All language subtitles for Dynasty s04e25 The Engagement.efng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:14,193 --> 00:02:16,673 Blake, l had a messenger bring this over. 3 00:02:16,832 --> 00:02:18,833 lt's hitting the newsstands today. 4 00:02:18,992 --> 00:02:21,633 World f�nance, huh? From the look on your face, 5 00:02:21,793 --> 00:02:23,393 l'd say we should cancel our subscription. 6 00:02:25,152 --> 00:02:26,873 Well, the man on the cover's vey handsome, 7 00:02:27,032 --> 00:02:29,353 but l'm afraid it's an ugly article inside. 8 00:02:29,513 --> 00:02:31,593 lt certainly doesn't surprise me. 9 00:02:31,752 --> 00:02:36,113 Blake, Gordon Wales says that l ty to defend you and that's not true. 10 00:02:36,272 --> 00:02:38,753 l said you didn't need defending in the China Sea venture- 11 00:02:38,913 --> 00:02:41,033 Darling, you could've told the man anything. 12 00:02:41,193 --> 00:02:44,033 He was out to do a hatchet iob, regardless of what you said. 13 00:02:44,193 --> 00:02:45,953 Apparently, he succeeded. 14 00:02:46,112 --> 00:02:48,433 l'm sory, l should've handled him better. 15 00:02:48,592 --> 00:02:50,673 - Maybe- - Gordon Wales is a hack writer. 16 00:02:50,832 --> 00:02:53,313 Don't you waste your time worying about him. 17 00:02:53,513 --> 00:02:55,193 But you're worried, aren't you? 18 00:02:55,872 --> 00:02:58,793 Well, right now, l'm more anxious than l am worried. 19 00:02:58,953 --> 00:03:01,593 Got a meeting with Avril Dawson at the bank today. 20 00:03:01,793 --> 00:03:03,193 To extend the loan? 21 00:03:04,112 --> 00:03:05,593 l think we got a good chance. 22 00:03:05,752 --> 00:03:09,993 See, with Dawson's bank holding one half of the $1 OO million loan, 23 00:03:10,513 --> 00:03:12,753 the other bank's holding the remaining 50 million. 24 00:03:12,953 --> 00:03:15,673 lt should fall in right behind Dawson. 25 00:03:15,832 --> 00:03:19,393 Now, if he extends my loan, so will the others. 26 00:03:19,592 --> 00:03:21,593 And if they don't extend? 27 00:03:23,272 --> 00:03:25,753 Then Denver-Carrington belongs to the banks. 28 00:03:27,473 --> 00:03:31,753 l iust hope that Dawson doesn't pass any newsstands today. 29 00:03:41,872 --> 00:03:42,913 Morning. 30 00:03:43,073 --> 00:03:45,393 You should ioin me at La Mirage, Alexis. 31 00:03:45,552 --> 00:03:47,353 Tennis again? 32 00:03:47,513 --> 00:03:49,353 There are more stimulating things to do in life 33 00:03:49,513 --> 00:03:51,593 than to watch you running around the court in shorts. 34 00:03:51,752 --> 00:03:55,033 Not me, Alexis. My partner, Dex Dexter. 35 00:03:55,673 --> 00:03:58,953 Much too busy, but you boys have fun. 36 00:03:59,112 --> 00:04:00,833 Too busy hatching plots? 37 00:04:00,992 --> 00:04:03,513 - l don't hatch things, Mark. - No? 38 00:04:03,712 --> 00:04:06,393 Then what would you call your deal with Rashid Ahmed in Hong Kong? 39 00:04:06,872 --> 00:04:08,313 l thought you were leaving. 40 00:04:08,832 --> 00:04:10,273 You're tying to ruin Blake, lady. 41 00:04:10,432 --> 00:04:11,873 Why? Just more business? 42 00:04:12,673 --> 00:04:14,513 l know you. When it comes to Blake Carrington, 43 00:04:14,712 --> 00:04:16,753 you won't stop with screwing up his oil deal. 44 00:04:16,913 --> 00:04:18,993 You're after something bigger and better. What is it? 45 00:04:21,752 --> 00:04:23,353 Listen to me, Mark Jennings. 46 00:04:23,512 --> 00:04:26,553 l paid you $1 OO, OOO to keep your mouth shut. 47 00:04:26,752 --> 00:04:29,393 And you better do just that. 48 00:04:44,752 --> 00:04:45,753 Hello. 49 00:04:45,913 --> 00:04:47,713 Alexis, this is Kirby. 50 00:04:48,353 --> 00:04:50,553 Yes, Kirby, what can l do for you? 51 00:04:50,752 --> 00:04:53,673 l wanted to apologise for my behaviour the other day. 52 00:04:53,872 --> 00:04:55,553 Apology accepted. Is that it? 53 00:04:55,752 --> 00:04:58,913 Well, l thought we could get together again and finish our discussion. 54 00:04:59,512 --> 00:05:01,553 As far as l'm concerned, Kirby, it is finished. 55 00:05:01,713 --> 00:05:04,433 We have nothing more to say to each other. 56 00:05:16,392 --> 00:05:18,393 Adam Carrington, please. 57 00:05:19,153 --> 00:05:22,713 Mother, if, as you say, Kirby lured you to that empty house, 58 00:05:22,872 --> 00:05:24,673 she must have had a reason. 59 00:05:24,833 --> 00:05:27,793 What possible reason could she have for dragging me to her father's house 60 00:05:27,952 --> 00:05:29,193 in that dreadful neighbourhood? 61 00:05:29,353 --> 00:05:31,633 Why would you be meeting with Kirby, anyway? 62 00:05:31,793 --> 00:05:33,713 - That's not the point. - Let's make it the point. 63 00:05:33,872 --> 00:05:35,273 Why did she want to see you? 64 00:05:35,432 --> 00:05:38,393 Well, l'd offered her a job in Paris. 65 00:05:38,552 --> 00:05:39,873 You did what? 66 00:05:40,033 --> 00:05:41,553 Adam, it took me a long time to realise 67 00:05:41,713 --> 00:05:43,793 that you were really serious about marying this girl. 68 00:05:43,952 --> 00:05:46,433 So l'd offered her the iob once before, but she turned me down. 69 00:05:46,593 --> 00:05:48,393 She said she changed her mind, wanted to talk. 70 00:05:48,552 --> 00:05:49,593 Well, there you are. 71 00:05:49,752 --> 00:05:51,753 Kirby took you to the house to discuss your offer. 72 00:05:51,913 --> 00:05:53,793 Except she didn't talk about the job offer. 73 00:05:53,992 --> 00:05:57,513 She's spent the entire time rambling on about her dead father. 74 00:05:57,713 --> 00:06:00,473 Finally, l iust turned and walked out. It didn't make any sense. 75 00:06:01,793 --> 00:06:03,513 And that's what you had to see me about? 76 00:06:03,713 --> 00:06:04,873 Yes. 77 00:06:05,033 --> 00:06:07,993 This girl is obviously as unbalanced as her mother was. 78 00:06:08,752 --> 00:06:10,873 Mother, l love Kirby. 79 00:06:11,033 --> 00:06:12,513 l know her far better than you. 80 00:06:12,673 --> 00:06:14,993 You nearly devastated her with the truth about her mother. 