All language subtitles for Ex Berlin 2020 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-EVO-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:12,596 Una discoteca me preguntó 2 00:00:13,472 --> 00:00:18,477 cinco cosas que me gustan de Berlín, y cosas así. 3 00:00:19,061 --> 00:00:23,732 Por supuesto, lo quinto que elegí fueron los baños. 4 00:00:23,815 --> 00:00:27,110 Porque esta cultura del baño es única. 5 00:00:27,194 --> 00:00:30,906 Lo que vives en el baño es único. 6 00:00:30,989 --> 00:00:32,031 - Es único. - Sí... 7 00:00:32,115 --> 00:00:34,826 Tienes la sensación de que, de alguna manera, 8 00:00:34,910 --> 00:00:39,665 conoces a la gente porque estás en la pista bailando con ellos, 9 00:00:39,748 --> 00:00:43,085 entonces te acercas a ellos, 10 00:00:43,168 --> 00:00:47,047 pero es en el baño donde te comunicas. 11 00:00:47,130 --> 00:00:49,800 El otro día Isabella me invitó a su casa 12 00:00:50,259 --> 00:00:52,761 por primera vez después de cuatro años de amistad 13 00:00:52,845 --> 00:00:56,306 y de ser muy íntimos el uno con el otro, 14 00:00:57,015 --> 00:00:58,851 como amigos, muy cercanos. 15 00:00:59,601 --> 00:01:04,438 La vi cagando, orinando, vomitando frente a mí, tomando drogas, etc. 16 00:01:05,107 --> 00:01:07,734 Ella me llamó, nos estábamos divirtiendo, y luego: 17 00:01:07,818 --> 00:01:08,861 "Necesito orinar". 18 00:01:09,778 --> 00:01:12,906 Espera, hemos estado haciendo todo juntos durante cuatro años, 19 00:01:12,990 --> 00:01:15,742 así que aunque estés en casa, iré contigo al baño. 20 00:01:16,785 --> 00:01:19,037 Entonces la veo haciendo así y le digo: 21 00:01:20,163 --> 00:01:22,708 "¿Por qué interrumpir la intimidad habitual?". 22 00:01:22,791 --> 00:01:23,959 Es como construir un... 23 00:01:24,042 --> 00:01:26,211 Entonces, en casa, fuiste al baño con ella. 24 00:01:26,795 --> 00:01:29,631 De repente, era como si fuéramos, pero no lo éramos. 25 00:01:29,715 --> 00:01:31,300 Sí, porque lo hace posible... 26 00:01:31,383 --> 00:01:33,552 Así que no tenemos que volver a hacerlo. 27 00:01:33,635 --> 00:01:36,263 Fue solo esa vez, vamos. 28 00:01:36,346 --> 00:01:37,639 Muy interesante. 29 00:01:38,432 --> 00:01:41,351 De pie frente a ella, hablando mientras orinaba. 30 00:01:42,060 --> 00:01:45,189 - ¡Sí, porque hacemos eso! - ¡Todo el tiempo! 31 00:01:45,272 --> 00:01:47,357 - Es verdad. - ¿Y ella pide esperar? 32 00:01:47,441 --> 00:01:48,734 ¿Y tranca la puerta? 33 00:01:48,817 --> 00:01:52,779 A mí también me pasa mucho, principalmente con Stasys, 34 00:01:52,863 --> 00:01:56,408 porque uno sigue al otro mientras hablamos. 35 00:01:57,034 --> 00:02:01,455 Entonces, cuando estoy en casa, hay un... 36 00:02:01,538 --> 00:02:03,707 No sé, estamos haciendo algo en casa, 37 00:02:03,790 --> 00:02:07,127 así que voy al baño y seguimos hablando. 38 00:02:07,211 --> 00:02:11,840 Entro al baño hablando, y luego él entra al baño. 39 00:02:11,924 --> 00:02:15,427 Estoy orinando, hablando, haciendo lo nuestro. 40 00:02:15,511 --> 00:02:18,305 La gente suele dejar de hablar en el baño, 41 00:02:18,388 --> 00:02:20,516 pero sigues hablando. 42 00:02:20,599 --> 00:02:21,808 Sé cómo se siente. 43 00:02:22,434 --> 00:02:23,310 Así mismo. 44 00:02:23,393 --> 00:02:26,396 Sigue hablando incluso si hay veinte personas en el medio. 45 00:02:27,064 --> 00:02:28,941 Sí, es verdad. 46 00:05:32,666 --> 00:05:33,959 HOLA 47 00:10:26,960 --> 00:10:28,086 ¿Puedo ayudar? 48 00:10:28,170 --> 00:10:29,588 Sostén esto por mí. 49 00:10:30,297 --> 00:10:31,298 Gracias. 50 00:10:32,007 --> 00:10:33,217 "Sostén esto por mí." 51 00:10:34,051 --> 00:10:35,093 ¡Listo! 52 00:10:37,304 --> 00:10:38,555 Qué bonita falda. 53 00:10:39,389 --> 00:10:42,267 - Sí. - El rosa no es mi color, pero ya sabes. 54 00:10:42,351 --> 00:10:43,644 Definitivamente es el mío. 55 00:10:44,311 --> 00:10:47,397 Estoy cambiando a amarillo y verde. 56 00:10:47,981 --> 00:10:49,441 ¿Cuál es tu color favorito? 57 00:10:49,525 --> 00:10:52,110 Verde, pero no quiero usar siempre ese color. 58 00:10:54,613 --> 00:10:56,156 - El mío, no lo sé... - Negro. 59 00:10:56,740 --> 00:10:58,116 Es diferente. 60 00:10:58,200 --> 00:11:01,537 No tengo uno favorito, depende de la situación. 61 00:11:02,454 --> 00:11:03,747 - Sí. - Me encanta el rojo. 62 00:11:03,830 --> 00:11:07,501 Pero nunca saldría toda de rojo, solo para labial o cosas así. 63 00:11:08,836 --> 00:11:11,505 No sé, la gente generaliza mucho. 64 00:11:12,005 --> 00:11:14,258 Como: "¿Te gusta la verga o la concha?". 65 00:11:14,967 --> 00:11:17,594 ¿Por qué elegir? No entiendo. 66 00:11:17,678 --> 00:11:18,679 Todo. 67 00:11:20,806 --> 00:11:22,307 - No entiendo. - Ni yo. 68 00:11:22,683 --> 00:11:26,395 Es una perspectiva muy limitada. ¿No? 69 00:11:26,478 --> 00:11:28,438 Por ejemplo, los dioses no eligen. 70 00:11:29,565 --> 00:11:31,942 ¿Éxtasis o MDMA? 71 00:11:32,401 --> 00:11:34,862 Metilenodioximetanfetamina. 72 00:11:35,612 --> 00:11:36,572 Por favor. 73 00:11:48,876 --> 00:11:50,252 Ven aquí, perra. 74 00:11:52,671 --> 00:11:54,506 "Ven aquí, mi perra". 75 00:11:54,590 --> 00:11:55,591 Sé romántico. 76 00:12:03,765 --> 00:12:05,309 Me oriné un poco. 77 00:12:07,561 --> 00:12:08,562 ¿Puedo ayudar? 78 00:12:10,647 --> 00:12:12,024 ¡Ay Dios mío! 79 00:12:12,107 --> 00:12:14,443 ¡Muchacha! 80 00:12:14,860 --> 00:12:17,696 Trátate como a una reina o trátame a mí como a una reina. 81 00:12:17,779 --> 00:12:19,740 ¿Tratarme como a una reina? Sí. 82 00:12:19,823 --> 00:12:23,160 Yo tengo el mío, siempre lo tengo conmigo. 83 00:12:23,243 --> 00:12:24,161 Claro que sí. 84 00:12:27,372 --> 00:12:29,583 ¡Mierda! 85 00:12:29,666 --> 00:12:31,502 Vamos, mierda. 86 00:12:32,044 --> 00:12:33,045 Aquí vamos. 87 00:12:33,670 --> 00:12:34,963 Puedes tomar un poco. 88 00:12:35,047 --> 00:12:36,507 Es anfetamina, ¿verdad? 89 00:12:36,590 --> 00:12:39,134 - Sí. - Sí, yo también lo haré. 90 00:12:39,843 --> 00:12:42,888 Tenía una bolsa antes y juro que ya estoy bastante loco. 91 00:12:42,971 --> 00:12:45,682 Así que deja un poco para el final. 92 00:12:46,266 --> 00:12:50,270 Déjenlo para antes de la última canción. 93 00:12:50,604 --> 00:12:51,855 Mierda, ya es domingo. 94 00:12:51,939 --> 00:12:53,649 Empezamos el viernes. 95 00:12:55,025 --> 00:12:56,485 Así es, somos adictos. 96 00:12:56,568 --> 00:12:59,863 Es un domingo normal en Berlín, ¿no crees? 97 00:13:00,948 --> 00:13:02,366 Sí, adelante. 98 00:13:02,449 --> 00:13:05,536 Mañana es el día para pasar en familia. 99 00:13:05,619 --> 00:13:07,454 - Seguro. ¿Sostienes esto? - Gracias. 100 00:13:09,289 --> 00:13:10,374 Sí, está bien. 101 00:13:12,876 --> 00:13:13,961 Suficiente. 102 00:13:14,044 --> 00:13:15,712 Sí, más que suficiente. 103 00:13:17,464 --> 00:13:18,799 Y es una línea de... 104 00:13:19,466 --> 00:13:21,677 - Anfetamina. - Está bien, perfecto. 105 00:13:29,309 --> 00:13:30,435 Cierra los ojos. 106 00:13:36,066 --> 00:13:37,943 No, en realidad, quiero hacerlo así. 107 00:13:45,117 --> 00:13:46,076 Arriba. 108 00:13:49,037 --> 00:13:49,997 Genial, ¿no? 109 00:13:50,539 --> 00:13:52,624 - Sí. - ¿Verdad? 110 00:14:02,926 --> 00:14:05,220 - Hecho. - Vamos a tomarlo todo. 111 00:14:07,890 --> 00:14:09,433 Un poco más, por favor. 112 00:14:09,516 --> 00:14:10,767 Son mis cosas. 113 00:14:13,478 --> 00:14:14,897 Un sentimiento familiar. 114 00:14:19,109 --> 00:14:20,444 Hola, querida. 115 00:14:20,527 --> 00:14:22,279 Te busqué por todas partes. 116 00:14:23,155 --> 00:14:26,200 Yo también te estaba buscando, si sabes a qué me refiero. 117 00:14:26,283 --> 00:14:27,659 Te vi molesta. 118 00:14:27,743 --> 00:14:28,869 ¿Está todo bien? 119 00:14:30,579 --> 00:14:31,997 Mis altibajos, como siempre. 120 00:14:32,956 --> 00:14:34,124 Tú sabes cómo soy. 121 00:14:35,709 --> 00:14:36,793 ¿Qué pasó? 122 00:14:37,920 --> 00:14:40,506 De hecho, es por lo que me dijiste hoy. 123 00:14:40,589 --> 00:14:43,509 Sobre nuestras ex almas gemelas, si sabes a qué me refiero. 124 00:14:44,051 --> 00:14:45,177 ¿Qué hay de ellos? 125 00:14:45,260 --> 00:14:46,929 Son un montón de... 126 00:14:48,430 --> 00:14:51,225 bastardos, pendejos... 127 00:14:51,308 --> 00:14:54,436 No quiero recordar eso, honestamente. 128 00:14:55,312 --> 00:14:58,232 Bueno, mantenlo así, 129 00:14:58,815 --> 00:15:02,819 y te ayudaré con algo. 130 00:15:02,903 --> 00:15:04,196 Me lees la mente. 131 00:15:04,279 --> 00:15:07,574 - Así es. Un segundo. - Por supuesto. 132 00:15:12,996 --> 00:15:14,164 Entonces... 133 00:15:24,466 --> 00:15:26,093 Sabes que odio a la gente, ¿no? 134 00:15:26,510 --> 00:15:27,678 Los odio 135 00:15:28,262 --> 00:15:29,638 porque los necesito. 136 00:15:29,721 --> 00:15:33,267 Esta interacción humana, es la verdadera droga. 137 00:15:33,892 --> 00:15:35,561 Nunca estoy satisfecha. 138 00:15:35,644 --> 00:15:36,979 Siempre quiero más, 139 00:15:37,062 --> 00:15:39,565 y siempre querré más, hasta el día muera. 140 00:15:40,232 --> 00:15:41,275 Mierda. 141 00:15:41,775 --> 00:15:46,780 Hasta el momento en que la soledad se vuelve absoluta e irreversible. 142 00:15:48,156 --> 00:15:49,074 Dios. 143 00:15:49,157 --> 00:15:50,367 Todos vamos a morir. 