Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,503
( majestic theme playing)
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
3
00:01:45,572 --> 00:01:47,806
( mellow theme playing)
4
00:01:53,947 --> 00:01:55,213
( knock on door)
5
00:01:56,817 --> 00:01:58,027
Who is it?
6
00:01:58,051 --> 00:01:59,763
MAN: Your new partner.
7
00:01:59,787 --> 00:02:02,521
I have some important
business to settle.
8
00:02:05,025 --> 00:02:06,369
I never discuss business
9
00:02:06,393 --> 00:02:08,271
in the middle of the
night, Mr. Dexter.
10
00:02:08,295 --> 00:02:10,507
Come on, make an exception.
11
00:02:10,531 --> 00:02:12,309
Look, I did take
you to the cleaners
12
00:02:12,333 --> 00:02:14,110
on our deal yesterday.
13
00:02:14,134 --> 00:02:17,213
And I did arrange to have
supper in my suite last night.
14
00:02:17,237 --> 00:02:19,382
To get you into bed.
15
00:02:19,406 --> 00:02:20,784
But I'm backing off now.
16
00:02:20,808 --> 00:02:22,885
(sighs)
17
00:02:22,909 --> 00:02:24,738
You have a strange
way of showing it.
18
00:02:24,762 --> 00:02:27,073
I mean, I'm scratching
the 60-40 deal
19
00:02:27,097 --> 00:02:28,325
I forced you to take.
20
00:02:28,349 --> 00:02:32,529
I want ours to be a
true partnership, Alexis.
21
00:02:32,553 --> 00:02:33,730
Fifty-fifty.
22
00:02:33,754 --> 00:02:34,986
(blows)
23
00:02:38,259 --> 00:02:40,637
Fair enough?
24
00:02:40,661 --> 00:02:42,339
(chuckles)
25
00:02:42,363 --> 00:02:45,208
Yes, that's fair enough.
26
00:02:45,232 --> 00:02:46,409
Why?
27
00:02:46,433 --> 00:02:49,462
Because I don't take
advantage of women.
28
00:02:49,486 --> 00:02:52,498
Oh, you could have fooled me.
29
00:02:52,522 --> 00:02:54,622
Men, yes.
30
00:02:56,126 --> 00:02:58,772
But not les femmes.
31
00:02:58,796 --> 00:03:02,742
Call me a romantic.
32
00:03:02,766 --> 00:03:04,844
( tender theme playing)
33
00:03:04,868 --> 00:03:07,335
And the Lord Byron.
34
00:03:09,273 --> 00:03:12,185
Gable.
35
00:03:12,209 --> 00:03:14,070
And Dexter traditional.
36
00:03:14,094 --> 00:03:17,829
(chuckles) You're so modest.
37
00:03:23,754 --> 00:03:26,132
Do you want,
38
00:03:26,156 --> 00:03:28,990
and do you need
proof of that, Alexis?
39
00:04:08,782 --> 00:04:13,563
Look, you pass on the
finest racehorse in the world.
40
00:04:13,587 --> 00:04:15,987
You're a fool my friend.
41
00:04:18,458 --> 00:04:21,937
Excuse me, I woke you, darling.
42
00:04:21,961 --> 00:04:24,741
Who were you talking to?
43
00:04:24,765 --> 00:04:27,677
A friend and a fool.
44
00:04:27,701 --> 00:04:29,562
I offer him a fantastic chance
45
00:04:29,586 --> 00:04:32,198
to buy a half
interest in Allegre.
46
00:04:32,222 --> 00:04:34,084
For a million dollars.
47
00:04:34,108 --> 00:04:36,852
He refuses.
48
00:04:36,876 --> 00:04:43,326
Well, I'll put out word
immediately today.
49
00:04:43,350 --> 00:04:46,585
By tonight it will
be consummated.
50
00:04:49,289 --> 00:04:52,102
But that's by tonight.
51
00:04:52,126 --> 00:04:55,671
Peter, don't put
out the word yet.
52
00:04:55,695 --> 00:04:57,607
I know someone who's a gambler
53
00:04:57,631 --> 00:05:00,042
and loves to take
fires on things.
54
00:05:00,066 --> 00:05:03,379
And if you think I
appreciate horses.
55
00:05:03,403 --> 00:05:04,497
(chuckles)
56
00:05:04,521 --> 00:05:09,335
As I appreciate the
most exciting woman.
57
00:05:09,359 --> 00:05:10,904
The man I'm talking about
58
00:05:10,928 --> 00:05:13,323
taught me everything
I know about horses.
59
00:05:13,347 --> 00:05:16,826
So why don't we fly
back to Denver today
60
00:05:16,850 --> 00:05:19,651
and I'll introduce you to him.
61
00:05:21,020 --> 00:05:22,998
Can I guess?
62
00:05:23,022 --> 00:05:26,023
Your incredible father.
63
00:05:27,260 --> 00:05:30,206
Good guess.
64
00:05:30,230 --> 00:05:34,577
Okay. You said, "You wait."
65
00:05:34,601 --> 00:05:36,550
I waited.
66
00:06:03,146 --> 00:06:04,957
Hey.
67
00:06:04,981 --> 00:06:07,894
Where are you going?
68
00:06:07,918 --> 00:06:10,429
I should get back to La Mirage.
69
00:06:10,453 --> 00:06:12,031
Been gone all night.
70
00:06:12,055 --> 00:06:14,366
You should not go
back to La Mirage.
71
00:06:14,390 --> 00:06:16,102
You belong right here.
72
00:06:16,126 --> 00:06:18,977
Are you sorry that you're here?
73
00:06:20,981 --> 00:06:23,560
No, no, no.
74
00:06:23,584 --> 00:06:27,485
Then you stay right in this
bed, do you understand?
75
00:06:28,672 --> 00:06:31,017
I need you standing
beside me anyway
76
00:06:31,041 --> 00:06:32,552
in the next couple of hours.
77
00:06:32,576 --> 00:06:34,854
When I make that very
special announcement
78
00:06:34,878 --> 00:06:36,744
to the family at breakfast.
79
00:06:43,303 --> 00:06:47,884
Oh, it's so good
to hold you again.
80
00:06:47,908 --> 00:06:49,819
I've been very lonely.
81
00:06:49,843 --> 00:06:53,628
Been such a... An
empty house without you.
82
00:07:01,622 --> 00:07:03,554
( upbeat theme playing)
83
00:07:07,643 --> 00:07:09,522
Good morning, Mr. Carrington.
84
00:07:09,546 --> 00:07:10,890
Gerard.
85
00:07:10,914 --> 00:07:13,681
Just coffee. Thank
you, Elizabeth.
86
00:07:23,310 --> 00:07:24,487
Morning, everybody.
87
00:07:24,511 --> 00:07:25,922
Good morning.
88
00:07:25,946 --> 00:07:27,473
Morning.
89
00:07:27,497 --> 00:07:28,758
Morning.
90
00:07:28,782 --> 00:07:30,826
It's good to see you.
91
00:07:30,850 --> 00:07:32,695
It's wonderful to be here, Jeff.
92
00:07:32,719 --> 00:07:34,497
Oh, uh, Gerard, Elizabeth,
93
00:07:34,521 --> 00:07:36,266
would you excuse us
for a few minutes, please?
94
00:07:36,290 --> 00:07:38,330
Of course, sir. Thank you.
95
00:07:41,745 --> 00:07:44,957
Now for the happy
business of the morning.
96
00:07:44,981 --> 00:07:47,444
Krystle has agreed
to re-marry me.
97
00:07:47,468 --> 00:07:49,317
And soon.
98
00:07:51,338 --> 00:07:53,566
Unless you changed your
mind coming down the stairs.
99
00:07:53,590 --> 00:07:56,069
No, it's still on.
100
00:07:56,093 --> 00:07:57,303
I'd appreciate it very much
101
00:07:57,327 --> 00:07:59,322
if you wouldn't say anything
about this to anyone.
102
00:07:59,346 --> 00:08:01,157
Except, of course, Fallon.
103
00:08:01,181 --> 00:08:04,627
Because next week, uh,
perhaps at the Carousel Ball,
104
00:08:04,651 --> 00:08:06,129
I'll spread the news.
105
00:08:06,153 --> 00:08:08,381
( slow dramatic theme playing)
106
00:08:08,405 --> 00:08:11,084
The good news.