81 00:06:15,192 --> 00:06:17,553 Whatever she's going through now is your fault. 82 00:06:17,713 --> 00:06:19,753 - My fault? - Yes. 83 00:06:19,913 --> 00:06:24,193 Adam, l am tying to save you from marying a vey sick girl. 84 00:06:24,392 --> 00:06:26,553 Well l don't need to be! saved by you. 85 00:06:26,713 --> 00:06:28,793 Neither does Kirby. Go rescue someone else. 86 00:06:29,632 --> 00:06:32,433 From now on, stay out of our lives. 87 00:06:34,992 --> 00:06:38,473 So Ilie hit a tremendous backhand and l came back with a forehand. 88 00:06:38,632 --> 00:06:40,513 - Into the stands. - Mark. 89 00:06:41,512 --> 00:06:43,673 Sory l'm late. l'll change, meet you in a few minutes. 90 00:06:43,833 --> 00:06:45,033 - No problem. - Mr. Dexter? 91 00:06:45,192 --> 00:06:46,433 You have a telephone call, sir. 92 00:06:46,593 --> 00:06:48,433 - You can take it right over here. - Thank you. 93 00:06:48,593 --> 00:06:50,553 - See you up on Court 3. - All right. 94 00:06:58,793 --> 00:07:00,353 ls eveything okay? 95 00:07:00,512 --> 00:07:02,593 That's a nice outfit you've got on. 96 00:07:07,632 --> 00:07:09,273 - Hello, Fallon. - Hi. 97 00:07:09,432 --> 00:07:12,833 l hear La Mirage is bracing for a big celebration. 98 00:07:12,992 --> 00:07:14,393 Oh, a celebration, yes. 99 00:07:14,552 --> 00:07:17,073 Not so big. Just family and close friends, that's all. 100 00:07:17,233 --> 00:07:18,273 All in your honour. 101 00:07:18,952 --> 00:07:20,033 And Jeff's. 102 00:07:20,913 --> 00:07:23,193 l suppose it's destiny, you and Jeff remarying. 103 00:07:24,552 --> 00:07:27,313 Well, l don't know what it is, Mark, but it's happening. 104 00:07:27,473 --> 00:07:29,993 There was a time when l thought we were destined to be together. 105 00:07:30,153 --> 00:07:31,673 That time we spent in Haiti. 106 00:07:32,593 --> 00:07:35,593 - Mark- - But Alexis didn't give us a chance. 107 00:07:35,793 --> 00:07:38,553 ln fact, she ruined it for us. 108 00:07:38,713 --> 00:07:41,553 Left alone, we could've made it work, Fallon. 109 00:07:42,473 --> 00:07:44,473 Mark, Alexis put an end to something 110 00:07:44,632 --> 00:07:46,513 that was probably hopeless to begin with. 111 00:07:46,713 --> 00:07:50,073 We should thank her for saving us from ourselves. 112 00:08:07,233 --> 00:08:08,433 Come in, gentlemen, come in. 113 00:08:08,593 --> 00:08:10,233 Blake, you're looking wonderfully well. 114 00:08:10,392 --> 00:08:11,393 - Jeff. - Avril. 115 00:08:11,552 --> 00:08:13,233 - Please, sit down, won't you? - Thank you. 116 00:08:13,392 --> 00:08:17,113 Sory to have kept you waiting so long, but l was on the phone with the boss. 117 00:08:17,273 --> 00:08:18,713 Mrs. Dawson. 118 00:08:18,872 --> 00:08:20,873 List of things for me to bring home this evening. 119 00:08:21,233 --> 00:08:22,993 Those are the phone calls you've got to take. 120 00:08:23,153 --> 00:08:25,193 - But you know that, Blake. - Yes, l know how it is. 121 00:08:25,353 --> 00:08:26,433 Either of you like a drink? 122 00:08:26,593 --> 00:08:28,233 - No, thank you. - Not for me, thank you. 123 00:08:28,392 --> 00:08:29,673 ln the interest of time, Avril, 124 00:08:29,833 --> 00:08:31,953 why don't we get right down to business. 125 00:08:32,113 --> 00:08:35,073 What's new on the extension of my loan? 126 00:08:35,232 --> 00:08:37,753 That's not a decision that l can make, Blake. 127 00:08:39,592 --> 00:08:41,073 l'm sory, but it isn't. 128 00:08:41,592 --> 00:08:43,793 Now, you know vey well that if you extend my loan, 129 00:08:43,993 --> 00:08:45,793 the rest of those banks will follow suit. 130 00:08:46,393 --> 00:08:49,113 Blake, we're talking about $1 OO million. 131 00:08:49,273 --> 00:08:51,673 Fifty million dollars of it from my bank alone. 132 00:08:51,832 --> 00:08:55,793 l know for a fact that the other banks elected you to represent them. 133 00:08:55,993 --> 00:09:00,073 Right. But l can't make any decision without consulting with them first. 134 00:09:01,033 --> 00:09:04,033 And none of those other bankers, including you, 135 00:09:04,192 --> 00:09:06,993 have ever lost a penny on Denver-Carrington and you know it. 136 00:09:07,153 --> 00:09:09,593 You've made a lot of money investing with Denver-Carrington. 137 00:09:09,793 --> 00:09:11,993 True, but this goes beyond investments. 138 00:09:12,153 --> 00:09:13,873 We're talking about politics here. 139 00:09:14,072 --> 00:09:16,033 What you have are two conflicting armies 140 00:09:16,192 --> 00:09:18,713 with their guns aimed at each other and you right in the middle. 141 00:09:19,633 --> 00:09:22,873 As you know, we put certain conditions on your loan. 142 00:09:23,072 --> 00:09:25,673 Yes, that l'd be into exploration within 30 days, 143 00:09:25,832 --> 00:09:28,113 or you could foreclose on me. 144 00:09:30,993 --> 00:09:32,953 This says you can't do it, Blake. 145 00:09:36,913 --> 00:09:40,553 My God, you've got a small naval force anchored above your leases. 146 00:09:44,993 --> 00:09:48,033 l have borrowed a lot more than $1 OO million in my time 147 00:09:48,192 --> 00:09:51,513 and l've paid back evey dime of it, with interest. 148 00:09:51,712 --> 00:09:53,193 Now, who are you going to trust, 149 00:09:53,432 --> 00:09:55,673 some damn magazine or me? 150 00:09:57,832 --> 00:09:59,913 Yes, well, that is the question that l've got to put 151 00:10:00,072 --> 00:10:01,953 to the other bankers, isn't it? 152 00:10:20,393 --> 00:10:21,913 Here you are. 153 00:10:22,072 --> 00:10:23,793 Darling, it's vey late. 154 00:10:24,673 --> 00:10:27,273 l know. l'll be up shortly. 155 00:10:29,352 --> 00:10:32,073 Why don't l join you instead? 156 00:10:32,513 --> 00:10:35,073 l'm afraid l'm not vey good company right now. 157 00:10:35,232 --> 00:10:38,593 That's all right. l can take you at your worst. 158 00:10:38,753 --> 00:10:41,513 lsn't that what the minister said at our wedding? 159 00:10:45,673 --> 00:10:46,713 What is it, Blake? 