 00:14:23,003 Nimeni nu te obligă să faci nimic. 170 00:14:23,137 --> 00:14:25,139 Mamă, ne-ai forțat să venim în această vacanță, 171 00:14:25,272 --> 00:14:26,740 iar acum tata mă obligă să trag cu arme. 172 00:14:26,874 --> 00:14:29,944 Tatăl tău nu te obligă să faci nimic. 173 00:14:30,077 --> 00:14:32,446 El doar încearcă să te facă să te distrezi. 174 00:14:33,247 --> 00:14:35,082 Știi, de când am ajuns aici, 175 00:14:35,215 --> 00:14:37,351 tot ce ai făcut este să te plângi și să te îmbufnești. 176 00:14:37,484 --> 00:14:39,954 O distruge pentru noi ceilalți. 177 00:14:40,087 --> 00:14:41,588 Dar uită-te la locul ăsta. 178 00:14:41,722 --> 00:14:43,724 Adică, nu te poți aștepta să mă bucur cu adevărat de... 179 00:14:43,857 --> 00:14:47,461 Știi ce? Nu te voi lăsa să strici această vacanță. 180 00:14:48,662 --> 00:14:49,763 Hei, ai putea... 181 00:14:50,798 --> 00:14:53,634 Suntem aici de zece zile, poți să stai aici și să te îmbufnești, 182 00:14:53,767 --> 00:14:57,204 sau poți să ieși și să te distrezi cu noi ceilalți. 183 00:14:57,338 --> 00:15:00,074 Nu mai fi atât de egoist. Nu este vorba despre tine. 184 00:15:03,077 --> 00:15:05,279 [bucăituri la ușă] 185 00:15:09,316 --> 00:15:13,253 -[locuind] -[Jake] O bucată de rahat. 186 00:15:14,989 --> 00:15:17,591 -Haide! -Ești un idiot. 187 00:15:18,459 --> 00:15:20,060 Lovindu-l nu va ajuta. 188 00:15:20,194 --> 00:15:22,429 Tu ești expertul. 189 00:15:23,464 --> 00:15:24,932 [Mickey] Ce faci? 190 00:15:25,532 --> 00:15:27,634 [Jake] Chestia stupidă nu va funcționa. 191 00:15:27,768 --> 00:15:29,803 [Mickey] Și asta o va face să funcționeze? 192 00:15:31,405 --> 00:15:34,174 -Ai verificat panoul? -[Jake] Da. 193 00:15:39,446 --> 00:15:41,548 -"Da." -[râde] 194 00:15:41,682 --> 00:15:43,751 El este creierul familiei, nu-i așa? 195 00:15:45,152 --> 00:15:47,087 [Janelle] Da. Bun, Jake. 196 00:15:49,523 --> 00:15:50,591 Încearcă acum. 197 00:15:51,692 --> 00:15:53,761 -[făcând clic] -Încă nu funcționează. 198 00:15:54,895 --> 00:15:57,398 Prostia asta nu va funcționa. 199 00:15:57,531 --> 00:16:00,300 [Mickey] Jake, ai spart... ai spart televizorul, amice. 200 00:16:00,968 --> 00:16:02,236 Hei, oprește-te. 201 00:16:05,773 --> 00:16:07,708 [bunitură ușoară] 202 00:16:10,511 --> 00:16:13,447 -Ce este... este... -Du-te în camera ta. 203 00:16:14,415 --> 00:16:15,749 Nu ai probleme. 204 00:16:17,151 --> 00:16:18,786 Du-te în camera ta, te rog. 205 00:16:20,120 --> 00:16:21,422 Şi tu. 206 00:16:21,555 --> 00:16:23,390 -Ce am facut? -N-ai făcut nimic. 207 00:16:23,524 --> 00:16:25,392 -Am fost doar... -N-ai făcut nimic. 208 00:16:25,526 --> 00:16:28,095 Nu ai probleme, vreau doar să mergi în camera ta. 209 00:16:28,829 --> 00:16:30,097 Continua. 210 00:16:31,298 --> 00:16:33,467 În regulă. 211 00:16:33,600 --> 00:16:35,169 Mulțumesc. 212 00:16:37,638 --> 00:16:39,339 [Janelle] Este atât de nedrept. 213 00:16:41,375 --> 00:16:43,477 Mickey, ce este? 214 00:16:45,813 --> 00:16:46,880 Ce faci? 215 00:16:56,156 --> 00:16:57,424 [Sophie gâfâie] 216 00:16:59,026 --> 00:17:00,294 Destul de grea și. 217 00:17:06,767 --> 00:17:08,202 Ar trebui să ne? 218 00:17:09,336 --> 00:17:10,604 Noi ar trebui să. 219 00:17:17,444 --> 00:17:18,712 [Sophie] Este... 220 00:17:21,215 --> 00:17:22,616 Ce-i place? 221 00:17:24,017 --> 00:17:26,153 [bucăt de monede] 222 00:17:29,890 --> 00:17:33,827 [Jake respiră greu] 223 00:17:35,028 --> 00:17:36,296 [Janelle] Ce? 224 00:17:40,200 --> 00:17:41,468 Ce am spus? 225 00:17:42,703 --> 00:17:44,638 Ce parte din cameră nu înțelegi? 226 00:17:44,771 --> 00:17:46,707 [Janelle] E ceva sub pat. 227 00:17:46,840 --> 00:17:49,176 -Ce? - Un-- sub pat. 228 00:17:49,309 --> 00:17:50,577 Ce e sub pat? 229 00:17:51,345 --> 00:17:53,614 -Ce e sub pat? -[Sophie] Ești bine? 230 00:17:55,482 --> 00:17:56,850 Ce se întâmplă? 231 00:18:07,094 --> 00:18:11,865 [muzică de rău augur] 232 00:18:13,901 --> 00:18:14,968 [gafâie] 233 00:18:33,787 --> 00:18:34,855 Oh, Mickey. 234 00:18:38,458 --> 00:18:39,726 Trebuie să plecăm. 235 00:18:45,532 --> 00:18:47,367 [Șoptește] Trebuie să plecăm acum. 236 00:18:59,880 --> 00:19:00,948 [Șoptește] Acum. 237 00:19:03,517 --> 00:19:05,686 Lasa aia. Haide. 238 00:19:08,288 --> 00:19:09,489 [Janelle] Ce se întâmplă? 239 00:19:09,623 --> 00:19:11,425 Îți spun în mașină. Doar pleaca. 240 00:19:19,800 --> 00:19:22,202 -[Mickey] Înapoi în casă! -[Janelle] Cine e acolo? 241 00:19:22,336 --> 00:19:23,637 [Mickey] Mișcă-te, mișcă-te! 242 00:19:24,538 --> 00:19:25,973 Mișcă-te, mută-te, înăuntru! 243 00:19:26,106 --> 00:19:29,610 [Janelle] Cine a fost acela? Tata! Ce se întâmplă? 244 00:19:29,743 --> 00:19:33,013 Mă sperii. Ce era sub pat? 245 00:19:33,146 --> 00:19:34,815 Doar... doar... Ce se întâmplă? 246 00:19:34,948 --> 00:19:37,050 [Sophie] Cine naiba sunt tipii ăia? 247 00:19:37,184 --> 00:19:38,652 [muzică intensă] 248 00:19:38,785 --> 00:19:41,255 Mickey, Mickey, ce faci? 249 00:19:41,388 --> 00:19:43,490 Sophie, ușă. 250 00:19:53,533 --> 00:19:54,935 Am încuiat ușa. 251 00:19:56,637 --> 00:19:59,740 Pentru ce îmi dai asta? Nu am împușcat niciodată pe nimeni. 252 00:19:59,873 --> 00:20:03,043 Nu-ți cer să împuști pe nimeni, bine? 253 00:20:03,176 --> 00:20:05,245 Dar vă protejați, orice ar fi. 254 00:20:05,379 --> 00:20:09,783 ♪ 255 00:20:29,736 --> 00:20:31,004 [Jake] Mi-e frică. 256 00:20:39,046 --> 00:20:43,717 [pasarile ciripesc] 257 00:20:49,256 --> 00:20:53,093 [motorul bubuie] 258 00:20:55,062 --> 00:20:56,430 Vine cineva. 259 00:21:06,840 --> 00:21:07,908 Copii. 260 00:21:11,445 --> 00:21:12,813 Ei dorm. 261 00:21:17,918 --> 00:21:20,454 -Ce facem? -[Mickey] Urmează-mă. 262 00:21:22,589 --> 00:21:26,793 [muzică dramatică] 263 00:21:39,039 --> 00:21:40,107 Acopera-ma. 264 00:21:58,925 --> 00:22:02,629 Ei bine, voi fi dracu. [omul rade] 265 00:22:05,365 --> 00:22:06,633 Mickey. 266 00:22:14,541 --> 00:22:15,942 Ce, nu salut? 267 00:22:17,644 --> 00:22:18,945 Nu, "Cum ai fost, Kane?" 268 00:22:21,715 --> 00:22:24,451 - "Mi-a fost dor de tine, Kane." -Tăiați prostiile. 269 00:22:25,218 --> 00:22:26,486 De ce? 270 00:22:27,621 --> 00:22:28,955 Vorbim despre Noah? 271 00:22:32,159 --> 00:22:33,226 Sau mi-ai găsit bagajele? 272 00:22:39,466 --> 00:22:41,001 Uite, Noah avea un lucru bun. 273 00:22:42,335 --> 00:22:45,105 Îi plăteam cel mai bun dolar să folosească acest loc. 274 00:22:45,238 --> 00:22:47,174 L-am prins pe ticălos care ne fura. 275 00:22:48,041 --> 00:22:50,076 Și știi ce spun ei, 276 00:22:50,210 --> 00:22:52,579 „Nu există onoare între hoți”. 277 00:22:52,712 --> 00:22:55,749 -Deci a trebuit să... -Da. Da. 278 00:22:57,217 --> 00:22:58,485 Știu ce ai făcut. 279 00:23:02,622 --> 00:23:04,090 Mi-ai găsit bagajele, nu-i așa? 280 00:23:04,858 --> 00:23:06,493 Da, le-ai găsit. 281 00:23:07,360 --> 00:23:08,528 Unde ii ascunde ticălosul? 282 00:23:09,596 --> 00:23:13,700 Altfel, de ce evadarea furișă în miezul nopții? 283 00:23:15,669 --> 00:23:17,871 Nu am văzut nimic. Nu știm nimic. 