107
00:08:11,108 --> 00:08:14,320
Seems to have taken
everybody by surprise.
108
00:08:14,344 --> 00:08:15,855
Is it that unexpected?
109
00:08:15,879 --> 00:08:18,224
No, it's marvelous news, father.
110
00:08:18,248 --> 00:08:20,081
Krystle, I'm very happy for you.
111
00:08:21,885 --> 00:08:24,435
Well, I think it's
wonderful, Blake, Krystle.
112
00:08:25,705 --> 00:08:27,934
So do I, both of you. I do.
113
00:08:27,958 --> 00:08:29,991
If you'll excuse me.
114
00:08:31,861 --> 00:08:34,240
I've gotta be going too.
115
00:08:34,264 --> 00:08:35,930
Congratulations.
116
00:08:37,734 --> 00:08:39,579
And I have an early
meeting at the office.
117
00:08:39,603 --> 00:08:41,447
And I doubt that you two
118
00:08:41,471 --> 00:08:43,711
would object to
being left alone.
119
00:08:47,294 --> 00:08:49,839
Well, apparently,
120
00:08:49,863 --> 00:08:54,110
nothing succeeds in emptying
the room faster than good news.
121
00:08:54,134 --> 00:08:55,545
(laughs)
122
00:08:55,569 --> 00:08:58,347
No, of course we couldn't
say anything then and there,
123
00:08:58,371 --> 00:09:01,784
but to keep up this pretense
until after the wedding, it's...
124
00:09:01,808 --> 00:09:03,853
Well, it won't
be that difficult.
125
00:09:03,877 --> 00:09:06,022
We've hardly been a
picture of the loving couple
126
00:09:06,046 --> 00:09:08,079
for quite a while now.
127
00:09:09,716 --> 00:09:11,928
Well, I'll move
back into our room
128
00:09:11,952 --> 00:09:14,713
until we tell them
about the divorce.
129
00:09:14,737 --> 00:09:18,351
Is that all right with you?
For appearance's sake?
130
00:09:18,375 --> 00:09:19,824
Why not?
131
00:09:21,561 --> 00:09:25,591
Jeff, I'm sorry, I didn't
mean to make you angry.
132
00:09:25,615 --> 00:09:27,896
What I said last night
about you and Fallon.
133
00:09:29,852 --> 00:09:32,966
Forget it, Kirby. I have.
134
00:09:32,990 --> 00:09:34,922
( slow dramatic theme playing)
135
00:09:48,054 --> 00:09:49,987
( mysterious theme playing)
136
00:10:05,255 --> 00:10:07,272
You're not talking to me.
137
00:10:08,658 --> 00:10:11,275
Jeff's not talking to me.
138
00:10:12,462 --> 00:10:14,622
What is going to
happen with my child?
139
00:10:16,282 --> 00:10:20,013
I'm carrying it. It's
no concern of yours.
140
00:10:20,037 --> 00:10:22,115
No concern?
141
00:10:22,139 --> 00:10:24,450
Kirby, do you hear yourself?
142
00:10:24,474 --> 00:10:25,969
You're talking about my baby.
143
00:10:25,993 --> 00:10:28,504
That is something I want you
to forget you ever found out.
144
00:10:28,528 --> 00:10:29,822
Are you trying to tell me
145
00:10:29,846 --> 00:10:31,557
that I've got to go
through the rest of my life
146
00:10:31,581 --> 00:10:34,693
with Jeff pretending to
be the father, is that it?
147
00:10:34,717 --> 00:10:35,895
Is it?
148
00:10:35,919 --> 00:10:39,032
My God, haven't
you cost her enough?
149
00:10:39,056 --> 00:10:41,156
Come on, let's get out of here.
150
00:10:47,481 --> 00:10:49,413
( majestic theme playing)
151
00:10:53,403 --> 00:10:56,249
Blake, I'll, uh, meet you
at the car in a few minutes.
152
00:10:56,273 --> 00:10:57,350
I have to talk to Kirby.
153
00:10:57,374 --> 00:10:59,285
About who's gonna
wear what color gown
154
00:10:59,309 --> 00:11:00,909
to the Carousel
Ball, is that it?
155
00:11:02,062 --> 00:11:03,806
Well, it's women's talk.
156
00:11:03,830 --> 00:11:06,158
Well, darling, try to
cheer her up, will you?
157
00:11:06,182 --> 00:11:09,846
Obviously, pregnancy is
not going too easy for her.
158
00:11:09,870 --> 00:11:12,064
All right.
159
00:11:12,088 --> 00:11:14,255
Bye.
160
00:11:16,759 --> 00:11:18,626
Thank you, Martin.
161
00:11:20,764 --> 00:11:23,942
They both know about
the baby, don't they?
162
00:11:23,966 --> 00:11:25,678
Yes.
163
00:11:25,702 --> 00:11:28,080
Well, then, let me help you.
164
00:11:28,104 --> 00:11:30,583
Now, I don't know what I
can do, but I'll talk to Blake.
165
00:11:30,607 --> 00:11:34,386
Krystle, Blake mustn't
know, he mustn't.
166
00:11:34,410 --> 00:11:37,889
Why not? He loves you.
167
00:11:37,913 --> 00:11:39,558
Ever since your
father died, you...
168
00:11:39,582 --> 00:11:41,711
You've become
another daughter to him.
169
00:11:41,735 --> 00:11:43,813
I made you promise once
that you'd say nothing.
170
00:11:43,837 --> 00:11:45,280
I'm going to hold
you to that promise.
171
00:11:45,304 --> 00:11:48,734
I want you to put this
completely out of your mind.
172
00:11:48,758 --> 00:11:50,474
How can I?
173
00:11:52,312 --> 00:11:54,057
I don't know. I...
174
00:11:54,081 --> 00:11:56,959
I don't wanna spoil one of
the happiest days of your life.
175
00:11:56,983 --> 00:11:58,695
Yours and Blake's.
176
00:11:58,719 --> 00:12:00,229
This is my problem,
177
00:12:00,253 --> 00:12:02,598
and I'm not going to
have it ruin anything
178
00:12:02,622 --> 00:12:04,283
for two people I love.
179
00:12:04,307 --> 00:12:07,292
( suspenseful theme playing)
180
00:12:13,966 --> 00:12:16,200
( dramatic theme playing)
181
00:12:21,924 --> 00:12:24,637
And I'm to be your date.
182
00:12:24,661 --> 00:12:26,739
I believe that's the word, yes.
183
00:12:26,763 --> 00:12:28,541
To the party of
parties next week,
184
00:12:28,565 --> 00:12:30,042
Denver's night of nights,
185
00:12:30,066 --> 00:12:31,677
and at your father's table.
186
00:12:31,701 --> 00:12:33,446
(chuckles)
187
00:12:33,470 --> 00:12:36,582
1978.
188
00:12:36,606 --> 00:12:37,967
What?
189
00:12:37,991 --> 00:12:39,702
Oh, well, I may be the
new kid on the block,
190
00:12:39,726 --> 00:12:42,854
but I read all about
the Carousel Ball.
191
00:12:42,878 --> 00:12:44,857
And the first one was in '78.
192
00:12:44,881 --> 00:12:49,094
Benefit for the Children's
Diabetes Foundation at Denver.
193
00:12:49,118 --> 00:12:53,131
And the woman who is in
charge of just about everything
194
00:12:53,155 --> 00:12:54,466
is Barbara Davis.
195
00:12:54,490 --> 00:12:56,824
Mrs. Marvin Davis.
196
00:12:58,261 --> 00:12:59,694
Then you'll accept?
197
00:13:01,781 --> 00:13:04,693
I think I better, and fast.
198
00:13:04,717 --> 00:13:06,228
Because the mood
you're apparently in,
199
00:13:06,252 --> 00:13:07,863
you might just change your mind.
200
00:13:07,887 --> 00:13:09,081
(sighs)
201
00:13:09,105 --> 00:13:11,017
Adam, what's the matter?
202
00:13:11,041 --> 00:13:13,919
Is it the other day, when
you tried to come on to me
203
00:13:13,943 --> 00:13:16,577
and I didn't topple
over in high passion?
204
00:13:18,215 --> 00:13:20,315
Am I being punished?
205
00:13:21,585 --> 00:13:24,129
An invitation to a
ball is punishment?
206
00:13:24,153 --> 00:13:25,531
I don't know.
