All language subtitles for Dynasty s04e19 Steps.efng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:10,712 --> 00:02:13,873 The ad said put this iogging suit on and you'll feel like running in no time. 3 00:02:14,032 --> 00:02:17,433 And you look great in that outfit, and you just keep it on, Mrs. Colby. 4 00:02:17,592 --> 00:02:20,873 l'll be back in about ten minutes for your physiotherapy session. 5 00:02:21,032 --> 00:02:22,473 And the way you look in that outfit, 6 00:02:22,633 --> 00:02:25,873 you'll be running the course in record time. 7 00:02:26,673 --> 00:02:28,313 - Mr. Carrington. - Good morning. 8 00:02:28,473 --> 00:02:30,113 Good morning, darling. 9 00:02:30,272 --> 00:02:31,353 Hi. 10 00:02:31,513 --> 00:02:32,873 Well, this is more like it. 11 00:02:33,032 --> 00:02:36,433 You look like you're ready to conquer the world. Why not? 12 00:02:36,592 --> 00:02:39,713 l know you're gonna be up and walking anytime now. 13 00:02:39,872 --> 00:02:41,593 ls that what the experts say? 14 00:02:42,073 --> 00:02:44,833 - Yes. - l've been like this for a week now. 15 00:02:44,992 --> 00:02:46,713 We've had one after another poke and prod 16 00:02:46,872 --> 00:02:49,353 and not one of them can tell me why l can't move my legs. 17 00:02:50,752 --> 00:02:52,473 You listen to me, young lady, 18 00:02:52,633 --> 00:02:56,993 we are gonna find out what is wrong and we're gonna make it right. 19 00:02:57,913 --> 00:03:00,593 Right now, l'm gonna have a word with Dr. Walcott 20 00:03:00,752 --> 00:03:03,313 and see if l can't get you out of here and home where you belong. 21 00:03:03,473 --> 00:03:05,393 l think it's time. 22 00:03:05,552 --> 00:03:08,833 l guess l can crawl around on the floor with my son. 23 00:03:08,992 --> 00:03:10,793 l'll be right back. 24 00:03:10,953 --> 00:03:12,913 Don't wory, l'm not going anywhere. 25 00:03:27,152 --> 00:03:29,513 Now, you listen to me, 26 00:03:29,673 --> 00:03:35,273 when l say move, you move. 27 00:03:39,673 --> 00:03:41,553 Damn. 28 00:03:42,793 --> 00:03:44,793 l totally agree with you, Mr. Carrington. 29 00:03:44,953 --> 00:03:48,993 The best place for Fallon right now is at home with her family. 30 00:03:50,233 --> 00:03:52,913 You seem disappointed that l agree with you. 31 00:03:53,073 --> 00:03:55,513 Well, in a way l am, doctor. 32 00:03:55,673 --> 00:03:56,953 My daughter can't move her legs, 33 00:03:57,112 --> 00:03:59,713 yet evey test, evey doctor we've consulted with 34 00:03:59,872 --> 00:04:00,913 says the same thing. 35 00:04:01,073 --> 00:04:03,793 That there's nothing physically wrong with her. 36 00:04:04,473 --> 00:04:07,113 Well, that's what our tests indicate. 37 00:04:07,272 --> 00:04:08,313 There must be other tests, 38 00:04:08,473 --> 00:04:11,513 there must be other specialists that we could call in. 39 00:04:11,673 --> 00:04:15,433 Mr. Carrington, something else is paralyzing your daughter. 40 00:04:15,592 --> 00:04:17,273 Now, l happen to think it's psychosomatic, 41 00:04:17,432 --> 00:04:19,353 but that doesn't make it any less painful for her, 42 00:04:19,512 --> 00:04:21,073 or less real. 43 00:04:21,233 --> 00:04:22,233 ln the meantime, 44 00:04:22,392 --> 00:04:26,713 l'll arrange for a physiotherapist to visit Fallon on a regular basis. 45 00:04:26,872 --> 00:04:29,033 Well, if this is all in her mind, as you suggest, 46 00:04:29,192 --> 00:04:31,513 shouldn't she be talking to a psychiatrist? 47 00:04:31,673 --> 00:04:36,233 l've tried to get her to talk to a couple of doctors on the staff in the last week, 48 00:04:36,392 --> 00:04:37,713 she's refused. 49 00:04:37,872 --> 00:04:40,633 My daughter does have a mind of her own. 50 00:04:40,793 --> 00:04:45,073 Was there something traumatic that happened to her recently? 51 00:04:45,233 --> 00:04:46,553 What exactly do you mean? 52 00:04:46,713 --> 00:04:48,193 Something unsettling. 53 00:04:48,353 --> 00:04:52,113 Some emotional disturbance of sorts. Divorce, or...? 54 00:04:52,273 --> 00:04:53,633 Yes, there was. 55 00:04:53,793 --> 00:04:55,553 Not a divorce. 56 00:04:55,713 --> 00:04:57,473 lt turned out that the man she was gonna mary 57 00:04:57,632 --> 00:04:59,513 was not quite what she hoped he would be 58 00:04:59,673 --> 00:05:02,433 and the relationship ended vey badly. 59 00:05:02,952 --> 00:05:04,193 Well, that might be our answer, 60 00:05:04,353 --> 00:05:05,833 if we can get her to talk about it. 61 00:05:06,033 --> 00:05:10,313 Hopefully we can get her to break down that barrier she's set up. 62 00:05:10,512 --> 00:05:12,913 But until she does, she's gonna need regular workouts. 63 00:05:13,072 --> 00:05:16,433 Tendons stretched, muscles toned, massage. 64 00:05:17,432 --> 00:05:20,673 l don't care what it takes, doctor, or how long. 65 00:05:21,312 --> 00:05:24,513 l'm going to see my daughter walk again. 66 00:05:40,192 --> 00:05:42,353 Yes, this is exactly what l wanted. 67 00:05:42,512 --> 00:05:44,433 lt certainly took you long enough. 68 00:05:44,593 --> 00:05:47,233 That newspaper stoy's more than 20 years old, Mrs. Colby. 69 00:05:47,392 --> 00:05:49,953 Digging up a microfilm about a butler's wife takes time. 70 00:05:50,112 --> 00:05:51,233 Time is money, Mr. Hess, 71 00:05:51,392 --> 00:05:53,593 and you're beginning to cost me too much of that. 72 00:05:53,752 --> 00:05:55,993 Kirby Anders' mother wasn't exactly front-page news. 73 00:05:56,153 --> 00:05:58,393 - Like l said- - Yes, l know, it takes time. 74 00:05:58,552 --> 00:06:00,553 And now it's time for you to pick up your cheque, 75 00:06:00,713 --> 00:06:02,593 which is on the desk over there, and leave. 76 00:06:02,752 --> 00:06:05,233 The rear elevator, of course. 77 00:06:14,312 --> 00:06:17,513 You really get it on playing God with other people's lives, don't you? 78 00:06:17,713 --> 00:06:19,233 You get well paid for it. 79 00:06:20,913 --> 00:06:23,033 Yeah, l do all right, but- 80 00:06:23,192 --> 00:06:24,233 But? 81 00:06:24,392 --> 00:06:26,913 Suppose one of these schemes blows up in your face? 82 00:06:27,952 --> 00:06:29,673 No, Mr. Hess, 83 00:06:29,833 --> 00:06:31,953 it'll blow up in your face as we agreed. 