Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:10,712 --> 00:02:13,873
The ad said put this iogging suit on
and you'll feel like running in no time.
3
00:02:14,032 --> 00:02:17,433
And you look great in that outfit,
and you just keep it on, Mrs. Colby.
4
00:02:17,592 --> 00:02:20,873
l'll be back in about ten minutes
for your physiotherapy session.
5
00:02:21,032 --> 00:02:22,473
And the way you look in that outfit,
6
00:02:22,633 --> 00:02:25,873
you'll be running the course
in record time.
7
00:02:26,673 --> 00:02:28,313
- Mr. Carrington.
- Good morning.
8
00:02:28,473 --> 00:02:30,113
Good morning, darling.
9
00:02:30,272 --> 00:02:31,353
Hi.
10
00:02:31,513 --> 00:02:32,873
Well, this is more like it.
11
00:02:33,032 --> 00:02:36,433
You look like you're ready
to conquer the world. Why not?
12
00:02:36,592 --> 00:02:39,713
l know you're gonna be
up and walking anytime now.
13
00:02:39,872 --> 00:02:41,593
ls that what the experts say?
14
00:02:42,073 --> 00:02:44,833
- Yes.
- l've been like this for a week now.
15
00:02:44,992 --> 00:02:46,713
We've had one after another
poke and prod
16
00:02:46,872 --> 00:02:49,353
and not one of them can tell me
why l can't move my legs.
17
00:02:50,752 --> 00:02:52,473
You listen to me, young lady,
18
00:02:52,633 --> 00:02:56,993
we are gonna find out what is wrong
and we're gonna make it right.
19
00:02:57,913 --> 00:03:00,593
Right now, l'm gonna have a word
with Dr. Walcott
20
00:03:00,752 --> 00:03:03,313
and see if l can't get you out of here
and home where you belong.
21
00:03:03,473 --> 00:03:05,393
l think it's time.
22
00:03:05,552 --> 00:03:08,833
l guess l can crawl around
on the floor with my son.
23
00:03:08,992 --> 00:03:10,793
l'll be right back.
24
00:03:10,953 --> 00:03:12,913
Don't wory, l'm not going anywhere.
25
00:03:27,152 --> 00:03:29,513
Now, you listen to me,
26
00:03:29,673 --> 00:03:35,273
when l say move, you move.
27
00:03:39,673 --> 00:03:41,553
Damn.
28
00:03:42,793 --> 00:03:44,793
l totally agree with you,
Mr. Carrington.
29
00:03:44,953 --> 00:03:48,993
The best place for Fallon right now
is at home with her family.
30
00:03:50,233 --> 00:03:52,913
You seem disappointed
that l agree with you.
31
00:03:53,073 --> 00:03:55,513
Well, in a way l am, doctor.
32
00:03:55,673 --> 00:03:56,953
My daughter can't move her legs,
33
00:03:57,112 --> 00:03:59,713
yet evey test,
evey doctor we've consulted with
34
00:03:59,872 --> 00:04:00,913
says the same thing.
35
00:04:01,073 --> 00:04:03,793
That there's nothing
physically wrong with her.
36
00:04:04,473 --> 00:04:07,113
Well, that's what our tests indicate.
37
00:04:07,272 --> 00:04:08,313
There must be other tests,
38
00:04:08,473 --> 00:04:11,513
there must be other specialists
that we could call in.
39
00:04:11,673 --> 00:04:15,433
Mr. Carrington, something else
is paralyzing your daughter.
40
00:04:15,592 --> 00:04:17,273
Now, l happen to think
it's psychosomatic,
41
00:04:17,432 --> 00:04:19,353
but that doesn't make it
any less painful for her,
42
00:04:19,512 --> 00:04:21,073
or less real.
43
00:04:21,233 --> 00:04:22,233
ln the meantime,
44
00:04:22,392 --> 00:04:26,713
l'll arrange for a physiotherapist
to visit Fallon on a regular basis.
45
00:04:26,872 --> 00:04:29,033
Well, if this is all in her mind,
as you suggest,
46
00:04:29,192 --> 00:04:31,513
shouldn't she be talking
to a psychiatrist?
47
00:04:31,673 --> 00:04:36,233
l've tried to get her to talk to a couple
of doctors on the staff in the last week,
48
00:04:36,392 --> 00:04:37,713
she's refused.
49
00:04:37,872 --> 00:04:40,633
My daughter
does have a mind of her own.
50
00:04:40,793 --> 00:04:45,073
Was there something traumatic
that happened to her recently?
51
00:04:45,233 --> 00:04:46,553
What exactly do you mean?
52
00:04:46,713 --> 00:04:48,193
Something unsettling.
53
00:04:48,353 --> 00:04:52,113
Some emotional disturbance of sorts.
Divorce, or...?
54
00:04:52,273 --> 00:04:53,633
Yes, there was.
55
00:04:53,793 --> 00:04:55,553
Not a divorce.
56
00:04:55,713 --> 00:04:57,473
lt turned out
that the man she was gonna mary
57
00:04:57,632 --> 00:04:59,513
was not quite
what she hoped he would be
58
00:04:59,673 --> 00:05:02,433
and the relationship ended
vey badly.
59
00:05:02,952 --> 00:05:04,193
Well, that might be our answer,
60
00:05:04,353 --> 00:05:05,833
if we can get her to talk about it.
61
00:05:06,033 --> 00:05:10,313
Hopefully we can get her
to break down that barrier she's set up.
62
00:05:10,512 --> 00:05:12,913
But until she does,
she's gonna need regular workouts.
63
00:05:13,072 --> 00:05:16,433
Tendons stretched, muscles toned,
massage.
64
00:05:17,432 --> 00:05:20,673
l don't care what it takes, doctor,
or how long.
65
00:05:21,312 --> 00:05:24,513
l'm going to see my daughter
walk again.
66
00:05:40,192 --> 00:05:42,353
Yes, this is exactly what l wanted.
67
00:05:42,512 --> 00:05:44,433
lt certainly took you long enough.
68
00:05:44,593 --> 00:05:47,233
That newspaper stoy's
more than 20 years old, Mrs. Colby.
69
00:05:47,392 --> 00:05:49,953
Digging up a microfilm
about a butler's wife takes time.
70
00:05:50,112 --> 00:05:51,233
Time is money, Mr. Hess,
71
00:05:51,392 --> 00:05:53,593
and you're beginning to cost me
too much of that.
72
00:05:53,752 --> 00:05:55,993
Kirby Anders' mother
wasn't exactly front-page news.
73
00:05:56,153 --> 00:05:58,393
- Like l said-
- Yes, l know, it takes time.
74
00:05:58,552 --> 00:06:00,553
And now it's time for you
to pick up your cheque,
75
00:06:00,713 --> 00:06:02,593
which is on the desk over there,
and leave.
76
00:06:02,752 --> 00:06:05,233
The rear elevator, of course.
77
00:06:14,312 --> 00:06:17,513
You really get it on playing God
with other people's lives, don't you?
78
00:06:17,713 --> 00:06:19,233
You get well paid for it.
79
00:06:20,913 --> 00:06:23,033
Yeah, l do all right, but-
80
00:06:23,192 --> 00:06:24,233
But?
81
00:06:24,392 --> 00:06:26,913
Suppose one of these schemes
blows up in your face?
82
00:06:27,952 --> 00:06:29,673
No, Mr. Hess,
83
00:06:29,833 --> 00:06:31,953
it'll blow up in your face
as we agreed.
84
00:06:32,153 --> 00:06:34,313
So let's iust see
that it doesn't happen, all right?
85
00:06:34,952 --> 00:06:36,313
Good day.