160 00:10:49,633 --> 00:10:52,953 ln the past, whenever l failed, 161 00:10:53,753 --> 00:10:56,313 l could always turn things around, always. 162 00:10:56,513 --> 00:10:58,513 Failure just meant one thing for me: 163 00:10:58,712 --> 00:11:00,313 Fight harder. 164 00:11:00,472 --> 00:11:04,753 Be tougher. Make sure evey lesson was learned. 165 00:11:06,793 --> 00:11:10,113 lf nothing else, l knew l could fight back and win. 166 00:11:10,913 --> 00:11:13,353 But you're still the same man. You haven't changed. 167 00:11:13,513 --> 00:11:14,993 l wonder. 168 00:11:15,832 --> 00:11:19,193 Been a week now since l met with Avril Dawson. 169 00:11:19,352 --> 00:11:22,593 Still no word about extending those loans. 170 00:11:23,993 --> 00:11:26,073 l have a feeling they've turned me down. 171 00:11:31,312 --> 00:11:34,033 What if they have? What then? 172 00:11:36,312 --> 00:11:38,313 Then l've lost eveything. 173 00:11:38,873 --> 00:11:40,113 Eveything? 174 00:11:45,192 --> 00:11:48,113 When you first proposed to me, Blake, 175 00:11:48,952 --> 00:11:51,193 l remember your saying that- 176 00:11:51,352 --> 00:11:52,753 That if l were uncomfortable 177 00:11:52,913 --> 00:11:56,113 about the idea of being married to a man with a great deal of money, 178 00:11:56,273 --> 00:11:58,393 you'd give it all away. 179 00:11:59,232 --> 00:12:00,313 l meant that. 180 00:12:00,513 --> 00:12:03,113 And do you remember what else you said? 181 00:12:03,592 --> 00:12:06,113 That even if l did give it all away, 182 00:12:06,273 --> 00:12:08,713 that l would find some way to make it all back. 183 00:12:08,913 --> 00:12:12,033 Whether it was the next year, or the year after, 184 00:12:12,232 --> 00:12:15,553 you could be sure that l would make it all back. 185 00:12:15,753 --> 00:12:18,113 Because that's the kind of man you are. 186 00:12:19,153 --> 00:12:23,113 And you're wiser and stronger than you've ever been. 187 00:12:23,633 --> 00:12:24,713 You're a winner. 188 00:12:26,352 --> 00:12:28,553 And eveybody loves a winner. 189 00:12:30,513 --> 00:12:32,113 Especially me. 190 00:12:46,472 --> 00:12:48,033 Come in. 191 00:12:49,832 --> 00:12:51,433 Hello, Alexis. 192 00:12:51,592 --> 00:12:55,073 l expected l'd find you daydreaming about your future bride. 193 00:12:55,232 --> 00:12:56,873 Just a momentay lapse. 194 00:12:57,033 --> 00:12:58,153 What can l do for you? 195 00:12:58,312 --> 00:12:59,593 Well, l was in the neighbourhood 196 00:12:59,753 --> 00:13:01,513 having a boring breakfast meeting at the club 197 00:13:01,673 --> 00:13:04,753 and l thought l'd pop in and see my favourite son-in-law to be. 198 00:13:04,913 --> 00:13:06,353 But we're gonna see you at the party. 199 00:13:06,513 --> 00:13:07,793 Oh, absolutely. 200 00:13:07,952 --> 00:13:10,513 But privately, Jeff, l just wanted to let you know 201 00:13:10,673 --> 00:13:12,953 how thrilled l am about you and Fallon. 202 00:13:13,113 --> 00:13:14,913 Well, thank you, Alexis. l appreciate that. 203 00:13:15,113 --> 00:13:17,033 lt's so wonderful to have something to celebrate 204 00:13:17,192 --> 00:13:19,353 with all the bad news floating around. 205 00:13:19,552 --> 00:13:20,873 Bad news? 206 00:13:21,072 --> 00:13:24,113 Yes. The mess that poor Blake's in. 207 00:13:24,273 --> 00:13:25,313 So dreadful. 208 00:13:26,552 --> 00:13:27,993 Well, l have a lot of faith in Blake. 209 00:13:29,192 --> 00:13:30,713 l know you do. 210 00:13:30,873 --> 00:13:33,193 But iust in case things should go badly for him 211 00:13:33,393 --> 00:13:35,593 and he tries to drag you down with him, 212 00:13:35,793 --> 00:13:38,193 l want you know that l'll see that you're all right. 213 00:13:40,393 --> 00:13:42,673 Blake's been in tough situations before. 214 00:13:42,832 --> 00:13:44,113 We still have room to manoeuvre. 215 00:13:45,113 --> 00:13:48,193 Jeff, l appreciate your loyalty. 216 00:13:48,352 --> 00:13:51,593 But l mean, eveybody's read that World f�nance article. 217 00:13:52,393 --> 00:13:53,593 Really? What are they saying? 218 00:13:54,153 --> 00:13:56,713 Eveyone's vey curious about the loan extensions 219 00:13:56,873 --> 00:13:58,833 and whether they're going to come through or not. 220 00:13:58,993 --> 00:14:03,313 Of course, it's all coniecture, because no one knows the facts. 221 00:14:03,472 --> 00:14:04,473 Or do they? 222 00:14:06,753 --> 00:14:08,993 Well, we'll iust have to wait and see, won't we? 223 00:14:10,432 --> 00:14:11,873 Yes. 224 00:14:12,033 --> 00:14:14,873 Oh, Jeff, l really wish you'd stayed at Colbyco where you belonged. 225 00:14:15,033 --> 00:14:17,713 l understand your reasons for leaving. 226 00:14:17,873 --> 00:14:19,313 But that's all in the past now. 227 00:14:21,913 --> 00:14:25,673 The only thing that's important is that you and Fallon don't lose eveything 228 00:14:25,832 --> 00:14:27,473 because of Blake's problems. 229 00:14:27,673 --> 00:14:29,593 l'm not gonna lose anything and neither is Blake. 230 00:14:29,753 --> 00:14:30,793 We're going to win. 231 00:14:32,113 --> 00:14:33,433 Now, if you'll excuse me, 232 00:14:33,592 --> 00:14:36,473 l have a date with my beautiful once-and-future bride. 233 00:14:37,472 --> 00:14:39,833 As soon as l finish this paperwork. 234 00:15:07,673 --> 00:15:09,593 What are you doing here? 235 00:15:10,432 --> 00:15:11,993 l called in from the field this morning 236 00:15:12,153 --> 00:15:14,873 and l was given this message from you. 237 00:15:17,712 --> 00:15:18,713 That's right. 238 00:15:18,873 --> 00:15:21,433 From now on, if you have any business that has to do with Lex-Dex, 239 00:15:21,592 --> 00:15:22,833 it goes through me. 240 00:15:23,153 --> 00:15:26,873 Well, first of all, Steven, Alexis and l are partners, not you. 241 00:15:27,033 --> 00:15:30,553 And secondly, nobody tells me how to conduct my business, 242 00:15:30,712 --> 00:15:31,753 least of all, mama's boy. 243 00:15:35,113 --> 00:15:36,433 l'm second-in-command at Colbyco, 244 00:15:36,592 --> 00:15:39,073 so the fact is you'll deal with me or you'll deal with nobody, 245 00:15:39,232 --> 00:15:40,793 because we both know you've been dumped. 