284 00:23:19,372 --> 00:23:21,775 -Să trecem. -Uite... 285 00:23:23,643 --> 00:23:26,413 Îți voi face o ofertă unică 286 00:23:26,546 --> 00:23:28,782 pentru tine și familia ta frumoasă, 287 00:23:28,915 --> 00:23:32,953 și tot ce trebuie să faci este să scoți la iveală ceea ce este al meu. 288 00:23:33,887 --> 00:23:36,523 Și apoi eu și Franko aici, vom fi pe drumul nostru vesel. 289 00:23:38,391 --> 00:23:39,826 Dă-ne o trecere gratuită. 290 00:23:40,827 --> 00:23:42,662 Odată ce familia mea este în siguranță, 291 00:23:42,796 --> 00:23:44,531 Îți spun unde sunt pungile. 292 00:23:45,465 --> 00:23:46,800 Familia mea este tot ce contează. 293 00:23:46,933 --> 00:23:48,768 Nu primești o contraofertă. 294 00:23:50,003 --> 00:23:51,805 Nu mă voi repeta din nou. 295 00:23:52,873 --> 00:23:55,141 Scoate-mi nenorocitele de bagaje. 296 00:23:59,779 --> 00:24:01,481 Haide, atinge-l. 297 00:24:01,615 --> 00:24:03,850 Apoi îi suflu capul. 298 00:24:09,723 --> 00:24:11,591 Acum pleacă de pe nenorocita mea de proprietate. 299 00:24:16,429 --> 00:24:18,265 -E drăguț. -Acum. 300 00:24:19,466 --> 00:24:21,968 Știm amândoi cum se întâmplă asta, Mickey. 301 00:24:23,336 --> 00:24:25,939 Putem sa? Oare, Kane? 302 00:24:29,609 --> 00:24:30,877 Da. 303 00:24:48,695 --> 00:24:50,897 [motorul pornește] 304 00:24:57,504 --> 00:24:58,772 Haide. 305 00:24:59,739 --> 00:25:01,007 Vino. 306 00:25:13,987 --> 00:25:15,822 Cred că mergem cu toate armele aprinse, 307 00:25:15,956 --> 00:25:17,691 îi ucidem, primim pungile. 308 00:25:22,162 --> 00:25:24,230 - Sună în echipă. - La naiba pentru? 309 00:25:24,364 --> 00:25:26,833 Nu avem nevoie de ei, îl putem doborî. 310 00:25:30,070 --> 00:25:31,938 Nu ne putem risca. 311 00:25:32,072 --> 00:25:34,941 Casdoria lacomă a lui Noah ne-a făcut deja să părem incompetenți. 312 00:25:35,075 --> 00:25:37,043 Noua picătură e în trei zile. 313 00:25:37,177 --> 00:25:38,878 Nu livrăm, sunt un om mort. 314 00:25:39,012 --> 00:25:40,880 Unde crezi că te lasă? 315 00:25:43,316 --> 00:25:44,384 Este Mickey. 316 00:25:45,752 --> 00:25:47,053 Sună nenorocitul de echipă. 317 00:25:48,855 --> 00:25:51,725 Da. Este Mickey. 318 00:25:53,693 --> 00:25:54,961 Bine. 319 00:25:58,531 --> 00:26:01,668 Știi ce să faci. Nimeni nu intră sau iese. 320 00:26:32,132 --> 00:26:34,200 - Au luat mașina. -Știu. 321 00:26:34,334 --> 00:26:35,969 Ar fi trebuit să le dai pungile. 322 00:26:36,102 --> 00:26:37,871 Facem asta și suntem morți. 323 00:26:38,638 --> 00:26:40,040 Trebuie să ne mișcăm acum. 324 00:26:40,173 --> 00:26:42,042 [ofta] 325 00:26:43,476 --> 00:26:44,744 Esti bine? 326 00:26:47,213 --> 00:26:49,516 Copiii nu ar supraviețui niciodată acolo. 327 00:26:49,649 --> 00:26:50,917 Hei, hei. 328 00:26:52,552 --> 00:26:53,820 Ne descurcam. 329 00:26:54,988 --> 00:26:56,256 Asta fac eu. 330 00:26:58,358 --> 00:26:59,426 Ne descurcam. 331 00:27:06,032 --> 00:27:08,435 [Sophie] Bine. Hai să o facem. 332 00:27:13,773 --> 00:27:18,344 [muzică dramatică] 333 00:27:31,491 --> 00:27:33,259 ETA 30 de minute. 334 00:27:36,730 --> 00:27:40,100 [ușa scârțâie] 335 00:27:41,401 --> 00:27:44,504 [pasarile ciripesc] 336 00:27:58,084 --> 00:28:02,155 [muzică plină de suspans] 337 00:28:30,717 --> 00:28:35,188 [muzica se intensifică] 338 00:28:41,895 --> 00:28:43,463 Bine. Să mergem. 339 00:28:43,596 --> 00:28:47,867 ♪ 340 00:29:07,987 --> 00:29:11,024 [gâfâind] 341 00:29:14,794 --> 00:29:17,063 -Ai asta? -Da. 342 00:29:24,804 --> 00:29:32,011 ♪ 343 00:29:52,532 --> 00:29:55,568 [Mickey] Traversăm. Dă-mi geanta. 344 00:29:56,836 --> 00:29:58,638 Să mergem. Mișcare. 345 00:29:58,771 --> 00:30:04,010 ♪ 346 00:30:29,102 --> 00:30:34,340 ♪ 347 00:30:56,529 --> 00:30:57,730 Luați partea din față. 348 00:30:59,766 --> 00:31:01,034 Cu mine. 349 00:31:05,571 --> 00:31:07,040 Mickey. 350 00:31:09,008 --> 00:31:10,376 Ieși, hai să vorbim. 351 00:31:15,048 --> 00:31:16,449 Am înconjurat locul. 352 00:31:18,918 --> 00:31:20,286 Ți-am adus niște prieteni. 353 00:31:23,957 --> 00:31:26,259 Să nu facem asta mai greu decât trebuie să fie. 354 00:31:30,096 --> 00:31:32,165 Vreau doar ce este al meu. 355 00:31:34,500 --> 00:31:35,568 Mickey! 356 00:31:38,137 --> 00:31:40,173 Cu toții putem pleca de la asta. 357 00:31:46,179 --> 00:31:47,447 S-au dus. 358 00:31:48,214 --> 00:31:49,515 Găsiți gențile. 359 00:31:55,621 --> 00:31:57,023 Max! 360 00:32:11,371 --> 00:32:12,839 Trebuia să le urmărești. 361 00:32:12,972 --> 00:32:15,274 -Am facut. - Locul este gol. 362 00:32:17,477 --> 00:32:18,978 Jură pe Dumnezeu, Kane, am făcut-o. 363 00:32:19,112 --> 00:32:20,380 Nu-mi spune naibii că ai făcut-o. 364 00:32:20,513 --> 00:32:22,048 -[Franko] Kane. -Ce? 365 00:32:22,982 --> 00:32:24,283 [Franko] Cumpărătorul. 366 00:32:29,088 --> 00:32:30,356 La naiba. 367 00:32:39,465 --> 00:32:40,533 Carlos. 368 00:32:41,601 --> 00:32:42,668 Da. 369 00:32:44,170 --> 00:32:45,438 Știu. 370 00:32:47,106 --> 00:32:48,841 Am avut un mic sughiț săptămâna trecută. 371 00:32:50,676 --> 00:32:52,412 Îmi pare rău pentru chestiile astea din jur. 372 00:32:56,049 --> 00:32:57,750 Apreciez prelungirea timpului. 373 00:32:59,285 --> 00:33:01,320 Unul dintre bărbații mei a avut mâncărimi la degete. 374 00:33:04,924 --> 00:33:07,427 Știu că este problema mea și că se rezolvă. 375 00:33:08,594 --> 00:33:09,962 Mergem conform programului. 376 00:33:10,797 --> 00:33:13,099 Scăderea va avea loc așa cum sa convenit de data aceasta. 377 00:33:14,100 --> 00:33:15,368 Nu vom întârzia. 378 00:33:17,336 --> 00:33:18,604 Ne vedem atunci. 379 00:33:25,912 --> 00:33:27,313 Nimic. 380 00:33:28,614 --> 00:33:30,383 Ei nu pot fi mers prea departe. 381 00:33:37,657 --> 00:33:39,492 Se pare că mergem la vânătoare. 382 00:33:56,409 --> 00:34:01,414 [pasarile ciripesc] 383 00:34:09,989 --> 00:34:12,458 -[Mickey] Ai grijă la pasul tău. -[Janelle] Bine. 384 00:34:16,329 --> 00:34:20,933 [toți gâfâind] 385 00:34:29,075 --> 00:34:30,343 Toți bine? 386 00:34:31,210 --> 00:34:32,512 -Da? -[Jake] Da. 387 00:34:32,645 --> 00:34:34,714 Bun. Ați făcut bine, băieți. 388 00:34:36,949 --> 00:34:39,152 - Vei fi în siguranță aici. -Unde te duci? 389 00:34:39,285 --> 00:34:40,553 Ascunde sacii. 390 00:34:41,454 --> 00:34:43,089 - Nu voi întârzia mult. -În regulă. 391 00:34:43,222 --> 00:34:46,292 -Bine? Aprinde un foc. -Bine. 392 00:34:47,927 --> 00:34:49,362 [Mickey șoptește] Hei. 393 00:34:52,231 --> 00:34:54,133 În regulă. Mă duc să iau niște lemne. 394 00:34:54,267 --> 00:34:56,836 [natura din] 395 00:35:16,455 --> 00:35:19,425 [păsări țipând] 396 00:35:44,150 --> 00:35:47,887 [foșnet] 397 00:35:59,432 --> 00:36:04,403 [păsări țipând] 398 00:36:09,675 --> 00:36:11,677 Mă bucur să vă văd, fraților. 399 00:36:11,811 --> 00:36:14,080 Vă mulțumim tuturor pentru că ați ajuns aici cu un preaviz atât de scurt. 400 00:36:14,213 --> 00:36:15,414 Care este misiunea? 401 00:36:15,881 --> 00:36:18,551 48 de ore pentru a localiza și a prelua două pungi. 402 00:36:19,852 --> 00:36:21,887 Și s-ar putea să ne luptăm cu vremea asta. 403 00:36:22,021 --> 00:36:24,390 [oftă] Deci, cu ce avem de-a face? 404 00:36:24,523 --> 00:36:26,926 Fostul meu sergent, Mickey. 405 00:36:27,059 --> 00:36:28,461 [Phil] Un bărbat? 406 00:36:29,595 --> 00:36:31,664 Ne ai pe toți aici pentru un singur bărbat? 407 00:36:32,832 --> 00:36:34,934 Dar el are o slăbiciune. 