86
00:06:55,952 --> 00:06:58,753
- Yes, Marcia?
- The d�scharge nurse �s on l�ne one.
87
00:06:58,913 --> 00:07:00,993
And Mrs. Colby �s out here.
88
00:07:01,153 --> 00:07:03,193
Good, send her in.
89
00:07:05,992 --> 00:07:07,433
This is Mr. Carrington.
90
00:07:07,593 --> 00:07:09,033
My daughter is being-
91
00:07:09,192 --> 00:07:12,113
My daughter's being released
from the hospital today.
92
00:07:12,273 --> 00:07:13,873
Yes, this afternoon.
93
00:07:14,033 --> 00:07:15,873
Fallon Colby.
94
00:07:16,033 --> 00:07:17,313
That's right.
95
00:07:17,473 --> 00:07:18,913
Now, l'm gonna pick her up.
96
00:07:19,072 --> 00:07:23,193
Would you be kind enough to see
that's she's all packed and ready to go?
97
00:07:23,353 --> 00:07:25,833
Yes, that will be fine.
Thank you vey much.
98
00:07:25,992 --> 00:07:28,393
- Blake-
- Now, before you erupt, Alexis,
99
00:07:28,552 --> 00:07:30,713
l am not keeping
any secrets from you.
100
00:07:30,872 --> 00:07:33,313
Fallon is coming home
from the hospital this afternoon.
101
00:07:33,512 --> 00:07:35,593
And l think it's important
that we all pull together.
102
00:07:35,752 --> 00:07:37,913
That we show her
that we're a family.
103
00:07:38,072 --> 00:07:39,513
And that we're all behind her.
104
00:07:40,632 --> 00:07:42,113
- l'd like that.
- Good.
105
00:07:42,273 --> 00:07:44,553
- Then l'll see you at the house.
- No.
106
00:07:46,153 --> 00:07:48,313
Don't tell me you got something
more important to do.
107
00:07:49,632 --> 00:07:52,993
You know that there's nothing more
important in my life than my children.
108
00:07:53,153 --> 00:07:56,153
However, the last time
that l saw Fallon in the hospital,
109
00:07:56,312 --> 00:07:58,193
she made it clear
that she didn't want to see me
110
00:07:58,353 --> 00:08:00,873
- and she asked me to leave.
- Yes, but that was then.
111
00:08:01,033 --> 00:08:04,713
Oh, Blake, l don't think
that anything has changed now.
112
00:08:04,913 --> 00:08:07,553
ln fact, l know it hasn't.
113
00:08:08,273 --> 00:08:09,953
Anyway,
the reason that l wanted to see you
114
00:08:10,112 --> 00:08:11,993
was because of Adam.
115
00:08:12,153 --> 00:08:14,033
All right, what about Adam?
116
00:08:14,192 --> 00:08:15,633
He's in trouble.
117
00:08:15,793 --> 00:08:17,473
He's in serious trouble.
118
00:08:17,632 --> 00:08:20,393
He runs the risk of ruining his life
if he marries that girl.
119
00:08:20,593 --> 00:08:23,033
- ''That girl'' being Kirby.
- Exactly.
120
00:08:23,192 --> 00:08:24,793
Now,
l know it was a noble gesture for him
121
00:08:24,952 --> 00:08:26,793
to promise to mary her
when she was pregnant-
122
00:08:26,952 --> 00:08:28,913
But that's all changed now
as you see it.
123
00:08:29,112 --> 00:08:30,553
Yes, marriage is out of the question.
124
00:08:30,713 --> 00:08:33,433
l won't allow it
and l hope you'll support me on this.
125
00:08:33,633 --> 00:08:37,073
Alexis, first of all
Adam is a big boy n! ow.
126
00:08:37,232 --> 00:08:39,793
He doesn't need his mother
to tell him what to do.
127
00:08:39,952 --> 00:08:43,553
And, secondly, l'm not sure
that this marriage would be a mistake.
128
00:08:43,712 --> 00:08:44,713
Blake.
129
00:08:44,873 --> 00:08:47,233
Adam has hurt a lot of people,
including Kirby.
130
00:08:47,393 --> 00:08:52,433
By not turning his back on her now,
he's finally acting like a man.
131
00:08:52,592 --> 00:08:55,713
And l have no intention
of interfering with that.
132
00:08:57,432 --> 00:08:58,433
As usual, Blake,
133
00:08:58,592 --> 00:09:01,433
when it comes to the children,
l'm the only one who cares.
134
00:09:03,033 --> 00:09:05,753
You may think that the butler's daughter
is good enough for our son,
135
00:09:05,913 --> 00:09:07,513
but l certainly don't.
136
00:09:11,793 --> 00:09:13,513
Goodbye, Blake.
137
00:09:39,793 --> 00:09:41,713
Thank you, Gerard.
138
00:09:42,033 --> 00:09:43,193
l'd like to cary her back.
139
00:09:43,352 --> 00:09:44,753
Of course.
140
00:09:47,913 --> 00:09:48,993
Welcome home.
141
00:10:06,832 --> 00:10:09,833
She'll be all right, Blake,
now that she's home.
142
00:10:32,673 --> 00:10:33,753
Hi.
143
00:10:33,913 --> 00:10:35,073
Hi.
144
00:10:35,232 --> 00:10:37,953
- Sory l didn't make it to dinner.
- Listen, don't wory about it.
145
00:10:38,113 --> 00:10:41,033
You're tired, you've had a long day,
you don't have to apologise for that.
146
00:10:41,192 --> 00:10:42,913
Okay, l'm not sory.
147
00:10:43,072 --> 00:10:45,033
Now, that's the Fallon l know.
148
00:10:45,192 --> 00:10:47,513
Real trouper, huh?
149
00:10:47,873 --> 00:10:51,113
You know, as a matter of fact,
that's what our son said to me.
150
00:10:51,273 --> 00:10:52,353
Oh, really?
151
00:10:52,513 --> 00:10:54,433
Yeah, l went in to the nursey
for a ''Hi, Dad,''
152
00:10:54,592 --> 00:10:57,713
and he said to me, ''You know, Dad,
Mom's really looking terrific.''
153
00:10:57,873 --> 00:11:00,713
And l said, ''You're right.''
He said, ''A real trouper, huh?''
154
00:11:01,513 --> 00:11:02,553
Not even 2 years old,
155
00:11:02,712 --> 00:11:04,513
and he's getting more precocious
by the day.
156
00:11:04,673 --> 00:11:07,313
Well, you have to consider
who his parents are.
157
00:11:08,273 --> 00:11:10,993
Listen, why don't the two of us
celebrate your homecoming?
158
00:11:11,153 --> 00:11:14,313
Just the two of us
with a little champagne.
159
00:11:15,673 --> 00:11:16,953
Sounds pretty good.
160
00:11:17,113 --> 00:11:18,993
l'll be right back.
161
00:11:27,113 --> 00:11:28,273
How is she, Jeff?
162
00:11:28,432 --> 00:11:29,753
Well, she seems okay,
163
00:11:29,913 --> 00:11:32,393
but l don't think it would take much
to tip her over right now.
164
00:11:32,552 --> 00:11:33,753
l know.
165
00:11:33,913 --> 00:11:35,713
- Thanks.
- Okay.
166
00:11:39,513 --> 00:11:40,513
Well, that was fast.
167
00:11:40,673 --> 00:11:43,713
What, did you have
the champagne cooling in the hall?
168
00:11:45,153 --> 00:11:46,713
Oh, l thought you were Jeff.
169
00:11:46,873 --> 00:11:48,633
Well, at least you sound cheerful.
