Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
2
00:00:35,601 --> 00:00:36,700
Sempurna.
3
00:00:38,201 --> 00:00:40,000
- Ingin Melihatnya?
- Ya.
4
00:00:54,611 --> 00:00:57,170
Ah, halo, aku Jacob Campbell.
5
00:00:58,801 --> 00:01:00,200
Cantik, tidak?
6
00:01:02,001 --> 00:01:04,100
- Bolehkah saya mencobanya?
- Tidak, aku takut itu tidak untuk dijual.
7
00:01:04,101 --> 00:01:05,455
Milik nenek saya.
8
00:01:06,901 --> 00:01:09,200
Cara yang baik untuk mendapatkan orang-orang ke dalam toko, meskipun.
9
00:01:09,201 --> 00:01:12,250
Wanita muda yang cantik terutama
Draggin Sobat mereka, bersenandung?
10
00:01:14,101 --> 00:01:15,400
Sangat pintar.
11
00:01:15,691 --> 00:01:18,590
- Ada gaun yang lain di sini.
- Oh bagus.
12
00:01:39,661 --> 00:01:42,660
- Apakah Anda penggemar perang saudara?
- Sedikit, ya.
13
00:01:43,501 --> 00:01:46,100
- Apakah Anda keberatan jika saya melihat-lihat ke sini?
- Oh, tidak, jangan buat anda canggung.
14
00:01:47,501 --> 00:01:49,000
Aku sedang memulikan diri.
15
00:01:49,001 --> 00:01:50,301
Ah...
16
00:01:54,301 --> 00:01:56,500
ini sudah lama.
17
00:01:56,501 --> 00:01:58,500
- Bagus. - Sangat tua.
- Mereka baik-baik.
18
00:02:13,501 --> 00:02:16,400
- Indah.
- Meja itu milik Uni general.
19
00:02:16,401 --> 00:02:17,300
indah?
20
00:02:20,051 --> 00:02:21,200
Deb, datang lihatlah ini.
21
00:02:25,101 --> 00:02:28,200
- Besar, ya?
- Ini agak fallin 'terpisah.
22
00:02:30,801 --> 00:02:32,060
Aku butuh meja.
23
00:02:33,084 --> 00:02:35,534
berapa harganya ?
nah, aku berencana membetulkannya
24
00:02:36,501 --> 00:02:39,600
tetapi, jika Anda benar-benar menginginkannya ... 800?
25
00:02:40,601 --> 00:02:43,000
- Terlalu banyak, mari kita pergi.
- Apakah Anda mengambil 600?
26
00:02:43,001 --> 00:02:46,550
Ini adalah abad ke-19;
800 adalah yang terbaik yang bisa saya lakukan.
27
00:02:48,991 --> 00:02:50,200
Saya tidak bisa membayar 800.
28
00:03:08,501 --> 00:03:10,950
Ini adalah pertama kalinya aku pernah
melihat Anda melakukan impuls membeli.
29
00:03:10,951 --> 00:03:12,880
Saya pikir Anda ingin me
menjadi lebih spontan.
30
00:03:13,091 --> 00:03:15,990
Kali spontan lebih
sesuatu yang sedikit kurang ... berat.
31
00:03:16,701 --> 00:03:20,100
Kamu tahu? Kamu cantik
kuat ... untuk seorang gadis.
32
00:03:20,901 --> 00:03:23,500
Harus dari melemparkan
semua naskah mereka di tumpukan akan ditolak.
33
00:03:23,501 --> 00:03:25,560
Itu harus. Lihat itu! Hah?
34
00:03:27,701 --> 00:03:31,400
Tunggu sampai ya lihat ketika saya mendapatkan sedikit
poles lilin pada cat kecil ini ...
35
00:03:36,501 --> 00:03:39,320
Saya harus pergi.
Keluar.
36
00:03:39,321 --> 00:03:40,440
Baiklah.
37
00:03:48,551 --> 00:03:50,300
Mimpi yang indah.
Kamu juga.
38
00:06:19,251 --> 00:06:21,940
tersayang, 'tis setelah tengah malam ...
39
00:06:21,941 --> 00:06:24,280
dan saya akhirnya bebas untuk berbicara dengan Anda.
40
00:06:24,491 --> 00:06:27,250
Ibu, ayah dan Flossy
telah tumbuh seperti biasa
41
00:06:27,251 --> 00:06:30,240
untuk larut malam saya mencorat-coret,
dan telah menawar saya selamat malam.
42
00:06:31,951 --> 00:06:35,500
Dalam 29 tahun saya telah
dipanggil oleh beberapa pria.
43
00:06:36,671 --> 00:06:39,300
Tapi Anda adalah orang yang menempati pikiran saya.
44
00:06:40,101 --> 00:06:43,000
Meskipun Anda tidak nyata,
Anda lebih sayang kepada saya ...
45
00:06:43,001 --> 00:06:47,050
daripada pria yang telah meminta
hanya malam ini tanganku dalam pernikahan.
46
00:06:48,901 --> 00:06:50,300
Aku tidak mencintainya.
47
00:06:51,051 --> 00:06:53,350
Untuk menyenangkan ayah saya telah mencoba.
48
00:06:53,981 --> 00:06:56,690
Dan ... sayangnya, saya tahu saya memiliki kewajiban untuk mematuhi
49
00:06:57,101 --> 00:06:59,220
dan harus segera menerima.
50
00:07:00,221 --> 00:07:03,500
Tapi aku sakit untuk cinta yang membakar seperti api,
51
00:07:04,701 --> 00:07:06,200
dan cahaya bulan.
52
00:07:07,101 --> 00:07:09,330
saya berbicara dengan Anda dalam pikiran dan hati saya.
53
00:07:10,201 --> 00:07:12,670
Jika Anda hanya ada di luar dari mereka ...
54
00:07:13,671 --> 00:07:16,870
Selamat malam, Sayang.
Mimpikan aku.
55
00:07:23,401 --> 00:07:25,830
untuk yang tersayang, Lady:
56
00:07:28,201 --> 00:07:31,800
Saya baru saja membaca surat Anda
57
00:07:34,701 --> 00:07:38,200
dalam kompartemen rahasia meja Anda,
58
00:07:39,801 --> 00:07:44,700
dan berharap ada beberapa cara ...
59
00:07:50,361 --> 00:07:52,520
Aku tahu kau merasakan suatu kewajiban untuk ayahmu
60
00:07:52,521 --> 00:07:54,900
tetapi Anda harus mematuhi hati Anda.
61
00:07:55,201 --> 00:07:57,660
Ini adalah kesalahan untuk menikah dengan orang yang Anda tidak mencintai.
62
00:07:58,901 --> 00:08:01,500
Jangan putus asa; pria impian Anda
63
00:08:01,801 --> 00:08:04,100
mungkin di luar sana dalam kabut sekarang,
64
00:08:04,351 --> 00:08:05,900
hanya sekejap saja.
65
00:08:07,401 --> 00:08:10,600
Siapa yang tahu? Mungkin aku yang Anda cari.
66
00:08:11,701 --> 00:08:13,350
Tapi, sayangnya, My Dear,
67
00:08:13,451 --> 00:08:16,350
Aku sudah memberikan hati saya ...
Scarlett O'Hara.
68
00:08:17,001 --> 00:08:19,800
Salam selalu, Rhett Butler.
69
00:08:40,251 --> 00:08:42,900
Saya bisa melihat; kapan kau akan menyelesaikan?
70
00:08:42,901 --> 00:08:44,530
Berhenti mengkhawatirkan, Lester.
Ini hampir selesai.
71
00:08:44,911 --> 00:08:47,310
Aku bisa melihat game ini akan
membunuh kami di Natal.
72
00:08:47,311 --> 00:08:49,800
- Sikap seperti apa itu?
- Ini akan siap.
73
00:08:49,801 --> 00:08:53,520
Itu lebih baik menjadi. Sementara itu
kami akan membunuh mereka dalam lomba sepeda.
74
00:08:53,921 --> 00:08:56,690
- Atau tidak.
- Kau melayang. Berhenti melayang.
75
00:09:07,901 --> 00:09:08,700
Informasi.
76
00:09:08,801 --> 00:09:09,701
Boston.
77
00:09:10,961 --> 00:09:14,100
Mari kita lihat sekarang.
Ya, oh yeah, ini dia.
78
00:09:14,101 --> 00:09:16,650
- Mengambilnya di Willoughby.
- Di mana itu?
79
00:09:17,501 --> 00:09:20,200
Oh, setengah jam utara
dari sini, di dekat Salem.
80
00:09:20,501 --> 00:09:24,100
Alamat: Nomor 3, Mill Plain Road.
81
00:09:24,501 --> 00:09:26,570
Big tempat lama di luar kota.
82
00:09:41,081 --> 00:09:47,390
06:52! Signafact memiliki 6:50 datar.
83
00:09:47,391 --> 00:09:49,650
Saya senang untuk mereka.
Kami senang untuk mereka, bukan?
84
00:09:49,651 --> 00:09:52,000
- Tidak mungkin!
- Aku sudah!
85
00:09:53,101 --> 00:09:54,600
Ayo, kita memiliki kurang dari enam minggu
86
00:09:54,601 --> 00:09:56,030
'til kekal kemuliaan.
87
00:09:56,301 --> 00:09:58,300
Pelatih mengatakan, "Sekali lagi!"
88
00:11:33,071 --> 00:11:35,500
Ini adalah milik pribadi!
Anda masuk tanpa izin!
89
00:11:35,601 --> 00:11:37,600
Maaf, saya tidak bermaksud
mengganggu, saya hanya ...
90
00:11:37,811 --> 00:11:39,950
Off properti saya, sekarang!
91
00:11:39,951 --> 00:11:42,080
Sebenarnya, aku hanya tertarik
seseorang yang dulu tinggal di sini.
92
00:11:42,081 --> 00:11:44,080
Aku tahu persis apa yang Anda tertarik.
93
00:11:44,504 --> 00:11:46,454
Dan kami tidak tertarik
Nona clarice tidak ergi, tidak ada pembantu di rumah
94
00:11:49,501 --> 00:11:52,800
Dan Anda dapat memberitahu bahwa untuk
seluruh mengecam sepupu kelompok.
95
00:11:53,101 --> 00:11:56,200
Tapi Mbak ... Mbak.
96
00:12:09,201 --> 00:12:10,700
Pelajaran nomor 2.
97
00:12:13,061 --> 00:12:14,920
Silahkan: Per favore.
98
00:12:15,021 --> 00:12:17,121
Per Favore.
99
00:12:17,531 --> 00:12:18,850
Terima kasih.
100
00:12:19,049 --> 00:12:20,149
- Grazie.
- Grazie
101
00:12:20,251 --> 00:12:23,800
Anda telah kalah sendiri saat ini,
"mamma mia".
102
00:12:23,801 --> 00:12:27,320
Sebelum perjalanan yang harus
membenamkan diri dalam budaya.
103
00:12:27,541 --> 00:12:28,770
Anda pasti telah melakukan itu.
104
00:12:28,871 --> 00:12:32,690
Dan itu tidak lebih Beatriz,
Aku punya semua orang memanggilku "Beatrice".
105
00:12:32,801 --> 00:12:35,200
Beatri ... Semoga aku tetap dengan "Mom", please?
106
00:12:40,901 --> 00:12:44,550
Anda tahu, dengan semua uang
pergi ke pernikahan Anda,
107
00:12:44,551 --> 00:12:47,640
Anda dan Deborah bisa mengambil
perjalanan di seluruh dunia.
108
00:12:47,641 --> 00:12:50,600
- Saya tidak ingin melakukan perjalanan di seluruh dunia.
- Lihat, itu masalah Anda,
109
00:12:50,601 --> 00:12:54,400
Anda terlalu terjebak, Scotty.
Terjebak di alam semesta kecil Anda sendiri.
110
00:12:56,401 --> 00:13:00,120
Begitukah! Sebenarnya Anda berbicara dengan seorang pria yang
111
00:13:00,121 --> 00:13:03,220
hanya menjawab surat cinta lama 134 tahun.
112
00:13:05,221 --> 00:13:08,250
Mi scusi?