84 00:06:32,153 --> 00:06:34,313 So let's iust see that it doesn't happen, all right? 85 00:06:34,952 --> 00:06:36,313 Good day. 86 00:06:55,952 --> 00:06:58,753 - Yes, Marcia? - The d�scharge nurse �s on l�ne one. 87 00:06:58,913 --> 00:07:00,993 And Mrs. Colby �s out here. 88 00:07:01,153 --> 00:07:03,193 Good, send her in. 89 00:07:05,992 --> 00:07:07,433 This is Mr. Carrington. 90 00:07:07,593 --> 00:07:09,033 My daughter is being- 91 00:07:09,192 --> 00:07:12,113 My daughter's being released from the hospital today. 92 00:07:12,273 --> 00:07:13,873 Yes, this afternoon. 93 00:07:14,033 --> 00:07:15,873 Fallon Colby. 94 00:07:16,033 --> 00:07:17,313 That's right. 95 00:07:17,473 --> 00:07:18,913 Now, l'm gonna pick her up. 96 00:07:19,072 --> 00:07:23,193 Would you be kind enough to see that's she's all packed and ready to go? 97 00:07:23,353 --> 00:07:25,833 Yes, that will be fine. Thank you vey much. 98 00:07:25,992 --> 00:07:28,393 - Blake- - Now, before you erupt, Alexis, 99 00:07:28,552 --> 00:07:30,713 l am not keeping any secrets from you. 100 00:07:30,872 --> 00:07:33,313 Fallon is coming home from the hospital this afternoon. 101 00:07:33,512 --> 00:07:35,593 And l think it's important that we all pull together. 102 00:07:35,752 --> 00:07:37,913 That we show her that we're a family. 103 00:07:38,072 --> 00:07:39,513 And that we're all behind her. 104 00:07:40,632 --> 00:07:42,113 - l'd like that. - Good. 105 00:07:42,273 --> 00:07:44,553 - Then l'll see you at the house. - No. 106 00:07:46,153 --> 00:07:48,313 Don't tell me you got something more important to do. 107 00:07:49,632 --> 00:07:52,993 You know that there's nothing more important in my life than my children. 108 00:07:53,153 --> 00:07:56,153 However, the last time that l saw Fallon in the hospital, 109 00:07:56,312 --> 00:07:58,193 she made it clear that she didn't want to see me 110 00:07:58,353 --> 00:08:00,873 - and she asked me to leave. - Yes, but that was then. 111 00:08:01,033 --> 00:08:04,713 Oh, Blake, l don't think that anything has changed now. 112 00:08:04,913 --> 00:08:07,553 ln fact, l know it hasn't. 113 00:08:08,273 --> 00:08:09,953 Anyway, the reason that l wanted to see you 114 00:08:10,112 --> 00:08:11,993 was because of Adam. 115 00:08:12,153 --> 00:08:14,033 All right, what about Adam? 116 00:08:14,192 --> 00:08:15,633 He's in trouble. 117 00:08:15,793 --> 00:08:17,473 He's in serious trouble. 118 00:08:17,632 --> 00:08:20,393 He runs the risk of ruining his life if he marries that girl. 119 00:08:20,593 --> 00:08:23,033 - ''That girl'' being Kirby. - Exactly. 120 00:08:23,192 --> 00:08:24,793 Now, l know it was a noble gesture for him 121 00:08:24,952 --> 00:08:26,793 to promise to mary her when she was pregnant- 122 00:08:26,952 --> 00:08:28,913 But that's all changed now as you see it. 123 00:08:29,112 --> 00:08:30,553 Yes, marriage is out of the question. 124 00:08:30,713 --> 00:08:33,433 l won't allow it and l hope you'll support me on this. 125 00:08:33,633 --> 00:08:37,073 Alexis, first of all Adam is a big boy n! ow. 126 00:08:37,232 --> 00:08:39,793 He doesn't need his mother to tell him what to do. 127 00:08:39,952 --> 00:08:43,553 And, secondly, l'm not sure that this marriage would be a mistake. 128 00:08:43,712 --> 00:08:44,713 Blake. 129 00:08:44,873 --> 00:08:47,233 Adam has hurt a lot of people, including Kirby. 130 00:08:47,393 --> 00:08:52,433 By not turning his back on her now, he's finally acting like a man. 131 00:08:52,592 --> 00:08:55,713 And l have no intention of interfering with that. 132 00:08:57,432 --> 00:08:58,433 As usual, Blake, 133 00:08:58,592 --> 00:09:01,433 when it comes to the children, l'm the only one who cares. 134 00:09:03,033 --> 00:09:05,753 You may think that the butler's daughter is good enough for our son, 135 00:09:05,913 --> 00:09:07,513 but l certainly don't. 136 00:09:11,793 --> 00:09:13,513 Goodbye, Blake. 137 00:09:39,793 --> 00:09:41,713 Thank you, Gerard. 138 00:09:42,033 --> 00:09:43,193 l'd like to cary her back. 139 00:09:43,352 --> 00:09:44,753 Of course. 140 00:09:47,913 --> 00:09:48,993 Welcome home. 141 00:10:06,832 --> 00:10:09,833 She'll be all right, Blake, now that she's home. 142 00:10:32,673 --> 00:10:33,753 Hi. 143 00:10:33,913 --> 00:10:35,073 Hi. 144 00:10:35,232 --> 00:10:37,953 - Sory l didn't make it to dinner. - Listen, don't wory about it. 145 00:10:38,113 --> 00:10:41,033 You're tired, you've had a long day, you don't have to apologise for that. 146 00:10:41,192 --> 00:10:42,913 Okay, l'm not sory. 147 00:10:43,072 --> 00:10:45,033 Now, that's the Fallon l know. 148 00:10:45,192 --> 00:10:47,513 Real trouper, huh? 149 00:10:47,873 --> 00:10:51,113 You know, as a matter of fact, that's what our son said to me. 150 00:10:51,273 --> 00:10:52,353 Oh, really? 151 00:10:52,513 --> 00:10:54,433 Yeah, l went in to the nursey for a ''Hi, Dad,'' 152 00:10:54,592 --> 00:10:57,713 and he said to me, ''You know, Dad, Mom's really looking terrific.'' 153 00:10:57,873 --> 00:11:00,713 And l said, ''You're right.'' He said, ''A real trouper, huh?'' 154 00:11:01,513 --> 00:11:02,553 Not even 2 years old, 155 00:11:02,712 --> 00:11:04,513 and he's getting more precocious by the day. 156 00:11:04,673 --> 00:11:07,313 Well, you have to consider who his parents are. 157 00:11:08,273 --> 00:11:10,993 Listen, why don't the two of us celebrate your homecoming? 158 00:11:11,153 --> 00:11:14,313 Just the two of us with a little champagne. 159 00:11:15,673 --> 00:11:16,953 Sounds pretty good. 160 00:11:17,113 --> 00:11:18,993 l'll be right back. 161 00:11:27,113 --> 00:11:28,273 How is she, Jeff? 162 00:11:28,432 --> 00:11:29,753 Well, she seems okay, 163 00:11:29,913 --> 00:11:32,393 but l don't think it would take much to tip her over right now. 164 00:11:32,552 --> 00:11:33,753 l know. 165 00:11:33,913 --> 00:11:35,713 - Thanks. - Okay. 166 00:11:39,513 --> 00:11:40,513 Well, that was fast. 167 00:11:40,673 --> 00:11:43,713 What, did you have the champagne cooling in the hall? 168 00:11:45,153 --> 00:11:46,713 Oh, l thought you were Jeff. 169 00:11:46,873 --> 00:11:48,633 Well, at least you sound cheerful. 