All language subtitles for First Love Letter Full Movie _ Manisha Koirala Hindi Romantic Movie _ Vivek Mushran _Bolly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 2 00:00:35,601 --> 00:00:36,700 Sempurna. 3 00:00:38,201 --> 00:00:40,000 - Ingin Melihatnya? - Ya. 4 00:00:54,611 --> 00:00:57,170 Ah, halo, aku Jacob Campbell. 5 00:00:58,801 --> 00:01:00,200 Cantik, tidak? 6 00:01:02,001 --> 00:01:04,100 - Bolehkah saya mencobanya? - Tidak, aku takut itu tidak untuk dijual. 7 00:01:04,101 --> 00:01:05,455 Milik nenek saya. 8 00:01:06,901 --> 00:01:09,200 Cara yang baik untuk mendapatkan orang-orang ke dalam toko, meskipun. 9 00:01:09,201 --> 00:01:12,250 Wanita muda yang cantik terutama Draggin Sobat mereka, bersenandung? 10 00:01:14,101 --> 00:01:15,400 Sangat pintar. 11 00:01:15,691 --> 00:01:18,590 - Ada gaun yang lain di sini. - Oh bagus. 12 00:01:39,661 --> 00:01:42,660 - Apakah Anda penggemar perang saudara? - Sedikit, ya. 13 00:01:43,501 --> 00:01:46,100 - Apakah Anda keberatan jika saya melihat-lihat ke sini? - Oh, tidak, jangan buat anda canggung. 14 00:01:47,501 --> 00:01:49,000 Aku sedang memulikan diri. 15 00:01:49,001 --> 00:01:50,301 Ah... 16 00:01:54,301 --> 00:01:56,500 ini sudah lama. 17 00:01:56,501 --> 00:01:58,500 - Bagus. - Sangat tua. - Mereka baik-baik. 18 00:02:13,501 --> 00:02:16,400 - Indah. - Meja itu milik Uni general. 19 00:02:16,401 --> 00:02:17,300 indah? 20 00:02:20,051 --> 00:02:21,200 Deb, datang lihatlah ini. 21 00:02:25,101 --> 00:02:28,200 - Besar, ya? - Ini agak fallin 'terpisah. 22 00:02:30,801 --> 00:02:32,060 Aku butuh meja. 23 00:02:33,084 --> 00:02:35,534 berapa harganya ? nah, aku berencana membetulkannya 24 00:02:36,501 --> 00:02:39,600 tetapi, jika Anda benar-benar menginginkannya ... 800? 25 00:02:40,601 --> 00:02:43,000 - Terlalu banyak, mari kita pergi. - Apakah Anda mengambil 600? 26 00:02:43,001 --> 00:02:46,550 Ini adalah abad ke-19; 800 adalah yang terbaik yang bisa saya lakukan. 27 00:02:48,991 --> 00:02:50,200 Saya tidak bisa membayar 800. 28 00:03:08,501 --> 00:03:10,950 Ini adalah pertama kalinya aku pernah melihat Anda melakukan impuls membeli. 29 00:03:10,951 --> 00:03:12,880 Saya pikir Anda ingin me menjadi lebih spontan. 30 00:03:13,091 --> 00:03:15,990 Kali spontan lebih sesuatu yang sedikit kurang ... berat. 31 00:03:16,701 --> 00:03:20,100 Kamu tahu? Kamu cantik kuat ... untuk seorang gadis. 32 00:03:20,901 --> 00:03:23,500 Harus dari melemparkan semua naskah mereka di tumpukan akan ditolak. 33 00:03:23,501 --> 00:03:25,560 Itu harus. Lihat itu! Hah? 34 00:03:27,701 --> 00:03:31,400 Tunggu sampai ya lihat ketika saya mendapatkan sedikit poles lilin pada cat kecil ini ... 35 00:03:36,501 --> 00:03:39,320 Saya harus pergi. Keluar. 36 00:03:39,321 --> 00:03:40,440 Baiklah. 37 00:03:48,551 --> 00:03:50,300 Mimpi yang indah. Kamu juga. 38 00:06:19,251 --> 00:06:21,940 tersayang, 'tis setelah tengah malam ... 39 00:06:21,941 --> 00:06:24,280 dan saya akhirnya bebas untuk berbicara dengan Anda. 40 00:06:24,491 --> 00:06:27,250 Ibu, ayah dan Flossy telah tumbuh seperti biasa 41 00:06:27,251 --> 00:06:30,240 untuk larut malam saya mencorat-coret, dan telah menawar saya selamat malam. 42 00:06:31,951 --> 00:06:35,500 Dalam 29 tahun saya telah dipanggil oleh beberapa pria. 43 00:06:36,671 --> 00:06:39,300 Tapi Anda adalah orang yang menempati pikiran saya. 44 00:06:40,101 --> 00:06:43,000 Meskipun Anda tidak nyata, Anda lebih sayang kepada saya ... 45 00:06:43,001 --> 00:06:47,050 daripada pria yang telah meminta hanya malam ini tanganku dalam pernikahan. 46 00:06:48,901 --> 00:06:50,300 Aku tidak mencintainya. 47 00:06:51,051 --> 00:06:53,350 Untuk menyenangkan ayah saya telah mencoba. 48 00:06:53,981 --> 00:06:56,690 Dan ... sayangnya, saya tahu saya memiliki kewajiban untuk mematuhi 49 00:06:57,101 --> 00:06:59,220 dan harus segera menerima. 50 00:07:00,221 --> 00:07:03,500 Tapi aku sakit untuk cinta yang membakar seperti api, 51 00:07:04,701 --> 00:07:06,200 dan cahaya bulan. 52 00:07:07,101 --> 00:07:09,330 saya berbicara dengan Anda dalam pikiran dan hati saya. 53 00:07:10,201 --> 00:07:12,670 Jika Anda hanya ada di luar dari mereka ... 54 00:07:13,671 --> 00:07:16,870 Selamat malam, Sayang. Mimpikan aku. 55 00:07:23,401 --> 00:07:25,830 untuk yang tersayang, Lady: 56 00:07:28,201 --> 00:07:31,800 Saya baru saja membaca surat Anda 57 00:07:34,701 --> 00:07:38,200 dalam kompartemen rahasia meja Anda, 58 00:07:39,801 --> 00:07:44,700 dan berharap ada beberapa cara ... 59 00:07:50,361 --> 00:07:52,520 Aku tahu kau merasakan suatu kewajiban untuk ayahmu 60 00:07:52,521 --> 00:07:54,900 tetapi Anda harus mematuhi hati Anda. 61 00:07:55,201 --> 00:07:57,660 Ini adalah kesalahan untuk menikah dengan orang yang Anda tidak mencintai. 62 00:07:58,901 --> 00:08:01,500 Jangan putus asa; pria impian Anda 63 00:08:01,801 --> 00:08:04,100 mungkin di luar sana dalam kabut sekarang, 64 00:08:04,351 --> 00:08:05,900 hanya sekejap saja. 65 00:08:07,401 --> 00:08:10,600 Siapa yang tahu? Mungkin aku yang Anda cari. 66 00:08:11,701 --> 00:08:13,350 Tapi, sayangnya, My Dear, 67 00:08:13,451 --> 00:08:16,350 Aku sudah memberikan hati saya ... Scarlett O'Hara. 68 00:08:17,001 --> 00:08:19,800 Salam selalu, Rhett Butler. 69 00:08:40,251 --> 00:08:42,900 Saya bisa melihat; kapan kau akan menyelesaikan? 70 00:08:42,901 --> 00:08:44,530 Berhenti mengkhawatirkan, Lester. Ini hampir selesai. 71 00:08:44,911 --> 00:08:47,310 Aku bisa melihat game ini akan membunuh kami di Natal. 72 00:08:47,311 --> 00:08:49,800 - Sikap seperti apa itu? - Ini akan siap. 73 00:08:49,801 --> 00:08:53,520 Itu lebih baik menjadi. Sementara itu kami akan membunuh mereka dalam lomba sepeda. 74 00:08:53,921 --> 00:08:56,690 - Atau tidak. - Kau melayang. Berhenti melayang. 75 00:09:07,901 --> 00:09:08,700 Informasi. 76 00:09:08,801 --> 00:09:09,701 Boston. 77 00:09:10,961 --> 00:09:14,100 Mari kita lihat sekarang. Ya, oh yeah, ini dia. 78 00:09:14,101 --> 00:09:16,650 - Mengambilnya di Willoughby. - Di mana itu? 79 00:09:17,501 --> 00:09:20,200 Oh, setengah jam utara dari sini, di dekat Salem. 80 00:09:20,501 --> 00:09:24,100 Alamat: Nomor 3, Mill Plain Road. 81 00:09:24,501 --> 00:09:26,570 Big tempat lama di luar kota. 82 00:09:41,081 --> 00:09:47,390 06:52! Signafact memiliki 6:50 datar. 83 00:09:47,391 --> 00:09:49,650 Saya senang untuk mereka. Kami senang untuk mereka, bukan? 84 00:09:49,651 --> 00:09:52,000 - Tidak mungkin! - Aku sudah! 85 00:09:53,101 --> 00:09:54,600 Ayo, kita memiliki kurang dari enam minggu 86 00:09:54,601 --> 00:09:56,030 'til kekal kemuliaan. 87 00:09:56,301 --> 00:09:58,300 Pelatih mengatakan, "Sekali lagi!" 88 00:11:33,071 --> 00:11:35,500 Ini adalah milik pribadi! Anda masuk tanpa izin! 89 00:11:35,601 --> 00:11:37,600 Maaf, saya tidak bermaksud mengganggu, saya hanya ... 90 00:11:37,811 --> 00:11:39,950 Off properti saya, sekarang! 91 00:11:39,951 --> 00:11:42,080 Sebenarnya, aku hanya tertarik seseorang yang dulu tinggal di sini. 92 00:11:42,081 --> 00:11:44,080 Aku tahu persis apa yang Anda tertarik. 93 00:11:44,504 --> 00:11:46,454 Dan kami tidak tertarik Nona clarice tidak ergi, tidak ada pembantu di rumah 94 00:11:49,501 --> 00:11:52,800 Dan Anda dapat memberitahu bahwa untuk seluruh mengecam sepupu kelompok. 95 00:11:53,101 --> 00:11:56,200 Tapi Mbak ... Mbak. 96 00:12:09,201 --> 00:12:10,700 Pelajaran nomor 2. 97 00:12:13,061 --> 00:12:14,920 Silahkan: Per favore. 98 00:12:15,021 --> 00:12:17,121 Per Favore. 99 00:12:17,531 --> 00:12:18,850 Terima kasih. 100 00:12:19,049 --> 00:12:20,149 - Grazie. - Grazie 101 00:12:20,251 --> 00:12:23,800 Anda telah kalah sendiri saat ini, "mamma mia". 102 00:12:23,801 --> 00:12:27,320 Sebelum perjalanan yang harus membenamkan diri dalam budaya. 103 00:12:27,541 --> 00:12:28,770 Anda pasti telah melakukan itu. 104 00:12:28,871 --> 00:12:32,690 Dan itu tidak lebih Beatriz, Aku punya semua orang memanggilku "Beatrice". 105 00:12:32,801 --> 00:12:35,200 Beatri ... Semoga aku tetap dengan "Mom", please? 106 00:12:40,901 --> 00:12:44,550 Anda tahu, dengan semua uang pergi ke pernikahan Anda, 107 00:12:44,551 --> 00:12:47,640 Anda dan Deborah bisa mengambil perjalanan di seluruh dunia. 108 00:12:47,641 --> 00:12:50,600 - Saya tidak ingin melakukan perjalanan di seluruh dunia. - Lihat, itu masalah Anda, 109 00:12:50,601 --> 00:12:54,400 Anda terlalu terjebak, Scotty. Terjebak di alam semesta kecil Anda sendiri. 110 00:12:56,401 --> 00:13:00,120 Begitukah! Sebenarnya Anda berbicara dengan seorang pria yang 111 00:13:00,121 --> 00:13:03,220 hanya menjawab surat cinta lama 134 tahun. 