All language subtitles for Dynasty s04e09 Peter De Vilbis.efng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:04,236 ( majestic theme playing) 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:44,705 --> 00:01:46,705 ( majestic theme playing) 4 00:02:18,739 --> 00:02:20,917 Hold the mayo on mine. 5 00:02:20,941 --> 00:02:22,461 I'll take whatever you're making. 6 00:02:26,864 --> 00:02:28,140 I'm not really hungry. 7 00:02:28,164 --> 00:02:29,459 I don't even know why I came down. 8 00:02:29,483 --> 00:02:31,900 Come on, Fallon, let's clear the air, okay? 9 00:02:33,536 --> 00:02:35,298 You don't have to run away. 10 00:02:35,322 --> 00:02:37,634 I'm not. You are and you have been. 11 00:02:37,658 --> 00:02:39,302 Look, we both went overboard 12 00:02:39,326 --> 00:02:40,971 making love that night in Montana. 13 00:02:40,995 --> 00:02:42,905 It was a mistake and we both realize it, 14 00:02:42,929 --> 00:02:44,523 and it's not going to happen again. 15 00:02:44,547 --> 00:02:46,026 But we do live in the same house 16 00:02:46,050 --> 00:02:47,894 and occasionally we run into each other. 17 00:02:47,918 --> 00:02:48,995 And you'd like to think 18 00:02:49,019 --> 00:02:50,680 we could raid the refrigerator together 19 00:02:50,704 --> 00:02:52,682 without feeling uncomfortable. 20 00:02:52,706 --> 00:02:54,750 That would be nice. 21 00:02:54,774 --> 00:02:57,154 Well, maybe I did overreact a little. 22 00:02:57,178 --> 00:02:58,810 A lot. 23 00:03:00,080 --> 00:03:01,257 A lot. 24 00:03:01,281 --> 00:03:03,275 What do you want on your sandwich? 25 00:03:03,299 --> 00:03:05,162 Well, I'll take whatever you're making. 26 00:03:05,186 --> 00:03:07,080 Ham, cheese, all the trimmings? 27 00:03:07,104 --> 00:03:08,081 Mm-hm. 28 00:03:08,105 --> 00:03:10,121 ( dramatic theme playing) 29 00:03:13,694 --> 00:03:15,177 Kirby. 30 00:03:17,063 --> 00:03:19,609 We were just grabbing a bite. 31 00:03:19,633 --> 00:03:21,799 Why don't you join us? 32 00:03:27,174 --> 00:03:28,151 (sighs) 33 00:03:28,175 --> 00:03:30,208 I just lost my appetite. 34 00:03:40,220 --> 00:03:41,932 Kirby, I don't know why you're making... 35 00:03:41,956 --> 00:03:43,455 (sobbing) 36 00:03:53,400 --> 00:03:54,833 Kirby? 37 00:03:55,970 --> 00:03:56,970 (handle jiggles) 38 00:04:00,140 --> 00:04:02,185 Look, I-I don't know what you overheard downstairs, 39 00:04:02,209 --> 00:04:04,621 but we can't talk through a locked door. Now open up. 40 00:04:04,645 --> 00:04:06,890 KIRBY: Why? I have nothing to say to you. 41 00:04:06,914 --> 00:04:08,858 Because I want you to come out. 42 00:04:08,882 --> 00:04:10,694 Now, you're not a child anymore, damn it. 43 00:04:10,718 --> 00:04:13,697 I don't know what I am to you. I don't know. 44 00:04:13,721 --> 00:04:15,231 Well, then why don't you stay in there 45 00:04:15,255 --> 00:04:16,733 until you figure it out? 46 00:04:16,757 --> 00:04:18,501 Fine. In the meantime, if you need me 47 00:04:18,525 --> 00:04:20,892 I'll be downstairs having a sandwich. 48 00:04:23,597 --> 00:04:26,531 (door opens, closes) 49 00:04:34,024 --> 00:04:36,024 ( majestic theme playing) 50 00:04:50,090 --> 00:04:51,467 Good morning, Mrs. Colby. 51 00:04:51,491 --> 00:04:53,069 Good morning, Irene. 52 00:04:53,093 --> 00:04:55,738 Hi, little Blake. 53 00:04:55,762 --> 00:04:58,041 Did you fill that little tummy of yours this morning? 54 00:04:58,065 --> 00:04:59,575 Little Blake ate beautifully. 