All language subtitles for Dynasty s04e11 Carousel.efng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:04,503 ( majestic theme playing) 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 3 00:01:45,572 --> 00:01:47,806 ( mellow theme playing) 4 00:01:53,947 --> 00:01:55,213 ( knock on door) 5 00:01:56,817 --> 00:01:58,027 Who is it? 6 00:01:58,051 --> 00:01:59,763 MAN: Your new partner. 7 00:01:59,787 --> 00:02:02,521 I have some important business to settle. 8 00:02:05,025 --> 00:02:06,369 I never discuss business 9 00:02:06,393 --> 00:02:08,271 in the middle of the night, Mr. Dexter. 10 00:02:08,295 --> 00:02:10,507 Come on, make an exception. 11 00:02:10,531 --> 00:02:12,309 Look, I did take you to the cleaners 12 00:02:12,333 --> 00:02:14,110 on our deal yesterday. 13 00:02:14,134 --> 00:02:17,213 And I did arrange to have supper in my suite last night. 14 00:02:17,237 --> 00:02:19,382 To get you into bed. 15 00:02:19,406 --> 00:02:20,784 But I'm backing off now. 16 00:02:20,808 --> 00:02:22,885 (sighs) 17 00:02:22,909 --> 00:02:24,738 You have a strange way of showing it. 18 00:02:24,762 --> 00:02:27,073 I mean, I'm scratching the 60-40 deal 19 00:02:27,097 --> 00:02:28,325 I forced you to take. 20 00:02:28,349 --> 00:02:32,529 I want ours to be a true partnership, Alexis. 21 00:02:32,553 --> 00:02:33,730 Fifty-fifty. 22 00:02:33,754 --> 00:02:34,986 (blows) 23 00:02:38,259 --> 00:02:40,637 Fair enough? 24 00:02:40,661 --> 00:02:42,339 (chuckles) 25 00:02:42,363 --> 00:02:45,208 Yes, that's fair enough. 26 00:02:45,232 --> 00:02:46,409 Why? 27 00:02:46,433 --> 00:02:49,462 Because I don't take advantage of women. 28 00:02:49,486 --> 00:02:52,498 Oh, you could have fooled me. 29 00:02:52,522 --> 00:02:54,622 Men, yes. 30 00:02:56,126 --> 00:02:58,772 But not les femmes. 31 00:02:58,796 --> 00:03:02,742 Call me a romantic. 32 00:03:02,766 --> 00:03:04,844 ( tender theme playing) 33 00:03:04,868 --> 00:03:07,335 And the Lord Byron. 34 00:03:09,273 --> 00:03:12,185 Gable. 35 00:03:12,209 --> 00:03:14,070 And Dexter traditional. 36 00:03:14,094 --> 00:03:17,829 (chuckles) You're so modest. 37 00:03:23,754 --> 00:03:26,132 Do you want, 38 00:03:26,156 --> 00:03:28,990 and do you need proof of that, Alexis? 39 00:04:08,782 --> 00:04:13,563 Look, you pass on the finest racehorse in the world. 40 00:04:13,587 --> 00:04:15,987 You're a fool my friend. 41 00:04:18,458 --> 00:04:21,937 Excuse me, I woke you, darling. 42 00:04:21,961 --> 00:04:24,741 Who were you talking to? 43 00:04:24,765 --> 00:04:27,677 A friend and a fool. 44 00:04:27,701 --> 00:04:29,562 I offer him a fantastic chance 45 00:04:29,586 --> 00:04:32,198 to buy a half interest in Allegre. 46 00:04:32,222 --> 00:04:34,084 For a million dollars. 47 00:04:34,108 --> 00:04:36,852 He refuses. 48 00:04:36,876 --> 00:04:43,326 Well, I'll put out word immediately today. 49 00:04:43,350 --> 00:04:46,585 By tonight it will be consummated. 50 00:04:49,289 --> 00:04:52,102 But that's by tonight. 51 00:04:52,126 --> 00:04:55,671 Peter, don't put out the word yet. 52 00:04:55,695 --> 00:04:57,607 I know someone who's a gambler 53 00:04:57,631 --> 00:05:00,042 and loves to take fires on things. 54 00:05:00,066 --> 00:05:03,379 And if you think I appreciate horses. 55 00:05:03,403 --> 00:05:04,497 (chuckles) 56 00:05:04,521 --> 00:05:09,335 As I appreciate the most exciting woman. 57 00:05:09,359 --> 00:05:10,904 The man I'm talking about 58 00:05:10,928 --> 00:05:13,323 taught me everything I know about horses. 59 00:05:13,347 --> 00:05:16,826 So why don't we fly back to Denver today 60 00:05:16,850 --> 00:05:19,651 and I'll introduce you to him. 61 00:05:21,020 --> 00:05:22,998 Can I guess? 62 00:05:23,022 --> 00:05:26,023 Your incredible father. 63 00:05:27,260 --> 00:05:30,206 Good guess. 64 00:05:30,230 --> 00:05:34,577 Okay. You said, "You wait." 65 00:05:34,601 --> 00:05:36,550 I waited. 66 00:06:03,146 --> 00:06:04,957 Hey. 67 00:06:04,981 --> 00:06:07,894 Where are you going? 68 00:06:07,918 --> 00:06:10,429 I should get back to La Mirage. 69 00:06:10,453 --> 00:06:12,031 Been gone all night. 70 00:06:12,055 --> 00:06:14,366 You should not go back to La Mirage. 71 00:06:14,390 --> 00:06:16,102 You belong right here. 72 00:06:16,126 --> 00:06:18,977 Are you sorry that you're here? 73 00:06:20,981 --> 00:06:23,560 No, no, no. 74 00:06:23,584 --> 00:06:27,485 Then you stay right in this bed, do you understand? 75 00:06:28,672 --> 00:06:31,017 I need you standing beside me anyway 76 00:06:31,041 --> 00:06:32,552 in the next couple of hours. 77 00:06:32,576 --> 00:06:34,854 When I make that very special announcement 78 00:06:34,878 --> 00:06:36,744 to the family at breakfast. 79 00:06:43,303 --> 00:06:47,884 Oh, it's so good to hold you again. 80 00:06:47,908 --> 00:06:49,819 I've been very lonely. 81 00:06:49,843 --> 00:06:53,628 Been such a... An empty house without you. 82 00:07:01,622 --> 00:07:03,554 ( upbeat theme playing) 83 00:07:07,643 --> 00:07:09,522 Good morning, Mr. Carrington. 84 00:07:09,546 --> 00:07:10,890 Gerard. 85 00:07:10,914 --> 00:07:13,681 Just coffee. Thank you, Elizabeth. 86 00:07:23,310 --> 00:07:24,487 Morning, everybody. 87 00:07:24,511 --> 00:07:25,922 Good morning. 88 00:07:25,946 --> 00:07:27,473 Morning. 89 00:07:27,497 --> 00:07:28,758 Morning. 90 00:07:28,782 --> 00:07:30,826 It's good to see you. 91 00:07:30,850 --> 00:07:32,695 It's wonderful to be here, Jeff. 92 00:07:32,719 --> 00:07:34,497 Oh, uh, Gerard, Elizabeth, 93 00:07:34,521 --> 00:07:36,266 would you excuse us for a few minutes, please? 94 00:07:36,290 --> 00:07:38,330 Of course, sir. Thank you. 95 00:07:41,745 --> 00:07:44,957 Now for the happy business of the morning. 96 00:07:44,981 --> 00:07:47,444 Krystle has agreed to re-marry me. 97 00:07:47,468 --> 00:07:49,317 And soon. 98 00:07:51,338 --> 00:07:53,566 Unless you changed your mind coming down the stairs. 99 00:07:53,590 --> 00:07:56,069 No, it's still on. 100 00:07:56,093 --> 00:07:57,303 I'd appreciate it very much 101 00:07:57,327 --> 00:07:59,322 if you wouldn't say anything about this to anyone. 102 00:07:59,346 --> 00:08:01,157 Except, of course, Fallon. 103 00:08:01,181 --> 00:08:04,627 Because next week, uh, perhaps at the Carousel Ball, 104 00:08:04,651 --> 00:08:06,129 I'll spread the news. 105 00:08:06,153 --> 00:08:08,381 ( slow dramatic theme playing) 106 00:08:08,405 --> 00:08:11,084 The good news. 107 00:08:11,108 --> 00:08:14,320 Seems to have taken everybody by surprise. 