112 00:13:05,221 --> 00:13:08,250 Mi scusi? Ya, saya menemukannya di meja antik ini saya beli. 113 00:13:09,401 --> 00:13:10,950 "Aku memimpikanmu... 114 00:13:12,101 --> 00:13:15,690 Saya berbicara hanya dalam pikiran dan hati saya ... jika hanya Anda ada. " 115 00:13:16,401 --> 00:13:21,500 - Anda hafal itu. - Ada sesuatu yang begitu ... sedih tentang hal itu. 116 00:13:23,031 --> 00:13:25,690 Jadi, saya hanya menjawab itu. 117 00:13:28,201 --> 00:13:29,850 Dan kau kirimkan? 118 00:13:30,451 --> 00:13:32,670 Ya, saya lakukan, tapi kau tahu Saya tidak percaya Kantor Pos 119 00:13:32,671 --> 00:13:34,170 jadi saya mengirimkannya Pony Express. 120 00:13:34,701 --> 00:13:36,200 Jangan cerdas! 121 00:13:36,701 --> 00:13:39,300 H. G. Wells percaya perjalanan waktu. 122 00:13:39,301 --> 00:13:42,510 Dan Einstein berpikir waktu itu hanya dimensi lain. 123 00:13:42,511 --> 00:13:44,700 Anda tahu, beberapa orang percaya 124 00:13:44,701 --> 00:13:47,000 bahwa jiwa dapat melakukan perjalanan melalui waktu. 125 00:13:47,001 --> 00:13:48,700 Bisakah kita melakukan perjalanan melalui keheningan? 126 00:13:50,431 --> 00:13:53,200 - Apakah Anda memiliki alamat? - Tidak! Melihat! Naw, aku tahu itu. 127 00:13:53,201 --> 00:13:55,090 Seharusnya aku tidak bilang. Kau akan terbawa. 128 00:14:00,201 --> 00:14:02,000 Membuka surat saya sekarang. 129 00:14:02,691 --> 00:14:04,150 Surat mu? 130 00:14:04,601 --> 00:14:08,800 Nah, ini adalah tanggal 1863 ... butuh sedikit waktu untuk sampai ke sini 131 00:14:09,691 --> 00:14:12,050 - Di mana Anda mendapatkan ini? - Dari meja. 132 00:14:12,651 --> 00:14:14,450 Dari kompartemen rahasia. 133 00:14:14,551 --> 00:14:16,900 Kamu pasti becanda! Dimana? 134 00:14:16,901 --> 00:14:20,101 Deb, aku hanya berjalan di, saya tidak merasa seperti mengambil meja terpisah. 135 00:14:20,151 --> 00:14:21,110 Hanya bertanya. 136 00:14:23,069 --> 00:14:24,069 Sini. 137 00:14:26,271 --> 00:14:30,600 Di dalam laci, ada sedikit beralih kembali ke sini, dan 138 00:14:32,331 --> 00:14:33,840 Itu sangat keren. 139 00:14:37,941 --> 00:14:38,940 Hal yang buruk. 140 00:14:40,151 --> 00:14:43,800 Menuangkan hatinya setelah tidak ada, beberapa pria fantasi. 141 00:14:44,801 --> 00:14:47,890 Lalu ia terjebak dan menikah beberapa pecundang ayahnya memilih untuk dirinya. 142 00:14:47,891 --> 00:14:49,800 Mungkin dia tidak menikah dengannya. 143 00:14:51,051 --> 00:14:53,980 Kita bicara tentang tahun 1860-an; dia menikah. 144 00:14:54,191 --> 00:14:55,700 Aku akan pergi memeriksa makan malam. 145 00:15:04,201 --> 00:15:09,050 Pertama ongkos kirim kelas dari Boston untuk Willoughby pada tahun 1863 adalah satu sen. 146 00:15:10,401 --> 00:15:12,500 Hati-hati dengan itu, itu tidak murah. 147 00:15:12,501 --> 00:15:17,550 Sebuah botol tinta. Aku punya orang Waterman untuk menduplikasi formula yang mereka gunakan saat itu. 148 00:15:17,951 --> 00:15:19,600 Tahan! Tahan! 149 00:15:19,601 --> 00:15:22,800 Ini harus menjadi sempurna atau kita tidak memiliki doa melintasi penghalang. 150 00:15:22,801 --> 00:15:25,000 Ibu, berhenti! 151 00:15:25,901 --> 00:15:30,290 Anggap saja saya membeli ke kegilaan ini untuk beberapa milidetik, yang, tentu saja, saya tidak 152 00:15:30,291 --> 00:15:34,650 di mana Anda akan menunjukkan bahwa saya mengirimkan Surat susah payah otentik ini? 153 00:15:34,651 --> 00:15:38,460 Manhasset Pos Substation di sisi utara ... 154 00:15:38,461 --> 00:15:45,100 dibangun: 1857, itu satu-satunya pra-Perang Sipil Kantor Pos yang ada. 155 00:15:45,701 --> 00:15:48,190 Hal ini terbuka 24 jam untuk deposit. 156 00:15:49,351 --> 00:15:53,300 Pergi pada malam hari. Saya tidak yakin mengapa tetapi tampaknya lebih tepat. 157 00:15:53,701 --> 00:15:54,700 Berhenti! 158 00:15:55,831 --> 00:15:59,950 Aku benar-benar perlu tahu sesuatu: Apakah Anda pikir ini akan bekerja? 159 00:16:01,551 --> 00:16:03,830 Bukankah lebih mengagumkan jika hal itu? 160 00:16:15,401 --> 00:16:18,500 Meskipun Anda tidak nyata, Anda lebih sayang dengan saya 161 00:16:18,501 --> 00:16:22,100 daripada pria yang hanya malam ini telah meminta tanganku dalam pernikahan. 162 00:16:23,651 --> 00:16:25,000 Aku tidak mencintainya. 163 00:16:26,401 --> 00:16:28,400 Untuk menyenangkan Bapa saya telah mencoba. 164 00:16:29,101 --> 00:16:31,950 Sayangnya, saya tahu saya memiliki kewajiban untuk mematuhi 165 00:16:32,171 --> 00:16:34,400 dan harus segera menerima. 166 00:16:35,431 --> 00:16:38,950 Tapi aku sakit untuk cinta yang membakar seperti api 167 00:16:39,361 --> 00:16:40,690 dan cahaya bulan. 168 00:16:41,901 --> 00:16:44,250 saya berbicara dengan Anda dalam pikiran dan hati saya 169 00:16:45,401 --> 00:16:47,350 Jika Anda hanya ada di luar dari mereka ... 170 00:16:49,151 --> 00:16:50,700 Selamat malam, Sayang. 171 00:16:52,201 --> 00:16:53,700 Dream of me. 172 00:17:08,911 --> 00:17:12,510 yang terhormat, Lady, saya baru saja membaca surat itu 173 00:17:12,511 --> 00:17:14,250 dari kompartemen rahasia meja Anda. 174 00:17:14,491 --> 00:17:17,900 ... yang berarti, mungkin di luar sana di kabut sekarang, hanya sekejap saja. 175 00:17:17,901 --> 00:17:21,500 Siapa yang tahu? Mungkin aku yang Anda cari. 176 00:17:30,501 --> 00:17:31,650 Seorang teman. 177 00:17:39,001 --> 00:17:41,200 Funny Farm, di sini saya datang! 178 00:19:29,101 --> 00:19:31,300 - Hari baik untuk Anda, Mr. Potts. - Dan untuk Anda, Maggie. 179 00:19:58,691 --> 00:19:59,740 Elizabeth. 180 00:20:01,851 --> 00:20:02,950 Elizabeth! 181 00:20:06,451 --> 00:20:09,340 Flossy, Anda telah melihat adikmu? 182 00:20:09,341 --> 00:20:10,950 Dia di taman, Pap. 183 00:20:25,901 --> 00:20:29,000 - Nona Whitcomb? - Mr Reagle. 184 00:20:29,121 --> 00:20:32,950 Saya menemukan diri saya di sekitar ... pikir saya akan mengambil kebebasan mampir. 185 00:20:34,101 --> 00:20:35,550 Bagusnya. 186 00:20:38,051 --> 00:20:42,090 Ini cukup indah, bukan? Ini sangat indah. 187 00:20:46,901 --> 00:20:49,200 Pada tengah malam itu harus mekar penuh, 188 00:20:49,551 --> 00:20:52,800 dan kemudian, datang pagi, harus pergi. 189 00:20:54,501 --> 00:20:57,200 Saya mencoba untuk menulis puisi tentang dia. 190 00:20:59,511 --> 00:21:02,050 Saya harap Anda membacanya untuk saya setelah itu selesai. 191 00:21:02,611 --> 00:21:06,470 Saya menemukan ayat-ayat yang paling ... menarik. 192 00:21:10,051 --> 00:21:11,050 Terima kasih. 193 00:21:20,051 --> 00:21:21,890 Sepertinya itu akan menjadi malam yang indah. 194 00:21:25,901 --> 00:21:27,820 Saya telah memiliki beberapa pelatihan. 195 00:21:28,621 --> 00:21:33,600 Aku bertanya-tanya Nona Whitcomb ... Lizzie. 196 00:21:33,601 --> 00:21:34,960 Ya, Mr. Reagle? 197 00:21:35,971 --> 00:21:39,130 Aku bertanya-tanya jika Anda sudah kesempatan untuk mempertimbangkan 198 00:21:39,731 --> 00:21:42,530 saran saya buat untuk Anda selama kunjungan kami sebelumnya. 199 00:21:43,111 --> 00:21:47,150 Oh, ya, baik, aku masih mempertimbangkannya. 200 00:21:49,701 --> 00:21:50,900 Nah ... senang mendengar itu. 201 00:22:33,131 --> 00:22:36,960 Aku ... aku jatuh salah satu sakit kepala saya datang, jadi saya akan mengatakan selamat malam. 202 00:22:36,961 --> 00:22:40,460 Ayah, Ibu, Floss 203 00:22:42,901 --> 00:22:45,950 Oh ... Lizzie ... aku lupa. 204 00:22:47,031 --> 00:22:48,900 Ada surat untuk Anda. 205 00:22:52,301 --> 00:22:53,600 Terima kasih, Ibu. 206 00:22:54,101 --> 00:22:55,800 Apakah merasa lebih baik, terhormat. 207 00:23:33,001 --> 00:23:35,610 - Mobil murah? - Ya, Bapa? 208 00:23:44,701 --> 00:23:47,700 Ibumu dan aku bertanya-tanya apakah ada sesuatu yang ingin Anda memberitahu kami. 209 00:23:49,401 --> 00:23:50,700 Tidak, Ayah. 210 00:23:52,901 --> 00:23:55,650 Aku berbicara panjang lebar sebelumnya dengan Everett Reagle. 211 00:23:56,131 --> 00:23:59,000 Dia memberi saya percaya bahwa Anda berdua telah datang ke pemahaman. 212 00:24:00,071 --> 00:24:03,700 Saya hanya setuju untuk apa yang Anda sebut 213 00:24:03,701 --> 00:24:06,650 awal untuk pemahaman. 214 00:24:08,301 --> 00:24:11,310 Saya melihat. Dan mungkin ini "awal" ... 215 00:24:11,951 --> 00:24:15,350 menyebabkan akhirnya pemahaman yang sebenarnya? 216 00:24:16,880 --> 00:24:18,480 tunangan? 217 00:24:20,591 --> 00:24:22,200 Dan untuk pernikahan? 218 00:24:25,701 --> 00:24:28,900 Ayah, aku tidak mencintainya. 219 00:24:31,701 --> 00:24:33,850 Anda berusia 29 tahun, Lizzie. 220 00:24:34,201 --> 00:24:38,330 Ayah, aku tahu kau ingin apa yang Anda pikir terbaik bagi saya. 221 00:24:39,001 --> 00:24:42,610 Dan aku tahu apa yang diharapkan dari saya. 222 00:24:42,611 --> 00:24:46,800 Ini bukan hanya harapan kita, itu akal sehat. 