Ya, saya menemukannya di meja antik ini saya beli.
113
00:13:09,401 --> 00:13:10,950
"Aku memimpikanmu...
114
00:13:12,101 --> 00:13:15,690
Saya berbicara hanya dalam pikiran dan hati saya ...
jika hanya Anda ada. "
115
00:13:16,401 --> 00:13:21,500
- Anda hafal itu.
- Ada sesuatu yang begitu ... sedih tentang hal itu.
116
00:13:23,031 --> 00:13:25,690
Jadi, saya hanya menjawab itu.
117
00:13:28,201 --> 00:13:29,850
Dan kau kirimkan?
118
00:13:30,451 --> 00:13:32,670
Ya, saya lakukan, tapi kau tahu
Saya tidak percaya Kantor Pos
119
00:13:32,671 --> 00:13:34,170
jadi saya mengirimkannya Pony Express.
120
00:13:34,701 --> 00:13:36,200
Jangan cerdas!
121
00:13:36,701 --> 00:13:39,300
H. G. Wells percaya perjalanan waktu.
122
00:13:39,301 --> 00:13:42,510
Dan Einstein berpikir waktu itu
hanya dimensi lain.
123
00:13:42,511 --> 00:13:44,700
Anda tahu, beberapa orang percaya
124
00:13:44,701 --> 00:13:47,000
bahwa jiwa dapat melakukan perjalanan melalui waktu.
125
00:13:47,001 --> 00:13:48,700
Bisakah kita melakukan perjalanan melalui keheningan?
126
00:13:50,431 --> 00:13:53,200
- Apakah Anda memiliki alamat?
- Tidak! Melihat! Naw, aku tahu itu.
127
00:13:53,201 --> 00:13:55,090
Seharusnya aku tidak bilang.
Kau akan terbawa.
128
00:14:00,201 --> 00:14:02,000
Membuka surat saya sekarang.
129
00:14:02,691 --> 00:14:04,150
Surat mu?
130
00:14:04,601 --> 00:14:08,800
Nah, ini adalah tanggal 1863 ...
butuh sedikit waktu untuk sampai ke sini
131
00:14:09,691 --> 00:14:12,050
- Di mana Anda mendapatkan ini?
- Dari meja.
132
00:14:12,651 --> 00:14:14,450
Dari kompartemen rahasia.
133
00:14:14,551 --> 00:14:16,900
Kamu pasti becanda! Dimana?
134
00:14:16,901 --> 00:14:20,101
Deb, aku hanya berjalan di, saya tidak
merasa seperti mengambil meja terpisah.
135
00:14:20,151 --> 00:14:21,110
Hanya bertanya.
136
00:14:23,069 --> 00:14:24,069
Sini.
137
00:14:26,271 --> 00:14:30,600
Di dalam laci, ada
sedikit beralih kembali ke sini, dan
138
00:14:32,331 --> 00:14:33,840
Itu sangat keren.
139
00:14:37,941 --> 00:14:38,940
Hal yang buruk.
140
00:14:40,151 --> 00:14:43,800
Menuangkan hatinya setelah tidak ada,
beberapa pria fantasi.
141
00:14:44,801 --> 00:14:47,890
Lalu ia terjebak dan menikah beberapa
pecundang ayahnya memilih untuk dirinya.
142
00:14:47,891 --> 00:14:49,800
Mungkin dia tidak menikah dengannya.
143
00:14:51,051 --> 00:14:53,980
Kita bicara tentang tahun 1860-an;
dia menikah.
144
00:14:54,191 --> 00:14:55,700
Aku akan pergi memeriksa makan malam.
145
00:15:04,201 --> 00:15:09,050
Pertama ongkos kirim kelas dari Boston
untuk Willoughby pada tahun 1863 adalah satu sen.
146
00:15:10,401 --> 00:15:12,500
Hati-hati dengan itu, itu tidak murah.
147
00:15:12,501 --> 00:15:17,550
Sebuah botol tinta. Aku punya orang Waterman
untuk menduplikasi formula yang mereka gunakan saat itu.
148
00:15:17,951 --> 00:15:19,600
Tahan! Tahan!
149
00:15:19,601 --> 00:15:22,800
Ini harus menjadi sempurna atau kita tidak memiliki
doa melintasi penghalang.
150
00:15:22,801 --> 00:15:25,000
Ibu, berhenti!
151
00:15:25,901 --> 00:15:30,290
Anggap saja saya membeli ke kegilaan ini
untuk beberapa milidetik, yang, tentu saja, saya tidak
152
00:15:30,291 --> 00:15:34,650
di mana Anda akan menunjukkan bahwa saya mengirimkan
Surat susah payah otentik ini?
153
00:15:34,651 --> 00:15:38,460
Manhasset Pos Substation di sisi utara ...
154
00:15:38,461 --> 00:15:45,100
dibangun: 1857, itu satu-satunya
pra-Perang Sipil Kantor Pos yang ada.
155
00:15:45,701 --> 00:15:48,190
Hal ini terbuka 24 jam untuk deposit.
156
00:15:49,351 --> 00:15:53,300
Pergi pada malam hari. Saya tidak yakin mengapa
tetapi tampaknya lebih tepat.
157
00:15:53,701 --> 00:15:54,700
Berhenti!
158
00:15:55,831 --> 00:15:59,950
Aku benar-benar perlu tahu sesuatu:
Apakah Anda pikir ini akan bekerja?
159
00:16:01,551 --> 00:16:03,830
Bukankah lebih mengagumkan jika hal itu?
160
00:16:15,401 --> 00:16:18,500
Meskipun Anda tidak nyata,
Anda lebih sayang dengan saya
161
00:16:18,501 --> 00:16:22,100
daripada pria yang hanya malam ini
telah meminta tanganku dalam pernikahan.
162
00:16:23,651 --> 00:16:25,000
Aku tidak mencintainya.
163
00:16:26,401 --> 00:16:28,400
Untuk menyenangkan Bapa saya telah mencoba.
164
00:16:29,101 --> 00:16:31,950
Sayangnya, saya tahu saya memiliki kewajiban untuk mematuhi
165
00:16:32,171 --> 00:16:34,400
dan harus segera menerima.
166
00:16:35,431 --> 00:16:38,950
Tapi aku sakit untuk cinta yang membakar seperti api
167
00:16:39,361 --> 00:16:40,690
dan cahaya bulan.
168
00:16:41,901 --> 00:16:44,250
saya berbicara dengan Anda dalam
pikiran dan hati saya
169
00:16:45,401 --> 00:16:47,350
Jika Anda hanya ada di luar dari mereka ...
170
00:16:49,151 --> 00:16:50,700
Selamat malam, Sayang.
171
00:16:52,201 --> 00:16:53,700
Dream of me.
172
00:17:08,911 --> 00:17:12,510
yang terhormat, Lady, saya baru saja membaca surat itu
173
00:17:12,511 --> 00:17:14,250
dari kompartemen rahasia meja Anda.
174
00:17:14,491 --> 00:17:17,900
... yang berarti, mungkin di luar sana di
kabut sekarang, hanya sekejap saja.
175
00:17:17,901 --> 00:17:21,500
Siapa yang tahu? Mungkin aku yang Anda cari.
176
00:17:30,501 --> 00:17:31,650
Seorang teman.
177
00:17:39,001 --> 00:17:41,200
Funny Farm, di sini saya datang!
178
00:19:29,101 --> 00:19:31,300
- Hari baik untuk Anda, Mr. Potts.
- Dan untuk Anda, Maggie.
179
00:19:58,691 --> 00:19:59,740
Elizabeth.
180
00:20:01,851 --> 00:20:02,950
Elizabeth!
181
00:20:06,451 --> 00:20:09,340
Flossy, Anda telah melihat adikmu?
182
00:20:09,341 --> 00:20:10,950
Dia di taman, Pap.
183
00:20:25,901 --> 00:20:29,000
- Nona Whitcomb?
- Mr Reagle.
184
00:20:29,121 --> 00:20:32,950
Saya menemukan diri saya di sekitar ...
pikir saya akan mengambil kebebasan mampir.
185
00:20:34,101 --> 00:20:35,550
Bagusnya.
186
00:20:38,051 --> 00:20:42,090
Ini cukup indah, bukan?
Ini sangat indah.
187
00:20:46,901 --> 00:20:49,200
Pada tengah malam itu harus mekar penuh,
188
00:20:49,551 --> 00:20:52,800
dan kemudian, datang pagi, harus pergi.
189
00:20:54,501 --> 00:20:57,200
Saya mencoba untuk menulis puisi tentang dia.
190
00:20:59,511 --> 00:21:02,050
Saya harap Anda membacanya untuk
saya setelah itu selesai.
191
00:21:02,611 --> 00:21:06,470
Saya menemukan ayat-ayat yang paling ... menarik.
192
00:21:10,051 --> 00:21:11,050
Terima kasih.
193
00:21:20,051 --> 00:21:21,890
Sepertinya itu akan menjadi malam yang indah.
194
00:21:25,901 --> 00:21:27,820
Saya telah memiliki beberapa pelatihan.
195
00:21:28,621 --> 00:21:33,600
Aku bertanya-tanya Nona Whitcomb ... Lizzie.
196
00:21:33,601 --> 00:21:34,960
Ya, Mr. Reagle?
197
00:21:35,971 --> 00:21:39,130
Aku bertanya-tanya jika Anda sudah
kesempatan untuk mempertimbangkan
198
00:21:39,731 --> 00:21:42,530
saran saya buat untuk Anda
selama kunjungan kami sebelumnya.
199
00:21:43,111 --> 00:21:47,150
Oh, ya, baik, aku masih mempertimbangkannya.
200
00:21:49,701 --> 00:21:50,900
Nah ... senang mendengar itu.
201
00:22:33,131 --> 00:22:36,960
Aku ... aku jatuh salah satu sakit kepala saya datang,
jadi saya akan mengatakan selamat malam.
202
00:22:36,961 --> 00:22:40,460
Ayah, Ibu, Floss
203
00:22:42,901 --> 00:22:45,950
Oh ... Lizzie ... aku lupa.
204
00:22:47,031 --> 00:22:48,900
Ada surat untuk Anda.
205
00:22:52,301 --> 00:22:53,600
Terima kasih, Ibu.
206
00:22:54,101 --> 00:22:55,800
Apakah merasa lebih baik, terhormat.
207
00:23:33,001 --> 00:23:35,610
- Mobil murah?
- Ya, Bapa?
208
00:23:44,701 --> 00:23:47,700
Ibumu dan aku bertanya-tanya apakah
ada sesuatu yang ingin Anda memberitahu kami.
209
00:23:49,401 --> 00:23:50,700
Tidak, Ayah.
210
00:23:52,901 --> 00:23:55,650
Aku berbicara panjang lebar
sebelumnya dengan Everett Reagle.
211
00:23:56,131 --> 00:23:59,000
Dia memberi saya percaya bahwa
Anda berdua telah datang ke pemahaman.
212
00:24:00,071 --> 00:24:03,700
Saya hanya setuju untuk apa yang Anda sebut
213
00:24:03,701 --> 00:24:06,650
awal untuk pemahaman.
214
00:24:08,301 --> 00:24:11,310
Saya melihat.
Dan mungkin ini "awal" ...
215
00:24:11,951 --> 00:24:15,350
menyebabkan akhirnya pemahaman yang sebenarnya?
216
00:24:16,880 --> 00:24:18,480
tunangan?
217
00:24:20,591 --> 00:24:22,200
Dan untuk pernikahan?
218
00:24:25,701 --> 00:24:28,900
Ayah, aku tidak mencintainya.
219
00:24:31,701 --> 00:24:33,850
Anda berusia 29 tahun, Lizzie.
220
00:24:34,201 --> 00:24:38,330
Ayah, aku tahu kau ingin
apa yang Anda pikir terbaik bagi saya.
221
00:24:39,001 --> 00:24:42,610
Dan aku tahu apa yang diharapkan dari saya.
222
00:24:42,611 --> 00:24:46,800
Ini bukan hanya harapan kita,
itu akal sehat.
