Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,080 --> 00:00:42,817
-[se apropie pași grăbiți] -[respirând greu]
2
00:00:54,162 --> 00:00:56,598
[respirând greu]
3
00:01:00,902 --> 00:01:02,170
[femeia țipă]
4
00:01:04,873 --> 00:01:08,376
-[furnind împușcături] -[gâfâind]
5
00:01:16,851 --> 00:01:18,553
Esti bine?
6
00:01:32,467 --> 00:01:34,068
Acesta va fi cel mai rău.
7
00:01:34,202 --> 00:01:37,805
Îți dai seama că pierd petrecerea lui Jessica pentru asta?
8
00:01:37,939 --> 00:01:41,209
Vor fi zece zile foarte lungi dacă ții așa.
9
00:01:42,911 --> 00:01:46,281
[oftate si gemete]
10
00:01:47,549 --> 00:01:51,619
-Asta e nasol. De ce nu am fi putut să mergem într-o stațiune, nu?
11
00:01:52,654 --> 00:01:54,722
Ca oamenii normali?
12
00:01:54,856 --> 00:01:58,359
Aceasta va fi de departe cea mai plictisitoare vacanță de vacanță vreodată.
13
00:01:58,493 --> 00:01:59,861
Nu pentru noi, nu va fi.
14
00:02:02,096 --> 00:02:03,765
Nu pentru noi.
15
00:02:04,132 --> 00:02:10,939
[muzică la pian]
16
00:03:10,064 --> 00:03:16,671
♪
17
00:04:17,131 --> 00:04:22,970
♪
18
00:04:38,252 --> 00:04:39,887
[pasarile ciripesc]
19
00:04:52,400 --> 00:04:55,136
-In sfarsit aici. - Ce gunoi.
20
00:04:56,037 --> 00:04:59,207
Nu vreau să stau aici. Dorm în mașină.
21
00:04:59,340 --> 00:05:00,942
-Începem. -Da, si eu.
22
00:05:01,075 --> 00:05:02,844
Potriviți-vă.
23
00:05:03,778 --> 00:05:05,880
Tufa se târăște de porci sălbatici.
24
00:05:06,013 --> 00:05:08,716
- Adică mă târăsc. -[Janelle] Da.
25
00:05:09,684 --> 00:05:11,819
[Mickey] Dormi cu plăcere în mașină.
26
00:05:13,421 --> 00:05:15,690
[Sophie] Oh, Doamne. [razand]
27
00:05:25,466 --> 00:05:28,403
[adulmecă] Ce este acel miros?
28
00:05:28,536 --> 00:05:30,571
Miroase a șobolan mort.
29
00:05:32,073 --> 00:05:34,041
Se pare că fratele tău a avut vizitatori.
30
00:05:34,809 --> 00:05:37,278
Se pare ca asa. Focul este încă aprins.
31
00:05:37,412 --> 00:05:41,649
[pasarile ciripesc]
32
00:05:45,720 --> 00:05:47,555
Cel puțin ar fi putut să facă este să curețe.
33
00:05:47,688 --> 00:05:49,524
Nu știa că venim.
34
00:05:50,758 --> 00:05:52,226
Ce, nu i-ai spus?
35
00:05:53,428 --> 00:05:54,762
Cum mai exact, Sophie?
36
00:05:55,463 --> 00:05:56,864
Fără servicii telefonice, fără internet.
37
00:05:56,998 --> 00:05:58,833
Evident că nu și-a verificat mesajele.
38
00:05:58,966 --> 00:06:00,968
Wow. Apare neanunțată.
39
00:06:01,102 --> 00:06:02,737
Este fratele meu. Care este mare lucru?
40
00:06:02,870 --> 00:06:04,672
El stă aici de când a divorțat.
41
00:06:04,806 --> 00:06:06,574
Da, știu situația lui.
42
00:06:07,241 --> 00:06:10,111
Uite, îmi place faptul că încerci să rezolvi lucrurile cu el,
43
00:06:10,244 --> 00:06:14,248
Sunt doar supărat pentru felul în care tocmai acum am intrat în el
44
00:06:14,382 --> 00:06:15,917
și nu mă simt confortabil cu el.
45
00:06:16,651 --> 00:06:19,353
Îmi pare rău, bine? Ar fi trebuit să spună ceva.
46
00:06:19,487 --> 00:06:20,988
Da, ar fi trebuit.
47
00:06:21,122 --> 00:06:23,691
De fapt faci o mare afacere din asta.
48
00:06:25,026 --> 00:06:26,194
Chiar esti.
49
00:06:27,428 --> 00:06:30,364
El este fratele tău. Te descurci cu asta când ajunge el aici, bine?
50
00:06:30,498 --> 00:06:31,899
Si o sa.
51
00:06:36,037 --> 00:06:38,239
Ce s-a întâmplat cu dormitul în mașină?
52
00:06:38,372 --> 00:06:39,707
Ne-am razgandit.
53
00:06:41,609 --> 00:06:42,910
Miroase urat.
54
00:06:48,516 --> 00:06:50,852
Oh, Doamne.
55
00:06:53,221 --> 00:06:56,691
Uită-te cât de tânăr arăți. Și unchiul Noah.
56
00:06:58,159 --> 00:06:59,560
Wow.
57
00:07:08,336 --> 00:07:09,604
[Jake] Tată.
58
00:07:11,839 --> 00:07:13,274
Ce-i asta?
59
00:07:20,882 --> 00:07:22,783
Este un ban din 1944.
60
00:07:24,485 --> 00:07:27,255
A fost prima monedă pe care mi-a dat-o bunicul tău.
61
00:07:28,389 --> 00:07:29,690
A primit-o de la tatăl său.
62
00:07:35,463 --> 00:07:38,132
Știi ce? Este al tau.
63
00:07:40,201 --> 00:07:42,270
Misto. Mulțumesc tată.
64
00:07:46,541 --> 00:07:48,209
Știi cine este?
65
00:07:48,876 --> 00:07:51,112
Acesta este străbunicul tău, Mickey.
66
00:07:51,879 --> 00:07:53,347
Tatăl tău a fost numit după el.
67
00:07:54,715 --> 00:07:56,284
Atât de curajos.
68
00:07:57,418 --> 00:08:00,154
-[Jake] Ăsta e bunicul? -Sigur este.
69
00:08:02,456 --> 00:08:04,058
[Jake] Seamănă atât de mult cu tata.
70
00:08:05,159 --> 00:08:07,862
De ce nu avem astfel de poze acasă?
71
00:08:09,363 --> 00:08:10,798
Trei generații.
72
00:08:12,667 --> 00:08:14,669
Cu toții ne-am slujit țara.
73
00:08:16,804 --> 00:08:19,106
Câți ani aveai când te-ai alăturat?
74
00:08:19,240 --> 00:08:20,708
16 și jumătate.
75
00:08:21,776 --> 00:08:23,678
Aproape am ajuns. M-as putea alatura.
76
00:08:23,811 --> 00:08:25,346
Eram tânăr și prost.
77
00:08:26,113 --> 00:08:29,350
-Armata se oprește la mine. -[Sophie] Sunt de acord.
78
00:08:32,520 --> 00:08:36,657
[pasarile ciripesc]
79
00:08:50,304 --> 00:08:52,573
Uite, tot ce vă cer este pentru voi
80
00:08:52,707 --> 00:08:54,208
pentru a încerca să vă distrați.
81
00:08:54,342 --> 00:08:56,677
Acest loc s-ar putea să te surprindă.
82
00:08:56,811 --> 00:08:58,913
Mă îndoiesc de asta.
83
00:08:59,480 --> 00:09:01,749
Încearcă doar să păstrezi mintea deschisă.
84
00:09:02,984 --> 00:09:04,885
Voi face o înțelegere cu tine.
85
00:09:05,019 --> 00:09:07,755
Dacă promiți să te bucuri de această călătorie,
86
00:09:07,888 --> 00:09:10,224
Te las să alegi următoarea noastră escapadă.
87
00:09:12,326 --> 00:09:13,794
Oriunde?
88
00:09:14,495 --> 00:09:16,364
[ofta]
89
00:09:18,599 --> 00:09:20,301
Oriunde vrei.
90
00:09:21,669 --> 00:09:24,438
-New York? -Da, Times Square.
91
00:09:24,572 --> 00:09:26,073
Ar fi rău.
92
00:09:26,907 --> 00:09:28,275
Bine, afacere.
93
00:09:29,377 --> 00:09:30,878
Dar gata să te plângi sau să te plângi
94
00:09:31,012 --> 00:09:32,446
sau afacerea este oprită.
95
00:09:34,248 --> 00:09:35,916
-[Janelle] Agita. -Nu ai încredere în mine?
96
00:09:36,050 --> 00:09:38,285
-Scutura. -Propriul tău tată?
97
00:09:38,419 --> 00:09:39,854
Scutura.
98
00:09:40,721 --> 00:09:42,823
-Doare. -[Janelle chicotind]
99
00:09:45,459 --> 00:09:46,594
Am văzut că.
100
00:09:47,294 --> 00:09:50,131
Doar admir cât de bună este ea să te manipuleze.
101
00:09:50,264 --> 00:09:52,733
Acum mă întreb de la cine a învățat asta.
102
00:09:53,601 --> 00:09:54,635
Și eu te iubesc.
103
00:09:54,769 --> 00:09:57,304
[râsete]
104
00:09:57,438 --> 00:10:03,144
[muzică încordată]
105
00:10:37,645 --> 00:10:38,913
Dimineaţă.
106
00:10:41,015 --> 00:10:42,283
Mulțumesc.
107
00:10:44,685 --> 00:10:45,986
Noah nu s-a întors încă?
108
00:10:52,760 --> 00:10:54,028
Și mie mi-e dor de el.
109
00:10:55,429 --> 00:10:57,565
A trecut mult timp de când nu a fost aici.
110
00:10:57,698 --> 00:10:59,066
Prea lung.
111
00:11:02,837 --> 00:11:05,806
Aceasta este recompensa tatălui meu pentru că s-a întors într-o cutie.
112
00:11:06,974 --> 00:11:08,342
O bucată de metal.
113
00:11:10,444 --> 00:11:12,246
Acesta a fost „mulțumirea” mamei noastre.
114
00:11:19,954 --> 00:11:21,222
Copii încă dorm?
115
00:11:22,523 --> 00:11:23,791
Da.
116
00:11:28,462 --> 00:11:31,065
Știi, ne văd retrăgându-ne aici.
117
00:11:32,600 --> 00:11:33,868
Atât de liniștit.
118
00:11:35,903 --> 00:11:37,171
Asta e.
119
00:11:38,639 --> 00:11:40,741
Ei bine, este mai bine să fii blocat într-un garaj toată ziua,
120
00:11:40,875 --> 00:11:42,309
-repararea autoturismelor. -Mmm.
121
00:11:45,212 --> 00:11:47,414
Adică, nu sunt sigură că copiilor le va plăcea atât de mult
122
00:11:47,548 --> 00:11:50,184
aici dacă le spui să vină la pensie aici cu noi.
123
00:11:52,887 --> 00:11:54,255
Apoi vor veni.
124
00:11:55,489 --> 00:11:59,360
Da, șanse mari de asta. O șansă mare de asta.
125
00:12:02,029 --> 00:12:03,297
Nu există Snapchat.
126
00:12:06,033 --> 00:12:07,535
Asta îmi place la asta.
127
00:12:08,669 --> 00:12:11,505
-[Ecou împușcături] -[Janelle râde] Mamă!
128
00:12:12,740 --> 00:12:14,408
Whoo
129
00:12:15,876 --> 00:12:17,311
Mulțumesc foarte mult.
130
00:12:17,444 --> 00:12:19,880
Cine te-a învățat să tragi așa?
131
00:12:20,014 --> 00:12:21,282
[Sophie] Tatăl tău.
132
00:12:22,082 --> 00:12:24,618
-[Bush foșnește] -[Jake] E rândul meu.
133
00:12:25,786 --> 00:12:27,154
Să vedem cum mergi.
134
00:12:27,288 --> 00:12:29,690
Nu m-ai văzut în Call of Duty?
135
00:12:29,824 --> 00:12:31,192
Dă-te deoparte, bătrâne.
136
00:12:32,526 --> 00:12:33,594
Om batran?
137
00:12:37,298 --> 00:12:39,400
Uită-te la el, nu știe să țină o armă.
138
00:12:41,969 --> 00:12:43,604
Ține-l bine și ferm.