223 00:24:46,801 --> 00:24:51,200 Seorang wanita dari tahun Anda, namun nyaman situasinya, 224 00:24:51,301 --> 00:24:54,160 hampir bisa bersikap enggan 225 00:24:54,261 --> 00:24:56,460 ketika pasangan yang cocok hadiah itu sendiri. 226 00:25:06,531 --> 00:25:09,470 - Sakit kepala lain? - Ya, Bapa. 227 00:25:10,171 --> 00:25:15,690 - Apakah ada yang bisa saya lakukan? - Tidak, aku hanya, saya pikir saya hanya perlu tidur. 228 00:25:41,101 --> 00:25:42,110 Kamu siapa? 229 00:25:45,651 --> 00:25:47,000 Kamu siapa? 230 00:27:28,901 --> 00:27:32,500 Sir! Aku menerima surat menakjubkan Anda hari ini, 231 00:27:32,501 --> 00:27:34,650 dan saya kagum dengan keberanian Anda. 232 00:27:35,441 --> 00:27:36,700 Siapa kau? 233 00:27:37,101 --> 00:27:40,670 Dan bagaimana Anda bisa tahu ada sesuatu di tempat rahasia saya untuk dicuri? 234 00:27:42,551 --> 00:27:45,000 Aku ingin tahu apakah saya menempatkan huruf kedua 235 00:27:45,001 --> 00:27:47,200 di tempat yang sama seperti yang pertama, 236 00:27:47,201 --> 00:27:50,320 aku di tur untuk beberapa mimpi demam. 237 00:27:50,321 --> 00:27:52,900 Atau akan Anda melanggar privasi saya lagi? 238 00:27:53,221 --> 00:27:56,650 Dalam mistifikasi, Elizabeth Whitcomb. 239 00:28:34,161 --> 00:28:35,600 yang terhormat Elizabeth: 240 00:28:36,801 --> 00:28:40,200 Saya yakin Anda akan menemukan ini sebagai mustahil untuk percaya, seperti yang saya lakukan. 241 00:28:41,351 --> 00:28:44,690 Nama saya Scott Corrigan. Saya tinggal di Boston, 242 00:28:44,691 --> 00:28:47,200 tapi tidak Boston Anda tahu. 243 00:28:48,001 --> 00:28:50,690 Sementara saya menulis kata-kata ini di meja saya, 244 00:28:50,691 --> 00:28:55,000 atau lebih tepatnya, meja Anda, karena saya sekarang memiliki meja yang duduk di kamar tidur Anda, 245 00:28:55,331 --> 00:28:58,060 Saya mencoba untuk membayangkan bagaimana semua ini bisa terjadi. 246 00:29:00,101 --> 00:29:02,660 Satu-satunya penjelasan yang saya bisa datang dengan adalah, 247 00:29:02,841 --> 00:29:06,090 itu, untuk beberapa alasan, hubungan antara kami begitu kuat 248 00:29:06,091 --> 00:29:09,300 bahwa kami dapat berbicara satu sama lain melintasi jurang waktu. 249 00:29:11,201 --> 00:29:13,450 Jika saya tidak benar-benar ketakutan Anda, 250 00:29:13,451 --> 00:29:16,450 silahkan duduk di meja KAMI dan menulis lagi segera. 251 00:29:16,921 --> 00:29:19,400 Salam, Scott Corrigan. 252 00:29:19,861 --> 00:29:21,300 Mobil murah. 253 00:29:22,301 --> 00:29:24,450 - Astaga! Apa masalahnya? - Tidak ada! 254 00:29:26,501 --> 00:29:31,350 Anda mengejutkanku. Saya berada di tempat lain. 255 00:29:32,471 --> 00:29:35,060 - Karena sesuatu dalam surat itu? - Apa surat? 256 00:29:36,071 --> 00:29:38,270 Surat itu Anda mencoba untuk menyembunyikan dari saya. 257 00:29:39,409 --> 00:29:40,809 Oh. 258 00:29:40,911 --> 00:29:42,800 Surat itu. 259 00:29:43,611 --> 00:29:48,350 Tidak, tidak, tidak, itu hanyalah penolakan dari penerbit. 260 00:29:48,951 --> 00:29:51,280 Oh, Lizzie, aku minta maaf. 261 00:29:53,601 --> 00:29:57,900 Ayat Anda ... teramat. 262 00:30:00,591 --> 00:30:03,100 Kalau saja Pak Ralph W. Emerson, 263 00:30:03,201 --> 00:30:07,000 New England Journal Sastra, merasakan hal yang sama. 264 00:30:08,241 --> 00:30:10,600 Aku masih tidak mengerti mengapa ... 265 00:30:10,971 --> 00:30:13,850 Anda tidak akan menyerahkan mereka ke Mr Reagle untuk majalahnya. 266 00:30:15,441 --> 00:30:20,650 Saya telah mengajukan mereka ke Mr. Reagle. Aku masih menunggu respons. 267 00:30:22,551 --> 00:30:25,180 Aku yakin seseorang akan mencetak ayat Anda. 268 00:30:26,621 --> 00:30:28,400 Anda hanya harus bersabar. 269 00:31:00,891 --> 00:31:02,390 yang terhormat, Mr. Corrigan: 270 00:31:03,131 --> 00:31:06,300 Saya telah memutuskan untuk menerima bahwa hukum-hukum alam 271 00:31:06,401 --> 00:31:08,000 karena mereka berlaku untuk Anda dan saya 272 00:31:08,151 --> 00:31:12,270 telah, untuk alasan apa pun, sementara ditangguhkan. 273 00:31:18,171 --> 00:31:20,000 Ok! Itu mudah. 274 00:31:20,001 --> 00:31:22,600 - Bagaimana sendok garpu? - Ya, ya, sendok garpu. 275 00:31:26,151 --> 00:31:29,610 Anda memiliki keuntungan lebih dari saya karena Anda tahu sebagian rahasia saya yang terdalam., 276 00:31:30,001 --> 00:31:32,000 sementara aku tahu tidak ada dari Anda. 277 00:31:32,301 --> 00:31:35,690 Katakan siapa Anda dan bagaimana Anda hidup di waktu Anda 278 00:31:35,691 --> 00:31:37,950 bertahun-tahun di masa depan. 279 00:31:38,631 --> 00:31:44,200 - Bagaimana dengan ini? - Ini terlalu ... Sci-Fi. 280 00:31:44,501 --> 00:31:46,200 Yang paling penting dari semua, 281 00:31:46,201 --> 00:31:48,800 katakan apakah hubungannya antara kita 282 00:31:48,801 --> 00:31:51,400 yang saya akui, saya merasa sekuat Anda, 283 00:31:51,401 --> 00:31:55,350 berarti bahwa Anda, juga, merindukan untuk cinta yang mendalam dan penuh gairah. 284 00:31:55,351 --> 00:31:57,200 Bagaimana dengan ini? 285 00:31:57,201 --> 00:32:00,200 ... atau ada sudah seseorang yang Anda cintai. 286 00:32:01,001 --> 00:32:05,150 Menulis segera, sebelum undang-undang alam re-menegaskan diri mereka sendiri. 287 00:32:05,651 --> 00:32:07,250 Mungkin sebaiknya kita makan dengan tangan kami. 288 00:32:08,001 --> 00:32:09,830 Tidak tidak tidak. Maafkan saya. 289 00:32:11,401 --> 00:32:15,330 yang terhormat, Lizzie, Anda telah meminta beberapa pertanyaan penting. 290 00:32:16,241 --> 00:32:17,990 - Apakah aku? - Bungkam? 291 00:32:19,501 --> 00:32:21,700 Apakah saya menambahkan pala itu? 292 00:32:22,201 --> 00:32:24,400 Pala, di pound cake? 293 00:32:25,121 --> 00:32:26,700 Apa yang aneh resep. 294 00:32:27,501 --> 00:32:30,170 Kayu manis. Aku berarti harus saya menambahkan kayu manis. 295 00:32:32,701 --> 00:32:35,580 Apakah saya merindukan cinta? Ya tentu saja. 296 00:32:36,281 --> 00:32:40,380 Apakah saya cinta sekarang. Saya bertunangan dan akan menikah, dan ... 297 00:32:40,481 --> 00:32:42,260 ya, saya percaya aku jatuh cinta. 298 00:32:42,821 --> 00:32:44,320 "Aku percaya". 299 00:32:45,001 --> 00:32:46,100 Apa, M'um? 300 00:32:47,501 --> 00:32:51,300 Saya percaya ini akan menjadi kue lezat. Tidakkah Anda, Maggie? 301 00:32:53,131 --> 00:32:55,300 Jika Anda Permisi, M'um, Aku akan melihat ke ruang debu. 302 00:32:59,501 --> 00:33:02,000 Seorang teman pernah berkata bahwa ketika Anda sedang jatuh cinta, 303 00:33:02,001 --> 00:33:05,200 Anda menyala seperti pohon Natal ketika kekasih Anda memasuki ruangan. 304 00:33:06,451 --> 00:33:08,470 Saya tidak berpikir saya pernah merasa seperti itu, 305 00:33:08,471 --> 00:33:12,900 setidaknya tidak sampai tadi malam, ketika saya menemukan surat kedua Anda. 306 00:33:15,461 --> 00:33:19,400 - Dan berapa banyak hal ini membuat? - Tiga, menghitung yang pertama. 307 00:33:21,961 --> 00:33:24,400 Dan kau yakin tidak ada yang ...? 308 00:33:24,401 --> 00:33:26,900 bermain semacam lelucon aneh? Mustahil. 309 00:33:27,291 --> 00:33:29,350 Tidak! Ini tidak mungkin. 310 00:33:29,351 --> 00:33:31,900 Ibu, kaulah yang berbicara saya ke kegilaan ini di tempat pertama. 311 00:33:31,901 --> 00:33:34,140 Tapi saya tidak pernah bermimpi ... 312 00:33:36,061 --> 00:33:39,650 - Apa di dunia tidak Debra berpikir tentang semua ini? - Saya tidak mengatakan padanya. 313 00:33:41,501 --> 00:33:42,900 Anda tidak mengatakan padanya?!? 314 00:33:44,581 --> 00:33:48,550 - Ini luar biasa, bukan? - Saya akan memberitahu Anda apa yang luar biasa: 315 00:33:48,901 --> 00:33:52,200 Anak saya, yang bergerak ke menikah, berselingkuh 316 00:33:52,201 --> 00:33:54,800 dengan seorang wanita yang sudah mati selama lebih dari seratus tahun. 317 00:33:54,801 --> 00:33:56,500 Mom, kita menulis surat. 318 00:33:56,501 --> 00:33:59,900 Huruf yang Anda menyimpan rahasia dari Anda tunangan. 319 00:33:59,901 --> 00:34:01,900 Dan bagaimana Elizabeth Whitcomb? 320 00:34:01,901 --> 00:34:06,050 Scotty, Anda tidak memiliki hak untuk mendapatkan terlibat dalam kehidupan yang sudah hidup. 321 00:34:06,051 --> 00:34:07,800 Jika dia tidak mencintai orang itu, dia tidak harus menikah dengannya. 322 00:34:07,801 --> 00:34:10,950 Kita harus pergi. Roma menanti Anda. 323 00:34:12,031 --> 00:34:14,550 Aku tidak percaya kami memiliki percakapan ini. 324 00:34:15,001 --> 00:34:18,130 - Wanita ini tidak ada! - Kemudian yang menulis ini? 325 00:34:20,001 --> 00:34:24,930 Di dunia ini, di dunia Anda dan saya tinggal di, dia tidak ada. 326 00:34:25,151 --> 00:34:29,890 Lalu mengapa saya merasa ... cara saya merasa? 327 00:34:31,651 --> 00:34:33,650 Dan cara apa itu? 328 00:34:37,971 --> 00:34:41,230 My Dear Lizzie: Aku tidak bisa mulai memberitahu Anda 329 00:34:41,231 --> 00:34:43,680 bagaimana indah saya merasa saat aku membaca surat Anda. 330 00:34:44,851 --> 00:34:47,100 Saya hanya berharap aku bisa memelukmu dalam pelukanku. 