223
00:24:46,801 --> 00:24:51,200
Seorang wanita dari tahun Anda, namun
nyaman situasinya,
224
00:24:51,301 --> 00:24:54,160
hampir bisa bersikap enggan
225
00:24:54,261 --> 00:24:56,460
ketika pasangan yang cocok hadiah itu sendiri.
226
00:25:06,531 --> 00:25:09,470
- Sakit kepala lain?
- Ya, Bapa.
227
00:25:10,171 --> 00:25:15,690
- Apakah ada yang bisa saya lakukan?
- Tidak, aku hanya, saya pikir saya hanya perlu tidur.
228
00:25:41,101 --> 00:25:42,110
Kamu siapa?
229
00:25:45,651 --> 00:25:47,000
Kamu siapa?
230
00:27:28,901 --> 00:27:32,500
Sir! Aku menerima surat menakjubkan Anda hari ini,
231
00:27:32,501 --> 00:27:34,650
dan saya kagum dengan keberanian Anda.
232
00:27:35,441 --> 00:27:36,700
Siapa kau?
233
00:27:37,101 --> 00:27:40,670
Dan bagaimana Anda bisa tahu ada
sesuatu di tempat rahasia saya untuk dicuri?
234
00:27:42,551 --> 00:27:45,000
Aku ingin tahu apakah saya menempatkan huruf kedua
235
00:27:45,001 --> 00:27:47,200
di tempat yang sama seperti yang pertama,
236
00:27:47,201 --> 00:27:50,320
aku di tur untuk beberapa mimpi demam.
237
00:27:50,321 --> 00:27:52,900
Atau akan Anda melanggar privasi saya lagi?
238
00:27:53,221 --> 00:27:56,650
Dalam mistifikasi,
Elizabeth Whitcomb.
239
00:28:34,161 --> 00:28:35,600
yang terhormat Elizabeth:
240
00:28:36,801 --> 00:28:40,200
Saya yakin Anda akan menemukan ini sebagai
mustahil untuk percaya, seperti yang saya lakukan.
241
00:28:41,351 --> 00:28:44,690
Nama saya Scott Corrigan.
Saya tinggal di Boston,
242
00:28:44,691 --> 00:28:47,200
tapi tidak Boston Anda tahu.
243
00:28:48,001 --> 00:28:50,690
Sementara saya menulis kata-kata ini di meja saya,
244
00:28:50,691 --> 00:28:55,000
atau lebih tepatnya, meja Anda, karena saya sekarang
memiliki meja yang duduk di kamar tidur Anda,
245
00:28:55,331 --> 00:28:58,060
Saya mencoba untuk membayangkan bagaimana semua
ini bisa terjadi.
246
00:29:00,101 --> 00:29:02,660
Satu-satunya penjelasan yang saya bisa datang dengan adalah,
247
00:29:02,841 --> 00:29:06,090
itu, untuk beberapa alasan,
hubungan antara kami begitu kuat
248
00:29:06,091 --> 00:29:09,300
bahwa kami dapat berbicara satu sama lain
melintasi jurang waktu.
249
00:29:11,201 --> 00:29:13,450
Jika saya tidak benar-benar ketakutan Anda,
250
00:29:13,451 --> 00:29:16,450
silahkan duduk di meja KAMI dan menulis lagi segera.
251
00:29:16,921 --> 00:29:19,400
Salam, Scott Corrigan.
252
00:29:19,861 --> 00:29:21,300
Mobil murah.
253
00:29:22,301 --> 00:29:24,450
- Astaga! Apa masalahnya?
- Tidak ada!
254
00:29:26,501 --> 00:29:31,350
Anda mengejutkanku.
Saya berada di tempat lain.
255
00:29:32,471 --> 00:29:35,060
- Karena sesuatu dalam surat itu?
- Apa surat?
256
00:29:36,071 --> 00:29:38,270
Surat itu Anda mencoba untuk menyembunyikan dari saya.
257
00:29:39,409 --> 00:29:40,809
Oh.
258
00:29:40,911 --> 00:29:42,800
Surat itu.
259
00:29:43,611 --> 00:29:48,350
Tidak, tidak, tidak, itu hanyalah
penolakan dari penerbit.
260
00:29:48,951 --> 00:29:51,280
Oh, Lizzie, aku minta maaf.
261
00:29:53,601 --> 00:29:57,900
Ayat Anda ...
teramat.
262
00:30:00,591 --> 00:30:03,100
Kalau saja Pak Ralph W. Emerson,
263
00:30:03,201 --> 00:30:07,000
New England Journal Sastra,
merasakan hal yang sama.
264
00:30:08,241 --> 00:30:10,600
Aku masih tidak mengerti mengapa ...
265
00:30:10,971 --> 00:30:13,850
Anda tidak akan menyerahkan mereka ke
Mr Reagle untuk majalahnya.
266
00:30:15,441 --> 00:30:20,650
Saya telah mengajukan mereka ke Mr. Reagle.
Aku masih menunggu respons.
267
00:30:22,551 --> 00:30:25,180
Aku yakin seseorang akan mencetak ayat Anda.
268
00:30:26,621 --> 00:30:28,400
Anda hanya harus bersabar.
269
00:31:00,891 --> 00:31:02,390
yang terhormat, Mr. Corrigan:
270
00:31:03,131 --> 00:31:06,300
Saya telah memutuskan untuk menerima
bahwa hukum-hukum alam
271
00:31:06,401 --> 00:31:08,000
karena mereka berlaku untuk Anda dan saya
272
00:31:08,151 --> 00:31:12,270
telah, untuk alasan apa pun,
sementara ditangguhkan.
273
00:31:18,171 --> 00:31:20,000
Ok! Itu mudah.
274
00:31:20,001 --> 00:31:22,600
- Bagaimana sendok garpu?
- Ya, ya, sendok garpu.
275
00:31:26,151 --> 00:31:29,610
Anda memiliki keuntungan lebih dari saya
karena Anda tahu sebagian rahasia saya yang terdalam.,
276
00:31:30,001 --> 00:31:32,000
sementara aku tahu tidak ada dari Anda.
277
00:31:32,301 --> 00:31:35,690
Katakan siapa Anda dan
bagaimana Anda hidup di waktu Anda
278
00:31:35,691 --> 00:31:37,950
bertahun-tahun di masa depan.
279
00:31:38,631 --> 00:31:44,200
- Bagaimana dengan ini?
- Ini terlalu ... Sci-Fi.
280
00:31:44,501 --> 00:31:46,200
Yang paling penting dari semua,
281
00:31:46,201 --> 00:31:48,800
katakan apakah hubungannya antara kita
282
00:31:48,801 --> 00:31:51,400
yang saya akui, saya merasa sekuat Anda,
283
00:31:51,401 --> 00:31:55,350
berarti bahwa Anda, juga, merindukan
untuk cinta yang mendalam dan penuh gairah.
284
00:31:55,351 --> 00:31:57,200
Bagaimana dengan ini?
285
00:31:57,201 --> 00:32:00,200
... atau ada sudah seseorang yang Anda cintai.
286
00:32:01,001 --> 00:32:05,150
Menulis segera, sebelum undang-undang
alam re-menegaskan diri mereka sendiri.
287
00:32:05,651 --> 00:32:07,250
Mungkin sebaiknya kita makan dengan tangan kami.
288
00:32:08,001 --> 00:32:09,830
Tidak tidak tidak. Maafkan saya.
289
00:32:11,401 --> 00:32:15,330
yang terhormat, Lizzie, Anda telah meminta
beberapa pertanyaan penting.
290
00:32:16,241 --> 00:32:17,990
- Apakah aku?
- Bungkam?
291
00:32:19,501 --> 00:32:21,700
Apakah saya menambahkan pala itu?
292
00:32:22,201 --> 00:32:24,400
Pala, di pound cake?
293
00:32:25,121 --> 00:32:26,700
Apa yang aneh resep.
294
00:32:27,501 --> 00:32:30,170
Kayu manis. Aku berarti harus saya menambahkan kayu manis.
295
00:32:32,701 --> 00:32:35,580
Apakah saya merindukan cinta?
Ya tentu saja.
296
00:32:36,281 --> 00:32:40,380
Apakah saya cinta sekarang.
Saya bertunangan dan akan menikah, dan ...
297
00:32:40,481 --> 00:32:42,260
ya, saya percaya aku jatuh cinta.
298
00:32:42,821 --> 00:32:44,320
"Aku percaya".
299
00:32:45,001 --> 00:32:46,100
Apa, M'um?
300
00:32:47,501 --> 00:32:51,300
Saya percaya ini akan menjadi kue lezat.
Tidakkah Anda, Maggie?
301
00:32:53,131 --> 00:32:55,300
Jika Anda Permisi, M'um,
Aku akan melihat ke ruang debu.
302
00:32:59,501 --> 00:33:02,000
Seorang teman pernah berkata bahwa ketika Anda sedang jatuh cinta,
303
00:33:02,001 --> 00:33:05,200
Anda menyala seperti pohon Natal
ketika kekasih Anda memasuki ruangan.
304
00:33:06,451 --> 00:33:08,470
Saya tidak berpikir saya pernah merasa seperti itu,
305
00:33:08,471 --> 00:33:12,900
setidaknya tidak sampai tadi malam,
ketika saya menemukan surat kedua Anda.
306
00:33:15,461 --> 00:33:19,400
- Dan berapa banyak hal ini membuat?
- Tiga, menghitung yang pertama.
307
00:33:21,961 --> 00:33:24,400
Dan kau yakin tidak ada yang ...?
308
00:33:24,401 --> 00:33:26,900
bermain semacam lelucon aneh? Mustahil.
309
00:33:27,291 --> 00:33:29,350
Tidak! Ini tidak mungkin.
310
00:33:29,351 --> 00:33:31,900
Ibu, kaulah yang berbicara
saya ke kegilaan ini di tempat pertama.
311
00:33:31,901 --> 00:33:34,140
Tapi saya tidak pernah bermimpi ...
312
00:33:36,061 --> 00:33:39,650
- Apa di dunia tidak Debra berpikir tentang semua ini?
- Saya tidak mengatakan padanya.
313
00:33:41,501 --> 00:33:42,900
Anda tidak mengatakan padanya?!?
314
00:33:44,581 --> 00:33:48,550
- Ini luar biasa, bukan?
- Saya akan memberitahu Anda apa yang luar biasa:
315
00:33:48,901 --> 00:33:52,200
Anak saya, yang bergerak ke
menikah, berselingkuh
316
00:33:52,201 --> 00:33:54,800
dengan seorang wanita yang sudah mati
selama lebih dari seratus tahun.
317
00:33:54,801 --> 00:33:56,500
Mom, kita menulis surat.
318
00:33:56,501 --> 00:33:59,900
Huruf yang Anda menyimpan rahasia dari Anda tunangan.
319
00:33:59,901 --> 00:34:01,900
Dan bagaimana Elizabeth Whitcomb?
320
00:34:01,901 --> 00:34:06,050
Scotty, Anda tidak memiliki hak untuk mendapatkan
terlibat dalam kehidupan yang sudah hidup.
321
00:34:06,051 --> 00:34:07,800
Jika dia tidak mencintai orang itu,
dia tidak harus menikah dengannya.
322
00:34:07,801 --> 00:34:10,950
Kita harus pergi.
Roma menanti Anda.
323
00:34:12,031 --> 00:34:14,550
Aku tidak percaya kami
memiliki percakapan ini.
324
00:34:15,001 --> 00:34:18,130
- Wanita ini tidak ada!
- Kemudian yang menulis ini?
325
00:34:20,001 --> 00:34:24,930
Di dunia ini, di dunia Anda
dan saya tinggal di, dia tidak ada.
326
00:34:25,151 --> 00:34:29,890
Lalu mengapa saya merasa ...
cara saya merasa?
327
00:34:31,651 --> 00:34:33,650
Dan cara apa itu?
328
00:34:37,971 --> 00:34:41,230
My Dear Lizzie:
Aku tidak bisa mulai memberitahu Anda
329
00:34:41,231 --> 00:34:43,680
bagaimana indah saya merasa
saat aku membaca surat Anda.
330
00:34:44,851 --> 00:34:47,100
Saya hanya berharap aku bisa memelukmu dalam pelukanku.