246 00:15:42,472 --> 00:15:43,873 Nobody dumps me. 247 00:15:44,072 --> 00:15:46,153 And nothing's over till l say it's over. 248 00:15:46,913 --> 00:15:48,153 Listen, cowboy. 249 00:15:48,312 --> 00:15:51,513 lf you need to prove your masculinity, do it on somebody else's time. 250 00:15:51,712 --> 00:15:54,233 Alexis Colby decides who she deals with and who she doesn't, 251 00:15:54,393 --> 00:15:56,593 so if you have any complaints, take them to her. 252 00:16:25,793 --> 00:16:28,073 l was told you were waiting for me, Dex. 253 00:16:28,232 --> 00:16:30,993 Had l known earlier, l'd have stayed away longer. 254 00:16:32,033 --> 00:16:34,353 There was a time you couldn't stay away at all. 255 00:16:34,552 --> 00:16:36,713 True, but times change. 256 00:16:36,873 --> 00:16:38,593 l hear you received my message. 257 00:16:38,793 --> 00:16:42,033 You heard wrong. l received Steven's message. 258 00:16:42,192 --> 00:16:43,233 l wanna hear it from you. 259 00:16:43,393 --> 00:16:44,833 Look, Dex, l'm a vey busy woman. 260 00:16:44,993 --> 00:16:46,353 l'm a vey busy man. 261 00:16:46,513 --> 00:16:48,913 Together, our schedules fit just fine. 262 00:16:49,072 --> 00:16:50,433 Past tense. 263 00:16:50,592 --> 00:16:51,993 We don't fit at all. 264 00:16:52,153 --> 00:16:53,633 We fit, Alexis. 265 00:16:53,793 --> 00:16:56,753 Whether it's partners in business or in bed. 266 00:16:56,913 --> 00:16:58,313 We got something special between us. 267 00:16:58,472 --> 00:17:00,913 You can fight it all you want, but it's there. 268 00:17:01,072 --> 00:17:02,833 You can feel it. 269 00:17:02,993 --> 00:17:04,873 l don't feel. l think. 270 00:17:05,032 --> 00:17:07,393 l run my business and my life the way l see fit 271 00:17:07,553 --> 00:17:09,593 and if you don't like it, then my offer still holds. 272 00:17:09,752 --> 00:17:11,313 l can buy you out anytime. 273 00:17:11,472 --> 00:17:13,993 Don't you see what you're throwing away? 274 00:17:14,593 --> 00:17:16,753 We had it all. 275 00:17:17,873 --> 00:17:20,833 You're the most exciting woman l've ever known. 276 00:17:20,992 --> 00:17:22,953 And whether you want to admit it or not, 277 00:17:23,113 --> 00:17:25,753 l'm the best man you've ever had. 278 00:17:27,992 --> 00:17:30,073 Don't waste it. 279 00:17:48,232 --> 00:17:49,873 J Well 280 00:17:50,913 --> 00:17:53,353 you do have a way with lips. 281 00:17:57,593 --> 00:18:01,833 But this is the wrong time and the wrong place. 282 00:18:04,073 --> 00:18:07,233 ln Hong Kong, you called me a slut. 283 00:18:07,393 --> 00:18:13,313 Here, you dare to assume that you can seal my life with a kiss. 284 00:18:13,673 --> 00:18:15,593 Well, nobody owns me, Dex. 285 00:18:15,792 --> 00:18:18,113 My mind and my body belong to me alone. 286 00:18:18,272 --> 00:18:19,313 lf you want ownership, 287 00:18:19,472 --> 00:18:22,073 why don't you go and buy it on the street where you belong? 288 00:18:25,073 --> 00:18:27,193 Why don't you get out of here? 289 00:18:56,833 --> 00:18:58,553 Mrs. Carrington. 290 00:18:58,712 --> 00:19:01,513 Please, if you'll iust wait, l'll tell your aunt you're here. 291 00:19:01,673 --> 00:19:05,473 Tell my aunt anything you like. l'll be in the nursey with my son. 292 00:19:21,512 --> 00:19:23,753 Mrs. Carrington. 293 00:19:24,073 --> 00:19:25,913 l thought you were in New York. 294 00:19:26,073 --> 00:19:29,113 l was, but now l'm here, to see Danny. 295 00:19:30,792 --> 00:19:32,273 Alone. 296 00:19:32,432 --> 00:19:35,153 Oh, yes, of course. 297 00:19:35,752 --> 00:19:36,913 Hi. 298 00:19:37,073 --> 00:19:38,793 Put that down. 299 00:19:38,952 --> 00:19:40,433 Come here. 300 00:19:42,512 --> 00:19:46,233 Oh, you feel wonderful. Remember your mommy? 301 00:19:49,833 --> 00:19:52,913 Why, it's Auntie Kystle. What a nice surprise. 302 00:19:53,113 --> 00:19:56,353 lt wouldn't have been a surprise, Sammy Jo, if you'd called first. 303 00:19:56,952 --> 00:19:58,593 l was getting ready to go to work. 304 00:19:58,752 --> 00:20:01,593 And l know how you would have regretted not being here to greet me. 305 00:20:02,673 --> 00:20:04,193 Well, l'm here now. 306 00:20:04,393 --> 00:20:07,073 Don't wory, lady. You still have the run of the house. 307 00:20:07,272 --> 00:20:08,993 l'm not planning on staying here. 308 00:20:09,472 --> 00:20:11,353 l just came by to visit my baby. 309 00:20:13,272 --> 00:20:15,633 Now, if you'll excuse us. 310 00:20:44,512 --> 00:20:47,793 As a matter of fact, Mrs. Carrington, we do have a suite available. 311 00:20:48,712 --> 00:20:50,713 Here it is, at 400 a night. 312 00:20:51,272 --> 00:20:52,793 Last-minute cancellation. 313 00:20:52,952 --> 00:20:54,713 Four hundred. 314 00:20:55,272 --> 00:20:57,833 Look, you've already registered me in another room. 315 00:20:57,992 --> 00:20:59,593 Why make more work for yourself? 316 00:21:00,873 --> 00:21:03,113 Take Mrs. Carrington's luggage to 212. 317 00:21:03,633 --> 00:21:04,953 - Thank you. - Thank you. 318 00:21:12,113 --> 00:21:14,553 l heard you were here. Why? 319 00:21:15,353 --> 00:21:17,353 l'm a successful model now, Steven. 320 00:21:17,512 --> 00:21:20,913 l can afford to do anything l wanna do without having to answer for it. 321 00:21:21,113 --> 00:21:22,913 But since you'll find out anyway, 322 00:21:23,113 --> 00:21:26,273 l flew in from New York to visit my son for the weekend. 323 00:21:26,833 --> 00:21:29,033 The weekend. Look, Sammy Jo, you can- 324 00:21:29,192 --> 00:21:31,873 Steven, first off, the name is Samantha. 325 00:21:32,032 --> 00:21:35,953 Second, little Danny is gonna visit me here in this hotel. 