170 00:11:48,793 --> 00:11:51,113 - Oh, do l? - Yes. 171 00:11:51,712 --> 00:11:53,233 You know something, Fallon, 172 00:11:53,393 --> 00:11:55,873 you and l haven't had one of our good old gab sessions 173 00:11:56,033 --> 00:11:57,513 in a long time. 174 00:11:57,673 --> 00:12:00,273 And there's so much to talk about. 175 00:12:00,432 --> 00:12:02,273 You mean about the man l almost married? 176 00:12:02,432 --> 00:12:03,433 Yes. 177 00:12:04,312 --> 00:12:05,913 There's nothing to talk about. 178 00:12:07,192 --> 00:12:08,233 All week long, 179 00:12:08,393 --> 00:12:10,313 no one's heard you even mention his name. 180 00:12:11,393 --> 00:12:12,953 Why should l? 181 00:12:13,113 --> 00:12:14,913 l don't even wanna hear it. 182 00:12:16,432 --> 00:12:18,273 Yes, l know that, darling, but you've got to. 183 00:12:18,432 --> 00:12:20,353 You got to face reality. 184 00:12:20,513 --> 00:12:24,193 Peter De Vilbis is going to iail and he's going to pay. 185 00:12:24,993 --> 00:12:27,793 He's gonna pay dearly for what he's done to you. 186 00:12:27,952 --> 00:12:30,433 As far as l am concerned- 187 00:12:30,592 --> 00:12:32,793 Let's iust say l made a mistake and forget it. 188 00:12:32,952 --> 00:12:35,913 Well, l'm not gonna forget about it, you can be sure of that. 189 00:12:36,072 --> 00:12:38,153 And until you can deal with this, 190 00:12:38,312 --> 00:12:41,073 until you can talk about it, l don't know- 191 00:12:41,232 --> 00:12:42,953 Daddy, please, leave it alone. 192 00:12:45,633 --> 00:12:47,393 Look, you know what l'd like to do right now? 193 00:12:47,552 --> 00:12:50,313 l'd really iust like to see my son and hold him. 194 00:12:50,472 --> 00:12:51,913 Would you get him for me? 195 00:12:52,072 --> 00:12:53,593 Please? 196 00:12:53,753 --> 00:12:55,073 Sure. 197 00:13:30,153 --> 00:13:31,313 Good morning, Kirby. 198 00:13:31,472 --> 00:13:33,713 Good morning, Jeanette. Have you seen Fallon this morning? 199 00:13:33,873 --> 00:13:35,873 Yes. She's in her room Iooking a little bit better. 200 00:13:36,033 --> 00:13:38,553 l think being with her son these past couple of days has helped. 201 00:13:38,712 --> 00:13:40,033 Oh, l'm sure it has. 202 00:13:40,192 --> 00:13:41,513 Good morning. Good morning, Kirby. 203 00:13:41,673 --> 00:13:43,833 - Good morning, Adam. - You look vey comfortable. 204 00:13:43,993 --> 00:13:47,193 ln fact, l can't think of a better way to start the day than just looking at you. 205 00:13:47,352 --> 00:13:50,233 l have one thing on my mind, and that is to look in on Fallon. 206 00:13:50,393 --> 00:13:52,833 Now, Kirby. Kirby, let me tell you something. 207 00:13:54,633 --> 00:13:58,673 You can see Fallon later. 208 00:13:59,033 --> 00:14:01,353 Will you let me go? 209 00:14:01,513 --> 00:14:04,873 Do you really want me to? l don't think so. 210 00:14:05,033 --> 00:14:06,873 Oh, Kirby. 211 00:14:09,072 --> 00:14:12,673 Together, we can have eveything we've ever wanted. 212 00:14:12,832 --> 00:14:15,193 All the dreams become real. 213 00:14:15,352 --> 00:14:18,713 Power and wealth. 214 00:14:19,312 --> 00:14:20,953 The Carrington name. 215 00:14:21,592 --> 00:14:23,993 ls that all you want from me, a Carrington heir? 216 00:14:26,192 --> 00:14:31,033 Make no mistake, l want it all. 217 00:14:59,393 --> 00:15:02,633 Now that we have something in common, 218 00:15:02,793 --> 00:15:05,593 think of the possibilities. 219 00:15:06,712 --> 00:15:09,433 Oh, no, no, no. 220 00:15:23,513 --> 00:15:25,193 All right. 221 00:15:25,832 --> 00:15:26,913 For now. 222 00:15:39,952 --> 00:15:43,513 - Hello? - Kirby, is that you? 223 00:15:44,033 --> 00:15:45,513 Yes, it's me, Alexis. 224 00:15:46,072 --> 00:15:47,433 You sound out of breath. 225 00:15:47,592 --> 00:15:48,993 Have you been exercising? 226 00:15:49,913 --> 00:15:53,113 l have been exercising. What is it? 227 00:15:53,793 --> 00:15:55,753 l want to talk about us, Kirby. 228 00:15:55,913 --> 00:15:58,353 Now, l know that we've had our differences in the past 229 00:15:58,513 --> 00:16:00,913 but that's exactly what �t �s, the past. 230 00:16:01,113 --> 00:16:04,033 Now, in the future, your going to be my daughter-in-law. 231 00:16:04,192 --> 00:16:06,313 Mike, it hurts. 232 00:16:07,033 --> 00:16:08,913 We're going to be related, as it were. 233 00:16:09,993 --> 00:16:11,433 ls that why you called? 234 00:16:11,592 --> 00:16:12,753 Well, not exactly. 235 00:16:12,913 --> 00:16:15,593 l thought that you and l should get to know each other better. 236 00:16:15,753 --> 00:16:18,313 l think l know you quite well, Alexis. 237 00:16:19,592 --> 00:16:21,953 Just the tip of the iceberg, Kirby. 238 00:16:22,113 --> 00:16:24,193 Now, why don't you and l have a little lunch together 239 00:16:24,352 --> 00:16:26,153 later on in my apartment? 240 00:16:26,312 --> 00:16:29,033 l don't think so. l'm still feeling a bit wobbly. 241 00:16:29,192 --> 00:16:30,353 You just relax. 242 00:16:30,513 --> 00:16:33,913 l shall send my car for you at 12:30, promptly. 243 00:16:40,552 --> 00:16:43,793 Oh, you must be under a lot of tension, Mrs. Colby. 244 00:16:43,952 --> 00:16:46,513 You've got some deep knots in your neck. 245 00:16:46,673 --> 00:16:50,593 Not for long, Mike. Not for long. 246 00:16:58,273 --> 00:17:00,353 - Good morning, Mrs. Carrington. - Good morning. 247 00:17:00,513 --> 00:17:02,513 Sharon, these are the napkin rings l ordered. 248 00:17:02,673 --> 00:17:04,833 l'll take care of them as soon as breakfast is cleared. 249 00:17:04,992 --> 00:17:06,553 Thank you. 250 00:17:08,032 --> 00:17:09,553 - Good morning. - Good morning. 251 00:17:09,712 --> 00:17:11,033 Good morning, Sharon. 252 00:17:11,192 --> 00:17:13,433 l'll get some hot coffee. 253 00:17:15,353 --> 00:17:16,393 Oh, my God. 254 00:17:20,113 --> 00:17:22,113 Where did that come from? 255 00:17:26,272 --> 00:17:31,313 Claudia, these are napkin rings sent to me. 256 00:17:31,472 --> 00:17:34,553 Look, they're not violets. 257 00:17:34,712 --> 00:17:36,113 These are napkin rings. 