144 00:15:50,742 --> 00:15:51,618 Vamos a morir. 145 00:15:51,702 --> 00:15:53,829 Y antes de eso, buscamos a alguien, 146 00:15:53,912 --> 00:15:55,455 cualquiera, quien sea. 147 00:15:55,539 --> 00:15:57,124 ¿Y sabes lo que hacemos? 148 00:15:57,666 --> 00:15:58,709 Cedemos. 149 00:15:59,293 --> 00:16:00,627 ¿Y para qué carajo? 150 00:16:01,503 --> 00:16:03,046 ¿Contrarrestar la soledad? 151 00:16:03,130 --> 00:16:05,340 ¡Dios mío! 152 00:16:05,757 --> 00:16:06,967 Qué pesados. 153 00:16:07,050 --> 00:16:09,344 ¿Viste eso? ¿El tipo que pasó? 154 00:16:09,887 --> 00:16:12,347 Me miró y dijo: "¡Jesús, eres alto!". 155 00:16:12,431 --> 00:16:15,142 Y yo: "¡Sí, gracias por la información!". 156 00:16:16,810 --> 00:16:20,480 Le dije: "¡Si entrenaras, estarías ardiente!". 157 00:16:21,148 --> 00:16:23,859 También sería inteligente, pero ese no es el caso. 158 00:16:23,942 --> 00:16:25,569 Qué pesado. 159 00:16:26,028 --> 00:16:28,572 Jesús, no respetan. 160 00:16:28,655 --> 00:16:29,990 Respeto... 161 00:16:31,033 --> 00:16:33,076 Es lo que me gusta de los festivales. 162 00:16:33,160 --> 00:16:36,079 Si vas a buenos festivales de tecno de la vieja escuela, 163 00:16:36,163 --> 00:16:39,791 no hay nadie tan estúpido o tan superficial. 164 00:16:39,875 --> 00:16:41,251 Están allí para divertirse. 165 00:16:41,335 --> 00:16:43,712 Sí, porque son de nuestra edad. 166 00:16:44,755 --> 00:16:45,756 Es verdad. 167 00:16:45,839 --> 00:16:48,926 Los miras y ves que solo quieren disfrutar. 168 00:16:49,009 --> 00:16:52,137 Sí, no quieren problemas, quieren disfrutarlo de verdad. 169 00:16:52,221 --> 00:16:56,225 Es lo que los jóvenes no entienden de la cultura tecno. 170 00:16:56,308 --> 00:16:59,770 Estamos aquí para disfrutar. 171 00:17:01,396 --> 00:17:02,481 ¿Todo bien? 172 00:17:10,321 --> 00:17:11,490 ¿Qué pasó? 173 00:17:13,867 --> 00:17:14,910 No lo sé. 174 00:17:16,787 --> 00:17:19,330 Estoy un poco... mal. 175 00:17:21,791 --> 00:17:22,876 ¿Solo un poco? 176 00:17:24,127 --> 00:17:25,045 No. 177 00:17:26,003 --> 00:17:27,047 No, gracias. 178 00:17:29,591 --> 00:17:34,137 Y de nuevo estoy en el baño, drogándome con el DJ. 179 00:17:35,264 --> 00:17:38,016 Porque ¿sabes qué? Los DJ también consumen drogas. 180 00:17:38,100 --> 00:17:42,020 Nosotros también somos divertidos, y también vamos a bailar a la discoteca. 181 00:17:42,104 --> 00:17:43,438 No todo el mundo. 182 00:17:43,897 --> 00:17:47,359 No se trataba de eso, se trataba de mi trabajo en la vida. 183 00:17:47,442 --> 00:17:51,780 Es aburrido y sirve a los DJ en los momentos que necesitan. 184 00:17:51,864 --> 00:17:54,491 - Yo sé. - Entonces, ¿sientes que me necesitas? 185 00:17:54,575 --> 00:17:56,410 Ya tuve esa experiencia contigo. 186 00:17:57,870 --> 00:17:59,037 Abofetéalo. 187 00:17:59,830 --> 00:18:01,415 - ¡Dios mío! - ¡Ya sé! 188 00:18:05,002 --> 00:18:06,879 - Dios mío. - Yo sé, yo sé. 189 00:18:07,838 --> 00:18:08,881 Entonces... 190 00:18:09,256 --> 00:18:12,551 - ¿Ya terminamos? - Pero... ¿terminamos? 191 00:18:12,968 --> 00:18:14,011 ¿Tienes más? 192 00:18:15,596 --> 00:18:18,265 No se trata de que yo tenga más. 193 00:18:18,348 --> 00:18:19,516 ¿Tú quieres más? 194 00:18:20,100 --> 00:18:22,352 ¡Dios mío, pero ese era grande! 195 00:18:37,075 --> 00:18:40,579 Cuando conocí a mi amigo Aaron, había venido por primera vez a Berlín, 196 00:18:40,662 --> 00:18:44,875 y le dije: "Bienvenido a Berlín, pongámonos raros y sudorosos". 197 00:18:45,375 --> 00:18:48,420 Porque la G te hace sudar y te hace sentir raro. 198 00:18:52,132 --> 00:18:57,346 Te estaba contando que fue muy divertido cómo llegué a Berlín. 199 00:18:58,347 --> 00:19:01,892 Es muy irónico, como un golpe del destino. 200 00:19:02,518 --> 00:19:06,563 Porque siempre tuve el pasaporte alemán. 201 00:19:06,647 --> 00:19:09,983 Pude haber venido a Berlín en cualquier momento de mi vida, 202 00:19:10,359 --> 00:19:12,444 pero me estaba resistiendo. 203 00:19:12,528 --> 00:19:16,698 Estar en una casa diferente, una familia diferente... 204 00:19:17,282 --> 00:19:19,535 Nunca lo necesité. 205 00:19:19,618 --> 00:19:21,870 Es como... 206 00:19:23,372 --> 00:19:24,206 solo pasó. 207 00:19:24,289 --> 00:19:26,542 Estaba en Beirut, Líbano, 208 00:19:26,917 --> 00:19:28,710 haciendo una residencia artística, 209 00:19:28,794 --> 00:19:32,214 y tuve problemas con el servicio secreto de allá 210 00:19:32,297 --> 00:19:36,051 porque yo también era activista político, no solo artista. 211 00:19:36,134 --> 00:19:41,306 Descubrieron que crucé la frontera con Israel 212 00:19:41,682 --> 00:19:44,017 y entré con mi pasaporte alemán. 213 00:19:44,434 --> 00:19:46,562 Eso no está bien en el Líbano 214 00:19:46,645 --> 00:19:49,314 porque las relaciones con Israel son pésimas. 215 00:19:49,857 --> 00:19:54,194 Entonces decidieron detenerme e interrogarme durante tres días. 216 00:19:54,653 --> 00:19:58,490 Y luego, de todos los lugares en el mundo, me deportaron a Berlín. 217 00:19:59,741 --> 00:20:03,120 Me pregunté qué tipo de castigo era ese. 218 00:20:03,203 --> 00:20:05,163 Quién hace esas reglas, como: 219 00:20:05,956 --> 00:20:08,458 "¿Te gustan las mujeres o los hombres?". 220 00:20:08,792 --> 00:20:11,503 ¿Dónde está la regla que dice que necesitas elegir? 221 00:20:11,587 --> 00:20:12,754 ¡No entiendo! 222 00:20:13,297 --> 00:20:15,549 Por ejemplo, yo... 223 00:20:15,632 --> 00:20:16,550 En serio... 224 00:20:17,551 --> 00:20:22,097 todos, hombres y mujeres, es mi creencia personal, por supuesto, 225 00:20:22,181 --> 00:20:25,684 tenemos ambos lados, un lado de hombre y otro de mujer. 226 00:20:25,767 --> 00:20:27,728 ¿Qué tipo de verga que te gusta? 227 00:20:29,479 --> 00:20:32,191 ¿Cómo describirías un pito que te gusta? 228 00:20:32,274 --> 00:20:39,156 ¿Cómo puedes confiar en alguien que no sabe eso sobre sí mismo? 229 00:20:39,531 --> 00:20:41,408 ¿Cómo puedes confiar en ellos? 230 00:20:41,491 --> 00:20:45,412 Seguro que la van a cagar porque no se conocen. 231 00:20:47,039 --> 00:20:49,708 Lo más importante para mí es... 232 00:20:51,460 --> 00:20:52,461 el grosor. 233 00:20:53,045 --> 00:20:54,713 - ¿Grosor? - ¿Grosor? 234 00:20:54,796 --> 00:20:57,382 - Nunca confiaría en alguien así. - ¡Ni siquiera sé! 235 00:20:57,466 --> 00:21:00,844 Personas que dicen cosas como: 236 00:21:00,928 --> 00:21:06,308 "Me considero heterosexual, pero drogado, me encantan los pitos". 237 00:21:06,391 --> 00:21:07,351 Entonces... 238 00:21:09,102 --> 00:21:10,354 Está bien, muy bien... 239 00:21:10,437 --> 00:21:12,356 Un buen pito es... 240 00:21:13,190 --> 00:21:14,316 como un hongo. 241 00:21:14,775 --> 00:21:17,236 Te gusta la cabeza en forma de champiñón. 242 00:21:17,319 --> 00:21:19,196 Cuando es pequeño, me pone un poco... 243 00:21:19,279 --> 00:21:20,781 ¡Tan lindo! 244 00:21:20,864 --> 00:21:24,868 Pero lo que más me gusta y me pone cachonda son las vergas negras. 245 00:21:24,952 --> 00:21:27,621 Comencé mi vida sexual con negros. 246 00:21:27,704 --> 00:21:28,830 ¿De verdad? 247 00:21:30,499 --> 00:21:33,627 - Lo hice bien, bueno... - Yo también, mi primera vez. 248 00:21:33,710 --> 00:21:34,878 Ahora entiendo. 249 00:21:34,962 --> 00:21:38,674 Es negro y rosa. 250 00:21:39,508 --> 00:21:40,509 Te gusta... 251 00:21:41,051 --> 00:21:42,469 ¡Qué lindo! 252 00:21:42,553 --> 00:21:44,221 Cuando tomo G, amo todo. 253 00:21:44,763 --> 00:21:46,390 O como: "Tú sabes que yo... 254 00:21:47,349 --> 00:21:50,644 soy hetero, pero ya sabes, estos chicos gay, y estaba ebrio". 255 00:21:51,520 --> 00:21:53,480 - ¡Sí! ¡Seguro! - Sí, apuesto que sí. 256 00:21:54,356 --> 00:21:56,233 Me gustan dos tipos diferentes. 257 00:21:57,067 --> 00:21:58,944 Porque son muy diferentes. 258 00:21:59,570 --> 00:22:02,197 Me gustan cuando son como... 259 00:22:04,032 --> 00:22:05,075 carnosas. 260 00:22:08,078 --> 00:22:11,665 Dura, pero aún puedes, ya sabes... 261 00:22:11,748 --> 00:22:12,875 Puedes meterla. 262 00:22:12,958 --> 00:22:15,586 Tiene carne, pero es dura, pero es... 263 00:22:16,044 --> 00:22:18,297 Se siente suave. 264 00:22:18,797 --> 00:22:20,257 Puedes sentir la estructura. 265 00:22:20,340 --> 00:22:22,050 Pero aún puedes meterla. 266 00:22:22,843 --> 00:22:24,178 Siempre la metes. 267 00:22:24,261 --> 00:22:28,765 De hecho, me pongo más cachonda, cuando veo al hombre... 268 00:22:28,849 --> 00:22:33,145 Cuando alguien puede decirte, como Al, por ejemplo... 269 00:22:33,228 --> 00:22:34,354 - Sí. - Como... 270 00:22:35,063 --> 00:22:37,774 - Se considera súper heterosexual. - Sí. 271 00:22:37,858 --> 00:22:42,321 Pero lo intentó todo y dijo "sí, quiero esto". 272 00:22:42,863 --> 00:22:44,114 Confío en alguien así. 273 00:23:20,984 --> 00:23:22,861 También me gustan los chicos blancos. 274 00:23:22,945 --> 00:23:27,741 Me gusta cuando son muy blancos y la cabeza es muy rosada. 275 00:23:28,075 --> 00:23:29,284 - Es como... - Es como... 276 00:23:30,869 --> 00:23:32,120 Inocencia, ¿verdad? 277 00:23:32,454 --> 00:23:35,290 ¡Lo amas! ¡Yo también, cuando veo inocencia! 278 00:23:35,374 --> 00:23:37,209 Quiero ser malo con él. 279 00:23:37,292 --> 00:23:39,419 Porque siempre serás eso. 280 00:23:40,838 --> 00:23:42,256 Hola, querida. 