139
00:12:43,737 --> 00:12:46,040
În regulă, îți va da o lovitură drăguță, bine?
140
00:12:46,173 --> 00:12:47,608
Ține arma strâns.
141
00:12:49,009 --> 00:12:51,045
Ai grijă la ochi, ține-l departe de obiect.
142
00:12:52,046 --> 00:12:53,113
Bine.
143
00:12:53,414 --> 00:12:54,615
Și vei apăsa declanșatorul acela
144
00:12:54,748 --> 00:12:56,450
foarte lent
145
00:12:56,584 --> 00:12:57,651
si respira.
146
00:12:59,153 --> 00:13:00,421
Băiețelul nostru.
147
00:13:03,057 --> 00:13:04,658
[ecouri de împușcături]
148
00:13:06,660 --> 00:13:07,995
Nu-i rău.
149
00:13:08,128 --> 00:13:10,130
-Da. -[Jake] Nu-i rău, nu-i rău.
150
00:13:10,264 --> 00:13:13,267
Ești bine. Bine.
151
00:13:13,400 --> 00:13:15,669
-[Jake] Bine, da. -Ești treaz.
152
00:13:16,871 --> 00:13:18,072
Sunt bine.
153
00:13:18,205 --> 00:13:20,341
Haide. Va fi distractiv.
154
00:13:20,474 --> 00:13:21,475
Nu.
155
00:13:21,609 --> 00:13:24,011
-Incearca. -Nu vreau.
156
00:13:24,144 --> 00:13:27,281
- [Mickey] Oh, haide. -Am spus că nu vreau.
157
00:13:28,015 --> 00:13:30,251
-Într-adevăr? -[Janelle șoptind] Doamne.
158
00:13:33,921 --> 00:13:36,690
-Ce a fost asta? - Nu-i plac armele.
159
00:13:37,057 --> 00:13:38,592
Ce știe ea despre arme?
160
00:13:38,726 --> 00:13:40,127
Nu știu.
161
00:13:41,328 --> 00:13:43,397
- Mai bine vorbesc cu ea. -Nu Nu NU. Voi merge.
162
00:13:47,735 --> 00:13:51,071
Ei bine, Jake, se pare că suntem doar eu și tu.
163
00:13:53,207 --> 00:13:56,510
[sâsâit inhalator] [expiră]
164
00:13:56,644 --> 00:14:00,080
[suierat inhalatorul]
165
00:14:10,324 --> 00:14:13,260
-Ce a fost asta? -Vreau să merg acasă.
166
00:14:13,394 --> 00:14:15,863
Urăsc acest loc. Nu-mi place.
167
00:14:15,996 --> 00:14:17,665
Și cabana asta miroase,
168
00:14:17,798 --> 00:14:20,401
și sunt forțat să fac lucruri pe care nu vreau să le fac.
169
00:14:20,534 --> 00:14:23,003
Nimeni nu te obligă să faci nimic.
170
00:14:23,137 --> 00:14:25,139
Mamă, ne-ai forțat să venim în această vacanță,
171
00:14:25,272 --> 00:14:26,740
iar acum tata mă obligă să trag cu arme.
172
00:14:26,874 --> 00:14:29,944
Tatăl tău nu te obligă să faci nimic.
173
00:14:30,077 --> 00:14:32,446
El doar încearcă să te facă să te distrezi.
174
00:14:33,247 --> 00:14:35,082
Știi, de când am ajuns aici,
175
00:14:35,215 --> 00:14:37,351
tot ce ai făcut este să te plângi și să te îmbufnești.
176
00:14:37,484 --> 00:14:39,954
O distruge pentru noi ceilalți.
177
00:14:40,087 --> 00:14:41,588
Dar uită-te la locul ăsta.
178
00:14:41,722 --> 00:14:43,724
Adică, nu te poți aștepta să mă bucur cu adevărat de...
179
00:14:43,857 --> 00:14:47,461
Știi ce? Nu te voi lăsa să strici această vacanță.
180
00:14:48,662 --> 00:14:49,763
Hei, ai putea...
181
00:14:50,798 --> 00:14:53,634
Suntem aici de zece zile, poți să stai aici și să te îmbufnești,
182
00:14:53,767 --> 00:14:57,204
sau poți să ieși și să te distrezi cu noi ceilalți.
183
00:14:57,338 --> 00:15:00,074
Nu mai fi atât de egoist. Nu este vorba despre tine.
184
00:15:03,077 --> 00:15:05,279
[bucăituri la ușă]
185
00:15:09,316 --> 00:15:13,253
-[locuind] -[Jake] O bucată de rahat.
186
00:15:14,989 --> 00:15:17,591
-Haide! -Ești un idiot.
187
00:15:18,459 --> 00:15:20,060
Lovindu-l nu va ajuta.
188
00:15:20,194 --> 00:15:22,429
Tu ești expertul.
189
00:15:23,464 --> 00:15:24,932
[Mickey] Ce faci?
190
00:15:25,532 --> 00:15:27,634
[Jake] Chestia stupidă nu va funcționa.
191
00:15:27,768 --> 00:15:29,803
[Mickey] Și asta o va face să funcționeze?
192
00:15:31,405 --> 00:15:34,174
-Ai verificat panoul? -[Jake] Da.
193
00:15:39,446 --> 00:15:41,548
-"Da." -[râde]
194
00:15:41,682 --> 00:15:43,751
El este creierul familiei, nu-i așa?
195
00:15:45,152 --> 00:15:47,087
[Janelle] Da. Bun, Jake.
196
00:15:49,523 --> 00:15:50,591
Încearcă acum.
197
00:15:51,692 --> 00:15:53,761
-[făcând clic] -Încă nu funcționează.
198
00:15:54,895 --> 00:15:57,398
Prostia asta nu va funcționa.
199
00:15:57,531 --> 00:16:00,300
[Mickey] Jake, ai spart... ai spart televizorul, amice.
200
00:16:00,968 --> 00:16:02,236
Hei, oprește-te.
201
00:16:05,773 --> 00:16:07,708
[bunitură ușoară]
202
00:16:10,511 --> 00:16:13,447
-Ce este... este... -Du-te în camera ta.
203
00:16:14,415 --> 00:16:15,749
Nu ai probleme.
204
00:16:17,151 --> 00:16:18,786
Du-te în camera ta, te rog.
205
00:16:20,120 --> 00:16:21,422
Şi tu.
206
00:16:21,555 --> 00:16:23,390
-Ce am facut? -N-ai făcut nimic.
207
00:16:23,524 --> 00:16:25,392
-Am fost doar... -N-ai făcut nimic.
208
00:16:25,526 --> 00:16:28,095
Nu ai probleme, vreau doar să mergi în camera ta.
209
00:16:28,829 --> 00:16:30,097
Continua.
210
00:16:31,298 --> 00:16:33,467
În regulă.
211
00:16:33,600 --> 00:16:35,169
Mulțumesc.
212
00:16:37,638 --> 00:16:39,339
[Janelle] Este atât de nedrept.
213
00:16:41,375 --> 00:16:43,477
Mickey, ce este?
214
00:16:45,813 --> 00:16:46,880
Ce faci?
215
00:16:56,156 --> 00:16:57,424
[Sophie gâfâie]
216
00:16:59,026 --> 00:17:00,294
Destul de grea și.
217
00:17:06,767 --> 00:17:08,202
Ar trebui să ne?
218
00:17:09,336 --> 00:17:10,604
Noi ar trebui să.
219
00:17:17,444 --> 00:17:18,712
[Sophie] Este...
220
00:17:21,215 --> 00:17:22,616
Ce-i place?
221
00:17:24,017 --> 00:17:26,153
[bucăt de monede]
222
00:17:29,890 --> 00:17:33,827
[Jake respiră greu]
223
00:17:35,028 --> 00:17:36,296
[Janelle] Ce?
224
00:17:40,200 --> 00:17:41,468
Ce am spus?
225
00:17:42,703 --> 00:17:44,638
Ce parte din cameră nu înțelegi?
226
00:17:44,771 --> 00:17:46,707
[Janelle] E ceva sub pat.
227
00:17:46,840 --> 00:17:49,176
-Ce? - Un-- sub pat.
228
00:17:49,309 --> 00:17:50,577
Ce e sub pat?
229
00:17:51,345 --> 00:17:53,614
-Ce e sub pat? -[Sophie] Ești bine?
230
00:17:55,482 --> 00:17:56,850
Ce se întâmplă?
231
00:18:07,094 --> 00:18:11,865
[muzică de rău augur]
232
00:18:13,901 --> 00:18:14,968
[gafâie]
233
00:18:33,787 --> 00:18:34,855
Oh, Mickey.
234
00:18:38,458 --> 00:18:39,726
Trebuie să plecăm.
235
00:18:45,532 --> 00:18:47,367
[Șoptește] Trebuie să plecăm acum.
236
00:18:59,880 --> 00:19:00,948
[Șoptește] Acum.
237
00:19:03,517 --> 00:19:05,686
Lasa aia. Haide.
238
00:19:08,288 --> 00:19:09,489
[Janelle] Ce se întâmplă?
239
00:19:09,623 --> 00:19:11,425
Îți spun în mașină. Doar pleaca.
240
00:19:19,800 --> 00:19:22,202
-[Mickey] Înapoi în casă! -[Janelle] Cine e acolo?
241
00:19:22,336 --> 00:19:23,637
[Mickey] Mișcă-te, mișcă-te!
242
00:19:24,538 --> 00:19:25,973
Mișcă-te, mută-te, înăuntru!
243
00:19:26,106 --> 00:19:29,610
[Janelle] Cine a fost acela? Tata! Ce se întâmplă?
244
00:19:29,743 --> 00:19:33,013
Mă sperii. Ce era sub pat?
245
00:19:33,146 --> 00:19:34,815
Doar... doar... Ce se întâmplă?
246
00:19:34,948 --> 00:19:37,050
[Sophie] Cine naiba sunt tipii ăia?
247
00:19:37,184 --> 00:19:38,652
[muzică intensă]
248
00:19:38,785 --> 00:19:41,255
Mickey, Mickey, ce faci?
249
00:19:41,388 --> 00:19:43,490
Sophie, ușă.
250
00:19:53,533 --> 00:19:54,935
Am încuiat ușa.
251
00:19:56,637 --> 00:19:59,740
Pentru ce îmi dai asta? Nu am împușcat niciodată pe nimeni.
252
00:19:59,873 --> 00:20:03,043
Nu-ți cer să împuști pe nimeni, bine?
253
00:20:03,176 --> 00:20:05,245
Dar vă protejați, orice ar fi.
254
00:20:05,379 --> 00:20:09,783
♪
255
00:20:29,736 --> 00:20:31,004
[Jake] Mi-e frică.
256
00:20:39,046 --> 00:20:43,717
[pasarile ciripesc]
257
00:20:49,256 --> 00:20:53,093
[motorul bubuie]
258
00:20:55,062 --> 00:20:56,430
Vine cineva.
259
00:21:06,840 --> 00:21:07,908
Copii.
260
00:21:11,445 --> 00:21:12,813
Ei dorm.
261
00:21:17,918 --> 00:21:20,454
-Ce facem? -[Mickey] Urmează-mă.
262
00:21:22,589 --> 00:21:26,793
[muzică dramatică]
263
00:21:39,039 --> 00:21:40,107
Acopera-ma.
264
00:21:58,925 --> 00:22:02,629
Ei bine, voi fi dracu. [omul rade]
265
00:22:05,365 --> 00:22:06,633
Mickey.
266
00:22:14,541 --> 00:22:15,942
Ce, nu salut?
267
00:22:17,644 --> 00:22:18,945
Nu, "Cum ai fost, Kane?"
268
00:22:21,715 --> 00:22:24,451
- "Mi-a fost dor de tine, Kane." -Tăiați prostiile.
269
00:22:25,218 --> 00:22:26,486
De ce?
270
00:22:27,621 --> 00:22:28,955
Vorbim despre Noah?
271
00:22:32,159 --> 00:22:33,226
Sau mi-ai găsit bagajele?
272
00:22:39,466 --> 00:22:41,001
Uite, Noah avea un lucru bun.
273
00:22:42,335 --> 00:22:45,105
Îi plăteam cel mai bun dolar să folosească acest loc.
274
00:22:45,238 --> 00:22:47,174
L-am prins pe ticălos care ne fura.
275
00:22:48,041 --> 00:22:50,076
Și știi ce spun ei,
276
00:22:50,210 --> 00:22:52,579
„Nu există onoare între hoți”.