258 00:17:37,952 --> 00:17:41,593 Oh, Kystle, l know you thought l was over that, 259 00:17:41,752 --> 00:17:42,953 and l did too. 260 00:17:43,113 --> 00:17:45,233 But today's not just any day, 261 00:17:45,393 --> 00:17:48,473 it's Matthew's and my wedding anniversay. 262 00:17:48,633 --> 00:17:50,273 And l can't help thinking, 263 00:17:50,432 --> 00:17:54,233 that there's somebody out there that knows all about Matthew and me. 264 00:17:54,752 --> 00:17:59,793 Somebody who's tying so hard to destroy my peace of mind. 265 00:18:08,432 --> 00:18:11,433 l'm sure you won't have to be doing this for long, Mrs. Colby, 266 00:18:11,593 --> 00:18:14,113 but we've gotta keep that muscle tone in your legs. 267 00:18:14,272 --> 00:18:15,313 Okay. 268 00:18:15,472 --> 00:18:17,313 - Hi. - Hi. 269 00:18:17,472 --> 00:18:18,833 Kevin, why don't you take a break? 270 00:18:18,992 --> 00:18:21,753 Ask Mrs. Gunnerson to fix you something to eat, you must be hungy. 271 00:18:21,913 --> 00:18:23,793 l am, but you keep peddling. 272 00:18:23,952 --> 00:18:27,273 And you can increase the speed by turning this dial here in the back, 273 00:18:27,432 --> 00:18:29,673 or switch it off completely by hitting that switch, okay? 274 00:18:29,833 --> 00:18:31,593 l'll be all right. 275 00:18:33,633 --> 00:18:37,713 - How am l doing? - Hey, you're doing great. Really. 276 00:18:40,633 --> 00:18:42,233 Cheating already? 277 00:18:42,393 --> 00:18:44,513 Speaking of cheating, why aren't you at work? 278 00:18:45,073 --> 00:18:46,633 Well, as a lady executive yourself, 279 00:18:46,792 --> 00:18:49,233 you know that work follows you wherever you go. 280 00:18:49,393 --> 00:18:51,513 Even when you're spying on me in the gym? 281 00:18:52,633 --> 00:18:53,873 Fallon. 282 00:18:54,032 --> 00:18:57,513 You've been following me around for the last few days like a worywart. 283 00:18:59,313 --> 00:19:03,233 Well, l am worried. 284 00:19:04,192 --> 00:19:08,513 l think you should ty Blake's suggestion and see a psychiatrist. 285 00:19:08,673 --> 00:19:11,513 Oh, come on, there's nothing wrong with my head. 286 00:19:12,073 --> 00:19:14,473 l know where l am, l know what time of day it is, 287 00:19:14,633 --> 00:19:17,193 l can still recognise my friends. 288 00:19:17,353 --> 00:19:19,233 What l can't do is move my legs. 289 00:19:21,153 --> 00:19:24,433 But there's a solution to that now, all l have to do is turn on a switch 290 00:19:24,913 --> 00:19:27,953 and this electric bike will take me from here to California. 291 00:19:28,393 --> 00:19:29,953 See? 292 00:19:50,153 --> 00:19:52,233 Wait till you see these, Mr. Carrington. 293 00:19:52,393 --> 00:19:54,473 What have you got, Tracy? 294 00:19:55,593 --> 00:19:56,793 Proofs. 295 00:19:56,952 --> 00:19:59,313 Proof-positive that you are the most photogenic chairman 296 00:19:59,472 --> 00:20:00,753 the party has ever had. 297 00:20:00,913 --> 00:20:02,833 Look at these. 298 00:20:03,272 --> 00:20:06,753 - There's that one. - Yes. Yes, they're all right, aren't they? 299 00:20:10,792 --> 00:20:12,953 l must say you were vey helpful at that photo session. 300 00:20:13,113 --> 00:20:15,713 - l appreciate it. - Oh, my pleasure. 301 00:20:15,873 --> 00:20:18,193 These transparencies are great, see? 302 00:20:18,353 --> 00:20:21,913 - He has someone with him. - Yes, Marcia, l understand that. 303 00:20:22,712 --> 00:20:24,393 l'm sory for the interruption. 304 00:20:24,553 --> 00:20:26,433 You are interrupting, Dexter. 305 00:20:26,593 --> 00:20:28,833 l'm sory, Mr. Carrington, he said he had an appointment 306 00:20:28,992 --> 00:20:30,953 but he wouldn't wait until l cleared it with you. 307 00:20:31,113 --> 00:20:32,513 lt's all right. Thank you, Marcia. 308 00:20:32,673 --> 00:20:35,593 Mr. Carrington, this can wait till later. 309 00:20:38,553 --> 00:20:40,033 All right, what's this all about? 310 00:20:40,232 --> 00:20:42,353 l'm busy, l don't have time for games. 311 00:20:42,553 --> 00:20:44,833 You've been playing one with Alexis. 312 00:20:44,992 --> 00:20:46,873 Now it's gone too far. 313 00:20:47,032 --> 00:20:50,593 Now, who the devil are you to tell me how to conduct my personal affairs? 314 00:20:50,792 --> 00:20:54,153 When they're no longer personal and they start affecting me. 315 00:20:54,313 --> 00:20:57,433 Now, you signed a deal with Oscar Stone to refine his part of Valley Oil. 316 00:20:57,633 --> 00:20:59,153 That's right, l did. 317 00:20:59,313 --> 00:21:00,673 This says the deal's cancelled. 318 00:21:00,833 --> 00:21:04,233 You can't cancel a contract as if it never existed. 319 00:21:07,353 --> 00:21:11,953 Dexter, the first time l met you l called you ''young man.'' 320 00:21:12,113 --> 00:21:14,193 And you told me that you had as much experience 321 00:21:14,353 --> 00:21:16,233 and as much knowledge as the big boys. 322 00:21:16,393 --> 00:21:19,993 Well, welcome to the big time. 323 00:21:20,192 --> 00:21:22,953 You signed a valid document with Oscar Stone. 324 00:21:23,153 --> 00:21:26,113 With Oscar Stone personally, not his company. 325 00:21:26,313 --> 00:21:29,353 Denver-Carrington made a deal to refine his oil. 326 00:21:29,553 --> 00:21:33,273 That's got nothing to do with your Lex-Dex Corporation. 327 00:21:33,432 --> 00:21:35,193 Come on, Blake, no matter how you disguise it 328 00:21:35,353 --> 00:21:37,233 you're still playing games with your ex-wife. 329 00:21:37,432 --> 00:21:39,753 l thought you were a businessman. 330 00:21:39,913 --> 00:21:43,793 You listen to me and you listen well, because l'm not gonna repeat myself. 331 00:21:43,952 --> 00:21:45,873 You are no longer a schoolboy. 332 00:21:46,032 --> 00:21:47,353 When you make a move, 333 00:21:47,512 --> 00:21:49,793 you better be willing to take the consequences. 334 00:21:49,952 --> 00:21:51,153 Look, Blake, l don't have to- 335 00:21:51,313 --> 00:21:54,993 When you came on Denver-Carrington's board with your father's proy, 336 00:21:55,153 --> 00:21:57,473 l asked one thing of you, loyalty. 337 00:21:57,633 --> 00:21:59,353 And you made deals with the competition. 338 00:21:59,512 --> 00:22:01,833 So you're no longer a part of Denver-Carrington, 339 00:22:01,992 --> 00:22:03,753 you're part of Colbyco. 