281 00:23:42,589 --> 00:23:45,551 Mira, encontré esto en el suelo. 282 00:23:45,884 --> 00:23:47,302 Encontré esto en el suelo. 283 00:23:51,473 --> 00:23:52,641 El tuyo es más grande. 284 00:23:57,020 --> 00:23:59,606 Tengo una idea, creo que es lo correcto. 285 00:24:02,568 --> 00:24:05,195 Necesitamos saber qué es, así que lo tomamos 286 00:24:05,696 --> 00:24:08,031 y el primero que adivine, gana. 287 00:24:08,365 --> 00:24:10,325 ¡Espera! Un segundo. 288 00:24:11,535 --> 00:24:13,328 - Speed. - Sí, por favor. 289 00:24:13,412 --> 00:24:15,122 Lo adiviné. 290 00:24:16,540 --> 00:24:17,958 ¿Sabes qué es esto? ¿Sabes? 291 00:24:18,041 --> 00:24:19,376 ¿Sí? Vamos a probarlo. 292 00:24:19,459 --> 00:24:21,587 - Sea lo que sea. - Definitivo, es speed. 293 00:24:22,171 --> 00:24:23,922 Estoy seguro de que es speed. 294 00:24:25,716 --> 00:24:29,469 Me gusta imaginar que es algo más peligroso. 295 00:24:32,723 --> 00:24:33,765 Es mía. 296 00:24:36,185 --> 00:24:38,979 Es genial, porque es como un regalo. 297 00:24:39,062 --> 00:24:41,982 No lo perdí, ¿entendido? Mejor que la mayoría de las veces. 298 00:24:42,065 --> 00:24:44,693 - Siempre pierdo todo en las fiestas. - Yo también. 299 00:24:44,776 --> 00:24:49,323 Bebo tanto, pienso tanto, me sorprenden tantas cosas, 300 00:24:49,406 --> 00:24:50,532 pero pierdo tanto. 301 00:24:50,616 --> 00:24:51,992 Es como tener que pagar. 302 00:24:52,075 --> 00:24:53,452 Sí, exacto, siempre. 303 00:25:02,169 --> 00:25:03,212 Eres hermosa. 304 00:25:04,922 --> 00:25:08,550 Y eso es suficiente a veces, ¿sabes? 305 00:25:18,227 --> 00:25:19,269 Desgracia. 306 00:25:20,312 --> 00:25:21,563 Aficionados. 307 00:25:22,481 --> 00:25:23,815 ¿Cómo te atreves? 308 00:25:25,734 --> 00:25:27,152 Me están mojando. 309 00:25:27,611 --> 00:25:28,487 Me retiro. 310 00:25:29,071 --> 00:25:31,573 - ¡Querida! - Gracias 311 00:25:32,282 --> 00:25:34,618 Disculpe, disculpe. 312 00:25:36,286 --> 00:25:38,247 Fuera de mi territorio. Permiso. 313 00:25:41,416 --> 00:25:43,460 ¿Son las Cataratas del Niágara o qué? 314 00:25:43,544 --> 00:25:44,628 Así es. 315 00:25:44,711 --> 00:25:47,506 - Por amor. - Alguien inundó mi sótano. 316 00:25:47,589 --> 00:25:49,675 - "Ups, lo hice nuevo". - Sí. 317 00:25:51,635 --> 00:25:54,763 - Estás haciendo una película, ¿no? - Sí, cuenta. 318 00:25:55,597 --> 00:25:57,182 ¿Qué tipo? ¿Porno o...? 319 00:25:57,641 --> 00:26:01,770 - Sobre discotecas. - Pensé que se trataba de todo. 320 00:26:01,854 --> 00:26:04,523 Estoy tratando de hacer películas para todos, 321 00:26:04,606 --> 00:26:07,734 cuando no sé cómo elegir qué hacer. 322 00:26:07,818 --> 00:26:09,111 Dije que hago todo. 323 00:26:09,570 --> 00:26:11,363 Entonces es para niños. 324 00:26:11,446 --> 00:26:12,823 ¿Película para niños? 325 00:26:13,782 --> 00:26:17,953 Por ejemplo, contamos cuentos de hadas para niños. 326 00:26:19,121 --> 00:26:22,457 ¡Dios mío, es verdad! Hablas ruso, ¡eso es una locura! 327 00:26:22,541 --> 00:26:23,876 Pienso esto... 328 00:26:26,211 --> 00:26:27,963 Es la verdadera alma 329 00:26:29,047 --> 00:26:30,340 de la vida nocturna. 330 00:26:31,383 --> 00:26:37,556 Siempre pensé que cuando hacen películas sobre discotecas, 331 00:26:37,639 --> 00:26:40,017 se trata de la pista de baile. 332 00:26:40,100 --> 00:26:41,810 - Sí. - ¡Eso es tonto! 333 00:26:42,394 --> 00:26:47,024 A quien realmente le gusta ir a discotecas 334 00:26:47,566 --> 00:26:51,612 sabe que la vida nocturna está en el baño. 335 00:26:52,112 --> 00:26:54,698 Sí, de hecho, pasamos mucho tiempo aquí. 336 00:26:54,781 --> 00:26:58,452 - ¡Todo pasa en el baño! - Es el lugar más sociable. 337 00:26:58,535 --> 00:27:00,204 - Claro. - Sí. 338 00:27:01,872 --> 00:27:03,999 Todo sucede en los baños. 339 00:27:04,583 --> 00:27:07,503 Palos, desmayos, amor, todo. 340 00:27:07,586 --> 00:27:08,587 ¿Cierto? 341 00:27:08,670 --> 00:27:11,882 Es cierto, no está en la pista de baile. 342 00:27:11,965 --> 00:27:13,383 ¡Dios mío! ¿Adivina qué? 343 00:27:13,842 --> 00:27:16,929 Yo podría ir a Rusia a tocar pronto 344 00:27:17,554 --> 00:27:18,931 y estoy como... 345 00:27:19,723 --> 00:27:23,018 ¿Cuál será la situación allá? 346 00:27:23,101 --> 00:27:27,606 Porque tengo la sensación de que la gente es tan diferente, 347 00:27:27,689 --> 00:27:29,399 y al mismo tiempo, tengo miedo, 348 00:27:29,483 --> 00:27:32,611 porque dicen que Rusia es peligrosa. 349 00:27:33,028 --> 00:27:35,280 - Yo no puedo... - Calma. 350 00:27:35,781 --> 00:27:38,033 No puedo besar a alguien en público. 351 00:27:38,116 --> 00:27:41,954 Dios mío, ¿cómo me voy a vestir? ¡Mírame! 352 00:27:42,037 --> 00:27:44,706 No, no, no. Mi padre era artista y gay. 353 00:27:45,207 --> 00:27:47,501 - La diferencia... - ¿Tu padre era gay? 354 00:27:47,584 --> 00:27:50,254 - ¡Sí! ¡Soy un "incidente"! - ¡Genial! 355 00:27:50,629 --> 00:27:52,047 Por supuesto, perfecto. 356 00:27:52,130 --> 00:27:54,800 - ¿Quién no lo es? - Como Gigi, pero él no lo aceptó. 357 00:27:55,759 --> 00:27:59,847 - Cuando nací, se enamoró. - Todo bien. 358 00:28:00,472 --> 00:28:02,224 Claro, claro. 359 00:28:02,307 --> 00:28:05,894 Si solo eres gay, eso es malo. 360 00:28:06,728 --> 00:28:09,565 Pero si tu... No es como... 361 00:28:09,648 --> 00:28:11,149 - No... - Es la manera. 362 00:28:11,233 --> 00:28:14,695 - Es la manera. - No, puedes, pero... 363 00:28:15,070 --> 00:28:16,989 No es que crean que eres gay. 364 00:28:17,072 --> 00:28:18,407 Él es un artista. 365 00:28:18,490 --> 00:28:19,741 Artista, como... 366 00:28:19,825 --> 00:28:23,453 Mi padre usaba delineador de ojos día y noche. 367 00:28:23,537 --> 00:28:25,998 Y mi madre: "Es un artista". 368 00:28:26,081 --> 00:28:26,957 ¿Entiendes? 369 00:28:27,040 --> 00:28:27,958 Sí, sí. 370 00:28:28,041 --> 00:28:29,877 Artista, tu trabajo es ser... 371 00:28:30,335 --> 00:28:34,798 - Y eres negro, y a ellos les encanta. - Así que funciona, ¿y sabes qué? 372 00:28:34,882 --> 00:28:38,510 - El invitado es como... - Pasa lo mismo en Portugal. 373 00:28:38,594 --> 00:28:39,970 Como, por ejemplo, 374 00:28:40,053 --> 00:28:43,223 entiendo porque cuando crecí yo... 375 00:28:43,307 --> 00:28:44,308 ¡Líneas! 376 00:28:44,641 --> 00:28:47,853 Líneas muy reales. 377 00:28:47,936 --> 00:28:49,271 Espera, debo prepararme. 378 00:28:49,354 --> 00:28:50,480 En Portugal, 379 00:28:50,564 --> 00:28:56,195 crecí con gente siempre juzgando mucho mi homosexualidad, 380 00:28:56,278 --> 00:28:57,613 porque soy portugués, 381 00:28:57,696 --> 00:29:00,908 así que me identifican con algo que no pueden aceptar. 382 00:29:01,366 --> 00:29:04,077 Pero cuando son extranjeros, está genial. 383 00:29:04,161 --> 00:29:08,165 Ahora Lisboa es la capital gay de Europa, ¿sabes? 384 00:29:08,248 --> 00:29:11,251 Vayamos allá porque somos gays y nos encanta el sol, ¿sabes? 385 00:29:11,335 --> 00:29:15,172 Y es genial, es fácil, es como Brasil en Europa. 386 00:29:15,255 --> 00:29:17,382 ¿Sabes? Como... lo que sea. 387 00:29:17,466 --> 00:29:19,092 Es terrible, terrible. 388 00:29:19,176 --> 00:29:22,137 Fue entonces que decidí mudarme aquí. 389 00:29:22,638 --> 00:29:25,974 Porque la libertad... 390 00:29:26,892 --> 00:29:30,812 mi conflicto con mi identidad queer, 391 00:29:30,896 --> 00:29:36,693 y luego decidir que había una escena muy experimental en Berlín, 392 00:29:37,277 --> 00:29:40,989 que es sexualmente muy positiva, abierta, 393 00:29:42,366 --> 00:29:43,700 sin prejuicios. 394 00:29:45,035 --> 00:29:46,161 Estaba muy... 395 00:29:46,495 --> 00:29:47,871 Por primera vez en mi vida, 396 00:29:47,955 --> 00:29:52,417 me doy cuenta de que hay un enfoque en ser auténtico. 397 00:29:53,877 --> 00:29:54,878 ¿Tienes un pajilla? 398 00:29:54,962 --> 00:29:58,423 La verdad no. ¿Tienes una pajilla? 399 00:29:59,550 --> 00:30:01,802 - Tal vez tenga un billete. - Sería genial. 400 00:30:02,636 --> 00:30:05,514 Pero también hay un lado positivo del hedonismo. 401 00:30:05,848 --> 00:30:07,516 - ¿En qué? - Hedonismo. 402 00:30:07,599 --> 00:30:09,768 ¿El lado positivo del hedonismo? ¿De verdad? 403 00:30:11,353 --> 00:30:12,521 ¿Como sería? 404 00:30:12,604 --> 00:30:16,441 Pensaba que era solo rendirse a la lujuria, a la autodestrucción. 405 00:30:17,901 --> 00:30:19,736 ¿Qué ves de positivo en la autodestrucción? 406 00:30:19,820 --> 00:30:22,197 ¿Qué ves de positivo en recursos desperdiciados? 407 00:30:22,573 --> 00:30:23,490 No. 408 00:30:23,574 --> 00:30:27,119 Nada supera al desperdicio. 409 00:30:27,202 --> 00:30:29,955 Tener esa energía que se acumula. 410 00:30:31,248 --> 00:30:33,792 A costa de tu salud. 411 00:30:33,876 --> 00:30:37,129 Tienes que mantener el equilibrio, claro que sí. 412 00:30:37,212 --> 00:30:40,549 A expensas de los niños en Colombia, eso para ti... 413 00:30:40,632 --> 00:30:43,343 Sí, si lo quieres ver de esta manera, está bien. 414 00:30:43,427 --> 00:30:46,597 Basta de política, estamos usando anfetamina, no polvo. 415 00:30:47,181 --> 00:30:48,473 Dios, esto es fuerte. 416 00:30:48,849 --> 00:30:51,518 Tienes que pasar tiempo con gente real, 417 00:30:51,602 --> 00:30:54,855 en un lugar realmente lindo, con muy buena música, 418 00:30:54,938 --> 00:30:57,149 y simplemente disfrutar, divertirte. 