326 00:21:36,153 --> 00:21:39,313 We're gonna spend the entire weekend together, just the two of us. 327 00:21:39,792 --> 00:21:41,753 Mother and son. 328 00:21:42,153 --> 00:21:44,673 No, change that to real mother and her son. 329 00:21:45,353 --> 00:21:46,913 So get used to the idea. 330 00:21:47,393 --> 00:21:49,153 And let Claudia get used to it too. 331 00:21:59,913 --> 00:22:02,393 Steven, you can't iust turn Danny over to her. 332 00:22:02,553 --> 00:22:04,473 The reason that we moved in with Blake and Kystle 333 00:22:04,633 --> 00:22:05,673 was for Danny's safety. 334 00:22:05,833 --> 00:22:07,233 There's no security like that here. 335 00:22:07,992 --> 00:22:10,153 l know, but l can't keep her from seeing him, Claudia. 336 00:22:10,313 --> 00:22:12,793 Legally, she has evey right to bring him back here with her. 337 00:22:12,992 --> 00:22:14,593 lt was made vey clear in the settlement, 338 00:22:14,752 --> 00:22:16,553 l would have custody of Danny. 339 00:22:16,712 --> 00:22:19,593 And she has unlimited visiting privileges, l know. 340 00:22:19,752 --> 00:22:21,353 But we never expected this. 341 00:22:21,512 --> 00:22:23,713 She was in New York. She wanted a career. 342 00:22:23,913 --> 00:22:25,913 She couldn't have cared less about Danny. 343 00:22:26,073 --> 00:22:27,633 She made it vey clear. 344 00:22:27,792 --> 00:22:30,153 The baby will visit her on her terms. 345 00:22:30,353 --> 00:22:32,233 Maybe we could hire our own security guards 346 00:22:32,393 --> 00:22:34,553 to watch over him while he's here at the hotel. 347 00:22:35,313 --> 00:22:36,913 We could. 348 00:22:37,353 --> 00:22:39,993 l've iust got this gut feeling that handing Danny over to Sammy Jo 349 00:22:40,153 --> 00:22:42,753 under any circumstances could mean disaster. 350 00:22:55,792 --> 00:22:58,033 l've been tying to find you all day. 351 00:22:58,512 --> 00:22:59,553 When you work for me, 352 00:22:59,712 --> 00:23:02,353 l want you to leave a number where you can be reached at all times. 353 00:23:02,512 --> 00:23:03,713 ls that understood? 354 00:23:03,873 --> 00:23:05,993 l was working on an assignment for you, Mrs. Colby. 355 00:23:06,153 --> 00:23:07,633 What assignment? 356 00:23:07,792 --> 00:23:10,193 To prepare an anniversay stoy for Colbyco. 357 00:23:10,353 --> 00:23:12,233 Bigger than the one l did for Denver-Carrington. 358 00:23:12,393 --> 00:23:13,673 Oh, yes. That's right. 359 00:23:13,833 --> 00:23:15,433 But you can leave that for the time being. 360 00:23:15,593 --> 00:23:18,353 l've got something else for you and this takes priority. 361 00:23:18,512 --> 00:23:20,113 Sit down. 362 00:23:33,472 --> 00:23:36,473 l did a little checking on you before l hired you, Tracy. 363 00:23:37,712 --> 00:23:39,153 Well, that doesn't surprise me. 364 00:23:40,073 --> 00:23:41,993 l doubt whether a woman like Tracy Kendall 365 00:23:42,153 --> 00:23:44,393 is surprised by much of anything anymore. 366 00:23:45,432 --> 00:23:46,953 The assignment, Mrs. Colby. 367 00:23:48,032 --> 00:23:52,753 You have certain- How shall l say? -connections. 368 00:23:52,913 --> 00:23:57,673 A political power broker by the name of Eric Grayson. 369 00:23:58,232 --> 00:23:59,873 Jeremy Thatcher. 370 00:24:00,032 --> 00:24:03,073 A writer of dubious talent known for his character assassinations 371 00:24:03,232 --> 00:24:06,273 and an ad executive from New York. 372 00:24:06,432 --> 00:24:07,713 What's the point of all this? 373 00:24:09,073 --> 00:24:11,313 Men. Influential men. 374 00:24:11,472 --> 00:24:13,193 Now, l'm not criticising you, Tracy. 375 00:24:13,712 --> 00:24:17,793 Men have used women for centuries, so why shouldn't it be our turn now? 376 00:24:18,712 --> 00:24:22,953 Now l want you to use your charms on one particular man. 377 00:24:23,113 --> 00:24:26,313 A banker called Avril Dawson. Do you know him? 378 00:24:27,113 --> 00:24:28,553 By reputation only. 379 00:24:29,913 --> 00:24:31,713 Well, the man has some information that l need 380 00:24:31,873 --> 00:24:33,873 and you're iust the woman to get it from him. 381 00:24:34,633 --> 00:24:37,273 So l want you to get it, personally. 382 00:24:37,472 --> 00:24:39,433 ls that clear? 383 00:24:40,593 --> 00:24:42,393 Vey clear. 384 00:24:43,313 --> 00:24:45,033 l'll get on it first thing tomorrow morning. 385 00:24:45,192 --> 00:24:48,113 No. You'll get on it tonight. 386 00:24:48,272 --> 00:24:49,873 Consider it overtime. 387 00:25:05,633 --> 00:25:07,313 One thing about you, Auntie Kystle, 388 00:25:07,472 --> 00:25:11,233 when you plan your battles, you do it in the most civilised surroundings. 389 00:25:11,952 --> 00:25:14,513 l have no desire to fight you, Sammy Jo. 390 00:25:14,673 --> 00:25:16,953 l understand your wanting to see Danny. 391 00:25:17,113 --> 00:25:19,833 But l guess my showing up caught you by surprise. 392 00:25:19,992 --> 00:25:21,313 Well, yes, it did. 393 00:25:22,673 --> 00:25:25,993 But you're here and you have evey right to see Danny. 394 00:25:26,153 --> 00:25:27,193 And l want you to know 395 00:25:27,353 --> 00:25:30,273 that you're welcome to spend the weekend with us at the house. 396 00:25:30,432 --> 00:25:32,393 ls that an invitation or a command? 397 00:25:33,472 --> 00:25:34,593 What are you talking about? 398 00:25:36,153 --> 00:25:40,113 The fact is eveybody is scared to death to let Danny out of their sight. 399 00:25:40,272 --> 00:25:41,713 Well, l'm his mother, Auntie Kystle. 400 00:25:41,873 --> 00:25:45,073 And if l want to spend the weekend with Danny at La Mirage, l'll do it. 401 00:25:46,432 --> 00:25:49,233 What about him, what's best for Danny? 402 00:25:49,393 --> 00:25:51,113 What about him? 403 00:25:52,393 --> 00:25:56,393 You may be his mother, Sammy Jo, but he doesn't know you vey well. 404 00:25:56,673 --> 00:25:58,513 He's used to his own environment. 405 00:25:59,073 --> 00:26:00,673 And it would be better for him and for you 406 00:26:00,833 --> 00:26:02,793 to be together in a place that he's familiar with. 407 00:26:03,393 --> 00:26:06,873 Supervised by you, Blake, Steven, precious Claudia 408 00:26:07,032 --> 00:26:09,193 and the entire Carrington staff. 