170
00:11:48,793 --> 00:11:51,113
- Oh, do l?
- Yes.
171
00:11:51,712 --> 00:11:53,233
You know something, Fallon,
172
00:11:53,393 --> 00:11:55,873
you and l haven't had one
of our good old gab sessions
173
00:11:56,033 --> 00:11:57,513
in a long time.
174
00:11:57,673 --> 00:12:00,273
And there's so much to talk about.
175
00:12:00,432 --> 00:12:02,273
You mean
about the man l almost married?
176
00:12:02,432 --> 00:12:03,433
Yes.
177
00:12:04,312 --> 00:12:05,913
There's nothing to talk about.
178
00:12:07,192 --> 00:12:08,233
All week long,
179
00:12:08,393 --> 00:12:10,313
no one's heard you
even mention his name.
180
00:12:11,393 --> 00:12:12,953
Why should l?
181
00:12:13,113 --> 00:12:14,913
l don't even wanna hear it.
182
00:12:16,432 --> 00:12:18,273
Yes, l know that, darling,
but you've got to.
183
00:12:18,432 --> 00:12:20,353
You got to face reality.
184
00:12:20,513 --> 00:12:24,193
Peter De Vilbis is going to iail
and he's going to pay.
185
00:12:24,993 --> 00:12:27,793
He's gonna pay dearly
for what he's done to you.
186
00:12:27,952 --> 00:12:30,433
As far as l am concerned-
187
00:12:30,592 --> 00:12:32,793
Let's iust say l made a mistake
and forget it.
188
00:12:32,952 --> 00:12:35,913
Well, l'm not gonna forget about it,
you can be sure of that.
189
00:12:36,072 --> 00:12:38,153
And until you can deal with this,
190
00:12:38,312 --> 00:12:41,073
until you can talk about it,
l don't know-
191
00:12:41,232 --> 00:12:42,953
Daddy, please, leave it alone.
192
00:12:45,633 --> 00:12:47,393
Look, you know
what l'd like to do right now?
193
00:12:47,552 --> 00:12:50,313
l'd really iust like to see my son
and hold him.
194
00:12:50,472 --> 00:12:51,913
Would you get him for me?
195
00:12:52,072 --> 00:12:53,593
Please?
196
00:12:53,753 --> 00:12:55,073
Sure.
197
00:13:30,153 --> 00:13:31,313
Good morning, Kirby.
198
00:13:31,472 --> 00:13:33,713
Good morning, Jeanette.
Have you seen Fallon this morning?
199
00:13:33,873 --> 00:13:35,873
Yes. She's in her room
Iooking a little bit better.
200
00:13:36,033 --> 00:13:38,553
l think being with her son
these past couple of days has helped.
201
00:13:38,712 --> 00:13:40,033
Oh, l'm sure it has.
202
00:13:40,192 --> 00:13:41,513
Good morning.
Good morning, Kirby.
203
00:13:41,673 --> 00:13:43,833
- Good morning, Adam.
- You look vey comfortable.
204
00:13:43,993 --> 00:13:47,193
ln fact, l can't think of a better way to
start the day than just looking at you.
205
00:13:47,352 --> 00:13:50,233
l have one thing on my mind,
and that is to look in on Fallon.
206
00:13:50,393 --> 00:13:52,833
Now, Kirby.
Kirby, let me tell you something.
207
00:13:54,633 --> 00:13:58,673
You can see Fallon later.
208
00:13:59,033 --> 00:14:01,353
Will you let me go?
209
00:14:01,513 --> 00:14:04,873
Do you really want me to?
l don't think so.
210
00:14:05,033 --> 00:14:06,873
Oh, Kirby.
211
00:14:09,072 --> 00:14:12,673
Together, we can have eveything
we've ever wanted.
212
00:14:12,832 --> 00:14:15,193
All the dreams become real.
213
00:14:15,352 --> 00:14:18,713
Power and wealth.
214
00:14:19,312 --> 00:14:20,953
The Carrington name.
215
00:14:21,592 --> 00:14:23,993
ls that all you want from me,
a Carrington heir?
216
00:14:26,192 --> 00:14:31,033
Make no mistake, l want it all.
217
00:14:59,393 --> 00:15:02,633
Now that we have
something in common,
218
00:15:02,793 --> 00:15:05,593
think of the possibilities.
219
00:15:06,712 --> 00:15:09,433
Oh, no, no, no.
220
00:15:23,513 --> 00:15:25,193
All right.
221
00:15:25,832 --> 00:15:26,913
For now.
222
00:15:39,952 --> 00:15:43,513
- Hello?
- Kirby, is that you?
223
00:15:44,033 --> 00:15:45,513
Yes, it's me, Alexis.
224
00:15:46,072 --> 00:15:47,433
You sound out of breath.
225
00:15:47,592 --> 00:15:48,993
Have you been exercising?
226
00:15:49,913 --> 00:15:53,113
l have been exercising. What is it?
227
00:15:53,793 --> 00:15:55,753
l want to talk about us, Kirby.
228
00:15:55,913 --> 00:15:58,353
Now, l know that
we've had our differences in the past
229
00:15:58,513 --> 00:16:00,913
but that's exactly what �t �s, the past.
230
00:16:01,113 --> 00:16:04,033
Now, in the future,
your going to be my daughter-in-law.
231
00:16:04,192 --> 00:16:06,313
Mike, it hurts.
232
00:16:07,033 --> 00:16:08,913
We're going to be related, as it were.
233
00:16:09,993 --> 00:16:11,433
ls that why you called?
234
00:16:11,592 --> 00:16:12,753
Well, not exactly.
235
00:16:12,913 --> 00:16:15,593
l thought that you and l
should get to know each other better.
236
00:16:15,753 --> 00:16:18,313
l think l know you quite well, Alexis.
237
00:16:19,592 --> 00:16:21,953
Just the tip of the iceberg, Kirby.
238
00:16:22,113 --> 00:16:24,193
Now, why don't you and l
have a little lunch together
239
00:16:24,352 --> 00:16:26,153
later on in my apartment?
240
00:16:26,312 --> 00:16:29,033
l don't think so.
l'm still feeling a bit wobbly.
241
00:16:29,192 --> 00:16:30,353
You just relax.
242
00:16:30,513 --> 00:16:33,913
l shall send my car for you at 12:30,
promptly.
243
00:16:40,552 --> 00:16:43,793
Oh, you must be under a lot of tension,
Mrs. Colby.
244
00:16:43,952 --> 00:16:46,513
You've got some deep knots
in your neck.
245
00:16:46,673 --> 00:16:50,593
Not for long, Mike. Not for long.
246
00:16:58,273 --> 00:17:00,353
- Good morning, Mrs. Carrington.
- Good morning.
247
00:17:00,513 --> 00:17:02,513
Sharon,
these are the napkin rings l ordered.
248
00:17:02,673 --> 00:17:04,833
l'll take care of them
as soon as breakfast is cleared.
249
00:17:04,992 --> 00:17:06,553
Thank you.
250
00:17:08,032 --> 00:17:09,553
- Good morning.
- Good morning.
251
00:17:09,712 --> 00:17:11,033
Good morning, Sharon.
252
00:17:11,192 --> 00:17:13,433
l'll get some hot coffee.
253
00:17:15,353 --> 00:17:16,393
Oh, my God.
254
00:17:20,113 --> 00:17:22,113
Where did that come from?
255
00:17:26,272 --> 00:17:31,313
Claudia,
these are napkin rings sent to me.
256
00:17:31,472 --> 00:17:34,553
Look, they're not violets.
257
00:17:34,712 --> 00:17:36,113
These are napkin rings.