207
00:13:25,555 --> 00:13:27,800
Maybe you intend to throw
me into a champagne fountain
208
00:13:27,824 --> 00:13:29,118
when we get there.
209
00:13:29,142 --> 00:13:33,722
Adam, please realize this.
210
00:13:33,746 --> 00:13:38,332
I think you are
very, very attractive.
211
00:13:39,769 --> 00:13:42,949
I didn't mean to insult
you the other day.
212
00:13:42,973 --> 00:13:45,251
You didn't insult me, Tracy.
213
00:13:45,275 --> 00:13:46,585
Well, then, what happened
214
00:13:46,609 --> 00:13:49,806
to the charmer I've
been flirting with?
215
00:13:49,830 --> 00:13:53,676
The charmer's lost
his charm, that's it.
216
00:13:53,700 --> 00:13:55,850
Let's even say he's
not the same man.
217
00:13:57,053 --> 00:14:00,137
No, there's more to it. What?
218
00:14:07,130 --> 00:14:09,975
(sighs)
219
00:14:09,999 --> 00:14:11,977
My life...
220
00:14:12,001 --> 00:14:13,979
it's...
221
00:14:14,003 --> 00:14:16,115
changed.
222
00:14:16,139 --> 00:14:18,550
My goals,
223
00:14:18,574 --> 00:14:20,286
my values,
224
00:14:20,310 --> 00:14:22,510
my purpose.
225
00:14:24,681 --> 00:14:27,259
Go on.
226
00:14:27,283 --> 00:14:28,678
Please.
227
00:14:28,702 --> 00:14:31,847
Go on? I can't.
228
00:14:31,871 --> 00:14:34,605
Because I don't really
understand it fully myself.
229
00:14:36,543 --> 00:14:38,220
But nothing in my
life to this moment
230
00:14:38,244 --> 00:14:39,560
has been this important.
231
00:14:44,834 --> 00:14:46,434
Nothing.
232
00:14:48,221 --> 00:14:50,421
( dramatic theme playing)
233
00:14:52,726 --> 00:14:54,236
Can I get you anything else?
234
00:14:54,260 --> 00:14:56,560
No, that'll be all. Thank you.
235
00:14:58,031 --> 00:14:59,875
Tar Sand Leases,
236
00:14:59,899 --> 00:15:03,045
owned by the
Lex-Dex Corporation?
237
00:15:03,069 --> 00:15:04,346
That's your name and mine.
238
00:15:04,370 --> 00:15:06,148
Alexis and Dexter.
239
00:15:06,172 --> 00:15:08,217
And you'll note that
you get top billing.
240
00:15:08,241 --> 00:15:11,837
Of course, as they
say in Hollywood.
241
00:15:11,861 --> 00:15:14,673
No, as I say to you.
242
00:15:14,697 --> 00:15:16,775
At 30,000 feet in the air,
243
00:15:16,799 --> 00:15:19,845
top billing Alexis.
244
00:15:19,869 --> 00:15:22,481
And not just in our company,
245
00:15:22,505 --> 00:15:23,905
but in my life.
246
00:15:26,776 --> 00:15:29,354
Dex, listen to me.
247
00:15:29,378 --> 00:15:31,757
Last night will always
be a wonderful memory,
248
00:15:31,781 --> 00:15:36,612
but we're going
home now to reality.
249
00:15:36,636 --> 00:15:39,315
Alexis.
250
00:15:39,339 --> 00:15:41,217
If you're trying to pretend
251
00:15:41,241 --> 00:15:45,053
that you don't want me
as much as I want you,
252
00:15:45,077 --> 00:15:48,412
we both know that you're
the biggest liar in town.
253
00:15:50,650 --> 00:15:52,595
Not to mention in the air.
254
00:15:52,619 --> 00:15:55,764
Oh, Dex, no.
255
00:15:55,788 --> 00:15:58,167
Look, I've seen this sort
of thing too many times.
256
00:15:58,191 --> 00:16:00,436
A romantic interlude
257
00:16:00,460 --> 00:16:05,307
in a strange place
with a... A new man.
258
00:16:05,331 --> 00:16:06,842
I want our little fling to end
259
00:16:06,866 --> 00:16:08,477
while it's still
nice between us.
260
00:16:08,501 --> 00:16:09,811
Nice?
261
00:16:09,835 --> 00:16:11,447
What kind of a word is that?
262
00:16:11,471 --> 00:16:12,614
(chuckles)
263
00:16:12,638 --> 00:16:15,034
It's perfect between us.
264
00:16:15,058 --> 00:16:17,769
How many times in a man's life
265
00:16:17,793 --> 00:16:19,789
does he meet a woman like you,
266
00:16:19,813 --> 00:16:21,957
who's beautiful
267
00:16:21,981 --> 00:16:23,259
and bright
268
00:16:23,283 --> 00:16:25,127
and exciting?
269
00:16:25,151 --> 00:16:27,997
But I... But nothing.
270
00:16:28,021 --> 00:16:30,166
I give a damn about one thing.
271
00:16:30,190 --> 00:16:32,423
You.
272
00:16:42,451 --> 00:16:43,629
(sighs)
273
00:16:43,653 --> 00:16:46,364
You don't take rejection
very easily, do you?
274
00:16:46,388 --> 00:16:49,318
I don't take rejection, period.
275
00:16:49,342 --> 00:16:51,253
I don't give up fortunes,
276
00:16:51,277 --> 00:16:54,656
or precious jewels,
277
00:16:54,680 --> 00:16:57,777
or spectacular women.
278
00:16:57,801 --> 00:16:59,733
( tender theme playing)
279
00:17:22,592 --> 00:17:24,637
You've gotta be
there. I don't give...
280
00:17:24,661 --> 00:17:26,621
Hello, Steven.
281
00:17:26,645 --> 00:17:29,675
Steven, I want you to
meet Farnsworth Dexter.
282
00:17:29,699 --> 00:17:31,343
Hello, Steven. How do you do?
283
00:17:31,367 --> 00:17:33,211
Dex is my new partner,
284
00:17:33,235 --> 00:17:36,481
and Steven is my younger
son and my good right arm.
285
00:17:36,505 --> 00:17:37,983
Well, Alexis also told me
286
00:17:38,007 --> 00:17:40,385
about your research
on that tar sands project.
287
00:17:40,409 --> 00:17:41,970
That was sound
evaluation, Steven.
288
00:17:41,994 --> 00:17:43,739
Thanks.
289
00:17:43,763 --> 00:17:48,277
Well, my undying
gratitude for the lift back.
290
00:17:48,301 --> 00:17:50,145
You're welcome.
291
00:17:50,169 --> 00:17:52,631
( light dramatic theme playing)
292
00:17:52,655 --> 00:17:54,032
I'll see you in town, darling.
293
00:17:54,056 --> 00:17:55,056
Okay.
294
00:17:56,759 --> 00:17:58,087
(sighs)
295
00:17:58,111 --> 00:17:59,154
Bye.
296
00:17:59,178 --> 00:18:00,511
Steven.
297
00:18:11,273 --> 00:18:14,103
ALEXIS: So, what
do you think of him?
298
00:18:14,127 --> 00:18:15,837
Your new partner
who calls you "darling?"
299
00:18:15,861 --> 00:18:17,072
Mm-hm.
300
00:18:17,096 --> 00:18:19,308
Well, Mother, there are
all sorts of partnerships.
301
00:18:19,332 --> 00:18:21,510
I sincerely hope
this one works out.
302
00:18:21,534 --> 00:18:23,784
I do too. I really do.
303
00:18:25,321 --> 00:18:28,122
( dramatic theme playing)
304
00:18:35,148 --> 00:18:36,858
So you're that
mysterious stranger
305
00:18:36,882 --> 00:18:40,529
who advised my daughter to
bet on that horse in Los Angeles.
306
00:18:40,553 --> 00:18:43,465
No wonder you're such an
expert tipster, Mr. De Vilbis.
307
00:18:43,489 --> 00:18:45,400
Peter, please. Peter.
308
00:18:45,424 --> 00:18:46,968
I mean, you should
certainly know
309
00:18:46,992 --> 00:18:49,204
just what that horse
is capable of doing,
310
00:18:49,228 --> 00:18:52,341
considering the winning
streak that he's been on.
311
00:18:52,365 --> 00:18:56,945
Okay, if I may speak from
one high roller to another,
312
00:18:56,969 --> 00:19:01,350
Daddy, Peter intends to
sell half interest in Allegre.