409 00:26:10,032 --> 00:26:11,313 Oh, we'll see. 410 00:26:11,512 --> 00:26:15,553 But whatever l choose to do, Auntie, will be what l want. 411 00:26:40,113 --> 00:26:43,313 Blake, shouldn't you be getting ready? 412 00:26:43,472 --> 00:26:45,113 l gave Avril Dawson my private number. 413 00:26:45,272 --> 00:26:46,793 l'm waiting for him to call. 414 00:26:51,272 --> 00:26:54,393 He met with the other bankers today, didn't he? 415 00:26:54,553 --> 00:26:57,193 Yes, he did, and still no call. 416 00:27:10,512 --> 00:27:11,513 Hello. 417 00:27:11,673 --> 00:27:14,473 Sory to be so long in getting back to you, Blake. 418 00:27:15,232 --> 00:27:17,193 No apologies necessay, Avril. 419 00:27:17,873 --> 00:27:20,393 Wish l had some good news for you, l really do. 420 00:27:21,393 --> 00:27:22,993 Then you're turning me down. 421 00:27:25,952 --> 00:27:28,153 Not iust me, Blake. The others as well. 422 00:27:28,313 --> 00:27:29,673 l'm really sory, but l- 423 00:27:29,873 --> 00:27:33,473 l don't need apologies, l need an extension on that loan. 424 00:27:33,633 --> 00:27:35,513 There's noth�ng more l can do about �t, Blake. 425 00:27:36,032 --> 00:27:37,353 That's it. 426 00:27:47,752 --> 00:27:49,673 l'm sory, Blake. 427 00:27:49,833 --> 00:27:52,513 l'm so sory. 428 00:27:54,952 --> 00:27:56,553 You'll find a way. 429 00:27:56,712 --> 00:27:59,513 You'll fight back and you'll win. 430 00:28:00,633 --> 00:28:04,593 Not going to be easy, but l'll do my damnedest. 431 00:28:04,752 --> 00:28:06,873 l know you will. 432 00:28:12,593 --> 00:28:16,313 Well, l might as well get dressed. 433 00:28:16,913 --> 00:28:19,553 You know, the party is already set for tonight, 434 00:28:19,712 --> 00:28:23,433 but that doesn't mean we can't make the wedding simpler or smaller. 435 00:28:23,593 --> 00:28:25,793 Absolutely not. 436 00:28:25,952 --> 00:28:28,513 My daughter deserves as beautiful a wedding as we had. 437 00:28:28,673 --> 00:28:32,993 And no one or nothing is going to take it away from her. 438 00:28:41,833 --> 00:28:45,393 Come on, handsome. Let's go see Mommy, huh? 439 00:28:49,553 --> 00:28:53,193 Hey. Here's my little cowboy. 440 00:28:53,353 --> 00:28:55,473 - Boy, look at that outfit. - He was just on his way 441 00:28:55,633 --> 00:28:57,753 to give his mommy a good-night kiss before his bath. 442 00:28:57,913 --> 00:29:00,113 Why don't you go draw the water? We'll be a few minutes. 443 00:29:00,272 --> 00:29:01,633 Okay. 444 00:29:01,792 --> 00:29:04,233 Come on, let's go ambush your mother, huh? 445 00:29:06,593 --> 00:29:08,273 You decent? 446 00:29:08,432 --> 00:29:10,193 Unfortunately, yes. 447 00:29:10,353 --> 00:29:13,873 lt'll only take me a minute to get indecent though. 448 00:29:14,032 --> 00:29:16,633 Be careful now. There are two of us here. 449 00:29:16,792 --> 00:29:18,793 lt's the men in my life. 450 00:29:18,952 --> 00:29:21,433 Each one as cute as the other. 451 00:29:22,472 --> 00:29:23,553 You know, he's a lucm boy. 452 00:29:23,712 --> 00:29:26,273 There aren't many kids that get to attend their parents' wedding. 453 00:29:26,432 --> 00:29:29,433 Second wedding, darling. You want him to think he's not legal? 454 00:29:29,593 --> 00:29:32,513 - Excuse me. His bath is ready. - Here you go, Irene. 455 00:29:32,673 --> 00:29:34,633 Good night, sweetheart. 456 00:29:34,792 --> 00:29:37,673 Here. Would you allow me? 457 00:29:37,833 --> 00:29:41,393 Jeff, this necklace is so extravagant. 458 00:29:41,553 --> 00:29:43,393 But it's beautiful, l love it. 459 00:29:43,553 --> 00:29:46,073 - l'm so lucm. - We both are. 460 00:29:46,232 --> 00:29:49,393 Not many people in this world that get a second chance. 461 00:29:49,952 --> 00:29:52,873 And l'm gonna make you this promise, Mrs. Colby. 462 00:29:53,393 --> 00:29:58,073 l'm not gonna let anyone or anything come between us again. 463 00:30:01,313 --> 00:30:02,393 Real promise? 464 00:30:03,313 --> 00:30:04,353 Vey real. 465 00:30:12,913 --> 00:30:15,833 We've got a party to go to, remember? Ours. 466 00:30:16,032 --> 00:30:18,433 We could have our own private party right here. 467 00:30:19,873 --> 00:30:21,113 What about the others? 468 00:30:21,633 --> 00:30:23,913 Let them make their own fun. 469 00:30:27,153 --> 00:30:30,313 Steven, no one wants Sammy Jo to take Danny away. 470 00:30:30,472 --> 00:30:32,513 - Even for the weekend. - Of course not, but she's- 471 00:30:32,673 --> 00:30:36,473 So l invited her to stay here with us and she accepted. 472 00:30:36,633 --> 00:30:38,953 So the problem is solved. 473 00:30:39,952 --> 00:30:42,913 Kystle, l appreciate what you've done, but l know how you feel about her. 474 00:30:43,073 --> 00:30:44,233 How she treats you. 475 00:30:44,432 --> 00:30:47,953 How she treats eveybody, unfortunately. 476 00:30:49,313 --> 00:30:51,633 Something's bothering you, isn't it, Kystle? 477 00:30:51,792 --> 00:30:53,193 And it's not Sammy Jo. 478 00:30:56,353 --> 00:30:58,873 Well- It's nothing, really. 479 00:31:03,393 --> 00:31:04,433 - Hi. - Hi. 480 00:31:04,593 --> 00:31:06,793 - It's about time, you two. - Hello. 481 00:31:06,952 --> 00:31:08,673 - You all look so beautiful. - So do you. 482 00:31:08,833 --> 00:31:10,433 l'm gonna see what's keeping Blake. 483 00:31:10,593 --> 00:31:11,633 - Champagne? - Thank you. 484 00:31:11,792 --> 00:31:14,193 - That necklace is so pretty, isn't it? - Yeah, that is nice. 485 00:31:14,353 --> 00:31:16,393 A little something from Mr. Wonderful over here. 486 00:31:28,913 --> 00:31:30,313 - Hello. - Hello. 487 00:31:30,472 --> 00:31:32,593 - How do you do? - Thank you, ladies. 488 00:31:42,593 --> 00:31:44,793 Excuse me a minute. l've got business to take care of. 489 00:31:44,952 --> 00:31:46,913 - l'll see you in a minute, honey. - Okay. 490 00:31:47,073 --> 00:31:48,513 - Good evening, Mrs. Colby. - Hello. 491 00:31:48,673 --> 00:31:50,193 - You look lovely. - Thank you. 492 00:31:58,353 --> 00:32:00,233 Well, l see the Carringtons have arrived. 