258
00:17:37,952 --> 00:17:41,593
Oh, Kystle,
l know you thought l was over that,
259
00:17:41,752 --> 00:17:42,953
and l did too.
260
00:17:43,113 --> 00:17:45,233
But today's not just any day,
261
00:17:45,393 --> 00:17:48,473
it's Matthew's
and my wedding anniversay.
262
00:17:48,633 --> 00:17:50,273
And l can't help thinking,
263
00:17:50,432 --> 00:17:54,233
that there's somebody out there
that knows all about Matthew and me.
264
00:17:54,752 --> 00:17:59,793
Somebody who's tying so hard
to destroy my peace of mind.
265
00:18:08,432 --> 00:18:11,433
l'm sure you won't have to be
doing this for long, Mrs. Colby,
266
00:18:11,593 --> 00:18:14,113
but we've gotta keep that muscle tone
in your legs.
267
00:18:14,272 --> 00:18:15,313
Okay.
268
00:18:15,472 --> 00:18:17,313
- Hi.
- Hi.
269
00:18:17,472 --> 00:18:18,833
Kevin, why don't you take a break?
270
00:18:18,992 --> 00:18:21,753
Ask Mrs. Gunnerson to fix you
something to eat, you must be hungy.
271
00:18:21,913 --> 00:18:23,793
l am, but you keep peddling.
272
00:18:23,952 --> 00:18:27,273
And you can increase the speed
by turning this dial here in the back,
273
00:18:27,432 --> 00:18:29,673
or switch it off completely
by hitting that switch, okay?
274
00:18:29,833 --> 00:18:31,593
l'll be all right.
275
00:18:33,633 --> 00:18:37,713
- How am l doing?
- Hey, you're doing great. Really.
276
00:18:40,633 --> 00:18:42,233
Cheating already?
277
00:18:42,393 --> 00:18:44,513
Speaking of cheating,
why aren't you at work?
278
00:18:45,073 --> 00:18:46,633
Well, as a lady executive yourself,
279
00:18:46,792 --> 00:18:49,233
you know that work follows
you wherever you go.
280
00:18:49,393 --> 00:18:51,513
Even when you're spying on me
in the gym?
281
00:18:52,633 --> 00:18:53,873
Fallon.
282
00:18:54,032 --> 00:18:57,513
You've been following me around
for the last few days like a worywart.
283
00:18:59,313 --> 00:19:03,233
Well, l am worried.
284
00:19:04,192 --> 00:19:08,513
l think you should ty Blake's
suggestion and see a psychiatrist.
285
00:19:08,673 --> 00:19:11,513
Oh, come on,
there's nothing wrong with my head.
286
00:19:12,073 --> 00:19:14,473
l know where l am,
l know what time of day it is,
287
00:19:14,633 --> 00:19:17,193
l can still recognise my friends.
288
00:19:17,353 --> 00:19:19,233
What l can't do is move my legs.
289
00:19:21,153 --> 00:19:24,433
But there's a solution to that now,
all l have to do is turn on a switch
290
00:19:24,913 --> 00:19:27,953
and this electric bike
will take me from here to California.
291
00:19:28,393 --> 00:19:29,953
See?
292
00:19:50,153 --> 00:19:52,233
Wait till you see these,
Mr. Carrington.
293
00:19:52,393 --> 00:19:54,473
What have you got, Tracy?
294
00:19:55,593 --> 00:19:56,793
Proofs.
295
00:19:56,952 --> 00:19:59,313
Proof-positive that you are
the most photogenic chairman
296
00:19:59,472 --> 00:20:00,753
the party has ever had.
297
00:20:00,913 --> 00:20:02,833
Look at these.
298
00:20:03,272 --> 00:20:06,753
- There's that one.
- Yes. Yes, they're all right, aren't they?
299
00:20:10,792 --> 00:20:12,953
l must say you were vey helpful
at that photo session.
300
00:20:13,113 --> 00:20:15,713
- l appreciate it.
- Oh, my pleasure.
301
00:20:15,873 --> 00:20:18,193
These transparencies are great,
see?
302
00:20:18,353 --> 00:20:21,913
- He has someone with him.
- Yes, Marcia, l understand that.
303
00:20:22,712 --> 00:20:24,393
l'm sory for the interruption.
304
00:20:24,553 --> 00:20:26,433
You are interrupting, Dexter.
305
00:20:26,593 --> 00:20:28,833
l'm sory, Mr. Carrington,
he said he had an appointment
306
00:20:28,992 --> 00:20:30,953
but he wouldn't wait
until l cleared it with you.
307
00:20:31,113 --> 00:20:32,513
lt's all right. Thank you, Marcia.
308
00:20:32,673 --> 00:20:35,593
Mr. Carrington, this can wait till later.
309
00:20:38,553 --> 00:20:40,033
All right, what's this all about?
310
00:20:40,232 --> 00:20:42,353
l'm busy,
l don't have time for games.
311
00:20:42,553 --> 00:20:44,833
You've been playing one with Alexis.
312
00:20:44,992 --> 00:20:46,873
Now it's gone too far.
313
00:20:47,032 --> 00:20:50,593
Now, who the devil are you to tell me
how to conduct my personal affairs?
314
00:20:50,792 --> 00:20:54,153
When they're no longer personal
and they start affecting me.
315
00:20:54,313 --> 00:20:57,433
Now, you signed a deal with Oscar
Stone to refine his part of Valley Oil.
316
00:20:57,633 --> 00:20:59,153
That's right, l did.
317
00:20:59,313 --> 00:21:00,673
This says the deal's cancelled.
318
00:21:00,833 --> 00:21:04,233
You can't cancel a contract
as if it never existed.
319
00:21:07,353 --> 00:21:11,953
Dexter, the first time l met you
l called you ''young man.''
320
00:21:12,113 --> 00:21:14,193
And you told me
that you had as much experience
321
00:21:14,353 --> 00:21:16,233
and as much knowledge
as the big boys.
322
00:21:16,393 --> 00:21:19,993
Well, welcome to the big time.
323
00:21:20,192 --> 00:21:22,953
You signed a valid document
with Oscar Stone.
324
00:21:23,153 --> 00:21:26,113
With Oscar Stone personally,
not his company.
325
00:21:26,313 --> 00:21:29,353
Denver-Carrington made a deal
to refine his oil.
326
00:21:29,553 --> 00:21:33,273
That's got nothing to do
with your Lex-Dex Corporation.
327
00:21:33,432 --> 00:21:35,193
Come on, Blake,
no matter how you disguise it
328
00:21:35,353 --> 00:21:37,233
you're still playing games
with your ex-wife.
329
00:21:37,432 --> 00:21:39,753
l thought you were a businessman.
330
00:21:39,913 --> 00:21:43,793
You listen to me and you listen well,
because l'm not gonna repeat myself.
331
00:21:43,952 --> 00:21:45,873
You are no longer a schoolboy.
332
00:21:46,032 --> 00:21:47,353
When you make a move,
333
00:21:47,512 --> 00:21:49,793
you better be willing
to take the consequences.
334
00:21:49,952 --> 00:21:51,153
Look, Blake, l don't have to-
335
00:21:51,313 --> 00:21:54,993
When you came on Denver-Carrington's
board with your father's proy,
336
00:21:55,153 --> 00:21:57,473
l asked one thing of you, loyalty.
337
00:21:57,633 --> 00:21:59,353
And you made deals
with the competition.
338
00:21:59,512 --> 00:22:01,833
So you're no longer a part
of Denver-Carrington,
339
00:22:01,992 --> 00:22:03,753
you're part of Colbyco.
340
00:22:04,393 --> 00:22:06,393
You chose your partner, Dexter.