408 00:36:36,202 --> 00:36:38,437 -Care este? -Familia lui. 409 00:36:38,571 --> 00:36:40,706 O soție și doi copii. 410 00:36:42,275 --> 00:36:43,876 Odată ce luăm bagajele? 411 00:36:46,379 --> 00:36:47,647 Terminați totul. 412 00:36:48,614 --> 00:36:50,316 Fără martori. 413 00:36:56,255 --> 00:36:58,457 [chicotind] 414 00:36:58,591 --> 00:37:01,327 Ai ceva în minte, Boris? 415 00:37:02,361 --> 00:37:05,831 Suntem aici pentru că ai fugit. 416 00:37:06,966 --> 00:37:10,169 Vrei să-l vânăm pe acest nenorocit de Mickey? 417 00:37:10,303 --> 00:37:12,038 Pentru bani? 418 00:37:12,171 --> 00:37:15,875 Banii noștri ar fi trebuit să ne plătiți acum săptămâni. 419 00:37:16,008 --> 00:37:20,546 Mai crede cineva de aici prostia asta, nu? 420 00:37:23,015 --> 00:37:24,083 Da. 421 00:37:25,451 --> 00:37:26,485 Am dat naibii. 422 00:37:26,619 --> 00:37:27,887 [clicuri de armă] 423 00:37:38,597 --> 00:37:41,300 [râsete șuierătoare] 424 00:37:41,434 --> 00:37:44,637 [rad toti] 425 00:37:50,609 --> 00:37:52,545 [geme] 426 00:38:18,738 --> 00:38:20,072 Acum, mai are cineva ceva 427 00:38:20,206 --> 00:38:22,141 ar vrea sa se dea de pe piept? 428 00:38:24,410 --> 00:38:25,845 Oricine? 429 00:38:29,682 --> 00:38:30,950 Bun bine. 430 00:38:32,418 --> 00:38:35,254 Puteți împărți cu toții tăietura lui Boris în mod egal între voi. 431 00:38:35,388 --> 00:38:36,789 Luați în considerare o creștere de salariu. 432 00:38:40,259 --> 00:38:41,861 Radiouri pe canalul doi. 433 00:38:43,596 --> 00:38:46,565 Voi doi, urmăriți locul. 434 00:38:47,333 --> 00:38:48,634 Voi ceilalți, mutați-vă. 435 00:38:51,370 --> 00:38:53,506 [păsărele crochete] 436 00:38:56,308 --> 00:38:58,177 [foc trosnet] 437 00:39:12,691 --> 00:39:15,127 Singura cale de ieșire este aceeași pe unde am intrat noi. 438 00:39:15,261 --> 00:39:17,696 Suntem mai în siguranță dacă rămânem împreună. 439 00:39:18,764 --> 00:39:21,467 -Mă întorc înainte să-ți dai seama -Vin cu tine. 440 00:39:22,501 --> 00:39:25,504 Nu. Tu ești bărbatul în timp ce eu sunt plecat. 441 00:39:25,638 --> 00:39:28,841 Ai grijă de ei pentru mine. Poti sa faci asta? 442 00:39:30,976 --> 00:39:32,077 Da. 443 00:39:33,078 --> 00:39:34,146 Băiat bun. 444 00:39:43,556 --> 00:39:44,957 Ce o sa faci? 445 00:39:49,428 --> 00:39:50,796 Ceea ce sunt antrenat să fac. 446 00:39:52,765 --> 00:39:54,934 [muzică dramatică] 447 00:40:16,489 --> 00:40:18,958 [muzica se estompează] 448 00:40:49,488 --> 00:40:52,625 [natura din] 449 00:41:27,826 --> 00:41:29,728 [foșnet de tufiș] 450 00:41:36,268 --> 00:41:39,171 -[trosnește radio] -Kane, intră. 451 00:41:40,639 --> 00:41:42,274 -[trosnește radio] -Kane! 452 00:41:43,776 --> 00:41:45,144 [Kane] Ce este? 453 00:41:46,178 --> 00:41:48,147 -[trosnește radio] -Am ceva. 454 00:41:48,280 --> 00:41:50,215 [păsărele crochete] 455 00:41:54,687 --> 00:41:58,791 -[Phil mormăie] -[bucăituri de cuțit] 456 00:42:07,633 --> 00:42:09,635 [Kane] Phil, ce ai? 457 00:42:12,438 --> 00:42:13,806 [radio trosnește] 458 00:42:13,939 --> 00:42:15,374 [Kane] Unde ești, la naiba? 459 00:42:22,948 --> 00:42:24,984 -[trosnește radio] -[Kane] Phil. 460 00:42:29,488 --> 00:42:31,357 Phil, raportează locația, la naiba. 461 00:42:33,859 --> 00:42:35,294 Mort. 462 00:42:39,098 --> 00:42:41,500 M-a implorat, știi? 463 00:42:41,634 --> 00:42:45,070 [Kane] Chiar și cu un fir în jurul gâtului, el încă cerșea. 464 00:42:47,172 --> 00:42:49,241 Chiar ți-a strigat numele. 465 00:42:49,375 --> 00:42:50,442 [radio trosnește] 466 00:42:51,410 --> 00:42:54,780 Mi-am luat timpul să stoarc viața din el. 467 00:42:57,182 --> 00:42:59,184 Vin după tine și familia ta. 468 00:42:59,318 --> 00:43:01,487 Și până termin... 469 00:43:01,620 --> 00:43:03,522 mă vor implora. 470 00:43:03,656 --> 00:43:04,923 Alerga. 471 00:43:05,057 --> 00:43:07,292 Fugi, pentru că venim. 472 00:43:08,494 --> 00:43:09,928 Acum, ai zece ani. 473 00:43:25,744 --> 00:43:28,380 Hei. Ce s-a întâmplat? 474 00:43:28,514 --> 00:43:30,683 Ar trebui să fim acolo să-l ajutăm. 475 00:43:30,816 --> 00:43:33,552 Vom face exact ceea ce tatăl tău ne-a spus să facem, 476 00:43:33,686 --> 00:43:35,954 care este să rămână chiar aici. 477 00:43:40,793 --> 00:43:43,529 De ce tata nu vorbește niciodată despre război sau despre armată? 478 00:43:44,797 --> 00:43:48,000 Nu știu. Este o parte din viața lui pe care a păstrat-o mereu pentru el. 479 00:43:49,068 --> 00:43:51,036 Niciodată nu vorbește despre asta cu mine. 480 00:43:52,171 --> 00:43:54,440 Cred că e mai bine să o lași în pace. 481 00:43:57,576 --> 00:44:00,112 Războiul l-a schimbat. 482 00:44:00,245 --> 00:44:01,313 Cum? 483 00:44:02,815 --> 00:44:04,316 Războiul schimbă oamenii. 484 00:44:06,085 --> 00:44:08,654 Știi, tatăl tău a fost foarte aproape 485 00:44:08,787 --> 00:44:10,856 tatălui său, bunicului tău și... 486 00:44:12,057 --> 00:44:13,659 Și a murit în război. 487 00:44:14,526 --> 00:44:16,428 Tatăl tău nu a trecut niciodată peste asta. 488 00:44:18,397 --> 00:44:20,799 Atunci de ce ar vrea tata să se înroleze? 489 00:44:21,700 --> 00:44:24,536 Pentru că a vrut să-și facă tatăl mândru. 490 00:44:24,670 --> 00:44:26,405 Bunicul tău l-a crescut pe tatăl tău 491 00:44:26,538 --> 00:44:29,274 a fi militar de la o vârstă foarte fragedă. 492 00:44:29,408 --> 00:44:31,944 L-am antrenat chiar aici, pe acest pământ. 493 00:44:33,112 --> 00:44:37,149 Cred că acesta este adevăratul motiv pentru care nu și-a dorit să se întoarcă în toți acești ani. 494 00:44:37,282 --> 00:44:39,218 Acest loc îi amintește de război. 495 00:45:18,690 --> 00:45:20,526 Tata e plecat de ore întregi. 496 00:45:24,163 --> 00:45:27,065 -Sper ca e bine. - Și eu sper, iubito. 497 00:45:28,700 --> 00:45:30,335 Dacă nu se întoarce? 498 00:45:31,470 --> 00:45:34,039 -El va. -Nu știm asta. 499 00:45:34,173 --> 00:45:36,875 Bine, băieți, opriți-vă. Asta nu ajută. 500 00:45:37,009 --> 00:45:39,378 Tata m-a pus la conducere. 501 00:45:41,413 --> 00:45:44,416 Acesta nu este Call of Duty, Jake. Acest lucru este adevărat. 502 00:45:47,286 --> 00:45:48,353 Jake. 503 00:45:50,389 --> 00:45:51,356 Mă duc. 504 00:45:51,490 --> 00:45:52,991 Hei! 505 00:45:53,125 --> 00:45:55,160 -Dă-mi pușca, Jake. -Nu! 506 00:45:57,996 --> 00:45:59,264 eu sunt la conducere. 507 00:45:59,398 --> 00:46:01,266 Nu părăsim această peșteră. 508 00:46:01,400 --> 00:46:04,303 Acum, îmi vei da acea pușcă înapoi chiar acum. 509 00:46:08,807 --> 00:46:10,242 Crezi că acesta este un joc? 510 00:46:12,277 --> 00:46:14,079 -Aşezaţi-vă. -Dar ai spus asta... 511 00:46:14,213 --> 00:46:16,114 Stai jos! 512 00:46:21,053 --> 00:46:22,621 Nu mai atinge această pușcă! 513 00:46:27,693 --> 00:46:29,928 -Tata. -Vino aici. 514 00:46:35,868 --> 00:46:37,436 Aici. Bea niște apă. 515 00:46:42,174 --> 00:46:43,575 Împărtășește asta. 516 00:46:47,246 --> 00:46:49,781 [oftă] Am primit toate aceste gânduri. 517 00:46:49,915 --> 00:46:52,084 -M-am îngrijorat că ești... -Nu. Nu. 518 00:46:52,851 --> 00:46:55,153 -Cât de rău este? -Rău. 519 00:46:55,287 --> 00:46:57,489 Vin, pe la zece, complet înarmați. 520 00:46:57,623 --> 00:46:59,558 - Trebuie să mă întorc acolo. -În regulă. 