419 00:30:57,232 --> 00:30:59,359 Solo ir, desconectarse, 420 00:30:59,443 --> 00:31:01,820 volver a conectar con la gente que está contigo. 421 00:31:01,904 --> 00:31:04,948 Solo divertirse y fluir. 422 00:31:05,824 --> 00:31:07,826 Fluir, ser tú misma... 423 00:31:08,535 --> 00:31:11,830 Ser como el Berlín antiguo. 424 00:31:11,914 --> 00:31:14,041 Ojalá hubiera una versión vieja de Berlín. 425 00:31:14,124 --> 00:31:17,377 - Como era antiguamente. - Como Berlín... ¡Bar 25! 426 00:31:17,461 --> 00:31:18,545 Exactamente. 427 00:31:18,629 --> 00:31:21,256 No importaba quién eras, de dónde eras, como vestías, 428 00:31:21,340 --> 00:31:22,466 cuánto dinero tenías. 429 00:31:22,549 --> 00:31:24,843 No tenías dinero, pero tenías amigos, 430 00:31:24,927 --> 00:31:26,220 - Estabas incluido. - Claro. 431 00:31:26,303 --> 00:31:30,349 Ya sabes, cuando estás solo por mucho tiempo, 432 00:31:30,432 --> 00:31:32,809 actúas como un perro hambriento buscando comida. 433 00:31:33,685 --> 00:31:35,896 Cualquier tipo de comida, como porquerías. 434 00:31:35,979 --> 00:31:38,190 Y terminas con basura en tu vida. 435 00:31:39,024 --> 00:31:43,278 No filtras a la gente, te quedas con quien se presente. 436 00:31:43,362 --> 00:31:47,282 Entonces, ¿cuál es la gran noticia? 437 00:31:48,408 --> 00:31:50,827 - He terminado de escribir mi libro. - ¿De verdad? 438 00:31:52,079 --> 00:31:54,831 Y es una obra de arte. 439 00:31:56,166 --> 00:31:57,960 Ein Meisterwerk! 440 00:31:58,544 --> 00:32:00,838 ¿Un libro? ¿Sobre qué exactamente? 441 00:32:00,921 --> 00:32:05,551 Un libro de cocina, con mis recetas y muchas otras cosas. 442 00:32:06,260 --> 00:32:07,427 ¿Cómo qué? 443 00:32:08,762 --> 00:32:11,473 Algo así como amar la comida. 444 00:32:12,850 --> 00:32:16,103 Viajamos por el mundo, hablamos con cientos de personas, 445 00:32:16,478 --> 00:32:19,565 cruzamos nuestros caminos cada maldito día, 446 00:32:19,648 --> 00:32:21,608 y aun así sentimos un vacío. 447 00:32:22,568 --> 00:32:24,319 Todo el mundo necesita de alguien, 448 00:32:24,403 --> 00:32:27,114 necesitamos ser aceptados por alguien 449 00:32:27,197 --> 00:32:28,949 y ser parte de una comunidad. 450 00:32:29,032 --> 00:32:30,492 Pero en cuanto lo logramos... 451 00:32:31,368 --> 00:32:32,744 volvemos a nuestra burbuja. 452 00:32:33,161 --> 00:32:36,373 ¿Sabes? No podemos deshacer esa burbuja. 453 00:32:36,456 --> 00:32:38,500 Y la burbuja se vuelve más y más gruesa. 454 00:32:38,584 --> 00:32:41,170 Es una locura porque rebotamos, 455 00:32:41,253 --> 00:32:43,672 porque estamos rodeados por personas en burbujas. 456 00:32:44,256 --> 00:32:45,465 ¡Maldita sea! 457 00:32:48,427 --> 00:32:52,139 Un viaje al mercado no es simplemente comprar comida. 458 00:32:53,056 --> 00:32:56,810 El mercado es como una jungla. 459 00:32:58,020 --> 00:33:01,315 Tienes que estar muy atento a tu entorno, 460 00:33:01,732 --> 00:33:05,986 tienes que alejar todo el ruido y toda la confusión 461 00:33:06,695 --> 00:33:08,572 y enfocarte en un color, 462 00:33:09,072 --> 00:33:12,326 un sonido, un olor. 463 00:33:14,077 --> 00:33:17,414 Todo esto mientras te preparas 464 00:33:17,873 --> 00:33:20,167 para la feroz batalla que se avecina. 465 00:33:21,418 --> 00:33:24,755 Y tan pronto como llegas a tu presa, 466 00:33:25,797 --> 00:33:29,218 no eres el único que la quiere. 467 00:33:31,345 --> 00:33:33,847 ¡La pelea no ha terminado! 468 00:33:37,809 --> 00:33:40,270 No, no, no. 469 00:33:40,604 --> 00:33:45,609 La batalla es por la supervivencia del más apto. 470 00:33:46,860 --> 00:33:50,572 Y no puedes dejarte engañar 471 00:33:50,656 --> 00:33:53,700 por bebés o palos caminantes 472 00:33:53,784 --> 00:33:55,786 que tus enemigos cargan, ¿no? 473 00:33:58,038 --> 00:34:00,374 No me importa, porque tenemos amigos. 474 00:34:00,457 --> 00:34:03,877 Te tenemos a ti, me tienen a mí, la gente que camina con nosotros. 475 00:34:03,961 --> 00:34:07,256 Este es el real... Así es como quería pasar el rato hoy. 476 00:34:07,631 --> 00:34:12,928 No me importan las reinas de la fiesta superficiales que andan por ahí 477 00:34:13,011 --> 00:34:14,346 como si fuera un desfile. 478 00:34:14,429 --> 00:34:16,348 Nosotros somos las reinas, ellos no. 479 00:34:17,975 --> 00:34:19,141 Por supuesto. 480 00:34:21,228 --> 00:34:22,771 No hay mucho que hacer. 481 00:34:23,105 --> 00:34:28,110 Quiero decir que tienes tus amigos aquí mismo, como veo. 482 00:34:29,069 --> 00:34:30,487 ¿De qué amigos hablas? 483 00:34:31,237 --> 00:34:32,281 Bueno... 484 00:34:33,699 --> 00:34:35,951 Los que están frente a tus narices. 485 00:34:38,786 --> 00:34:40,038 Ese tipo de amigo. 486 00:34:41,873 --> 00:34:43,292 Estos amigos. 487 00:34:45,252 --> 00:34:47,087 ¿Has conocido a mis mejores amigas? 488 00:34:50,924 --> 00:34:54,094 Resulta que son gemelas. 489 00:34:54,178 --> 00:34:55,721 ¿Puedes abrirme la cremallera? 490 00:34:55,804 --> 00:34:57,054 Como ahora. 491 00:35:08,734 --> 00:35:11,195 - Maravilloso. - Te presento a mis mejores amigas. 492 00:35:12,029 --> 00:35:14,239 Hola, ¿cómo están? 493 00:35:14,323 --> 00:35:16,116 Sili y Cona. 494 00:35:18,035 --> 00:35:19,328 ¿Sili y Cona? 495 00:35:20,204 --> 00:35:23,040 Me dan exactamente lo que quiero y necesito, 496 00:35:23,123 --> 00:35:27,169 Y al mismo tiempo, son tan relajantes, como bolas relajantes. 497 00:35:28,462 --> 00:35:29,546 Puedo ver por qué. 498 00:35:33,217 --> 00:35:35,969 A veces, en estos clubes, necesitas apoyarte en algo. 499 00:35:37,262 --> 00:35:38,263 Claro. 500 00:35:40,933 --> 00:35:41,934 Quedaron bien. 501 00:35:42,935 --> 00:35:45,896 La gente quiere que seas tú mismo. 502 00:35:45,979 --> 00:35:49,191 Adoran que seas extraño y diferente, 503 00:35:49,274 --> 00:35:54,404 no quieren que seas como ellos o que actúes de la misma manera, 504 00:35:54,947 --> 00:35:57,199 o que cumplas con ciertas expectativas. 505 00:35:57,950 --> 00:36:02,204 Entonces, encontré eso muy refrescante. 506 00:36:02,287 --> 00:36:05,040 Nunca me di cuenta de que eso era algo que necesitaba. 507 00:36:05,123 --> 00:36:08,168 Trabajar mi identidad a un grado tan profundo, 508 00:36:08,794 --> 00:36:14,132 pelar todas las capas que creé como defensa. 509 00:36:14,216 --> 00:36:20,889 Porque cuando vives en una sociedad conservadora, 510 00:36:20,973 --> 00:36:23,016 o que no es tan abierta, 511 00:36:23,100 --> 00:36:25,185 creas muchas barreras, 512 00:36:25,269 --> 00:36:31,233 actúas detrás de ciertos roles para protegerte. 513 00:36:31,316 --> 00:36:35,070 No, pero es una fiesta, no es un desfile, no es una pasarela. 514 00:36:35,153 --> 00:36:36,738 No tienes que ser perfecto. 515 00:36:36,822 --> 00:36:37,698 Por cierto... 516 00:36:38,323 --> 00:36:40,075 Necesitas sentirte perfecto. 517 00:36:41,285 --> 00:36:43,787 - Como cuando estoy contigo. - Tienes que sentir. 518 00:36:44,329 --> 00:36:46,832 No tienen sensibilidad ni empatía. 519 00:36:47,499 --> 00:36:49,251 Son jóvenes e idiotas. 520 00:36:49,626 --> 00:36:50,878 No, solo están drogados. 521 00:36:52,588 --> 00:36:53,797 ¿Y la familia? 522 00:36:54,798 --> 00:36:56,008 Que se joda la familia. 523 00:36:56,717 --> 00:36:59,803 Fue lo correcto por un tiempo, pero ya no más. 524 00:37:00,470 --> 00:37:01,346 ¿Sabes? 525 00:37:01,430 --> 00:37:03,015 De donde vengo 526 00:37:03,557 --> 00:37:06,351 hay una historia bien conocida, todos la conocen. 527 00:37:06,435 --> 00:37:10,063 En una pequeña y hermosa isla vive una familia de siete. 528 00:37:10,147 --> 00:37:12,649 El esposo, un médico exitoso, 529 00:37:13,192 --> 00:37:17,196 y la madre, muy feliz con la crianza de sus cinco perfectos hijos. 530 00:37:18,488 --> 00:37:21,158 Ellos vivían en una hermosa casa junto al mar. 531 00:37:21,491 --> 00:37:25,746 Dormían sonriendo todas las noches, 532 00:37:25,829 --> 00:37:28,123 con la certeza de que al día siguiente despertarían 533 00:37:28,207 --> 00:37:30,125 con la misma sonrisa en sus rostros. 534 00:37:30,626 --> 00:37:33,045 Todo estaba bien, todo. 535 00:37:33,128 --> 00:37:36,715 Eran saludables, tenían dinero, tenían amigos. 536 00:37:36,798 --> 00:37:37,966 Todo era hermoso. 537 00:37:38,300 --> 00:37:41,386 Entonces, al comenzar el día, 538 00:37:41,470 --> 00:37:44,306 como un ritual, el padre esperaba en la puerta 539 00:37:45,098 --> 00:37:47,935 para que la familia le diera un beso de despedida. 540 00:37:48,018 --> 00:37:49,186 Todos se reúnen. 541 00:37:49,811 --> 00:37:52,105 Los niños, sí, pero la madre no estaba ahí. 542 00:37:52,481 --> 00:37:55,901 Esto nunca había pasado en veinte años. 543 00:37:56,276 --> 00:37:58,529 Todos estaban impactados, empiezan a llamarla, 544 00:37:58,612 --> 00:38:00,405 y ella no responde. 545 00:38:00,489 --> 00:38:03,033 Registran toda la casa, y ella no está. 546 00:38:03,116 --> 00:38:05,786 Van al jardín, ella no está allí. 547 00:38:05,869 --> 00:38:08,705 Buscan por el pueblo, pero no está en ninguna parte. 548 00:38:08,789 --> 00:38:11,500 Buscan por la ciudad, pero no está en ninguna parte. 549 00:38:11,583 --> 00:38:15,128 Entonces empiezan a asustarse, tal vez había tenido un accidente. 