313
00:19:01,374 --> 00:19:02,384
But I wouldn't let him
314
00:19:02,408 --> 00:19:04,153
until he gave you
first crack at it.
315
00:19:04,177 --> 00:19:08,073
Well, it's certainly a
very interesting idea.
316
00:19:08,097 --> 00:19:10,826
But why would you want
to sell even a half interest
317
00:19:10,850 --> 00:19:12,661
in such an outstanding colt?
318
00:19:12,685 --> 00:19:14,729
It's a simple reason.
319
00:19:14,753 --> 00:19:18,789
I intend to spend much more
time in Denver from now on.
320
00:19:20,192 --> 00:19:23,222
But I travel a lot. It's
the nature of my life.
321
00:19:23,246 --> 00:19:25,190
It's my business.
322
00:19:25,214 --> 00:19:30,095
I feel that Allegre is the
only horse in my stable
323
00:19:30,119 --> 00:19:33,549
that needs another owner.
324
00:19:33,573 --> 00:19:35,184
At least, a part owner.
325
00:19:35,208 --> 00:19:37,353
Someone who really
takes care of him.
326
00:19:37,377 --> 00:19:40,356
I must tell you, Peter,
that I never buy anything
327
00:19:40,380 --> 00:19:42,024
without seeing it first.
328
00:19:42,048 --> 00:19:43,859
Oh, that's not a problem.
329
00:19:43,883 --> 00:19:45,961
I can arrange for
Allegre to be flown in
330
00:19:45,985 --> 00:19:48,780
from Los Angeles
early next week.
331
00:19:48,804 --> 00:19:51,383
Fine. You can stable
him out at my farm.
332
00:19:51,407 --> 00:19:55,788
Your daughter has introduced
me to her fabulous father.
333
00:19:55,812 --> 00:20:00,159
Now I will introduce you
to my fabulous animal.
334
00:20:00,183 --> 00:20:01,426
And then you can decide.
335
00:20:01,450 --> 00:20:02,895
Very good.
336
00:20:02,919 --> 00:20:04,462
Meanwhile, would you excuse me
337
00:20:04,486 --> 00:20:06,048
if I borrowed my
daughter for a moment?
338
00:20:06,072 --> 00:20:10,118
I have some personal
news I really must tell her.
339
00:20:10,142 --> 00:20:11,520
See you in a minute.
340
00:20:11,544 --> 00:20:13,221
Bye. Bye.
341
00:20:13,245 --> 00:20:14,723
This personal news,
342
00:20:14,747 --> 00:20:16,458
it's good, I hope.
343
00:20:16,482 --> 00:20:18,160
I think, I, uh...
344
00:20:18,184 --> 00:20:21,864
I just think you may be pleased.
345
00:20:21,888 --> 00:20:23,820
( mellow theme playing)
346
00:20:27,093 --> 00:20:28,904
Everything's in
order, Miss Grant.
347
00:20:28,928 --> 00:20:31,123
And I wanna wish you well
with your press conference.
348
00:20:31,147 --> 00:20:32,524
Oh, thank you, Julia.
349
00:20:32,548 --> 00:20:35,065
It's my first, so keep
your fingers crossed.
350
00:20:38,520 --> 00:20:40,365
Hello, Mrs. Colby. Hi.
351
00:20:40,389 --> 00:20:44,102
Krystle, I just heard
the good news.
352
00:20:44,126 --> 00:20:45,937
I'm so happy for you.
353
00:20:45,961 --> 00:20:47,205
Something tells me
354
00:20:47,229 --> 00:20:48,774
you've been talking
to your father.
355
00:20:48,798 --> 00:20:50,175
How'd you guess?
356
00:20:50,199 --> 00:20:53,178
It's what I'd hoped for ever
since you left the house.
357
00:20:53,202 --> 00:20:55,814
Well, your support from
the sidelines didn't hurt.
358
00:20:55,838 --> 00:20:58,283
You never needed me.
359
00:20:58,307 --> 00:21:01,103
You two never stopped loving
each other. That's what did it.
360
00:21:01,127 --> 00:21:03,072
You look really happy.
361
00:21:03,096 --> 00:21:06,108
Well, you don't
look so sad yourself.
362
00:21:06,132 --> 00:21:09,411
You've had a certain
sparkle in your eyes lately.
363
00:21:09,435 --> 00:21:12,664
Oh, really?
364
00:21:12,688 --> 00:21:16,535
I noticed it first the
other day in Los Angeles.
365
00:21:16,559 --> 00:21:19,338
California smog, maybe.
366
00:21:19,362 --> 00:21:21,340
Come on, who is he?
367
00:21:21,364 --> 00:21:23,475
Do I have to fly to
the coast to meet him?
368
00:21:23,499 --> 00:21:27,112
No, you're gonna meet
him tonight at dinner.
369
00:21:27,136 --> 00:21:29,537
La Mirage.
370
00:21:30,740 --> 00:21:32,751
This one was too
good to leave behind,
371
00:21:32,775 --> 00:21:34,655
so I brought him back with me.
372
00:21:41,767 --> 00:21:43,211
Oh, I'm sorry. Excuse me.
373
00:21:43,235 --> 00:21:44,379
It's quite all right.
374
00:21:44,403 --> 00:21:46,282
Oh, you've met Peter.
375
00:21:46,306 --> 00:21:48,872
Well, not formally, no.
376
00:21:50,677 --> 00:21:53,143
Oh, Peter De Vilbis,
this is Jeff Colby.
377
00:21:54,981 --> 00:21:56,875
Colby?
378
00:21:56,899 --> 00:22:00,945
Uh, we were related to
each other by marriage.
379
00:22:00,969 --> 00:22:02,313
Um...
380
00:22:02,337 --> 00:22:06,891
Peter gave me a lift back
from L.A. today in his jet.
381
00:22:08,027 --> 00:22:10,205
Well, the least I
can do to repay you
382
00:22:10,229 --> 00:22:11,907
is offer you my best
suite in my hotel,
383
00:22:11,931 --> 00:22:16,111
so shall we go and
get you settled in?
384
00:22:16,135 --> 00:22:18,947
Nice to meet you, Mr. Colby.
385
00:22:18,971 --> 00:22:20,771
Same here.
386
00:22:25,260 --> 00:22:27,995
( dramatic theme playing)
387
00:22:32,618 --> 00:22:34,552
( majestic theme playing)
388
00:22:40,859 --> 00:22:42,179
All right, Tom, hold it.
389
00:22:48,634 --> 00:22:49,944
Hello.
390
00:22:49,968 --> 00:22:52,047
Hello, dear.
391
00:22:52,071 --> 00:22:54,082
Hi. Hi.
392
00:22:54,106 --> 00:22:56,351
Oh.
393
00:22:56,375 --> 00:22:58,625
Oh, it's absolutely incredible.
394
00:23:00,179 --> 00:23:02,057
And he's a winner too.
395
00:23:02,081 --> 00:23:03,725
If I were really my
father's daughter,
396
00:23:03,749 --> 00:23:05,861
I would have bet on
him in Los Angeles,
397
00:23:05,885 --> 00:23:07,596
instead of that
milk horse I picked.
398
00:23:07,620 --> 00:23:08,897
(laughs)
399
00:23:08,921 --> 00:23:10,487
(laughing)
400
00:23:13,025 --> 00:23:14,620
(whinnies) Hi. Yeah.
401
00:23:14,644 --> 00:23:17,706
Uh...
402
00:23:17,730 --> 00:23:18,840
(gasps)
403
00:23:18,864 --> 00:23:20,008
Are you ready?
404
00:23:20,032 --> 00:23:21,743
Let's go.
405
00:23:21,767 --> 00:23:24,779
We'll see you at the
Carousel Ball tonight.
406
00:23:24,803 --> 00:23:26,398
BLAKE: Okay, Tom, thank you.
407
00:23:26,422 --> 00:23:28,333
(whinnies)
408
00:23:28,357 --> 00:23:30,468
Oh, Blake, he's beautiful.
409
00:23:30,492 --> 00:23:32,804
Oh, really? And I suppose
you're gonna tell me
410
00:23:32,828 --> 00:23:35,073
how you'd love to own
a horse like that, huh?
411
00:23:35,097 --> 00:23:37,743
Yeah, well, who wouldn't?