108 00:08:14,344 --> 00:08:15,855 Is it that unexpected? 109 00:08:15,879 --> 00:08:18,224 No, it's marvelous news, father. 110 00:08:18,248 --> 00:08:20,081 Krystle, I'm very happy for you. 111 00:08:21,885 --> 00:08:24,435 Well, I think it's wonderful, Blake, Krystle. 112 00:08:25,705 --> 00:08:27,934 So do I, both of you. I do. 113 00:08:27,958 --> 00:08:29,991 If you'll excuse me. 114 00:08:31,861 --> 00:08:34,240 I've gotta be going too. 115 00:08:34,264 --> 00:08:35,930 Congratulations. 116 00:08:37,734 --> 00:08:39,579 And I have an early meeting at the office. 117 00:08:39,603 --> 00:08:41,447 And I doubt that you two 118 00:08:41,471 --> 00:08:43,711 would object to being left alone. 119 00:08:47,294 --> 00:08:49,839 Well, apparently, 120 00:08:49,863 --> 00:08:54,110 nothing succeeds in emptying the room faster than good news. 121 00:08:54,134 --> 00:08:55,545 (laughs) 122 00:08:55,569 --> 00:08:58,347 No, of course we couldn't say anything then and there, 123 00:08:58,371 --> 00:09:01,784 but to keep up this pretense until after the wedding, it's... 124 00:09:01,808 --> 00:09:03,853 Well, it won't be that difficult. 125 00:09:03,877 --> 00:09:06,022 We've hardly been a picture of the loving couple 126 00:09:06,046 --> 00:09:08,079 for quite a while now. 127 00:09:09,716 --> 00:09:11,928 Well, I'll move back into our room 128 00:09:11,952 --> 00:09:14,713 until we tell them about the divorce. 129 00:09:14,737 --> 00:09:18,351 Is that all right with you? For appearance's sake? 130 00:09:18,375 --> 00:09:19,824 Why not? 131 00:09:21,561 --> 00:09:25,591 Jeff, I'm sorry, I didn't mean to make you angry. 132 00:09:25,615 --> 00:09:27,896 What I said last night about you and Fallon. 133 00:09:29,852 --> 00:09:32,966 Forget it, Kirby. I have. 134 00:09:32,990 --> 00:09:34,922 ( slow dramatic theme playing) 135 00:09:48,054 --> 00:09:49,987 ( mysterious theme playing) 136 00:10:05,255 --> 00:10:07,272 You're not talking to me. 137 00:10:08,658 --> 00:10:11,275 Jeff's not talking to me. 138 00:10:12,462 --> 00:10:14,622 What is going to happen with my child? 139 00:10:16,282 --> 00:10:20,013 I'm carrying it. It's no concern of yours. 140 00:10:20,037 --> 00:10:22,115 No concern? 141 00:10:22,139 --> 00:10:24,450 Kirby, do you hear yourself? 142 00:10:24,474 --> 00:10:25,969 You're talking about my baby. 143 00:10:25,993 --> 00:10:28,504 That is something I want you to forget you ever found out. 144 00:10:28,528 --> 00:10:29,822 Are you trying to tell me 145 00:10:29,846 --> 00:10:31,557 that I've got to go through the rest of my life 146 00:10:31,581 --> 00:10:34,693 with Jeff pretending to be the father, is that it? 147 00:10:34,717 --> 00:10:35,895 Is it? 148 00:10:35,919 --> 00:10:39,032 My God, haven't you cost her enough? 149 00:10:39,056 --> 00:10:41,156 Come on, let's get out of here. 150 00:10:47,481 --> 00:10:49,413 ( majestic theme playing) 151 00:10:53,403 --> 00:10:56,249 Blake, I'll, uh, meet you at the car in a few minutes. 152 00:10:56,273 --> 00:10:57,350 I have to talk to Kirby. 153 00:10:57,374 --> 00:10:59,285 About who's gonna wear what color gown 154 00:10:59,309 --> 00:11:00,909 to the Carousel Ball, is that it? 155 00:11:02,062 --> 00:11:03,806 Well, it's women's talk. 156 00:11:03,830 --> 00:11:06,158 Well, darling, try to cheer her up, will you? 157 00:11:06,182 --> 00:11:09,846 Obviously, pregnancy is not going too easy for her. 158 00:11:09,870 --> 00:11:12,064 All right. 159 00:11:12,088 --> 00:11:14,255 Bye. 160 00:11:16,759 --> 00:11:18,626 Thank you, Martin. 161 00:11:20,764 --> 00:11:23,942 They both know about the baby, don't they? 162 00:11:23,966 --> 00:11:25,678 Yes. 163 00:11:25,702 --> 00:11:28,080 Well, then, let me help you. 164 00:11:28,104 --> 00:11:30,583 Now, I don't know what I can do, but I'll talk to Blake. 165 00:11:30,607 --> 00:11:34,386 Krystle, Blake mustn't know, he mustn't. 166 00:11:34,410 --> 00:11:37,889 Why not? He loves you. 167 00:11:37,913 --> 00:11:39,558 Ever since your father died, you... 168 00:11:39,582 --> 00:11:41,711 You've become another daughter to him. 169 00:11:41,735 --> 00:11:43,813 I made you promise once that you'd say nothing. 170 00:11:43,837 --> 00:11:45,280 I'm going to hold you to that promise. 171 00:11:45,304 --> 00:11:48,734 I want you to put this completely out of your mind. 172 00:11:48,758 --> 00:11:50,474 How can I? 173 00:11:52,312 --> 00:11:54,057 I don't know. I... 174 00:11:54,081 --> 00:11:56,959 I don't wanna spoil one of the happiest days of your life. 175 00:11:56,983 --> 00:11:58,695 Yours and Blake's. 176 00:11:58,719 --> 00:12:00,229 This is my problem, 177 00:12:00,253 --> 00:12:02,598 and I'm not going to have it ruin anything 178 00:12:02,622 --> 00:12:04,283 for two people I love. 179 00:12:04,307 --> 00:12:07,292 ( suspenseful theme playing) 180 00:12:13,966 --> 00:12:16,200 ( dramatic theme playing) 181 00:12:21,924 --> 00:12:24,637 And I'm to be your date. 182 00:12:24,661 --> 00:12:26,739 I believe that's the word, yes. 183 00:12:26,763 --> 00:12:28,541 To the party of parties next week, 184 00:12:28,565 --> 00:12:30,042 Denver's night of nights, 185 00:12:30,066 --> 00:12:31,677 and at your father's table. 186 00:12:31,701 --> 00:12:33,446 (chuckles) 187 00:12:33,470 --> 00:12:36,582 1978. 188 00:12:36,606 --> 00:12:37,967 What? 189 00:12:37,991 --> 00:12:39,702 Oh, well, I may be the new kid on the block, 190 00:12:39,726 --> 00:12:42,854 but I read all about the Carousel Ball. 191 00:12:42,878 --> 00:12:44,857 And the first one was in '78. 192 00:12:44,881 --> 00:12:49,094 Benefit for the Children's Diabetes Foundation at Denver. 193 00:12:49,118 --> 00:12:53,131 And the woman who is in charge of just about everything 194 00:12:53,155 --> 00:12:54,466 is Barbara Davis. 195 00:12:54,490 --> 00:12:56,824 Mrs. Marvin Davis. 196 00:12:58,261 --> 00:12:59,694 Then you'll accept? 197 00:13:01,781 --> 00:13:04,693 I think I better, and fast. 198 00:13:04,717 --> 00:13:06,228 Because the mood you're apparently in, 199 00:13:06,252 --> 00:13:07,863 you might just change your mind. 200 00:13:07,887 --> 00:13:09,081 (sighs) 201 00:13:09,105 --> 00:13:11,017 Adam, what's the matter? 202 00:13:11,041 --> 00:13:13,919 Is it the other day, when you tried to come on to me 203 00:13:13,943 --> 00:13:16,577 and I didn't topple over in high passion? 204 00:13:18,215 --> 00:13:20,315 Am I being punished? 205 00:13:21,585 --> 00:13:24,129 An invitation to a ball is punishment? 