493 00:32:00,393 --> 00:32:02,633 Where's the 21-gun salute? 494 00:32:02,792 --> 00:32:06,193 Some people don't need to be announced, Samantha. 495 00:32:06,873 --> 00:32:08,313 l checked all over my room. 496 00:32:08,472 --> 00:32:10,833 l couldn't find my invitation to the party tonight. 497 00:32:10,992 --> 00:32:12,553 Why would l want to invite you? 498 00:32:13,593 --> 00:32:16,233 Well, as a Carrington, l should be at the top of your list. 499 00:32:17,913 --> 00:32:20,433 As an ex-Carrington, you're not even on the bottom. 500 00:32:20,593 --> 00:32:22,433 Would you excuse me? 501 00:32:23,873 --> 00:32:28,273 Fallon, l must register a complaint about your hotel. 502 00:32:29,113 --> 00:32:32,233 On the surface, La Mirage seems so you, beautiful. 503 00:32:32,432 --> 00:32:34,473 But the inside is a major disappointment. 504 00:32:34,633 --> 00:32:36,673 Not enough towels and dust eveywhere. 505 00:32:36,833 --> 00:32:38,913 lt's obviously second-rate. 506 00:32:41,873 --> 00:32:43,313 Sammy Jo. 507 00:32:43,472 --> 00:32:46,073 As long as you were Steven's wife, l put up with you. 508 00:32:46,272 --> 00:32:47,393 We all did. 509 00:32:47,553 --> 00:32:49,753 But now you're nothing more than a paying guest. 510 00:32:49,952 --> 00:32:52,073 So if you don't like the accommodations, 511 00:32:52,232 --> 00:32:54,153 get the hell out. 512 00:33:03,633 --> 00:33:06,153 Send up a magnum of your best champagne to my room. 513 00:33:06,313 --> 00:33:07,873 Yes, Mrs. Carrington. 514 00:33:08,032 --> 00:33:10,313 And a grilled ham and cheese. 515 00:33:21,313 --> 00:33:23,193 - l wanna talk, Alexis. - Not now, Mark. 516 00:33:23,353 --> 00:33:25,593 l'm late for the party and l have to get dressed. 517 00:33:25,752 --> 00:33:27,153 Now, Alexis. 518 00:33:30,073 --> 00:33:33,273 All right. Make it fast. 519 00:33:34,913 --> 00:33:36,913 Well, l decided l'd leave Denver. 520 00:33:40,833 --> 00:33:44,673 Yes, well, with that $1 OO, OOO gift of yours in my pocket, 521 00:33:44,833 --> 00:33:45,873 l can go where l want. 522 00:33:46,032 --> 00:33:49,993 But then l decided that l belong here with you. 523 00:33:51,873 --> 00:33:54,553 What made you change your mind? 524 00:33:55,633 --> 00:33:56,833 Dex Dexter. 525 00:33:57,353 --> 00:33:59,113 Look, l'm not in the mood for guessing games. 526 00:33:59,272 --> 00:34:00,553 What about him? 527 00:34:01,272 --> 00:34:04,753 Well, he's through with you, Alexis, and you've got nobody else. 528 00:34:06,472 --> 00:34:08,593 Your deep concern for me is overwhelming. 529 00:34:08,753 --> 00:34:10,913 But l've decided that l don't need a bodyguard anymore. 530 00:34:11,072 --> 00:34:13,513 So you're free to go. Tonight, if possible. 531 00:34:14,273 --> 00:34:16,833 You may not need a bodyguard, but you need a man. 532 00:34:17,472 --> 00:34:19,433 - Do l? - Yes. 533 00:34:19,632 --> 00:34:20,953 You need me. 534 00:34:21,753 --> 00:34:24,753 You must be suffering from delusions of adequacy. 535 00:34:24,952 --> 00:34:27,873 You're gonna pay for my silence, Alexis, with more than just money. 536 00:34:28,353 --> 00:34:30,113 From now on, we share eveything. 537 00:34:30,313 --> 00:34:32,633 - Including your bedroom. - No- 538 00:34:35,273 --> 00:34:38,193 l paid you $1 OO, OOO to keep your mouth shut. 539 00:34:38,353 --> 00:34:40,633 For a tennis bum, that will buy a lot of balls. 540 00:34:40,793 --> 00:34:42,473 And believe me, you're going to need them. 541 00:34:42,672 --> 00:34:45,113 Now l want you to pack your bags and get out of here 542 00:34:45,273 --> 00:34:47,193 and out of Denver by the time l come back tonight. 543 00:34:47,353 --> 00:34:49,913 Otherwise, l'll have you carried out. 544 00:34:50,632 --> 00:34:54,673 Kicking, screaming, feet first. You can't get rid of me, Alexis. 545 00:34:56,592 --> 00:34:58,313 Watch me. 546 00:35:52,472 --> 00:35:54,953 l'm sory l was late. There's some accident around the corner. 547 00:35:55,112 --> 00:35:57,633 - l had to take the long way- - l'm late for the party, Reed. 548 00:35:57,793 --> 00:36:00,313 You know, it looked serious. There's a big crowd, paramedics, 549 00:36:00,472 --> 00:36:02,473 and a fire truck and an ambulance just pulled up. 550 00:36:02,632 --> 00:36:05,313 Oh, l heard the ambulance. l'm not deaf, but l am late. 551 00:36:05,472 --> 00:36:06,513 Yes, Mrs. Colby. 552 00:36:10,353 --> 00:36:12,673 Alexis, l'm glad l caught you. 553 00:36:13,512 --> 00:36:15,993 Well, l'm not glad. And l'm in a hury. 554 00:36:16,512 --> 00:36:18,433 This won't take long. 555 00:36:19,273 --> 00:36:20,993 l wanna talk to you about money. 556 00:36:23,072 --> 00:36:24,433 You and l have had all the talking 557 00:36:24,592 --> 00:36:27,793 that we are ever going to have in this life, Neal. 558 00:37:04,672 --> 00:37:06,993 lt is a beautiful party, isn't it, Blake? 559 00:37:07,152 --> 00:37:08,433 lt's more than that. 560 00:37:08,592 --> 00:37:14,233 lt's really quite special to see all my children together and happy. 561 00:37:14,393 --> 00:37:16,953 lt can't be much better than that. 562 00:37:30,072 --> 00:37:32,913 Well, it was a beautiful party. 563 00:37:52,032 --> 00:37:55,233 Kirby, you've got what you wanted. 564 00:37:55,393 --> 00:37:58,673 You dragged Mother to your father's house and you made her squirm. 565 00:37:58,833 --> 00:38:00,433 You've evened the score. 566 00:38:00,592 --> 00:38:03,193 lsn't it time to call a truce now? 567 00:38:04,432 --> 00:38:08,513 Tell me, with someone like Alexis, how do you ever get even? 568 00:38:24,472 --> 00:38:29,233 l wonder what Alexis would say if she could see us now. 569 00:38:29,393 --> 00:38:32,393 You ever ty standing up in a hurricane? 570 00:38:33,793 --> 00:38:36,873 Of course, she did order me to go to bed with a man tonight. 571 00:38:37,393 --> 00:38:40,433 l iust happen to have chosen a different man. 572 00:38:40,992 --> 00:38:42,713 Congratulations, Tracy. 