412
00:23:37,767 --> 00:23:42,280
Well, I've just bought
a half interest in him,
413
00:23:42,304 --> 00:23:45,839
and he's in your name, and
he's your wedding present.
414
00:23:47,092 --> 00:23:48,771
What? That's right.
415
00:23:48,795 --> 00:23:51,957
And are you're gonna give
me a little something in return?
416
00:23:51,981 --> 00:23:54,392
(laughs)
417
00:23:54,416 --> 00:23:55,582
Oh.
418
00:23:58,504 --> 00:24:00,036
Oh.
419
00:24:01,440 --> 00:24:03,873
( dramatic theme playing)
420
00:24:05,344 --> 00:24:07,277
(crowd applauding)
421
00:24:47,869 --> 00:24:49,848
Hello, sweetheart. Hi, Barbara.
422
00:24:49,872 --> 00:24:51,850
Thank you. See you tonight.
423
00:24:51,874 --> 00:24:54,253
Blake. Marvin, how are you?
424
00:24:54,277 --> 00:24:55,304
Glad you're here tonight.
425
00:24:55,328 --> 00:24:56,371
Good to see you, Marvin.
426
00:24:56,395 --> 00:24:58,173
It's wonderful to
be here, Marvin.
427
00:24:58,197 --> 00:24:59,258
WOMAN: Thank you, Blake,
428
00:24:59,282 --> 00:25:01,159
for your most
generous contribution
429
00:25:01,183 --> 00:25:02,961
to the Children's
Diabetes Foundation.
430
00:25:02,985 --> 00:25:04,646
How can I ever thank you?
431
00:25:04,670 --> 00:25:08,283
Well, a child is a
precious gift, Barbara.
432
00:25:08,307 --> 00:25:11,085
And all those kids are
depending on us to find a cure.
433
00:25:11,109 --> 00:25:12,938
We're glad to help out.
434
00:25:12,962 --> 00:25:14,372
Thank you so much.
435
00:25:14,396 --> 00:25:16,341
We're going to make very
good use of your charity.
436
00:25:16,365 --> 00:25:18,114
Thank you.
437
00:25:19,735 --> 00:25:22,702
(band playing
upbeat swing music)
438
00:25:25,975 --> 00:25:27,119
Maybe later.
439
00:25:27,143 --> 00:25:28,519
Hello. Hi, Nancy.
440
00:25:28,543 --> 00:25:30,588
I thought I'd find you
here at the auction, Alexis.
441
00:25:30,612 --> 00:25:33,058
Well, of course, the
jewelry is ravishing.
442
00:25:33,082 --> 00:25:35,160
You know, Nancy, I have
an admission to make.
443
00:25:35,184 --> 00:25:37,262
I would rather be
looking at antique cars.
444
00:25:37,286 --> 00:25:40,933
Well, come on and buy one.
445
00:25:40,957 --> 00:25:43,302
WOMAN (on speaker):
Ladies and gentlemen,
446
00:25:43,326 --> 00:25:45,603
the silent auction will
close in 15 minutes.
447
00:25:45,627 --> 00:25:47,294
Please make your final bid.
448
00:25:52,001 --> 00:25:55,046
Mr. President, how are
you? Very, very good, Blake.
449
00:25:55,070 --> 00:25:56,914
It's wonderful to see
you. It's nice to see you.
450
00:25:56,938 --> 00:25:58,350
Krystle. Mrs. Ford, how are you?
451
00:25:58,374 --> 00:25:59,684
Blake, it's
wonderful to see you.
452
00:25:59,708 --> 00:26:01,552
Isn't this a magnificent ball?
453
00:26:01,576 --> 00:26:04,189
We love it, that's why
we come back every year.
454
00:26:04,213 --> 00:26:06,257
Yes, they did it
again, the Davises.
455
00:26:06,281 --> 00:26:07,625
It's just as wonderful as ever.
456
00:26:07,649 --> 00:26:09,527
We're glad to have
you back. Right.
457
00:26:09,551 --> 00:26:12,202
Thank you. Bye-bye.
Nice to see you.
458
00:26:32,308 --> 00:26:34,252
Let's see, then. Claudia.
459
00:26:34,276 --> 00:26:35,553
Hi, darling.
460
00:26:35,577 --> 00:26:36,754
How are you? Hello, Steven.
461
00:26:36,778 --> 00:26:38,656
Very well. Nice to see you.
462
00:26:38,680 --> 00:26:40,491
Good. Hello, baby. Hi.
463
00:26:40,515 --> 00:26:41,693
How are you?
464
00:26:41,717 --> 00:26:43,862
Okay. Claudia, this is,
uh, Farnsworth Dexter,
465
00:26:43,886 --> 00:26:45,330
my mother's new partner.
466
00:26:45,354 --> 00:26:47,199
Mr. Dexter, my wife, Claudia.
467
00:26:47,223 --> 00:26:48,566
It's a pleasure,
Mrs. Carrington.
468
00:26:48,590 --> 00:26:49,968
How do you do, Mr. Dexter?
469
00:26:49,992 --> 00:26:52,204
Oh, he likes to be called Dex.
470
00:26:52,228 --> 00:26:53,972
Okay.
471
00:26:53,996 --> 00:26:55,473
That's a very pretty dress.
472
00:26:55,497 --> 00:26:56,875
Thank you, Alexis.
473
00:26:56,899 --> 00:27:00,746
Interesting color, it
matches your eyes.
474
00:27:00,770 --> 00:27:03,048
It's, uh, off the
rack, isn't it?
475
00:27:03,072 --> 00:27:05,050
Yes, it is.
476
00:27:05,074 --> 00:27:07,352
Well, considering
that it's store-bought,
477
00:27:07,376 --> 00:27:08,819
I think it looks
terrific on you.
478
00:27:08,843 --> 00:27:10,855
But I really wish
479
00:27:10,879 --> 00:27:13,358
that you'd come to my
designer with me, Claudia.
480
00:27:13,382 --> 00:27:14,993
Why, Mother?
481
00:27:15,017 --> 00:27:17,996
Well, Steven, I've already seen
two or three dresses like that
482
00:27:18,020 --> 00:27:20,032
just coming in,
and if Claudia...
483
00:27:20,056 --> 00:27:21,699
Mother, there could be
a hundred women here
484
00:27:21,723 --> 00:27:23,568
wearing the exact same
dress, and not one of them
485
00:27:23,592 --> 00:27:25,837
would look as
beautiful in it as my wife.
486
00:27:25,861 --> 00:27:27,539
Now, would you like
to dance with me?
487
00:27:27,563 --> 00:27:29,574
Oh, all right.
488
00:27:29,598 --> 00:27:31,465
Excuse me, darling.
489
00:27:34,670 --> 00:27:35,713
Claudia?
490
00:27:35,737 --> 00:27:36,915
Yes, thanks.
491
00:27:36,939 --> 00:27:38,872
(up-tempo jazz music playing)
492
00:27:49,452 --> 00:27:53,965
Blake, I think my dance
with Krystle is in order?
493
00:27:53,989 --> 00:27:55,823
You're the doctor.
494
00:28:04,433 --> 00:28:06,244
It's no secret you've got
495
00:28:06,268 --> 00:28:08,213
sensational taste
in clothes, Mother,
496
00:28:08,237 --> 00:28:11,116
but please stop trying to make
Claudia over in your image.
497
00:28:11,140 --> 00:28:12,934
Oh, darling, I was
only trying to help.
498
00:28:12,958 --> 00:28:14,068
To help, yes.
499
00:28:14,092 --> 00:28:15,269
Well, as far as I'm concerned,
500
00:28:15,293 --> 00:28:16,971
Claudia doesn't need any help.
501
00:28:16,995 --> 00:28:20,308
I married her because I love
her for who and what she is.
502
00:28:20,332 --> 00:28:24,011
I know you mean well,
Mother, but just stay out, okay?
503
00:28:24,035 --> 00:28:26,631
Okay.
504
00:28:26,655 --> 00:28:28,588
(slow jazz music playing)
505
00:28:31,960 --> 00:28:33,538
You look so radiant tonight,
506
00:28:33,562 --> 00:28:35,306
in case anyone has
neglected to tell you.
507
00:28:35,330 --> 00:28:36,374
Well, thank you.
508
00:28:36,398 --> 00:28:39,027
I feel wonderful,
and I guess it shows.