277
00:22:52,712 --> 00:22:55,749
-Deci a trebuit să... -Da. Da.
278
00:22:57,217 --> 00:22:58,485
Știu ce ai făcut.
279
00:23:02,622 --> 00:23:04,090
Mi-ai găsit bagajele, nu-i așa?
280
00:23:04,858 --> 00:23:06,493
Da, le-ai găsit.
281
00:23:07,360 --> 00:23:08,528
Unde ii ascunde ticălosul?
282
00:23:09,596 --> 00:23:13,700
Altfel, de ce evadarea furișă în miezul nopții?
283
00:23:15,669 --> 00:23:17,871
Nu am văzut nimic. Nu știm nimic.
284
00:23:19,372 --> 00:23:21,775
-Să trecem. -Uite...
285
00:23:23,643 --> 00:23:26,413
Îți voi face o ofertă unică
286
00:23:26,546 --> 00:23:28,782
pentru tine și familia ta frumoasă,
287
00:23:28,915 --> 00:23:32,953
și tot ce trebuie să faci este să scoți la iveală ceea ce este al meu.
288
00:23:33,887 --> 00:23:36,523
Și apoi eu și Franko aici, vom fi pe drumul nostru vesel.
289
00:23:38,391 --> 00:23:39,826
Dă-ne o trecere gratuită.
290
00:23:40,827 --> 00:23:42,662
Odată ce familia mea este în siguranță,
291
00:23:42,796 --> 00:23:44,531
Îți spun unde sunt pungile.
292
00:23:45,465 --> 00:23:46,800
Familia mea este tot ce contează.
293
00:23:46,933 --> 00:23:48,768
Nu primești o contraofertă.
294
00:23:50,003 --> 00:23:51,805
Nu mă voi repeta din nou.
295
00:23:52,873 --> 00:23:55,141
Scoate-mi nenorocitele de bagaje.
296
00:23:59,779 --> 00:24:01,481
Haide, atinge-l.
297
00:24:01,615 --> 00:24:03,850
Apoi îi suflu capul.
298
00:24:09,723 --> 00:24:11,591
Acum pleacă de pe nenorocita mea de proprietate.
299
00:24:16,429 --> 00:24:18,265
-E drăguț. -Acum.
300
00:24:19,466 --> 00:24:21,968
Știm amândoi cum se întâmplă asta, Mickey.
301
00:24:23,336 --> 00:24:25,939
Putem sa? Oare, Kane?
302
00:24:29,609 --> 00:24:30,877
Da.
303
00:24:48,695 --> 00:24:50,897
[motorul pornește]
304
00:24:57,504 --> 00:24:58,772
Haide.
305
00:24:59,739 --> 00:25:01,007
Vino.
306
00:25:13,987 --> 00:25:15,822
Cred că mergem cu toate armele aprinse,
307
00:25:15,956 --> 00:25:17,691
îi ucidem, primim pungile.
308
00:25:22,162 --> 00:25:24,230
- Sună în echipă. - La naiba pentru?
309
00:25:24,364 --> 00:25:26,833
Nu avem nevoie de ei, îl putem doborî.
310
00:25:30,070 --> 00:25:31,938
Nu ne putem risca.
311
00:25:32,072 --> 00:25:34,941
Casdoria lacomă a lui Noah ne-a făcut deja să părem incompetenți.
312
00:25:35,075 --> 00:25:37,043
Noua picătură e în trei zile.
313
00:25:37,177 --> 00:25:38,878
Nu livrăm, sunt un om mort.
314
00:25:39,012 --> 00:25:40,880
Unde crezi că te lasă?
315
00:25:43,316 --> 00:25:44,384
Este Mickey.
316
00:25:45,752 --> 00:25:47,053
Sună nenorocitul de echipă.
317
00:25:48,855 --> 00:25:51,725
Da. Este Mickey.
318
00:25:53,693 --> 00:25:54,961
Bine.
319
00:25:58,531 --> 00:26:01,668
Știi ce să faci. Nimeni nu intră sau iese.
320
00:26:32,132 --> 00:26:34,200
- Au luat mașina. -Știu.
321
00:26:34,334 --> 00:26:35,969
Ar fi trebuit să le dai pungile.
322
00:26:36,102 --> 00:26:37,871
Facem asta și suntem morți.
323
00:26:38,638 --> 00:26:40,040
Trebuie să ne mișcăm acum.
324
00:26:40,173 --> 00:26:42,042
[ofta]
325
00:26:43,476 --> 00:26:44,744
Esti bine?
326
00:26:47,213 --> 00:26:49,516
Copiii nu ar supraviețui niciodată acolo.
327
00:26:49,649 --> 00:26:50,917
Hei, hei.
328
00:26:52,552 --> 00:26:53,820
Ne descurcam.
329
00:26:54,988 --> 00:26:56,256
Asta fac eu.
330
00:26:58,358 --> 00:26:59,426
Ne descurcam.
331
00:27:06,032 --> 00:27:08,435
[Sophie] Bine. Hai să o facem.
332
00:27:13,773 --> 00:27:18,344
[muzică dramatică]
333
00:27:31,491 --> 00:27:33,259
ETA 30 de minute.
334
00:27:36,730 --> 00:27:40,100
[ușa scârțâie]
335
00:27:41,401 --> 00:27:44,504
[pasarile ciripesc]
336
00:27:58,084 --> 00:28:02,155
[muzică plină de suspans]
337
00:28:30,717 --> 00:28:35,188
[muzica se intensifică]
338
00:28:41,895 --> 00:28:43,463
Bine. Să mergem.
339
00:28:43,596 --> 00:28:47,867
♪
340
00:29:07,987 --> 00:29:11,024
[gâfâind]
341
00:29:14,794 --> 00:29:17,063
-Ai asta? -Da.
342
00:29:24,804 --> 00:29:32,011
♪
343
00:29:52,532 --> 00:29:55,568
[Mickey] Traversăm. Dă-mi geanta.
344
00:29:56,836 --> 00:29:58,638
Să mergem. Mișcare.
345
00:29:58,771 --> 00:30:04,010
♪
346
00:30:29,102 --> 00:30:34,340
♪
347
00:30:56,529 --> 00:30:57,730
Luați partea din față.
348
00:30:59,766 --> 00:31:01,034
Cu mine.
349
00:31:05,571 --> 00:31:07,040
Mickey.
350
00:31:09,008 --> 00:31:10,376
Ieși, hai să vorbim.
351
00:31:15,048 --> 00:31:16,449
Am înconjurat locul.
352
00:31:18,918 --> 00:31:20,286
Ți-am adus niște prieteni.
353
00:31:23,957 --> 00:31:26,259
Să nu facem asta mai greu decât trebuie să fie.
354
00:31:30,096 --> 00:31:32,165
Vreau doar ce este al meu.
355
00:31:34,500 --> 00:31:35,568
Mickey!
356
00:31:38,137 --> 00:31:40,173
Cu toții putem pleca de la asta.
357
00:31:46,179 --> 00:31:47,447
S-au dus.
358
00:31:48,214 --> 00:31:49,515
Găsiți gențile.
359
00:31:55,621 --> 00:31:57,023
Max!
360
00:32:11,371 --> 00:32:12,839
Trebuia să le urmărești.
361
00:32:12,972 --> 00:32:15,274
-Am facut. - Locul este gol.
362
00:32:17,477 --> 00:32:18,978
Jură pe Dumnezeu, Kane, am făcut-o.
363
00:32:19,112 --> 00:32:20,380
Nu-mi spune naibii că ai făcut-o.
364
00:32:20,513 --> 00:32:22,048
-[Franko] Kane. -Ce?
365
00:32:22,982 --> 00:32:24,283
[Franko] Cumpărătorul.
366
00:32:29,088 --> 00:32:30,356
La naiba.
367
00:32:39,465 --> 00:32:40,533
Carlos.
368
00:32:41,601 --> 00:32:42,668
Da.
369
00:32:44,170 --> 00:32:45,438
Știu.
370
00:32:47,106 --> 00:32:48,841
Am avut un mic sughiț săptămâna trecută.
371
00:32:50,676 --> 00:32:52,412
Îmi pare rău pentru chestiile astea din jur.
372
00:32:56,049 --> 00:32:57,750
Apreciez prelungirea timpului.
373
00:32:59,285 --> 00:33:01,320
Unul dintre bărbații mei a avut mâncărimi la degete.
374
00:33:04,924 --> 00:33:07,427
Știu că este problema mea și că se rezolvă.
375
00:33:08,594 --> 00:33:09,962
Mergem conform programului.
376
00:33:10,797 --> 00:33:13,099
Scăderea va avea loc așa cum sa convenit de data aceasta.
377
00:33:14,100 --> 00:33:15,368
Nu vom întârzia.
378
00:33:17,336 --> 00:33:18,604
Ne vedem atunci.
379
00:33:25,912 --> 00:33:27,313
Nimic.
380
00:33:28,614 --> 00:33:30,383
Ei nu pot fi mers prea departe.
381
00:33:37,657 --> 00:33:39,492
Se pare că mergem la vânătoare.
382
00:33:56,409 --> 00:34:01,414
[pasarile ciripesc]
383
00:34:09,989 --> 00:34:12,458
-[Mickey] Ai grijă la pasul tău. -[Janelle] Bine.
384
00:34:16,329 --> 00:34:20,933
[toți gâfâind]
385
00:34:29,075 --> 00:34:30,343
Toți bine?
386
00:34:31,210 --> 00:34:32,512
-Da? -[Jake] Da.
387
00:34:32,645 --> 00:34:34,714
Bun. Ați făcut bine, băieți.
388
00:34:36,949 --> 00:34:39,152
- Vei fi în siguranță aici. -Unde te duci?
389
00:34:39,285 --> 00:34:40,553
Ascunde sacii.
390
00:34:41,454 --> 00:34:43,089
- Nu voi întârzia mult. -În regulă.
391
00:34:43,222 --> 00:34:46,292
-Bine? Aprinde un foc. -Bine.
392
00:34:47,927 --> 00:34:49,362
[Mickey șoptește] Hei.
393
00:34:52,231 --> 00:34:54,133
În regulă. Mă duc să iau niște lemne.
394
00:34:54,267 --> 00:34:56,836
[natura din]
395
00:35:16,455 --> 00:35:19,425
[păsări țipând]
396
00:35:44,150 --> 00:35:47,887
[foșnet]
397
00:35:59,432 --> 00:36:04,403
[păsări țipând]
398
00:36:09,675 --> 00:36:11,677
Mă bucur să vă văd, fraților.
399
00:36:11,811 --> 00:36:14,080
Vă mulțumim tuturor pentru că ați ajuns aici cu un preaviz atât de scurt.
400
00:36:14,213 --> 00:36:15,414
Care este misiunea?
401
00:36:15,881 --> 00:36:18,551
48 de ore pentru a localiza și a prelua două pungi.
402
00:36:19,852 --> 00:36:21,887
Și s-ar putea să ne luptăm cu vremea asta.
403
00:36:22,021 --> 00:36:24,390
[oftă] Deci, cu ce avem de-a face?
404
00:36:24,523 --> 00:36:26,926
Fostul meu sergent, Mickey.
405
00:36:27,059 --> 00:36:28,461
[Phil] Un bărbat?
406
00:36:29,595 --> 00:36:31,664
Ne ai pe toți aici pentru un singur bărbat?
407
00:36:32,832 --> 00:36:34,934
Dar el are o slăbiciune.
408
00:36:36,202 --> 00:36:38,437
-Care este? -Familia lui.
409
00:36:38,571 --> 00:36:40,706
O soție și doi copii.
410
00:36:42,275 --> 00:36:43,876
Odată ce luăm bagajele?
411
00:36:46,379 --> 00:36:47,647
Terminați totul.
412
00:36:48,614 --> 00:36:50,316
Fără martori.
413
00:36:56,255 --> 00:36:58,457
[chicotind]
414
00:36:58,591 --> 00:37:01,327
Ai ceva în minte, Boris?
415
00:37:02,361 --> 00:37:05,831
Suntem aici pentru că ai fugit.
416
00:37:06,966 --> 00:37:10,169
Vrei să-l vânăm pe acest nenorocit de Mickey?
417
00:37:10,303 --> 00:37:12,038
Pentru bani?
418
00:37:12,171 --> 00:37:15,875
Banii noștri ar fi trebuit să ne plătiți acum săptămâni.
419
00:37:16,008 --> 00:37:20,546
Mai crede cineva de aici prostia asta, nu?