331 00:35:06,721 --> 00:35:11,690 - Mr Potts, bisa Anda melihat sekali lagi please? - Ya, Miss Lizzie. 332 00:35:16,891 --> 00:35:19,420 Maaf, ada ... tidak ada. 333 00:35:38,901 --> 00:35:42,260 tersayang: Seminggu lagi pergi oleh dan masih ada surat. 334 00:35:42,941 --> 00:35:45,700 Apakah Anda khawatir bahwa karena Anda mengatakan kepada saya keterlibatan Anda 335 00:35:45,701 --> 00:35:47,500 saya akan berpikir Anda bajingan 336 00:35:47,501 --> 00:35:49,800 untuk mengaku perasaan tender untuk saya? 337 00:35:50,051 --> 00:35:53,050 Aku khawatir tentang orang- "perasaan lembut" di tempat pertama. 338 00:35:53,901 --> 00:35:57,500 Saya tidak begitu polos seperti yang Anda mungkin berpikir, Mr. Corrigan. 339 00:35:57,501 --> 00:36:00,300 Saya telah menari waltz dengan banyak pria. 340 00:36:00,301 --> 00:36:03,000 Dan, aku pembaca setia dari novel modern. 341 00:36:03,401 --> 00:36:07,100 Jadi, saya au Courant di subjek dilarang gairah. 342 00:36:08,901 --> 00:36:12,900 Aku takut waltz ini akan memiliki menjadi milikku dan Debra, Miss Whitcomb. 343 00:36:14,571 --> 00:36:18,300 Hard kebenaran, kita ditakdirkan untuk menjadi suci ... 344 00:36:19,051 --> 00:36:24,300 untuk tidak pernah menyentuh satu sama lain, mendengar satu sama lain, melihat satu sama lain. 345 00:36:25,401 --> 00:36:28,980 Jadi, apa salahnya bisa ada untuk menulis satu sama lain? 346 00:36:35,801 --> 00:36:40,190 Jika Anda masih ada, menulis kepada saya dengan cepat dan ceritakan 347 00:36:40,191 --> 00:36:45,391 apa artinya "Light up seperti Pohon Natal". 348 00:37:17,551 --> 00:37:19,900 - Selamat pagi. - Anda lagi. 349 00:37:20,611 --> 00:37:23,510 Aku benar-benar menyesal untuk mengganggu Anda, saya hanya mencoba untuk mencari tahu tentang Whitcombs. 350 00:37:24,151 --> 00:37:25,000 Mengapa? 351 00:37:27,351 --> 00:37:30,900 Nah, saya membeli meja yang digunakan untuk milik salah satu dari mereka, 352 00:37:31,001 --> 00:37:32,700 dan aku hanya menjadi tertarik dalam keluarga. 353 00:37:33,101 --> 00:37:35,700 Pikir saya akan menulis buku tentang 'em. 354 00:37:36,001 --> 00:37:39,500 Buku! Mereka hanya rakyat biasa. 355 00:37:40,191 --> 00:37:41,700 Anda tahu siapa mereka? 356 00:37:43,031 --> 00:37:45,130 Nenek Clarice adalah sebuah Whitcomb. 357 00:37:45,131 --> 00:37:48,360 - Clarice? - Wanita yang saya mengurus. 358 00:37:49,201 --> 00:37:51,600 Anda berarti ada Whitcomb tinggal di sini sekarang? 359 00:37:51,601 --> 00:37:54,500 Betul. Aku sudah 50 tahun 360 00:37:54,501 --> 00:37:57,550 dari amarahnya, dan percayalah, itu lebih buruk dari saya. 361 00:37:58,691 --> 00:38:01,500 Aku benar-benar senang berbicara dengannya, apakah itu mungkin? 362 00:38:01,501 --> 00:38:02,800 Dia sedang tidur. 363 00:38:04,661 --> 00:38:06,200 Saya tahu ini adalah intrusi, tapi ... 364 00:38:06,701 --> 00:38:09,170 Apakah Anda keberatan jika saya hanya mengambil mengintip di dalam? 365 00:38:10,851 --> 00:38:12,700 Mengapa saya akan membiarkan Anda melakukan itu? 366 00:38:14,201 --> 00:38:15,540 Saya akan mengecat rumah. 367 00:38:17,571 --> 00:38:19,170 Sisi ini, pula. 368 00:38:20,801 --> 00:38:26,040 Jika Anda berubah menjadi salah satu dari mereka ada-baik pengacara untuk sepupu Clarice yang tidak-baik ... 369 00:38:26,701 --> 00:38:28,200 Aku akan mengambil rolling pin untuk Anda. 370 00:38:28,501 --> 00:38:29,500 Ya Bu. 371 00:38:52,931 --> 00:38:56,200 - Oke, Pak, Anda sudah mengintip Anda. - Mohon tunggu sebentar. 372 00:38:56,901 --> 00:39:01,000 Mae, yang adalah bahwa Anda bicara dengan di sana? 373 00:39:01,451 --> 00:39:02,700 Sekarang Anda telah melakukannya! 374 00:39:06,251 --> 00:39:07,400 Clarice. 375 00:39:11,911 --> 00:39:13,400 Kamu siapa? 376 00:39:14,991 --> 00:39:18,300 Ini sesama ini writin 'buku ... tentang Whitcombs. 377 00:39:18,301 --> 00:39:20,100 Dia ingin bertemu dengan Anda. 378 00:39:20,701 --> 00:39:22,700 Bagaimana Anda lakukan, Bu, nama saya Scott. 379 00:39:22,701 --> 00:39:26,240 - Kau bodoh, Mae, dia pengacara. - Tidak Bu, aku bukan pengacara. 380 00:39:26,241 --> 00:39:29,590 Saya mengatakan kepada seluruh banyak Anda, Saya tidak leavin 'rumah ini, 381 00:39:30,801 --> 00:39:32,850 sampai Tuhan yang baik membutuhkan saya. 382 00:39:32,851 --> 00:39:36,200 Aku hanya berusaha untuk menemukan beberapa informasi tentang Elizabeth Whitcomb. 383 00:39:36,201 --> 00:39:37,950 Pembohong, kalian semua! Keluar! 384 00:39:38,601 --> 00:39:39,890 Aku memperingatkan ya. 385 00:39:42,821 --> 00:39:45,320 Bagaimana Anda tahu tentang Lizzie? 386 00:39:47,951 --> 00:39:52,200 Saya menemukan sebuah surat yang ia tulis, di meja tua, mungkin dari sini. 387 00:39:54,301 --> 00:39:59,300 Nenek Flossy mengatakan kepada saya cerita tentang Bibi saya Elizabeth. 388 00:40:00,301 --> 00:40:02,300 Dia sangat cantik. 389 00:40:03,501 --> 00:40:04,820 Aku tidak pernah tahu dia. 390 00:40:05,911 --> 00:40:07,640 Dapatkah Anda memberitahu saya jika dia pernah menikah? 391 00:40:11,301 --> 00:40:13,250 Aku perlu tidur sekarang. 392 00:40:15,321 --> 00:40:19,260 Aku perlu tahu apakah dia pernah menikah. Bu? 393 00:41:30,161 --> 00:41:31,150 Kau datang? 394 00:42:08,001 --> 00:42:11,560 yang terhormat Lizzie: Ben Franklin bernama itu listrik 395 00:42:11,561 --> 00:42:14,160 dan kita sekarang menggunakannya untuk mesin listrik, 396 00:42:14,161 --> 00:42:17,070 untuk menerangi rumah kita, dan pohon Natal kami. 397 00:42:18,911 --> 00:42:20,410 Selamat pagi, Miss Lizzie. 398 00:42:22,501 --> 00:42:23,250 Terima kasih. 399 00:42:24,401 --> 00:42:26,290 Untuk menerangi seperti pohon Natal 400 00:42:26,291 --> 00:42:30,600 berarti bersinar dengan kesenangan, dan saya bersinar ... sekarang. 401 00:42:32,301 --> 00:42:36,050 Aku pergi ke rumah Anda pada Mill Plain Road ... ya, itu masih ada. 402 00:42:36,691 --> 00:42:40,500 Seorang wanita yang sangat tua, adik Anda Cucu Flossy yang tinggal di dalamnya. 403 00:42:41,221 --> 00:42:43,020 Dan aku benar-benar berdiri di kamar tidur Anda. 404 00:42:45,291 --> 00:42:49,590 Tapi apa yang saya tidak akan pernah lupa adalah bagaimana saya tiba-tiba merasa kehadiran Anda 405 00:42:49,591 --> 00:42:53,590 di tangga. Hampir seolah-olah Anda menyentuh pipiku. 406 00:42:54,941 --> 00:42:58,450 Ini gila, tapi aku merasa seperti jika saya bisa menyentuh Anda, juga. 407 00:43:00,041 --> 00:43:03,940 Lizzie, mengabaikan apa yang terjadi akan menyangkal keajaiban. 408 00:43:04,611 --> 00:43:08,010 Maafkan diam saya, itu tidak akan terjadi lagi. 409 00:43:08,511 --> 00:43:12,110 Aku berjanji, semua cinta saya, Scotty. 410 00:43:18,701 --> 00:43:22,600 Sayang Scotty, saya mohon Anda harap menjaga janji Anda. 411 00:43:23,151 --> 00:43:27,400 Jangan pernah berhenti menulis lagi, atau saya takut saya akan berhenti bernapas, 412 00:43:28,301 --> 00:43:30,290 karena napas berhenti sekarang 413 00:43:30,291 --> 00:43:34,090 di pikiran Anda dalam rumah saya, di ruangan ini. 414 00:43:34,501 --> 00:43:37,560 Menakjubkan seperti tampaknya, Saya merasa itu juga, 415 00:43:37,561 --> 00:43:40,300 di tempat yang sama di tangga. 416 00:43:40,941 --> 00:43:43,850 Sentuhan seperti janji manis. 417 00:43:44,701 --> 00:43:47,910 Saya tahu bahwa kita menggoda nasib, dan pada kenyataannya 418 00:43:47,911 --> 00:43:51,000 ada waktu Anda, dan waktu saya. 419 00:43:52,301 --> 00:43:57,000 Kami akan hidup dan cinta di waktu. 420 00:43:57,901 --> 00:43:58,900 Itu kesepakatan. 421 00:44:01,801 --> 00:44:04,500 Aku bermimpi Anda, tapi aku tidak bisa melihat wajah Anda. 422 00:44:05,101 --> 00:44:06,900 Silahkan, saya mengirim gambar. 423 00:44:07,201 --> 00:44:10,100 Ingat, Anda harus tetap, tidak bergerak. 424 00:44:16,851 --> 00:44:20,220 Aku ingin kau terlihat seolah-olah Anda sekitar untuk berjalan ke dalam pelukanku. 425 00:44:32,701 --> 00:44:35,590 - Hei! - Apa kabar? - Saya baik. - Baik 426 00:44:35,691 --> 00:44:38,100 - Apa kabar? - Bagus, bagus, bagus. 427 00:44:38,461 --> 00:44:40,400 Kau tampak begitu bahagia, apa yang terjadi? 428 00:44:40,651 --> 00:44:43,210 ...Anda disini! 429 00:44:44,211 --> 00:44:45,100 Jawaban yang bagus. 430 00:44:46,591 --> 00:44:47,900 Siapa itu? 431 00:44:48,631 --> 00:44:50,650 Itulah Elizabeth Whitcomb. 432 00:44:52,691 --> 00:44:54,450 - Orang yang menulis surat itu? - Ya. 433 00:44:55,601 --> 00:44:56,600 Nah, di mana d'Anda mendapatkannya? 434 00:44:56,601 --> 00:44:59,400 Sebenarnya, saya mendapatkannya dari seseorang yang tinggal di rumahnya yang lama. 435 00:45:00,541 --> 00:45:02,640 - Anda pergi ke rumahnya? - Ya. 436 00:45:03,351 --> 00:45:05,000 - Mengapa? - Hanya ingin tahu. 437 00:45:07,461 --> 00:45:09,100 Nah, bagaimana d'Anda bahkan menemukannya? 