340 00:22:04,393 --> 00:22:06,393 You chose your partner, Dexter. 341 00:22:06,553 --> 00:22:10,473 Now, you and your partner get somebody else to refine your oil. 342 00:22:52,913 --> 00:22:54,793 Mrs. Colby. Come in. 343 00:22:54,952 --> 00:22:56,953 - It's nice to see you. - It's nice to see you. 344 00:22:57,113 --> 00:22:58,833 - It's Kirby, all right? - Sure. 345 00:22:58,992 --> 00:23:00,753 - Where's Alexis? - She'll be down in a minute. 346 00:23:00,913 --> 00:23:03,633 - Can l offer you a drink before lunch? - Oh, no, thank you. 347 00:23:06,153 --> 00:23:08,953 Mark, the table is set for two. 348 00:23:09,113 --> 00:23:11,113 Don't you have an appointment at the muscle factoy 349 00:23:11,272 --> 00:23:13,353 or somewhere equally intellectual? Hello, Kirby. 350 00:23:13,512 --> 00:23:15,993 You know where to reach me if you need me. 351 00:23:18,313 --> 00:23:21,673 George, these are Cornish game hen, l ordered quail. 352 00:23:21,833 --> 00:23:24,073 l'm sory, l'll have the kitchen take care of it at once. 353 00:23:24,232 --> 00:23:25,393 Yes, please do. 354 00:23:25,553 --> 00:23:26,593 So while we have to wait, 355 00:23:26,752 --> 00:23:28,713 why don't we get outrageously healthy on these? 356 00:23:28,873 --> 00:23:30,033 Oh, no, thank you. 357 00:23:30,192 --> 00:23:32,713 l think that we ought to get to know each other a little better. 358 00:23:33,512 --> 00:23:35,793 l think we know each other quite well, Alexis. 359 00:23:37,792 --> 00:23:39,233 l wonder. 360 00:23:39,393 --> 00:23:42,513 Do you really know that l happen to have a great deal of respect for you? 361 00:23:43,752 --> 00:23:45,953 No, that hadn't crossed my mind recently. 362 00:23:46,113 --> 00:23:48,513 There, you see? We do have things to learn about each other. 363 00:23:48,673 --> 00:23:51,273 l think you are a vey bright young woman, Kirby. 364 00:23:51,432 --> 00:23:52,473 Thank you. 365 00:23:52,633 --> 00:23:54,433 Come and sit down. 366 00:23:55,553 --> 00:23:57,473 Your father was a vey perceptive man. 367 00:23:57,633 --> 00:24:00,233 He realised the value of a good education. 368 00:24:00,393 --> 00:24:02,633 Four years at the Sorbonne does not come cheaply. 369 00:24:02,792 --> 00:24:04,313 Oh, l know. 370 00:24:04,472 --> 00:24:06,113 And you proved the value of that education 371 00:24:06,272 --> 00:24:08,513 when you worked as an interpreter for Adam at Colbyco. 372 00:24:08,992 --> 00:24:12,953 And your value to my company did not go unnoticed by me. 373 00:24:14,073 --> 00:24:17,233 Are we going to talk about us, Alexis, or about Colbyco? 374 00:24:17,393 --> 00:24:19,713 Well, both, actually. 375 00:24:19,873 --> 00:24:22,873 You see, a position has just become available in Paris, 376 00:24:23,032 --> 00:24:25,353 for which l think you are eminently suitable. 377 00:24:25,913 --> 00:24:28,153 - l have no intention- - Now, hear me out. 378 00:24:29,073 --> 00:24:32,553 With that position goes the use of my apartment on the Avenue Foch, 379 00:24:32,712 --> 00:24:35,073 a car, and a chauffeur, and a vey substantial salay. 380 00:24:35,232 --> 00:24:39,393 And iust think, more importantly, you'll be in Paris where you want to be. 381 00:24:40,032 --> 00:24:41,953 l'd be where you want me to be. 382 00:24:43,153 --> 00:24:45,313 - Kirby, l am offering you- - A bribe. 383 00:24:47,313 --> 00:24:50,393 ''Stay away from my son, Kirby, and l'll make it worth your while.'' 384 00:24:52,593 --> 00:24:53,913 And l will. 385 00:24:55,512 --> 00:24:56,913 No sale, Alexis. 386 00:24:59,113 --> 00:25:01,393 l was raped right here in this room by your son. 387 00:25:01,553 --> 00:25:02,593 Did you know that? 388 00:25:02,752 --> 00:25:04,393 Now you're tying to do the same thing. 389 00:25:04,553 --> 00:25:06,313 l have news for you, lady. 390 00:25:06,472 --> 00:25:08,593 l may have lost a child, a Carrington baby, 391 00:25:08,752 --> 00:25:11,553 but l promise you, my next one will also be a Carrington. 392 00:25:12,512 --> 00:25:14,393 We're out of your reach, Kirby. 393 00:25:14,553 --> 00:25:15,993 You don't belong. 394 00:25:17,153 --> 00:25:19,993 l've made up my mind to belong wherever l say l belong. 395 00:25:22,712 --> 00:25:23,993 Before you make your transition, 396 00:25:24,153 --> 00:25:26,713 l think there's something you should know about your past. 397 00:25:28,113 --> 00:25:29,433 What are you talking about? 398 00:25:31,553 --> 00:25:34,353 You think that simply by marying Adam and having a child 399 00:25:34,512 --> 00:25:36,553 that you can create a Carrington? 400 00:25:36,752 --> 00:25:38,833 Well, check your own bloodline, Kirby, 401 00:25:38,992 --> 00:25:40,953 because if l were you, with your background, 402 00:25:41,113 --> 00:25:43,033 l'd adopt a child. 403 00:25:44,153 --> 00:25:47,113 My father was iust as good as anyone in this family. 404 00:25:49,073 --> 00:25:51,873 Who's talking about your father? 405 00:25:52,633 --> 00:25:55,073 l'm talking about your mother. 406 00:25:55,792 --> 00:25:58,433 My mother died when l was a baby. 407 00:26:00,232 --> 00:26:02,273 You may wish that she had, 408 00:26:02,432 --> 00:26:04,313 but l can assure you that she is alive. 409 00:26:04,472 --> 00:26:07,513 She is very much alive. 410 00:26:09,232 --> 00:26:11,593 l don't wanna hear any more of this. 411 00:26:11,752 --> 00:26:14,353 Your father had to live with the truth, so why shouldn't you? 412 00:26:15,032 --> 00:26:17,753 She ran away, Kirby, when you were 2 years old. 413 00:26:17,913 --> 00:26:19,753 She ran off with her lover. 414 00:26:19,913 --> 00:26:21,753 And when he didn't satisfy her anymore, 415 00:26:22,232 --> 00:26:23,313 she killed him. 416 00:26:23,512 --> 00:26:24,833 No. 417 00:26:24,992 --> 00:26:27,753 Your father should have had the courage to tell you himself, 418 00:26:27,913 --> 00:26:30,633 instead of blaming me with that letter from the grave. 419 00:26:30,792 --> 00:26:32,153 Your mother's in prison. 420 00:26:32,313 --> 00:26:33,673 No, l don't believe you. 421 00:26:33,833 --> 00:26:38,593 And not iust an ordinay iail, it's a prison for the criminally insane. 