420
00:37:23,015 --> 00:37:24,083
Da.
421
00:37:25,451 --> 00:37:26,485
Am dat naibii.
422
00:37:26,619 --> 00:37:27,887
[clicuri de armă]
423
00:37:38,597 --> 00:37:41,300
[râsete șuierătoare]
424
00:37:41,434 --> 00:37:44,637
[rad toti]
425
00:37:50,609 --> 00:37:52,545
[geme]
426
00:38:18,738 --> 00:38:20,072
Acum, mai are cineva ceva
427
00:38:20,206 --> 00:38:22,141
ar vrea sa se dea de pe piept?
428
00:38:24,410 --> 00:38:25,845
Oricine?
429
00:38:29,682 --> 00:38:30,950
Bun bine.
430
00:38:32,418 --> 00:38:35,254
Puteți împărți cu toții tăietura lui Boris în mod egal între voi.
431
00:38:35,388 --> 00:38:36,789
Luați în considerare o creștere de salariu.
432
00:38:40,259 --> 00:38:41,861
Radiouri pe canalul doi.
433
00:38:43,596 --> 00:38:46,565
Voi doi, urmăriți locul.
434
00:38:47,333 --> 00:38:48,634
Voi ceilalți, mutați-vă.
435
00:38:51,370 --> 00:38:53,506
[păsărele crochete]
436
00:38:56,308 --> 00:38:58,177
[foc trosnet]
437
00:39:12,691 --> 00:39:15,127
Singura cale de ieșire este aceeași pe unde am intrat noi.
438
00:39:15,261 --> 00:39:17,696
Suntem mai în siguranță dacă rămânem împreună.
439
00:39:18,764 --> 00:39:21,467
-Mă întorc înainte să-ți dai seama -Vin cu tine.
440
00:39:22,501 --> 00:39:25,504
Nu. Tu ești bărbatul în timp ce eu sunt plecat.
441
00:39:25,638 --> 00:39:28,841
Ai grijă de ei pentru mine. Poti sa faci asta?
442
00:39:30,976 --> 00:39:32,077
Da.
443
00:39:33,078 --> 00:39:34,146
Băiat bun.
444
00:39:43,556 --> 00:39:44,957
Ce o sa faci?
445
00:39:49,428 --> 00:39:50,796
Ceea ce sunt antrenat să fac.
446
00:39:52,765 --> 00:39:54,934
[muzică dramatică]
447
00:40:16,489 --> 00:40:18,958
[muzica se estompează]
448
00:40:49,488 --> 00:40:52,625
[natura din]
449
00:41:27,826 --> 00:41:29,728
[foșnet de tufiș]
450
00:41:36,268 --> 00:41:39,171
-[trosnește radio] -Kane, intră.
451
00:41:40,639 --> 00:41:42,274
-[trosnește radio] -Kane!
452
00:41:43,776 --> 00:41:45,144
[Kane] Ce este?
453
00:41:46,178 --> 00:41:48,147
-[trosnește radio] -Am ceva.
454
00:41:48,280 --> 00:41:50,215
[păsărele crochete]
455
00:41:54,687 --> 00:41:58,791
-[Phil mormăie] -[bucăituri de cuțit]
456
00:42:07,633 --> 00:42:09,635
[Kane] Phil, ce ai?
457
00:42:12,438 --> 00:42:13,806
[radio trosnește]
458
00:42:13,939 --> 00:42:15,374
[Kane] Unde ești, la naiba?
459
00:42:22,948 --> 00:42:24,984
-[trosnește radio] -[Kane] Phil.
460
00:42:29,488 --> 00:42:31,357
Phil, raportează locația, la naiba.
461
00:42:33,859 --> 00:42:35,294
Mort.
462
00:42:39,098 --> 00:42:41,500
M-a implorat, știi?
463
00:42:41,634 --> 00:42:45,070
[Kane] Chiar și cu un fir în jurul gâtului, el încă cerșea.
464
00:42:47,172 --> 00:42:49,241
Chiar ți-a strigat numele.
465
00:42:49,375 --> 00:42:50,442
[radio trosnește]
466
00:42:51,410 --> 00:42:54,780
Mi-am luat timpul să stoarc viața din el.
467
00:42:57,182 --> 00:42:59,184
Vin după tine și familia ta.
468
00:42:59,318 --> 00:43:01,487
Și până termin...
469
00:43:01,620 --> 00:43:03,522
mă vor implora.
470
00:43:03,656 --> 00:43:04,923
Alerga.
471
00:43:05,057 --> 00:43:07,292
Fugi, pentru că venim.
472
00:43:08,494 --> 00:43:09,928
Acum, ai zece ani.
473
00:43:25,744 --> 00:43:28,380
Hei. Ce s-a întâmplat?
474
00:43:28,514 --> 00:43:30,683
Ar trebui să fim acolo să-l ajutăm.
475
00:43:30,816 --> 00:43:33,552
Vom face exact ceea ce tatăl tău ne-a spus să facem,
476
00:43:33,686 --> 00:43:35,954
care este să rămână chiar aici.
477
00:43:40,793 --> 00:43:43,529
De ce tata nu vorbește niciodată despre război sau despre armată?
478
00:43:44,797 --> 00:43:48,000
Nu știu. Este o parte din viața lui pe care a păstrat-o mereu pentru el.
479
00:43:49,068 --> 00:43:51,036
Niciodată nu vorbește despre asta cu mine.
480
00:43:52,171 --> 00:43:54,440
Cred că e mai bine să o lași în pace.
481
00:43:57,576 --> 00:44:00,112
Războiul l-a schimbat.
482
00:44:00,245 --> 00:44:01,313
Cum?
483
00:44:02,815 --> 00:44:04,316
Războiul schimbă oamenii.
484
00:44:06,085 --> 00:44:08,654
Știi, tatăl tău a fost foarte aproape
485
00:44:08,787 --> 00:44:10,856
tatălui său, bunicului tău și...
486
00:44:12,057 --> 00:44:13,659
Și a murit în război.
487
00:44:14,526 --> 00:44:16,428
Tatăl tău nu a trecut niciodată peste asta.
488
00:44:18,397 --> 00:44:20,799
Atunci de ce ar vrea tata să se înroleze?
489
00:44:21,700 --> 00:44:24,536
Pentru că a vrut să-și facă tatăl mândru.
490
00:44:24,670 --> 00:44:26,405
Bunicul tău l-a crescut pe tatăl tău
491
00:44:26,538 --> 00:44:29,274
a fi militar de la o vârstă foarte fragedă.
492
00:44:29,408 --> 00:44:31,944
L-am antrenat chiar aici, pe acest pământ.
493
00:44:33,112 --> 00:44:37,149
Cred că acesta este adevăratul motiv pentru care nu și-a dorit să se întoarcă în toți acești ani.
494
00:44:37,282 --> 00:44:39,218
Acest loc îi amintește de război.
495
00:45:18,690 --> 00:45:20,526
Tata e plecat de ore întregi.
496
00:45:24,163 --> 00:45:27,065
-Sper ca e bine. - Și eu sper, iubito.
497
00:45:28,700 --> 00:45:30,335
Dacă nu se întoarce?
498
00:45:31,470 --> 00:45:34,039
-El va. -Nu știm asta.
499
00:45:34,173 --> 00:45:36,875
Bine, băieți, opriți-vă. Asta nu ajută.
500
00:45:37,009 --> 00:45:39,378
Tata m-a pus la conducere.
501
00:45:41,413 --> 00:45:44,416
Acesta nu este Call of Duty, Jake. Acest lucru este adevărat.
502
00:45:47,286 --> 00:45:48,353
Jake.
503
00:45:50,389 --> 00:45:51,356
Mă duc.
504
00:45:51,490 --> 00:45:52,991
Hei!
505
00:45:53,125 --> 00:45:55,160
-Dă-mi pușca, Jake. -Nu!
506
00:45:57,996 --> 00:45:59,264
eu sunt la conducere.
507
00:45:59,398 --> 00:46:01,266
Nu părăsim această peșteră.
508
00:46:01,400 --> 00:46:04,303
Acum, îmi vei da acea pușcă înapoi chiar acum.
509
00:46:08,807 --> 00:46:10,242
Crezi că acesta este un joc?
510
00:46:12,277 --> 00:46:14,079
-Aşezaţi-vă. -Dar ai spus asta...
511
00:46:14,213 --> 00:46:16,114
Stai jos!
512
00:46:21,053 --> 00:46:22,621
Nu mai atinge această pușcă!
513
00:46:27,693 --> 00:46:29,928
-Tata. -Vino aici.
514
00:46:35,868 --> 00:46:37,436
Aici. Bea niște apă.
515
00:46:42,174 --> 00:46:43,575
Împărtășește asta.
516
00:46:47,246 --> 00:46:49,781
[oftă] Am primit toate aceste gânduri.
517
00:46:49,915 --> 00:46:52,084
-M-am îngrijorat că ești... -Nu. Nu.
518
00:46:52,851 --> 00:46:55,153
-Cât de rău este? -Rău.
519
00:46:55,287 --> 00:46:57,489
Vin, pe la zece, complet înarmați.
520
00:46:57,623 --> 00:46:59,558
- Trebuie să mă întorc acolo. -În regulă.
521
00:46:59,691 --> 00:47:01,927
Dar mai întâi, trebuie să te odihnești puțin.
522
00:47:02,060 --> 00:47:04,029
Trebuie să-i țin departe de aici.
523
00:47:06,331 --> 00:47:08,433
Faci orice trebuie să faci.
524
00:47:10,135 --> 00:47:12,004
Ne țineți familia în siguranță.
525
00:47:16,208 --> 00:47:19,645
-[greierii ciripând] -[păsările căucând]
526
00:47:30,255 --> 00:47:31,556
[radio trosnește]
527
00:47:31,690 --> 00:47:34,359
[Kane] Mickey, Mickey, Mickey.
528
00:47:35,494 --> 00:47:37,930
-[trosnește radio] -Mickey.
529
00:47:38,063 --> 00:47:40,198
-[trosnește radio] -Ești acolo?
530
00:47:42,401 --> 00:47:45,003
-[trosnește radio] -Știu că mă auzi.
531
00:47:47,072 --> 00:47:49,408
Răspunde-mi.
532
00:47:49,541 --> 00:47:52,110
-[trosnește radio] -Știu că ești acolo.
533
00:47:57,683 --> 00:48:00,118
-[trosnește radio] -Nu e prea târziu.
534
00:48:01,720 --> 00:48:02,988
Răspunde-mi.
535
00:48:07,192 --> 00:48:11,697
Doar dă-mi ce este al meu și plecăm.
536
00:48:11,830 --> 00:48:13,632
Gândește-te la familia ta.
537
00:48:15,968 --> 00:48:18,770
Trebuie să fi durut foarte mult că fratele tău ne-a ales.
538
00:48:19,771 --> 00:48:22,407
Și apoi întoarce-i spatele atunci când a avut cea mai mare nevoie de tine.
539
00:48:24,109 --> 00:48:26,445
De ce nu m-ai ucis în Afganistan?
540
00:48:26,578 --> 00:48:28,714
De ce crezi că Noah a făcut ceea ce a făcut?
541
00:48:29,548 --> 00:48:31,249
Știa că a fi implicat era singurul lucru
542
00:48:31,383 --> 00:48:33,218
asta ne-ar împiedica să te ucidem.
543
00:48:34,586 --> 00:48:35,821
Al naibii de mincinos.
544
00:48:36,788 --> 00:48:40,292
Și în tot acest timp l-ai detestat, l-ai învinovățit.
545
00:48:41,960 --> 00:48:43,729
Și-a dat viața pentru a te salva.
546
00:48:45,430 --> 00:48:48,100
Dar ar fi trebuit să vă omor pe amândoi când am avut ocazia.
547
00:48:50,769 --> 00:48:52,137
Ce ți s-a întâmplat?
548
00:48:52,270 --> 00:48:54,740
O, haide. Știi mai bine decât oricine.
549
00:48:54,873 --> 00:48:57,642
Ne-am implicat într-un război care nu avea nimic de-a face cu noi.
550
00:48:57,776 --> 00:49:00,178
Crezi că chiar am făcut diferența?
551
00:49:00,312 --> 00:49:02,314
Tocmai am găsit o modalitate de a-l face profitabil.
552
00:49:03,081 --> 00:49:07,119
Războiul plătește, Mickey. Îmi vreau bagajele.
553
00:49:09,021 --> 00:49:10,555
Ei bine, vino și ia-le.