438 00:45:09,101 --> 00:45:12,690 Aku punya beberapa info dari pria antik. Mampir dalam perjalanan kembali dari latihan. Ini di Willoughby. 439 00:45:14,191 --> 00:45:15,791 - Oh. - Ya. 440 00:45:17,592 --> 00:45:18,892 Baik... 441 00:45:18,901 --> 00:45:21,300 Saya kira saya harus bersyukur bahwa 442 00:45:22,101 --> 00:45:23,800 wanita lain adalah salah satu mati. 443 00:45:27,801 --> 00:45:30,640 Ini sebidang tanah untuk dijual. 444 00:45:31,041 --> 00:45:33,240 Saya tahu Anda mencintai alam, Lizzie, 445 00:45:33,241 --> 00:45:37,260 dan yang paling penting dalam pikiran saya seperti yang saya survei daerah untuk 446 00:45:37,261 --> 00:45:40,340 untuk masa depan rumah mungkin ... bersama-sama. 447 00:45:40,801 --> 00:45:42,200 Saya menghargai itu. 448 00:45:44,701 --> 00:45:46,950 - Aku bertanya-tanya, Mr. Reagle ... - Um-ya. 449 00:45:46,851 --> 00:45:51,051 ... jika Anda punya kesempatan untuk membaca dengan teliti ayat-ayat yang saya berikan Anda sebulan yang lalu. 450 00:45:51,101 --> 00:45:53,100 Oh! Iya iya. Aku sudah membacanya, ya. 451 00:45:53,101 --> 00:45:54,600 Baik? 452 00:45:55,801 --> 00:45:57,701 Mereka sangat menarik. 453 00:45:58,021 --> 00:45:59,300 Sangat bergairah. 454 00:46:00,991 --> 00:46:04,900 Mungkin tidak cukup perhatian seperti mereka mungkin dengan mekanik seni. 455 00:46:06,501 --> 00:46:09,500 Aneh meter ... sajak rusak. 456 00:46:10,001 --> 00:46:13,100 Anda memiliki bakat; Anda membutuhkan bimbingan. 457 00:46:14,101 --> 00:46:17,650 Saya berharap di masa depan Anda akan izinkan saya untuk memberikan itu ... 458 00:46:19,401 --> 00:46:20,250 ... dalam segala hal. 459 00:46:22,701 --> 00:46:25,150 Saya telah memutuskan untuk berhenti menulis puisi. 460 00:46:26,001 --> 00:46:28,850 Aku tahu "Nya Reagle Mulia" terlalu konvensional 461 00:46:28,851 --> 00:46:30,380 untuk membawa saya serius. 462 00:46:30,901 --> 00:46:33,400 sampai pekerjaan saya telah divalidasi oleh orang lain. 463 00:46:33,801 --> 00:46:38,060 Tapi kebenarannya adalah, My Darling, tidak ada orang lain. 464 00:46:39,251 --> 00:46:43,290 aku bernyanyi, tapi tidak ada yang mendengarkan ... kecuali Anda. 465 00:46:44,401 --> 00:46:47,700 Jadi saya menawarkan puisi terakhir Aku akan pernah menulis. 466 00:46:50,251 --> 00:46:55,100 - Jadi, Anda dan Deb doin 'hal pernikahan, ya? - Ya. 467 00:46:55,701 --> 00:46:58,200 Ya, kita lakukan 'hal pernikahan. 468 00:47:00,191 --> 00:47:02,640 - Ini adalah buku besar. - Terima kasih. 469 00:47:04,001 --> 00:47:07,900 - Dengar, Danny, bisa saya minta bantuanmu? Apakah Anda keberatan? 470 00:47:09,301 --> 00:47:11,500 - Yakin. - Apakah Anda keberatan ... maaf, 471 00:47:11,599 --> 00:47:14,199 maukah kau mengambil melihat puisi dan katakan apa yang Anda pikirkan itu? 472 00:47:15,201 --> 00:47:18,150 Anda ingin saya untuk mengevaluasi puisi Anda di sini, sekarang? 473 00:47:18,151 --> 00:47:20,800 Ini bukan milikku, itu adalah teman-teman. Ini singkat. Apakah Anda keberatan? 474 00:47:22,691 --> 00:47:25,000 - Baiklah. - Terima kasih. 475 00:47:37,581 --> 00:47:40,240 "Stanger, tidak di bumi ini yang akan kita bertemu 476 00:47:40,961 --> 00:47:45,160 meskipun pasti aku telah menjalani hidup dengan Anda, saya akan menikah etern ... " 477 00:47:47,201 --> 00:47:49,000 Katakan padanya untuk tidak menyerah pekerjaan nya. 478 00:47:49,821 --> 00:47:50,950 Apa masalah dengan itu? 479 00:47:52,001 --> 00:47:55,160 Selain kuno, sentimental dan derivatif? 480 00:47:55,161 --> 00:47:58,350 Anda maksud sebagai bertentangan dengan omong kosong megah yang akan diterbitkan hari ini? 481 00:47:59,171 --> 00:48:01,900 - Apa masalahmu? - Saya tidak memiliki satu sampai sekitar 10 detik yang lalu. 482 00:48:02,051 --> 00:48:04,250 - Oh, benar-benar, dan apa itu? - Ah ... Anda! 483 00:48:04,691 --> 00:48:06,650 - Sangat? - Ya. - Nah, saya tampaknya ... 484 00:48:06,699 --> 00:48:08,399 Apa yang sedang terjadi? 485 00:48:08,401 --> 00:48:11,070 Saya menghina puisi temannya. 486 00:48:15,241 --> 00:48:16,900 Apa yang dia bicarakan? Apa yang teman? 487 00:48:17,821 --> 00:48:19,000 Tidak ada. Tidak ada yang. 488 00:48:19,301 --> 00:48:22,300 Nah, itu harus menjadi seseorang jika Anda hampir datang ke pukulan di atasnya. 489 00:48:23,261 --> 00:48:27,100 Ini Elizabeth Whitcomb ini. Aku menemukannya di laci lain di meja. 490 00:48:27,101 --> 00:48:29,370 Aku hanya merasa itu mungkin memiliki beberapa makna sejarah. 491 00:48:30,691 --> 00:48:32,500 Yah, itu memiliki makna apa-apa. 492 00:48:46,601 --> 00:48:47,300 Debra. 493 00:48:48,381 --> 00:48:51,050 - Apa yang Goin ', Scotty? - Tidak ada. Tidak ada yang terjadi. 494 00:48:53,501 --> 00:48:57,100 Pertama Anda tidak memberitahu saya tentang menemukan suratnya. 495 00:48:57,501 --> 00:48:59,700 Dan kemudian Anda pergi melacak Rumah Elizabeth Whitcomb, 496 00:48:59,701 --> 00:49:01,550 dan Anda tidak memberitahu saya tentang yang baik, dan kemudian Anda 497 00:49:01,649 --> 00:49:03,849 jangan bilang tentang mendapatkan fotonya atau tentang menemukan puisinya. 498 00:49:03,851 --> 00:49:05,850 - Sayang, kau meniup ini keluar dari proporsi. - Tidak! Jangan! Anda menempatkan 499 00:49:05,851 --> 00:49:08,450 lebih banyak energi ke Elizabeth Whitcomb daripada Anda ke dalam rencana pernikahan kami. 500 00:49:08,451 --> 00:49:10,450 - Itu tidak benar! - Saya ingin tahu mengapa, maksudku 501 00:49:10,451 --> 00:49:13,550 - Kau yang panik-out tentang menikah? Adalah bahwa apa ini? - Saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan. 502 00:49:13,551 --> 00:49:15,900 Karena jika Anda tidak ingin melakukan ini, Scotty, Anda hanya mengatakan kata. 503 00:49:15,901 --> 00:49:19,240 Jujur dan memberitahu saya, karena kita akan menyebutnya off. 504 00:49:19,241 --> 00:49:22,100 Saya ... saya tidak ingin menyebutnya off, oke? 505 00:49:22,801 --> 00:49:24,460 Maaf, oke? 506 00:49:25,461 --> 00:49:27,900 Ini salahku, itu berarti apa-apa, oke? 507 00:49:31,331 --> 00:49:35,500 yang terhormat Lizzie, jangan berhenti menulis puisi Anda. 508 00:49:35,901 --> 00:49:40,500 Pertama-tama, pria Reagle ini terdengar seperti dia tidak akan tahu puisi yang baik jika memukul wajahnya. 509 00:49:42,351 --> 00:49:44,600 Anda mengatakan Anda menyanyi tapi tidak ada yang mendengarkan? 510 00:49:45,651 --> 00:49:50,640 Mungkin itu benar untuk saat ini, tapi bagaimana dalam 10 tahun? Dalam 100 tahun? 511 00:49:52,101 --> 00:49:55,200 Anda pernah mengatakan kami ditakdirkan tidak pernah menyentuh satu sama lain, 512 00:49:55,201 --> 00:49:57,450 tapi kau sentuh aku ... dengan kata-kata Anda. 513 00:49:58,651 --> 00:50:00,250 Jauhkan bernyanyi, My Love. 514 00:50:01,431 --> 00:50:03,200 Aku akan selalu berada di sini untuk mendengarkan. 515 00:50:07,101 --> 00:50:09,800 Oh, Floss, tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 516 00:50:13,401 --> 00:50:16,550 Lalu mengapa Anda harus pergi jauh-jauh ke Boston? 517 00:50:17,701 --> 00:50:20,650 Dokter berpikir sakit kepala saya mungkin memiliki ada hubungannya dengan mata saya. 518 00:50:21,151 --> 00:50:22,810 Dan ada spesialis di sana. 519 00:50:25,691 --> 00:50:29,690 Aku datang dengan Anda. Sepupu Delia memiliki banyak ruang. 520 00:50:30,001 --> 00:50:31,200 Tidak, Floss. 521 00:50:35,224 --> 00:50:36,524 Saya butuh kamu disini 522 00:50:38,101 --> 00:50:41,700 Aku akan memberitahu Anda sesuatu yang mungkin terdengar agak aneh. 523 00:50:42,151 --> 00:50:45,800 Bahkan sedikit gila, tapi saya jamin itu benar. 524 00:50:46,551 --> 00:50:50,150 Sekarang, aku ingin kau berjanji untuk tidak menyela sampai aku selesai. 525 00:50:51,691 --> 00:50:56,200 Riders, siap! 5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1 ... GO !! 526 00:51:05,551 --> 00:51:11,300 Jadi, saya mengambil surat-surat yang Anda kirim saya di sini dari Mr. Corrigan ... 527 00:51:12,031 --> 00:51:15,950 menempatkan mereka dalam kompartemen itu, menutupnya, dan mereka ... 528 00:51:18,201 --> 00:51:23,150 Dan Anda harus berjanji untuk mengirim suratnya saya peduli Cousin Delia di Boston. 529 00:52:47,551 --> 00:52:48,550 Apakah dia akan baik-baik saja? 530 00:52:48,801 --> 00:52:51,200 EEG tidak menunjukkan beberapa pembengkakan otak 531 00:52:51,201 --> 00:52:54,000 tapi untungnya tanda-tanda vitalnya stabil. 532 00:52:55,101 --> 00:52:56,500 Ketika ia akan keluar dari itu? 533 00:52:58,051 --> 00:53:00,150 Sekarang itu hanya mustahil untuk tahu. 534 00:53:47,301 --> 00:53:49,380 Elizabeth Whitcomb untuk melihat Dr. Reed. 535 00:53:49,381 --> 00:53:51,380 - Silakan duduk, Miss Whitcomb. - Terima kasih. 