331
00:35:06,721 --> 00:35:11,690
- Mr Potts, bisa Anda melihat sekali lagi please?
- Ya, Miss Lizzie.
332
00:35:16,891 --> 00:35:19,420
Maaf, ada ... tidak ada.
333
00:35:38,901 --> 00:35:42,260
tersayang: Seminggu lagi pergi
oleh dan masih ada surat.
334
00:35:42,941 --> 00:35:45,700
Apakah Anda khawatir bahwa karena Anda
mengatakan kepada saya keterlibatan Anda
335
00:35:45,701 --> 00:35:47,500
saya akan berpikir Anda bajingan
336
00:35:47,501 --> 00:35:49,800
untuk mengaku perasaan tender untuk saya?
337
00:35:50,051 --> 00:35:53,050
Aku khawatir tentang orang-
"perasaan lembut" di tempat pertama.
338
00:35:53,901 --> 00:35:57,500
Saya tidak begitu polos seperti yang Anda
mungkin berpikir, Mr. Corrigan.
339
00:35:57,501 --> 00:36:00,300
Saya telah menari waltz dengan banyak pria.
340
00:36:00,301 --> 00:36:03,000
Dan, aku pembaca setia
dari novel modern.
341
00:36:03,401 --> 00:36:07,100
Jadi, saya au Courant di
subjek dilarang gairah.
342
00:36:08,901 --> 00:36:12,900
Aku takut waltz ini akan memiliki
menjadi milikku dan Debra, Miss Whitcomb.
343
00:36:14,571 --> 00:36:18,300
Hard kebenaran, kita
ditakdirkan untuk menjadi suci ...
344
00:36:19,051 --> 00:36:24,300
untuk tidak pernah menyentuh satu sama lain,
mendengar satu sama lain, melihat satu sama lain.
345
00:36:25,401 --> 00:36:28,980
Jadi, apa salahnya bisa ada
untuk menulis satu sama lain?
346
00:36:35,801 --> 00:36:40,190
Jika Anda masih ada,
menulis kepada saya dengan cepat dan ceritakan
347
00:36:40,191 --> 00:36:45,391
apa artinya
"Light up seperti Pohon Natal".
348
00:37:17,551 --> 00:37:19,900
- Selamat pagi.
- Anda lagi.
349
00:37:20,611 --> 00:37:23,510
Aku benar-benar menyesal untuk mengganggu Anda, saya hanya
mencoba untuk mencari tahu tentang Whitcombs.
350
00:37:24,151 --> 00:37:25,000
Mengapa?
351
00:37:27,351 --> 00:37:30,900
Nah, saya membeli meja yang
digunakan untuk milik salah satu dari mereka,
352
00:37:31,001 --> 00:37:32,700
dan aku hanya menjadi tertarik
dalam keluarga.
353
00:37:33,101 --> 00:37:35,700
Pikir saya akan menulis buku tentang 'em.
354
00:37:36,001 --> 00:37:39,500
Buku!
Mereka hanya rakyat biasa.
355
00:37:40,191 --> 00:37:41,700
Anda tahu siapa mereka?
356
00:37:43,031 --> 00:37:45,130
Nenek Clarice adalah sebuah Whitcomb.
357
00:37:45,131 --> 00:37:48,360
- Clarice?
- Wanita yang saya mengurus.
358
00:37:49,201 --> 00:37:51,600
Anda berarti ada Whitcomb
tinggal di sini sekarang?
359
00:37:51,601 --> 00:37:54,500
Betul. Aku sudah 50 tahun
360
00:37:54,501 --> 00:37:57,550
dari amarahnya, dan percayalah,
itu lebih buruk dari saya.
361
00:37:58,691 --> 00:38:01,500
Aku benar-benar senang berbicara dengannya,
apakah itu mungkin?
362
00:38:01,501 --> 00:38:02,800
Dia sedang tidur.
363
00:38:04,661 --> 00:38:06,200
Saya tahu ini adalah intrusi, tapi ...
364
00:38:06,701 --> 00:38:09,170
Apakah Anda keberatan jika saya
hanya mengambil mengintip di dalam?
365
00:38:10,851 --> 00:38:12,700
Mengapa saya akan membiarkan Anda melakukan itu?
366
00:38:14,201 --> 00:38:15,540
Saya akan mengecat rumah.
367
00:38:17,571 --> 00:38:19,170
Sisi ini, pula.
368
00:38:20,801 --> 00:38:26,040
Jika Anda berubah menjadi salah satu dari mereka ada-baik
pengacara untuk sepupu Clarice yang tidak-baik ...
369
00:38:26,701 --> 00:38:28,200
Aku akan mengambil rolling pin untuk Anda.
370
00:38:28,501 --> 00:38:29,500
Ya Bu.
371
00:38:52,931 --> 00:38:56,200
- Oke, Pak, Anda sudah mengintip Anda.
- Mohon tunggu sebentar.
372
00:38:56,901 --> 00:39:01,000
Mae, yang adalah bahwa Anda
bicara dengan di sana?
373
00:39:01,451 --> 00:39:02,700
Sekarang Anda telah melakukannya!
374
00:39:06,251 --> 00:39:07,400
Clarice.
375
00:39:11,911 --> 00:39:13,400
Kamu siapa?
376
00:39:14,991 --> 00:39:18,300
Ini sesama ini writin 'buku ...
tentang Whitcombs.
377
00:39:18,301 --> 00:39:20,100
Dia ingin bertemu dengan Anda.
378
00:39:20,701 --> 00:39:22,700
Bagaimana Anda lakukan, Bu,
nama saya Scott.
379
00:39:22,701 --> 00:39:26,240
- Kau bodoh, Mae, dia pengacara.
- Tidak Bu, aku bukan pengacara.
380
00:39:26,241 --> 00:39:29,590
Saya mengatakan kepada seluruh banyak Anda,
Saya tidak leavin 'rumah ini,
381
00:39:30,801 --> 00:39:32,850
sampai Tuhan yang baik membutuhkan saya.
382
00:39:32,851 --> 00:39:36,200
Aku hanya berusaha untuk menemukan beberapa
informasi tentang Elizabeth Whitcomb.
383
00:39:36,201 --> 00:39:37,950
Pembohong, kalian semua!
Keluar!
384
00:39:38,601 --> 00:39:39,890
Aku memperingatkan ya.
385
00:39:42,821 --> 00:39:45,320
Bagaimana Anda tahu tentang Lizzie?
386
00:39:47,951 --> 00:39:52,200
Saya menemukan sebuah surat yang ia tulis,
di meja tua, mungkin dari sini.
387
00:39:54,301 --> 00:39:59,300
Nenek Flossy mengatakan kepada saya
cerita tentang Bibi saya Elizabeth.
388
00:40:00,301 --> 00:40:02,300
Dia sangat cantik.
389
00:40:03,501 --> 00:40:04,820
Aku tidak pernah tahu dia.
390
00:40:05,911 --> 00:40:07,640
Dapatkah Anda memberitahu saya jika dia pernah menikah?
391
00:40:11,301 --> 00:40:13,250
Aku perlu tidur sekarang.
392
00:40:15,321 --> 00:40:19,260
Aku perlu tahu apakah dia pernah menikah.
Bu?
393
00:41:30,161 --> 00:41:31,150
Kau datang?
394
00:42:08,001 --> 00:42:11,560
yang terhormat Lizzie: Ben Franklin bernama
itu listrik
395
00:42:11,561 --> 00:42:14,160
dan kita sekarang menggunakannya
untuk mesin listrik,
396
00:42:14,161 --> 00:42:17,070
untuk menerangi rumah kita,
dan pohon Natal kami.
397
00:42:18,911 --> 00:42:20,410
Selamat pagi, Miss Lizzie.
398
00:42:22,501 --> 00:42:23,250
Terima kasih.
399
00:42:24,401 --> 00:42:26,290
Untuk menerangi seperti pohon Natal
400
00:42:26,291 --> 00:42:30,600
berarti bersinar dengan kesenangan,
dan saya bersinar ... sekarang.
401
00:42:32,301 --> 00:42:36,050
Aku pergi ke rumah Anda pada
Mill Plain Road ... ya, itu masih ada.
402
00:42:36,691 --> 00:42:40,500
Seorang wanita yang sangat tua, adik Anda
Cucu Flossy yang tinggal di dalamnya.
403
00:42:41,221 --> 00:42:43,020
Dan aku benar-benar berdiri di kamar tidur Anda.
404
00:42:45,291 --> 00:42:49,590
Tapi apa yang saya tidak akan pernah lupa adalah
bagaimana saya tiba-tiba merasa kehadiran Anda
405
00:42:49,591 --> 00:42:53,590
di tangga. Hampir seolah-olah
Anda menyentuh pipiku.
406
00:42:54,941 --> 00:42:58,450
Ini gila, tapi aku merasa seperti
jika saya bisa menyentuh Anda, juga.
407
00:43:00,041 --> 00:43:03,940
Lizzie, mengabaikan apa yang terjadi
akan menyangkal keajaiban.
408
00:43:04,611 --> 00:43:08,010
Maafkan diam saya,
itu tidak akan terjadi lagi.
409
00:43:08,511 --> 00:43:12,110
Aku berjanji, semua cinta saya, Scotty.
410
00:43:18,701 --> 00:43:22,600
Sayang Scotty, saya mohon Anda
harap menjaga janji Anda.
411
00:43:23,151 --> 00:43:27,400
Jangan pernah berhenti menulis lagi,
atau saya takut saya akan berhenti bernapas,
412
00:43:28,301 --> 00:43:30,290
karena napas berhenti sekarang
413
00:43:30,291 --> 00:43:34,090
di pikiran Anda dalam
rumah saya, di ruangan ini.
414
00:43:34,501 --> 00:43:37,560
Menakjubkan seperti tampaknya,
Saya merasa itu juga,
415
00:43:37,561 --> 00:43:40,300
di tempat yang sama
di tangga.
416
00:43:40,941 --> 00:43:43,850
Sentuhan seperti janji manis.
417
00:43:44,701 --> 00:43:47,910
Saya tahu bahwa kita menggoda nasib,
dan pada kenyataannya
418
00:43:47,911 --> 00:43:51,000
ada waktu Anda,
dan waktu saya.
419
00:43:52,301 --> 00:43:57,000
Kami akan hidup dan cinta di waktu.
420
00:43:57,901 --> 00:43:58,900
Itu kesepakatan.
421
00:44:01,801 --> 00:44:04,500
Aku bermimpi Anda,
tapi aku tidak bisa melihat wajah Anda.
422
00:44:05,101 --> 00:44:06,900
Silahkan, saya mengirim gambar.
423
00:44:07,201 --> 00:44:10,100
Ingat, Anda harus tetap,
tidak bergerak.
424
00:44:16,851 --> 00:44:20,220
Aku ingin kau terlihat seolah-olah Anda
sekitar untuk berjalan ke dalam pelukanku.
425
00:44:32,701 --> 00:44:35,590
- Hei! - Apa kabar?
- Saya baik. - Baik
426
00:44:35,691 --> 00:44:38,100
- Apa kabar?
- Bagus, bagus, bagus.
427
00:44:38,461 --> 00:44:40,400
Kau tampak begitu bahagia,
apa yang terjadi?
428
00:44:40,651 --> 00:44:43,210
...Anda disini!
429
00:44:44,211 --> 00:44:45,100
Jawaban yang bagus.
430
00:44:46,591 --> 00:44:47,900
Siapa itu?
431
00:44:48,631 --> 00:44:50,650
Itulah Elizabeth Whitcomb.
432
00:44:52,691 --> 00:44:54,450
- Orang yang menulis surat itu?
- Ya.
433
00:44:55,601 --> 00:44:56,600
Nah, di mana d'Anda mendapatkannya?
434
00:44:56,601 --> 00:44:59,400
Sebenarnya, saya mendapatkannya dari seseorang
yang tinggal di rumahnya yang lama.
435
00:45:00,541 --> 00:45:02,640
- Anda pergi ke rumahnya?
- Ya.
436
00:45:03,351 --> 00:45:05,000
- Mengapa?
- Hanya ingin tahu.
437
00:45:07,461 --> 00:45:09,100
Nah, bagaimana d'Anda bahkan menemukannya?