521 00:46:59,691 --> 00:47:01,927 Dar mai întâi, trebuie să te odihnești puțin. 522 00:47:02,060 --> 00:47:04,029 Trebuie să-i țin departe de aici. 523 00:47:06,331 --> 00:47:08,433 Faci orice trebuie să faci. 524 00:47:10,135 --> 00:47:12,004 Ne țineți familia în siguranță. 525 00:47:16,208 --> 00:47:19,645 -[greierii ciripând] -[păsările căucând] 526 00:47:30,255 --> 00:47:31,556 [radio trosnește] 527 00:47:31,690 --> 00:47:34,359 [Kane] Mickey, Mickey, Mickey. 528 00:47:35,494 --> 00:47:37,930 -[trosnește radio] -Mickey. 529 00:47:38,063 --> 00:47:40,198 -[trosnește radio] -Ești acolo? 530 00:47:42,401 --> 00:47:45,003 -[trosnește radio] -Știu că mă auzi. 531 00:47:47,072 --> 00:47:49,408 Răspunde-mi. 532 00:47:49,541 --> 00:47:52,110 -[trosnește radio] -Știu că ești acolo. 533 00:47:57,683 --> 00:48:00,118 -[trosnește radio] -Nu e prea târziu. 534 00:48:01,720 --> 00:48:02,988 Răspunde-mi. 535 00:48:07,192 --> 00:48:11,697 Doar dă-mi ce este al meu și plecăm. 536 00:48:11,830 --> 00:48:13,632 Gândește-te la familia ta. 537 00:48:15,968 --> 00:48:18,770 Trebuie să fi durut foarte mult că fratele tău ne-a ales. 538 00:48:19,771 --> 00:48:22,407 Și apoi întoarce-i spatele atunci când a avut cea mai mare nevoie de tine. 539 00:48:24,109 --> 00:48:26,445 De ce nu m-ai ucis în Afganistan? 540 00:48:26,578 --> 00:48:28,714 De ce crezi că Noah a făcut ceea ce a făcut? 541 00:48:29,548 --> 00:48:31,249 Știa că a fi implicat era singurul lucru 542 00:48:31,383 --> 00:48:33,218 asta ne-ar împiedica să te ucidem. 543 00:48:34,586 --> 00:48:35,821 Al naibii de mincinos. 544 00:48:36,788 --> 00:48:40,292 Și în tot acest timp l-ai detestat, l-ai învinovățit. 545 00:48:41,960 --> 00:48:43,729 Și-a dat viața pentru a te salva. 546 00:48:45,430 --> 00:48:48,100 Dar ar fi trebuit să vă omor pe amândoi când am avut ocazia. 547 00:48:50,769 --> 00:48:52,137 Ce ți s-a întâmplat? 548 00:48:52,270 --> 00:48:54,740 O, haide. Știi mai bine decât oricine. 549 00:48:54,873 --> 00:48:57,642 Ne-am implicat într-un război care nu avea nimic de-a face cu noi. 550 00:48:57,776 --> 00:49:00,178 Crezi că chiar am făcut diferența? 551 00:49:00,312 --> 00:49:02,314 Tocmai am găsit o modalitate de a-l face profitabil. 552 00:49:03,081 --> 00:49:07,119 Războiul plătește, Mickey. Îmi vreau bagajele. 553 00:49:09,021 --> 00:49:10,555 Ei bine, vino și ia-le. 554 00:49:10,689 --> 00:49:13,158 te-am antrenat. Te-a creat. 555 00:49:13,291 --> 00:49:15,694 Și acum, am de gând să te omor. 556 00:49:24,136 --> 00:49:26,104 Ce altceva ai mai ascuns de la mine? 557 00:49:29,274 --> 00:49:30,542 te protejez. 558 00:49:31,343 --> 00:49:32,677 Mă protejează? 559 00:49:33,812 --> 00:49:36,581 [chicotește amar] Tu numești asta mă protejezi? 560 00:49:38,016 --> 00:49:39,484 Ce vrei să știi, Sophie? 561 00:49:40,318 --> 00:49:42,521 huh? Ce vrei sa stii? 562 00:49:43,555 --> 00:49:46,191 Vrei să știi cum echipa mea a ucis o familie întreagă 563 00:49:46,324 --> 00:49:49,461 în timp ce fratele meu îmi ținea un pistol la cap? 564 00:49:51,296 --> 00:49:53,065 Asta vrei să știi? 565 00:49:53,198 --> 00:49:55,167 Ce vrei sa spui? 566 00:49:59,604 --> 00:50:00,739 Vezi asta? 567 00:50:02,941 --> 00:50:04,709 Să ne identifice dacă murim în război. 568 00:50:07,946 --> 00:50:11,216 Nimeni nu avea ordin să mă protejeze sau să mă salveze. 569 00:50:12,250 --> 00:50:13,752 Ar fi trebuit să-l las să mă omoare. 570 00:50:14,686 --> 00:50:17,589 - Dragă, mă sperii. - Ar fi trebuit să-l las să mă omoare. 571 00:50:19,224 --> 00:50:20,659 Aș putea trăi cu asta. 572 00:50:24,262 --> 00:50:25,564 Tu slujești... 573 00:50:27,099 --> 00:50:28,733 vii acasă... 574 00:50:30,602 --> 00:50:32,237 iti ramane in cap. 575 00:50:34,005 --> 00:50:35,607 Oricât aș încerca, iubito, 576 00:50:36,708 --> 00:50:38,477 este în capul meu. 577 00:50:39,344 --> 00:50:40,779 În capul meu. 578 00:50:41,847 --> 00:50:44,583 -Stiu ca este. -Vreau să dispară. 579 00:50:46,351 --> 00:50:47,619 Doar că nu. 580 00:50:48,453 --> 00:50:49,821 Nu este. 581 00:50:49,955 --> 00:50:51,423 Nu dispare. 582 00:50:51,556 --> 00:50:54,159 -Stiu iubito. -Nu dispare. 583 00:50:54,292 --> 00:50:56,128 Te iubesc. 584 00:50:56,261 --> 00:50:57,629 [Mickey suspine] 585 00:50:58,763 --> 00:51:02,334 -[Șoptind] Te iubesc. -[Mickey suspine] 586 00:51:10,475 --> 00:51:12,511 La naiba... 587 00:51:12,644 --> 00:51:16,214 Ce? La naiba... la naiba cu toate bețele astea, omule. 588 00:51:17,649 --> 00:51:20,952 Să mă aducă în prostia asta pentru un nenorocit de om. 589 00:51:21,086 --> 00:51:22,754 La naiba, omule. 590 00:51:25,857 --> 00:51:27,759 Sunt în mijlocul nicăieri. 591 00:51:29,427 --> 00:51:31,897 Mușcat de țânțarii ăștia proști, omule. 592 00:51:33,365 --> 00:51:34,733 Toate prostii, frate. 593 00:51:52,384 --> 00:51:53,885 [oftat] 594 00:52:04,329 --> 00:52:05,997 [incendiuri de armă] 595 00:52:12,437 --> 00:52:14,239 Ce a fost asta? 596 00:52:14,372 --> 00:52:16,841 E un truc frumos. [râde] 597 00:52:16,975 --> 00:52:19,511 Deci, uh, tu ești cel periculos, nu? 598 00:52:21,112 --> 00:52:22,614 Tu. 599 00:52:23,648 --> 00:52:25,217 Nu sunt multe de privit, frate. 600 00:52:25,350 --> 00:52:27,485 Am veri care sunt... Ce? 601 00:52:27,619 --> 00:52:30,555 Mai mare decât tine, mult mai puternic, mult mai mortal. 602 00:52:30,689 --> 00:52:33,391 [râde] Și au doar zece ani, frate. 603 00:52:34,159 --> 00:52:37,829 Da, la dracu, oricum, Danny DeVito, știi ce vom face? 604 00:52:37,963 --> 00:52:40,031 O să mă duci acolo unde sunt bagajele. 605 00:52:41,366 --> 00:52:43,835 [om geme] 606 00:52:45,537 --> 00:52:48,707 -[Mickey mârâie] -[om înecat] 607 00:52:52,077 --> 00:52:53,612 [locuiește corpul pe pământ] 608 00:53:00,952 --> 00:53:03,955 - Și dacă acela ar fi tata? -Jake, nu spune asta. 609 00:53:05,323 --> 00:53:06,758 Asta nu este de ajutor. 610 00:53:09,828 --> 00:53:13,498 Puful meu, a dispărut. 611 00:53:14,432 --> 00:53:15,533 Este... Puful meu a plecat. 612 00:53:15,667 --> 00:53:17,435 -Esti sigur? -Da. 613 00:53:17,569 --> 00:53:19,037 Simți că ai un atac? 614 00:53:19,170 --> 00:53:21,473 -[gâfâind] Uh-huh. -[Sophia] Bine, iubito. 615 00:53:24,175 --> 00:53:26,144 Bine, o secundă. 616 00:53:26,278 --> 00:53:29,781 Jake, are un atac. Trebuie să găsim puful. 617 00:53:29,914 --> 00:53:32,284 E în regulă, scumpo. E în regulă. 618 00:53:32,417 --> 00:53:33,918 Am nevoie doar să respiri. 619 00:53:34,686 --> 00:53:36,521 Tine minte? Respirați pe nas. 620 00:53:36,655 --> 00:53:38,323 [respirând greu] 621 00:53:38,456 --> 00:53:40,191 Jake, trebuie să fie aici undeva. 622 00:53:40,325 --> 00:53:41,559 Nu știu... nu pot. 623 00:53:41,693 --> 00:53:43,695 -Nu e aici. -[Sophie] Shh. 624 00:53:44,663 --> 00:53:46,531 -Jake. -Ce trebuie să fac? 625 00:53:47,399 --> 00:53:48,633 Ce trebuie să fac? 626 00:53:48,767 --> 00:53:50,335 [tuseste] [respirare gafata] 627 00:53:50,468 --> 00:53:51,903 [Jake] Mamă. 628 00:53:54,005 --> 00:53:55,807 -[Sophie] Bine. -Mă întorc. 629 00:53:55,940 --> 00:53:57,575 -[Sophie] Jake! -Mă duc să-l găsesc pe tata. 630 00:53:57,709 --> 00:53:59,544 -Jake, nu. Jake! -Mă întorc! 