509
00:28:39,051 --> 00:28:40,695
I have a hunch that
something very special
510
00:28:40,719 --> 00:28:42,898
is going to happen
in the near future.
511
00:28:42,922 --> 00:28:44,132
Like?
512
00:28:44,156 --> 00:28:45,199
A wedding.
513
00:28:45,223 --> 00:28:46,367
(chuckles)
514
00:28:46,391 --> 00:28:47,986
You and Blake, right?
515
00:28:48,010 --> 00:28:51,990
Well, he's going to make the
announcement shortly. Heh.
516
00:28:52,014 --> 00:28:55,059
Dr. Hayes, when we get
back from our honeymoon,
517
00:28:55,083 --> 00:28:56,795
could I come in to see you?
518
00:28:56,819 --> 00:28:59,831
Well, of course. Is
something wrong?
519
00:28:59,855 --> 00:29:03,168
Well, I hope it's
going to be very right.
520
00:29:03,192 --> 00:29:06,471
Uh, after I lost my baby,
521
00:29:06,495 --> 00:29:10,726
Dr. Miller warned me of the
danger of having another child.
522
00:29:10,750 --> 00:29:15,097
Oh, Krystle, I thought
that was a closed subject.
523
00:29:15,121 --> 00:29:16,932
Closed?
524
00:29:16,956 --> 00:29:20,857
How could I close a subject
as important to me as that?
525
00:29:25,097 --> 00:29:26,608
Claudia, good evening.
526
00:29:26,632 --> 00:29:28,209
Oh, hi, Blake.
527
00:29:28,233 --> 00:29:29,644
Having a good time? Lovely.
528
00:29:29,668 --> 00:29:31,212
Good.
529
00:29:31,236 --> 00:29:33,582
Dex, I'd like to talk to you.
530
00:29:33,606 --> 00:29:35,383
Yes, Blake.
531
00:29:35,407 --> 00:29:36,384
Excuse me.
532
00:29:36,408 --> 00:29:37,908
Sure.
533
00:29:42,781 --> 00:29:43,992
Mother.
534
00:29:44,016 --> 00:29:45,159
Oh, no, thank you, darling.
535
00:29:45,183 --> 00:29:47,095
I think I'll, uh...
I'll circulate.
536
00:29:47,119 --> 00:29:48,819
All right.
537
00:29:55,461 --> 00:29:57,472
Henry, hello.
538
00:29:57,496 --> 00:29:58,773
Hello, Alexis, good to see you.
539
00:29:58,797 --> 00:29:59,874
It's good to see you.
540
00:29:59,898 --> 00:30:01,776
I haven't seen
you since Portofino.
541
00:30:01,800 --> 00:30:03,600
It was fun.
542
00:30:05,304 --> 00:30:07,237
( mellow theme playing)
543
00:30:11,243 --> 00:30:13,159
Excuse me, I beg...
544
00:30:14,897 --> 00:30:16,575
Neil.
545
00:30:16,599 --> 00:30:18,543
Alexis.
546
00:30:18,567 --> 00:30:21,046
Well, I'm glad to see
you're still among us.
547
00:30:21,070 --> 00:30:22,747
Are you?
548
00:30:22,771 --> 00:30:24,982
I'm not really glad,
you understand.
549
00:30:25,006 --> 00:30:27,669
But it is the civilized
thing to say, isn't it?
550
00:30:27,693 --> 00:30:29,171
Tell me something.
551
00:30:29,195 --> 00:30:31,906
Is it civilized to sneak
into a hospital room
552
00:30:31,930 --> 00:30:34,509
and try and kill the patient?
553
00:30:34,533 --> 00:30:36,895
I have no idea what
you're talking about.
554
00:30:36,919 --> 00:30:39,630
Oh, haven't you?
555
00:30:39,654 --> 00:30:42,234
They said it was a
nightmare, but I wonder.
556
00:30:42,258 --> 00:30:45,903
Alexis, if anyone tried to
murder you in the hospital,
557
00:30:45,927 --> 00:30:47,322
it wasn't me.
558
00:30:47,346 --> 00:30:49,557
But who knows? Maybe next time.
559
00:30:49,581 --> 00:30:53,594
Mark. Mark.
560
00:30:53,618 --> 00:30:57,699
You remember ex-congressman
McVane, don't you?
561
00:30:57,723 --> 00:30:59,084
Yes, I do.
562
00:30:59,108 --> 00:31:02,070
From the newspapers.
563
00:31:02,094 --> 00:31:03,171
ALEXIS: Here,
564
00:31:03,195 --> 00:31:05,040
in the muscular flesh,
565
00:31:05,064 --> 00:31:07,843
is Mark Jennings, my
personal bodyguard.
566
00:31:07,867 --> 00:31:11,852
So I'd be a bit careful about
"next time," if I were you.
567
00:31:13,021 --> 00:31:14,955
( suspenseful theme playing)
568
00:31:17,225 --> 00:31:21,273
Jennings. Yes, I remember
you from newspapers too.
569
00:31:21,297 --> 00:31:25,527
You were the suspect that
tried to murder that witch.
570
00:31:25,551 --> 00:31:27,962
Oh, they dropped the charges,
571
00:31:27,986 --> 00:31:30,106
but you had threatened
her life, hadn't you?
572
00:31:32,558 --> 00:31:36,938
Well, if at first
you don't succeed,
573
00:31:36,962 --> 00:31:38,744
try, try again.
574
00:31:42,101 --> 00:31:44,879
It doesn't matter where
I got my information,
575
00:31:44,903 --> 00:31:46,514
I've got it and it's accurate.
576
00:31:46,538 --> 00:31:49,784
You've gone into a partnership
with Alexis on a tar-sands deal.
577
00:31:49,808 --> 00:31:51,386
That's right. So what?
578
00:31:51,410 --> 00:31:53,621
You're on my board.
579
00:31:53,645 --> 00:31:54,922
You should be concerned about
580
00:31:54,946 --> 00:31:56,591
Denver-Carrington's
best interest
581
00:31:56,615 --> 00:31:58,009
and not Colbyco's.
582
00:31:58,033 --> 00:31:59,677
Did you ever stop to think
583
00:31:59,701 --> 00:32:02,446
how your company's
interests might be better served
584
00:32:02,470 --> 00:32:04,015
if you weren't so set against
585
00:32:04,039 --> 00:32:05,934
doing any kind of
business with Colbyco?
586
00:32:05,958 --> 00:32:08,236
And in place of
Colbyco, read your...
587
00:32:08,260 --> 00:32:10,438
My ex-wife. Correct.
588
00:32:10,462 --> 00:32:13,607
Look, Blake, I know
what I'm talking about.
589
00:32:13,631 --> 00:32:16,444
I have made half of my
fortune in joint ventures,
590
00:32:16,468 --> 00:32:18,029
and they weren't
based on whether I loved
591
00:32:18,053 --> 00:32:20,197
or hated my partners. Really?
592
00:32:20,221 --> 00:32:21,900
Well, I made my money
as an independent,
593
00:32:21,924 --> 00:32:26,037
and I can tell you that no deal
is a good deal with that woman.
594
00:32:26,061 --> 00:32:28,340
( dramatic theme playing)
595
00:32:28,364 --> 00:32:32,460
And if you go behind my
back once more, just once,
596
00:32:32,484 --> 00:32:35,380
I don't care if you
are Sam Dexter's son.
597
00:32:35,404 --> 00:32:36,748
I won't think twice
598
00:32:36,772 --> 00:32:38,967
about kicking you
the hell off my board.
599
00:32:38,991 --> 00:32:40,923
( tense theme playing)
600
00:32:49,701 --> 00:32:51,634
( mellow theme playing)
601
00:33:12,941 --> 00:33:15,420
Kind of hard not to
notice, huh, Mother?
602
00:33:15,444 --> 00:33:17,639
It's Krystle's new
engagement ring.
603
00:33:17,663 --> 00:33:19,641
Hmm.
604
00:33:19,665 --> 00:33:22,076
Unusual design.
605
00:33:22,100 --> 00:33:23,650
When's the wedding?
606
00:33:25,086 --> 00:33:27,732
Blake and I haven't
set a date yet,
607
00:33:27,756 --> 00:33:30,801
but I wouldn't save space
on your calendar, Alexis.
608
00:33:30,825 --> 00:33:33,577
We're limiting it to
family and friends.