438
00:45:09,101 --> 00:45:12,690
Aku punya beberapa info dari pria antik. Mampir
dalam perjalanan kembali dari latihan. Ini di Willoughby.
439
00:45:14,191 --> 00:45:15,791
- Oh.
- Ya.
440
00:45:17,592 --> 00:45:18,892
Baik...
441
00:45:18,901 --> 00:45:21,300
Saya kira saya harus bersyukur bahwa
442
00:45:22,101 --> 00:45:23,800
wanita lain adalah salah satu mati.
443
00:45:27,801 --> 00:45:30,640
Ini sebidang tanah untuk dijual.
444
00:45:31,041 --> 00:45:33,240
Saya tahu Anda mencintai alam, Lizzie,
445
00:45:33,241 --> 00:45:37,260
dan yang paling penting dalam pikiran saya
seperti yang saya survei daerah untuk
446
00:45:37,261 --> 00:45:40,340
untuk masa depan rumah mungkin ... bersama-sama.
447
00:45:40,801 --> 00:45:42,200
Saya menghargai itu.
448
00:45:44,701 --> 00:45:46,950
- Aku bertanya-tanya, Mr. Reagle ...
- Um-ya.
449
00:45:46,851 --> 00:45:51,051
... jika Anda punya kesempatan untuk membaca dengan teliti
ayat-ayat yang saya berikan Anda sebulan yang lalu.
450
00:45:51,101 --> 00:45:53,100
Oh! Iya iya.
Aku sudah membacanya, ya.
451
00:45:53,101 --> 00:45:54,600
Baik?
452
00:45:55,801 --> 00:45:57,701
Mereka sangat menarik.
453
00:45:58,021 --> 00:45:59,300
Sangat bergairah.
454
00:46:00,991 --> 00:46:04,900
Mungkin tidak cukup perhatian seperti
mereka mungkin dengan mekanik seni.
455
00:46:06,501 --> 00:46:09,500
Aneh meter ... sajak rusak.
456
00:46:10,001 --> 00:46:13,100
Anda memiliki bakat;
Anda membutuhkan bimbingan.
457
00:46:14,101 --> 00:46:17,650
Saya berharap di masa depan Anda akan
izinkan saya untuk memberikan itu ...
458
00:46:19,401 --> 00:46:20,250
... dalam segala hal.
459
00:46:22,701 --> 00:46:25,150
Saya telah memutuskan untuk berhenti menulis puisi.
460
00:46:26,001 --> 00:46:28,850
Aku tahu "Nya Reagle Mulia"
terlalu konvensional
461
00:46:28,851 --> 00:46:30,380
untuk membawa saya serius.
462
00:46:30,901 --> 00:46:33,400
sampai pekerjaan saya telah divalidasi oleh orang lain.
463
00:46:33,801 --> 00:46:38,060
Tapi kebenarannya adalah, My Darling,
tidak ada orang lain.
464
00:46:39,251 --> 00:46:43,290
aku bernyanyi, tapi tidak ada yang mendengarkan ... kecuali Anda.
465
00:46:44,401 --> 00:46:47,700
Jadi saya menawarkan puisi terakhir
Aku akan pernah menulis.
466
00:46:50,251 --> 00:46:55,100
- Jadi, Anda dan Deb doin 'hal pernikahan, ya?
- Ya.
467
00:46:55,701 --> 00:46:58,200
Ya, kita lakukan 'hal pernikahan.
468
00:47:00,191 --> 00:47:02,640
- Ini adalah buku besar.
- Terima kasih.
469
00:47:04,001 --> 00:47:07,900
- Dengar, Danny, bisa saya minta bantuanmu?
Apakah Anda keberatan?
470
00:47:09,301 --> 00:47:11,500
- Yakin.
- Apakah Anda keberatan ... maaf,
471
00:47:11,599 --> 00:47:14,199
maukah kau mengambil melihat puisi
dan katakan apa yang Anda pikirkan itu?
472
00:47:15,201 --> 00:47:18,150
Anda ingin saya untuk mengevaluasi
puisi Anda di sini, sekarang?
473
00:47:18,151 --> 00:47:20,800
Ini bukan milikku, itu adalah teman-teman.
Ini singkat. Apakah Anda keberatan?
474
00:47:22,691 --> 00:47:25,000
- Baiklah.
- Terima kasih.
475
00:47:37,581 --> 00:47:40,240
"Stanger, tidak di bumi ini yang akan kita bertemu
476
00:47:40,961 --> 00:47:45,160
meskipun pasti aku telah menjalani
hidup dengan Anda, saya akan menikah etern ... "
477
00:47:47,201 --> 00:47:49,000
Katakan padanya untuk tidak menyerah pekerjaan nya.
478
00:47:49,821 --> 00:47:50,950
Apa masalah dengan itu?
479
00:47:52,001 --> 00:47:55,160
Selain kuno,
sentimental dan derivatif?
480
00:47:55,161 --> 00:47:58,350
Anda maksud sebagai bertentangan dengan omong kosong megah
yang akan diterbitkan hari ini?
481
00:47:59,171 --> 00:48:01,900
- Apa masalahmu?
- Saya tidak memiliki satu sampai sekitar 10 detik yang lalu.
482
00:48:02,051 --> 00:48:04,250
- Oh, benar-benar, dan apa itu?
- Ah ... Anda!
483
00:48:04,691 --> 00:48:06,650
- Sangat? - Ya.
- Nah, saya tampaknya ...
484
00:48:06,699 --> 00:48:08,399
Apa yang sedang terjadi?
485
00:48:08,401 --> 00:48:11,070
Saya menghina puisi temannya.
486
00:48:15,241 --> 00:48:16,900
Apa yang dia bicarakan?
Apa yang teman?
487
00:48:17,821 --> 00:48:19,000
Tidak ada. Tidak ada yang.
488
00:48:19,301 --> 00:48:22,300
Nah, itu harus menjadi seseorang jika Anda
hampir datang ke pukulan di atasnya.
489
00:48:23,261 --> 00:48:27,100
Ini Elizabeth Whitcomb ini.
Aku menemukannya di laci lain di meja.
490
00:48:27,101 --> 00:48:29,370
Aku hanya merasa itu mungkin memiliki
beberapa makna sejarah.
491
00:48:30,691 --> 00:48:32,500
Yah, itu memiliki makna apa-apa.
492
00:48:46,601 --> 00:48:47,300
Debra.
493
00:48:48,381 --> 00:48:51,050
- Apa yang Goin ', Scotty?
- Tidak ada. Tidak ada yang terjadi.
494
00:48:53,501 --> 00:48:57,100
Pertama Anda tidak memberitahu saya tentang menemukan suratnya.
495
00:48:57,501 --> 00:48:59,700
Dan kemudian Anda pergi melacak
Rumah Elizabeth Whitcomb,
496
00:48:59,701 --> 00:49:01,550
dan Anda tidak memberitahu saya tentang
yang baik, dan kemudian Anda
497
00:49:01,649 --> 00:49:03,849
jangan bilang tentang mendapatkan
fotonya atau tentang menemukan puisinya.
498
00:49:03,851 --> 00:49:05,850
- Sayang, kau meniup ini keluar dari proporsi.
- Tidak! Jangan! Anda menempatkan
499
00:49:05,851 --> 00:49:08,450
lebih banyak energi ke Elizabeth Whitcomb
daripada Anda ke dalam rencana pernikahan kami.
500
00:49:08,451 --> 00:49:10,450
- Itu tidak benar!
- Saya ingin tahu mengapa, maksudku
501
00:49:10,451 --> 00:49:13,550
- Kau yang panik-out tentang menikah?
Adalah bahwa apa ini?
- Saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan.
502
00:49:13,551 --> 00:49:15,900
Karena jika Anda tidak ingin melakukan ini,
Scotty, Anda hanya mengatakan kata.
503
00:49:15,901 --> 00:49:19,240
Jujur dan memberitahu saya, karena kita akan menyebutnya off.
504
00:49:19,241 --> 00:49:22,100
Saya ... saya tidak ingin menyebutnya off, oke?
505
00:49:22,801 --> 00:49:24,460
Maaf, oke?
506
00:49:25,461 --> 00:49:27,900
Ini salahku, itu berarti apa-apa, oke?
507
00:49:31,331 --> 00:49:35,500
yang terhormat Lizzie, jangan
berhenti menulis puisi Anda.
508
00:49:35,901 --> 00:49:40,500
Pertama-tama, pria Reagle ini terdengar seperti dia tidak akan
tahu puisi yang baik jika memukul wajahnya.
509
00:49:42,351 --> 00:49:44,600
Anda mengatakan Anda menyanyi tapi tidak ada yang mendengarkan?
510
00:49:45,651 --> 00:49:50,640
Mungkin itu benar untuk saat ini, tapi bagaimana
dalam 10 tahun? Dalam 100 tahun?
511
00:49:52,101 --> 00:49:55,200
Anda pernah mengatakan kami ditakdirkan
tidak pernah menyentuh satu sama lain,
512
00:49:55,201 --> 00:49:57,450
tapi kau sentuh aku ... dengan kata-kata Anda.
513
00:49:58,651 --> 00:50:00,250
Jauhkan bernyanyi, My Love.
514
00:50:01,431 --> 00:50:03,200
Aku akan selalu berada di sini untuk mendengarkan.
515
00:50:07,101 --> 00:50:09,800
Oh, Floss, tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
516
00:50:13,401 --> 00:50:16,550
Lalu mengapa Anda harus pergi jauh-jauh ke Boston?
517
00:50:17,701 --> 00:50:20,650
Dokter berpikir sakit kepala saya mungkin memiliki
ada hubungannya dengan mata saya.
518
00:50:21,151 --> 00:50:22,810
Dan ada spesialis di sana.
519
00:50:25,691 --> 00:50:29,690
Aku datang dengan Anda. Sepupu Delia
memiliki banyak ruang.
520
00:50:30,001 --> 00:50:31,200
Tidak, Floss.
521
00:50:35,224 --> 00:50:36,524
Saya butuh kamu disini
522
00:50:38,101 --> 00:50:41,700
Aku akan memberitahu Anda sesuatu
yang mungkin terdengar agak aneh.
523
00:50:42,151 --> 00:50:45,800
Bahkan sedikit gila,
tapi saya jamin itu benar.
524
00:50:46,551 --> 00:50:50,150
Sekarang, aku ingin kau berjanji untuk tidak
menyela sampai aku selesai.
525
00:50:51,691 --> 00:50:56,200
Riders, siap!
5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1 ... GO !!
526
00:51:05,551 --> 00:51:11,300
Jadi, saya mengambil surat-surat yang Anda kirim
saya di sini dari Mr. Corrigan ...
527
00:51:12,031 --> 00:51:15,950
menempatkan mereka dalam kompartemen itu, menutupnya, dan mereka ...
528
00:51:18,201 --> 00:51:23,150
Dan Anda harus berjanji untuk mengirim suratnya
saya peduli Cousin Delia di Boston.
529
00:52:47,551 --> 00:52:48,550
Apakah dia akan baik-baik saja?
530
00:52:48,801 --> 00:52:51,200
EEG tidak menunjukkan beberapa pembengkakan otak
531
00:52:51,201 --> 00:52:54,000
tapi untungnya tanda-tanda vitalnya stabil.
532
00:52:55,101 --> 00:52:56,500
Ketika ia akan keluar dari itu?
533
00:52:58,051 --> 00:53:00,150
Sekarang itu hanya mustahil untuk tahu.
534
00:53:47,301 --> 00:53:49,380
Elizabeth Whitcomb untuk melihat Dr. Reed.
535
00:53:49,381 --> 00:53:51,380
- Silakan duduk, Miss Whitcomb.
- Terima kasih.
536
00:54:28,381 --> 00:54:31,000
Kami akan memiliki ruang akomodasi
untuk Anda segera, Miss Whitcomb.
537
00:54:31,551 --> 00:54:32,530
Kolonel Denby.
538
00:54:48,501 --> 00:54:51,050
- 'Til Jumat, Kolonel.
- Ya terima kasih..
539
00:54:51,931 --> 00:54:54,000
Nona Whitcomb, ikuti saya.