550 00:38:15,212 --> 00:38:16,588 Así que van al acantilado. 551 00:38:18,924 --> 00:38:21,134 Y la encuentran allí. 552 00:38:21,927 --> 00:38:23,846 Ella está allí, en una cueva. 553 00:38:24,429 --> 00:38:25,764 De pie. 554 00:38:27,224 --> 00:38:28,308 Observando el mar. 555 00:38:29,810 --> 00:38:31,812 La llaman, le piden que suba. 556 00:38:31,895 --> 00:38:33,146 Ella no se mueve. 557 00:38:33,522 --> 00:38:37,109 Se lo piden repetidamente, el padre, los hijos. 558 00:38:37,192 --> 00:38:41,446 Ella se queda ahí parada, mirando al mar. 559 00:38:42,447 --> 00:38:47,035 Se quedaron allí por horas rogándole que regresara, y bueno... 560 00:38:47,119 --> 00:38:49,913 Finalmente, ella regresa y vuelven a casa. 561 00:38:52,541 --> 00:38:55,335 Van a casa, y al día siguiente, un gran terremoto. 562 00:38:55,794 --> 00:38:57,754 Todos mueren, menos la madre, 563 00:38:58,589 --> 00:39:02,926 que llora el resto de su vida. 564 00:39:03,010 --> 00:39:04,553 Hasta el fin de sus días, 565 00:39:04,636 --> 00:39:07,639 ella llora por la familia que ni siquiera quería tener. 566 00:39:09,141 --> 00:39:10,934 Esta es una historia creada 567 00:39:11,018 --> 00:39:13,812 para alentar a las mujeres a no abandonar a sus maridos. 568 00:39:14,354 --> 00:39:15,355 Como sea. 569 00:39:59,024 --> 00:40:00,025 Hola. 570 00:40:00,943 --> 00:40:02,027 ¿Cómo vas? 571 00:40:12,579 --> 00:40:13,497 ¿Todo bien? 572 00:40:16,250 --> 00:40:17,501 ¿Quieres venir? 573 00:40:26,927 --> 00:40:27,928 ¿Sabes una cosa? 574 00:40:30,722 --> 00:40:32,349 Pienso en mi abuela. 575 00:40:32,891 --> 00:40:33,809 ¿Ahora? 576 00:40:36,603 --> 00:40:38,313 A veces me visita. 577 00:40:40,983 --> 00:40:42,109 Puedo sentirlo. 578 00:40:42,943 --> 00:40:46,113 No tienes idea, ella me hace sentir tan... 579 00:40:47,656 --> 00:40:50,701 Que quiere decir con "ella me visita"? 580 00:40:53,829 --> 00:40:56,582 Nos dejó hace un año. 581 00:41:00,460 --> 00:41:02,713 Estaba muy asustada de morir. 582 00:41:05,007 --> 00:41:07,843 Era una sobreviviente. 583 00:41:08,218 --> 00:41:11,638 Una mujer muy fuerte, muy pragmática. 584 00:41:12,139 --> 00:41:16,643 Entonces, estuve escribiendo algunas cosas. 585 00:41:16,727 --> 00:41:17,603 ¿Como qué? 586 00:41:17,686 --> 00:41:20,939 Bueno, estoy trabajando en mi nueva colección. 587 00:41:21,815 --> 00:41:25,360 Entonces, el primer texto está en formato de guion. 588 00:41:25,944 --> 00:41:27,905 Poesía en formato de guion. 589 00:41:27,988 --> 00:41:33,911 Y no estaba listo para lanzarlo, porque es algo revolucionario, ¿sabes? 590 00:41:33,994 --> 00:41:35,996 Lo quiero leer. ¿Cómo es? 591 00:41:36,622 --> 00:41:39,583 El primero está basado en relaciones, 592 00:41:39,666 --> 00:41:43,504 en la naturaleza cíclica de las relaciones, como son similares. 593 00:41:44,463 --> 00:41:49,009 Ya sabes, la persona se desanima, y odias eso y... 594 00:41:49,092 --> 00:41:52,721 - Es siempre así, es como... - Odias a la persona. 595 00:41:52,804 --> 00:41:57,267 Tan pronto empiezas una nueva relación, se siente bien, 596 00:41:57,809 --> 00:41:59,978 Y se hace superamigo de la otra persona. 597 00:42:00,062 --> 00:42:02,356 - ¡De tu ex! - ¡Yo sé! Es siempre así. 598 00:42:02,439 --> 00:42:04,316 - Es un buen escenario. - Siempre así. 599 00:42:04,983 --> 00:42:09,363 Es como que cada nueva persona te conecta más con la anterior. 600 00:42:09,446 --> 00:42:11,448 - ¡Sí! - No sé, es siempre... 601 00:42:11,532 --> 00:42:15,244 Creo que por eso la gente traiciona al actual con el ex. 602 00:42:15,327 --> 00:42:19,122 Porque, de repente, las cosas buenas de tu ex son mejores. 603 00:42:19,206 --> 00:42:21,750 Nunca vergas del pasado, ¡solo nuevas vergas! 604 00:42:21,834 --> 00:42:25,420 Me gusta volver a lo viejo cuando ya no me importa mucho. 605 00:42:25,504 --> 00:42:29,132 Espera, depende de quien sea. 606 00:42:30,092 --> 00:42:31,468 Claro, claro. 607 00:42:31,969 --> 00:42:33,428 Entonces, ¿cuál es la receta? 608 00:42:38,892 --> 00:42:41,562 No te puedo decir. 609 00:42:41,645 --> 00:42:42,604 De ninguna manera. 610 00:42:43,272 --> 00:42:46,149 Escribiste en un maldito libro y no me puedes decir. 611 00:42:47,985 --> 00:42:49,111 Dios mío. 612 00:42:49,987 --> 00:42:51,613 Cielo, querida, 613 00:42:52,322 --> 00:42:53,907 no quieres saber. 614 00:42:56,285 --> 00:43:00,038 ¿Sabes? Esta receta se puede derretir en tu corazón. 615 00:43:01,498 --> 00:43:03,792 Como pequeños destellos de filet mignon. 616 00:43:04,793 --> 00:43:08,380 Como capas calientes de una deliciosa lasaña. 617 00:43:08,922 --> 00:43:11,466 Es un vestido de princesa. 618 00:43:12,259 --> 00:43:14,261 Para sentirse hermosa. 619 00:43:16,680 --> 00:43:18,015 ¿Te lo pones? Sí. 620 00:43:18,473 --> 00:43:19,641 Me lo puedo probar. 621 00:43:19,725 --> 00:43:23,979 La gente entrará en shock cuando me vean con ropa. 622 00:43:24,438 --> 00:43:26,607 Algo blanco, querida, como una virgen. 623 00:43:26,690 --> 00:43:28,108 Como una reina de la cocaína. 624 00:43:30,485 --> 00:43:31,904 ¡Como una bolsa de ketamina! 625 00:43:31,987 --> 00:43:33,238 ¡Dios mío! 626 00:43:33,822 --> 00:43:34,865 Nevando. 627 00:43:35,699 --> 00:43:36,950 Inspirador. 628 00:43:38,911 --> 00:43:40,704 Lo que sea, probemos. 629 00:43:40,787 --> 00:43:42,789 Cuando ella estaba en el hospital, 630 00:43:44,458 --> 00:43:46,502 su respiración era pesada. 631 00:43:47,628 --> 00:43:49,129 Realmente débil, ¿sabes? 632 00:43:51,590 --> 00:43:53,091 No quería irse, 633 00:43:53,967 --> 00:43:55,928 se resistió mucho. 634 00:43:56,929 --> 00:44:00,516 Tuve un ex superpasivo. 635 00:44:01,517 --> 00:44:04,645 Delicioso, brasileño, pasivo, con una verga enorme y gruesa, 636 00:44:04,728 --> 00:44:05,938 y nunca fui pasivo. 637 00:44:06,021 --> 00:44:06,897 Luego pensé... 638 00:44:06,980 --> 00:44:09,483 Volvemos a hablar de sexo, como siempre. 639 00:44:09,566 --> 00:44:11,109 Malditos pervertidos traviesos. 640 00:44:11,568 --> 00:44:13,403 ¿Por qué? ¿Sobre qué quieres hablar? 641 00:44:13,487 --> 00:44:15,989 ¿Sobre cocina? ¿Política? ¡Es mejor de vergas! 642 00:44:16,073 --> 00:44:18,700 Lo sé, por supuesto, siempre la verga. 643 00:44:36,760 --> 00:44:38,846 Preparemos una línea de speed. 644 00:44:39,346 --> 00:44:40,597 ¿Speed y G? 645 00:44:42,808 --> 00:44:43,851 ¿Tienes speed? 646 00:44:46,603 --> 00:44:47,646 Aparentemente, sí. 647 00:44:50,190 --> 00:44:52,901 - Entonces, el teléfono... - Yo lo sostengo. 648 00:44:54,027 --> 00:44:55,070 Dios mío. 649 00:44:57,406 --> 00:44:59,199 Esta noche está intensa. 650 00:44:59,700 --> 00:45:00,576 ¿Sí? 651 00:45:01,535 --> 00:45:02,786 Pero no lo suficiente. 652 00:45:04,162 --> 00:45:05,914 Hagámosla más intensa. 653 00:45:10,669 --> 00:45:12,504 ¿Sabes lo que pasó esta semana? 654 00:45:13,463 --> 00:45:19,303 Fui a la panadería, y la cajera tenía labios gigantes, 655 00:45:19,386 --> 00:45:20,596 llenos de Botox. 656 00:45:20,679 --> 00:45:21,722 Reina del Botox. 657 00:45:22,764 --> 00:45:27,311 La miré y pensé: "Dios mío, ¿cómo cree que esto es lindo?". 658 00:45:27,811 --> 00:45:29,229 Y luego me di cuenta 659 00:45:29,313 --> 00:45:33,483 de que ella podría verme y pensar lo mismo 660 00:45:33,567 --> 00:45:35,819 sobre mi cabeza rapada. 661 00:45:36,320 --> 00:45:38,280 Y me encanta eso de Berlín. 662 00:45:38,363 --> 00:45:41,658 La gente es superdiferente. 663 00:45:42,993 --> 00:45:45,037 Es como dos mundos diferentes. 664 00:45:45,120 --> 00:45:49,958 Gente que simplemente fiestea, como nosotros, 665 00:45:51,585 --> 00:45:55,297 y gente que, cuando vuelva después de la fiesta, 666 00:45:55,380 --> 00:45:59,510 tendrá prisa, corriendo con sus perros, con sus hijos. 667 00:45:59,593 --> 00:46:01,512 Y el brunch, ¡el brunch! 668 00:46:01,929 --> 00:46:05,182 ¿Crees que me sería fácil encontrar un marido? 669 00:46:05,891 --> 00:46:09,269 - Sí, por supuesto querida. - Entonces, ¿recibirán el mensaje? 670 00:46:10,062 --> 00:46:12,022 Quiero un hombre que me cuide, 671 00:46:12,606 --> 00:46:15,317 que me diga qué hacer todos los días, 672 00:46:15,859 --> 00:46:17,903 que planee mis vacaciones 673 00:46:17,986 --> 00:46:23,492 y me diga qué opciones debo tomar en la vida. 674 00:46:23,992 --> 00:46:24,993 Si no... 675 00:46:28,121 --> 00:46:31,041 Pero está bien, están ahí. 676 00:46:32,793 --> 00:46:34,127 Hace unos fines de semana, 677 00:46:34,211 --> 00:46:38,382 salimos de la fiesta y el sol ya estaba brillando, 678 00:46:38,465 --> 00:46:40,509 y nos íbamos a la próxima fiesta. 679 00:46:40,968 --> 00:46:44,179 Y estaba esta pareja que se veía supersaludable. 680 00:46:44,263 --> 00:46:48,934 Como: "¡Corramos juntos como pareja!". 681 00:46:49,017 --> 00:46:50,435 Y yo estaba como: "Dios mío, 682 00:46:51,854 --> 00:46:54,022 esta es una vida completamente diferente". 683 00:46:54,940 --> 00:46:56,692 A veces me lo imagino. 684 00:46:58,694 --> 00:47:00,320 Y me hace sentir... 685 00:47:01,446 --> 00:47:04,533 No creo que podría sobrevivir. 686 00:47:04,616 --> 00:47:09,204 A veces trato de hacer cosas, como... 687 00:47:09,830 --> 00:47:13,083 lo que la gente dice que es lo correcto. 688 00:47:14,793 --> 00:47:16,128 - Salud. - Salud. 