536 00:54:28,381 --> 00:54:31,000 Kami akan memiliki ruang akomodasi untuk Anda segera, Miss Whitcomb. 537 00:54:31,551 --> 00:54:32,530 Kolonel Denby. 538 00:54:48,501 --> 00:54:51,050 - 'Til Jumat, Kolonel. - Ya terima kasih.. 539 00:54:51,931 --> 00:54:54,000 Nona Whitcomb, ikuti saya. 540 00:55:22,391 --> 00:55:23,470 Saya sangat minta maaf. 541 00:55:24,201 --> 00:55:26,900 - Nona Whitcomb, saya ... - Kolonel Denby. 542 00:55:27,401 --> 00:55:30,100 - Kebetulan sekali. - Maafkan kecanggungan saya. 543 00:55:31,101 --> 00:55:33,650 Oh, itu baik-baik, Anda tampak terburu-buru. 544 00:55:34,451 --> 00:55:35,280 Iya nih. 545 00:55:36,851 --> 00:55:39,050 Nah, jangan biarkan aku membuat Anda. 546 00:55:46,301 --> 00:55:48,090 Mungkin saya menemani Anda, Miss Whitcomb? 547 00:55:48,551 --> 00:55:51,100 Yah, aku ... aku tidak ingin mengganggu rencana Anda. 548 00:55:51,101 --> 00:55:55,300 Tidak, Anda tidak, saya tidak punya. Maksudku, ah .... 549 00:55:57,151 --> 00:55:59,100 Dimana tujuan Anda? 550 00:56:00,431 --> 00:56:02,450 Sebenarnya, aku tidak yakin. 551 00:56:03,801 --> 00:56:07,280 Mungkin Anda akan memungkinkan saya untuk membeli secangkir teh dan kita bisa memutuskan ke mana kita pergi. 552 00:56:11,491 --> 00:56:12,490 Baiklah. 553 00:56:20,131 --> 00:56:21,850 Apakah Anda lama menjadi pasien Dr. Reed? 554 00:56:22,151 --> 00:56:24,030 Tidak, ini adalah kunjungan pertama saya. 555 00:56:26,641 --> 00:56:29,300 Apakah Anda saat ini ... maafkan saya, merasa buruk? 556 00:56:31,101 --> 00:56:32,950 Tidak, saat ini aku jatuh cukup baik. 557 00:56:38,201 --> 00:56:40,700 Maafkan keberanian saya, mungkin saya mengajukan pertanyaan aneh? 558 00:56:42,401 --> 00:56:43,150 Iya nih. 559 00:56:44,581 --> 00:56:47,010 Bagaimana cara saya memiliki total keyakinan bahwa saya tahu Anda? 560 00:56:49,351 --> 00:56:52,400 Saya tidak tahu, tapi saya merasakan hal yang sama. 561 00:56:56,701 --> 00:57:01,330 tersayang Scotty saya: Sore ini saya bertemu seorang pria bernama Caleb Denby. 562 00:57:02,201 --> 00:57:04,800 Saat seorang kolonel memerintah Massachusetts 19. 563 00:57:06,171 --> 00:57:10,300 Scotty, saat aku melihatnya, Saya kuat tertarik padanya. 564 00:57:10,951 --> 00:57:14,350 Dan dia, tampaknya, tampaknya merasa tarik juga. 565 00:57:15,451 --> 00:57:19,900 Jangan takut, My Darling, bahwa saya dengan cara apapun bergerak menjauh dari Anda. 566 00:57:21,181 --> 00:57:24,050 Untuk saya merasa aneh karena tampaknya, 567 00:57:24,051 --> 00:57:27,350 yang berada bersama Caleb, membawa saya lebih dekat dengan Anda. 568 00:57:28,201 --> 00:57:32,300 Saya memiliki perasaan luar biasa yang apa yang terjadi, hal ini dimaksudkan untuk terjadi. 569 00:57:32,851 --> 00:57:34,250 Anda berjanji untuk membaca dengan saya. 570 00:57:34,651 --> 00:57:36,150 - Oh, tidak, silakan! - Mohon untuk. 571 00:57:36,801 --> 00:57:38,400 Baiklah, biarkan aku melihat. 572 00:57:41,371 --> 00:57:42,300 Tidak ada tertawa! 573 00:57:44,311 --> 00:57:48,200 "Orang Asing, bukan di bumi ini yang akan kita bertemu. 574 00:57:48,901 --> 00:57:53,700 Tapi tentunya, aku tetap hidup suatu dan bermimpi Anda. 575 00:57:54,301 --> 00:57:56,800 Saya akan menunggu selamanya untuk menyentuh Anda. 576 00:58:12,001 --> 00:58:13,700 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 577 00:58:21,851 --> 00:58:26,000 tersayang Scotty, saya putus asa di pernah mendengar dari Anda lagi. 578 00:58:26,961 --> 00:58:32,350 Flossy meyakinkan saya bahwa surat saya kepada Anda terus untuk secara ajaib menghilang dari kompartemen rahasia. 579 00:58:33,701 --> 00:58:36,400 Jadi saya berdoa bahwa Anda masih terhubung dengan saya, 580 00:58:37,051 --> 00:58:41,850 membaca ini dengan salah satu dari Anda "lampu listrik", dan memahaminya. 581 00:58:59,251 --> 00:59:02,850 Wanita anggun dan gentlemen baik, Terima kasih sudah datang. 582 00:59:03,901 --> 00:59:06,200 Izinkan saya untuk memperkenalkan pembicara tamu 583 00:59:06,201 --> 00:59:10,650 yang akan memberitahu Anda apa kehadiran Anda dan kontribusi yang murah hati Anda berarti 584 00:59:10,651 --> 00:59:13,700 untuk tentara yang terluka dari Negara Besar kami. 585 00:59:14,351 --> 00:59:17,010 Petugas berani ini terluka menyedihkan 586 00:59:17,011 --> 00:59:22,000 di Chancellorsville, tetapi ia kembali untuk resimen pekan ini sangat. 587 00:59:22,601 --> 00:59:26,690 Mari kita semua memberikan sambutan hangat Kolonel Caleb Denby 588 00:59:26,691 --> 00:59:29,450 dari 19 Massachusetts Infanteri. 589 00:59:43,901 --> 00:59:46,000 Anda tidak memberitahu saya Anda datang ke sini malam ini. 590 00:59:46,201 --> 00:59:49,800 - Saya pikir saya akan mengejutkan Anda. - Nah, Anda memiliki. 591 00:59:52,701 --> 00:59:55,900 - Anda tidak serius akan kembali, kan? - Aku harus. 592 00:59:56,521 --> 00:59:59,620 - Berapa lama kita miliki? - Saya meninggalkan lusa. 593 01:00:04,601 --> 01:00:07,200 Lizzie, saya perlu melihat Anda sendiri. Anda akan bertemu malam ini di The Common? 594 01:00:08,401 --> 01:00:12,400 - Saya tidak bisa ... Sepupu saya Delia. - Apa? 595 01:00:13,501 --> 01:00:15,200 ... praktis tertidur sekarang. 596 01:01:27,101 --> 01:01:28,000 Mobil murah. 597 01:01:37,551 --> 01:01:42,350 - Aku agak terorganisir untuk Anda. - Besar. Terima kasih. - Um-ya. - Yakin. 598 01:01:45,801 --> 01:01:48,600 Jadi, um, mungkin Anda harus pergi dan berbaring. 599 01:01:48,601 --> 01:01:52,090 Tidak, aku baik-baik saja. Aku baik-baik, aku baik-baik. 600 01:01:52,091 --> 01:01:54,800 Melihat! Melihat! Saya baik-baik saja. Aku gesit. 601 01:01:55,299 --> 01:01:57,299 ...baik... 602 01:01:58,701 --> 01:02:00,900 - Apakah kamu baik-baik saja? - Aku baik baik saja. Aku baik-baik saja. 603 01:02:00,921 --> 01:02:03,420 - Aku membatalkan pertemuan saya. - Aku baik-baik, Debra, aku baik-baik. 604 01:02:04,001 --> 01:02:07,990 Hanya sedikit pusing, Dokter mengatakan itu normal ... biasa pusing, oke? 605 01:02:08,851 --> 01:02:11,960 Baiklah? Saya ibu datang, dia akan memasak Italia ... 606 01:02:13,301 --> 01:02:15,580 Saya harus kembali ke kehidupan cepat atau lambat, kan? 607 01:02:15,981 --> 01:02:16,981 Kanan. 608 01:02:17,301 --> 01:02:19,200 - Janji Anda akan menelepon saya. - Saya berjanji. 609 01:02:20,179 --> 01:02:21,379 Besar. 610 01:02:24,981 --> 01:02:25,700 Scott ... 611 01:02:27,651 --> 01:02:30,200 Ketika Anda ... ketika Anda terbangun di Rumah Sakit ... 612 01:02:33,551 --> 01:02:34,300 Ya? 613 01:02:36,901 --> 01:02:39,520 Tidak ada. Hanya senang kau kembali. 614 01:02:40,151 --> 01:02:41,000 Saya juga. 615 01:03:00,401 --> 01:03:03,930 ... Saya kuat tertarik padanya dan dia, tampaknya 616 01:03:03,931 --> 01:03:06,400 tampaknya merasa tarik juga. 617 01:03:07,101 --> 01:03:09,800 Segera, ia akan kembali ke resimennya. 618 01:03:10,551 --> 01:03:13,000 Dia mengatakan ada rumor pertempuran yang menentukan 619 01:03:13,001 --> 01:03:15,240 di suatu tempat di Pennsylvania selatan. 620 01:03:15,701 --> 01:03:18,500 Sayang, aku sangat takut. 621 01:03:18,801 --> 01:03:20,050 Pennsylvania selatan. 622 01:03:21,601 --> 01:03:24,200 Southern Pennsylvania pada tahun 1863. 623 01:03:24,201 --> 01:03:26,600 Pennsylvania selatan. Gettysburg! 624 01:03:30,501 --> 01:03:31,901 Gettysburg, Gettysburg. 625 01:03:34,502 --> 01:03:37,202 19, 19 Massachu ... 626 01:03:38,003 --> 01:03:39,703 19 Mass. 627 01:03:40,101 --> 01:03:41,980 19 Mass. 628 01:03:43,501 --> 01:03:44,800 50 persen. 629 01:03:49,401 --> 01:03:51,901 ... Delaney, Denby! 630 01:03:52,801 --> 01:03:56,300 Kolonel Caleb Denby, tewas dalam aksi 3 Juli. 631 01:04:03,801 --> 01:04:04,850 28 Juni. 632 01:04:18,901 --> 01:04:19,900 Lizzie tersayang: 633 01:04:20,201 --> 01:04:22,900 Jangan biarkan Kolonel Denby kembali ke resimennya. 634 01:04:23,001 --> 01:04:25,170 - Kemana kamu pergi. - Kantor Pos. 635 01:04:25,471 --> 01:04:28,250 - Anda baru saja keluar dari Rumah Sakit! - Saya harus mendapatkan ini untuk Lizzie. 636 01:04:28,351 --> 01:04:32,300 - Scotty, Anda tidak bisa mengemudi di sana! - Ya saya bisa! - Baiklah, aku akan mengemudi! 637 01:04:54,201 --> 01:04:57,010 - Apa itu? - Itulah Kantor Pos. 638 01:05:17,201 --> 01:05:20,350 - ... Kembali di belakang barikade di sana, Sir. - Sir, aku minta maaf. Saya perlu untuk mendapatkan di sana. 639 01:05:20,551 --> 01:05:23,700 - Aku tahu. Silakan, silakan belakang barikade! 640 01:05:24,051 --> 01:05:25,800 Anda tidak bisa masuk ke sana. 641 01:05:30,821 --> 01:05:33,450 - Tetap disini. Aku hanya gonna masuk untuk kedua. - Tidak! - Tinggal! Tunggu disini! 642 01:05:33,551 --> 01:05:37,150 Tidak! Tidak! Scotty! Tidak! Kembali! 