540
00:55:22,391 --> 00:55:23,470
Saya sangat minta maaf.
541
00:55:24,201 --> 00:55:26,900
- Nona Whitcomb, saya ...
- Kolonel Denby.
542
00:55:27,401 --> 00:55:30,100
- Kebetulan sekali.
- Maafkan kecanggungan saya.
543
00:55:31,101 --> 00:55:33,650
Oh, itu baik-baik, Anda tampak terburu-buru.
544
00:55:34,451 --> 00:55:35,280
Iya nih.
545
00:55:36,851 --> 00:55:39,050
Nah, jangan biarkan aku membuat Anda.
546
00:55:46,301 --> 00:55:48,090
Mungkin saya menemani Anda, Miss Whitcomb?
547
00:55:48,551 --> 00:55:51,100
Yah, aku ... aku tidak ingin
mengganggu rencana Anda.
548
00:55:51,101 --> 00:55:55,300
Tidak, Anda tidak, saya tidak punya.
Maksudku, ah ....
549
00:55:57,151 --> 00:55:59,100
Dimana tujuan Anda?
550
00:56:00,431 --> 00:56:02,450
Sebenarnya, aku tidak yakin.
551
00:56:03,801 --> 00:56:07,280
Mungkin Anda akan memungkinkan saya untuk membeli secangkir teh
dan kita bisa memutuskan ke mana kita pergi.
552
00:56:11,491 --> 00:56:12,490
Baiklah.
553
00:56:20,131 --> 00:56:21,850
Apakah Anda lama menjadi pasien Dr. Reed?
554
00:56:22,151 --> 00:56:24,030
Tidak, ini adalah kunjungan pertama saya.
555
00:56:26,641 --> 00:56:29,300
Apakah Anda saat ini ... maafkan saya, merasa buruk?
556
00:56:31,101 --> 00:56:32,950
Tidak, saat ini aku jatuh cukup baik.
557
00:56:38,201 --> 00:56:40,700
Maafkan keberanian saya, mungkin saya
mengajukan pertanyaan aneh?
558
00:56:42,401 --> 00:56:43,150
Iya nih.
559
00:56:44,581 --> 00:56:47,010
Bagaimana cara saya memiliki total
keyakinan bahwa saya tahu Anda?
560
00:56:49,351 --> 00:56:52,400
Saya tidak tahu, tapi saya merasakan hal yang sama.
561
00:56:56,701 --> 00:57:01,330
tersayang Scotty saya: Sore ini saya bertemu
seorang pria bernama Caleb Denby.
562
00:57:02,201 --> 00:57:04,800
Saat seorang kolonel memerintah
Massachusetts 19.
563
00:57:06,171 --> 00:57:10,300
Scotty, saat aku melihatnya,
Saya kuat tertarik padanya.
564
00:57:10,951 --> 00:57:14,350
Dan dia, tampaknya, tampaknya merasa
tarik juga.
565
00:57:15,451 --> 00:57:19,900
Jangan takut, My Darling, bahwa saya
dengan cara apapun bergerak menjauh dari Anda.
566
00:57:21,181 --> 00:57:24,050
Untuk saya merasa aneh karena tampaknya,
567
00:57:24,051 --> 00:57:27,350
yang berada bersama Caleb, membawa saya lebih dekat dengan Anda.
568
00:57:28,201 --> 00:57:32,300
Saya memiliki perasaan luar biasa yang
apa yang terjadi, hal ini dimaksudkan untuk terjadi.
569
00:57:32,851 --> 00:57:34,250
Anda berjanji untuk membaca dengan saya.
570
00:57:34,651 --> 00:57:36,150
- Oh, tidak, silakan!
- Mohon untuk.
571
00:57:36,801 --> 00:57:38,400
Baiklah, biarkan aku melihat.
572
00:57:41,371 --> 00:57:42,300
Tidak ada tertawa!
573
00:57:44,311 --> 00:57:48,200
"Orang Asing, bukan di bumi ini yang akan kita bertemu.
574
00:57:48,901 --> 00:57:53,700
Tapi tentunya, aku tetap hidup suatu
dan bermimpi Anda.
575
00:57:54,301 --> 00:57:56,800
Saya akan menunggu selamanya untuk menyentuh Anda.
576
00:58:12,001 --> 00:58:13,700
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
577
00:58:21,851 --> 00:58:26,000
tersayang Scotty, saya putus asa di pernah
mendengar dari Anda lagi.
578
00:58:26,961 --> 00:58:32,350
Flossy meyakinkan saya bahwa surat saya kepada Anda terus
untuk secara ajaib menghilang dari kompartemen rahasia.
579
00:58:33,701 --> 00:58:36,400
Jadi saya berdoa bahwa Anda masih terhubung dengan saya,
580
00:58:37,051 --> 00:58:41,850
membaca ini dengan salah satu dari Anda
"lampu listrik", dan memahaminya.
581
00:58:59,251 --> 00:59:02,850
Wanita anggun dan gentlemen baik,
Terima kasih sudah datang.
582
00:59:03,901 --> 00:59:06,200
Izinkan saya untuk memperkenalkan pembicara tamu
583
00:59:06,201 --> 00:59:10,650
yang akan memberitahu Anda apa kehadiran Anda
dan kontribusi yang murah hati Anda berarti
584
00:59:10,651 --> 00:59:13,700
untuk tentara yang terluka dari Negara Besar kami.
585
00:59:14,351 --> 00:59:17,010
Petugas berani ini terluka menyedihkan
586
00:59:17,011 --> 00:59:22,000
di Chancellorsville, tetapi ia kembali
untuk resimen pekan ini sangat.
587
00:59:22,601 --> 00:59:26,690
Mari kita semua memberikan sambutan hangat
Kolonel Caleb Denby
588
00:59:26,691 --> 00:59:29,450
dari 19 Massachusetts Infanteri.
589
00:59:43,901 --> 00:59:46,000
Anda tidak memberitahu saya Anda datang ke sini malam ini.
590
00:59:46,201 --> 00:59:49,800
- Saya pikir saya akan mengejutkan Anda.
- Nah, Anda memiliki.
591
00:59:52,701 --> 00:59:55,900
- Anda tidak serius akan kembali, kan?
- Aku harus.
592
00:59:56,521 --> 00:59:59,620
- Berapa lama kita miliki?
- Saya meninggalkan lusa.
593
01:00:04,601 --> 01:00:07,200
Lizzie, saya perlu melihat Anda sendiri.
Anda akan bertemu malam ini di The Common?
594
01:00:08,401 --> 01:00:12,400
- Saya tidak bisa ... Sepupu saya Delia.
- Apa?
595
01:00:13,501 --> 01:00:15,200
... praktis tertidur sekarang.
596
01:01:27,101 --> 01:01:28,000
Mobil murah.
597
01:01:37,551 --> 01:01:42,350
- Aku agak terorganisir untuk Anda. - Besar. Terima kasih.
- Um-ya. - Yakin.
598
01:01:45,801 --> 01:01:48,600
Jadi, um, mungkin Anda harus pergi dan berbaring.
599
01:01:48,601 --> 01:01:52,090
Tidak, aku baik-baik saja. Aku baik-baik, aku baik-baik.
600
01:01:52,091 --> 01:01:54,800
Melihat! Melihat! Saya baik-baik saja.
Aku gesit.
601
01:01:55,299 --> 01:01:57,299
...baik...
602
01:01:58,701 --> 01:02:00,900
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Aku baik baik saja. Aku baik-baik saja.
603
01:02:00,921 --> 01:02:03,420
- Aku membatalkan pertemuan saya.
- Aku baik-baik, Debra, aku baik-baik.
604
01:02:04,001 --> 01:02:07,990
Hanya sedikit pusing, Dokter mengatakan
itu normal ... biasa pusing, oke?
605
01:02:08,851 --> 01:02:11,960
Baiklah? Saya ibu datang,
dia akan memasak Italia ...
606
01:02:13,301 --> 01:02:15,580
Saya harus kembali ke kehidupan
cepat atau lambat, kan?
607
01:02:15,981 --> 01:02:16,981
Kanan.
608
01:02:17,301 --> 01:02:19,200
- Janji Anda akan menelepon saya.
- Saya berjanji.
609
01:02:20,179 --> 01:02:21,379
Besar.
610
01:02:24,981 --> 01:02:25,700
Scott ...
611
01:02:27,651 --> 01:02:30,200
Ketika Anda ... ketika Anda terbangun di Rumah Sakit ...
612
01:02:33,551 --> 01:02:34,300
Ya?
613
01:02:36,901 --> 01:02:39,520
Tidak ada. Hanya senang kau kembali.
614
01:02:40,151 --> 01:02:41,000
Saya juga.
615
01:03:00,401 --> 01:03:03,930
... Saya kuat tertarik padanya
dan dia, tampaknya
616
01:03:03,931 --> 01:03:06,400
tampaknya merasa tarik juga.
617
01:03:07,101 --> 01:03:09,800
Segera, ia akan kembali ke resimennya.
618
01:03:10,551 --> 01:03:13,000
Dia mengatakan ada rumor pertempuran yang menentukan
619
01:03:13,001 --> 01:03:15,240
di suatu tempat di Pennsylvania selatan.
620
01:03:15,701 --> 01:03:18,500
Sayang, aku sangat takut.
621
01:03:18,801 --> 01:03:20,050
Pennsylvania selatan.
622
01:03:21,601 --> 01:03:24,200
Southern Pennsylvania pada tahun 1863.
623
01:03:24,201 --> 01:03:26,600
Pennsylvania selatan. Gettysburg!
624
01:03:30,501 --> 01:03:31,901
Gettysburg, Gettysburg.
625
01:03:34,502 --> 01:03:37,202
19, 19 Massachu ...
626
01:03:38,003 --> 01:03:39,703
19 Mass.
627
01:03:40,101 --> 01:03:41,980
19 Mass.
628
01:03:43,501 --> 01:03:44,800
50 persen.
629
01:03:49,401 --> 01:03:51,901
... Delaney, Denby!
630
01:03:52,801 --> 01:03:56,300
Kolonel Caleb Denby, tewas dalam aksi 3 Juli.
631
01:04:03,801 --> 01:04:04,850
28 Juni.
632
01:04:18,901 --> 01:04:19,900
Lizzie tersayang:
633
01:04:20,201 --> 01:04:22,900
Jangan biarkan Kolonel Denby kembali ke resimennya.
634
01:04:23,001 --> 01:04:25,170
- Kemana kamu pergi.
- Kantor Pos.
635
01:04:25,471 --> 01:04:28,250
- Anda baru saja keluar dari Rumah Sakit!
- Saya harus mendapatkan ini untuk Lizzie.
636
01:04:28,351 --> 01:04:32,300
- Scotty, Anda tidak bisa mengemudi di sana!
- Ya saya bisa!
- Baiklah, aku akan mengemudi!
637
01:04:54,201 --> 01:04:57,010
- Apa itu?
- Itulah Kantor Pos.
638
01:05:17,201 --> 01:05:20,350
- ... Kembali di belakang barikade di sana, Sir.
- Sir, aku minta maaf. Saya perlu untuk mendapatkan di sana.
639
01:05:20,551 --> 01:05:23,700
- Aku tahu. Silakan, silakan belakang barikade!
640
01:05:24,051 --> 01:05:25,800
Anda tidak bisa masuk ke sana.
641
01:05:30,821 --> 01:05:33,450
- Tetap disini. Aku hanya gonna masuk untuk kedua.
- Tidak! - Tinggal! Tunggu disini!
642
01:05:33,551 --> 01:05:37,150
Tidak! Tidak! Scotty! Tidak! Kembali!
643
01:07:29,651 --> 01:07:31,350
Ketika aku kembali, akan kau menikah denganku?
644
01:07:33,001 --> 01:07:34,020
Iya nih.
645
01:08:19,041 --> 01:08:22,600
- Apakah Anda yakin, Flossy?
- Saya cek setiap hari.
646
01:08:23,401 --> 01:08:24,980
Dan surat saya kepadanya?
647
01:08:25,901 --> 01:08:28,620
Mereka menghilang, seperti yang Anda katakan.