573 00:38:42,873 --> 00:38:44,993 You chose the best. 574 00:38:52,873 --> 00:38:54,553 What's the matter? 575 00:38:55,313 --> 00:38:56,833 Do you have any idea what it does to me 576 00:38:56,992 --> 00:38:59,673 knowing that you've been to bed with that woman? 577 00:39:01,112 --> 00:39:03,993 Forget Alexis. Concentrate on us. 578 00:39:04,152 --> 00:39:05,193 But she's part of us 579 00:39:05,353 --> 00:39:09,073 and as long as l work for her, she's going to stay part of us. 580 00:39:10,152 --> 00:39:12,033 Dex, l don't wanna share you. 581 00:39:12,193 --> 00:39:13,873 You're not. 582 00:39:14,032 --> 00:39:18,113 By staying close to Alexis, you're helping me. 583 00:39:18,273 --> 00:39:19,313 Both of us. 584 00:39:19,472 --> 00:39:21,153 But we don't need her. 585 00:39:21,913 --> 00:39:24,113 You know how good l am at my job. 586 00:39:24,273 --> 00:39:26,633 l don't wanna work for Alexis anymore. l wanna work for you. 587 00:39:26,793 --> 00:39:30,513 l wanna be with you openly. 588 00:39:30,672 --> 00:39:33,713 - l need you at Colbyco. - For what? 589 00:39:33,873 --> 00:39:36,513 To spy on her business, her bed? 590 00:39:37,112 --> 00:39:39,753 You are obsessed with that woman. 591 00:39:47,072 --> 00:39:48,153 Dex. 592 00:39:48,313 --> 00:39:52,673 When you calm down, you give me a call. 593 00:39:54,353 --> 00:39:57,993 ln the meantime, you're being paid to watch her evey move. 594 00:40:00,072 --> 00:40:01,753 Evey move. 595 00:40:01,913 --> 00:40:03,273 - Understand? - Dex- 596 00:40:03,472 --> 00:40:06,393 You're supposed to be meeting Avril Dawson tonight. 597 00:40:06,552 --> 00:40:07,553 Remember? 598 00:40:34,753 --> 00:40:36,633 What a divine party. 599 00:40:36,793 --> 00:40:38,353 Yes, isn't it? 600 00:40:38,512 --> 00:40:39,873 What a surprise to see you here. 601 00:40:40,032 --> 00:40:43,033 l mean, considering that you're pregnant. 602 00:40:44,353 --> 00:40:46,313 Speaking of pregnant, 603 00:40:46,472 --> 00:40:48,153 Blake was more than a little surprised 604 00:40:48,313 --> 00:40:51,793 when l told him that you claimed to have had four children. 605 00:40:52,632 --> 00:40:54,113 Oh, yes. 606 00:40:54,273 --> 00:40:58,793 Well, l meant the miscarriage that l had after Steven was born. 607 00:40:58,992 --> 00:41:00,993 Blake doesn't remember a miscarriage. 608 00:41:03,112 --> 00:41:05,753 Blake remembers nothing unless it has a dollar sign in front of it. 609 00:41:05,913 --> 00:41:07,673 Surely you must know that by now. 610 00:41:08,152 --> 00:41:10,393 Are you sure you're not talking about yourself, Alexis? 611 00:41:36,072 --> 00:41:37,913 Blake, you have so much on your mind right now. 612 00:41:38,072 --> 00:41:40,033 They'll understand if we leave. 613 00:41:40,193 --> 00:41:43,713 Well, there's nothing l can do until tomorrow morning anyway. 614 00:41:45,032 --> 00:41:48,033 l have been tying to get in touch with Andrew Laird. 615 00:41:48,193 --> 00:41:49,713 l'll use the phone in Fallon's office. 616 00:41:49,873 --> 00:41:51,673 l'll get my purse. 617 00:41:53,992 --> 00:41:56,193 l had thought of it too. 618 00:41:56,833 --> 00:41:58,113 Excuse me a minute, darling. 619 00:41:58,273 --> 00:41:59,913 Excuse me. 620 00:42:25,753 --> 00:42:29,233 You can leave the door open, Alexis. l'm on my way out. 621 00:42:29,393 --> 00:42:31,953 That's what the rumours say. 622 00:42:32,472 --> 00:42:33,753 All right, what do you want? 623 00:42:33,952 --> 00:42:36,593 Oh, l'm here to give, Blake, not to take. 624 00:42:37,112 --> 00:42:38,513 Rumour has it 625 00:42:38,713 --> 00:42:41,593 that your request for a loan extension is going to be turned down. 626 00:42:41,793 --> 00:42:44,153 - That's my business. - Exactly. 627 00:42:44,353 --> 00:42:46,873 And l'm here to help you keep that business. 628 00:42:47,032 --> 00:42:48,393 What would you say, Blake, 629 00:42:48,552 --> 00:42:52,633 if l were to offer you a loan of $100 million, no strings, 630 00:42:52,793 --> 00:42:54,153 and six months to pay it back? 631 00:42:54,313 --> 00:42:55,953 l'd say, let's hear the rest of it. 632 00:42:57,112 --> 00:42:58,593 Six months, Blake. 633 00:42:58,753 --> 00:43:00,953 And if at the end of that time you can't pay it back, 634 00:43:01,112 --> 00:43:03,153 then Denver-Carrington becomes mine. 635 00:43:03,313 --> 00:43:06,473 No merger, just mine. 636 00:43:07,273 --> 00:43:11,273 Alexis, l don't need your money. l don't need your six months. 637 00:43:11,432 --> 00:43:12,473 And l'll see you in hell 638 00:43:12,632 --> 00:43:15,713 before l see that you get your hands on Denver-Carrington. 639 00:43:15,873 --> 00:43:17,753 You're down, Blake. 640 00:43:17,952 --> 00:43:19,873 You're gonna have to sell eveything. Eveything. 641 00:43:20,032 --> 00:43:22,233 You'll be lucm to get a penny on the dollar. 642 00:43:24,032 --> 00:43:25,073 Oh, excuse me. 643 00:43:25,233 --> 00:43:27,633 They told me at the desk l could find Mrs. Colby here. 644 00:43:27,793 --> 00:43:29,193 She's all yours. 645 00:43:29,353 --> 00:43:31,873 We've finished our business. 646 00:43:34,273 --> 00:43:37,553 - Who are you? - l'm Sergeant Cooper, Mrs. Colby. 647 00:43:37,713 --> 00:43:40,193 l'm afraid l have some bad news for you. 648 00:43:41,193 --> 00:43:42,473 Well, what sort of bad news? 649 00:43:42,672 --> 00:43:46,033 Your bodyguard, Mark Jennings, he's dead. 650 00:43:47,793 --> 00:43:49,393 Dead? 651 00:43:50,233 --> 00:43:53,793 But l was iust with him a little while ago. 652 00:43:53,952 --> 00:43:56,873 He was vey much alive. 653 00:43:57,032 --> 00:43:58,673 What happened? 654 00:43:58,833 --> 00:44:01,753 He fell from the terrace of your penthouse, Mrs. Colby. 655 00:44:01,913 --> 00:44:05,193 Too soon to tell if he iumped or if he was pushed. 656 00:44:06,305 --> 00:45:06,643 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3et3j Help other users to choose the best subtitles 657 00:45:06,693 --> 00:45:11,243 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.