643 01:07:29,651 --> 01:07:31,350 Ketika aku kembali, akan kau menikah denganku? 644 01:07:33,001 --> 01:07:34,020 Iya nih. 645 01:08:19,041 --> 01:08:22,600 - Apakah Anda yakin, Flossy? - Saya cek setiap hari. 646 01:08:23,401 --> 01:08:24,980 Dan surat saya kepadanya? 647 01:08:25,901 --> 01:08:28,620 Mereka menghilang, seperti yang Anda katakan. 648 01:08:35,651 --> 01:08:37,050 Dia berjanji. 649 01:08:41,401 --> 01:08:42,450 Lizzie, Dear. 650 01:08:44,301 --> 01:08:47,190 Mr Reagle baru saja tiba untuk menyambut Anda pulang. 651 01:08:47,401 --> 01:08:51,250 Oh, tidak, Ibu. Aku ... aku ... aku tidak bisa sekarang. 652 01:08:51,251 --> 01:08:53,500 Ayahmu mengatakan kepadanya Anda akan segera turun. 653 01:08:54,301 --> 01:08:56,100 Hanya menyegarkan diri sedikit, Dear. 654 01:08:56,701 --> 01:08:59,200 Saya yakin dia akan melihat mengangkat semangat Anda. 655 01:09:01,501 --> 01:09:04,000 Nah, saya percaya dengan Grant Umum permanen yang bertanggung jawab sekarang 656 01:09:04,271 --> 01:09:06,140 Kampanye Barat akan pergi jauh ... 657 01:09:06,401 --> 01:09:09,400 Saya mengantisipasi kemenangan cepat dan komprehensif. 658 01:09:09,401 --> 01:09:11,200 Oh, aku ... aku harap kau baik-baik, Sir. 659 01:09:12,101 --> 01:09:16,300 Selamat datang kembali, Miss Whitcomb. Anda yang tidak terjawab oleh semua. 660 01:09:17,124 --> 01:09:18,424 Terima kasih, pak reagle 661 01:09:19,001 --> 01:09:22,800 Saya harap Anda akan memaafkan saya, tapi aku agak lelah, itu adalah perjalanan panjang. 662 01:09:23,301 --> 01:09:25,100 Dan saya suka menunda kunjungan ini. 663 01:09:27,801 --> 01:09:32,300 Lizzie ... Aku sudah meminta Pak Reagle untuk bergabung dengan kami saat makan malam. 664 01:09:33,931 --> 01:09:34,830 Maggie. 665 01:09:36,101 --> 01:09:39,500 - Apakah ada sesuatu untuk saya? - Ya, M'um. hanya ini. 666 01:09:39,501 --> 01:09:42,450 Lizzie, bisa Anda tidak lebih perhatian dari tamu kita? 667 01:09:42,451 --> 01:09:43,900 Dalam saat, Ayah. 668 01:09:47,101 --> 01:09:48,550 Lizzie, apa itu? 669 01:09:49,701 --> 01:09:52,250 Dapatkan tas saya, Flossy! Cepat! 670 01:09:54,251 --> 01:09:56,900 Ayah, aku harus pergi ke Stasiun segera. 671 01:09:56,901 --> 01:09:59,800 Tapi kau hanya menit ini datang dari Stasiun tersebut. Apa yang ada di surat itu? 672 01:09:59,801 --> 01:10:03,150 Mr Reagle, akan Anda memberi saya naik di shay Anda, silakan? 673 01:10:03,661 --> 01:10:06,510 Sayang Lady, I..I akan melakukan apa pun untuk menyenangkan Anda, tapi ... 674 01:10:06,511 --> 01:10:08,510 terhadap keinginan ayahmu ... 675 01:10:09,201 --> 01:10:10,300 Lalu aku akan berjalan. 676 01:10:13,701 --> 01:10:16,450 - Saya melarangnya! - Saya bukan anak, Bapa. 677 01:10:16,901 --> 01:10:18,150 Anda tidak bisa menghentikan saya. 678 01:10:23,551 --> 01:10:26,650 Ini adalah apa yang datang dari membiarkan dia pergi ke Boston tanpa pengawasan. 679 01:10:27,001 --> 01:10:27,900 Warren! 680 01:10:28,571 --> 01:10:31,280 Flossy, apa yang dia katakan? 681 01:10:32,201 --> 01:10:33,550 Mobil murah! 682 01:10:41,171 --> 01:10:41,970 Mobil murah! 683 01:11:14,701 --> 01:11:15,530 Permisi. 684 01:11:16,991 --> 01:11:19,190 Apakah kereta ini pergi di dekat Gettysburg? 685 01:11:19,191 --> 01:11:22,190 Naw. Dekat Anda bisa mendapatkan, Mbak, adalah Harrisburg, 686 01:11:22,901 --> 01:11:25,160 jika Rebs tidak memotong garis belum. 687 01:11:26,201 --> 01:11:28,650 - Anda harus mengambil kereta dari sana. - Terima kasih. 688 01:11:39,901 --> 01:11:41,240 Semua kapal! 689 01:11:56,001 --> 01:11:58,600 - Oh halo. -Hai. - Anda disini. 690 01:11:59,201 --> 01:12:00,200 Ya. 691 01:12:03,501 --> 01:12:04,500 Lihatlah apa yang saya dapatkan. 692 01:12:05,401 --> 01:12:06,600 Banyak yeses. 693 01:12:07,051 --> 01:12:08,700 Orang menulis kembali sudah, ya? 694 01:12:09,451 --> 01:12:11,200 Pernikahan empat minggu lagi. 695 01:12:13,001 --> 01:12:15,700 - Jangan lupa, Anda kehilangan satu bulan. - Aku tahu, aku tahu, maaf. 696 01:12:15,701 --> 01:12:16,801 Madu... 697 01:12:17,101 --> 01:12:22,400 Jika Anda berpikir bahwa kita harus menunda ini, mungkin itu akan sulit tapi kami bisa melakukannya. 698 01:12:22,401 --> 01:12:24,900 - Tidak, saya tidak ingin melakukan itu, Honey. - Baik. 699 01:12:28,501 --> 01:12:29,300 - Halo. 700 01:12:29,301 --> 01:12:30,501 Setiap kata? 701 01:12:31,091 --> 01:12:33,120 Eh ... tidak, belum. 702 01:12:33,801 --> 01:12:35,600 Aku ingin tahu apakah dia bahkan mendapat surat itu. 703 01:12:36,201 --> 01:12:37,300 Ya, aku bertanya-tanya itu juga. 704 01:12:37,301 --> 01:12:39,340 Dengar, Debra di sini. 705 01:12:40,141 --> 01:12:44,740 Maaf. Nah, mengirimnya cinta dan panggilan saya saya jika Anda mendengar apa-apa, oke? 706 01:12:44,741 --> 01:12:45,841 Oke, bye-bye. 707 01:12:50,901 --> 01:12:52,600 Itu ibu, dia mengirim cintanya. 708 01:12:53,941 --> 01:12:57,410 - Apa ..what itu semua tentang? - Eh ... dia hanya khawatir tentang saya. 709 01:12:59,161 --> 01:13:00,360 Yang membuat kami berdua. 710 01:13:00,671 --> 01:13:02,900 Saya baik-baik saja. Mengapa itu begitu sulit untuk percaya? 711 01:13:05,351 --> 01:13:06,300 Maafkan saya. 712 01:13:08,551 --> 01:13:09,350 Maafkan saya. 713 01:13:15,451 --> 01:13:16,650 Ok. Whatta kita sampai di sini? 714 01:13:17,201 --> 01:13:20,330 - Aku hanya mencoba untuk melakukan tumpukan kedua ini. - Baiklah. 715 01:13:22,331 --> 01:13:25,030 Ayo, Lizzie, itu dimulai pada waktu fajar. 716 01:13:30,261 --> 01:13:31,560 Konduktor. Bu? 717 01:13:31,561 --> 01:13:33,200 Anda akan membawa saya ke Gettysburg? 718 01:13:33,411 --> 01:13:36,200 Gettysburg! Terberat berkelahi ' dalam perang tersebut Goin 'di sana! 719 01:13:36,201 --> 01:13:39,510 Silakan, silakan membawa saya. Aku harus ke sana malam ini. 720 01:13:40,501 --> 01:13:42,300 Aku akan ... aku akan membayar apa-apa yang Anda sukai. 721 01:13:43,451 --> 01:13:44,700 Hal ini bukan uang, Mbak 722 01:13:47,001 --> 01:13:48,500 Baik! Aku akan menemukan orang lain. 723 01:13:50,901 --> 01:13:53,880 Sopir. Akan Anda bawa aku ke Gettysburg? 724 01:13:55,001 --> 01:13:56,000 Baiklah, Mbak. 725 01:13:57,251 --> 01:13:59,350 - Aku akan membawa Anda ke Gettysburg. - Terima kasih Pak. 726 01:15:37,801 --> 01:15:39,100 Maju, Boys! 727 01:15:53,071 --> 01:15:56,000 Driver, tidak bisa Anda pergi lebih cepat? 728 01:15:56,501 --> 01:15:58,800 Kuda-kuda yang pergi 'secepat mereka bisa, Bu. 729 01:17:09,391 --> 01:17:12,390 - Driver, akan Anda menunggu untuk saya, tolong? - Ya Bu. 730 01:17:22,861 --> 01:17:23,700 Tentara! 731 01:17:24,501 --> 01:17:26,800 Apakah Anda tahu di mana 19 Massachusetts adalah? 732 01:17:27,201 --> 01:17:29,300 Tidak ada lagi 19 Massachusetts, Mbak. 733 01:17:29,701 --> 01:17:32,200 The Rebs mendapat 'em, mendapat' em baik. 734 01:17:32,701 --> 01:17:34,200 Apa yang tersisa ada di sana. 735 01:18:17,701 --> 01:18:18,500 Caleb. 736 01:18:25,331 --> 01:18:26,200 Sayang. 737 01:18:28,351 --> 01:18:29,100 Mobil murah. 738 01:18:31,411 --> 01:18:32,200 Caleb. 739 01:18:35,301 --> 01:18:38,440 Saya berjanji untuk menikahi Anda. Saya berjanji untuk menikahi Anda. 740 01:18:38,441 --> 01:18:41,250 Tidak apa-apa, itu semua benar. Ya, benar. 741 01:18:52,501 --> 01:18:54,500 - Katakan sesuatu. - Apa? 742 01:18:54,501 --> 01:18:56,050 Seperti di sungai, mengatakan sesuatu. 743 01:18:59,151 --> 01:19:02,140 "Orang Asing, tidak di bumi ini ..." 744 01:19:04,801 --> 01:19:08,500 "Orang Asing, tidak di bumi ini yang akan kita bertemu ... 745 01:19:10,271 --> 01:19:14,600 meskipun saya telah pasti tinggal dengan Anda, bermimpi Anda, 746 01:19:16,201 --> 01:19:19,000 Saya akan menunggu selamanya untuk menyentuh Anda. 747 01:19:20,801 --> 01:19:24,600 Tidak di dunia ini outsized ... 748 01:19:27,701 --> 01:19:29,300 Jatuh ke depan, 749 01:19:43,101 --> 01:19:45,100 Tidak pernah kehilangan Anda ". 750 01:20:36,201 --> 01:20:39,000 Lizzie, Dear, kau baik-baik? 751 01:20:39,351 --> 01:20:41,150 Tidak, Ibu, saya tidak. 752 01:20:47,151 --> 01:20:49,900 - Elizabeth ... - Tidak sekarang, Bapa. 753 01:21:28,701 --> 01:21:32,000 tersayang, Scotty: Saya menerima peringatan Anda, 754 01:21:32,401 --> 01:21:33,800 tapi sudah terlambat. 755 01:21:34,901 --> 01:21:36,000 Oh, Sayang saya. 756 01:21:36,701 --> 01:21:40,500 Kolonel saya hilang, dan dengan dia pergi bagian dari Anda 757 01:21:40,501 --> 01:21:42,240 Saya tidak pernah berpikir untuk terus. 758 01:21:43,101 --> 01:21:44,350 Jadi, menulis kepada saya. 759 01:21:45,291 --> 01:21:47,490 Untuk Anda semua bahwa tetap. 760 01:21:59,031 --> 01:22:00,900 Saya sangat minta maaf. 761 01:22:04,851 --> 01:22:09,000 Aku tahu kau tidak ingin mendengar ini, tapi itu untuk yang terbaik. 