341
00:22:06,553 --> 00:22:10,473
Now, you and your partner
get somebody else to refine your oil.
342
00:22:52,913 --> 00:22:54,793
Mrs. Colby. Come in.
343
00:22:54,952 --> 00:22:56,953
- It's nice to see you.
- It's nice to see you.
344
00:22:57,113 --> 00:22:58,833
- It's Kirby, all right?
- Sure.
345
00:22:58,992 --> 00:23:00,753
- Where's Alexis?
- She'll be down in a minute.
346
00:23:00,913 --> 00:23:03,633
- Can l offer you a drink before lunch?
- Oh, no, thank you.
347
00:23:06,153 --> 00:23:08,953
Mark, the table is set for two.
348
00:23:09,113 --> 00:23:11,113
Don't you have an appointment
at the muscle factoy
349
00:23:11,272 --> 00:23:13,353
or somewhere equally intellectual?
Hello, Kirby.
350
00:23:13,512 --> 00:23:15,993
You know where to reach me
if you need me.
351
00:23:18,313 --> 00:23:21,673
George, these are Cornish game hen,
l ordered quail.
352
00:23:21,833 --> 00:23:24,073
l'm sory, l'll have the kitchen
take care of it at once.
353
00:23:24,232 --> 00:23:25,393
Yes, please do.
354
00:23:25,553 --> 00:23:26,593
So while we have to wait,
355
00:23:26,752 --> 00:23:28,713
why don't we get
outrageously healthy on these?
356
00:23:28,873 --> 00:23:30,033
Oh, no, thank you.
357
00:23:30,192 --> 00:23:32,713
l think that we ought to get to know
each other a little better.
358
00:23:33,512 --> 00:23:35,793
l think we know each other
quite well, Alexis.
359
00:23:37,792 --> 00:23:39,233
l wonder.
360
00:23:39,393 --> 00:23:42,513
Do you really know that l happen to have
a great deal of respect for you?
361
00:23:43,752 --> 00:23:45,953
No, that hadn't
crossed my mind recently.
362
00:23:46,113 --> 00:23:48,513
There, you see? We do have things
to learn about each other.
363
00:23:48,673 --> 00:23:51,273
l think you are a vey bright
young woman, Kirby.
364
00:23:51,432 --> 00:23:52,473
Thank you.
365
00:23:52,633 --> 00:23:54,433
Come and sit down.
366
00:23:55,553 --> 00:23:57,473
Your father
was a vey perceptive man.
367
00:23:57,633 --> 00:24:00,233
He realised the value
of a good education.
368
00:24:00,393 --> 00:24:02,633
Four years at the Sorbonne
does not come cheaply.
369
00:24:02,792 --> 00:24:04,313
Oh, l know.
370
00:24:04,472 --> 00:24:06,113
And you proved the value
of that education
371
00:24:06,272 --> 00:24:08,513
when you worked as an interpreter
for Adam at Colbyco.
372
00:24:08,992 --> 00:24:12,953
And your value to my company
did not go unnoticed by me.
373
00:24:14,073 --> 00:24:17,233
Are we going to talk about us, Alexis,
or about Colbyco?
374
00:24:17,393 --> 00:24:19,713
Well, both, actually.
375
00:24:19,873 --> 00:24:22,873
You see, a position
has just become available in Paris,
376
00:24:23,032 --> 00:24:25,353
for which
l think you are eminently suitable.
377
00:24:25,913 --> 00:24:28,153
- l have no intention-
- Now, hear me out.
378
00:24:29,073 --> 00:24:32,553
With that position goes the use
of my apartment on the Avenue Foch,
379
00:24:32,712 --> 00:24:35,073
a car, and a chauffeur,
and a vey substantial salay.
380
00:24:35,232 --> 00:24:39,393
And iust think, more importantly,
you'll be in Paris where you want to be.
381
00:24:40,032 --> 00:24:41,953
l'd be where you want me to be.
382
00:24:43,153 --> 00:24:45,313
- Kirby, l am offering you-
- A bribe.
383
00:24:47,313 --> 00:24:50,393
''Stay away from my son, Kirby,
and l'll make it worth your while.''
384
00:24:52,593 --> 00:24:53,913
And l will.
385
00:24:55,512 --> 00:24:56,913
No sale, Alexis.
386
00:24:59,113 --> 00:25:01,393
l was raped
right here in this room by your son.
387
00:25:01,553 --> 00:25:02,593
Did you know that?
388
00:25:02,752 --> 00:25:04,393
Now you're tying
to do the same thing.
389
00:25:04,553 --> 00:25:06,313
l have news for you, lady.
390
00:25:06,472 --> 00:25:08,593
l may have lost a child,
a Carrington baby,
391
00:25:08,752 --> 00:25:11,553
but l promise you,
my next one will also be a Carrington.
392
00:25:12,512 --> 00:25:14,393
We're out of your reach, Kirby.
393
00:25:14,553 --> 00:25:15,993
You don't belong.
394
00:25:17,153 --> 00:25:19,993
l've made up my mind
to belong wherever l say l belong.
395
00:25:22,712 --> 00:25:23,993
Before you make your transition,
396
00:25:24,153 --> 00:25:26,713
l think there's something
you should know about your past.
397
00:25:28,113 --> 00:25:29,433
What are you talking about?
398
00:25:31,553 --> 00:25:34,353
You think that simply
by marying Adam and having a child
399
00:25:34,512 --> 00:25:36,553
that you can create a Carrington?
400
00:25:36,752 --> 00:25:38,833
Well, check your own bloodline,
Kirby,
401
00:25:38,992 --> 00:25:40,953
because if l were you,
with your background,
402
00:25:41,113 --> 00:25:43,033
l'd adopt a child.
403
00:25:44,153 --> 00:25:47,113
My father was iust as good
as anyone in this family.
404
00:25:49,073 --> 00:25:51,873
Who's talking about your father?
405
00:25:52,633 --> 00:25:55,073
l'm talking about your mother.
406
00:25:55,792 --> 00:25:58,433
My mother died when l was a baby.
407
00:26:00,232 --> 00:26:02,273
You may wish that she had,
408
00:26:02,432 --> 00:26:04,313
but l can assure you
that she is alive.
409
00:26:04,472 --> 00:26:07,513
She is very much alive.
410
00:26:09,232 --> 00:26:11,593
l don't wanna hear any more of this.
411
00:26:11,752 --> 00:26:14,353
Your father had to live with the truth,
so why shouldn't you?
412
00:26:15,032 --> 00:26:17,753
She ran away, Kirby,
when you were 2 years old.
413
00:26:17,913 --> 00:26:19,753
She ran off with her lover.
414
00:26:19,913 --> 00:26:21,753
And when he didn't satisfy her
anymore,
415
00:26:22,232 --> 00:26:23,313
she killed him.
416
00:26:23,512 --> 00:26:24,833
No.
417
00:26:24,992 --> 00:26:27,753
Your father should have had
the courage to tell you himself,
418
00:26:27,913 --> 00:26:30,633
instead of blaming me
with that letter from the grave.
419
00:26:30,792 --> 00:26:32,153
Your mother's in prison.
420
00:26:32,313 --> 00:26:33,673
No, l don't believe you.
421
00:26:33,833 --> 00:26:38,593
And not iust an ordinay iail,
it's a prison for the criminally insane.
422
00:26:38,752 --> 00:26:40,833
You're a liar. A liar.
423
00:26:45,192 --> 00:26:48,273
Read this. Am l a liar?
424
00:26:48,432 --> 00:26:51,113
Or am l iust a mother
who's protecting her son?
425
00:26:55,553 --> 00:26:56,913
Read it, Kirby.