206 00:13:24,153 --> 00:13:25,531 I don't know. 207 00:13:25,555 --> 00:13:27,800 Maybe you intend to throw me into a champagne fountain 208 00:13:27,824 --> 00:13:29,118 when we get there. 209 00:13:29,142 --> 00:13:33,722 Adam, please realize this. 210 00:13:33,746 --> 00:13:38,332 I think you are very, very attractive. 211 00:13:39,769 --> 00:13:42,949 I didn't mean to insult you the other day. 212 00:13:42,973 --> 00:13:45,251 You didn't insult me, Tracy. 213 00:13:45,275 --> 00:13:46,585 Well, then, what happened 214 00:13:46,609 --> 00:13:49,806 to the charmer I've been flirting with? 215 00:13:49,830 --> 00:13:53,676 The charmer's lost his charm, that's it. 216 00:13:53,700 --> 00:13:55,850 Let's even say he's not the same man. 217 00:13:57,053 --> 00:14:00,137 No, there's more to it. What? 218 00:14:07,130 --> 00:14:09,975 (sighs) 219 00:14:09,999 --> 00:14:11,977 My life... 220 00:14:12,001 --> 00:14:13,979 it's... 221 00:14:14,003 --> 00:14:16,115 changed. 222 00:14:16,139 --> 00:14:18,550 My goals, 223 00:14:18,574 --> 00:14:20,286 my values, 224 00:14:20,310 --> 00:14:22,510 my purpose. 225 00:14:24,681 --> 00:14:27,259 Go on. 226 00:14:27,283 --> 00:14:28,678 Please. 227 00:14:28,702 --> 00:14:31,847 Go on? I can't. 228 00:14:31,871 --> 00:14:34,605 Because I don't really understand it fully myself. 229 00:14:36,543 --> 00:14:38,220 But nothing in my life to this moment 230 00:14:38,244 --> 00:14:39,560 has been this important. 231 00:14:44,834 --> 00:14:46,434 Nothing. 232 00:14:48,221 --> 00:14:50,421 ( dramatic theme playing) 233 00:14:52,726 --> 00:14:54,236 Can I get you anything else? 234 00:14:54,260 --> 00:14:56,560 No, that'll be all. Thank you. 235 00:14:58,031 --> 00:14:59,875 Tar Sand Leases, 236 00:14:59,899 --> 00:15:03,045 owned by the Lex-Dex Corporation? 237 00:15:03,069 --> 00:15:04,346 That's your name and mine. 238 00:15:04,370 --> 00:15:06,148 Alexis and Dexter. 239 00:15:06,172 --> 00:15:08,217 And you'll note that you get top billing. 240 00:15:08,241 --> 00:15:11,837 Of course, as they say in Hollywood. 241 00:15:11,861 --> 00:15:14,673 No, as I say to you. 242 00:15:14,697 --> 00:15:16,775 At 30,000 feet in the air, 243 00:15:16,799 --> 00:15:19,845 top billing Alexis. 244 00:15:19,869 --> 00:15:22,481 And not just in our company, 245 00:15:22,505 --> 00:15:23,905 but in my life. 246 00:15:26,776 --> 00:15:29,354 Dex, listen to me. 247 00:15:29,378 --> 00:15:31,757 Last night will always be a wonderful memory, 248 00:15:31,781 --> 00:15:36,612 but we're going home now to reality. 249 00:15:36,636 --> 00:15:39,315 Alexis. 250 00:15:39,339 --> 00:15:41,217 If you're trying to pretend 251 00:15:41,241 --> 00:15:45,053 that you don't want me as much as I want you, 252 00:15:45,077 --> 00:15:48,412 we both know that you're the biggest liar in town. 253 00:15:50,650 --> 00:15:52,595 Not to mention in the air. 254 00:15:52,619 --> 00:15:55,764 Oh, Dex, no. 255 00:15:55,788 --> 00:15:58,167 Look, I've seen this sort of thing too many times. 256 00:15:58,191 --> 00:16:00,436 A romantic interlude 257 00:16:00,460 --> 00:16:05,307 in a strange place with a... A new man. 258 00:16:05,331 --> 00:16:06,842 I want our little fling to end 259 00:16:06,866 --> 00:16:08,477 while it's still nice between us. 260 00:16:08,501 --> 00:16:09,811 Nice? 261 00:16:09,835 --> 00:16:11,447 What kind of a word is that? 262 00:16:11,471 --> 00:16:12,614 (chuckles) 263 00:16:12,638 --> 00:16:15,034 It's perfect between us. 264 00:16:15,058 --> 00:16:17,769 How many times in a man's life 265 00:16:17,793 --> 00:16:19,789 does he meet a woman like you, 266 00:16:19,813 --> 00:16:21,957 who's beautiful 267 00:16:21,981 --> 00:16:23,259 and bright 268 00:16:23,283 --> 00:16:25,127 and exciting? 269 00:16:25,151 --> 00:16:27,997 But I... But nothing. 270 00:16:28,021 --> 00:16:30,166 I give a damn about one thing. 271 00:16:30,190 --> 00:16:32,423 You. 272 00:16:42,451 --> 00:16:43,629 (sighs) 273 00:16:43,653 --> 00:16:46,364 You don't take rejection very easily, do you? 274 00:16:46,388 --> 00:16:49,318 I don't take rejection, period. 275 00:16:49,342 --> 00:16:51,253 I don't give up fortunes, 276 00:16:51,277 --> 00:16:54,656 or precious jewels, 277 00:16:54,680 --> 00:16:57,777 or spectacular women. 278 00:16:57,801 --> 00:16:59,733 ( tender theme playing) 279 00:17:22,592 --> 00:17:24,637 You've gotta be there. I don't give... 280 00:17:24,661 --> 00:17:26,621 Hello, Steven. 281 00:17:26,645 --> 00:17:29,675 Steven, I want you to meet Farnsworth Dexter. 282 00:17:29,699 --> 00:17:31,343 Hello, Steven. How do you do? 283 00:17:31,367 --> 00:17:33,211 Dex is my new partner, 284 00:17:33,235 --> 00:17:36,481 and Steven is my younger son and my good right arm. 285 00:17:36,505 --> 00:17:37,983 Well, Alexis also told me 286 00:17:38,007 --> 00:17:40,385 about your research on that tar sands project. 287 00:17:40,409 --> 00:17:41,970 That was sound evaluation, Steven. 288 00:17:41,994 --> 00:17:43,739 Thanks. 289 00:17:43,763 --> 00:17:48,277 Well, my undying gratitude for the lift back. 290 00:17:48,301 --> 00:17:50,145 You're welcome. 291 00:17:50,169 --> 00:17:52,631 ( light dramatic theme playing) 292 00:17:52,655 --> 00:17:54,032 I'll see you in town, darling. 293 00:17:54,056 --> 00:17:55,056 Okay. 294 00:17:56,759 --> 00:17:58,087 (sighs) 295 00:17:58,111 --> 00:17:59,154 Bye. 296 00:17:59,178 --> 00:18:00,511 Steven. 297 00:18:11,273 --> 00:18:14,103 ALEXIS: So, what do you think of him? 298 00:18:14,127 --> 00:18:15,837 Your new partner who calls you "darling?" 299 00:18:15,861 --> 00:18:17,072 Mm-hm. 300 00:18:17,096 --> 00:18:19,308 Well, Mother, there are all sorts of partnerships. 301 00:18:19,332 --> 00:18:21,510 I sincerely hope this one works out. 302 00:18:21,534 --> 00:18:23,784 I do too. I really do. 303 00:18:25,321 --> 00:18:28,122 ( dramatic theme playing) 304 00:18:35,148 --> 00:18:36,858 So you're that mysterious stranger 305 00:18:36,882 --> 00:18:40,529 who advised my daughter to bet on that horse in Los Angeles. 306 00:18:40,553 --> 00:18:43,465 No wonder you're such an expert tipster, Mr. De Vilbis. 307 00:18:43,489 --> 00:18:45,400 Peter, please. Peter. 308 00:18:45,424 --> 00:18:46,968 I mean, you should certainly know 309 00:18:46,992 --> 00:18:49,204 just what that horse is capable of doing, 310 00:18:49,228 --> 00:18:52,341 considering the winning streak that he's been on. 311 00:18:52,365 --> 00:18:56,945 Okay, if I may speak from one high roller to another, 312 00:18:56,969 --> 00:19:01,350 Daddy, Peter intends to sell half interest in Allegre. 