762 01:22:09,001 --> 01:22:14,300 Ibu, Caleb sudah mati, jantung Lizzie rusak dan saya bahkan tidak bisa menghubunginya. 763 01:22:18,701 --> 01:22:21,550 Sebuah mukjizat yang luar biasa terjadi, Scotty. 764 01:22:21,801 --> 01:22:25,100 Dan Anda tidak akan pernah melupakannya, tapi itu lebih. 765 01:22:26,151 --> 01:22:29,650 Sudah waktunya bagi Anda untuk menjadi di masa sekarang dengan wanita Anda akan menikah. 766 01:22:37,101 --> 01:22:39,630 Anda masih ingin menikahinya, bukan? 767 01:22:49,701 --> 01:22:50,500 Hai. 768 01:22:51,901 --> 01:22:52,700 Hai. 769 01:22:55,821 --> 01:22:57,200 Apakah kamu baik-baik saja? 770 01:22:58,701 --> 01:23:00,500 Kita harus bicara. 771 01:23:02,851 --> 01:23:03,850 Apa itu? 772 01:23:06,001 --> 01:23:07,000 Baca ini. 773 01:24:07,661 --> 01:24:08,660 Nona Lizzie. 774 01:24:09,701 --> 01:24:11,500 Saya menemukan surat ini setelah Anda meninggalkan. 775 01:24:14,401 --> 01:24:18,050 yang terhormat Lizzie: Jangan berhenti menulis puisi Anda. 776 01:24:19,651 --> 01:24:22,300 Anda pernah mengatakan kami ditakdirkan untuk tidak pernah menyentuh satu sama lain, 777 01:24:23,041 --> 01:24:25,240 tapi kau sentuh aku ... dengan kata-kata Anda. 778 01:24:26,581 --> 01:24:27,980 Jauhkan bernyanyi, My Love. 779 01:24:29,001 --> 01:24:30,700 Aku akan selalu berada di sini untuk mendengarkan. 780 01:24:42,949 --> 01:24:43,449 Tidak. 781 01:24:49,151 --> 01:24:50,250 Tentu saja. 782 01:25:11,101 --> 01:25:12,050 Apa ini? 783 01:25:13,951 --> 01:25:15,650 Elizabeth Whitcomb menulis mereka. 784 01:25:16,951 --> 01:25:18,200 Dia ... 785 01:25:20,901 --> 01:25:22,200 telah menulis kepada saya. 786 01:25:25,021 --> 01:25:27,300 Surat-suratnya hanya muncul di meja, 787 01:25:27,301 --> 01:25:28,830 dan kemudian... 788 01:25:31,801 --> 01:25:33,700 Saya menulis kembali padanya. 789 01:25:44,001 --> 01:25:45,900 Apa kau bilang ... 790 01:25:49,701 --> 01:25:53,200 Apa kau bilang adalah ... gila. 791 01:25:55,001 --> 01:25:56,500 Ini gila. 792 01:25:58,371 --> 01:26:00,570 Apa, apa, apa, apa ini? Apa yang kamu lakukan? 793 01:26:00,571 --> 01:26:05,320 - Saya mencoba untuk menunjukkan Anda, saya sedang mencoba untuk memberitahu Anda. - Beritahu saya apa? 794 01:26:13,701 --> 01:26:15,000 Aku jatuh cinta padanya. 795 01:26:27,501 --> 01:26:29,200 Elizabeth Whitcomb? 796 01:26:32,951 --> 01:26:34,890 Aku tahu kedengarannya ... 797 01:26:35,831 --> 01:26:38,050 Aku tidak tahu apa yang kebetulan bahwa lakukan untuk Anda, 798 01:26:38,401 --> 01:26:41,600 - Tapi ini benar-benar menakutkan, dan ... - Deb, dengarkan aku. 799 01:26:43,651 --> 01:26:44,500 Apa? 800 01:27:10,701 --> 01:27:11,620 Buka itu. 801 01:27:34,551 --> 01:27:40,490 tersayang, Caleb sudah mati, dan sebagainya, My Love Future, yang Anda. 802 01:27:41,451 --> 01:27:46,030 Ini harus begitu, bagi Anda adalah salah satu di sama. Aku tahu itu sekarang. 803 01:27:47,901 --> 01:27:49,950 Tapi hampir, seolah-olah dari kubur 804 01:27:50,701 --> 01:27:53,900 Anda telah kembali ke saya sesuatu yang saya pikir saya telah kehilangan: 805 01:27:54,801 --> 01:27:58,650 Suaraku, meskipun Anda mungkin tidak pernah mendengarnya, 806 01:27:59,701 --> 01:28:01,950 Saya melampirkan lagu ini untuk Anda. 807 01:28:07,421 --> 01:28:08,800 Ini gila. 808 01:28:19,701 --> 01:28:21,100 Bagaimana ini bisa terjadi? 809 01:28:23,501 --> 01:28:25,000 Saya tidak tahu, tapi itu benar. 810 01:28:26,091 --> 01:28:28,920 Ini tidak terjadi, ini tidak mungkin. 811 01:28:30,251 --> 01:28:32,250 Hal ini terjadi, itu terjadi. 812 01:28:33,601 --> 01:28:34,900 Aku tidak mengerti itu. 813 01:28:35,201 --> 01:28:37,700 Maaf aku diseret Anda melalui itu, tapi itu nyata. 814 01:28:38,501 --> 01:28:39,600 Tapi itu nyata. 815 01:28:40,851 --> 01:28:42,900 Cinta Aku merasa wanita ini, 816 01:28:43,301 --> 01:28:46,300 yang saya rasakan untuk dia ... adalah nyata. 817 01:29:00,311 --> 01:29:01,030 Debra. 818 01:29:03,701 --> 01:29:07,210 Anda layak untuk dicintai ... 819 01:29:09,211 --> 01:29:10,560 sama sekali. 820 01:29:12,101 --> 01:29:16,690 Aku bahkan tidak akan mencoba untuk memahami apa yang terjadi. 821 01:29:18,821 --> 01:29:20,420 Tapi aku tahu ini ... 822 01:29:22,891 --> 01:29:24,850 jika Anda tidak merasa seperti itu tentang saya, 823 01:29:27,691 --> 01:29:29,240 kita tidak harus bersama-sama. 824 01:29:42,001 --> 01:29:46,950 Aku tidak akan pernah lupa bagaimana angin waktu meniup bolak-balik untuk saya. 825 01:29:48,141 --> 01:29:51,900 Aku tidak akan pernah lupa bagaimana hatiku menyala 826 01:29:51,901 --> 01:29:54,450 seperti pohon Natal bersinar. 827 01:29:55,101 --> 01:29:58,150 Meskipun saya berkeliaran di neraka atau surga, 828 01:29:59,101 --> 01:30:01,860 batu tulis saya dibersihkan oleh kematian, 829 01:30:02,451 --> 01:30:08,700 dari Anda, My Love, My Dream Love, Aku tidak akan pernah, pernah lupa. 830 01:30:25,681 --> 01:30:26,520 Kapan? 831 01:30:27,871 --> 01:30:29,020 Selasa. 832 01:30:29,951 --> 01:30:32,520 Maafkan saya. Bolehkah saya masuk? 833 01:30:43,501 --> 01:30:46,410 - Jadi, apa yang akan Anda lakukan sekarang? - Nah, dia meninggalkan saya rumah, sehingga, 834 01:30:46,501 --> 01:30:49,900 Saya akan tinggal sementara dan melihat bagaimana rasanya. 835 01:30:50,661 --> 01:30:53,200 Apakah Anda keberatan jika aku mengambil satu melihat terakhir di kamarnya? 836 01:30:54,201 --> 01:30:56,200 - Terserah. - Terima kasih. 837 01:31:22,001 --> 01:31:22,800 Mobil murah. 838 01:31:26,301 --> 01:31:28,200 Apakah kamu disini? 839 01:32:28,941 --> 01:32:30,190 Oh, Scott. 840 01:32:31,951 --> 01:32:33,970 Aku sangat merindukanmu. 841 01:32:41,181 --> 01:32:42,480 Apakah Anda apa-apa, Pak? 842 01:32:45,151 --> 01:32:46,150 Ya Bu 843 01:32:48,921 --> 01:32:51,000 Clarice ingin kau memiliki ini. 844 01:32:58,051 --> 01:33:01,200 Dia menemukan itu di loteng ketika dia masih kecil. 845 01:33:01,551 --> 01:33:07,400 Ini batch surat, buku harian, kertas, dan puisi, banyak puisi. 846 01:33:15,301 --> 01:33:16,450 Itu lucu, 847 01:33:17,351 --> 01:33:21,250 Clarice bisa bersumpah ada tidak ada puisi di dalamnya ketika ia masih kecil. 848 01:33:23,301 --> 01:33:27,200 Tentu saja dia mendapatkan cukup pelupa ada di akhir. 849 01:33:38,101 --> 01:33:42,200 "Sayang Nona Whitcomb: Kau favorit saya guru di Willoughby School for Girls. 850 01:33:42,201 --> 01:33:44,050 Dia menjadi seorang guru. Itu bagus. 851 01:33:46,991 --> 01:33:49,930 Nona Whitcomb, Miss Whitcomb. 852 01:33:51,201 --> 01:33:53,600 Tebak dia tidak menikah Nya Reagle Mulia, setelah semua. 853 01:33:53,701 --> 01:33:56,500 - Siapa? - Tidak, itu tidak penting. 854 01:34:15,451 --> 01:34:16,580 Mobil murah. 855 01:34:26,751 --> 01:34:28,350 Itu kamu! 856 01:34:29,401 --> 01:34:31,060 Bagaimana kau bisa di sana? 857 01:34:34,701 --> 01:34:36,900 Saya akan mencoba untuk menjelaskan, tapi ... 858 01:34:38,351 --> 01:34:39,650 Anda tidak pernah akan percaya. 859 01:35:56,001 --> 01:35:57,800 "Saya tidak pernah lupa". 860 01:36:26,001 --> 01:36:28,700 Whoa, whoa, siapa kamu? Hei! Tinggal! 861 01:36:28,791 --> 01:36:32,910 Orbit, datang! Datang ke sini, Boy! Datang ke sini Boy, cepat, cepat! 862 01:36:37,701 --> 01:36:39,600 Dan tidak melompat pada orang asing! 863 01:36:40,001 --> 01:36:40,800 Ya, benar. 864 01:36:42,211 --> 01:36:44,500 - Saya sangat minta maaf. - Okelah. 865 01:36:47,201 --> 01:36:48,170 Jangan dipikirkan. 866 01:36:52,851 --> 01:36:56,140 Dia harus benar-benar menyukai Anda. Dia biasanya tidak melompat pada orang. 867 01:37:01,351 --> 01:37:02,650 Apakah ada yang salah? 868 01:37:05,601 --> 01:37:09,160 Tidak, tidak, tidak. Maaf. Maaf, dia baik-baik. 869 01:37:11,831 --> 01:37:14,890 Nah, sekali lagi, maaf. Aku tidak bermaksud mengganggu. 870 01:37:16,951 --> 01:37:17,850 Bye. 871 01:37:23,551 --> 01:37:24,700 Anak baik! 872 01:37:28,951 --> 01:37:30,650 Permisi, maaf. 873 01:37:33,351 --> 01:37:35,650 Apakah Anda tahu di mana saya bisa mendapatkan secangkir kopi yang baik, atau ... 874 01:37:36,201 --> 01:37:41,260 Ya! Aku tahu tahu tempat yang bagus, sebenarnya, itu seperti tiga blok dari sini. 875 01:37:41,651 --> 01:37:42,800 Bisakah Anda tunjukkan saya? 876 01:37:43,301 --> 01:37:45,300 - Dapatkah saya membeli Anda secangkir ... - Tidak tidak. Tidak apa-apa. 877 01:37:45,301 --> 01:37:47,050 Tidak, sungguh, itu yang paling bisa kita lakukan. 878 01:37:48,601 --> 01:37:51,350 - Anda berbicara saya ke dalamnya. - Baiklah kalau begitu. 879 01:38:11,501 --> 01:38:15,050 - Aku Scott. - Hai. Beth. 879 01:38:16,305 --> 01:38:22,638 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org74426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.