422 00:26:38,752 --> 00:26:40,833 You're a liar. A liar. 423 00:26:45,192 --> 00:26:48,273 Read this. Am l a liar? 424 00:26:48,432 --> 00:26:51,113 Or am l iust a mother who's protecting her son? 425 00:26:55,553 --> 00:26:56,913 Read it, Kirby. 426 00:27:14,752 --> 00:27:17,953 - Excuse me, miss, is this spot taken? - What are you doing? 427 00:27:18,113 --> 00:27:19,713 Oh, it's a beautiful day, a nice spot, 428 00:27:19,873 --> 00:27:22,113 no ants and a beautiful girl, what more is there in life? 429 00:27:22,272 --> 00:27:24,873 - Would you do the honours, please? - Pleasure, Mr. Colby. 430 00:27:25,032 --> 00:27:26,993 - Are you crazy? - No, l'm hungy. 431 00:27:27,153 --> 00:27:28,153 And l hope you are too, 432 00:27:28,313 --> 00:27:31,913 because l think Mrs. Gunnerson packed enough food for five people. 433 00:27:32,073 --> 00:27:35,033 Did you leave your office to come over here and have a picnic with me? 434 00:27:35,192 --> 00:27:39,113 No, l couldn't think of anyone else l'd rather spend the afternoon with. 435 00:27:39,272 --> 00:27:41,713 Or have in my arms. 436 00:27:43,512 --> 00:27:44,513 You know something? 437 00:27:44,673 --> 00:27:46,953 You're the only person who doesn't hover over me. 438 00:27:47,113 --> 00:27:48,713 Worying if this is the day l'll walk 439 00:27:48,873 --> 00:27:51,073 or if this is the day l'll come out of my shell. 440 00:27:51,232 --> 00:27:53,433 Oh, you'll come out of your shell when you're ready. 441 00:27:53,593 --> 00:27:55,633 As far as walking... 442 00:27:55,992 --> 00:28:00,313 Look, l love you whether you're walking or running, or here in my arms. 443 00:28:01,673 --> 00:28:03,273 Come on. 444 00:28:04,553 --> 00:28:06,713 There we go. 445 00:28:09,353 --> 00:28:11,433 Would you like a little wine? 446 00:28:14,232 --> 00:28:16,433 1981. It was a terrific year. 447 00:28:18,272 --> 00:28:21,273 - Here you go. - Thanks. 448 00:28:27,553 --> 00:28:29,313 Eveybody says l should see a shrink. 449 00:28:31,113 --> 00:28:33,913 Eveybody thinks l'm losing my mind. 450 00:28:36,512 --> 00:28:38,753 lf they knew the truth, l lost it the day l met Peter. 451 00:28:38,913 --> 00:28:41,073 Look, look, look, we don't have to talk about him, 452 00:28:41,232 --> 00:28:42,313 that's all in the past. 453 00:28:42,752 --> 00:28:46,193 Yeah, he is. But what about me? 454 00:28:46,353 --> 00:28:47,433 l mean, look at me. 455 00:28:47,593 --> 00:28:51,553 l am looking at you, and l like what l see. 456 00:28:53,113 --> 00:28:55,513 You see what you wanna see. 457 00:28:55,673 --> 00:28:58,513 lnside me there's a real brat sometimes. 458 00:28:58,673 --> 00:29:00,913 Tell me to go left and l'll go right. 459 00:29:01,073 --> 00:29:03,953 Tell me to eat and l'll starve. 460 00:29:04,113 --> 00:29:06,953 - Tell me to be careful, l'll fall in love- - Fallon, no. 461 00:29:07,113 --> 00:29:10,913 What he did has nothing to do with you. 462 00:29:11,272 --> 00:29:13,153 Love is blind, we both know that. 463 00:29:14,032 --> 00:29:16,473 But he lost, not you. 464 00:29:16,913 --> 00:29:19,833 Now, when you're ready to love again, you will. 465 00:29:20,353 --> 00:29:25,113 And when you're ready to walk, you'll walk. 466 00:29:50,272 --> 00:29:53,753 - Steven, what a nice surprise. - Skip the ''nice,'' Adam. Where is it? 467 00:29:53,913 --> 00:29:56,033 Now, why that tone? l thought you and l were friends? 468 00:29:56,192 --> 00:29:57,953 My friends don't steal from me. 469 00:29:58,113 --> 00:29:59,553 When you left, cleaned out your desk, 470 00:29:59,712 --> 00:30:02,233 l think you cleaned out mine too. 471 00:30:03,073 --> 00:30:07,793 You'll have to excuse me, Steven, but l have something else on my mind. 472 00:30:07,992 --> 00:30:11,273 The China Sea evaluation report, the one l prepared, 473 00:30:11,432 --> 00:30:12,873 l've been looking for it all morning. 474 00:30:13,032 --> 00:30:15,913 l have a feeling l would have found it hours ago if l had looked in here. 475 00:30:16,833 --> 00:30:18,513 Now, what would l want with that report? 476 00:30:18,673 --> 00:30:20,993 - That's old news. - Old news? 477 00:30:21,153 --> 00:30:23,033 That's vey hot news, and l think you know that. 478 00:30:23,192 --> 00:30:25,073 Just as l think you're holding onto my work. 479 00:30:25,232 --> 00:30:26,553 Your work? 480 00:30:26,712 --> 00:30:28,633 Let me tell you something, Steven. 481 00:30:28,792 --> 00:30:32,673 You wouldn't be handling the research if l hadn't started the project. 482 00:30:32,833 --> 00:30:35,153 lf l hadn't talked to those people in Colorado Springs 483 00:30:35,313 --> 00:30:37,913 and gotten them interested in the possibilities of the project. 484 00:30:38,113 --> 00:30:39,993 - Is that it? - No, it's not. 485 00:30:40,593 --> 00:30:43,073 lf you can't keep track of your own files, that's your problem. 486 00:30:43,232 --> 00:30:44,793 But don't you ever come in here 487 00:30:44,952 --> 00:30:46,353 accusing me of stealing something 488 00:30:46,512 --> 00:30:48,513 that was legitimately mine in the first place. 489 00:30:50,673 --> 00:30:52,273 Now, why don't you trot on back to Colbyco 490 00:30:52,432 --> 00:30:55,153 and see if you can find where you put that file? 491 00:30:56,393 --> 00:30:57,993 One of these days, Adam, 492 00:30:58,153 --> 00:31:01,073 you're gonna find yourself right where you belong. 493 00:31:01,232 --> 00:31:02,553 Out in the street. 494 00:31:15,873 --> 00:31:17,713 Vey impressive report. 495 00:31:18,712 --> 00:31:19,833 As a matter of fact, 496 00:31:19,992 --> 00:31:23,793 that's a combination of research done by Steven and me. 497 00:31:23,952 --> 00:31:27,273 But what's important, Father, is that l initiated this entire project. 498 00:31:27,432 --> 00:31:29,713 And that's why l feel l have the right to hand it to you. 499 00:31:30,272 --> 00:31:31,993 l knew the Far East was ready to open up. 500 00:31:32,153 --> 00:31:34,193 Hong Kong's buzzing with activity, Father. 