313 00:19:01,374 --> 00:19:02,384 But I wouldn't let him 314 00:19:02,408 --> 00:19:04,153 until he gave you first crack at it. 315 00:19:04,177 --> 00:19:08,073 Well, it's certainly a very interesting idea. 316 00:19:08,097 --> 00:19:10,826 But why would you want to sell even a half interest 317 00:19:10,850 --> 00:19:12,661 in such an outstanding colt? 318 00:19:12,685 --> 00:19:14,729 It's a simple reason. 319 00:19:14,753 --> 00:19:18,789 I intend to spend much more time in Denver from now on. 320 00:19:20,192 --> 00:19:23,222 But I travel a lot. It's the nature of my life. 321 00:19:23,246 --> 00:19:25,190 It's my business. 322 00:19:25,214 --> 00:19:30,095 I feel that Allegre is the only horse in my stable 323 00:19:30,119 --> 00:19:33,549 that needs another owner. 324 00:19:33,573 --> 00:19:35,184 At least, a part owner. 325 00:19:35,208 --> 00:19:37,353 Someone who really takes care of him. 326 00:19:37,377 --> 00:19:40,356 I must tell you, Peter, that I never buy anything 327 00:19:40,380 --> 00:19:42,024 without seeing it first. 328 00:19:42,048 --> 00:19:43,859 Oh, that's not a problem. 329 00:19:43,883 --> 00:19:45,961 I can arrange for Allegre to be flown in 330 00:19:45,985 --> 00:19:48,780 from Los Angeles early next week. 331 00:19:48,804 --> 00:19:51,383 Fine. You can stable him out at my farm. 332 00:19:51,407 --> 00:19:55,788 Your daughter has introduced me to her fabulous father. 333 00:19:55,812 --> 00:20:00,159 Now I will introduce you to my fabulous animal. 334 00:20:00,183 --> 00:20:01,426 And then you can decide. 335 00:20:01,450 --> 00:20:02,895 Very good. 336 00:20:02,919 --> 00:20:04,462 Meanwhile, would you excuse me 337 00:20:04,486 --> 00:20:06,048 if I borrowed my daughter for a moment? 338 00:20:06,072 --> 00:20:10,118 I have some personal news I really must tell her. 339 00:20:10,142 --> 00:20:11,520 See you in a minute. 340 00:20:11,544 --> 00:20:13,221 Bye. Bye. 341 00:20:13,245 --> 00:20:14,723 This personal news, 342 00:20:14,747 --> 00:20:16,458 it's good, I hope. 343 00:20:16,482 --> 00:20:18,160 I think, I, uh... 344 00:20:18,184 --> 00:20:21,864 I just think you may be pleased. 345 00:20:21,888 --> 00:20:23,820 ( mellow theme playing) 346 00:20:27,093 --> 00:20:28,904 Everything's in order, Miss Grant. 347 00:20:28,928 --> 00:20:31,123 And I wanna wish you well with your press conference. 348 00:20:31,147 --> 00:20:32,524 Oh, thank you, Julia. 349 00:20:32,548 --> 00:20:35,065 It's my first, so keep your fingers crossed. 350 00:20:38,520 --> 00:20:40,365 Hello, Mrs. Colby. Hi. 351 00:20:40,389 --> 00:20:44,102 Krystle, I just heard the good news. 352 00:20:44,126 --> 00:20:45,937 I'm so happy for you. 353 00:20:45,961 --> 00:20:47,205 Something tells me 354 00:20:47,229 --> 00:20:48,774 you've been talking to your father. 355 00:20:48,798 --> 00:20:50,175 How'd you guess? 356 00:20:50,199 --> 00:20:53,178 It's what I'd hoped for ever since you left the house. 357 00:20:53,202 --> 00:20:55,814 Well, your support from the sidelines didn't hurt. 358 00:20:55,838 --> 00:20:58,283 You never needed me. 359 00:20:58,307 --> 00:21:01,103 You two never stopped loving each other. That's what did it. 360 00:21:01,127 --> 00:21:03,072 You look really happy. 361 00:21:03,096 --> 00:21:06,108 Well, you don't look so sad yourself. 362 00:21:06,132 --> 00:21:09,411 You've had a certain sparkle in your eyes lately. 363 00:21:09,435 --> 00:21:12,664 Oh, really? 364 00:21:12,688 --> 00:21:16,535 I noticed it first the other day in Los Angeles. 365 00:21:16,559 --> 00:21:19,338 California smog, maybe. 366 00:21:19,362 --> 00:21:21,340 Come on, who is he? 367 00:21:21,364 --> 00:21:23,475 Do I have to fly to the coast to meet him? 368 00:21:23,499 --> 00:21:27,112 No, you're gonna meet him tonight at dinner. 369 00:21:27,136 --> 00:21:29,537 La Mirage. 370 00:21:30,740 --> 00:21:32,751 This one was too good to leave behind, 371 00:21:32,775 --> 00:21:34,655 so I brought him back with me. 372 00:21:41,767 --> 00:21:43,211 Oh, I'm sorry. Excuse me. 373 00:21:43,235 --> 00:21:44,379 It's quite all right. 374 00:21:44,403 --> 00:21:46,282 Oh, you've met Peter. 375 00:21:46,306 --> 00:21:48,872 Well, not formally, no. 376 00:21:50,677 --> 00:21:53,143 Oh, Peter De Vilbis, this is Jeff Colby. 377 00:21:54,981 --> 00:21:56,875 Colby? 378 00:21:56,899 --> 00:22:00,945 Uh, we were related to each other by marriage. 379 00:22:00,969 --> 00:22:02,313 Um... 380 00:22:02,337 --> 00:22:06,891 Peter gave me a lift back from L.A. today in his jet. 381 00:22:08,027 --> 00:22:10,205 Well, the least I can do to repay you 382 00:22:10,229 --> 00:22:11,907 is offer you my best suite in my hotel, 383 00:22:11,931 --> 00:22:16,111 so shall we go and get you settled in? 384 00:22:16,135 --> 00:22:18,947 Nice to meet you, Mr. Colby. 385 00:22:18,971 --> 00:22:20,771 Same here. 386 00:22:25,260 --> 00:22:27,995 ( dramatic theme playing) 387 00:22:32,618 --> 00:22:34,552 ( majestic theme playing) 388 00:22:40,859 --> 00:22:42,179 All right, Tom, hold it. 389 00:22:48,634 --> 00:22:49,944 Hello. 390 00:22:49,968 --> 00:22:52,047 Hello, dear. 391 00:22:52,071 --> 00:22:54,082 Hi. Hi. 392 00:22:54,106 --> 00:22:56,351 Oh. 393 00:22:56,375 --> 00:22:58,625 Oh, it's absolutely incredible. 394 00:23:00,179 --> 00:23:02,057 And he's a winner too. 395 00:23:02,081 --> 00:23:03,725 If I were really my father's daughter, 396 00:23:03,749 --> 00:23:05,861 I would have bet on him in Los Angeles, 397 00:23:05,885 --> 00:23:07,596 instead of that milk horse I picked. 398 00:23:07,620 --> 00:23:08,897 (laughs) 399 00:23:08,921 --> 00:23:10,487 (laughing) 400 00:23:13,025 --> 00:23:14,620 (whinnies) Hi. Yeah. 401 00:23:14,644 --> 00:23:17,706 Uh... 402 00:23:17,730 --> 00:23:18,840 (gasps) 403 00:23:18,864 --> 00:23:20,008 Are you ready? 404 00:23:20,032 --> 00:23:21,743 Let's go. 405 00:23:21,767 --> 00:23:24,779 We'll see you at the Carousel Ball tonight. 406 00:23:24,803 --> 00:23:26,398 BLAKE: Okay, Tom, thank you. 407 00:23:26,422 --> 00:23:28,333 (whinnies) 408 00:23:28,357 --> 00:23:30,468 Oh, Blake, he's beautiful. 409 00:23:30,492 --> 00:23:32,804 Oh, really? And I suppose you're gonna tell me 410 00:23:32,828 --> 00:23:35,073 how you'd love to own a horse like that, huh? 411 00:23:35,097 --> 00:23:37,743 Yeah, well, who wouldn't? 412 00:23:37,767 --> 00:23:42,280 Well, I've just bought a half interest in him, 413 00:23:42,304 --> 00:23:45,839 and he's in your name, and he's your wedding present. 