631 00:53:59,678 --> 00:54:01,913 Vino inapoi aici! Jake! 632 00:54:03,014 --> 00:54:04,349 Jake! 633 00:54:04,482 --> 00:54:07,485 [oftă] Oh, la dracu. La dracu. 634 00:54:09,521 --> 00:54:12,090 E in regula draga. Nu plec nicăieri, bine? 635 00:54:12,223 --> 00:54:13,792 Eu stau chiar aici cu tine. 636 00:54:13,925 --> 00:54:15,827 Acum, vreau doar să încetinești. 637 00:54:15,960 --> 00:54:19,064 Doar calmează-ți respirația. Încetini. 638 00:54:19,197 --> 00:54:21,666 -[Janelle respiră mai încet] -Iată. 639 00:54:23,134 --> 00:54:25,003 Poftim, asta e. 640 00:54:25,136 --> 00:54:28,640 Te-am prins. Te am, dragilor. 641 00:54:30,342 --> 00:54:33,745 [păsărele crochete] 642 00:54:35,980 --> 00:54:41,019 ♪ 643 00:55:06,945 --> 00:55:08,580 Și apoi au fost nouă. 644 00:55:17,288 --> 00:55:20,091 La fiecare 20 de minute, comutați un canal în jos. 645 00:55:20,225 --> 00:55:22,193 Tu, Hung, fă pereche. 646 00:55:23,361 --> 00:55:24,996 Voi doi, cu mine. 647 00:55:26,398 --> 00:55:28,099 Să ne mutăm. 648 00:55:34,339 --> 00:55:36,574 Tata. Tata. 649 00:55:47,519 --> 00:55:49,854 Mamă, trebuie să mergem să-l găsim pe Jake. 650 00:55:49,988 --> 00:55:51,222 Știu. 651 00:55:52,490 --> 00:55:53,825 O să plec. 652 00:55:53,958 --> 00:55:55,760 - Am nevoie să stai aici. -Vin. 653 00:55:55,894 --> 00:55:57,729 Iubito, e mai sigur pentru tine dacă stai aici. 654 00:55:57,862 --> 00:55:59,998 Mamă, nu te las să pleci singură acolo, vin. 655 00:56:00,131 --> 00:56:01,766 Ce vom face dacă tatăl tău se întoarce 656 00:56:01,900 --> 00:56:04,002 -Mama. - Și nu e nimeni aici? 657 00:56:16,314 --> 00:56:18,016 [ofta] 658 00:56:26,724 --> 00:56:29,861 [strigând în limbă străină] 659 00:56:29,994 --> 00:56:32,197 [gâfâind] 660 00:56:42,740 --> 00:56:45,210 [ecouri de împușcături] 661 00:56:50,315 --> 00:56:51,716 [ecouri de împușcături] 662 00:56:51,850 --> 00:56:55,286 [femeie țipând] 663 00:56:55,420 --> 00:56:56,921 [plângând] 664 00:57:12,837 --> 00:57:14,739 [continuă plânsul] 665 00:57:28,920 --> 00:57:30,588 Retrageți-vă, soldat. 666 00:57:31,956 --> 00:57:35,260 -Stai jos. -Îmi pare rău, sergent, nu pot face asta. 667 00:57:36,561 --> 00:57:38,129 Păstrăm acel depozit. 668 00:57:38,263 --> 00:57:41,366 Îți dau ordin direct să te retragi! 669 00:57:41,499 --> 00:57:42,901 Coboară arma. 670 00:57:54,345 --> 00:57:55,847 Fă cum spune el. 671 00:57:56,981 --> 00:57:59,717 Ce faci, nu? 672 00:57:59,851 --> 00:58:01,719 Ce faci? 673 00:58:02,954 --> 00:58:05,623 - Sunt doar civili. -[Kane] Civili? 674 00:58:06,658 --> 00:58:08,126 Cu o păstrare atât de mare? Haide. 675 00:58:08,259 --> 00:58:11,029 Fii inteligent, sergent. Este o împărțire în patru. 676 00:58:11,162 --> 00:58:15,700 Nu asta facem, bine? Nu despre asta ne referim. 677 00:58:15,833 --> 00:58:18,670 Mickey, dă-te jos. 678 00:58:20,305 --> 00:58:21,739 [femeie plângând] 679 00:58:46,431 --> 00:58:47,932 Trădător. 680 00:58:49,667 --> 00:58:51,169 Știam că nu vei juca împreună. 681 00:58:58,176 --> 00:58:59,210 Bine. 682 00:59:00,078 --> 00:59:01,846 Acesta este ceea ce se va întâmpla. 683 00:59:05,683 --> 00:59:06,951 Daca vorbesti... 684 00:59:08,052 --> 00:59:10,321 coboară cu noi. 685 00:59:15,226 --> 00:59:17,295 Acum, se pare că este o împărțire în trei. 686 00:59:25,670 --> 00:59:26,938 Noah. 687 00:59:29,407 --> 00:59:30,675 Uită-te la mine! 688 00:59:32,744 --> 00:59:34,145 Îmi pare rău, sergent. 689 00:59:34,946 --> 00:59:36,214 [femeie suspine] 690 00:59:37,015 --> 00:59:38,483 Fără martori. 691 00:59:38,616 --> 00:59:41,119 -[femeia țipă] -[bumuri de împușcături] 692 00:59:44,022 --> 00:59:46,858 -[ciripit de păsări] -[burbuind de apă] 693 01:00:45,650 --> 01:00:47,885 [muzică plină de suspans] 694 01:00:54,926 --> 01:00:57,295 [amândoi mormăind] 695 01:01:09,607 --> 01:01:11,075 Haide, atunci, bătrânule. 696 01:01:26,357 --> 01:01:28,226 [Mickey mormăie] 697 01:01:37,902 --> 01:01:40,138 [amândoi mormăind] 698 01:02:42,099 --> 01:02:45,036 [amândoi mormăind] 699 01:02:50,775 --> 01:02:54,278 [omul țipă] 700 01:02:56,681 --> 01:02:58,516 [om mârâind] 701 01:03:07,792 --> 01:03:10,628 O să te omor cu propria ta lamă, Mickey. 702 01:03:25,443 --> 01:03:26,210 Aruncă-l. 703 01:03:26,344 --> 01:03:28,279 E adorabil, Mickey, 704 01:03:28,412 --> 01:03:30,348 că crezi că ai mâna de sus. 705 01:03:31,849 --> 01:03:33,517 Îi voi tăia gâtul. 706 01:03:33,651 --> 01:03:35,419 Fă-o, te îndrăznesc. 707 01:03:35,553 --> 01:03:36,821 târfă! 708 01:03:37,088 --> 01:03:40,157 -Unde sunt bagajele? - Aruncă arma. 709 01:03:40,291 --> 01:03:43,194 Nu o sa mai intreb, genti! 710 01:03:45,229 --> 01:03:47,531 -[om mormăie] -[împușcături] 711 01:03:48,766 --> 01:03:52,136 [împușcături] 712 01:03:53,437 --> 01:03:56,474 -[împușcături de foc] -[Mickey gemu] 713 01:03:56,607 --> 01:03:58,409 [împușcături zgomotând] 714 01:04:01,679 --> 01:04:03,080 [Mickey geme] 715 01:04:05,583 --> 01:04:10,621 ♪ 716 01:04:31,075 --> 01:04:33,878 ♪ 717 01:04:34,011 --> 01:04:38,983 [împușcături] 718 01:04:50,628 --> 01:04:54,332 ♪ 719 01:04:55,633 --> 01:04:58,069 [împușcături] 720 01:05:40,678 --> 01:05:42,246 [Sam] Mickey. 721 01:05:46,283 --> 01:05:48,285 Acest lucru este jenant. 722 01:05:52,490 --> 01:05:54,692 Nu fugi de o fată, nu-i așa? 723 01:05:56,627 --> 01:05:57,762 Cine aleargă? 724 01:05:58,729 --> 01:05:59,830 Arunca-l. 725 01:06:01,999 --> 01:06:03,334 Întoarce-te încet. 726 01:06:07,772 --> 01:06:09,673 Nu o să împuști o doamnă, nu-i așa? 727 01:06:09,807 --> 01:06:12,476 Nu. Nu ești o doamnă. 728 01:06:19,083 --> 01:06:20,918 [amândoi mormăind] 729 01:06:21,052 --> 01:06:24,588 ♪ 730 01:06:39,303 --> 01:06:41,505 Cum e să fii prins de o femeie? 731 01:06:48,379 --> 01:06:49,713 [Sam țipă] 732 01:06:50,848 --> 01:06:52,316 La dracu. 733 01:06:54,251 --> 01:06:56,253 M-ai mușcat? 734 01:06:56,387 --> 01:06:57,888 dracului de câine. 735 01:07:04,895 --> 01:07:09,233 ♪ 736 01:07:24,315 --> 01:07:26,851 [schimbare de tempo: muzică sumbră] 737 01:07:31,889 --> 01:07:35,926 [gâfâind dureros] 738 01:07:49,807 --> 01:07:56,680 ♪ 739 01:08:15,399 --> 01:08:17,334 [muzica se estompează] 740 01:08:21,405 --> 01:08:22,673 Șapte. 741 01:08:24,074 --> 01:08:25,543 Înțepătură îngâmfată. 742 01:08:26,744 --> 01:08:28,345 Asta mi-a scăpat. 743 01:08:29,313 --> 01:08:30,581 Vânătoarea. 744 01:08:32,216 --> 01:08:33,584 Cine vânează pe cine? 745 01:08:34,618 --> 01:08:36,587 Ne omoară unul câte unul. 746 01:08:38,556 --> 01:08:40,324 Care e problema, Stan? 747 01:08:40,457 --> 01:08:42,760 Nu sunteți pregătit pentru o mică competiție amicală? 748 01:08:43,794 --> 01:08:45,796 Te-ai teamă să fii numărul șase? 749 01:08:49,066 --> 01:08:50,167 Se joacă cu noi. 750 01:08:51,368 --> 01:08:54,038 Ascultă aici, nenorocitule. O să-i găsesc, iar când o voi găsi, 751 01:08:54,171 --> 01:08:56,707 Am de gând să-i înșir de picioare și să-i jupuiesc de viu. 752 01:08:56,840 --> 01:08:59,476 Vor muri la sunetul țipetelor lor, mă auzi? 753 01:09:01,045 --> 01:09:04,348 Și o voi face cu sau fără tine. 754 01:09:06,984 --> 01:09:08,052 Acum, du-te! 755 01:09:08,819 --> 01:09:10,788 Și nu te întoarce până nu le găsești. 