55 00:04:59,599 --> 00:05:02,912 All of his oatmeal? Well, just about all. 56 00:05:02,936 --> 00:05:03,936 Good. 57 00:05:08,225 --> 00:05:09,468 Uh-oh. 58 00:05:09,492 --> 00:05:11,137 Now, what is that saying? 59 00:05:11,161 --> 00:05:12,872 "We have to stop meeting this way." 60 00:05:12,896 --> 00:05:14,374 Something like that. 61 00:05:14,398 --> 00:05:16,776 Maybe it's just animal magnetism. 62 00:05:16,800 --> 00:05:17,827 Don't start, Jeff. 63 00:05:17,851 --> 00:05:19,195 Not even as a joke. 64 00:05:19,219 --> 00:05:20,780 Which it isn't. 65 00:05:20,804 --> 00:05:22,799 Where were you last night? I went back to the kitchen 66 00:05:22,823 --> 00:05:25,067 and you were gone. 67 00:05:25,091 --> 00:05:27,170 Well, remember you said you lost your appetite. 68 00:05:27,194 --> 00:05:29,105 I lost mine too. 69 00:05:29,129 --> 00:05:31,341 Twice in less than 5 minutes. 70 00:05:31,365 --> 00:05:33,443 Must be some kind of record. 71 00:05:33,467 --> 00:05:35,595 Well, it doesn't have to be that way. 72 00:05:35,619 --> 00:05:36,963 Yes, it does. 73 00:05:36,987 --> 00:05:38,753 I have to go. 74 00:05:42,609 --> 00:05:44,587 Daddy. Good morning, darling. 75 00:05:44,611 --> 00:05:46,122 Are you going to that oil conference 76 00:05:46,146 --> 00:05:48,374 in Los Angeles tomorrow? Yes, indeed. Why? 77 00:05:48,398 --> 00:05:50,076 I wanna hitch a ride with you. 78 00:05:50,100 --> 00:05:53,345 You mean, you're gonna abandon your hotel, even for one day? 79 00:05:53,369 --> 00:05:55,498 No, no. It has to do with La Mirage. 80 00:05:55,522 --> 00:05:56,632 I wanna see an architect 81 00:05:56,656 --> 00:05:58,534 who's doing some exciting things there. 82 00:05:58,558 --> 00:06:00,837 I haven't been getting what I want for the new wing. 83 00:06:00,861 --> 00:06:01,971 Is that all right? 84 00:06:01,995 --> 00:06:04,908 All right. Consider yourself booked. 85 00:06:04,932 --> 00:06:07,109 Thanks. Bye. 86 00:06:07,133 --> 00:06:09,529 Those were three-minute eggs you ordered. 87 00:06:09,553 --> 00:06:11,831 I'll see what's happening in the kitchen, Mr. Carrington. 88 00:06:11,855 --> 00:06:13,221 Thank you, Gerard. 89 00:06:23,267 --> 00:06:27,101 Fallon, I've been waiting a week for you to say something to me. 90 00:06:28,672 --> 00:06:29,915 Say what, Adam? 91 00:06:29,939 --> 00:06:31,717 That you apologize. 92 00:06:31,741 --> 00:06:36,356 For having suspected me in complicity with Jeff's malaise. 93 00:06:36,380 --> 00:06:38,224 The word is "poisoning." 94 00:06:38,248 --> 00:06:39,925 Yes, poisoning. 95 00:06:39,949 --> 00:06:41,378 I was trying to protect Mother. 96 00:06:41,402 --> 00:06:42,846 Oh, God. 97 00:06:42,870 --> 00:06:45,849 Protecting Mother. 98 00:06:45,873 --> 00:06:49,252 All I can say is you have a very easy conscience. 99 00:06:49,276 --> 00:06:50,987 What does that mean? 100 00:06:51,011 --> 00:06:52,422 What it means 101 00:06:52,446 --> 00:06:54,824 is anyone who could have known anything that horrible 102 00:06:54,848 --> 00:06:56,992 and kept his mouth shut for even five seconds 103 00:06:57,016 --> 00:06:58,550 is guilty in my book. 104 00:06:59,619 --> 00:07:02,465 Father's forgiven me, Fallon. 105 00:07:02,489 --> 00:07:03,866 Well, I haven't. 106 00:07:03,890 --> 00:07:06,001 And I never will. 107 00:07:06,025 --> 00:07:09,105 What's your problem, really? 