501 00:31:34,353 --> 00:31:36,633 lf Denver-Carrington moves fast, 502 00:31:36,792 --> 00:31:38,913 if we're the first to make a bid on those oil leases, 503 00:31:39,073 --> 00:31:40,833 the competition will never know what hit them. 504 00:31:41,952 --> 00:31:42,993 All right, then. 505 00:31:43,153 --> 00:31:45,913 Let's make sure we are the first. 506 00:31:47,032 --> 00:31:48,513 - Marcia? - Yes, Mr. Carr�ngton? 507 00:31:48,673 --> 00:31:50,433 l know the circuits are busy this time of day 508 00:31:50,593 --> 00:31:52,833 but get a call through to our office in Hong Kong 509 00:31:52,992 --> 00:31:55,113 and track down Earl Cunningham. 510 00:32:08,032 --> 00:32:09,873 You like that, little guy? 511 00:32:10,032 --> 00:32:11,673 Oh, it's a nice one, isn't it? 512 00:32:11,833 --> 00:32:14,513 You know, l had a truck like this when l was a kid. Yeah. 513 00:32:14,673 --> 00:32:16,753 Well, look who we have here. 514 00:32:16,913 --> 00:32:19,433 Are you gonna tell your mother what you just told me? 515 00:32:19,593 --> 00:32:22,673 Another man-to-man talk, huh? 516 00:32:23,073 --> 00:32:25,553 Mr. Colby, there's a telephone call for you. 517 00:32:25,712 --> 00:32:27,233 Thank you, Gerard. l'll be right there. 518 00:32:27,393 --> 00:32:28,753 Go ahead, l'll watch the baby. 519 00:32:28,913 --> 00:32:29,953 Go on. 520 00:32:30,113 --> 00:32:32,793 Besides, we have some gossip to catch up on. 521 00:32:32,952 --> 00:32:35,113 - l'll be right back. - Don't we? 522 00:32:35,913 --> 00:32:39,193 So you got a new truck here, huh? Let me see. Here. 523 00:32:43,272 --> 00:32:45,273 How's it work? 524 00:33:00,633 --> 00:33:01,713 Blake. 525 00:33:01,913 --> 00:33:03,513 Blake, don't go there. 526 00:33:03,712 --> 00:33:06,713 Blake. Blake, no, come back here. 527 00:33:06,913 --> 00:33:09,113 Blake. Blake, come back here! 528 00:33:09,792 --> 00:33:11,713 Don't go- Blake! 529 00:33:12,512 --> 00:33:14,353 Oh, my God. 530 00:33:14,553 --> 00:33:17,353 Blake, come here! Blake! 531 00:33:35,712 --> 00:33:36,993 Oh, you can walk, Fallon. 532 00:33:37,153 --> 00:33:39,753 - What? - You can walk. You can. 533 00:34:01,712 --> 00:34:04,233 My God. Where did you get this, Kirby? 534 00:34:04,992 --> 00:34:06,153 Where do you think? 535 00:34:07,432 --> 00:34:08,713 Alexis. 536 00:34:10,112 --> 00:34:11,833 Blake, is it true? 537 00:34:11,992 --> 00:34:13,433 ls my mother alive? 538 00:34:13,592 --> 00:34:15,833 She had no right to show you this. 539 00:34:16,432 --> 00:34:19,313 Please? Is it true? 540 00:34:22,592 --> 00:34:24,193 All l know is what your father told me 541 00:34:24,353 --> 00:34:26,993 a couple of years ago when you came back from Paris. 542 00:34:27,753 --> 00:34:31,353 He said that your mother was still institutionalised. 543 00:34:31,833 --> 00:34:33,993 He never wanted you to know about this. 544 00:34:35,193 --> 00:34:37,313 He lied to me. 545 00:34:37,472 --> 00:34:39,153 He told me she was dead. 546 00:34:39,313 --> 00:34:41,513 ln a way, she is. 547 00:34:42,873 --> 00:34:44,593 Oh, Kirby. 548 00:34:44,753 --> 00:34:48,313 What's important is the family you have now. 549 00:34:49,032 --> 00:34:50,313 You're going to mary Adam. 550 00:34:50,472 --> 00:34:52,713 You're going to become a part of our family. 551 00:34:56,913 --> 00:35:00,273 Tonight, our family's having a celebration. 552 00:35:00,432 --> 00:35:01,633 Please come. 553 00:35:04,632 --> 00:35:07,553 The celebration won't be complete without you, Kirby. 554 00:35:20,512 --> 00:35:23,753 This crown roast will be served to Miss Fallon's taste. 555 00:35:23,913 --> 00:35:25,033 Rare. Vey rare. 556 00:35:25,193 --> 00:35:28,833 She's liked it like that ever since she was a child. 557 00:35:28,992 --> 00:35:31,633 Asparagus. With hollandaise? 558 00:35:31,793 --> 00:35:35,633 And tiny new potatoes with sour cream and caviar. 559 00:35:35,992 --> 00:35:37,393 Oh, and chocolate mousse. 560 00:35:37,552 --> 00:35:40,993 All Miss Fallon's favourite dishes. Perfect. 561 00:35:41,152 --> 00:35:43,273 Oh, and it must be perfect, Mrs. Gunnerson. 562 00:35:43,432 --> 00:35:45,753 Tonight is a celebration of a miracle. 563 00:35:45,913 --> 00:35:47,433 Don't wory, Mrs. Carrington, 564 00:35:47,592 --> 00:35:51,793 tonight the kitchen will perform its own miracle. 565 00:35:57,952 --> 00:36:00,113 - Thank you. - All right. 566 00:36:00,713 --> 00:36:03,033 Nope, thanks. 567 00:36:03,193 --> 00:36:05,593 Are you tired? 568 00:36:05,753 --> 00:36:07,393 Look at him. 569 00:36:07,552 --> 00:36:11,393 Who could that be? Oh, my goodness. 570 00:36:15,592 --> 00:36:18,113 - Here's Fallon. - Fallon. 571 00:36:22,313 --> 00:36:24,033 - Beautiful. - That's wonderful. 572 00:36:24,193 --> 00:36:25,393 Congratulations. 573 00:36:26,793 --> 00:36:29,073 Beautiful. 574 00:36:30,432 --> 00:36:34,153 - l know. - l can't tell you how overjoyed l am. 575 00:36:35,313 --> 00:36:37,873 - Congratulations. - Thank you. 576 00:36:38,032 --> 00:36:40,113 lt's so wonderful. 577 00:36:49,313 --> 00:36:51,993 A moment please, eveyone. 578 00:36:52,393 --> 00:36:54,913 l've been tying to think of something appropriate to say 579 00:36:55,072 --> 00:36:59,673 but l'm not sure that anything is appropriate at a time like this, Fallon. 580 00:36:59,833 --> 00:37:03,473 All l can say is that before me sits a young woman 581 00:37:03,632 --> 00:37:06,313 who has been a handful all her life. 582 00:37:07,313 --> 00:37:09,433 She's contradictoy in temperament. 583 00:37:09,592 --> 00:37:11,393 Defiant and determined, 584 00:37:12,112 --> 00:37:14,033 tough enough to stand on her own two feet, 585 00:37:15,032 --> 00:37:19,793 yet sensitive enough to feel deeply some of life's pain. 586 00:37:21,072 --> 00:37:24,033 And then have the courage to leave that pain behind 587 00:37:24,233 --> 00:37:26,033 and move forward from it. 588 00:37:28,672 --> 00:37:30,913 l salute you, Fallon. 589 00:37:31,072 --> 00:37:33,033 And l'm proud to love you. 590 00:37:35,913 --> 00:37:37,673 - Hear, hear. - To Fallon. 591 00:37:37,833 --> 00:37:40,113 To Fallon. 592 00:38:00,632 --> 00:38:02,233 Well... 593 00:38:02,672 --> 00:38:04,753 Hi, Dex. 594 00:38:05,713 --> 00:38:07,553 You're not dressed. 