756 01:09:21,665 --> 01:09:24,134 [Muzica sumbră reia] 757 01:09:24,268 --> 01:09:26,437 [Mickey respirând greu] 758 01:09:41,252 --> 01:09:44,421 -[țipând] -[sfârâind pielea] 759 01:09:51,328 --> 01:09:53,631 [muzica se estompează] 760 01:10:01,472 --> 01:10:02,740 Jake. 761 01:10:04,275 --> 01:10:05,542 Jake. 762 01:10:25,229 --> 01:10:26,830 [ruperea ramurilor] 763 01:10:37,107 --> 01:10:38,442 Tu nu asculți, nu-i așa? 764 01:10:38,575 --> 01:10:40,678 Janelle avea nevoie de puful ei. 765 01:10:41,578 --> 01:10:43,013 Unde sunt fetele? 766 01:10:43,147 --> 01:10:44,315 Sunt la peșteră. 767 01:10:44,448 --> 01:10:45,883 -Eu doar ajutam... -Shh. 768 01:10:57,227 --> 01:10:58,696 Am de gând să le distrag atenția. 769 01:10:58,829 --> 01:11:01,198 Când mă urmăresc, alergi în direcția aceea, 770 01:11:01,332 --> 01:11:04,568 și mergi până la capăt până ajungi la vechea cazarmă a armatei. 771 01:11:04,702 --> 01:11:06,036 Și mă așteptați acolo. 772 01:11:07,971 --> 01:11:11,375 Acum numări până la zece, apoi pleci. 773 01:11:19,283 --> 01:11:21,385 Unu doi. 774 01:11:22,986 --> 01:11:24,421 Oi! 775 01:11:25,322 --> 01:11:27,491 [împușcături] 776 01:11:31,462 --> 01:11:33,997 Noua zece. 777 01:11:37,801 --> 01:11:38,869 Hei! 778 01:11:42,673 --> 01:11:45,909 [piese instrumentale tensionate] 779 01:12:00,591 --> 01:12:05,829 ♪ 780 01:12:21,178 --> 01:12:23,213 [muzica se estompează] 781 01:13:03,220 --> 01:13:05,189 [amândoi mormăind] 782 01:13:13,363 --> 01:13:14,631 Genți. 783 01:13:16,333 --> 01:13:17,601 Le-a ars. 784 01:13:19,937 --> 01:13:21,839 Speram că vei spune asta. 785 01:13:23,607 --> 01:13:26,910 [joc instrumental plin de suspans] 786 01:13:27,711 --> 01:13:31,782 -[bucăituri] -[amândoi mormăind] 787 01:13:45,529 --> 01:13:49,766 [geme] 788 01:13:57,508 --> 01:14:01,879 [amândoi mormăind] 789 01:14:07,551 --> 01:14:10,821 ♪ 790 01:14:28,605 --> 01:14:31,008 [stropire] 791 01:14:45,489 --> 01:14:48,325 [apa burbuie] 792 01:14:48,458 --> 01:14:53,196 [Mickey mormăind] 793 01:14:56,833 --> 01:15:00,337 [stropire] 794 01:15:00,470 --> 01:15:02,139 [grohăit] 795 01:15:02,272 --> 01:15:04,775 [gâfâind] 796 01:15:04,908 --> 01:15:07,578 - Genți. -La naiba. 797 01:15:07,711 --> 01:15:09,379 [Mickey mormăie] 798 01:15:23,994 --> 01:15:25,596 - Genți. -Bine. 799 01:15:25,729 --> 01:15:27,397 Unde? 800 01:15:27,531 --> 01:15:29,633 Sunt la tine... 801 01:15:31,301 --> 01:15:33,236 ...a mamei tale. 802 01:15:34,271 --> 01:15:36,873 -Oferă-i salutările mele. -[Mickey mormăie] 803 01:15:42,579 --> 01:15:44,414 [stropire] 804 01:16:04,468 --> 01:16:05,869 [împușcături pops] 805 01:16:07,504 --> 01:16:10,707 [gâfâind] 806 01:16:30,661 --> 01:16:34,097 ♪ 807 01:16:58,889 --> 01:17:04,127 ♪ 808 01:17:27,484 --> 01:17:28,785 [ușa se deschide] 809 01:17:30,120 --> 01:17:31,388 [ușa se închide] 810 01:17:44,334 --> 01:17:49,372 ♪ 811 01:17:54,544 --> 01:17:58,849 Ieși, ieși, oriunde te-ai afla. 812 01:17:59,616 --> 01:18:01,718 Iubesc toate astea! 813 01:18:02,652 --> 01:18:06,423 Fie că îți place sau nu, iată-mă. 814 01:18:15,065 --> 01:18:16,500 [Sophie] Jake. 815 01:18:17,701 --> 01:18:19,002 Jake! 816 01:18:24,407 --> 01:18:25,475 Jake. 817 01:18:30,514 --> 01:18:32,082 Jake, te rog. 818 01:18:41,992 --> 01:18:44,327 [Sophie plângând] 819 01:18:44,461 --> 01:18:47,264 Nu știu. Nu ar trebui să-l las niciodată să scape. 820 01:18:47,397 --> 01:18:49,666 Mamă, va fi bine. 821 01:18:49,800 --> 01:18:52,135 Îl vom găsi, promit. O să fie bine. 822 01:18:52,269 --> 01:18:54,471 -Știu că. -[Stan] Atingând. 823 01:18:55,705 --> 01:18:57,140 Nu fi prost. 824 01:18:58,909 --> 01:19:00,610 Te rog nu ne răni. 825 01:19:02,212 --> 01:19:04,347 Fă doar ce spun eu, vei fi bine. 826 01:19:05,949 --> 01:19:09,085 - Acesta este al tău? -[Sophie] Al fiicei mele. 827 01:19:13,023 --> 01:19:14,357 Pe aici. 828 01:19:34,444 --> 01:19:37,414 [Jake țipând] 829 01:19:42,185 --> 01:19:44,588 [Jake mormăind] 830 01:19:44,721 --> 01:19:46,656 -[tunitură] -[Jake gemu] 831 01:19:49,426 --> 01:19:51,494 -Unde sunt bagajele? -Nu știu. 832 01:19:55,031 --> 01:19:56,132 Lasa-l sa plece. 833 01:19:56,266 --> 01:19:57,934 -Tata. - Aruncă arma. 834 01:19:58,702 --> 01:20:00,503 Aruncă-l! 835 01:20:00,637 --> 01:20:02,772 Ultima sansa. 836 01:20:02,906 --> 01:20:04,241 Tata. 837 01:20:05,008 --> 01:20:06,276 Bine. 838 01:20:07,244 --> 01:20:09,679 Bine. Nu-l răni. 839 01:20:10,881 --> 01:20:12,315 Aruncă-l. 840 01:20:18,822 --> 01:20:20,390 Mainile sus. 841 01:20:24,127 --> 01:20:26,830 -Du-mă la pungi. -Eu voi. 842 01:20:26,963 --> 01:20:28,999 Lasă-l să plece, e doar un copil. 843 01:20:32,969 --> 01:20:34,871 Bumbaclot. 844 01:20:35,005 --> 01:20:38,041 În Africa, vârsta lui... 845 01:20:39,109 --> 01:20:40,577 devenim bărbați. 846 01:20:43,113 --> 01:20:46,149 Am ucis mult mai tânăr. 847 01:20:49,019 --> 01:20:51,554 [râzând] Spune la revedere. 848 01:20:52,656 --> 01:20:55,358 -[explozii de împușcături] -[locuind în pământ] 849 01:20:55,492 --> 01:20:58,161 [gâfâind] 850 01:21:07,904 --> 01:21:09,205 La revedere. 851 01:21:10,907 --> 01:21:12,609 [explozii de armă] 852 01:21:17,147 --> 01:21:19,983 -[Jake gemu] -Hei. Hei. 853 01:21:25,455 --> 01:21:28,725 Ai făcut bine, omule. Mândru de tine. 854 01:21:29,926 --> 01:21:33,096 -Vreau să merg acasă. -La fel şi eu. 855 01:21:34,998 --> 01:21:36,433 Ai facut bine. 856 01:21:38,201 --> 01:21:40,270 [Kane] Înapoi la casă, acum. 857 01:21:45,275 --> 01:21:48,278 Siboo, Hung, copiezi? 858 01:21:54,351 --> 01:21:57,153 Cinci. Acum, ai cinci ani. 859 01:22:07,130 --> 01:22:08,398 Vorbi. 860 01:22:12,102 --> 01:22:13,403 Vorbi! 861 01:22:16,840 --> 01:22:18,808 -[Janelle țipând] -[Kane] Vorbește naibii! 862 01:22:18,942 --> 01:22:22,245 - Îți iei mâinile de pe ea. -Kane, ai bagajele. 863 01:22:22,379 --> 01:22:25,081 -[Janelle plângând] -Am bagajele tale. 864 01:22:27,250 --> 01:22:30,053 Casa, acum. Și fă-o repede. 865 01:22:30,186 --> 01:22:31,521 Și Mickey? 866 01:22:32,322 --> 01:22:33,590 Fara trucuri. 867 01:22:34,357 --> 01:22:36,326 Nu aș vrea să-ți rănesc prețioasele fete. 868 01:22:36,459 --> 01:22:40,163 [Janelle scâncind] 869 01:22:48,571 --> 01:22:49,906 Cum mergem pentru timp? 870 01:22:50,040 --> 01:22:52,108 Avem nevoie de acele pungi în două ore. 871 01:22:54,911 --> 01:22:58,782 Dacă o atingi din nou pe fiica mea, te voi omorî. 872 01:23:03,753 --> 01:23:05,588 [Sophie mormăind] 873 01:23:15,365 --> 01:23:17,901 Asta e o prostie. 874 01:23:18,034 --> 01:23:19,335 Îmi pare rău, Stan? 875 01:23:19,469 --> 01:23:21,037 Păstrați-l profesional. 876 01:23:21,171 --> 01:23:22,572 Dați ordine acum? 877 01:23:23,373 --> 01:23:26,142 Nu m-am înscris pentru rahatul asta. 878 01:23:27,010 --> 01:23:28,411 [împușcături în explozie] 879 01:23:29,746 --> 01:23:33,516 [Janelle plângând] 880 01:23:38,288 --> 01:23:40,123 Lasă-mă să-ți spun un mic secret. 881 01:23:41,257 --> 01:23:43,259 De îndată ce îmi iau bagajele... 882 01:23:44,694 --> 01:23:46,296 Încă o să te omor. 883 01:23:50,667 --> 01:23:51,734 Franko? 