554
00:49:10,689 --> 00:49:13,158
te-am antrenat. Te-a creat.
555
00:49:13,291 --> 00:49:15,694
Și acum, am de gând să te omor.
556
00:49:24,136 --> 00:49:26,104
Ce altceva ai mai ascuns de la mine?
557
00:49:29,274 --> 00:49:30,542
te protejez.
558
00:49:31,343 --> 00:49:32,677
Mă protejează?
559
00:49:33,812 --> 00:49:36,581
[chicotește amar] Tu numești asta mă protejezi?
560
00:49:38,016 --> 00:49:39,484
Ce vrei să știi, Sophie?
561
00:49:40,318 --> 00:49:42,521
huh? Ce vrei sa stii?
562
00:49:43,555 --> 00:49:46,191
Vrei să știi cum echipa mea a ucis o familie întreagă
563
00:49:46,324 --> 00:49:49,461
în timp ce fratele meu îmi ținea un pistol la cap?
564
00:49:51,296 --> 00:49:53,065
Asta vrei să știi?
565
00:49:53,198 --> 00:49:55,167
Ce vrei sa spui?
566
00:49:59,604 --> 00:50:00,739
Vezi asta?
567
00:50:02,941 --> 00:50:04,709
Să ne identifice dacă murim în război.
568
00:50:07,946 --> 00:50:11,216
Nimeni nu avea ordin să mă protejeze sau să mă salveze.
569
00:50:12,250 --> 00:50:13,752
Ar fi trebuit să-l las să mă omoare.
570
00:50:14,686 --> 00:50:17,589
- Dragă, mă sperii. - Ar fi trebuit să-l las să mă omoare.
571
00:50:19,224 --> 00:50:20,659
Aș putea trăi cu asta.
572
00:50:24,262 --> 00:50:25,564
Tu slujești...
573
00:50:27,099 --> 00:50:28,733
vii acasă...
574
00:50:30,602 --> 00:50:32,237
iti ramane in cap.
575
00:50:34,005 --> 00:50:35,607
Oricât aș încerca, iubito,
576
00:50:36,708 --> 00:50:38,477
este în capul meu.
577
00:50:39,344 --> 00:50:40,779
În capul meu.
578
00:50:41,847 --> 00:50:44,583
-Stiu ca este. -Vreau să dispară.
579
00:50:46,351 --> 00:50:47,619
Doar că nu.
580
00:50:48,453 --> 00:50:49,821
Nu este.
581
00:50:49,955 --> 00:50:51,423
Nu dispare.
582
00:50:51,556 --> 00:50:54,159
-Stiu iubito. -Nu dispare.
583
00:50:54,292 --> 00:50:56,128
Te iubesc.
584
00:50:56,261 --> 00:50:57,629
[Mickey suspine]
585
00:50:58,763 --> 00:51:02,334
-[Șoptind] Te iubesc. -[Mickey suspine]
586
00:51:10,475 --> 00:51:12,511
La naiba...
587
00:51:12,644 --> 00:51:16,214
Ce? La naiba... la naiba cu toate bețele astea, omule.
588
00:51:17,649 --> 00:51:20,952
Să mă aducă în prostia asta pentru un nenorocit de om.
589
00:51:21,086 --> 00:51:22,754
La naiba, omule.
590
00:51:25,857 --> 00:51:27,759
Sunt în mijlocul nicăieri.
591
00:51:29,427 --> 00:51:31,897
Mușcat de țânțarii ăștia proști, omule.
592
00:51:33,365 --> 00:51:34,733
Toate prostii, frate.
593
00:51:52,384 --> 00:51:53,885
[oftat]
594
00:52:04,329 --> 00:52:05,997
[incendiuri de armă]
595
00:52:12,437 --> 00:52:14,239
Ce a fost asta?
596
00:52:14,372 --> 00:52:16,841
E un truc frumos. [râde]
597
00:52:16,975 --> 00:52:19,511
Deci, uh, tu ești cel periculos, nu?
598
00:52:21,112 --> 00:52:22,614
Tu.
599
00:52:23,648 --> 00:52:25,217
Nu sunt multe de privit, frate.
600
00:52:25,350 --> 00:52:27,485
Am veri care sunt... Ce?
601
00:52:27,619 --> 00:52:30,555
Mai mare decât tine, mult mai puternic, mult mai mortal.
602
00:52:30,689 --> 00:52:33,391
[râde] Și au doar zece ani, frate.
603
00:52:34,159 --> 00:52:37,829
Da, la dracu, oricum, Danny DeVito, știi ce vom face?
604
00:52:37,963 --> 00:52:40,031
O să mă duci acolo unde sunt bagajele.
605
00:52:41,366 --> 00:52:43,835
[om geme]
606
00:52:45,537 --> 00:52:48,707
-[Mickey mârâie] -[om înecat]
607
00:52:52,077 --> 00:52:53,612
[locuiește corpul pe pământ]
608
00:53:00,952 --> 00:53:03,955
- Și dacă acela ar fi tata? -Jake, nu spune asta.
609
00:53:05,323 --> 00:53:06,758
Asta nu este de ajutor.
610
00:53:09,828 --> 00:53:13,498
Puful meu, a dispărut.
611
00:53:14,432 --> 00:53:15,533
Este... Puful meu a plecat.
612
00:53:15,667 --> 00:53:17,435
-Esti sigur? -Da.
613
00:53:17,569 --> 00:53:19,037
Simți că ai un atac?
614
00:53:19,170 --> 00:53:21,473
-[gâfâind] Uh-huh. -[Sophia] Bine, iubito.
615
00:53:24,175 --> 00:53:26,144
Bine, o secundă.
616
00:53:26,278 --> 00:53:29,781
Jake, are un atac. Trebuie să găsim puful.
617
00:53:29,914 --> 00:53:32,284
E în regulă, scumpo. E în regulă.
618
00:53:32,417 --> 00:53:33,918
Am nevoie doar să respiri.
619
00:53:34,686 --> 00:53:36,521
Tine minte? Respirați pe nas.
620
00:53:36,655 --> 00:53:38,323
[respirând greu]
621
00:53:38,456 --> 00:53:40,191
Jake, trebuie să fie aici undeva.
622
00:53:40,325 --> 00:53:41,559
Nu știu... nu pot.
623
00:53:41,693 --> 00:53:43,695
-Nu e aici. -[Sophie] Shh.
624
00:53:44,663 --> 00:53:46,531
-Jake. -Ce trebuie să fac?
625
00:53:47,399 --> 00:53:48,633
Ce trebuie să fac?
626
00:53:48,767 --> 00:53:50,335
[tuseste] [respirare gafata]
627
00:53:50,468 --> 00:53:51,903
[Jake] Mamă.
628
00:53:54,005 --> 00:53:55,807
-[Sophie] Bine. -Mă întorc.
629
00:53:55,940 --> 00:53:57,575
-[Sophie] Jake! -Mă duc să-l găsesc pe tata.
630
00:53:57,709 --> 00:53:59,544
-Jake, nu. Jake! -Mă întorc!
631
00:53:59,678 --> 00:54:01,913
Vino inapoi aici! Jake!
632
00:54:03,014 --> 00:54:04,349
Jake!
633
00:54:04,482 --> 00:54:07,485
[oftă] Oh, la dracu. La dracu.
634
00:54:09,521 --> 00:54:12,090
E in regula draga. Nu plec nicăieri, bine?
635
00:54:12,223 --> 00:54:13,792
Eu stau chiar aici cu tine.
636
00:54:13,925 --> 00:54:15,827
Acum, vreau doar să încetinești.
637
00:54:15,960 --> 00:54:19,064
Doar calmează-ți respirația. Încetini.
638
00:54:19,197 --> 00:54:21,666
-[Janelle respiră mai încet] -Iată.
639
00:54:23,134 --> 00:54:25,003
Poftim, asta e.
640
00:54:25,136 --> 00:54:28,640
Te-am prins. Te am, dragilor.
641
00:54:30,342 --> 00:54:33,745
[păsărele crochete]
642
00:54:35,980 --> 00:54:41,019
♪
643
00:55:06,945 --> 00:55:08,580
Și apoi au fost nouă.
644
00:55:17,288 --> 00:55:20,091
La fiecare 20 de minute, comutați un canal în jos.
645
00:55:20,225 --> 00:55:22,193
Tu, Hung, fă pereche.
646
00:55:23,361 --> 00:55:24,996
Voi doi, cu mine.
647
00:55:26,398 --> 00:55:28,099
Să ne mutăm.
648
00:55:34,339 --> 00:55:36,574
Tata. Tata.
649
00:55:47,519 --> 00:55:49,854
Mamă, trebuie să mergem să-l găsim pe Jake.
650
00:55:49,988 --> 00:55:51,222
Știu.
651
00:55:52,490 --> 00:55:53,825
O să plec.
652
00:55:53,958 --> 00:55:55,760
- Am nevoie să stai aici. -Vin.
653
00:55:55,894 --> 00:55:57,729
Iubito, e mai sigur pentru tine dacă stai aici.
654
00:55:57,862 --> 00:55:59,998
Mamă, nu te las să pleci singură acolo, vin.
655
00:56:00,131 --> 00:56:01,766
Ce vom face dacă tatăl tău se întoarce
656
00:56:01,900 --> 00:56:04,002
-Mama. - Și nu e nimeni aici?
657
00:56:16,314 --> 00:56:18,016
[ofta]
658
00:56:26,724 --> 00:56:29,861
[strigând în limbă străină]
659
00:56:29,994 --> 00:56:32,197
[gâfâind]
660
00:56:42,740 --> 00:56:45,210
[ecouri de împușcături]
661
00:56:50,315 --> 00:56:51,716
[ecouri de împușcături]
662
00:56:51,850 --> 00:56:55,286
[femeie țipând]
663
00:56:55,420 --> 00:56:56,921
[plângând]
664
00:57:12,837 --> 00:57:14,739
[continuă plânsul]
665
00:57:28,920 --> 00:57:30,588
Retrageți-vă, soldat.
666
00:57:31,956 --> 00:57:35,260
-Stai jos. -Îmi pare rău, sergent, nu pot face asta.
667
00:57:36,561 --> 00:57:38,129
Păstrăm acel depozit.
668
00:57:38,263 --> 00:57:41,366
Îți dau ordin direct să te retragi!
669
00:57:41,499 --> 00:57:42,901
Coboară arma.
670
00:57:54,345 --> 00:57:55,847
Fă cum spune el.
671
00:57:56,981 --> 00:57:59,717
Ce faci, nu?
672
00:57:59,851 --> 00:58:01,719
Ce faci?
673
00:58:02,954 --> 00:58:05,623
- Sunt doar civili. -[Kane] Civili?
674
00:58:06,658 --> 00:58:08,126
Cu o păstrare atât de mare? Haide.
675
00:58:08,259 --> 00:58:11,029
Fii inteligent, sergent. Este o împărțire în patru.
676
00:58:11,162 --> 00:58:15,700
Nu asta facem, bine? Nu despre asta ne referim.
677
00:58:15,833 --> 00:58:18,670
Mickey, dă-te jos.
678
00:58:20,305 --> 00:58:21,739
[femeie plângând]
679
00:58:46,431 --> 00:58:47,932
Trădător.
680
00:58:49,667 --> 00:58:51,169
Știam că nu vei juca împreună.
681
00:58:58,176 --> 00:58:59,210
Bine.
682
00:59:00,078 --> 00:59:01,846
Acesta este ceea ce se va întâmpla.
683
00:59:05,683 --> 00:59:06,951
Daca vorbesti...
684
00:59:08,052 --> 00:59:10,321
coboară cu noi.
685
00:59:15,226 --> 00:59:17,295
Acum, se pare că este o împărțire în trei.
686
00:59:25,670 --> 00:59:26,938
Noah.
687
00:59:29,407 --> 00:59:30,675
Uită-te la mine!
688
00:59:32,744 --> 00:59:34,145
Îmi pare rău, sergent.
689
00:59:34,946 --> 00:59:36,214
[femeie suspine]
690
00:59:37,015 --> 00:59:38,483
Fără martori.
691
00:59:38,616 --> 00:59:41,119
-[femeia țipă] -[bumuri de împușcături]
692
00:59:44,022 --> 00:59:46,858
-[ciripit de păsări] -[burbuind de apă]
693
01:00:45,650 --> 01:00:47,885
[muzică plină de suspans]
694
01:00:54,926 --> 01:00:57,295
[amândoi mormăind]
695
01:01:09,607 --> 01:01:11,075
Haide, atunci, bătrânule.