689 00:47:26,221 --> 00:47:27,764 Bueno y sabroso. 690 00:47:29,349 --> 00:47:31,518 O como dice Tom: "picante". 691 00:47:33,145 --> 00:47:35,564 Estaba en mi momento de mierda en Navidad, 692 00:47:35,647 --> 00:47:40,694 y me contagió la gonorrea el bajito, musculoso, con una verga enorme. 693 00:47:41,236 --> 00:47:42,070 ¿Qué tan grande? 694 00:47:44,198 --> 00:47:47,159 Lo suficientemente grande, ¿sabes? Y sabía utilizarla. 695 00:47:47,242 --> 00:47:50,329 ¡Y era tan lindo! Salvo por el regalo de la gonorrea. 696 00:47:50,787 --> 00:47:52,206 ¡Feliz navidad! 697 00:47:52,706 --> 00:47:55,959 En mi primera orgía gay, me contagié de gonorrea y... 698 00:47:57,753 --> 00:47:59,129 micosis, algo así. 699 00:48:00,589 --> 00:48:01,673 Eso es nuevo. 700 00:48:02,424 --> 00:48:06,053 Yo nunca... lo tengo ahora, pero está todo bien. 701 00:48:06,136 --> 00:48:08,388 Porque tú sabes... ¿Cómo se llama? 702 00:48:09,848 --> 00:48:12,893 ¿Cuál es la palabra para hongos? Mico... ¡micoplasma! 703 00:48:13,310 --> 00:48:15,687 - ¡Exactamente! - Solo te testean para eso en Alemania. 704 00:48:15,771 --> 00:48:18,941 En Londres, ni les importó, ni siquiera sabían qué era. 705 00:48:19,024 --> 00:48:21,944 - Hongos. - Hongos, sí, eso no... 706 00:48:22,027 --> 00:48:24,321 El antibiótico no funciona porque no tienen... 707 00:48:24,404 --> 00:48:26,156 una pared celular, aparentemente. 708 00:48:26,240 --> 00:48:28,700 Es malo porque evolucionan todo el tiempo. 709 00:48:29,076 --> 00:48:30,077 Cabrones, sí. 710 00:48:30,160 --> 00:48:32,287 Entonces entiendes de eso también. 711 00:48:32,371 --> 00:48:38,335 Confía en mí. La primera vez que tuve algo de esto, 712 00:48:38,418 --> 00:48:41,421 fui al doctor 713 00:48:41,505 --> 00:48:43,924 y le pregunté: "¿Qué es?". 714 00:48:44,299 --> 00:48:46,260 Entonces me dan el resultado. 715 00:48:47,177 --> 00:48:50,264 - Y él: "Entonces tienes esto y aquello". - Cabrones. 716 00:48:50,347 --> 00:48:54,518 Yo lo miré, ya sabes, ese momento en que no sabes cómo reaccionar. 717 00:48:54,601 --> 00:48:56,812 Y él: "¡Bienvenida al mundo gay!". 718 00:49:11,326 --> 00:49:13,203 - ¡Mierda! - Por favor, más. 719 00:49:13,287 --> 00:49:14,538 Dios mío, esto es... 720 00:49:21,670 --> 00:49:23,630 - Habla sucio. - ¿Sucio? 721 00:49:23,714 --> 00:49:24,590 Como... 722 00:49:24,923 --> 00:49:25,799 Vale. 723 00:49:25,883 --> 00:49:28,719 No quiero hablar sucio como un chico heterosexual. 724 00:49:29,636 --> 00:49:32,014 - Somos puros. - Sí, lo somos. 725 00:49:32,097 --> 00:49:33,765 ¡Entonces yo lo haré! 726 00:49:36,351 --> 00:49:38,437 Habla sucio en ruso. 727 00:49:56,163 --> 00:50:01,335 Tengamos una conversación mitad en portugués, mitad en ruso. 728 00:50:01,418 --> 00:50:05,047 Me hablas sucio en ruso yo te hablo sucio en portugués. 729 00:50:06,089 --> 00:50:07,382 Perfecto. Como... 730 00:50:29,112 --> 00:50:30,614 ¡Qué trío interesante! 731 00:50:33,242 --> 00:50:37,246 - ¡Dios mío! Hagámoslo de nuevo. - El verdadero lenguaje sucio es Berlín. 732 00:50:37,329 --> 00:50:40,749 El lenguaje de la jerga de Berlín, "Berlinglés". 733 00:50:41,083 --> 00:50:42,960 - ¿Hablas "berlinglés"? - No. 734 00:50:43,043 --> 00:50:47,005 Por supuesto que hablas "berlinglés", es el idioma que se habla aquí. 735 00:50:47,965 --> 00:50:50,801 Oda a la vida nocturna de Berlín. 736 00:50:51,176 --> 00:50:52,261 Un homenaje. 737 00:50:54,179 --> 00:50:57,599 El tiempo muestra nuevos espacios 738 00:50:58,767 --> 00:51:01,311 por el deseo de las almas libres, 739 00:51:02,896 --> 00:51:07,818 de hacer realidad los sueños más locos con un sonido atronador. 740 00:51:08,944 --> 00:51:12,155 Abrazado por la oscuridad, envuelto en ritmo, 741 00:51:12,239 --> 00:51:15,784 el coraje aumenta en tus pulmones 742 00:51:16,535 --> 00:51:18,745 cuando el mundo duerme. 743 00:51:19,955 --> 00:51:25,419 Perderse en el amor, lleno de alegría de dolor, 744 00:51:25,502 --> 00:51:30,549 congelado lejos de la pasión en una imagen dionisíaca. 745 00:51:31,550 --> 00:51:36,054 Desesperadamente, pisotear la oración pagana, 746 00:51:36,138 --> 00:51:38,849 bailando por el mundo y el tiempo. 747 00:51:38,932 --> 00:51:41,810 'Yo' trasciende a 'nosotros'. 748 00:51:42,603 --> 00:51:47,608 Marchan redimidos, borrachos durante la noche, 749 00:51:47,691 --> 00:51:50,360 como si de guerras 750 00:51:50,777 --> 00:51:53,947 el espíritu de nuestro tiempo sonriera burlón. 751 00:51:54,489 --> 00:51:55,407 Lírico. 752 00:52:04,666 --> 00:52:08,003 Los cuerpos crean fricción 753 00:52:08,504 --> 00:52:11,006 que les hace sudar, 754 00:52:11,673 --> 00:52:13,842 llorar y suplicar por más. 755 00:52:13,926 --> 00:52:17,429 Es verdad, tengo un amigo francés que adora hacer sudar a las chicas. 756 00:52:17,513 --> 00:52:21,808 Dice que la sal del Himalaya, si hueles esa sal rosa, 757 00:52:21,892 --> 00:52:24,102 dice que huele a coño. 758 00:52:26,313 --> 00:52:27,648 La tuya no. 759 00:52:28,482 --> 00:52:29,650 La tuya es suave. 760 00:52:30,609 --> 00:52:32,319 Mucha gente me dice eso. 761 00:52:32,903 --> 00:52:35,697 Y me gusta más el culo, ¿sabes? 762 00:52:37,491 --> 00:52:41,703 Amo el sabor del culo, especialmente uno recién follado. 763 00:52:41,787 --> 00:52:44,456 Es como cuando lames sangre. 764 00:52:46,792 --> 00:52:47,668 La suavidad. 765 00:52:50,921 --> 00:52:53,465 - De hecho, tenemos el mismo... - Ya sé. 766 00:52:53,549 --> 00:52:54,550 ¿Cómo se dice? 767 00:52:54,925 --> 00:52:58,136 - Gustos especiales. - Todo es cuestión de gustos. 768 00:52:58,220 --> 00:53:01,515 Como esas personas: "Soy vegano". 769 00:53:01,974 --> 00:53:03,475 Yo digo: "Yo prefiero carne". 770 00:53:05,227 --> 00:53:07,020 ¿Esto es porno o una receta? 771 00:53:11,483 --> 00:53:13,443 Es una poción de amor. 772 00:53:14,695 --> 00:53:16,071 ¡Sí! 773 00:53:17,239 --> 00:53:18,156 De amor. 774 00:53:19,992 --> 00:53:22,286 La magia está en la química. 775 00:53:24,246 --> 00:53:27,457 Creo que lo importante para un buen activo 776 00:53:27,541 --> 00:53:29,960 es que pueda probar una verga por el culo. 777 00:53:30,043 --> 00:53:34,298 Porque ¿cómo pueden cogerte bien si no saben cómo? 778 00:53:34,381 --> 00:53:37,092 - Qué es y cómo es. - Todas mis orgías gay... 779 00:53:37,176 --> 00:53:38,719 Es una observación. 780 00:53:39,469 --> 00:53:45,100 Nadie te folla tan fuerte y bien como un pasivo. 781 00:53:45,184 --> 00:53:49,146 Porque ellos saben exactamente el nivel. 782 00:53:49,229 --> 00:53:51,565 ¡Los activos son unos maricas! 783 00:53:53,317 --> 00:53:54,651 - Verdad. - Mierda. 784 00:53:54,735 --> 00:53:58,780 Porque cuando te follan durante horas a este nivel... 785 00:53:58,864 --> 00:54:00,991 - Yo aún estoy aprendiendo. - De verdad... 786 00:54:02,659 --> 00:54:05,662 - Tengo que mostrarte algo. - La postura pasiva es... 787 00:54:05,746 --> 00:54:08,582 Tú sometes, no te lo puedes imaginar, el sentimiento es: 788 00:54:08,665 --> 00:54:12,252 "Si sobrevives a esto, va a ser realmente genial". 789 00:54:12,336 --> 00:54:14,713 El problema en la vida es... 790 00:54:14,796 --> 00:54:17,633 Son ridículos, parece que tú sobreviviste a una guerra. 791 00:54:36,360 --> 00:54:37,486 ¿Puedes oír? 792 00:54:41,740 --> 00:54:42,741 ¿Qué? 793 00:54:43,825 --> 00:54:44,826 Las gotas. 794 00:54:46,995 --> 00:54:47,913 ¡Escucha! 795 00:54:51,792 --> 00:54:52,668 Es... 796 00:54:53,585 --> 00:54:55,295 Es como cuando era niño. 797 00:54:59,633 --> 00:55:01,969 Nunca era tan feliz como en el verano. 798 00:55:03,846 --> 00:55:07,391 Ya sabes, verano, vacaciones... 799 00:55:07,891 --> 00:55:08,851 La abuela. 800 00:55:08,934 --> 00:55:11,103 - La abuela. - Siempre la mejor parte. 801 00:55:11,186 --> 00:55:13,272 Trozos de tarta, cariño... 802 00:55:13,355 --> 00:55:14,773 Nunca fui así de feliz. 803 00:55:16,316 --> 00:55:18,902 - ¿Y ahí? - Lo extraño mucho. 804 00:55:18,986 --> 00:55:20,237 Yo también. 805 00:55:21,572 --> 00:55:23,198 Te sientes protegido. 806 00:55:24,283 --> 00:55:25,826 - Especial. - Sí. 807 00:55:26,952 --> 00:55:29,204 Y recuerdo que todas las noches, 808 00:55:30,581 --> 00:55:34,459 ella iba a mi cuarto 809 00:55:35,627 --> 00:55:40,632 y me contaba una historia, me abrazaba y me besaba. 810 00:55:42,467 --> 00:55:45,721 Y yo podía oír 811 00:55:46,597 --> 00:55:47,639 este ruido. 812 00:55:48,307 --> 00:55:49,224 Las gotas. 813 00:55:50,392 --> 00:55:52,102 ¡Espera! ¡Haz una pose! 814 00:55:57,691 --> 00:55:59,526 Tengo una botella realmente genial. 815 00:56:00,402 --> 00:56:03,280 Pensé en todo el escenario de Berghain... 816 00:56:03,363 --> 00:56:04,281 Todo. 817 00:56:06,825 --> 00:56:08,493 Dios mío, esto es romántico. 818 00:56:08,577 --> 00:56:10,537 - Es como un tapón anal. - Sí, sí... 819 00:56:11,330 --> 00:56:14,791 Es como: Soy el genio en la botella. 820 00:56:37,397 --> 00:56:40,692 Niños, niños, niños, estoy esperando mi línea. 821 00:56:40,776 --> 00:56:44,112 Niños, niños, niños, prepárense para mi nariz. 822 00:57:11,473 --> 00:57:13,642 Los cuerpos se unen 823 00:57:13,725 --> 00:57:15,227 y en el calor... 824 00:57:18,397 --> 00:57:23,610 tan tiernamente, chocan y chorrean. 