426
00:27:14,752 --> 00:27:17,953
- Excuse me, miss, is this spot taken?
- What are you doing?
427
00:27:18,113 --> 00:27:19,713
Oh, it's a beautiful day, a nice spot,
428
00:27:19,873 --> 00:27:22,113
no ants and a beautiful girl,
what more is there in life?
429
00:27:22,272 --> 00:27:24,873
- Would you do the honours, please?
- Pleasure, Mr. Colby.
430
00:27:25,032 --> 00:27:26,993
- Are you crazy?
- No, l'm hungy.
431
00:27:27,153 --> 00:27:28,153
And l hope you are too,
432
00:27:28,313 --> 00:27:31,913
because l think Mrs. Gunnerson
packed enough food for five people.
433
00:27:32,073 --> 00:27:35,033
Did you leave your office to come over
here and have a picnic with me?
434
00:27:35,192 --> 00:27:39,113
No, l couldn't think of anyone else
l'd rather spend the afternoon with.
435
00:27:39,272 --> 00:27:41,713
Or have in my arms.
436
00:27:43,512 --> 00:27:44,513
You know something?
437
00:27:44,673 --> 00:27:46,953
You're the only person
who doesn't hover over me.
438
00:27:47,113 --> 00:27:48,713
Worying if this is the day l'll walk
439
00:27:48,873 --> 00:27:51,073
or if this is the day
l'll come out of my shell.
440
00:27:51,232 --> 00:27:53,433
Oh, you'll come out of your shell
when you're ready.
441
00:27:53,593 --> 00:27:55,633
As far as walking...
442
00:27:55,992 --> 00:28:00,313
Look, l love you whether you're
walking or running, or here in my arms.
443
00:28:01,673 --> 00:28:03,273
Come on.
444
00:28:04,553 --> 00:28:06,713
There we go.
445
00:28:09,353 --> 00:28:11,433
Would you like a little wine?
446
00:28:14,232 --> 00:28:16,433
1981. It was a terrific year.
447
00:28:18,272 --> 00:28:21,273
- Here you go.
- Thanks.
448
00:28:27,553 --> 00:28:29,313
Eveybody says
l should see a shrink.
449
00:28:31,113 --> 00:28:33,913
Eveybody thinks l'm losing my mind.
450
00:28:36,512 --> 00:28:38,753
lf they knew the truth,
l lost it the day l met Peter.
451
00:28:38,913 --> 00:28:41,073
Look, look, look,
we don't have to talk about him,
452
00:28:41,232 --> 00:28:42,313
that's all in the past.
453
00:28:42,752 --> 00:28:46,193
Yeah, he is. But what about me?
454
00:28:46,353 --> 00:28:47,433
l mean, look at me.
455
00:28:47,593 --> 00:28:51,553
l am looking at you,
and l like what l see.
456
00:28:53,113 --> 00:28:55,513
You see what you wanna see.
457
00:28:55,673 --> 00:28:58,513
lnside me
there's a real brat sometimes.
458
00:28:58,673 --> 00:29:00,913
Tell me to go left and l'll go right.
459
00:29:01,073 --> 00:29:03,953
Tell me to eat and l'll starve.
460
00:29:04,113 --> 00:29:06,953
- Tell me to be careful, l'll fall in love-
- Fallon, no.
461
00:29:07,113 --> 00:29:10,913
What he did
has nothing to do with you.
462
00:29:11,272 --> 00:29:13,153
Love is blind, we both know that.
463
00:29:14,032 --> 00:29:16,473
But he lost, not you.
464
00:29:16,913 --> 00:29:19,833
Now, when you're ready to love again,
you will.
465
00:29:20,353 --> 00:29:25,113
And when you're ready to walk,
you'll walk.
466
00:29:50,272 --> 00:29:53,753
- Steven, what a nice surprise.
- Skip the ''nice,'' Adam. Where is it?
467
00:29:53,913 --> 00:29:56,033
Now, why that tone?
l thought you and l were friends?
468
00:29:56,192 --> 00:29:57,953
My friends don't steal from me.
469
00:29:58,113 --> 00:29:59,553
When you left,
cleaned out your desk,
470
00:29:59,712 --> 00:30:02,233
l think you cleaned out mine too.
471
00:30:03,073 --> 00:30:07,793
You'll have to excuse me, Steven,
but l have something else on my mind.
472
00:30:07,992 --> 00:30:11,273
The China Sea evaluation report,
the one l prepared,
473
00:30:11,432 --> 00:30:12,873
l've been looking for it all morning.
474
00:30:13,032 --> 00:30:15,913
l have a feeling l would have found it
hours ago if l had looked in here.
475
00:30:16,833 --> 00:30:18,513
Now, what would l want
with that report?
476
00:30:18,673 --> 00:30:20,993
- That's old news.
- Old news?
477
00:30:21,153 --> 00:30:23,033
That's vey hot news,
and l think you know that.
478
00:30:23,192 --> 00:30:25,073
Just as l think
you're holding onto my work.
479
00:30:25,232 --> 00:30:26,553
Your work?
480
00:30:26,712 --> 00:30:28,633
Let me tell you something, Steven.
481
00:30:28,792 --> 00:30:32,673
You wouldn't be handling the research
if l hadn't started the project.
482
00:30:32,833 --> 00:30:35,153
lf l hadn't talked to those people
in Colorado Springs
483
00:30:35,313 --> 00:30:37,913
and gotten them interested
in the possibilities of the project.
484
00:30:38,113 --> 00:30:39,993
- Is that it?
- No, it's not.
485
00:30:40,593 --> 00:30:43,073
lf you can't keep track of your own files,
that's your problem.
486
00:30:43,232 --> 00:30:44,793
But don't you ever come in here
487
00:30:44,952 --> 00:30:46,353
accusing me of stealing something
488
00:30:46,512 --> 00:30:48,513
that was legitimately mine
in the first place.
489
00:30:50,673 --> 00:30:52,273
Now,
why don't you trot on back to Colbyco
490
00:30:52,432 --> 00:30:55,153
and see if you can find
where you put that file?
491
00:30:56,393 --> 00:30:57,993
One of these days, Adam,
492
00:30:58,153 --> 00:31:01,073
you're gonna find yourself
right where you belong.
493
00:31:01,232 --> 00:31:02,553
Out in the street.
494
00:31:15,873 --> 00:31:17,713
Vey impressive report.
495
00:31:18,712 --> 00:31:19,833
As a matter of fact,
496
00:31:19,992 --> 00:31:23,793
that's a combination of research
done by Steven and me.
497
00:31:23,952 --> 00:31:27,273
But what's important, Father,
is that l initiated this entire project.
498
00:31:27,432 --> 00:31:29,713
And that's why l feel
l have the right to hand it to you.
499
00:31:30,272 --> 00:31:31,993
l knew the Far East
was ready to open up.
500
00:31:32,153 --> 00:31:34,193
Hong Kong's
buzzing with activity, Father.
501
00:31:34,353 --> 00:31:36,633
lf Denver-Carrington moves fast,
502
00:31:36,792 --> 00:31:38,913
if we're the first
to make a bid on those oil leases,
503
00:31:39,073 --> 00:31:40,833
the competition will never know
what hit them.
504
00:31:41,952 --> 00:31:42,993
All right, then.
505
00:31:43,153 --> 00:31:45,913
Let's make sure we are the first.
506
00:31:47,032 --> 00:31:48,513
- Marcia?
- Yes, Mr. Carr�ngton?
507
00:31:48,673 --> 00:31:50,433
l know the circuits are busy
this time of day
508
00:31:50,593 --> 00:31:52,833
but get a call through
to our office in Hong Kong
509
00:31:52,992 --> 00:31:55,113
and track down Earl Cunningham.