414 00:23:47,092 --> 00:23:48,771 What? That's right. 415 00:23:48,795 --> 00:23:51,957 And are you're gonna give me a little something in return? 416 00:23:51,981 --> 00:23:54,392 (laughs) 417 00:23:54,416 --> 00:23:55,582 Oh. 418 00:23:58,504 --> 00:24:00,036 Oh. 419 00:24:01,440 --> 00:24:03,873 ( dramatic theme playing) 420 00:24:05,344 --> 00:24:07,277 (crowd applauding) 421 00:24:47,869 --> 00:24:49,848 Hello, sweetheart. Hi, Barbara. 422 00:24:49,872 --> 00:24:51,850 Thank you. See you tonight. 423 00:24:51,874 --> 00:24:54,253 Blake. Marvin, how are you? 424 00:24:54,277 --> 00:24:55,304 Glad you're here tonight. 425 00:24:55,328 --> 00:24:56,371 Good to see you, Marvin. 426 00:24:56,395 --> 00:24:58,173 It's wonderful to be here, Marvin. 427 00:24:58,197 --> 00:24:59,258 WOMAN: Thank you, Blake, 428 00:24:59,282 --> 00:25:01,159 for your most generous contribution 429 00:25:01,183 --> 00:25:02,961 to the Children's Diabetes Foundation. 430 00:25:02,985 --> 00:25:04,646 How can I ever thank you? 431 00:25:04,670 --> 00:25:08,283 Well, a child is a precious gift, Barbara. 432 00:25:08,307 --> 00:25:11,085 And all those kids are depending on us to find a cure. 433 00:25:11,109 --> 00:25:12,938 We're glad to help out. 434 00:25:12,962 --> 00:25:14,372 Thank you so much. 435 00:25:14,396 --> 00:25:16,341 We're going to make very good use of your charity. 436 00:25:16,365 --> 00:25:18,114 Thank you. 437 00:25:19,735 --> 00:25:22,702 (band playing upbeat swing music) 438 00:25:25,975 --> 00:25:27,119 Maybe later. 439 00:25:27,143 --> 00:25:28,519 Hello. Hi, Nancy. 440 00:25:28,543 --> 00:25:30,588 I thought I'd find you here at the auction, Alexis. 441 00:25:30,612 --> 00:25:33,058 Well, of course, the jewelry is ravishing. 442 00:25:33,082 --> 00:25:35,160 You know, Nancy, I have an admission to make. 443 00:25:35,184 --> 00:25:37,262 I would rather be looking at antique cars. 444 00:25:37,286 --> 00:25:40,933 Well, come on and buy one. 445 00:25:40,957 --> 00:25:43,302 WOMAN (on speaker): Ladies and gentlemen, 446 00:25:43,326 --> 00:25:45,603 the silent auction will close in 15 minutes. 447 00:25:45,627 --> 00:25:47,294 Please make your final bid. 448 00:25:52,001 --> 00:25:55,046 Mr. President, how are you? Very, very good, Blake. 449 00:25:55,070 --> 00:25:56,914 It's wonderful to see you. It's nice to see you. 450 00:25:56,938 --> 00:25:58,350 Krystle. Mrs. Ford, how are you? 451 00:25:58,374 --> 00:25:59,684 Blake, it's wonderful to see you. 452 00:25:59,708 --> 00:26:01,552 Isn't this a magnificent ball? 453 00:26:01,576 --> 00:26:04,189 We love it, that's why we come back every year. 454 00:26:04,213 --> 00:26:06,257 Yes, they did it again, the Davises. 455 00:26:06,281 --> 00:26:07,625 It's just as wonderful as ever. 456 00:26:07,649 --> 00:26:09,527 We're glad to have you back. Right. 457 00:26:09,551 --> 00:26:12,202 Thank you. Bye-bye. Nice to see you. 458 00:26:32,308 --> 00:26:34,252 Let's see, then. Claudia. 459 00:26:34,276 --> 00:26:35,553 Hi, darling. 460 00:26:35,577 --> 00:26:36,754 How are you? Hello, Steven. 461 00:26:36,778 --> 00:26:38,656 Very well. Nice to see you. 462 00:26:38,680 --> 00:26:40,491 Good. Hello, baby. Hi. 463 00:26:40,515 --> 00:26:41,693 How are you? 464 00:26:41,717 --> 00:26:43,862 Okay. Claudia, this is, uh, Farnsworth Dexter, 465 00:26:43,886 --> 00:26:45,330 my mother's new partner. 466 00:26:45,354 --> 00:26:47,199 Mr. Dexter, my wife, Claudia. 467 00:26:47,223 --> 00:26:48,566 It's a pleasure, Mrs. Carrington. 468 00:26:48,590 --> 00:26:49,968 How do you do, Mr. Dexter? 469 00:26:49,992 --> 00:26:52,204 Oh, he likes to be called Dex. 470 00:26:52,228 --> 00:26:53,972 Okay. 471 00:26:53,996 --> 00:26:55,473 That's a very pretty dress. 472 00:26:55,497 --> 00:26:56,875 Thank you, Alexis. 473 00:26:56,899 --> 00:27:00,746 Interesting color, it matches your eyes. 474 00:27:00,770 --> 00:27:03,048 It's, uh, off the rack, isn't it? 475 00:27:03,072 --> 00:27:05,050 Yes, it is. 476 00:27:05,074 --> 00:27:07,352 Well, considering that it's store-bought, 477 00:27:07,376 --> 00:27:08,819 I think it looks terrific on you. 478 00:27:08,843 --> 00:27:10,855 But I really wish 479 00:27:10,879 --> 00:27:13,358 that you'd come to my designer with me, Claudia. 480 00:27:13,382 --> 00:27:14,993 Why, Mother? 481 00:27:15,017 --> 00:27:17,996 Well, Steven, I've already seen two or three dresses like that 482 00:27:18,020 --> 00:27:20,032 just coming in, and if Claudia... 483 00:27:20,056 --> 00:27:21,699 Mother, there could be a hundred women here 484 00:27:21,723 --> 00:27:23,568 wearing the exact same dress, and not one of them 485 00:27:23,592 --> 00:27:25,837 would look as beautiful in it as my wife. 486 00:27:25,861 --> 00:27:27,539 Now, would you like to dance with me? 487 00:27:27,563 --> 00:27:29,574 Oh, all right. 488 00:27:29,598 --> 00:27:31,465 Excuse me, darling. 489 00:27:34,670 --> 00:27:35,713 Claudia? 490 00:27:35,737 --> 00:27:36,915 Yes, thanks. 491 00:27:36,939 --> 00:27:38,872 (up-tempo jazz music playing) 492 00:27:49,452 --> 00:27:53,965 Blake, I think my dance with Krystle is in order? 493 00:27:53,989 --> 00:27:55,823 You're the doctor. 494 00:28:04,433 --> 00:28:06,244 It's no secret you've got 495 00:28:06,268 --> 00:28:08,213 sensational taste in clothes, Mother, 496 00:28:08,237 --> 00:28:11,116 but please stop trying to make Claudia over in your image. 497 00:28:11,140 --> 00:28:12,934 Oh, darling, I was only trying to help. 498 00:28:12,958 --> 00:28:14,068 To help, yes. 499 00:28:14,092 --> 00:28:15,269 Well, as far as I'm concerned, 500 00:28:15,293 --> 00:28:16,971 Claudia doesn't need any help. 501 00:28:16,995 --> 00:28:20,308 I married her because I love her for who and what she is. 502 00:28:20,332 --> 00:28:24,011 I know you mean well, Mother, but just stay out, okay? 503 00:28:24,035 --> 00:28:26,631 Okay. 504 00:28:26,655 --> 00:28:28,588 (slow jazz music playing) 505 00:28:31,960 --> 00:28:33,538 You look so radiant tonight, 506 00:28:33,562 --> 00:28:35,306 in case anyone has neglected to tell you. 507 00:28:35,330 --> 00:28:36,374 Well, thank you. 508 00:28:36,398 --> 00:28:39,027 I feel wonderful, and I guess it shows. 509 00:28:39,051 --> 00:28:40,695 I have a hunch that something very special 510 00:28:40,719 --> 00:28:42,898 is going to happen in the near future. 511 00:28:42,922 --> 00:28:44,132 Like? 512 00:28:44,156 --> 00:28:45,199 A wedding. 