696
01:01:26,357 --> 01:01:28,226
[Mickey mormăie]
697
01:01:37,902 --> 01:01:40,138
[amândoi mormăind]
698
01:02:42,099 --> 01:02:45,036
[amândoi mormăind]
699
01:02:50,775 --> 01:02:54,278
[omul țipă]
700
01:02:56,681 --> 01:02:58,516
[om mârâind]
701
01:03:07,792 --> 01:03:10,628
O să te omor cu propria ta lamă, Mickey.
702
01:03:25,443 --> 01:03:26,210
Aruncă-l.
703
01:03:26,344 --> 01:03:28,279
E adorabil, Mickey,
704
01:03:28,412 --> 01:03:30,348
că crezi că ai mâna de sus.
705
01:03:31,849 --> 01:03:33,517
Îi voi tăia gâtul.
706
01:03:33,651 --> 01:03:35,419
Fă-o, te îndrăznesc.
707
01:03:35,553 --> 01:03:36,821
târfă!
708
01:03:37,088 --> 01:03:40,157
-Unde sunt bagajele? - Aruncă arma.
709
01:03:40,291 --> 01:03:43,194
Nu o sa mai intreb, genti!
710
01:03:45,229 --> 01:03:47,531
-[om mormăie] -[împușcături]
711
01:03:48,766 --> 01:03:52,136
[împușcături]
712
01:03:53,437 --> 01:03:56,474
-[împușcături de foc] -[Mickey gemu]
713
01:03:56,607 --> 01:03:58,409
[împușcături zgomotând]
714
01:04:01,679 --> 01:04:03,080
[Mickey geme]
715
01:04:05,583 --> 01:04:10,621
♪
716
01:04:31,075 --> 01:04:33,878
♪
717
01:04:34,011 --> 01:04:38,983
[împușcături]
718
01:04:50,628 --> 01:04:54,332
♪
719
01:04:55,633 --> 01:04:58,069
[împușcături]
720
01:05:40,678 --> 01:05:42,246
[Sam] Mickey.
721
01:05:46,283 --> 01:05:48,285
Acest lucru este jenant.
722
01:05:52,490 --> 01:05:54,692
Nu fugi de o fată, nu-i așa?
723
01:05:56,627 --> 01:05:57,762
Cine aleargă?
724
01:05:58,729 --> 01:05:59,830
Arunca-l.
725
01:06:01,999 --> 01:06:03,334
Întoarce-te încet.
726
01:06:07,772 --> 01:06:09,673
Nu o să împuști o doamnă, nu-i așa?
727
01:06:09,807 --> 01:06:12,476
Nu. Nu ești o doamnă.
728
01:06:19,083 --> 01:06:20,918
[amândoi mormăind]
729
01:06:21,052 --> 01:06:24,588
♪
730
01:06:39,303 --> 01:06:41,505
Cum e să fii prins de o femeie?
731
01:06:48,379 --> 01:06:49,713
[Sam țipă]
732
01:06:50,848 --> 01:06:52,316
La dracu.
733
01:06:54,251 --> 01:06:56,253
M-ai mușcat?
734
01:06:56,387 --> 01:06:57,888
dracului de câine.
735
01:07:04,895 --> 01:07:09,233
♪
736
01:07:24,315 --> 01:07:26,851
[schimbare de tempo: muzică sumbră]
737
01:07:31,889 --> 01:07:35,926
[gâfâind dureros]
738
01:07:49,807 --> 01:07:56,680
♪
739
01:08:15,399 --> 01:08:17,334
[muzica se estompează]
740
01:08:21,405 --> 01:08:22,673
Șapte.
741
01:08:24,074 --> 01:08:25,543
Înțepătură îngâmfată.
742
01:08:26,744 --> 01:08:28,345
Asta mi-a scăpat.
743
01:08:29,313 --> 01:08:30,581
Vânătoarea.
744
01:08:32,216 --> 01:08:33,584
Cine vânează pe cine?
745
01:08:34,618 --> 01:08:36,587
Ne omoară unul câte unul.
746
01:08:38,556 --> 01:08:40,324
Care e problema, Stan?
747
01:08:40,457 --> 01:08:42,760
Nu sunteți pregătit pentru o mică competiție amicală?
748
01:08:43,794 --> 01:08:45,796
Te-ai teamă să fii numărul șase?
749
01:08:49,066 --> 01:08:50,167
Se joacă cu noi.
750
01:08:51,368 --> 01:08:54,038
Ascultă aici, nenorocitule. O să-i găsesc, iar când o voi găsi,
751
01:08:54,171 --> 01:08:56,707
Am de gând să-i înșir de picioare și să-i jupuiesc de viu.
752
01:08:56,840 --> 01:08:59,476
Vor muri la sunetul țipetelor lor, mă auzi?
753
01:09:01,045 --> 01:09:04,348
Și o voi face cu sau fără tine.
754
01:09:06,984 --> 01:09:08,052
Acum, du-te!
755
01:09:08,819 --> 01:09:10,788
Și nu te întoarce până nu le găsești.
756
01:09:21,665 --> 01:09:24,134
[Muzica sumbră reia]
757
01:09:24,268 --> 01:09:26,437
[Mickey respirând greu]
758
01:09:41,252 --> 01:09:44,421
-[țipând] -[sfârâind pielea]
759
01:09:51,328 --> 01:09:53,631
[muzica se estompează]
760
01:10:01,472 --> 01:10:02,740
Jake.
761
01:10:04,275 --> 01:10:05,542
Jake.
762
01:10:25,229 --> 01:10:26,830
[ruperea ramurilor]
763
01:10:37,107 --> 01:10:38,442
Tu nu asculți, nu-i așa?
764
01:10:38,575 --> 01:10:40,678
Janelle avea nevoie de puful ei.
765
01:10:41,578 --> 01:10:43,013
Unde sunt fetele?
766
01:10:43,147 --> 01:10:44,315
Sunt la peșteră.
767
01:10:44,448 --> 01:10:45,883
-Eu doar ajutam... -Shh.
768
01:10:57,227 --> 01:10:58,696
Am de gând să le distrag atenția.
769
01:10:58,829 --> 01:11:01,198
Când mă urmăresc, alergi în direcția aceea,
770
01:11:01,332 --> 01:11:04,568
și mergi până la capăt până ajungi la vechea cazarmă a armatei.
771
01:11:04,702 --> 01:11:06,036
Și mă așteptați acolo.
772
01:11:07,971 --> 01:11:11,375
Acum numări până la zece, apoi pleci.
773
01:11:19,283 --> 01:11:21,385
Unu doi.
774
01:11:22,986 --> 01:11:24,421
Oi!
775
01:11:25,322 --> 01:11:27,491
[împușcături]
776
01:11:31,462 --> 01:11:33,997
Noua zece.
777
01:11:37,801 --> 01:11:38,869
Hei!
778
01:11:42,673 --> 01:11:45,909
[piese instrumentale tensionate]
779
01:12:00,591 --> 01:12:05,829
♪
780
01:12:21,178 --> 01:12:23,213
[muzica se estompează]
781
01:13:03,220 --> 01:13:05,189
[amândoi mormăind]
782
01:13:13,363 --> 01:13:14,631
Genți.
783
01:13:16,333 --> 01:13:17,601
Le-a ars.
784
01:13:19,937 --> 01:13:21,839
Speram că vei spune asta.
785
01:13:23,607 --> 01:13:26,910
[joc instrumental plin de suspans]
786
01:13:27,711 --> 01:13:31,782
-[bucăituri] -[amândoi mormăind]
787
01:13:45,529 --> 01:13:49,766
[geme]
788
01:13:57,508 --> 01:14:01,879
[amândoi mormăind]
789
01:14:07,551 --> 01:14:10,821
♪
790
01:14:28,605 --> 01:14:31,008
[stropire]
791
01:14:45,489 --> 01:14:48,325
[apa burbuie]
792
01:14:48,458 --> 01:14:53,196
[Mickey mormăind]
793
01:14:56,833 --> 01:15:00,337
[stropire]
794
01:15:00,470 --> 01:15:02,139
[grohăit]
795
01:15:02,272 --> 01:15:04,775
[gâfâind]
796
01:15:04,908 --> 01:15:07,578
- Genți. -La naiba.
797
01:15:07,711 --> 01:15:09,379
[Mickey mormăie]
798
01:15:23,994 --> 01:15:25,596
- Genți. -Bine.
799
01:15:25,729 --> 01:15:27,397
Unde?
800
01:15:27,531 --> 01:15:29,633
Sunt la tine...
801
01:15:31,301 --> 01:15:33,236
...a mamei tale.
802
01:15:34,271 --> 01:15:36,873
-Oferă-i salutările mele. -[Mickey mormăie]
803
01:15:42,579 --> 01:15:44,414
[stropire]
804
01:16:04,468 --> 01:16:05,869
[împușcături pops]
805
01:16:07,504 --> 01:16:10,707
[gâfâind]
806
01:16:30,661 --> 01:16:34,097
♪
807
01:16:58,889 --> 01:17:04,127
♪
808
01:17:27,484 --> 01:17:28,785
[ușa se deschide]
809
01:17:30,120 --> 01:17:31,388
[ușa se închide]
810
01:17:44,334 --> 01:17:49,372
♪
811
01:17:54,544 --> 01:17:58,849
Ieși, ieși, oriunde te-ai afla.
812
01:17:59,616 --> 01:18:01,718
Iubesc toate astea!
813
01:18:02,652 --> 01:18:06,423
Fie că îți place sau nu, iată-mă.
814
01:18:15,065 --> 01:18:16,500
[Sophie] Jake.
815
01:18:17,701 --> 01:18:19,002
Jake!
816
01:18:24,407 --> 01:18:25,475
Jake.
817
01:18:30,514 --> 01:18:32,082
Jake, te rog.
818
01:18:41,992 --> 01:18:44,327
[Sophie plângând]
819
01:18:44,461 --> 01:18:47,264
Nu știu. Nu ar trebui să-l las niciodată să scape.
820
01:18:47,397 --> 01:18:49,666
Mamă, va fi bine.
821
01:18:49,800 --> 01:18:52,135
Îl vom găsi, promit. O să fie bine.
822
01:18:52,269 --> 01:18:54,471
-Știu că. -[Stan] Atingând.
823
01:18:55,705 --> 01:18:57,140
Nu fi prost.
824
01:18:58,909 --> 01:19:00,610
Te rog nu ne răni.
825
01:19:02,212 --> 01:19:04,347
Fă doar ce spun eu, vei fi bine.
826
01:19:05,949 --> 01:19:09,085
- Acesta este al tău? -[Sophie] Al fiicei mele.
827
01:19:13,023 --> 01:19:14,357
Pe aici.
828
01:19:34,444 --> 01:19:37,414
[Jake țipând]
829
01:19:42,185 --> 01:19:44,588
[Jake mormăind]
830
01:19:44,721 --> 01:19:46,656
-[tunitură] -[Jake gemu]
831
01:19:49,426 --> 01:19:51,494
-Unde sunt bagajele? -Nu știu.
832
01:19:55,031 --> 01:19:56,132
Lasa-l sa plece.
833
01:19:56,266 --> 01:19:57,934
-Tata. - Aruncă arma.
834
01:19:58,702 --> 01:20:00,503
Aruncă-l!
835
01:20:00,637 --> 01:20:02,772
Ultima sansa.
836
01:20:02,906 --> 01:20:04,241
Tata.
837
01:20:05,008 --> 01:20:06,276
Bine.
838
01:20:07,244 --> 01:20:09,679
Bine. Nu-l răni.
839
01:20:10,881 --> 01:20:12,315
Aruncă-l.
840
01:20:18,822 --> 01:20:20,390
Mainile sus.
841
01:20:24,127 --> 01:20:26,830
-Du-mă la pungi. -Eu voi.
842
01:20:26,963 --> 01:20:28,999
Lasă-l să plece, e doar un copil.
843
01:20:32,969 --> 01:20:34,871
Bumbaclot.
844
01:20:35,005 --> 01:20:38,041
În Africa, vârsta lui...
845
01:20:39,109 --> 01:20:40,577
devenim bărbați.
846
01:20:43,113 --> 01:20:46,149
Am ucis mult mai tânăr.
847
01:20:49,019 --> 01:20:51,554
[râzând] Spune la revedere.
848
01:20:52,656 --> 01:20:55,358
-[explozii de împușcături] -[locuind în pământ]
849
01:20:55,492 --> 01:20:58,161
[gâfâind]
850
01:21:07,904 --> 01:21:09,205
La revedere.