825 00:57:24,486 --> 00:57:28,740 Ellos pican, corren y luchan, 826 00:57:30,075 --> 00:57:33,579 revelando todo el divino sabor, 827 00:57:34,204 --> 00:57:36,206 sublimándose unos a otros, 828 00:57:38,250 --> 00:57:41,587 hasta que no queda nada, 829 00:57:42,588 --> 00:57:45,841 salvo el éxtasis. 830 00:58:07,070 --> 00:58:07,988 Ella está aquí. 831 00:58:08,864 --> 00:58:10,699 - ¿Aquí? - A mi lado. 832 00:58:13,327 --> 00:58:14,369 ¿Ahora? 833 00:58:15,829 --> 00:58:16,747 ¿Puedes sentirla? 834 00:58:20,000 --> 00:58:21,001 ¿Quizás? 835 00:58:29,718 --> 00:58:31,470 Quieres mucho que esté aquí. 836 00:58:33,305 --> 00:58:36,391 No es que yo quiera, ella solo vino. 837 00:58:39,603 --> 00:58:40,479 Quizás... 838 00:58:41,480 --> 00:58:44,024 hay una razón para que ella esté aquí. 839 00:58:44,900 --> 00:58:47,611 Tal vez esté aquí para decir adiós. 840 00:58:48,153 --> 00:58:51,114 O tal vez no se despidió de la manera correcta. 841 00:58:51,490 --> 00:58:52,658 - No. - Quizás deberías. 842 00:58:52,741 --> 00:58:55,077 Creo que solo quiere sentirse aliviada. 843 00:58:56,745 --> 00:58:58,080 Eso es lo que quiere. 844 00:58:59,706 --> 00:59:01,041 Porque tiene miedo. 845 00:59:02,960 --> 00:59:04,044 ¡Abuelita! 846 00:59:05,212 --> 00:59:06,129 ¡Abuelita! 847 00:59:23,605 --> 00:59:25,482 Maldita sea, quiero un poco. 848 00:59:25,941 --> 00:59:28,819 Tomar, comer... 849 00:59:29,862 --> 00:59:31,697 y frotar. 850 00:59:35,075 --> 00:59:37,202 Y puedes incluso empujarlo por tu ano. 851 00:59:38,078 --> 00:59:40,372 El agujero del amor. 852 00:59:41,331 --> 00:59:44,585 - ¡Predicando al coro! - Entonces, ¿qué le pones adentro? 853 00:59:45,878 --> 00:59:47,421 Lo que sea que esté alrededor. 854 00:59:48,088 --> 00:59:51,008 ¡Estoy hablando de la jodida receta! 855 00:59:51,091 --> 00:59:53,760 ¿La concha hace lo mismo que un culo? 856 00:59:53,844 --> 00:59:55,637 - ¿Qué tipo de soplidos? - No. 857 00:59:56,513 --> 00:59:57,389 Como un pez. 858 00:59:57,472 --> 01:00:01,101 Solo si estás en cuatro, con las piernas abiertas, 859 01:00:01,185 --> 01:00:04,438 porque entra el aire, sí. 860 01:00:04,938 --> 01:00:06,106 Me encanta eso. 861 01:00:07,941 --> 01:00:09,276 Tu alma es pura. 862 01:00:10,944 --> 01:00:12,070 Tan pura... 863 01:00:12,613 --> 01:00:15,365 que sueña bajo las estrellas. 864 01:00:19,203 --> 01:00:23,790 No dejes que el peso de tus miedos evite que seas libre. 865 01:00:25,125 --> 01:00:27,085 Debes creer en algo más. 866 01:00:29,796 --> 01:00:32,382 Tienes que creer que habrá un mundo mejor que este. 867 01:00:34,968 --> 01:00:36,929 Hiciste lo que tenías que hacer. 868 01:00:37,012 --> 01:00:38,347 Ahora acabó. 869 01:00:38,430 --> 01:00:41,808 No sé si estoy más hambrienta o más cachonda. 870 01:00:43,644 --> 01:00:44,603 ¡Tan hiperactivo! 871 01:00:51,401 --> 01:00:52,694 Estoy contigo. 872 01:00:55,239 --> 01:00:57,407 Siempre estaremos juntos, siempre. 873 01:01:01,370 --> 01:01:04,498 Abuelita, déjate llevar... 874 01:01:05,874 --> 01:01:07,417 hasta que sientas el final. 875 01:01:09,962 --> 01:01:11,129 Abuelita... 876 01:01:13,173 --> 01:01:17,594 déjate guiar hasta llegar a la eternidad. 877 01:01:20,138 --> 01:01:21,515 Ya no hay sombras. 878 01:01:22,474 --> 01:01:24,685 Tú eres la luz. 879 01:01:25,644 --> 01:01:28,438 No eres más que luz. 880 01:01:32,943 --> 01:01:33,861 Te amo. 881 01:01:34,278 --> 01:01:38,115 Quien quiera que seas y con quien estés, 882 01:01:38,574 --> 01:01:43,620 te sentirás como Cleopatra después de un magnífico bukkake, 883 01:01:43,704 --> 01:01:45,914 orquestado por Baco. 884 01:01:47,833 --> 01:01:51,461 - Terminado. - En todo el sentido de la palabra. 885 01:02:42,054 --> 01:02:45,098 - Deberíamos hacer una canción. - ¡Prepárate para mi nariz! 886 01:02:45,182 --> 01:02:47,643 - Chicos, chicos, chicos. - Una nariz. 887 01:02:54,149 --> 01:02:55,067 ¡Dios mío! 888 01:02:57,361 --> 01:02:58,320 Mierda. 889 01:02:58,654 --> 01:02:59,821 Entonces... 890 01:03:01,532 --> 01:03:05,118 - Por la decadencia. - Y las delicias. 891 01:03:14,169 --> 01:03:15,671 Dios mío, chicos. 892 01:03:15,754 --> 01:03:20,133 Paren con eso o me perderé en la pista de baile. 893 01:03:22,386 --> 01:03:23,554 Entonces... 894 01:03:24,805 --> 01:03:27,224 ¿De qué carajo estaba hablando? 895 01:03:28,183 --> 01:03:30,143 Cabeza de ketamina, aunque ni tome. 896 01:03:30,727 --> 01:03:32,271 ¿Verga o K? 897 01:03:32,855 --> 01:03:36,275 ¿Por qué elegir? ¡Usemos ambos! 898 01:03:36,733 --> 01:03:39,486 Vamos a echarnos una K con verga. 899 01:03:40,320 --> 01:03:41,363 K y verga. 900 01:03:43,574 --> 01:03:45,284 No, puedo tomarlo. 901 01:03:50,539 --> 01:03:53,625 A veces, cuando estoy en el mundo "normal", 902 01:03:53,709 --> 01:03:55,586 se me mete en la cabeza: 903 01:03:55,669 --> 01:03:58,297 "¿Qué piensan de mí cuando me ven?". 904 01:03:59,423 --> 01:04:03,844 - Yo hago lo mismo, es como verte... - Sí. 905 01:04:04,344 --> 01:04:09,349 Y pienso: "¿Qué estoy haciendo de mi vida? Todas estas fiestas". 906 01:04:09,433 --> 01:04:11,268 Pero luego me doy cuenta 907 01:04:11,643 --> 01:04:15,898 de que fui bendecida con lo que tengo, porque yo... 908 01:04:17,399 --> 01:04:22,863 Al estar expuesta a este extremo, yo aprendo mucho. 909 01:04:22,946 --> 01:04:26,700 - Yo también. - Y creo que he evolucionado. 910 01:04:26,783 --> 01:04:30,579 La gente a mi alrededor puede tener una vida estable, 911 01:04:30,662 --> 01:04:33,999 un trabajo, una linda casa, no lo sé, un perro. 912 01:04:37,211 --> 01:04:38,128 Como... 913 01:04:39,588 --> 01:04:45,427 Berlín es como una burbuja donde todos los bichos raros 914 01:04:45,511 --> 01:04:48,972 que no se sienten cómodos en el mundo normal... 915 01:04:50,933 --> 01:04:52,267 - Los raros... - Sí. 916 01:04:52,935 --> 01:04:56,939 ...venimos de todas partes del mundo. 917 01:04:57,481 --> 01:05:00,526 Es como si fuéramos... 918 01:05:01,485 --> 01:05:03,862 en una escuela secundaria normal. 919 01:05:04,279 --> 01:05:07,533 ¿Cuántos son? ¿Uno? ¿Dos? Tres como máximo. 920 01:05:08,158 --> 01:05:14,122 Entonces, solo porque son más, piensan que tienen razón. 921 01:05:14,206 --> 01:05:16,792 Solo que ellos son ovejas. 922 01:05:17,417 --> 01:05:22,756 Cuando intentamos ponernos en esta posición, no podemos, 923 01:05:22,840 --> 01:05:26,593 porque no es lo correcto para nosotros. 924 01:05:30,055 --> 01:05:32,808 Por eso hay este sentimiento de estar siempre equivocado 925 01:05:32,891 --> 01:05:35,352 el esfuerzo, el pensar que no eres amado. 926 01:05:35,435 --> 01:05:40,774 La gente viene aquí y piensa: "¡Son las drogas y Berlín!". 927 01:05:41,233 --> 01:05:44,611 Es verdad, existe, pero es una elección. 928 01:05:45,571 --> 01:05:50,492 Alguien elige ser vegano y yo elijo ser así. 929 01:05:50,576 --> 01:05:56,456 Los bichos raros también nos conectamos por el dolor de nuestra niñez. 930 01:05:56,790 --> 01:06:00,752 Porque tenemos esta experiencia de... 931 01:06:01,211 --> 01:06:06,717 no pertenecer, sufrir acoso escolar, y por eso nosotros... 932 01:06:06,800 --> 01:06:09,052 cuando conocemos a alguien como nosotros, 933 01:06:09,136 --> 01:06:12,097 nos sentimos inmediatamente conectados por el dolor. 934 01:06:12,723 --> 01:06:16,226 Berlín cambió mi vida, pero no en relación con las drogas. 935 01:06:16,310 --> 01:06:19,146 Realmente, uso cada vez menos drogas, 936 01:06:19,229 --> 01:06:23,483 porque me siento cada vez más completa y satisfecha. 937 01:06:23,567 --> 01:06:29,531 Aquí entiendo lo que es ser feliz o algo parecido a eso, porque... 938 01:06:32,159 --> 01:06:37,039 No soy la rara, la puta, la que está mal. 939 01:06:37,122 --> 01:06:39,791 - Soy solo una de ellos. - Sí. 940 01:06:40,167 --> 01:06:44,796 Y eso es jodidamente reconfortante. 941 01:06:44,880 --> 01:06:46,924 - Encontramos nuestra tribu. - Sí. 942 01:06:47,007 --> 01:06:52,429 Como... ellos, en el mundo "normal", conservan las reglas del bien y del mal. 943 01:06:53,889 --> 01:06:56,683 Nosotros no nos quedamos en eso, 944 01:06:56,767 --> 01:07:00,646 solo queremos un poco de amor y... 945 01:07:00,729 --> 01:07:01,980 Y aceptación. 946 01:07:02,064 --> 01:07:05,275 Lo siento, entiendo que es peligroso consumir drogas, 947 01:07:05,359 --> 01:07:06,944 debes tener cuidado, pero... 948 01:07:08,028 --> 01:07:12,199 ¿Conoces un solo artista, muerto o vivo, 949 01:07:12,783 --> 01:07:16,286 un artista real, que no haya usado drogas? 950 01:07:16,370 --> 01:07:18,539 ¿Por qué es genial que los Beatles las usen 951 01:07:18,622 --> 01:07:20,916 y hagan una película al respecto? 952 01:07:21,959 --> 01:07:23,836 ¿Pero nosotros no? No entiendo. 953 01:07:25,587 --> 01:07:27,464 ¿Por qué hay tanta diferencia? 954 01:07:28,340 --> 01:07:33,554 Sí, tal vez porque la sociedad siempre trató de ocultarlo. 955 01:07:34,137 --> 01:07:36,682 - Porque están asustados. ¿Y sabes qué? - Sí. 956 01:07:36,765 --> 01:07:41,937 La cuestión es que cuando estás solo en el metro 957 01:07:42,020 --> 01:07:46,400 y todos te miran, saben que lo sientes. 958 01:07:46,942 --> 01:07:48,235 Estás como... 959 01:07:48,318 --> 01:07:49,862 Pero solo necesitas... 