884 01:23:51,868 --> 01:23:56,339 [Sophie gâfâind după aer] 885 01:24:01,177 --> 01:24:02,479 mama. 886 01:24:08,151 --> 01:24:09,452 [shocăit] 887 01:24:10,720 --> 01:24:11,855 mama. 888 01:24:15,191 --> 01:24:16,893 [plângând] Mamă! 889 01:24:19,963 --> 01:24:21,231 Nu! 890 01:24:21,364 --> 01:24:23,566 Unde te duci? Unde te duci, nu? 891 01:24:23,700 --> 01:24:25,335 - Unde te duci, nu? -Nu! 892 01:24:25,468 --> 01:24:27,937 [Kane râzând] 893 01:24:28,071 --> 01:24:29,839 -[țipând] -Vino aici! 894 01:24:29,973 --> 01:24:31,274 [Sophie] Lasă-o să plece! 895 01:24:31,407 --> 01:24:35,078 [țipând] 896 01:24:35,211 --> 01:24:36,479 Vă rog. 897 01:24:37,914 --> 01:24:41,084 Te rog, te rog, te rog. 898 01:24:41,217 --> 01:24:45,455 [plângând] Te rog, te rog! 899 01:24:51,494 --> 01:24:53,296 Tintesti, tragi. 900 01:24:55,632 --> 01:24:57,567 Nu vreau să stau aici. 901 01:24:59,435 --> 01:25:03,006 -Mi-e frică. -Crezi că nu mi-e frică, nu? 902 01:25:03,139 --> 01:25:04,607 Mi-e frică. 903 01:25:04,741 --> 01:25:06,543 Nu e nimic rău în a fi speriat. 904 01:25:06,676 --> 01:25:08,545 Ești un om, nu-i așa? 905 01:25:08,678 --> 01:25:12,115 Dar mama ta și sora ta au nevoie de mine, bine? 906 01:25:12,248 --> 01:25:14,217 Așa că rămâi aici și aștepți. 907 01:25:15,151 --> 01:25:16,486 Așteaptă, bine? 908 01:25:20,557 --> 01:25:24,794 [joc instrumental intens] 909 01:25:33,903 --> 01:25:36,372 [Janelle plângând] 910 01:25:46,182 --> 01:25:51,421 ♪ 911 01:25:54,557 --> 01:25:56,893 - [Kane] Uită-te la asta. -[Janelle plângând] 912 01:25:57,026 --> 01:25:58,595 Ce zici de un trio? 913 01:26:02,432 --> 01:26:06,669 ♪ 914 01:26:10,340 --> 01:26:12,575 [muzica se oprește] 915 01:26:34,030 --> 01:26:35,598 [strângere] 916 01:26:39,302 --> 01:26:40,637 [Janelle țipă] 917 01:26:44,207 --> 01:26:45,441 [Janelle țipă] 918 01:26:45,575 --> 01:26:47,443 Lasă-mă! 919 01:26:48,878 --> 01:26:49,946 Vino aici. 920 01:26:52,649 --> 01:26:56,352 [împușcături în explozie] 921 01:27:12,869 --> 01:27:13,936 [Sophie] Mickey. 922 01:27:15,772 --> 01:27:18,207 [Franko] Hai, coboară. 923 01:27:18,341 --> 01:27:19,842 [Kane] Stai jos. 924 01:27:22,945 --> 01:27:24,080 Unde sunt? 925 01:27:25,548 --> 01:27:26,849 Sigur. 926 01:27:29,118 --> 01:27:32,488 Îți voi da numărul de trei pentru a produce pungile. 927 01:27:32,622 --> 01:27:37,026 -Unu, doi... -Da. 928 01:27:38,328 --> 01:27:39,595 Sa faci asta... 929 01:27:40,563 --> 01:27:42,865 poți să-ți săruți bagajele la revedere. 930 01:27:44,367 --> 01:27:45,802 El blufează. 931 01:27:46,803 --> 01:27:48,805 -Încearcă-mă. -Tata, nu, te rog. 932 01:27:48,938 --> 01:27:51,507 Îi voi arunca mintea. 933 01:27:51,641 --> 01:27:54,711 Dacă ei mor, eu mor. 934 01:27:55,945 --> 01:27:57,680 Nu o să se bată singur. 935 01:27:57,814 --> 01:28:00,016 [Kane] Deci, care este soluția atunci? 936 01:28:07,557 --> 01:28:10,159 Ei merg, tu îți iei bagajele. 937 01:28:10,293 --> 01:28:11,594 Toți obținem ceea ce ne dorim. 938 01:28:11,728 --> 01:28:15,365 O să las pe unul să meargă și tu alegi. 939 01:28:15,498 --> 01:28:16,866 Fă-o. 940 01:28:16,999 --> 01:28:19,235 Nu, la naiba. 941 01:28:19,369 --> 01:28:21,904 - Amândoi merg pe jos. -Alege. 942 01:28:23,940 --> 01:28:25,675 -Fă-o. -[Kane] Ei bine? 943 01:28:25,808 --> 01:28:27,810 Mickey, fă-o. Fă-o. 944 01:28:27,944 --> 01:28:29,946 -[Kane] Cine va fi? -Sunt bine. 945 01:28:35,585 --> 01:28:38,020 -[Sophie] Mickey. -Soția mea. 946 01:28:39,555 --> 01:28:41,023 -Nu, Mickey. -[Janelle plângând] 947 01:28:41,157 --> 01:28:44,160 -[Janelle] Nu, te rog. -Nu Nu NU. 948 01:28:44,293 --> 01:28:46,229 Nu, nu, ai... Voi rămâne. 949 01:28:46,362 --> 01:28:48,798 Voi sta. Ai lăsat-o să plece. 950 01:28:48,931 --> 01:28:50,833 -Voi sta. Voi sta. -Scoală-te. 951 01:28:50,967 --> 01:28:53,770 -Lasa-ma... Nu plec! -[Franko] Ridică-te! 952 01:28:53,903 --> 01:28:56,205 -Mi-ai dat drumul fiicei! -Nu, du-te. 953 01:28:56,339 --> 01:28:59,308 -Continua! -Mickey. [plângând] 954 01:28:59,442 --> 01:29:01,244 -Spune-i tu! -Hei,hei. 955 01:29:01,377 --> 01:29:02,612 Spune-i că voi pleca. 956 01:29:02,745 --> 01:29:05,014 Hei, tu... [plângând] 957 01:29:05,148 --> 01:29:07,984 -Spune-i tu! -Ascultă la mine. 958 01:29:08,117 --> 01:29:09,419 Ascultă la mine. 959 01:29:09,552 --> 01:29:11,454 Jake e lângă pârâu. 960 01:29:12,288 --> 01:29:13,489 Vechiul nostru hangout. 961 01:29:13,623 --> 01:29:15,558 Copilul nostru, are nevoie de tine, bine? 962 01:29:16,659 --> 01:29:18,428 Tu ești singurul care știe unde este. 963 01:29:18,561 --> 01:29:20,363 - Nu mă face să plec. -Copilul nostru are nevoie de tine. 964 01:29:20,496 --> 01:29:22,131 -Nu o pot lăsa aici. -Hei. 965 01:29:22,265 --> 01:29:25,568 Copilul nostru are nevoie de tine, bine? Du-te să-l aduci pe băiatul nostru, mă auzi? 966 01:29:25,701 --> 01:29:27,069 Acum, du-te și nu te întoarce niciodată înapoi. 967 01:29:27,203 --> 01:29:29,539 Nu te întorci. Nu te întorci. 968 01:29:30,373 --> 01:29:35,144 Du-te, du-te. Du-te, du-te! 969 01:29:35,278 --> 01:29:37,914 Arma jos. 970 01:29:39,015 --> 01:29:40,183 Jos. 971 01:29:42,885 --> 01:29:45,221 Bun câine. Întoarceţi-vă. 972 01:29:45,354 --> 01:29:46,756 [Mickey mormăie] 973 01:29:55,832 --> 01:29:58,768 -[Janelle scânce] -[Kane râde] 974 01:30:00,870 --> 01:30:03,306 [Mickey țipând] 975 01:30:03,439 --> 01:30:04,507 Fara oprire! 976 01:30:04,640 --> 01:30:06,008 Nu-ți face griji, dragă. 977 01:30:06,142 --> 01:30:08,845 Bătrânul tău, e un bătrân nenorocit. 978 01:30:12,715 --> 01:30:14,684 Mă întreb dacă îl poți salva pe acesta, Mickey. 979 01:30:14,817 --> 01:30:16,552 [Janelle plângând] 980 01:30:18,855 --> 01:30:21,524 -[Janelle] Pleacă de pe mine! -[Kane] Înapoi înăuntru. 981 01:30:21,657 --> 01:30:25,895 [Janelle plângând] 982 01:30:33,636 --> 01:30:34,937 Sta. 983 01:30:38,274 --> 01:30:42,311 [gâfâind] 984 01:30:59,795 --> 01:31:06,869 [răzuire scaun] 985 01:31:10,606 --> 01:31:12,208 [ofta] 986 01:31:20,650 --> 01:31:21,951 Cat de departe? 987 01:31:24,854 --> 01:31:26,255 -[Hud] -[Mickey mormăie] 988 01:31:26,389 --> 01:31:28,991 Am spus: „Cât de departe?” 989 01:31:31,027 --> 01:31:33,029 -Închide. -Mai bine ar fi. 990 01:31:34,096 --> 01:31:35,197 Mișcare. 991 01:31:41,003 --> 01:31:45,241 [Janelle gâfâind] 992 01:32:01,557 --> 01:32:02,825 [crenga se rupe] 993 01:32:07,630 --> 01:32:09,665 Unde sunt Janelle și tata? 994 01:32:12,101 --> 01:32:13,235 mama. 995 01:32:15,371 --> 01:32:16,672 Trebuie să mergem. 996 01:32:17,540 --> 01:32:18,808 [Franko] Unde sunt? 997 01:32:19,775 --> 01:32:21,077 Acolo. 998 01:32:31,053 --> 01:32:33,322 [Kane] Franko, intră. 999 01:32:33,456 --> 01:32:35,758 Ce naiba durează atât de mult? 1000 01:32:35,891 --> 01:32:37,860 La fața locului acum. 1001 01:32:37,994 --> 01:32:39,929 [Kane] Știi ce trebuie făcut. 1002 01:32:44,934 --> 01:32:47,236 [Mickey mormăie] 1003 01:32:51,173 --> 01:32:53,843 Ar fi trebuit să te ucid în Afganistan. 1004 01:32:53,976 --> 01:32:57,913 [amândoi mormăind] 1005 01:32:58,047 --> 01:33:02,284 [joc instrumental plin de suspans] 1006 01:33:19,101 --> 01:33:21,103 Iată geanta ta. 1007 01:33:23,339 --> 01:33:25,474 [amândoi mormăind] 1008 01:33:33,182 --> 01:33:36,786 Acum, trebuie să fiu sincer, sunt puțin dezamăgit. 1009 01:33:37,620 --> 01:33:42,124 Adică, mă așteptam la un fel de luptă. 