851
01:21:10,907 --> 01:21:12,609
[explozii de armă]
852
01:21:17,147 --> 01:21:19,983
-[Jake gemu] -Hei. Hei.
853
01:21:25,455 --> 01:21:28,725
Ai făcut bine, omule. Mândru de tine.
854
01:21:29,926 --> 01:21:33,096
-Vreau să merg acasă. -La fel şi eu.
855
01:21:34,998 --> 01:21:36,433
Ai facut bine.
856
01:21:38,201 --> 01:21:40,270
[Kane] Înapoi la casă, acum.
857
01:21:45,275 --> 01:21:48,278
Siboo, Hung, copiezi?
858
01:21:54,351 --> 01:21:57,153
Cinci. Acum, ai cinci ani.
859
01:22:07,130 --> 01:22:08,398
Vorbi.
860
01:22:12,102 --> 01:22:13,403
Vorbi!
861
01:22:16,840 --> 01:22:18,808
-[Janelle țipând] -[Kane] Vorbește naibii!
862
01:22:18,942 --> 01:22:22,245
- Îți iei mâinile de pe ea. -Kane, ai bagajele.
863
01:22:22,379 --> 01:22:25,081
-[Janelle plângând] -Am bagajele tale.
864
01:22:27,250 --> 01:22:30,053
Casa, acum. Și fă-o repede.
865
01:22:30,186 --> 01:22:31,521
Și Mickey?
866
01:22:32,322 --> 01:22:33,590
Fara trucuri.
867
01:22:34,357 --> 01:22:36,326
Nu aș vrea să-ți rănesc prețioasele fete.
868
01:22:36,459 --> 01:22:40,163
[Janelle scâncind]
869
01:22:48,571 --> 01:22:49,906
Cum mergem pentru timp?
870
01:22:50,040 --> 01:22:52,108
Avem nevoie de acele pungi în două ore.
871
01:22:54,911 --> 01:22:58,782
Dacă o atingi din nou pe fiica mea, te voi omorî.
872
01:23:03,753 --> 01:23:05,588
[Sophie mormăind]
873
01:23:15,365 --> 01:23:17,901
Asta e o prostie.
874
01:23:18,034 --> 01:23:19,335
Îmi pare rău, Stan?
875
01:23:19,469 --> 01:23:21,037
Păstrați-l profesional.
876
01:23:21,171 --> 01:23:22,572
Dați ordine acum?
877
01:23:23,373 --> 01:23:26,142
Nu m-am înscris pentru rahatul asta.
878
01:23:27,010 --> 01:23:28,411
[împușcături în explozie]
879
01:23:29,746 --> 01:23:33,516
[Janelle plângând]
880
01:23:38,288 --> 01:23:40,123
Lasă-mă să-ți spun un mic secret.
881
01:23:41,257 --> 01:23:43,259
De îndată ce îmi iau bagajele...
882
01:23:44,694 --> 01:23:46,296
Încă o să te omor.
883
01:23:50,667 --> 01:23:51,734
Franko?
884
01:23:51,868 --> 01:23:56,339
[Sophie gâfâind după aer]
885
01:24:01,177 --> 01:24:02,479
mama.
886
01:24:08,151 --> 01:24:09,452
[shocăit]
887
01:24:10,720 --> 01:24:11,855
mama.
888
01:24:15,191 --> 01:24:16,893
[plângând] Mamă!
889
01:24:19,963 --> 01:24:21,231
Nu!
890
01:24:21,364 --> 01:24:23,566
Unde te duci? Unde te duci, nu?
891
01:24:23,700 --> 01:24:25,335
- Unde te duci, nu? -Nu!
892
01:24:25,468 --> 01:24:27,937
[Kane râzând]
893
01:24:28,071 --> 01:24:29,839
-[țipând] -Vino aici!
894
01:24:29,973 --> 01:24:31,274
[Sophie] Lasă-o să plece!
895
01:24:31,407 --> 01:24:35,078
[țipând]
896
01:24:35,211 --> 01:24:36,479
Vă rog.
897
01:24:37,914 --> 01:24:41,084
Te rog, te rog, te rog.
898
01:24:41,217 --> 01:24:45,455
[plângând] Te rog, te rog!
899
01:24:51,494 --> 01:24:53,296
Tintesti, tragi.
900
01:24:55,632 --> 01:24:57,567
Nu vreau să stau aici.
901
01:24:59,435 --> 01:25:03,006
-Mi-e frică. -Crezi că nu mi-e frică, nu?
902
01:25:03,139 --> 01:25:04,607
Mi-e frică.
903
01:25:04,741 --> 01:25:06,543
Nu e nimic rău în a fi speriat.
904
01:25:06,676 --> 01:25:08,545
Ești un om, nu-i așa?
905
01:25:08,678 --> 01:25:12,115
Dar mama ta și sora ta au nevoie de mine, bine?
906
01:25:12,248 --> 01:25:14,217
Așa că rămâi aici și aștepți.
907
01:25:15,151 --> 01:25:16,486
Așteaptă, bine?
908
01:25:20,557 --> 01:25:24,794
[joc instrumental intens]
909
01:25:33,903 --> 01:25:36,372
[Janelle plângând]
910
01:25:46,182 --> 01:25:51,421
♪
911
01:25:54,557 --> 01:25:56,893
- [Kane] Uită-te la asta. -[Janelle plângând]
912
01:25:57,026 --> 01:25:58,595
Ce zici de un trio?
913
01:26:02,432 --> 01:26:06,669
♪
914
01:26:10,340 --> 01:26:12,575
[muzica se oprește]
915
01:26:34,030 --> 01:26:35,598
[strângere]
916
01:26:39,302 --> 01:26:40,637
[Janelle țipă]
917
01:26:44,207 --> 01:26:45,441
[Janelle țipă]
918
01:26:45,575 --> 01:26:47,443
Lasă-mă!
919
01:26:48,878 --> 01:26:49,946
Vino aici.
920
01:26:52,649 --> 01:26:56,352
[împușcături în explozie]
921
01:27:12,869 --> 01:27:13,936
[Sophie] Mickey.
922
01:27:15,772 --> 01:27:18,207
[Franko] Hai, coboară.
923
01:27:18,341 --> 01:27:19,842
[Kane] Stai jos.
924
01:27:22,945 --> 01:27:24,080
Unde sunt?
925
01:27:25,548 --> 01:27:26,849
Sigur.
926
01:27:29,118 --> 01:27:32,488
Îți voi da numărul de trei pentru a produce pungile.
927
01:27:32,622 --> 01:27:37,026
-Unu, doi... -Da.
928
01:27:38,328 --> 01:27:39,595
Sa faci asta...
929
01:27:40,563 --> 01:27:42,865
poți să-ți săruți bagajele la revedere.
930
01:27:44,367 --> 01:27:45,802
El blufează.
931
01:27:46,803 --> 01:27:48,805
-Încearcă-mă. -Tata, nu, te rog.
932
01:27:48,938 --> 01:27:51,507
Îi voi arunca mintea.
933
01:27:51,641 --> 01:27:54,711
Dacă ei mor, eu mor.
934
01:27:55,945 --> 01:27:57,680
Nu o să se bată singur.
935
01:27:57,814 --> 01:28:00,016
[Kane] Deci, care este soluția atunci?
936
01:28:07,557 --> 01:28:10,159
Ei merg, tu îți iei bagajele.
937
01:28:10,293 --> 01:28:11,594
Toți obținem ceea ce ne dorim.
938
01:28:11,728 --> 01:28:15,365
O să las pe unul să meargă și tu alegi.
939
01:28:15,498 --> 01:28:16,866
Fă-o.
940
01:28:16,999 --> 01:28:19,235
Nu, la naiba.
941
01:28:19,369 --> 01:28:21,904
- Amândoi merg pe jos. -Alege.
942
01:28:23,940 --> 01:28:25,675
-Fă-o. -[Kane] Ei bine?
943
01:28:25,808 --> 01:28:27,810
Mickey, fă-o. Fă-o.
944
01:28:27,944 --> 01:28:29,946
-[Kane] Cine va fi? -Sunt bine.
945
01:28:35,585 --> 01:28:38,020
-[Sophie] Mickey. -Soția mea.
946
01:28:39,555 --> 01:28:41,023
-Nu, Mickey. -[Janelle plângând]
947
01:28:41,157 --> 01:28:44,160
-[Janelle] Nu, te rog. -Nu Nu NU.
948
01:28:44,293 --> 01:28:46,229
Nu, nu, ai... Voi rămâne.
949
01:28:46,362 --> 01:28:48,798
Voi sta. Ai lăsat-o să plece.
950
01:28:48,931 --> 01:28:50,833
-Voi sta. Voi sta. -Scoală-te.
951
01:28:50,967 --> 01:28:53,770
-Lasa-ma... Nu plec! -[Franko] Ridică-te!
952
01:28:53,903 --> 01:28:56,205
-Mi-ai dat drumul fiicei! -Nu, du-te.
953
01:28:56,339 --> 01:28:59,308
-Continua! -Mickey. [plângând]
954
01:28:59,442 --> 01:29:01,244
-Spune-i tu! -Hei,hei.
955
01:29:01,377 --> 01:29:02,612
Spune-i că voi pleca.
956
01:29:02,745 --> 01:29:05,014
Hei, tu... [plângând]
957
01:29:05,148 --> 01:29:07,984
-Spune-i tu! -Ascultă la mine.
958
01:29:08,117 --> 01:29:09,419
Ascultă la mine.
959
01:29:09,552 --> 01:29:11,454
Jake e lângă pârâu.
960
01:29:12,288 --> 01:29:13,489
Vechiul nostru hangout.
961
01:29:13,623 --> 01:29:15,558
Copilul nostru, are nevoie de tine, bine?
962
01:29:16,659 --> 01:29:18,428
Tu ești singurul care știe unde este.
963
01:29:18,561 --> 01:29:20,363
- Nu mă face să plec. -Copilul nostru are nevoie de tine.
964
01:29:20,496 --> 01:29:22,131
-Nu o pot lăsa aici. -Hei.
965
01:29:22,265 --> 01:29:25,568
Copilul nostru are nevoie de tine, bine? Du-te să-l aduci pe băiatul nostru, mă auzi?
966
01:29:25,701 --> 01:29:27,069
Acum, du-te și nu te întoarce niciodată înapoi.
967
01:29:27,203 --> 01:29:29,539
Nu te întorci. Nu te întorci.
968
01:29:30,373 --> 01:29:35,144
Du-te, du-te. Du-te, du-te!
969
01:29:35,278 --> 01:29:37,914
Arma jos.
970
01:29:39,015 --> 01:29:40,183
Jos.
971
01:29:42,885 --> 01:29:45,221
Bun câine. Întoarceţi-vă.
972
01:29:45,354 --> 01:29:46,756
[Mickey mormăie]
973
01:29:55,832 --> 01:29:58,768
-[Janelle scânce] -[Kane râde]
974
01:30:00,870 --> 01:30:03,306
[Mickey țipând]
975
01:30:03,439 --> 01:30:04,507
Fara oprire!
976
01:30:04,640 --> 01:30:06,008
Nu-ți face griji, dragă.
977
01:30:06,142 --> 01:30:08,845
Bătrânul tău, e un bătrân nenorocit.
978
01:30:12,715 --> 01:30:14,684
Mă întreb dacă îl poți salva pe acesta, Mickey.
979
01:30:14,817 --> 01:30:16,552
[Janelle plângând]
980
01:30:18,855 --> 01:30:21,524
-[Janelle] Pleacă de pe mine! -[Kane] Înapoi înăuntru.
981
01:30:21,657 --> 01:30:25,895
[Janelle plângând]
982
01:30:33,636 --> 01:30:34,937
Sta.
983
01:30:38,274 --> 01:30:42,311
[gâfâind]
984
01:30:59,795 --> 01:31:06,869
[răzuire scaun]
985
01:31:10,606 --> 01:31:12,208
[ofta]
986
01:31:20,650 --> 01:31:21,951
Cat de departe?
987
01:31:24,854 --> 01:31:26,255
-[Hud] -[Mickey mormăie]
988
01:31:26,389 --> 01:31:28,991
Am spus: „Cât de departe?”
989
01:31:31,027 --> 01:31:33,029
-Închide. -Mai bine ar fi.
990
01:31:34,096 --> 01:31:35,197
Mișcare.