510
00:32:08,032 --> 00:32:09,873
You like that, little guy?
511
00:32:10,032 --> 00:32:11,673
Oh, it's a nice one, isn't it?
512
00:32:11,833 --> 00:32:14,513
You know, l had a truck like this
when l was a kid. Yeah.
513
00:32:14,673 --> 00:32:16,753
Well, look who we have here.
514
00:32:16,913 --> 00:32:19,433
Are you gonna tell your mother
what you just told me?
515
00:32:19,593 --> 00:32:22,673
Another man-to-man talk, huh?
516
00:32:23,073 --> 00:32:25,553
Mr. Colby,
there's a telephone call for you.
517
00:32:25,712 --> 00:32:27,233
Thank you, Gerard.
l'll be right there.
518
00:32:27,393 --> 00:32:28,753
Go ahead, l'll watch the baby.
519
00:32:28,913 --> 00:32:29,953
Go on.
520
00:32:30,113 --> 00:32:32,793
Besides,
we have some gossip to catch up on.
521
00:32:32,952 --> 00:32:35,113
- l'll be right back.
- Don't we?
522
00:32:35,913 --> 00:32:39,193
So you got a new truck here, huh?
Let me see. Here.
523
00:32:43,272 --> 00:32:45,273
How's it work?
524
00:33:00,633 --> 00:33:01,713
Blake.
525
00:33:01,913 --> 00:33:03,513
Blake, don't go there.
526
00:33:03,712 --> 00:33:06,713
Blake. Blake, no, come back here.
527
00:33:06,913 --> 00:33:09,113
Blake. Blake, come back here!
528
00:33:09,792 --> 00:33:11,713
Don't go- Blake!
529
00:33:12,512 --> 00:33:14,353
Oh, my God.
530
00:33:14,553 --> 00:33:17,353
Blake, come here! Blake!
531
00:33:35,712 --> 00:33:36,993
Oh, you can walk, Fallon.
532
00:33:37,153 --> 00:33:39,753
- What?
- You can walk. You can.
533
00:34:01,712 --> 00:34:04,233
My God.
Where did you get this, Kirby?
534
00:34:04,992 --> 00:34:06,153
Where do you think?
535
00:34:07,432 --> 00:34:08,713
Alexis.
536
00:34:10,112 --> 00:34:11,833
Blake, is it true?
537
00:34:11,992 --> 00:34:13,433
ls my mother alive?
538
00:34:13,592 --> 00:34:15,833
She had no right to show you this.
539
00:34:16,432 --> 00:34:19,313
Please? Is it true?
540
00:34:22,592 --> 00:34:24,193
All l know is what your father told me
541
00:34:24,353 --> 00:34:26,993
a couple of years ago
when you came back from Paris.
542
00:34:27,753 --> 00:34:31,353
He said that your mother
was still institutionalised.
543
00:34:31,833 --> 00:34:33,993
He never wanted you to know
about this.
544
00:34:35,193 --> 00:34:37,313
He lied to me.
545
00:34:37,472 --> 00:34:39,153
He told me she was dead.
546
00:34:39,313 --> 00:34:41,513
ln a way, she is.
547
00:34:42,873 --> 00:34:44,593
Oh, Kirby.
548
00:34:44,753 --> 00:34:48,313
What's important
is the family you have now.
549
00:34:49,032 --> 00:34:50,313
You're going to mary Adam.
550
00:34:50,472 --> 00:34:52,713
You're going to become
a part of our family.
551
00:34:56,913 --> 00:35:00,273
Tonight, our family's
having a celebration.
552
00:35:00,432 --> 00:35:01,633
Please come.
553
00:35:04,632 --> 00:35:07,553
The celebration won't be complete
without you, Kirby.
554
00:35:20,512 --> 00:35:23,753
This crown roast
will be served to Miss Fallon's taste.
555
00:35:23,913 --> 00:35:25,033
Rare. Vey rare.
556
00:35:25,193 --> 00:35:28,833
She's liked it like that
ever since she was a child.
557
00:35:28,992 --> 00:35:31,633
Asparagus. With hollandaise?
558
00:35:31,793 --> 00:35:35,633
And tiny new potatoes
with sour cream and caviar.
559
00:35:35,992 --> 00:35:37,393
Oh, and chocolate mousse.
560
00:35:37,552 --> 00:35:40,993
All Miss Fallon's favourite dishes.
Perfect.
561
00:35:41,152 --> 00:35:43,273
Oh, and it must be perfect,
Mrs. Gunnerson.
562
00:35:43,432 --> 00:35:45,753
Tonight is a celebration of a miracle.
563
00:35:45,913 --> 00:35:47,433
Don't wory, Mrs. Carrington,
564
00:35:47,592 --> 00:35:51,793
tonight the kitchen
will perform its own miracle.
565
00:35:57,952 --> 00:36:00,113
- Thank you.
- All right.
566
00:36:00,713 --> 00:36:03,033
Nope, thanks.
567
00:36:03,193 --> 00:36:05,593
Are you tired?
568
00:36:05,753 --> 00:36:07,393
Look at him.
569
00:36:07,552 --> 00:36:11,393
Who could that be?
Oh, my goodness.
570
00:36:15,592 --> 00:36:18,113
- Here's Fallon.
- Fallon.
571
00:36:22,313 --> 00:36:24,033
- Beautiful.
- That's wonderful.
572
00:36:24,193 --> 00:36:25,393
Congratulations.
573
00:36:26,793 --> 00:36:29,073
Beautiful.
574
00:36:30,432 --> 00:36:34,153
- l know.
- l can't tell you how overjoyed l am.
575
00:36:35,313 --> 00:36:37,873
- Congratulations.
- Thank you.
576
00:36:38,032 --> 00:36:40,113
lt's so wonderful.
577
00:36:49,313 --> 00:36:51,993
A moment please, eveyone.
578
00:36:52,393 --> 00:36:54,913
l've been tying to think
of something appropriate to say
579
00:36:55,072 --> 00:36:59,673
but l'm not sure that anything
is appropriate at a time like this, Fallon.
580
00:36:59,833 --> 00:37:03,473
All l can say
is that before me sits a young woman
581
00:37:03,632 --> 00:37:06,313
who has been a handful all her life.
582
00:37:07,313 --> 00:37:09,433
She's contradictoy in temperament.
583
00:37:09,592 --> 00:37:11,393
Defiant and determined,
584
00:37:12,112 --> 00:37:14,033
tough enough
to stand on her own two feet,
585
00:37:15,032 --> 00:37:19,793
yet sensitive enough
to feel deeply some of life's pain.
586
00:37:21,072 --> 00:37:24,033
And then have the courage
to leave that pain behind
587
00:37:24,233 --> 00:37:26,033
and move forward from it.
588
00:37:28,672 --> 00:37:30,913
l salute you, Fallon.
589
00:37:31,072 --> 00:37:33,033
And l'm proud to love you.
590
00:37:35,913 --> 00:37:37,673
- Hear, hear.
- To Fallon.
591
00:37:37,833 --> 00:37:40,113
To Fallon.
592
00:38:00,632 --> 00:38:02,233
Well...
593
00:38:02,672 --> 00:38:04,753
Hi, Dex.
594
00:38:05,713 --> 00:38:07,553
You're not dressed.
595
00:38:08,273 --> 00:38:11,153
The curtain goes up
in a little less than half an hour.
596
00:38:11,313 --> 00:38:12,673
l've decided not to go, Dex.
597
00:38:12,833 --> 00:38:15,113
lt's gonna be a mediocre evening
in the theatre.