595 00:38:08,273 --> 00:38:11,153 The curtain goes up in a little less than half an hour. 596 00:38:11,313 --> 00:38:12,673 l've decided not to go, Dex. 597 00:38:12,833 --> 00:38:15,113 lt's gonna be a mediocre evening in the theatre. 598 00:38:15,273 --> 00:38:18,593 And besides, l've got a little bit of a headache. 599 00:38:19,632 --> 00:38:21,113 And maybe, just maybe, 600 00:38:21,273 --> 00:38:24,113 you're headed for more than slight hangover in the morning. 601 00:38:26,112 --> 00:38:28,233 Have you been drinking, Alexis? 602 00:38:28,393 --> 00:38:30,433 Oh, yes, l have, Mr. Dexter. 603 00:38:30,592 --> 00:38:31,913 A little too much, Alexis? 604 00:38:32,072 --> 00:38:36,593 Oh, no, Mr. Dexter, a lot too much. 605 00:38:38,152 --> 00:38:41,513 All right, Iet's talk about what's happening. 606 00:38:41,672 --> 00:38:45,993 No, l don't want to indulge in self-pity and poor little me. 607 00:38:46,152 --> 00:38:47,873 l think you should talk about it. 608 00:38:48,032 --> 00:38:50,633 Your daughter can walk, you're ecstatic about that. 609 00:38:50,793 --> 00:38:52,873 They're undoubtedly celebrating at the house tonight, 610 00:38:53,032 --> 00:38:54,913 you're vey hurt because you weren't invited. 611 00:38:55,992 --> 00:38:57,593 Well, you shouldn't be all that surprised. 612 00:38:57,753 --> 00:39:01,313 Neither Blake nor Kystle wants you even near that house. 613 00:39:02,032 --> 00:39:04,713 lt's not them, it's her. 614 00:39:04,873 --> 00:39:06,353 lt's Fallon. 615 00:39:06,512 --> 00:39:08,153 Go on. 616 00:39:08,873 --> 00:39:11,193 l told you that l didn't want to talk about it 617 00:39:11,353 --> 00:39:13,833 and l'm not going to. 618 00:39:14,793 --> 00:39:17,913 l'm sory, l'm so rude, l didn't offer you a drink. 619 00:39:18,512 --> 00:39:20,513 Won't you join me in my next round? 620 00:39:25,393 --> 00:39:27,953 Alexis, have you phoned Fallon? 621 00:39:28,512 --> 00:39:31,833 Yes, l tried on her private line but it was busy. 622 00:39:31,992 --> 00:39:35,113 Why don't you ty again now? 623 00:39:35,913 --> 00:39:39,513 For God's sakes, Alexis, we're talking about your daughter. 624 00:39:39,672 --> 00:39:44,153 lf the two of you can't get together now, when is it going to happen? 625 00:39:46,313 --> 00:39:49,633 The sad answer is probably never. 626 00:39:51,152 --> 00:39:53,433 You see, we've never been really close. 627 00:39:54,233 --> 00:39:58,633 Maybe it's because we're iust too alike in so many ways. 628 00:39:58,793 --> 00:40:00,273 We've tried. 629 00:40:00,432 --> 00:40:05,113 She's tried, so have l, but it never lasted. 630 00:40:05,552 --> 00:40:07,593 Maybe we didn't ty hard enough. 631 00:40:08,793 --> 00:40:09,913 That's honest. 632 00:40:13,032 --> 00:40:14,513 Yes. 633 00:40:14,672 --> 00:40:17,873 Not getting me anywhere with her, is it? 634 00:40:26,512 --> 00:40:29,553 Alexis, phone her. 635 00:40:29,713 --> 00:40:31,673 Talk to her. 636 00:40:33,992 --> 00:40:36,193 Forget what's happened between you. 637 00:40:36,353 --> 00:40:39,233 And tell her that this is a special night. 638 00:40:39,393 --> 00:40:41,153 And that you're happy for her. 639 00:40:41,313 --> 00:40:42,913 And that l love her? 640 00:40:43,672 --> 00:40:44,713 Yes. 641 00:40:47,233 --> 00:40:48,353 l do. 642 00:40:48,512 --> 00:40:50,233 Then tell her, damn it. 643 00:41:10,393 --> 00:41:12,193 l can't. 644 00:41:12,512 --> 00:41:14,153 l can't. 645 00:41:14,313 --> 00:41:16,913 Oh, Dex, hold me. 646 00:41:17,072 --> 00:41:20,113 Hold me close like you've never held me before. Please. 647 00:41:20,753 --> 00:41:22,913 Oh, please, Dex. 648 00:41:23,112 --> 00:41:25,513 Oh, Dex, please. 649 00:41:29,273 --> 00:41:30,593 And now- 650 00:41:30,753 --> 00:41:33,393 Excuse me, Mrs. Carrington, this was left at the gate by messenger. 651 00:41:33,552 --> 00:41:34,633 lt was addressed to you. 652 00:41:34,793 --> 00:41:36,713 Thank you, Gerard. 653 00:41:40,313 --> 00:41:42,073 My God. 654 00:41:43,833 --> 00:41:45,273 Excuse me. 655 00:41:49,713 --> 00:41:51,633 Excuse me. 656 00:41:53,632 --> 00:41:56,113 - He's checking on her. - Yeah. 657 00:42:19,913 --> 00:42:21,273 Claudia, what is it? 658 00:42:21,432 --> 00:42:23,193 Look at this. 659 00:42:26,472 --> 00:42:28,513 You were younger, but l'll take you the way you are. 660 00:42:28,672 --> 00:42:32,633 Steven, Matthew took this picture of me on our first anniversay. 661 00:42:32,793 --> 00:42:34,673 Claudia, l'm sory, l didn't mean anything. 662 00:42:34,833 --> 00:42:38,113 Eveybody says that Matthew is dead, and Lindsay is dead, 663 00:42:38,273 --> 00:42:42,873 but what about the flowers, and the pet name and now this? 664 00:42:43,032 --> 00:42:44,473 l don't have the answer. 665 00:42:44,632 --> 00:42:49,193 But we both know that Matthew and Lindsay died in that jungle in Peru. 666 00:42:50,032 --> 00:42:55,633 Look, whoever is doing this to you, l'll find him. 667 00:42:55,793 --> 00:42:57,633 And l'll find out why. 668 00:42:59,753 --> 00:43:01,393 You're safe with me here. 669 00:43:02,992 --> 00:43:04,073 lt's gonna be all right. 670 00:43:04,233 --> 00:43:05,833 l'm scared, Steven. 671 00:43:07,592 --> 00:43:10,793 l know. l know. 672 00:43:11,512 --> 00:43:14,673 But being alone isn't the answer. 673 00:43:17,193 --> 00:43:18,593 Let's go back to the party. 674 00:43:18,753 --> 00:43:21,713 - And in the morning, this will all- - You go. 675 00:43:21,873 --> 00:43:24,593 Go on. l'll be all right. 676 00:43:25,992 --> 00:43:27,593 You sure? 677 00:43:28,512 --> 00:43:30,633 l just wanna freshen up a bit. 678 00:43:30,793 --> 00:43:31,993 l'll be down. 679 00:43:32,432 --> 00:43:33,633 l love you, Claudia. 680 00:43:33,793 --> 00:43:36,313 l love you too, Steven. 681 00:44:02,873 --> 00:44:04,393 Hello. 682 00:44:04,552 --> 00:44:09,153 l know that you have direct flights to Mexico City from Denver, 683 00:44:09,313 --> 00:44:13,473 but do you have any connecting flights to South America? 684 00:44:13,793 --> 00:44:19,033 Yes, specifically to Lima, Peru. 685 00:44:20,305 --> 00:45:20,576 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 686 00:45:20,626 --> 00:45:25,176 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.