648
01:08:35,651 --> 01:08:37,050
Dia berjanji.
649
01:08:41,401 --> 01:08:42,450
Lizzie, Dear.
650
01:08:44,301 --> 01:08:47,190
Mr Reagle baru saja tiba untuk menyambut Anda pulang.
651
01:08:47,401 --> 01:08:51,250
Oh, tidak, Ibu. Aku ... aku ... aku tidak bisa sekarang.
652
01:08:51,251 --> 01:08:53,500
Ayahmu mengatakan kepadanya Anda akan segera turun.
653
01:08:54,301 --> 01:08:56,100
Hanya menyegarkan diri sedikit, Dear.
654
01:08:56,701 --> 01:08:59,200
Saya yakin dia akan melihat mengangkat semangat Anda.
655
01:09:01,501 --> 01:09:04,000
Nah, saya percaya dengan Grant Umum
permanen yang bertanggung jawab sekarang
656
01:09:04,271 --> 01:09:06,140
Kampanye Barat akan pergi jauh ...
657
01:09:06,401 --> 01:09:09,400
Saya mengantisipasi kemenangan cepat dan komprehensif.
658
01:09:09,401 --> 01:09:11,200
Oh, aku ... aku harap kau baik-baik, Sir.
659
01:09:12,101 --> 01:09:16,300
Selamat datang kembali, Miss Whitcomb.
Anda yang tidak terjawab oleh semua.
660
01:09:17,124 --> 01:09:18,424
Terima kasih, pak reagle
661
01:09:19,001 --> 01:09:22,800
Saya harap Anda akan memaafkan saya, tapi aku
agak lelah, itu adalah perjalanan panjang.
662
01:09:23,301 --> 01:09:25,100
Dan saya suka menunda kunjungan ini.
663
01:09:27,801 --> 01:09:32,300
Lizzie ... Aku sudah meminta Pak Reagle untuk bergabung dengan kami saat makan malam.
664
01:09:33,931 --> 01:09:34,830
Maggie.
665
01:09:36,101 --> 01:09:39,500
- Apakah ada sesuatu untuk saya?
- Ya, M'um. hanya ini.
666
01:09:39,501 --> 01:09:42,450
Lizzie, bisa Anda tidak
lebih perhatian dari tamu kita?
667
01:09:42,451 --> 01:09:43,900
Dalam saat, Ayah.
668
01:09:47,101 --> 01:09:48,550
Lizzie, apa itu?
669
01:09:49,701 --> 01:09:52,250
Dapatkan tas saya, Flossy! Cepat!
670
01:09:54,251 --> 01:09:56,900
Ayah, aku harus pergi ke Stasiun segera.
671
01:09:56,901 --> 01:09:59,800
Tapi kau hanya menit ini datang
dari Stasiun tersebut. Apa yang ada di surat itu?
672
01:09:59,801 --> 01:10:03,150
Mr Reagle, akan Anda memberi saya
naik di shay Anda, silakan?
673
01:10:03,661 --> 01:10:06,510
Sayang Lady, I..I akan melakukan
apa pun untuk menyenangkan Anda, tapi ...
674
01:10:06,511 --> 01:10:08,510
terhadap keinginan ayahmu ...
675
01:10:09,201 --> 01:10:10,300
Lalu aku akan berjalan.
676
01:10:13,701 --> 01:10:16,450
- Saya melarangnya!
- Saya bukan anak, Bapa.
677
01:10:16,901 --> 01:10:18,150
Anda tidak bisa menghentikan saya.
678
01:10:23,551 --> 01:10:26,650
Ini adalah apa yang datang dari membiarkan
dia pergi ke Boston tanpa pengawasan.
679
01:10:27,001 --> 01:10:27,900
Warren!
680
01:10:28,571 --> 01:10:31,280
Flossy, apa yang dia katakan?
681
01:10:32,201 --> 01:10:33,550
Mobil murah!
682
01:10:41,171 --> 01:10:41,970
Mobil murah!
683
01:11:14,701 --> 01:11:15,530
Permisi.
684
01:11:16,991 --> 01:11:19,190
Apakah kereta ini pergi di dekat Gettysburg?
685
01:11:19,191 --> 01:11:22,190
Naw. Dekat Anda bisa mendapatkan, Mbak, adalah Harrisburg,
686
01:11:22,901 --> 01:11:25,160
jika Rebs tidak memotong garis belum.
687
01:11:26,201 --> 01:11:28,650
- Anda harus mengambil kereta dari sana.
- Terima kasih.
688
01:11:39,901 --> 01:11:41,240
Semua kapal!
689
01:11:56,001 --> 01:11:58,600
- Oh halo. -Hai.
- Anda disini.
690
01:11:59,201 --> 01:12:00,200
Ya.
691
01:12:03,501 --> 01:12:04,500
Lihatlah apa yang saya dapatkan.
692
01:12:05,401 --> 01:12:06,600
Banyak yeses.
693
01:12:07,051 --> 01:12:08,700
Orang menulis kembali sudah, ya?
694
01:12:09,451 --> 01:12:11,200
Pernikahan empat minggu lagi.
695
01:12:13,001 --> 01:12:15,700
- Jangan lupa, Anda kehilangan satu bulan.
- Aku tahu, aku tahu, maaf.
696
01:12:15,701 --> 01:12:16,801
Madu...
697
01:12:17,101 --> 01:12:22,400
Jika Anda berpikir bahwa kita harus menunda ini,
mungkin itu akan sulit tapi kami bisa melakukannya.
698
01:12:22,401 --> 01:12:24,900
- Tidak, saya tidak ingin melakukan itu, Honey.
- Baik.
699
01:12:28,501 --> 01:12:29,300
- Halo.
700
01:12:29,301 --> 01:12:30,501
Setiap kata?
701
01:12:31,091 --> 01:12:33,120
Eh ... tidak, belum.
702
01:12:33,801 --> 01:12:35,600
Aku ingin tahu apakah dia bahkan mendapat surat itu.
703
01:12:36,201 --> 01:12:37,300
Ya, aku bertanya-tanya itu juga.
704
01:12:37,301 --> 01:12:39,340
Dengar, Debra di sini.
705
01:12:40,141 --> 01:12:44,740
Maaf. Nah, mengirimnya cinta dan panggilan saya
saya jika Anda mendengar apa-apa, oke?
706
01:12:44,741 --> 01:12:45,841
Oke, bye-bye.
707
01:12:50,901 --> 01:12:52,600
Itu ibu, dia mengirim cintanya.
708
01:12:53,941 --> 01:12:57,410
- Apa ..what itu semua tentang?
- Eh ... dia hanya khawatir tentang saya.
709
01:12:59,161 --> 01:13:00,360
Yang membuat kami berdua.
710
01:13:00,671 --> 01:13:02,900
Saya baik-baik saja. Mengapa itu begitu sulit untuk percaya?
711
01:13:05,351 --> 01:13:06,300
Maafkan saya.
712
01:13:08,551 --> 01:13:09,350
Maafkan saya.
713
01:13:15,451 --> 01:13:16,650
Ok. Whatta kita sampai di sini?
714
01:13:17,201 --> 01:13:20,330
- Aku hanya mencoba untuk melakukan tumpukan kedua ini.
- Baiklah.
715
01:13:22,331 --> 01:13:25,030
Ayo, Lizzie, itu dimulai pada waktu fajar.
716
01:13:30,261 --> 01:13:31,560
Konduktor.
Bu?
717
01:13:31,561 --> 01:13:33,200
Anda akan membawa saya ke Gettysburg?
718
01:13:33,411 --> 01:13:36,200
Gettysburg! Terberat berkelahi '
dalam perang tersebut Goin 'di sana!
719
01:13:36,201 --> 01:13:39,510
Silakan, silakan membawa saya.
Aku harus ke sana malam ini.
720
01:13:40,501 --> 01:13:42,300
Aku akan ... aku akan membayar apa-apa yang Anda sukai.
721
01:13:43,451 --> 01:13:44,700
Hal ini bukan uang, Mbak
722
01:13:47,001 --> 01:13:48,500
Baik! Aku akan menemukan orang lain.
723
01:13:50,901 --> 01:13:53,880
Sopir. Akan Anda bawa aku ke Gettysburg?
724
01:13:55,001 --> 01:13:56,000
Baiklah, Mbak.
725
01:13:57,251 --> 01:13:59,350
- Aku akan membawa Anda ke Gettysburg.
- Terima kasih Pak.
726
01:15:37,801 --> 01:15:39,100
Maju, Boys!
727
01:15:53,071 --> 01:15:56,000
Driver, tidak bisa Anda pergi lebih cepat?
728
01:15:56,501 --> 01:15:58,800
Kuda-kuda yang pergi 'secepat mereka bisa, Bu.
729
01:17:09,391 --> 01:17:12,390
- Driver, akan Anda menunggu untuk saya, tolong?
- Ya Bu.
730
01:17:22,861 --> 01:17:23,700
Tentara!
731
01:17:24,501 --> 01:17:26,800
Apakah Anda tahu di mana 19 Massachusetts adalah?
732
01:17:27,201 --> 01:17:29,300
Tidak ada lagi 19 Massachusetts, Mbak.
733
01:17:29,701 --> 01:17:32,200
The Rebs mendapat 'em, mendapat' em baik.
734
01:17:32,701 --> 01:17:34,200
Apa yang tersisa ada di sana.
735
01:18:17,701 --> 01:18:18,500
Caleb.
736
01:18:25,331 --> 01:18:26,200
Sayang.
737
01:18:28,351 --> 01:18:29,100
Mobil murah.
738
01:18:31,411 --> 01:18:32,200
Caleb.
739
01:18:35,301 --> 01:18:38,440
Saya berjanji untuk menikahi Anda.
Saya berjanji untuk menikahi Anda.
740
01:18:38,441 --> 01:18:41,250
Tidak apa-apa, itu semua benar. Ya, benar.
741
01:18:52,501 --> 01:18:54,500
- Katakan sesuatu.
- Apa?
742
01:18:54,501 --> 01:18:56,050
Seperti di sungai, mengatakan sesuatu.
743
01:18:59,151 --> 01:19:02,140
"Orang Asing, tidak di bumi ini ..."
744
01:19:04,801 --> 01:19:08,500
"Orang Asing, tidak di bumi ini yang akan kita bertemu ...
745
01:19:10,271 --> 01:19:14,600
meskipun saya telah pasti tinggal dengan Anda,
bermimpi Anda,
746
01:19:16,201 --> 01:19:19,000
Saya akan menunggu selamanya untuk menyentuh Anda.
747
01:19:20,801 --> 01:19:24,600
Tidak di dunia ini outsized ...
748
01:19:27,701 --> 01:19:29,300
Jatuh ke depan,
749
01:19:43,101 --> 01:19:45,100
Tidak pernah kehilangan Anda ".
750
01:20:36,201 --> 01:20:39,000
Lizzie, Dear, kau baik-baik?
751
01:20:39,351 --> 01:20:41,150
Tidak, Ibu, saya tidak.
752
01:20:47,151 --> 01:20:49,900
- Elizabeth ...
- Tidak sekarang, Bapa.
753
01:21:28,701 --> 01:21:32,000
tersayang, Scotty: Saya menerima peringatan Anda,
754
01:21:32,401 --> 01:21:33,800
tapi sudah terlambat.
755
01:21:34,901 --> 01:21:36,000
Oh, Sayang saya.
756
01:21:36,701 --> 01:21:40,500
Kolonel saya hilang, dan dengan dia
pergi bagian dari Anda
757
01:21:40,501 --> 01:21:42,240
Saya tidak pernah berpikir untuk terus.
758
01:21:43,101 --> 01:21:44,350
Jadi, menulis kepada saya.
759
01:21:45,291 --> 01:21:47,490
Untuk Anda semua bahwa tetap.
760
01:21:59,031 --> 01:22:00,900
Saya sangat minta maaf.
761
01:22:04,851 --> 01:22:09,000
Aku tahu kau tidak ingin mendengar ini,
tapi itu untuk yang terbaik.
762
01:22:09,001 --> 01:22:14,300
Ibu, Caleb sudah mati, jantung Lizzie
rusak dan saya bahkan tidak bisa menghubunginya.