598
00:38:15,273 --> 00:38:18,593
And besides,
l've got a little bit of a headache.
599
00:38:19,632 --> 00:38:21,113
And maybe, just maybe,
600
00:38:21,273 --> 00:38:24,113
you're headed for more than slight
hangover in the morning.
601
00:38:26,112 --> 00:38:28,233
Have you been drinking, Alexis?
602
00:38:28,393 --> 00:38:30,433
Oh, yes, l have, Mr. Dexter.
603
00:38:30,592 --> 00:38:31,913
A little too much, Alexis?
604
00:38:32,072 --> 00:38:36,593
Oh, no, Mr. Dexter, a lot too much.
605
00:38:38,152 --> 00:38:41,513
All right,
Iet's talk about what's happening.
606
00:38:41,672 --> 00:38:45,993
No, l don't want to indulge in self-pity
and poor little me.
607
00:38:46,152 --> 00:38:47,873
l think you should talk about it.
608
00:38:48,032 --> 00:38:50,633
Your daughter can walk,
you're ecstatic about that.
609
00:38:50,793 --> 00:38:52,873
They're undoubtedly celebrating
at the house tonight,
610
00:38:53,032 --> 00:38:54,913
you're vey hurt
because you weren't invited.
611
00:38:55,992 --> 00:38:57,593
Well, you shouldn't be
all that surprised.
612
00:38:57,753 --> 00:39:01,313
Neither Blake nor Kystle
wants you even near that house.
613
00:39:02,032 --> 00:39:04,713
lt's not them, it's her.
614
00:39:04,873 --> 00:39:06,353
lt's Fallon.
615
00:39:06,512 --> 00:39:08,153
Go on.
616
00:39:08,873 --> 00:39:11,193
l told you
that l didn't want to talk about it
617
00:39:11,353 --> 00:39:13,833
and l'm not going to.
618
00:39:14,793 --> 00:39:17,913
l'm sory, l'm so rude,
l didn't offer you a drink.
619
00:39:18,512 --> 00:39:20,513
Won't you join me in my next round?
620
00:39:25,393 --> 00:39:27,953
Alexis, have you phoned Fallon?
621
00:39:28,512 --> 00:39:31,833
Yes, l tried on her private line
but it was busy.
622
00:39:31,992 --> 00:39:35,113
Why don't you ty again now?
623
00:39:35,913 --> 00:39:39,513
For God's sakes, Alexis,
we're talking about your daughter.
624
00:39:39,672 --> 00:39:44,153
lf the two of you can't get together now,
when is it going to happen?
625
00:39:46,313 --> 00:39:49,633
The sad answer is probably never.
626
00:39:51,152 --> 00:39:53,433
You see,
we've never been really close.
627
00:39:54,233 --> 00:39:58,633
Maybe it's because we're iust too alike
in so many ways.
628
00:39:58,793 --> 00:40:00,273
We've tried.
629
00:40:00,432 --> 00:40:05,113
She's tried, so have l,
but it never lasted.
630
00:40:05,552 --> 00:40:07,593
Maybe we didn't ty hard enough.
631
00:40:08,793 --> 00:40:09,913
That's honest.
632
00:40:13,032 --> 00:40:14,513
Yes.
633
00:40:14,672 --> 00:40:17,873
Not getting me anywhere with her,
is it?
634
00:40:26,512 --> 00:40:29,553
Alexis, phone her.
635
00:40:29,713 --> 00:40:31,673
Talk to her.
636
00:40:33,992 --> 00:40:36,193
Forget what's happened
between you.
637
00:40:36,353 --> 00:40:39,233
And tell her
that this is a special night.
638
00:40:39,393 --> 00:40:41,153
And that you're happy for her.
639
00:40:41,313 --> 00:40:42,913
And that l love her?
640
00:40:43,672 --> 00:40:44,713
Yes.
641
00:40:47,233 --> 00:40:48,353
l do.
642
00:40:48,512 --> 00:40:50,233
Then tell her, damn it.
643
00:41:10,393 --> 00:41:12,193
l can't.
644
00:41:12,512 --> 00:41:14,153
l can't.
645
00:41:14,313 --> 00:41:16,913
Oh, Dex, hold me.
646
00:41:17,072 --> 00:41:20,113
Hold me close like you've
never held me before. Please.
647
00:41:20,753 --> 00:41:22,913
Oh, please, Dex.
648
00:41:23,112 --> 00:41:25,513
Oh, Dex, please.
649
00:41:29,273 --> 00:41:30,593
And now-
650
00:41:30,753 --> 00:41:33,393
Excuse me, Mrs. Carrington,
this was left at the gate by messenger.
651
00:41:33,552 --> 00:41:34,633
lt was addressed to you.
652
00:41:34,793 --> 00:41:36,713
Thank you, Gerard.
653
00:41:40,313 --> 00:41:42,073
My God.
654
00:41:43,833 --> 00:41:45,273
Excuse me.
655
00:41:49,713 --> 00:41:51,633
Excuse me.
656
00:41:53,632 --> 00:41:56,113
- He's checking on her.
- Yeah.
657
00:42:19,913 --> 00:42:21,273
Claudia, what is it?
658
00:42:21,432 --> 00:42:23,193
Look at this.
659
00:42:26,472 --> 00:42:28,513
You were younger,
but l'll take you the way you are.
660
00:42:28,672 --> 00:42:32,633
Steven, Matthew took this picture
of me on our first anniversay.
661
00:42:32,793 --> 00:42:34,673
Claudia,
l'm sory, l didn't mean anything.
662
00:42:34,833 --> 00:42:38,113
Eveybody says that Matthew is dead,
and Lindsay is dead,
663
00:42:38,273 --> 00:42:42,873
but what about the flowers,
and the pet name and now this?
664
00:42:43,032 --> 00:42:44,473
l don't have the answer.
665
00:42:44,632 --> 00:42:49,193
But we both know that Matthew
and Lindsay died in that jungle in Peru.
666
00:42:50,032 --> 00:42:55,633
Look, whoever is doing this to you,
l'll find him.
667
00:42:55,793 --> 00:42:57,633
And l'll find out why.
668
00:42:59,753 --> 00:43:01,393
You're safe with me here.
669
00:43:02,992 --> 00:43:04,073
lt's gonna be all right.
670
00:43:04,233 --> 00:43:05,833
l'm scared, Steven.
671
00:43:07,592 --> 00:43:10,793
l know. l know.
672
00:43:11,512 --> 00:43:14,673
But being alone isn't the answer.
673
00:43:17,193 --> 00:43:18,593
Let's go back to the party.
674
00:43:18,753 --> 00:43:21,713
- And in the morning, this will all-
- You go.
675
00:43:21,873 --> 00:43:24,593
Go on. l'll be all right.
676
00:43:25,992 --> 00:43:27,593
You sure?
677
00:43:28,512 --> 00:43:30,633
l just wanna freshen up a bit.
678
00:43:30,793 --> 00:43:31,993
l'll be down.
679
00:43:32,432 --> 00:43:33,633
l love you, Claudia.
680
00:43:33,793 --> 00:43:36,313
l love you too, Steven.
681
00:44:02,873 --> 00:44:04,393
Hello.
682
00:44:04,552 --> 00:44:09,153
l know that you have direct flights
to Mexico City from Denver,
683
00:44:09,313 --> 00:44:13,473
but do you have any connecting flights
to South America?
684
00:44:13,793 --> 00:44:19,033
Yes, specifically to Lima, Peru.
685
00:44:20,305 --> 00:45:20,576
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
686
00:45:20,626 --> 00:45:25,176
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.