513 00:28:45,223 --> 00:28:46,367 (chuckles) 514 00:28:46,391 --> 00:28:47,986 You and Blake, right? 515 00:28:48,010 --> 00:28:51,990 Well, he's going to make the announcement shortly. Heh. 516 00:28:52,014 --> 00:28:55,059 Dr. Hayes, when we get back from our honeymoon, 517 00:28:55,083 --> 00:28:56,795 could I come in to see you? 518 00:28:56,819 --> 00:28:59,831 Well, of course. Is something wrong? 519 00:28:59,855 --> 00:29:03,168 Well, I hope it's going to be very right. 520 00:29:03,192 --> 00:29:06,471 Uh, after I lost my baby, 521 00:29:06,495 --> 00:29:10,726 Dr. Miller warned me of the danger of having another child. 522 00:29:10,750 --> 00:29:15,097 Oh, Krystle, I thought that was a closed subject. 523 00:29:15,121 --> 00:29:16,932 Closed? 524 00:29:16,956 --> 00:29:20,857 How could I close a subject as important to me as that? 525 00:29:25,097 --> 00:29:26,608 Claudia, good evening. 526 00:29:26,632 --> 00:29:28,209 Oh, hi, Blake. 527 00:29:28,233 --> 00:29:29,644 Having a good time? Lovely. 528 00:29:29,668 --> 00:29:31,212 Good. 529 00:29:31,236 --> 00:29:33,582 Dex, I'd like to talk to you. 530 00:29:33,606 --> 00:29:35,383 Yes, Blake. 531 00:29:35,407 --> 00:29:36,384 Excuse me. 532 00:29:36,408 --> 00:29:37,908 Sure. 533 00:29:42,781 --> 00:29:43,992 Mother. 534 00:29:44,016 --> 00:29:45,159 Oh, no, thank you, darling. 535 00:29:45,183 --> 00:29:47,095 I think I'll, uh... I'll circulate. 536 00:29:47,119 --> 00:29:48,819 All right. 537 00:29:55,461 --> 00:29:57,472 Henry, hello. 538 00:29:57,496 --> 00:29:58,773 Hello, Alexis, good to see you. 539 00:29:58,797 --> 00:29:59,874 It's good to see you. 540 00:29:59,898 --> 00:30:01,776 I haven't seen you since Portofino. 541 00:30:01,800 --> 00:30:03,600 It was fun. 542 00:30:05,304 --> 00:30:07,237 ( mellow theme playing) 543 00:30:11,243 --> 00:30:13,159 Excuse me, I beg... 544 00:30:14,897 --> 00:30:16,575 Neil. 545 00:30:16,599 --> 00:30:18,543 Alexis. 546 00:30:18,567 --> 00:30:21,046 Well, I'm glad to see you're still among us. 547 00:30:21,070 --> 00:30:22,747 Are you? 548 00:30:22,771 --> 00:30:24,982 I'm not really glad, you understand. 549 00:30:25,006 --> 00:30:27,669 But it is the civilized thing to say, isn't it? 550 00:30:27,693 --> 00:30:29,171 Tell me something. 551 00:30:29,195 --> 00:30:31,906 Is it civilized to sneak into a hospital room 552 00:30:31,930 --> 00:30:34,509 and try and kill the patient? 553 00:30:34,533 --> 00:30:36,895 I have no idea what you're talking about. 554 00:30:36,919 --> 00:30:39,630 Oh, haven't you? 555 00:30:39,654 --> 00:30:42,234 They said it was a nightmare, but I wonder. 556 00:30:42,258 --> 00:30:45,903 Alexis, if anyone tried to murder you in the hospital, 557 00:30:45,927 --> 00:30:47,322 it wasn't me. 558 00:30:47,346 --> 00:30:49,557 But who knows? Maybe next time. 559 00:30:49,581 --> 00:30:53,594 Mark. Mark. 560 00:30:53,618 --> 00:30:57,699 You remember ex-congressman McVane, don't you? 561 00:30:57,723 --> 00:30:59,084 Yes, I do. 562 00:30:59,108 --> 00:31:02,070 From the newspapers. 563 00:31:02,094 --> 00:31:03,171 ALEXIS: Here, 564 00:31:03,195 --> 00:31:05,040 in the muscular flesh, 565 00:31:05,064 --> 00:31:07,843 is Mark Jennings, my personal bodyguard. 566 00:31:07,867 --> 00:31:11,852 So I'd be a bit careful about "next time," if I were you. 567 00:31:13,021 --> 00:31:14,955 ( suspenseful theme playing) 568 00:31:17,225 --> 00:31:21,273 Jennings. Yes, I remember you from newspapers too. 569 00:31:21,297 --> 00:31:25,527 You were the suspect that tried to murder that witch. 570 00:31:25,551 --> 00:31:27,962 Oh, they dropped the charges, 571 00:31:27,986 --> 00:31:30,106 but you had threatened her life, hadn't you? 572 00:31:32,558 --> 00:31:36,938 Well, if at first you don't succeed, 573 00:31:36,962 --> 00:31:38,744 try, try again. 574 00:31:42,101 --> 00:31:44,879 It doesn't matter where I got my information, 575 00:31:44,903 --> 00:31:46,514 I've got it and it's accurate. 576 00:31:46,538 --> 00:31:49,784 You've gone into a partnership with Alexis on a tar-sands deal. 577 00:31:49,808 --> 00:31:51,386 That's right. So what? 578 00:31:51,410 --> 00:31:53,621 You're on my board. 579 00:31:53,645 --> 00:31:54,922 You should be concerned about 580 00:31:54,946 --> 00:31:56,591 Denver-Carrington's best interest 581 00:31:56,615 --> 00:31:58,009 and not Colbyco's. 582 00:31:58,033 --> 00:31:59,677 Did you ever stop to think 583 00:31:59,701 --> 00:32:02,446 how your company's interests might be better served 584 00:32:02,470 --> 00:32:04,015 if you weren't so set against 585 00:32:04,039 --> 00:32:05,934 doing any kind of business with Colbyco? 586 00:32:05,958 --> 00:32:08,236 And in place of Colbyco, read your... 587 00:32:08,260 --> 00:32:10,438 My ex-wife. Correct. 588 00:32:10,462 --> 00:32:13,607 Look, Blake, I know what I'm talking about. 589 00:32:13,631 --> 00:32:16,444 I have made half of my fortune in joint ventures, 590 00:32:16,468 --> 00:32:18,029 and they weren't based on whether I loved 591 00:32:18,053 --> 00:32:20,197 or hated my partners. Really? 592 00:32:20,221 --> 00:32:21,900 Well, I made my money as an independent, 593 00:32:21,924 --> 00:32:26,037 and I can tell you that no deal is a good deal with that woman. 594 00:32:26,061 --> 00:32:28,340 ( dramatic theme playing) 595 00:32:28,364 --> 00:32:32,460 And if you go behind my back once more, just once, 596 00:32:32,484 --> 00:32:35,380 I don't care if you are Sam Dexter's son. 597 00:32:35,404 --> 00:32:36,748 I won't think twice 598 00:32:36,772 --> 00:32:38,967 about kicking you the hell off my board. 599 00:32:38,991 --> 00:32:40,923 ( tense theme playing) 600 00:32:49,701 --> 00:32:51,634 ( mellow theme playing) 601 00:33:12,941 --> 00:33:15,420 Kind of hard not to notice, huh, Mother? 602 00:33:15,444 --> 00:33:17,639 It's Krystle's new engagement ring. 603 00:33:17,663 --> 00:33:19,641 Hmm. 604 00:33:19,665 --> 00:33:22,076 Unusual design. 605 00:33:22,100 --> 00:33:23,650 When's the wedding? 606 00:33:25,086 --> 00:33:27,732 Blake and I haven't set a date yet, 607 00:33:27,756 --> 00:33:30,801 but I wouldn't save space on your calendar, Alexis. 608 00:33:30,825 --> 00:33:33,577 We're limiting it to family and friends. 609 00:33:36,465 --> 00:33:38,397 ( tense theme playing) 610 00:33:45,958 --> 00:33:47,452 (fanfare plays) 611 00:33:47,476 --> 00:33:50,409 I think Marvin has an announcement to make. 612 00:33:53,548 --> 00:33:57,633 MAN: Ladies and gentlemen, welcome to the Carousel Ball. 613 00:33:58,937 --> 00:34:01,216 Tonight, we have with us 614 00:34:01,240 --> 00:34:04,490 Blake Carrington and Krystle. 