609
00:33:36,465 --> 00:33:38,397
( tense theme playing)
610
00:33:45,958 --> 00:33:47,452
(fanfare plays)
611
00:33:47,476 --> 00:33:50,409
I think Marvin has an
announcement to make.
612
00:33:53,548 --> 00:33:57,633
MAN: Ladies and gentlemen,
welcome to the Carousel Ball.
613
00:33:58,937 --> 00:34:01,216
Tonight, we have with us
614
00:34:01,240 --> 00:34:04,490
Blake Carrington and Krystle.
615
00:34:08,196 --> 00:34:10,441
Well, I would never think
616
00:34:10,465 --> 00:34:12,477
of interrupting this
magnificent ball
617
00:34:12,501 --> 00:34:16,531
if I didn't have something of
utmost importance to tell you.
618
00:34:16,555 --> 00:34:20,268
Krystle Grant has
consented to become
619
00:34:20,292 --> 00:34:23,405
Krystle Grant-Carrington
once again.
620
00:34:23,429 --> 00:34:24,861
(crowd murmuring)
621
00:34:27,499 --> 00:34:31,513
I thought about hiring a plane
to do some skywriting for me,
622
00:34:31,537 --> 00:34:33,798
announcing that to the world...
623
00:34:33,822 --> 00:34:36,968
'cause I've realized
that all I really wanted
624
00:34:36,992 --> 00:34:39,403
was to have my friends
625
00:34:39,427 --> 00:34:41,956
share this extraordinary
news with me.
626
00:34:41,980 --> 00:34:45,510
So I'm here to tell you that
627
00:34:45,534 --> 00:34:48,078
she's going to re-marry me,
628
00:34:48,102 --> 00:34:51,081
and I've never been happier.
629
00:34:51,105 --> 00:34:56,654
And I've never felt more blessed
than I do at this very moment.
630
00:34:56,678 --> 00:34:58,022
(applause)
631
00:34:58,046 --> 00:34:59,979
( romantic theme playing)
632
00:35:19,118 --> 00:35:21,050
(upbeat jazz music playing)
633
00:35:33,465 --> 00:35:36,577
Well, I'm happy for Krystle,
if that's what she wants.
634
00:35:36,601 --> 00:35:38,379
Well, of course it is.
635
00:35:38,403 --> 00:35:40,114
Steven, don't you
think this is time
636
00:35:40,138 --> 00:35:41,566
for you to make
up with your father?
637
00:35:41,590 --> 00:35:43,534
Claudia, Steven is his own man,
638
00:35:43,558 --> 00:35:46,404
and I think he can make up
his own mind about things.
639
00:35:46,428 --> 00:35:48,306
I'm sorry, Alexis,
640
00:35:48,330 --> 00:35:49,740
but I think this is
the perfect time
641
00:35:49,764 --> 00:35:51,075
for them to make up.
642
00:35:51,099 --> 00:35:53,411
I don't really think that
you should bother yourself
643
00:35:53,435 --> 00:35:55,747
about Steven's
relationship with that man.
644
00:35:55,771 --> 00:35:58,082
That man is his father.
645
00:35:58,106 --> 00:36:01,252
Mm-hm. A fact of which
I am painfully aware.
646
00:36:01,276 --> 00:36:04,672
Mother, I would like
to dance with my wife.
647
00:36:04,696 --> 00:36:05,739
(sighs)
648
00:36:05,763 --> 00:36:07,463
Come on, sweetheart.
649
00:36:12,087 --> 00:36:15,066
I wonder if she
intends to go on working
650
00:36:15,090 --> 00:36:17,769
now that she's going
to be married again.
651
00:36:17,793 --> 00:36:20,371
Your own ambition never
takes a holiday, does it, Tracy?
652
00:36:20,395 --> 00:36:22,874
Adam, I have said it
once and I will say it again.
653
00:36:22,898 --> 00:36:25,409
"Ambition" is not a dirty word.
654
00:36:25,433 --> 00:36:27,579
Besides, it's a
very valid question.
655
00:36:27,603 --> 00:36:29,013
When a woman gets married,
656
00:36:29,037 --> 00:36:30,548
isn't she thinking
about what she wants
657
00:36:30,572 --> 00:36:31,549
out of the rest of her life?
658
00:36:31,573 --> 00:36:32,613
(snickers)
659
00:36:36,028 --> 00:36:37,960
(slow jazz music playing)
660
00:36:49,107 --> 00:36:51,886
Congratulations, Krystle.
661
00:36:51,910 --> 00:36:56,363
To the lady who's al... Always
been my favorite stepmother.
662
00:36:58,233 --> 00:37:02,013
Thank you, Steven.
Thank you so much.
663
00:37:02,037 --> 00:37:04,354
Blake.
664
00:37:05,707 --> 00:37:07,440
Krystle.
665
00:37:09,894 --> 00:37:12,407
I'm so happy for you both.
666
00:37:12,431 --> 00:37:14,826
I guess that makes
us all newlyweds, huh?
667
00:37:14,850 --> 00:37:16,533
(chuckles)
668
00:37:32,984 --> 00:37:35,224
We're happy for you, Dad.
669
00:37:39,607 --> 00:37:40,852
What do I say?
670
00:37:40,876 --> 00:37:43,626
Welcome back to the family, son.
671
00:37:45,346 --> 00:37:47,080
Sounds good to me.
672
00:37:48,249 --> 00:37:49,782
Welcome back.
673
00:37:55,657 --> 00:37:58,268
I...
674
00:37:58,292 --> 00:38:00,070
Through all our
problems and our troubles,
675
00:38:00,094 --> 00:38:02,874
I've wanted to say something.
676
00:38:02,898 --> 00:38:04,848
I'd like to say it to you now.
677
00:38:06,618 --> 00:38:08,601
I love you, Steven.
678
00:38:14,159 --> 00:38:16,526
( uplifting theme playing)
679
00:38:33,361 --> 00:38:36,607
You're obviously troubled
about something, Adam.
680
00:38:36,631 --> 00:38:38,776
I am, yes.
681
00:38:38,800 --> 00:38:41,267
Over work.
682
00:38:42,404 --> 00:38:44,148
You knew about this
wedding, didn't you?
683
00:38:44,172 --> 00:38:45,338
Mm-hm.
684
00:38:47,075 --> 00:38:49,475
Are you wondering what's
going to happen to you now?
685
00:38:50,979 --> 00:38:53,224
I don't understand
what you're trying to say.
686
00:38:53,248 --> 00:38:56,728
Adam, I know Blake Carrington
a great deal better than you do.
687
00:38:56,752 --> 00:38:58,763
And he was at his lowest point
688
00:38:58,787 --> 00:39:01,265
when he finally decided
to accept you as his son,
689
00:39:01,289 --> 00:39:03,467
to truly accept
you into his house,
690
00:39:03,491 --> 00:39:04,902
into his company.
691
00:39:04,926 --> 00:39:06,988
The man was totally alone.
692
00:39:07,012 --> 00:39:08,489
Krystle had left him,
693
00:39:08,513 --> 00:39:12,693
and he and Steven had
been fighting in court.
694
00:39:12,717 --> 00:39:15,129
But that's all
changed now, Adam.
695
00:39:15,153 --> 00:39:18,399
Krystle's come
back, God help her.
696
00:39:18,423 --> 00:39:22,203
He and Steven have
buried the hatchet.
697
00:39:22,227 --> 00:39:23,993
And...
698
00:39:25,730 --> 00:39:26,879
And?
699
00:39:28,716 --> 00:39:30,494
Have you ever thought
about what would happen
700
00:39:30,518 --> 00:39:33,164
if he found out about
your drug taking?
701
00:39:33,188 --> 00:39:36,733
Yes. I flew up to Montana,
I talked to Dr. Edwards.
702
00:39:36,757 --> 00:39:38,336
He told me all about you.
703
00:39:38,360 --> 00:39:40,904
About your drugs,
about the illness.
704
00:39:40,928 --> 00:39:44,775
About the illness that
sometimes distorts your mind.
705
00:39:44,799 --> 00:39:47,066
That's when I
decided to forgive you.
706
00:39:49,737 --> 00:39:52,716
Oh, my God.
707
00:39:52,740 --> 00:39:55,819
Mother, that's why you
just gave up on the merger.
708
00:39:55,843 --> 00:39:57,142
(sighs) Yes.
709
00:39:59,430 --> 00:40:01,542
Blake is a very
710
00:40:01,566 --> 00:40:04,545
intolerant man, Adam.