960 01:07:49,945 --> 01:07:53,740 No es como si necesitaras muchas... Un solo monstruo como tú. 961 01:07:54,616 --> 01:07:57,786 Es un poco difícil, crea un... 962 01:07:59,246 --> 01:08:02,082 En ese momento, solo necesitas una persona 963 01:08:02,165 --> 01:08:04,334 que no te mire así: 964 01:08:04,418 --> 01:08:06,128 "¿Viste? ¿Lo viste?". 965 01:08:06,211 --> 01:08:07,462 Pero solo mirándote. 966 01:08:08,130 --> 01:08:13,969 Crean una energía muy poderosa. 967 01:08:16,930 --> 01:08:19,474 Es increíble, puedo entenderlo. 968 01:08:21,894 --> 01:08:25,397 Nunca antes tuve realmente amigos, 969 01:08:25,479 --> 01:08:30,234 porque mis amigos en Berlín, que conozco desde hace tres, cuatro años, 970 01:08:30,319 --> 01:08:33,363 lo que me dan, lo que hacen por mí... 971 01:08:34,363 --> 01:08:36,116 Al menos nunca mienten. 972 01:08:36,200 --> 01:08:38,493 No son perfectos, pero no busco la perfección. 973 01:08:38,577 --> 01:08:40,328 Busco sinceridad. 974 01:08:43,916 --> 01:08:45,959 Normalmente, yo estaba... 975 01:08:47,586 --> 01:08:51,173 Digamos que en un momento de la vida pensé en el suicidio, 976 01:08:51,256 --> 01:08:54,676 pero no mucho, porque eso es lo que hizo mi padre. 977 01:08:54,760 --> 01:08:57,763 Entonces es como... ¿sabes? 978 01:08:58,971 --> 01:09:02,893 A veces siento mucha presión por esto. 979 01:09:02,975 --> 01:09:05,479 "¿Qué he hecho con mi vida? Está mal". 980 01:09:05,854 --> 01:09:07,648 Me abruma tanto 981 01:09:07,731 --> 01:09:11,193 que pensar en el suicidio no está mal. 982 01:09:11,276 --> 01:09:14,904 Es como: "Si no manejo esto, si no hago nada con mi vida, 983 01:09:14,988 --> 01:09:16,073 solo me suicidaré". 984 01:09:16,156 --> 01:09:17,698 Y eso me relaja. 985 01:09:17,783 --> 01:09:19,283 Pero hace unos días 986 01:09:20,368 --> 01:09:23,705 no podía dormir por el dolor, así que estaba pensando en la cama. 987 01:09:23,788 --> 01:09:26,582 Pensando en ti, 988 01:09:27,376 --> 01:09:31,129 en estos maravillosos momentos, en todo esto. 989 01:09:31,212 --> 01:09:34,883 Y de pronto, tuve este fuerte sentimiento de: 990 01:09:34,966 --> 01:09:38,511 "¡Dios mío, no quiero morir! ¡Quiero estar aquí con ellos!". 991 01:09:38,595 --> 01:09:39,555 Sí. 992 01:09:39,971 --> 01:09:43,559 Chicos, he estado esperando este momento durante 38 años, y sucedió. 993 01:09:44,643 --> 01:09:49,106 Me entristece la gente que habla de cosas que no conocen y no viven. 994 01:09:49,189 --> 01:09:53,819 Solo quieren juzgarnos porque eso es lo que les da paz, mirarnos. 995 01:09:54,736 --> 01:09:57,281 Es bastante obvio que somos mucho más fuertes, 996 01:09:57,364 --> 01:10:01,618 porque tenemos el coraje de vivir esta libertad y ellos no. 997 01:10:01,702 --> 01:10:03,495 ¡De ninguna manera! 998 01:10:04,288 --> 01:10:06,540 No estamos equivocados, solo tenemos pelotas. 999 01:10:07,207 --> 01:10:08,125 Me encanta. 1000 01:10:14,840 --> 01:10:16,925 Abróchense los cinturones de seguridad... 1001 01:10:18,760 --> 01:10:20,012 todo el mundo... 1002 01:10:22,472 --> 01:10:23,599 porque... 1003 01:10:25,642 --> 01:10:27,019 comienza el espectáculo. 1004 01:10:29,396 --> 01:10:30,606 Aquí vamos. 1005 01:10:31,231 --> 01:10:32,983 Soy una rebelde sin concha. 1006 01:10:34,443 --> 01:10:35,777 Soy Bellator. 1007 01:10:37,029 --> 01:10:38,071 Soy una guerrera. 1008 01:10:42,701 --> 01:10:45,954 Aterroricemos en la pista de baile. 1009 01:10:46,955 --> 01:10:49,082 Somos criaturas de la noche. 1010 01:10:56,089 --> 01:10:57,883 Eres muy bueno escuchando. 1011 01:10:58,383 --> 01:10:59,301 Gracias. 1012 01:10:59,384 --> 01:11:00,802 Es parte de mi trabajo. 1013 01:11:02,596 --> 01:11:03,889 ¿Eres psiquiatra? 1014 01:11:07,226 --> 01:11:08,143 Algo así. 1015 01:11:08,644 --> 01:11:09,978 Soy un prostituto. 1016 01:11:12,064 --> 01:11:15,484 Como escort, debo coger y escuchar bien. 1017 01:11:16,944 --> 01:11:18,612 Vamos a divertirnos. 1018 01:11:20,656 --> 01:11:21,949 Ya me divertí. 1019 01:11:22,950 --> 01:11:24,201 Vamos a bailar. 1020 01:11:36,630 --> 01:11:37,631 ¿Te sientes mejor? 1021 01:11:39,508 --> 01:11:40,384 ¿No? 1022 01:12:03,073 --> 01:12:05,784 - ¿Qué más? - Busquemos mis drogas. 1023 01:12:06,994 --> 01:12:08,579 Y más vergas. 1024 01:12:08,662 --> 01:12:11,331 Bueno, busquemos a alguien. 1025 01:12:12,332 --> 01:12:13,500 ¿Pista de baile? 1026 01:12:14,877 --> 01:12:15,919 Sí. 1027 01:12:16,795 --> 01:12:17,754 Eso. 1028 01:12:20,174 --> 01:12:22,885 Ve a mostrar tu look, cariño, muestra tu look. 1029 01:12:23,635 --> 01:12:25,137 Trátate como a una reina. 1030 01:12:25,721 --> 01:12:26,930 Reina de las putas. 1031 01:12:30,309 --> 01:12:33,312 Me encanta ponerles nombre a las vergas grandes. 1032 01:12:33,937 --> 01:12:35,105 Ponerles un número. 1033 01:12:37,232 --> 01:12:39,067 - Con el número. - Práctico. 1034 01:12:41,278 --> 01:12:44,948 30 cm o 20 cm. 1035 01:12:45,032 --> 01:12:47,034 Tenemos que irnos. ¡Sí! 1036 01:12:47,117 --> 01:12:49,203 - Vamos, vamos. - Un momento, por favor. 1037 01:12:50,287 --> 01:12:52,247 No, no puedes. Por supuesto que puedes. 1038 01:12:52,331 --> 01:12:55,125 - ¡Claro que sí! ¡Puedo hacer todo! - ¡Claro! 1039 01:12:55,667 --> 01:12:56,793 También es divertido. 1040 01:12:57,836 --> 01:12:59,838 Pero es genial que tengas una conexión. 1041 01:12:59,922 --> 01:13:00,756 ¿Conexión? 1042 01:13:00,839 --> 01:13:04,218 ¿Sabes? ¿Cuándo estás bailando y haces contacto visual? 1043 01:13:04,301 --> 01:13:08,138 - Y percibes este "¡Hola!". - Como: "¡Oye! ¡Oye tú!". 1044 01:13:08,597 --> 01:13:12,017 - "Cómo estás, cómo estás". - Es como un... 1045 01:13:12,100 --> 01:13:14,520 De hecho, ¿recuerdas cuando nos conocimos? 1046 01:13:16,188 --> 01:13:21,527 - Eso fue... - Fuiste el único que me miró como... 1047 01:13:21,902 --> 01:13:23,737 Y yo sigo aquí, hablando contigo. 1048 01:13:24,321 --> 01:13:27,115 Porque, en realidad, yo debo admitir... 1049 01:13:27,783 --> 01:13:28,784 Fue... 1050 01:13:30,118 --> 01:13:32,329 tu cara era de perra, pero con respeto. 1051 01:13:33,080 --> 01:13:35,791 Sabía a quién estaba mirando, y ese era el objetivo. 1052 01:13:36,208 --> 01:13:39,169 Digamos que mi objetivo no era ser genial para ganar. 1053 01:13:40,629 --> 01:13:43,048 - Yo pienso que lo era. - ¡Yo sé! 1054 01:13:44,341 --> 01:13:45,843 ¿Sabes? Tomemos algo. 1055 01:13:46,927 --> 01:13:47,970 ¿Tienes sed? 1056 01:13:50,138 --> 01:13:51,348 ¿Sedienta de qué? 1057 01:13:51,431 --> 01:13:52,891 Sedienta normal. 1058 01:13:52,975 --> 01:13:55,686 - ¿Sedienta de alcohol o...? - Sí. 1059 01:13:56,436 --> 01:13:58,772 Tomemos un trago, unos shots. 1060 01:13:59,314 --> 01:14:00,691 Tomemos ambos. 1061 01:14:00,774 --> 01:14:04,278 - Todo, tomemos ambos. - Todo, ¿por qué elegir? 1062 01:14:04,361 --> 01:14:06,655 - Vamos a tomarlo todo. - Todo, porque podemos. 1063 01:14:06,738 --> 01:14:08,490 - Sí. - Porque lo merecemos. 1064 01:14:09,491 --> 01:14:10,534 Sí, lo merecemos. 1065 01:14:13,579 --> 01:14:14,621 Yo estaría encima. 1066 01:14:15,038 --> 01:14:16,248 Vale. 1067 01:14:16,790 --> 01:14:18,000 ¡Sí ya vamos! 1068 01:14:18,083 --> 01:14:19,501 Dios mío, esta gente. 1069 01:14:19,585 --> 01:14:22,087 Odio que la gente golpee puerta, no me gusta. 1070 01:14:22,171 --> 01:14:25,674 - ¡Ya verás cuando salga! - ¡Espera por favor! 1071 01:14:26,341 --> 01:14:30,721 Tómate tu tiempo, y nosotros el nuestro. ¡Por favor espera! 1072 01:14:30,804 --> 01:14:33,765 - No les prestes tanta atención. - ¡Esto no me gusta! 1073 01:14:33,849 --> 01:14:39,855 No me gusta que la gente golpee la puerta como si tuvieran más derechos 1074 01:14:39,938 --> 01:14:41,315 de estar en el baño que tú. 1075 01:14:41,398 --> 01:14:44,067 No, cuando dicen: "Lo siento, solo voy a hacer pipí". 1076 01:14:46,361 --> 01:14:47,362 Como... 1077 01:14:48,280 --> 01:14:50,949 ¿Estás diciendo que soy una adicta? 1078 01:14:51,033 --> 01:14:53,744 - Sí, no entiendo. - No lo entiendo. 1079 01:14:53,827 --> 01:14:55,704 - Vamos. - ¿Puedo solo orinar? 1080 01:14:55,787 --> 01:14:57,831 - "¿Puedo solo orinar?" - "¿Puedo solo orinar?" 1081 01:14:57,915 --> 01:14:59,791 "¿Puedo solo aspirar mi línea?" 1082 01:15:00,125 --> 01:15:01,627 "¿Puedo solo cagar?" 1083 01:15:01,710 --> 01:15:04,338 ¿Nos damos otra línea? Quiero otra línea. 1084 01:15:04,421 --> 01:15:06,673 - ¿Cuál? - Déjame pensar. 1085 01:15:06,757 --> 01:15:09,009 ¿Kelly, Klein, Kevin? 1086 01:15:09,927 --> 01:15:14,056 A veces me canso de mi voz, pero no puedo parar. 1087 01:15:14,973 --> 01:15:18,393 Tu voz también se cansó de ti, se está yendo. 1088 01:15:21,355 --> 01:15:23,690 ¿Sabes qué? ¡Nunca me callaré! 1089 01:15:24,024 --> 01:15:25,984 Solo con una gran verga en mi garganta. 1090 01:15:26,568 --> 01:15:28,862 ¡Maldita sea! Vayamos al cuarto oscuro por una. 1091 01:15:28,946 --> 01:15:29,905 ¡Sí! 1092 01:15:32,407 --> 01:15:35,661 - ¡Sí, solo un segundo! - Casi salimos. 1093 01:15:37,955 --> 01:15:39,373 Cultura, arte, por favor. 1094 01:16:12,155 --> 01:16:13,907 ¡Bravo! ¡Bravo! 1095 01:16:14,741 --> 01:16:17,911 - ¡Bravo! - ¡Divino! 1096 01:28:13,585 --> 01:28:17,965 EN MEMORIA DE LOS NIÑOS PERDIDOS 88486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.