615 00:34:08,196 --> 00:34:10,441 Well, I would never think 616 00:34:10,465 --> 00:34:12,477 of interrupting this magnificent ball 617 00:34:12,501 --> 00:34:16,531 if I didn't have something of utmost importance to tell you. 618 00:34:16,555 --> 00:34:20,268 Krystle Grant has consented to become 619 00:34:20,292 --> 00:34:23,405 Krystle Grant-Carrington once again. 620 00:34:23,429 --> 00:34:24,861 (crowd murmuring) 621 00:34:27,499 --> 00:34:31,513 I thought about hiring a plane to do some skywriting for me, 622 00:34:31,537 --> 00:34:33,798 announcing that to the world... 623 00:34:33,822 --> 00:34:36,968 'cause I've realized that all I really wanted 624 00:34:36,992 --> 00:34:39,403 was to have my friends 625 00:34:39,427 --> 00:34:41,956 share this extraordinary news with me. 626 00:34:41,980 --> 00:34:45,510 So I'm here to tell you that 627 00:34:45,534 --> 00:34:48,078 she's going to re-marry me, 628 00:34:48,102 --> 00:34:51,081 and I've never been happier. 629 00:34:51,105 --> 00:34:56,654 And I've never felt more blessed than I do at this very moment. 630 00:34:56,678 --> 00:34:58,022 (applause) 631 00:34:58,046 --> 00:34:59,979 ( romantic theme playing) 632 00:35:19,118 --> 00:35:21,050 (upbeat jazz music playing) 633 00:35:33,465 --> 00:35:36,577 Well, I'm happy for Krystle, if that's what she wants. 634 00:35:36,601 --> 00:35:38,379 Well, of course it is. 635 00:35:38,403 --> 00:35:40,114 Steven, don't you think this is time 636 00:35:40,138 --> 00:35:41,566 for you to make up with your father? 637 00:35:41,590 --> 00:35:43,534 Claudia, Steven is his own man, 638 00:35:43,558 --> 00:35:46,404 and I think he can make up his own mind about things. 639 00:35:46,428 --> 00:35:48,306 I'm sorry, Alexis, 640 00:35:48,330 --> 00:35:49,740 but I think this is the perfect time 641 00:35:49,764 --> 00:35:51,075 for them to make up. 642 00:35:51,099 --> 00:35:53,411 I don't really think that you should bother yourself 643 00:35:53,435 --> 00:35:55,747 about Steven's relationship with that man. 644 00:35:55,771 --> 00:35:58,082 That man is his father. 645 00:35:58,106 --> 00:36:01,252 Mm-hm. A fact of which I am painfully aware. 646 00:36:01,276 --> 00:36:04,672 Mother, I would like to dance with my wife. 647 00:36:04,696 --> 00:36:05,739 (sighs) 648 00:36:05,763 --> 00:36:07,463 Come on, sweetheart. 649 00:36:12,087 --> 00:36:15,066 I wonder if she intends to go on working 650 00:36:15,090 --> 00:36:17,769 now that she's going to be married again. 651 00:36:17,793 --> 00:36:20,371 Your own ambition never takes a holiday, does it, Tracy? 652 00:36:20,395 --> 00:36:22,874 Adam, I have said it once and I will say it again. 653 00:36:22,898 --> 00:36:25,409 "Ambition" is not a dirty word. 654 00:36:25,433 --> 00:36:27,579 Besides, it's a very valid question. 655 00:36:27,603 --> 00:36:29,013 When a woman gets married, 656 00:36:29,037 --> 00:36:30,548 isn't she thinking about what she wants 657 00:36:30,572 --> 00:36:31,549 out of the rest of her life? 658 00:36:31,573 --> 00:36:32,613 (snickers) 659 00:36:36,028 --> 00:36:37,960 (slow jazz music playing) 660 00:36:49,107 --> 00:36:51,886 Congratulations, Krystle. 661 00:36:51,910 --> 00:36:56,363 To the lady who's al... Always been my favorite stepmother. 662 00:36:58,233 --> 00:37:02,013 Thank you, Steven. Thank you so much. 663 00:37:02,037 --> 00:37:04,354 Blake. 664 00:37:05,707 --> 00:37:07,440 Krystle. 665 00:37:09,894 --> 00:37:12,407 I'm so happy for you both. 666 00:37:12,431 --> 00:37:14,826 I guess that makes us all newlyweds, huh? 667 00:37:14,850 --> 00:37:16,533 (chuckles) 668 00:37:32,984 --> 00:37:35,224 We're happy for you, Dad. 669 00:37:39,607 --> 00:37:40,852 What do I say? 670 00:37:40,876 --> 00:37:43,626 Welcome back to the family, son. 671 00:37:45,346 --> 00:37:47,080 Sounds good to me. 672 00:37:48,249 --> 00:37:49,782 Welcome back. 673 00:37:55,657 --> 00:37:58,268 I... 674 00:37:58,292 --> 00:38:00,070 Through all our problems and our troubles, 675 00:38:00,094 --> 00:38:02,874 I've wanted to say something. 676 00:38:02,898 --> 00:38:04,848 I'd like to say it to you now. 677 00:38:06,618 --> 00:38:08,601 I love you, Steven. 678 00:38:14,159 --> 00:38:16,526 ( uplifting theme playing) 679 00:38:33,361 --> 00:38:36,607 You're obviously troubled about something, Adam. 680 00:38:36,631 --> 00:38:38,776 I am, yes. 681 00:38:38,800 --> 00:38:41,267 Over work. 682 00:38:42,404 --> 00:38:44,148 You knew about this wedding, didn't you? 683 00:38:44,172 --> 00:38:45,338 Mm-hm. 684 00:38:47,075 --> 00:38:49,475 Are you wondering what's going to happen to you now? 685 00:38:50,979 --> 00:38:53,224 I don't understand what you're trying to say. 686 00:38:53,248 --> 00:38:56,728 Adam, I know Blake Carrington a great deal better than you do. 687 00:38:56,752 --> 00:38:58,763 And he was at his lowest point 688 00:38:58,787 --> 00:39:01,265 when he finally decided to accept you as his son, 689 00:39:01,289 --> 00:39:03,467 to truly accept you into his house, 690 00:39:03,491 --> 00:39:04,902 into his company. 691 00:39:04,926 --> 00:39:06,988 The man was totally alone. 692 00:39:07,012 --> 00:39:08,489 Krystle had left him, 693 00:39:08,513 --> 00:39:12,693 and he and Steven had been fighting in court. 694 00:39:12,717 --> 00:39:15,129 But that's all changed now, Adam. 695 00:39:15,153 --> 00:39:18,399 Krystle's come back, God help her. 696 00:39:18,423 --> 00:39:22,203 He and Steven have buried the hatchet. 697 00:39:22,227 --> 00:39:23,993 And... 698 00:39:25,730 --> 00:39:26,879 And? 699 00:39:28,716 --> 00:39:30,494 Have you ever thought about what would happen 700 00:39:30,518 --> 00:39:33,164 if he found out about your drug taking? 701 00:39:33,188 --> 00:39:36,733 Yes. I flew up to Montana, I talked to Dr. Edwards. 702 00:39:36,757 --> 00:39:38,336 He told me all about you. 703 00:39:38,360 --> 00:39:40,904 About your drugs, about the illness. 704 00:39:40,928 --> 00:39:44,775 About the illness that sometimes distorts your mind. 705 00:39:44,799 --> 00:39:47,066 That's when I decided to forgive you. 706 00:39:49,737 --> 00:39:52,716 Oh, my God. 707 00:39:52,740 --> 00:39:55,819 Mother, that's why you just gave up on the merger. 