711
00:40:04,569 --> 00:40:06,513
I mean, if he stumbled
across the truth,
712
00:40:06,537 --> 00:40:08,482
I-I dread to think
what he would do.
713
00:40:08,506 --> 00:40:10,551
He would... He
would throw you out.
714
00:40:10,575 --> 00:40:12,219
Now, I know what
I'm saying hurts,
715
00:40:12,243 --> 00:40:15,223
but I have to say it
because it's the truth.
716
00:40:15,247 --> 00:40:17,446
But you do realize
that I love you.
717
00:40:18,666 --> 00:40:21,646
That I'll always love you.
718
00:40:21,670 --> 00:40:24,015
And I pray that...
719
00:40:24,039 --> 00:40:25,650
That if you ever feel alone too,
720
00:40:25,674 --> 00:40:29,053
that you'll come back to me.
721
00:40:29,077 --> 00:40:30,855
I'm your mother.
722
00:40:30,879 --> 00:40:33,408
I would never turn
against my son.
723
00:40:33,432 --> 00:40:35,364
( tender theme playing)
724
00:40:36,535 --> 00:40:37,917
(sighs)
725
00:40:42,523 --> 00:40:44,456
(upbeat jazz music playing)
726
00:40:45,994 --> 00:40:47,104
Idiot.
727
00:40:47,128 --> 00:40:48,906
I'm sorry, sir, it
was an accident.
728
00:40:48,930 --> 00:40:50,574
It happened
because you're a fool.
729
00:40:50,598 --> 00:40:52,176
I'm sorry. Sorry for what?
730
00:40:52,200 --> 00:40:53,844
Go back and learn your work.
731
00:40:53,868 --> 00:40:56,547
Come on now, it
was just an accident.
732
00:40:56,571 --> 00:40:58,382
It's not the end of the world.
733
00:40:58,406 --> 00:41:01,085
Mr. Colby, why don't you
mind your own business?
734
00:41:01,109 --> 00:41:03,626
I'll take care of mine.
735
00:41:05,080 --> 00:41:06,390
FALLON: Peter.
736
00:41:06,414 --> 00:41:08,592
Hello, darling.
737
00:41:08,616 --> 00:41:12,162
Why don't we sneak out of here
and catch a sunrise somewhere.
738
00:41:12,186 --> 00:41:13,463
I have a much better idea.
739
00:41:13,487 --> 00:41:16,733
Why don't we fly up
and meet it halfway?
740
00:41:16,757 --> 00:41:17,801
Come.
741
00:41:17,825 --> 00:41:19,142
(giggles)
742
00:41:25,249 --> 00:41:26,761
I'll be back in a minute.
743
00:41:26,785 --> 00:41:29,196
Okay.
744
00:41:29,220 --> 00:41:30,965
Hi, Kirby. Hi.
745
00:41:30,989 --> 00:41:33,067
Steven.
746
00:41:33,091 --> 00:41:34,969
I just want you to
know that I'm truly happy
747
00:41:34,993 --> 00:41:37,538
that you're back in the family.
748
00:41:37,562 --> 00:41:40,122
Thanks, Adam. It feels good.
749
00:41:41,098 --> 00:41:45,546
I also want to apologize
for not being in your corner
750
00:41:45,570 --> 00:41:49,851
when father and you had that
unpleasantness over Danny.
751
00:41:49,875 --> 00:41:51,485
Forget it, Adam.
752
00:41:51,509 --> 00:41:52,603
ADAM: I can't.
753
00:41:52,627 --> 00:41:55,872
There's no excuse,
Steven, except...
754
00:41:55,896 --> 00:41:58,742
there were things I
didn't appreciate then
755
00:41:58,766 --> 00:41:59,782
that I do now.
756
00:42:01,636 --> 00:42:03,756
The feeling a father
has for his child.
757
00:42:04,956 --> 00:42:06,884
The terrible feelings
he must go through
758
00:42:06,908 --> 00:42:08,185
at the thought of being deprived
759
00:42:08,209 --> 00:42:09,925
of his own flesh and blood.
760
00:42:14,950 --> 00:42:16,882
( tranquil theme playing)
761
00:42:22,123 --> 00:42:24,657
Where's the fellow with my car?
762
00:42:27,462 --> 00:42:30,608
Please, wait,
I'll get it myself.
763
00:42:30,632 --> 00:42:32,764
About this De Vilbis fellow...
764
00:42:34,586 --> 00:42:35,613
What about him?
765
00:42:35,637 --> 00:42:37,987
Well, how well do you know him?
766
00:42:39,223 --> 00:42:41,118
Not as well as I intend to.
767
00:42:41,142 --> 00:42:43,775
( melancholy theme playing)
768
00:42:45,463 --> 00:42:47,375
The airport express,
beautiful lady.
769
00:42:47,399 --> 00:42:49,164
Are you ready?
770
00:42:54,672 --> 00:42:55,783
(engine revs)
771
00:42:55,807 --> 00:42:58,419
(tires squealing)
772
00:42:58,443 --> 00:43:00,376
(light jazz music playing)
773
00:43:15,026 --> 00:43:19,406
What are you thinking
about right at this moment?
774
00:43:19,430 --> 00:43:23,310
Oh, how I've sort of memorized
every minute of tonight.
775
00:43:23,334 --> 00:43:26,002
It's been wonderful, Blake.
776
00:43:30,241 --> 00:43:31,502
Where are you two going?
777
00:43:31,526 --> 00:43:33,537
Well, it's getting a
little late for Kirby,
778
00:43:33,561 --> 00:43:35,423
and I decided to take her home.
779
00:43:35,447 --> 00:43:38,676
And again, uh, congratulations
to the both of you.
780
00:43:38,700 --> 00:43:41,100
Good night. Good night.
781
00:43:42,970 --> 00:43:44,447
(sighs)
782
00:43:44,471 --> 00:43:46,650
I wish that our happiness
was contagious,
783
00:43:46,674 --> 00:43:50,409
but obviously, it isn't, is it?
784
00:44:04,058 --> 00:44:06,036
( suspenseful theme playing)
785
00:44:06,060 --> 00:44:07,492
(airplane buzzing overhead)
786
00:44:12,767 --> 00:44:15,985
FALLON: Peter, this is
great. Let's go around again.
787
00:44:31,385 --> 00:44:33,163
FALLON: Oh, boy.
788
00:44:33,187 --> 00:44:34,620
Whoo!
789
00:44:41,179 --> 00:44:42,611
Whoa!
790
00:44:49,036 --> 00:44:51,203
All right.
791
00:44:52,874 --> 00:44:54,285
Do it again.
792
00:44:54,309 --> 00:44:55,741
Whoo!
793
00:45:04,918 --> 00:45:08,187
FALLON: Whoo! I want more.
794
00:45:10,458 --> 00:45:12,652
PETER: We're gonna
have a three-point landing.
795
00:45:12,676 --> 00:45:14,689
(Peter laughs)
796
00:45:14,713 --> 00:45:16,645
( tense theme playing)
797
00:45:44,592 --> 00:45:46,420
What the hell do you
think you're doing?
798
00:45:46,444 --> 00:45:48,255
I can ask the same of
a very possessive man.
799
00:45:48,279 --> 00:45:49,790
You're drunk, you
could've killed her.
800
00:45:49,814 --> 00:45:51,926
Except I obviously did not.
801
00:45:51,950 --> 00:45:52,927
FALLON: Jeff, stop it.
802
00:45:52,951 --> 00:45:55,862
Jeff, stop it. What
are you doing?
803
00:45:55,886 --> 00:45:58,799
She's not your wife anymore,
Colby. I don't answer to you.
804
00:45:58,823 --> 00:46:00,401
JEFF: The hell you don't.
805
00:46:00,425 --> 00:46:03,003
She's the mother of my child.
That's never going to change.
806
00:46:03,027 --> 00:46:05,171
Anybody who puts her in
danger's going to answer to me
807
00:46:05,195 --> 00:46:06,435
for the rest of my life.
808
00:46:09,050 --> 00:46:11,984
( dramatic theme playing)
809
00:46:26,084 --> 00:46:28,517
( majestic theme playing)
810
00:46:29,305 --> 00:47:29,651
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7tsf9
Help other users to choose the best subtitles
811
00:47:29,701 --> 00:47:34,251
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.