1010 01:33:42,258 --> 01:33:43,325 Vreau să spun... 1011 01:33:44,493 --> 01:33:46,862 luptă pentru supraviețuirea familiei tale... 1012 01:33:47,897 --> 01:33:49,865 și asta e tot ce poți oferi. 1013 01:33:51,434 --> 01:33:52,868 Asta e trist. 1014 01:33:54,537 --> 01:33:57,473 Oricum, dupa asta... 1015 01:33:58,574 --> 01:34:01,377 O să-ți vânez soția. 1016 01:34:01,510 --> 01:34:05,514 Și apoi o să... O să-ți vânez copiii. 1017 01:34:06,749 --> 01:34:08,984 O să vânez toată familia ta. 1018 01:34:10,052 --> 01:34:13,522 [țipând] 1019 01:34:16,959 --> 01:34:18,227 [bucăituri pe pământ] 1020 01:34:22,698 --> 01:34:26,202 -[Tucătură] -[Franko gemu] 1021 01:34:27,470 --> 01:34:28,771 [bufnitură] 1022 01:34:34,543 --> 01:34:35,845 Vânează asta. 1023 01:34:36,879 --> 01:34:38,147 [snap] 1024 01:34:40,449 --> 01:34:41,984 [gâlgâit] 1025 01:35:08,944 --> 01:35:10,346 Ești chiar drăguță. 1026 01:35:18,954 --> 01:35:21,056 Uite, îmi pare rău pentru înainte. 1027 01:35:23,058 --> 01:35:24,593 M-am lăsat un pic dus de cap. 1028 01:35:29,765 --> 01:35:31,066 Vrei să încerci din nou? 1029 01:35:33,636 --> 01:35:35,337 Voi fi blând. 1030 01:35:40,643 --> 01:35:42,077 Esti virgina? 1031 01:35:46,415 --> 01:35:48,083 De ce nu mi-o arăți? 1032 01:35:50,085 --> 01:35:52,087 [Vocea lui Sophie] Atât de curajos. 1033 01:35:57,359 --> 01:35:59,295 Va fi micul nostru secret. 1034 01:36:00,563 --> 01:36:02,398 Da, arată-mi. 1035 01:36:04,633 --> 01:36:06,101 Doar... doar un pic. 1036 01:36:12,641 --> 01:36:14,109 Da, vino la mine. 1037 01:36:23,285 --> 01:36:25,988 Da. Lasă-mă să-l ating. 1038 01:36:26,121 --> 01:36:30,359 [amândoi gemând] 1039 01:36:35,664 --> 01:36:37,333 Vreau să gust. 1040 01:36:37,466 --> 01:36:41,237 Numai un pic. Da. [geme] 1041 01:36:44,506 --> 01:36:46,275 Oh. Oh, Doamne. 1042 01:36:49,111 --> 01:36:53,249 Da. Da. Da. 1043 01:36:55,050 --> 01:36:56,685 [Janelle] La asta vrei să spui, hm? 1044 01:36:58,454 --> 01:36:59,622 La naiba! 1045 01:37:03,158 --> 01:37:07,396 [joc instrumental plin de suspans] 1046 01:37:10,699 --> 01:37:11,800 Kane! 1047 01:37:11,934 --> 01:37:13,202 [explozii de armă] 1048 01:37:14,303 --> 01:37:18,040 [împușcături în explozie] 1049 01:37:34,924 --> 01:37:38,394 [împușcături în explozie] 1050 01:37:40,729 --> 01:37:43,966 ♪ 1051 01:38:02,518 --> 01:38:04,920 - Eliberează-o. -Este ciudat. 1052 01:38:05,054 --> 01:38:06,588 Se pare că am mai fost aici. 1053 01:38:06,722 --> 01:38:07,957 Dă-i drumul. 1054 01:38:08,090 --> 01:38:09,525 Schimbare de planuri. 1055 01:38:09,658 --> 01:38:11,760 O să-ți iau ceea ce îți pasă cel mai mult. 1056 01:38:11,894 --> 01:38:14,163 Nu ești decât un rahat slab. 1057 01:38:14,296 --> 01:38:16,732 Slab? Nu sunt slab. 1058 01:38:16,865 --> 01:38:19,134 - Am supraviețuit, Mick. -Într-adevăr? 1059 01:38:20,102 --> 01:38:22,137 -Arătaţi-mi. -Voi trece peste. 1060 01:38:22,271 --> 01:38:25,074 [ecou împușcături] 1061 01:38:25,207 --> 01:38:29,311 [Janelle plângând] 1062 01:38:30,279 --> 01:38:31,547 Fă lovitură, Mick. 1063 01:38:32,648 --> 01:38:34,350 Te provoc. huh? 1064 01:38:35,217 --> 01:38:36,785 Huh, huh? 1065 01:38:38,187 --> 01:38:39,688 O să-i rup gâtul ca o crenguță. 1066 01:38:40,756 --> 01:38:42,057 Pune arma jos. 1067 01:38:42,891 --> 01:38:44,660 Aruncă-l! 1068 01:38:44,793 --> 01:38:46,161 Acum! 1069 01:38:55,771 --> 01:38:57,239 Băiat bun. 1070 01:39:11,320 --> 01:39:14,156 [amândoi mormăind] 1071 01:39:14,289 --> 01:39:18,160 [redare dramatică de muzică percutantă] 1072 01:39:36,912 --> 01:39:40,516 ♪ 1073 01:40:00,936 --> 01:40:05,407 ♪ 1074 01:40:25,928 --> 01:40:29,565 ♪ 1075 01:40:48,083 --> 01:40:51,220 [muzica se oprește] 1076 01:40:51,353 --> 01:40:52,855 [Kane] Vino aici. 1077 01:40:57,726 --> 01:41:02,164 [joc instrumental dramatic] 1078 01:41:05,868 --> 01:41:07,936 [Kane] Nu e atât de dur acum, nu-i așa? 1079 01:41:09,271 --> 01:41:11,306 Hei? [râde] 1080 01:41:13,675 --> 01:41:15,410 Unde mergem, Mick? 1081 01:41:16,612 --> 01:41:17,713 Hm? 1082 01:41:20,949 --> 01:41:24,286 [Mickey mormăind] 1083 01:41:27,856 --> 01:41:30,526 Ne ridicăm, Mickey. Vino. Vino aici. 1084 01:41:32,895 --> 01:41:34,196 [bufnitură] 1085 01:41:44,339 --> 01:41:46,341 [Kane mormăie] 1086 01:41:46,475 --> 01:41:47,809 Acum, uită-te la mine. 1087 01:41:50,078 --> 01:41:51,780 Uită-te în ochii mei. 1088 01:41:53,515 --> 01:41:55,984 Vreau să fiu ultimul lucru pe care îl vezi. 1089 01:42:00,422 --> 01:42:02,457 [Kane mormăie] 1090 01:42:28,717 --> 01:42:30,786 Ți-am spus cum se va desfășura asta. 1091 01:42:41,096 --> 01:42:42,864 Salută-l pe fratele tău pentru mine. 1092 01:42:45,467 --> 01:42:46,868 [explozii de armă] 1093 01:42:52,374 --> 01:42:57,613 ♪ 1094 01:43:14,396 --> 01:43:18,400 [joc instrumental sentimental] 1095 01:43:19,635 --> 01:43:21,436 Asta e pentru Noah. 1096 01:43:22,504 --> 01:43:23,772 [se trage de gât] 1097 01:43:51,500 --> 01:43:56,738 ♪ 1098 01:44:16,458 --> 01:44:18,360 Să plecăm de aici. 1099 01:44:19,528 --> 01:44:21,063 [Mickey mormăie] 1100 01:44:47,522 --> 01:44:52,761 ♪ 1101 01:45:10,011 --> 01:45:12,047 [Janelle] Îmi pare rău pentru unchiul Noah, tată. 1102 01:45:12,180 --> 01:45:14,883 [Mickey pufnește] În regulă, copilul meu. 1103 01:45:15,016 --> 01:45:16,084 Să mergem. 1104 01:45:30,298 --> 01:45:33,068 [se apropie pași] 1105 01:45:35,437 --> 01:45:36,805 Sariți, copii. 1106 01:45:46,448 --> 01:45:47,616 Deci, ce acum? 1107 01:45:47,749 --> 01:45:50,051 Raportează-l. Preda geanta. 1108 01:45:51,219 --> 01:45:53,054 -Sac? -Da, geantă. 1109 01:45:53,188 --> 01:45:55,490 Le-am promis copiilor o excursie la New York. 1110 01:45:56,625 --> 01:45:57,893 [chicoti] 1111 01:46:08,503 --> 01:46:12,741 [joc instrumental sentimental] 1112 01:46:14,309 --> 01:46:17,145 [motor care crește] 1113 01:46:18,914 --> 01:46:22,417 ♪ Te rog, nu mă lăsa să plec ♪ 1114 01:46:22,551 --> 01:46:24,953 ♪ Nu, nu în seara asta ♪ 1115 01:46:25,086 --> 01:46:27,389 ♪ Ține-mă de mână ♪ 1116 01:46:27,522 --> 01:46:30,158 ♪ Rămâi în ochii mei ♪ 1117 01:46:30,292 --> 01:46:35,597 ♪ Nu sunt bine, dar voi lupta ♪ 1118 01:46:35,730 --> 01:46:37,966 ♪ Această stea căzătoare ♪ 1119 01:46:38,099 --> 01:46:43,238 ♪ Va fi bine ♪ 1120 01:46:44,673 --> 01:46:47,242 ♪ Bine, am înțeles, sunt o mizerie ♪ 1121 01:46:47,375 --> 01:46:50,011 ♪ Ceva este diferit, vorbind mai puțin ♪ 1122 01:46:50,145 --> 01:46:52,547 ♪ Toată lumea, sunteți bine? ♪ 1123 01:46:52,681 --> 01:46:55,083 ♪ Ești bine, ești bine? ♪ 1124 01:46:55,217 --> 01:46:57,886 ♪ Cei care se închid, Încearcă să respire ♪ 1125 01:46:58,019 --> 01:47:00,589 ♪ Devin mai ușor pentru că nu pot mânca ♪ 1126 01:47:00,722 --> 01:47:03,091 ♪ Doar că mai bine când dorm ♪ 1127 01:47:03,225 --> 01:47:06,061 ♪ Când dorm, când dorm ♪ 1128 01:47:06,194 --> 01:47:10,999 ♪ Căzând nu știu de ce ♪ 1129 01:47:11,132 --> 01:47:15,904 ♪ Dar ceva arde în adâncul interiorului ♪ 1130 01:47:16,037 --> 01:47:21,376 ♪ Și cad prin tot cerul ♪ 1131 01:47:21,510 --> 01:47:23,945 ♪ Vedetele mele sunt... ♪ 1132 01:47:24,079 --> 01:47:26,248 [Carlos] Kane, sunt Carlos. 1133 01:47:28,016 --> 01:47:30,919 Sunt aici. Unde sunt lucrurile mele? 1134 01:47:32,120 --> 01:47:36,157 ♪ 11 75331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.