763
01:22:18,701 --> 01:22:21,550
Sebuah mukjizat yang luar biasa terjadi, Scotty.
764
01:22:21,801 --> 01:22:25,100
Dan Anda tidak akan pernah melupakannya, tapi itu lebih.
765
01:22:26,151 --> 01:22:29,650
Sudah waktunya bagi Anda untuk menjadi di masa sekarang
dengan wanita Anda akan menikah.
766
01:22:37,101 --> 01:22:39,630
Anda masih ingin menikahinya, bukan?
767
01:22:49,701 --> 01:22:50,500
Hai.
768
01:22:51,901 --> 01:22:52,700
Hai.
769
01:22:55,821 --> 01:22:57,200
Apakah kamu baik-baik saja?
770
01:22:58,701 --> 01:23:00,500
Kita harus bicara.
771
01:23:02,851 --> 01:23:03,850
Apa itu?
772
01:23:06,001 --> 01:23:07,000
Baca ini.
773
01:24:07,661 --> 01:24:08,660
Nona Lizzie.
774
01:24:09,701 --> 01:24:11,500
Saya menemukan surat ini setelah Anda meninggalkan.
775
01:24:14,401 --> 01:24:18,050
yang terhormat Lizzie: Jangan berhenti
menulis puisi Anda.
776
01:24:19,651 --> 01:24:22,300
Anda pernah mengatakan kami ditakdirkan
untuk tidak pernah menyentuh satu sama lain,
777
01:24:23,041 --> 01:24:25,240
tapi kau sentuh aku ... dengan kata-kata Anda.
778
01:24:26,581 --> 01:24:27,980
Jauhkan bernyanyi, My Love.
779
01:24:29,001 --> 01:24:30,700
Aku akan selalu berada di sini untuk mendengarkan.
780
01:24:42,949 --> 01:24:43,449
Tidak.
781
01:24:49,151 --> 01:24:50,250
Tentu saja.
782
01:25:11,101 --> 01:25:12,050
Apa ini?
783
01:25:13,951 --> 01:25:15,650
Elizabeth Whitcomb menulis mereka.
784
01:25:16,951 --> 01:25:18,200
Dia ...
785
01:25:20,901 --> 01:25:22,200
telah menulis kepada saya.
786
01:25:25,021 --> 01:25:27,300
Surat-suratnya hanya muncul di meja,
787
01:25:27,301 --> 01:25:28,830
dan kemudian...
788
01:25:31,801 --> 01:25:33,700
Saya menulis kembali padanya.
789
01:25:44,001 --> 01:25:45,900
Apa kau bilang ...
790
01:25:49,701 --> 01:25:53,200
Apa kau bilang adalah ... gila.
791
01:25:55,001 --> 01:25:56,500
Ini gila.
792
01:25:58,371 --> 01:26:00,570
Apa, apa, apa, apa ini?
Apa yang kamu lakukan?
793
01:26:00,571 --> 01:26:05,320
- Saya mencoba untuk menunjukkan Anda, saya sedang mencoba untuk memberitahu Anda.
- Beritahu saya apa?
794
01:26:13,701 --> 01:26:15,000
Aku jatuh cinta padanya.
795
01:26:27,501 --> 01:26:29,200
Elizabeth Whitcomb?
796
01:26:32,951 --> 01:26:34,890
Aku tahu kedengarannya ...
797
01:26:35,831 --> 01:26:38,050
Aku tidak tahu apa yang kebetulan bahwa lakukan untuk Anda,
798
01:26:38,401 --> 01:26:41,600
- Tapi ini benar-benar menakutkan, dan ...
- Deb, dengarkan aku.
799
01:26:43,651 --> 01:26:44,500
Apa?
800
01:27:10,701 --> 01:27:11,620
Buka itu.
801
01:27:34,551 --> 01:27:40,490
tersayang, Caleb sudah mati, dan sebagainya,
My Love Future, yang Anda.
802
01:27:41,451 --> 01:27:46,030
Ini harus begitu, bagi Anda adalah salah satu di sama.
Aku tahu itu sekarang.
803
01:27:47,901 --> 01:27:49,950
Tapi hampir, seolah-olah dari kubur
804
01:27:50,701 --> 01:27:53,900
Anda telah kembali ke saya
sesuatu yang saya pikir saya telah kehilangan:
805
01:27:54,801 --> 01:27:58,650
Suaraku, meskipun Anda mungkin tidak pernah mendengarnya,
806
01:27:59,701 --> 01:28:01,950
Saya melampirkan lagu ini untuk Anda.
807
01:28:07,421 --> 01:28:08,800
Ini gila.
808
01:28:19,701 --> 01:28:21,100
Bagaimana ini bisa terjadi?
809
01:28:23,501 --> 01:28:25,000
Saya tidak tahu, tapi itu benar.
810
01:28:26,091 --> 01:28:28,920
Ini tidak terjadi, ini tidak mungkin.
811
01:28:30,251 --> 01:28:32,250
Hal ini terjadi, itu terjadi.
812
01:28:33,601 --> 01:28:34,900
Aku tidak mengerti itu.
813
01:28:35,201 --> 01:28:37,700
Maaf aku diseret Anda melalui itu, tapi itu nyata.
814
01:28:38,501 --> 01:28:39,600
Tapi itu nyata.
815
01:28:40,851 --> 01:28:42,900
Cinta Aku merasa wanita ini,
816
01:28:43,301 --> 01:28:46,300
yang saya rasakan untuk dia ... adalah nyata.
817
01:29:00,311 --> 01:29:01,030
Debra.
818
01:29:03,701 --> 01:29:07,210
Anda layak untuk dicintai ...
819
01:29:09,211 --> 01:29:10,560
sama sekali.
820
01:29:12,101 --> 01:29:16,690
Aku bahkan tidak akan mencoba
untuk memahami apa yang terjadi.
821
01:29:18,821 --> 01:29:20,420
Tapi aku tahu ini ...
822
01:29:22,891 --> 01:29:24,850
jika Anda tidak merasa seperti itu tentang saya,
823
01:29:27,691 --> 01:29:29,240
kita tidak harus bersama-sama.
824
01:29:42,001 --> 01:29:46,950
Aku tidak akan pernah lupa bagaimana angin
waktu meniup bolak-balik untuk saya.
825
01:29:48,141 --> 01:29:51,900
Aku tidak akan pernah lupa bagaimana hatiku menyala
826
01:29:51,901 --> 01:29:54,450
seperti pohon Natal bersinar.
827
01:29:55,101 --> 01:29:58,150
Meskipun saya berkeliaran di neraka atau surga,
828
01:29:59,101 --> 01:30:01,860
batu tulis saya dibersihkan oleh kematian,
829
01:30:02,451 --> 01:30:08,700
dari Anda, My Love, My Dream Love,
Aku tidak akan pernah, pernah lupa.
830
01:30:25,681 --> 01:30:26,520
Kapan?
831
01:30:27,871 --> 01:30:29,020
Selasa.
832
01:30:29,951 --> 01:30:32,520
Maafkan saya. Bolehkah saya masuk?
833
01:30:43,501 --> 01:30:46,410
- Jadi, apa yang akan Anda lakukan sekarang?
- Nah, dia meninggalkan saya rumah, sehingga,
834
01:30:46,501 --> 01:30:49,900
Saya akan tinggal sementara dan melihat bagaimana rasanya.
835
01:30:50,661 --> 01:30:53,200
Apakah Anda keberatan jika aku mengambil satu melihat terakhir di kamarnya?
836
01:30:54,201 --> 01:30:56,200
- Terserah.
- Terima kasih.
837
01:31:22,001 --> 01:31:22,800
Mobil murah.
838
01:31:26,301 --> 01:31:28,200
Apakah kamu disini?
839
01:32:28,941 --> 01:32:30,190
Oh, Scott.
840
01:32:31,951 --> 01:32:33,970
Aku sangat merindukanmu.
841
01:32:41,181 --> 01:32:42,480
Apakah Anda apa-apa, Pak?
842
01:32:45,151 --> 01:32:46,150
Ya Bu
843
01:32:48,921 --> 01:32:51,000
Clarice ingin kau memiliki ini.
844
01:32:58,051 --> 01:33:01,200
Dia menemukan itu di loteng
ketika dia masih kecil.
845
01:33:01,551 --> 01:33:07,400
Ini batch surat, buku harian, kertas,
dan puisi, banyak puisi.
846
01:33:15,301 --> 01:33:16,450
Itu lucu,
847
01:33:17,351 --> 01:33:21,250
Clarice bisa bersumpah ada
tidak ada puisi di dalamnya ketika ia masih kecil.
848
01:33:23,301 --> 01:33:27,200
Tentu saja dia mendapatkan
cukup pelupa ada di akhir.
849
01:33:38,101 --> 01:33:42,200
"Sayang Nona Whitcomb: Kau favorit saya
guru di Willoughby School for Girls.
850
01:33:42,201 --> 01:33:44,050
Dia menjadi seorang guru. Itu bagus.
851
01:33:46,991 --> 01:33:49,930
Nona Whitcomb, Miss Whitcomb.
852
01:33:51,201 --> 01:33:53,600
Tebak dia tidak menikah
Nya Reagle Mulia, setelah semua.
853
01:33:53,701 --> 01:33:56,500
- Siapa?
- Tidak, itu tidak penting.
854
01:34:15,451 --> 01:34:16,580
Mobil murah.
855
01:34:26,751 --> 01:34:28,350
Itu kamu!
856
01:34:29,401 --> 01:34:31,060
Bagaimana kau bisa di sana?
857
01:34:34,701 --> 01:34:36,900
Saya akan mencoba untuk menjelaskan, tapi ...
858
01:34:38,351 --> 01:34:39,650
Anda tidak pernah akan percaya.
859
01:35:56,001 --> 01:35:57,800
"Saya tidak pernah lupa".
860
01:36:26,001 --> 01:36:28,700
Whoa, whoa, siapa kamu? Hei! Tinggal!
861
01:36:28,791 --> 01:36:32,910
Orbit, datang! Datang ke sini, Boy!
Datang ke sini Boy, cepat, cepat!
862
01:36:37,701 --> 01:36:39,600
Dan tidak melompat pada orang asing!
863
01:36:40,001 --> 01:36:40,800
Ya, benar.
864
01:36:42,211 --> 01:36:44,500
- Saya sangat minta maaf.
- Okelah.
865
01:36:47,201 --> 01:36:48,170
Jangan dipikirkan.
866
01:36:52,851 --> 01:36:56,140
Dia harus benar-benar menyukai Anda.
Dia biasanya tidak melompat pada orang.
867
01:37:01,351 --> 01:37:02,650
Apakah ada yang salah?
868
01:37:05,601 --> 01:37:09,160
Tidak, tidak, tidak. Maaf.
Maaf, dia baik-baik.
869
01:37:11,831 --> 01:37:14,890
Nah, sekali lagi, maaf.
Aku tidak bermaksud mengganggu.
870
01:37:16,951 --> 01:37:17,850
Bye.
871
01:37:23,551 --> 01:37:24,700
Anak baik!
872
01:37:28,951 --> 01:37:30,650
Permisi, maaf.
873
01:37:33,351 --> 01:37:35,650
Apakah Anda tahu di mana saya bisa mendapatkan
secangkir kopi yang baik, atau ...
874
01:37:36,201 --> 01:37:41,260
Ya! Aku tahu tahu tempat yang bagus,
sebenarnya, itu seperti tiga blok dari sini.
875
01:37:41,651 --> 01:37:42,800
Bisakah Anda tunjukkan saya?
876
01:37:43,301 --> 01:37:45,300
- Dapatkah saya membeli Anda secangkir ...
- Tidak tidak. Tidak apa-apa.
877
01:37:45,301 --> 01:37:47,050
Tidak, sungguh, itu yang paling bisa kita lakukan.
878
01:37:48,601 --> 01:37:51,350
- Anda berbicara saya ke dalamnya.
- Baiklah kalau begitu.
879
01:38:11,501 --> 01:38:15,050
- Aku Scott.
- Hai. Beth.
879
01:38:16,305 --> 01:38:22,638
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org74426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.