991
01:31:41,003 --> 01:31:45,241
[Janelle gâfâind]
992
01:32:01,557 --> 01:32:02,825
[crenga se rupe]
993
01:32:07,630 --> 01:32:09,665
Unde sunt Janelle și tata?
994
01:32:12,101 --> 01:32:13,235
mama.
995
01:32:15,371 --> 01:32:16,672
Trebuie să mergem.
996
01:32:17,540 --> 01:32:18,808
[Franko] Unde sunt?
997
01:32:19,775 --> 01:32:21,077
Acolo.
998
01:32:31,053 --> 01:32:33,322
[Kane] Franko, intră.
999
01:32:33,456 --> 01:32:35,758
Ce naiba durează atât de mult?
1000
01:32:35,891 --> 01:32:37,860
La fața locului acum.
1001
01:32:37,994 --> 01:32:39,929
[Kane] Știi ce trebuie făcut.
1002
01:32:44,934 --> 01:32:47,236
[Mickey mormăie]
1003
01:32:51,173 --> 01:32:53,843
Ar fi trebuit să te ucid în Afganistan.
1004
01:32:53,976 --> 01:32:57,913
[amândoi mormăind]
1005
01:32:58,047 --> 01:33:02,284
[joc instrumental plin de suspans]
1006
01:33:19,101 --> 01:33:21,103
Iată geanta ta.
1007
01:33:23,339 --> 01:33:25,474
[amândoi mormăind]
1008
01:33:33,182 --> 01:33:36,786
Acum, trebuie să fiu sincer, sunt puțin dezamăgit.
1009
01:33:37,620 --> 01:33:42,124
Adică, mă așteptam la un fel de luptă.
1010
01:33:42,258 --> 01:33:43,325
Vreau să spun...
1011
01:33:44,493 --> 01:33:46,862
luptă pentru supraviețuirea familiei tale...
1012
01:33:47,897 --> 01:33:49,865
și asta e tot ce poți oferi.
1013
01:33:51,434 --> 01:33:52,868
Asta e trist.
1014
01:33:54,537 --> 01:33:57,473
Oricum, dupa asta...
1015
01:33:58,574 --> 01:34:01,377
O să-ți vânez soția.
1016
01:34:01,510 --> 01:34:05,514
Și apoi o să... O să-ți vânez copiii.
1017
01:34:06,749 --> 01:34:08,984
O să vânez toată familia ta.
1018
01:34:10,052 --> 01:34:13,522
[țipând]
1019
01:34:16,959 --> 01:34:18,227
[bucăituri pe pământ]
1020
01:34:22,698 --> 01:34:26,202
-[Tucătură] -[Franko gemu]
1021
01:34:27,470 --> 01:34:28,771
[bufnitură]
1022
01:34:34,543 --> 01:34:35,845
Vânează asta.
1023
01:34:36,879 --> 01:34:38,147
[snap]
1024
01:34:40,449 --> 01:34:41,984
[gâlgâit]
1025
01:35:08,944 --> 01:35:10,346
Ești chiar drăguță.
1026
01:35:18,954 --> 01:35:21,056
Uite, îmi pare rău pentru înainte.
1027
01:35:23,058 --> 01:35:24,593
M-am lăsat un pic dus de cap.
1028
01:35:29,765 --> 01:35:31,066
Vrei să încerci din nou?
1029
01:35:33,636 --> 01:35:35,337
Voi fi blând.
1030
01:35:40,643 --> 01:35:42,077
Esti virgina?
1031
01:35:46,415 --> 01:35:48,083
De ce nu mi-o arăți?
1032
01:35:50,085 --> 01:35:52,087
[Vocea lui Sophie] Atât de curajos.
1033
01:35:57,359 --> 01:35:59,295
Va fi micul nostru secret.
1034
01:36:00,563 --> 01:36:02,398
Da, arată-mi.
1035
01:36:04,633 --> 01:36:06,101
Doar... doar un pic.
1036
01:36:12,641 --> 01:36:14,109
Da, vino la mine.
1037
01:36:23,285 --> 01:36:25,988
Da. Lasă-mă să-l ating.
1038
01:36:26,121 --> 01:36:30,359
[amândoi gemând]
1039
01:36:35,664 --> 01:36:37,333
Vreau să gust.
1040
01:36:37,466 --> 01:36:41,237
Numai un pic. Da. [geme]
1041
01:36:44,506 --> 01:36:46,275
Oh. Oh, Doamne.
1042
01:36:49,111 --> 01:36:53,249
Da. Da. Da.
1043
01:36:55,050 --> 01:36:56,685
[Janelle] La asta vrei să spui, hm?
1044
01:36:58,454 --> 01:36:59,622
La naiba!
1045
01:37:03,158 --> 01:37:07,396
[joc instrumental plin de suspans]
1046
01:37:10,699 --> 01:37:11,800
Kane!
1047
01:37:11,934 --> 01:37:13,202
[explozii de armă]
1048
01:37:14,303 --> 01:37:18,040
[împușcături în explozie]
1049
01:37:34,924 --> 01:37:38,394
[împușcături în explozie]
1050
01:37:40,729 --> 01:37:43,966
♪
1051
01:38:02,518 --> 01:38:04,920
- Eliberează-o. -Este ciudat.
1052
01:38:05,054 --> 01:38:06,588
Se pare că am mai fost aici.
1053
01:38:06,722 --> 01:38:07,957
Dă-i drumul.
1054
01:38:08,090 --> 01:38:09,525
Schimbare de planuri.
1055
01:38:09,658 --> 01:38:11,760
O să-ți iau ceea ce îți pasă cel mai mult.
1056
01:38:11,894 --> 01:38:14,163
Nu ești decât un rahat slab.
1057
01:38:14,296 --> 01:38:16,732
Slab? Nu sunt slab.
1058
01:38:16,865 --> 01:38:19,134
- Am supraviețuit, Mick. -Într-adevăr?
1059
01:38:20,102 --> 01:38:22,137
-Arătaţi-mi. -Voi trece peste.
1060
01:38:22,271 --> 01:38:25,074
[ecou împușcături]
1061
01:38:25,207 --> 01:38:29,311
[Janelle plângând]
1062
01:38:30,279 --> 01:38:31,547
Fă lovitură, Mick.
1063
01:38:32,648 --> 01:38:34,350
Te provoc. huh?
1064
01:38:35,217 --> 01:38:36,785
Huh, huh?
1065
01:38:38,187 --> 01:38:39,688
O să-i rup gâtul ca o crenguță.
1066
01:38:40,756 --> 01:38:42,057
Pune arma jos.
1067
01:38:42,891 --> 01:38:44,660
Aruncă-l!
1068
01:38:44,793 --> 01:38:46,161
Acum!
1069
01:38:55,771 --> 01:38:57,239
Băiat bun.
1070
01:39:11,320 --> 01:39:14,156
[amândoi mormăind]
1071
01:39:14,289 --> 01:39:18,160
[redare dramatică de muzică percutantă]
1072
01:39:36,912 --> 01:39:40,516
♪
1073
01:40:00,936 --> 01:40:05,407
♪
1074
01:40:25,928 --> 01:40:29,565
♪
1075
01:40:48,083 --> 01:40:51,220
[muzica se oprește]
1076
01:40:51,353 --> 01:40:52,855
[Kane] Vino aici.
1077
01:40:57,726 --> 01:41:02,164
[joc instrumental dramatic]
1078
01:41:05,868 --> 01:41:07,936
[Kane] Nu e atât de dur acum, nu-i așa?
1079
01:41:09,271 --> 01:41:11,306
Hei? [râde]
1080
01:41:13,675 --> 01:41:15,410
Unde mergem, Mick?
1081
01:41:16,612 --> 01:41:17,713
Hm?
1082
01:41:20,949 --> 01:41:24,286
[Mickey mormăind]
1083
01:41:27,856 --> 01:41:30,526
Ne ridicăm, Mickey. Vino. Vino aici.
1084
01:41:32,895 --> 01:41:34,196
[bufnitură]
1085
01:41:44,339 --> 01:41:46,341
[Kane mormăie]
1086
01:41:46,475 --> 01:41:47,809
Acum, uită-te la mine.
1087
01:41:50,078 --> 01:41:51,780
Uită-te în ochii mei.
1088
01:41:53,515 --> 01:41:55,984
Vreau să fiu ultimul lucru pe care îl vezi.
1089
01:42:00,422 --> 01:42:02,457
[Kane mormăie]
1090
01:42:28,717 --> 01:42:30,786
Ți-am spus cum se va desfășura asta.
1091
01:42:41,096 --> 01:42:42,864
Salută-l pe fratele tău pentru mine.
1092
01:42:45,467 --> 01:42:46,868
[explozii de armă]
1093
01:42:52,374 --> 01:42:57,613
♪
1094
01:43:14,396 --> 01:43:18,400
[joc instrumental sentimental]
1095
01:43:19,635 --> 01:43:21,436
Asta e pentru Noah.
1096
01:43:22,504 --> 01:43:23,772
[se trage de gât]
1097
01:43:51,500 --> 01:43:56,738
♪
1098
01:44:16,458 --> 01:44:18,360
Să plecăm de aici.
1099
01:44:19,528 --> 01:44:21,063
[Mickey mormăie]
1100
01:44:47,522 --> 01:44:52,761
♪
1101
01:45:10,011 --> 01:45:12,047
[Janelle] Îmi pare rău pentru unchiul Noah, tată.
1102
01:45:12,180 --> 01:45:14,883
[Mickey pufnește] În regulă, copilul meu.
1103
01:45:15,016 --> 01:45:16,084
Să mergem.
1104
01:45:30,298 --> 01:45:33,068
[se apropie pași]
1105
01:45:35,437 --> 01:45:36,805
Sariți, copii.
1106
01:45:46,448 --> 01:45:47,616
Deci, ce acum?
1107
01:45:47,749 --> 01:45:50,051
Raportează-l. Preda geanta.
1108
01:45:51,219 --> 01:45:53,054
-Sac? -Da, geantă.
1109
01:45:53,188 --> 01:45:55,490
Le-am promis copiilor o excursie la New York.
1110
01:45:56,625 --> 01:45:57,893
[chicoti]
1111
01:46:08,503 --> 01:46:12,741
[joc instrumental sentimental]
1112
01:46:14,309 --> 01:46:17,145
[motor care crește]
1113
01:46:18,914 --> 01:46:22,417
♪ Te rog, nu mă lăsa să plec ♪
1114
01:46:22,551 --> 01:46:24,953
♪ Nu, nu în seara asta ♪
1115
01:46:25,086 --> 01:46:27,389
♪ Ține-mă de mână ♪
1116
01:46:27,522 --> 01:46:30,158
♪ Rămâi în ochii mei ♪
1117
01:46:30,292 --> 01:46:35,597
♪ Nu sunt bine, dar voi lupta ♪
1118
01:46:35,730 --> 01:46:37,966
♪ Această stea căzătoare ♪
1119
01:46:38,099 --> 01:46:43,238
♪ Va fi bine ♪
1120
01:46:44,673 --> 01:46:47,242
♪ Bine, am înțeles, sunt o mizerie ♪
1121
01:46:47,375 --> 01:46:50,011
♪ Ceva este diferit, vorbind mai puțin ♪
1122
01:46:50,145 --> 01:46:52,547
♪ Toată lumea, sunteți bine? ♪
1123
01:46:52,681 --> 01:46:55,083
♪ Ești bine, ești bine? ♪
1124
01:46:55,217 --> 01:46:57,886
♪ Cei care se închid, Încearcă să respire ♪
1125
01:46:58,019 --> 01:47:00,589
♪ Devin mai ușor pentru că nu pot mânca ♪
1126
01:47:00,722 --> 01:47:03,091
♪ Doar că mai bine când dorm ♪
1127
01:47:03,225 --> 01:47:06,061
♪ Când dorm, când dorm ♪
1128
01:47:06,194 --> 01:47:10,999
♪ Căzând nu știu de ce ♪
1129
01:47:11,132 --> 01:47:15,904
♪ Dar ceva arde în adâncul interiorului ♪
1130
01:47:16,037 --> 01:47:21,376
♪ Și cad prin tot cerul ♪
1131
01:47:21,510 --> 01:47:23,945
♪ Vedetele mele sunt... ♪
1132
01:47:24,079 --> 01:47:26,248
[Carlos] Kane, sunt Carlos.
1133
01:47:28,016 --> 01:47:30,919
Sunt aici. Unde sunt lucrurile mele?
1134
01:47:32,120 --> 01:47:36,157
♪
11
75331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.