708 00:39:55,843 --> 00:39:57,142 (sighs) Yes. 709 00:39:59,430 --> 00:40:01,542 Blake is a very 710 00:40:01,566 --> 00:40:04,545 intolerant man, Adam. 711 00:40:04,569 --> 00:40:06,513 I mean, if he stumbled across the truth, 712 00:40:06,537 --> 00:40:08,482 I-I dread to think what he would do. 713 00:40:08,506 --> 00:40:10,551 He would... He would throw you out. 714 00:40:10,575 --> 00:40:12,219 Now, I know what I'm saying hurts, 715 00:40:12,243 --> 00:40:15,223 but I have to say it because it's the truth. 716 00:40:15,247 --> 00:40:17,446 But you do realize that I love you. 717 00:40:18,666 --> 00:40:21,646 That I'll always love you. 718 00:40:21,670 --> 00:40:24,015 And I pray that... 719 00:40:24,039 --> 00:40:25,650 That if you ever feel alone too, 720 00:40:25,674 --> 00:40:29,053 that you'll come back to me. 721 00:40:29,077 --> 00:40:30,855 I'm your mother. 722 00:40:30,879 --> 00:40:33,408 I would never turn against my son. 723 00:40:33,432 --> 00:40:35,364 ( tender theme playing) 724 00:40:36,535 --> 00:40:37,917 (sighs) 725 00:40:42,523 --> 00:40:44,456 (upbeat jazz music playing) 726 00:40:45,994 --> 00:40:47,104 Idiot. 727 00:40:47,128 --> 00:40:48,906 I'm sorry, sir, it was an accident. 728 00:40:48,930 --> 00:40:50,574 It happened because you're a fool. 729 00:40:50,598 --> 00:40:52,176 I'm sorry. Sorry for what? 730 00:40:52,200 --> 00:40:53,844 Go back and learn your work. 731 00:40:53,868 --> 00:40:56,547 Come on now, it was just an accident. 732 00:40:56,571 --> 00:40:58,382 It's not the end of the world. 733 00:40:58,406 --> 00:41:01,085 Mr. Colby, why don't you mind your own business? 734 00:41:01,109 --> 00:41:03,626 I'll take care of mine. 735 00:41:05,080 --> 00:41:06,390 FALLON: Peter. 736 00:41:06,414 --> 00:41:08,592 Hello, darling. 737 00:41:08,616 --> 00:41:12,162 Why don't we sneak out of here and catch a sunrise somewhere. 738 00:41:12,186 --> 00:41:13,463 I have a much better idea. 739 00:41:13,487 --> 00:41:16,733 Why don't we fly up and meet it halfway? 740 00:41:16,757 --> 00:41:17,801 Come. 741 00:41:17,825 --> 00:41:19,142 (giggles) 742 00:41:25,249 --> 00:41:26,761 I'll be back in a minute. 743 00:41:26,785 --> 00:41:29,196 Okay. 744 00:41:29,220 --> 00:41:30,965 Hi, Kirby. Hi. 745 00:41:30,989 --> 00:41:33,067 Steven. 746 00:41:33,091 --> 00:41:34,969 I just want you to know that I'm truly happy 747 00:41:34,993 --> 00:41:37,538 that you're back in the family. 748 00:41:37,562 --> 00:41:40,122 Thanks, Adam. It feels good. 749 00:41:41,098 --> 00:41:45,546 I also want to apologize for not being in your corner 750 00:41:45,570 --> 00:41:49,851 when father and you had that unpleasantness over Danny. 751 00:41:49,875 --> 00:41:51,485 Forget it, Adam. 752 00:41:51,509 --> 00:41:52,603 ADAM: I can't. 753 00:41:52,627 --> 00:41:55,872 There's no excuse, Steven, except... 754 00:41:55,896 --> 00:41:58,742 there were things I didn't appreciate then 755 00:41:58,766 --> 00:41:59,782 that I do now. 756 00:42:01,636 --> 00:42:03,756 The feeling a father has for his child. 757 00:42:04,956 --> 00:42:06,884 The terrible feelings he must go through 758 00:42:06,908 --> 00:42:08,185 at the thought of being deprived 759 00:42:08,209 --> 00:42:09,925 of his own flesh and blood. 760 00:42:14,950 --> 00:42:16,882 ( tranquil theme playing) 761 00:42:22,123 --> 00:42:24,657 Where's the fellow with my car? 762 00:42:27,462 --> 00:42:30,608 Please, wait, I'll get it myself. 763 00:42:30,632 --> 00:42:32,764 About this De Vilbis fellow... 764 00:42:34,586 --> 00:42:35,613 What about him? 765 00:42:35,637 --> 00:42:37,987 Well, how well do you know him? 766 00:42:39,223 --> 00:42:41,118 Not as well as I intend to. 767 00:42:41,142 --> 00:42:43,775 ( melancholy theme playing) 768 00:42:45,463 --> 00:42:47,375 The airport express, beautiful lady. 769 00:42:47,399 --> 00:42:49,164 Are you ready? 770 00:42:54,672 --> 00:42:55,783 (engine revs) 771 00:42:55,807 --> 00:42:58,419 (tires squealing) 772 00:42:58,443 --> 00:43:00,376 (light jazz music playing) 773 00:43:15,026 --> 00:43:19,406 What are you thinking about right at this moment? 774 00:43:19,430 --> 00:43:23,310 Oh, how I've sort of memorized every minute of tonight. 775 00:43:23,334 --> 00:43:26,002 It's been wonderful, Blake. 776 00:43:30,241 --> 00:43:31,502 Where are you two going? 777 00:43:31,526 --> 00:43:33,537 Well, it's getting a little late for Kirby, 778 00:43:33,561 --> 00:43:35,423 and I decided to take her home. 779 00:43:35,447 --> 00:43:38,676 And again, uh, congratulations to the both of you. 780 00:43:38,700 --> 00:43:41,100 Good night. Good night. 781 00:43:42,970 --> 00:43:44,447 (sighs) 782 00:43:44,471 --> 00:43:46,650 I wish that our happiness was contagious, 783 00:43:46,674 --> 00:43:50,409 but obviously, it isn't, is it? 784 00:44:04,058 --> 00:44:06,036 ( suspenseful theme playing) 785 00:44:06,060 --> 00:44:07,492 (airplane buzzing overhead) 786 00:44:12,767 --> 00:44:15,985 FALLON: Peter, this is great. Let's go around again. 787 00:44:31,385 --> 00:44:33,163 FALLON: Oh, boy. 788 00:44:33,187 --> 00:44:34,620 Whoo! 789 00:44:41,179 --> 00:44:42,611 Whoa! 790 00:44:49,036 --> 00:44:51,203 All right. 791 00:44:52,874 --> 00:44:54,285 Do it again. 792 00:44:54,309 --> 00:44:55,741 Whoo! 793 00:45:04,918 --> 00:45:08,187 FALLON: Whoo! I want more. 794 00:45:10,458 --> 00:45:12,652 PETER: We're gonna have a three-point landing. 795 00:45:12,676 --> 00:45:14,689 (Peter laughs) 796 00:45:14,713 --> 00:45:16,645 ( tense theme playing) 797 00:45:44,592 --> 00:45:46,420 What the hell do you think you're doing? 798 00:45:46,444 --> 00:45:48,255 I can ask the same of a very possessive man. 799 00:45:48,279 --> 00:45:49,790 You're drunk, you could've killed her. 800 00:45:49,814 --> 00:45:51,926 Except I obviously did not. 801 00:45:51,950 --> 00:45:52,927 FALLON: Jeff, stop it. 802 00:45:52,951 --> 00:45:55,862 Jeff, stop it. What are you doing? 803 00:45:55,886 --> 00:45:58,799 She's not your wife anymore, Colby. I don't answer to you. 804 00:45:58,823 --> 00:46:00,401 JEFF: The hell you don't. 805 00:46:00,425 --> 00:46:03,003 She's the mother of my child. That's never going to change. 806 00:46:03,027 --> 00:46:05,171 Anybody who puts her in danger's going to answer to me 807 00:46:05,195 --> 00:46:06,435 for the rest of my life. 808 00:46:09,050 --> 00:46:11,984 ( dramatic theme playing) 809 00:46:26,084 --> 00:46:28,517 ( majestic theme playing) 810 00:46:29,305 --> 00:47:29,651 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7tsf9 Help other users to choose the best subtitles 811 00:47:29,701 --> 00:47:34,251 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.