108 00:07:09,129 --> 00:07:12,525 Is this excess of hostility on your part 109 00:07:12,549 --> 00:07:13,859 due to the fact that you're simply 110 00:07:13,883 --> 00:07:15,845 going through a period of starvation? 111 00:07:15,869 --> 00:07:19,487 A kind of sexual anorexia? 112 00:07:21,357 --> 00:07:23,369 How dare you talk to me like this. 113 00:07:23,393 --> 00:07:25,338 I dare. 114 00:07:25,362 --> 00:07:27,240 And I also dare say that what you really need 115 00:07:27,264 --> 00:07:28,792 is some guy to help you out. 116 00:07:28,816 --> 00:07:33,663 I understand you were quite a free spirit in various beds. 117 00:07:33,687 --> 00:07:36,399 Maybe you should revive an old talent. 118 00:07:36,423 --> 00:07:37,633 It would probably make you 119 00:07:37,657 --> 00:07:40,097 one hell of a lot more fun to live with. Uh-uh. 120 00:07:41,345 --> 00:07:44,607 You did that once before, and once is it. 121 00:07:44,631 --> 00:07:46,675 You scum. 122 00:07:46,699 --> 00:07:48,144 You're no better than Mother. 123 00:07:48,168 --> 00:07:50,230 You and Alexis are two of a kind. 124 00:07:50,254 --> 00:07:52,334 Now, what does that make you, Fallon? 125 00:07:53,807 --> 00:07:57,120 We're all part of the same family, 126 00:07:57,144 --> 00:07:58,387 my beloved sister. 127 00:07:58,411 --> 00:07:59,860 Lest you forget. 128 00:08:07,237 --> 00:08:08,736 (door slams) 129 00:08:14,361 --> 00:08:16,206 ( upbeat theme playing) 130 00:08:16,230 --> 00:08:17,790 It's good, huh? 131 00:08:17,814 --> 00:08:20,126 You finished? Yes. It's good. 132 00:08:20,150 --> 00:08:23,863 Where's Daddy? Here, plenty of soup. 133 00:08:23,887 --> 00:08:27,200 And the apple sauce too. There's Daddy. 134 00:08:27,224 --> 00:08:29,835 Good morning. Hi. Good morning. 135 00:08:29,859 --> 00:08:31,938 You were sleeping so soundly, I didn't wanna wake you. 136 00:08:31,962 --> 00:08:34,941 Well, Danny did. He said, "Hey, I'm hungry." Look at him. 137 00:08:34,965 --> 00:08:36,976 He's trying to feed himself. 138 00:08:37,000 --> 00:08:39,078 Where's, uh, Mrs. Gordon? She had to go run an errand, 139 00:08:39,102 --> 00:08:41,047 but she said she'd be back before we both go to work. 140 00:08:41,071 --> 00:08:43,082 (phone rings) Oh, darling, would you get that? 141 00:08:43,106 --> 00:08:44,872 I've got some things on the stove. 142 00:08:46,810 --> 00:08:48,421 Hello? ( indistinct speech) 143 00:08:48,445 --> 00:08:51,791 Good morning, Mother. 144 00:08:51,815 --> 00:08:53,659 Okay. 145 00:08:53,683 --> 00:08:54,894 Right. Ahem. 146 00:08:54,918 --> 00:08:56,318 Bye-bye. 147 00:08:57,587 --> 00:08:59,265 (imitates fanfare) 148 00:08:59,289 --> 00:09:01,000 Sweetheart? 149 00:09:01,024 --> 00:09:05,104 Oh, that looks great, but I'm afraid I can't stay. I'm sorry. 150 00:09:05,128 --> 00:09:06,839 Why not? I've gotta run downtown. 151 00:09:06,863 --> 00:09:08,908 I've got a meeting with my mother. 152 00:09:08,932 --> 00:09:11,644 As in breakfast meeting? Yeah. 153 00:09:11,668 --> 00:09:14,380 Steven, I thought your hours were your own. 154 00:09:14,404 --> 00:09:18,234 Until the office that you work real hard in at least opens. 155 00:09:18,258 --> 00:09:20,536 Believe me. I would rather stay here and be with you. 156 00:09:20,560 --> 00:09:21,938 But I've been doing some research 157 00:09:21,962 --> 00:09:23,706 on this tar sands project in Canada, 158 00:09:23,730 --> 00:09:25,742 and Alexis needs to talk to me about it. 159 00:09:25,766 --> 00:09:27,744 She needs to talk to you? 160 00:09:27,768 --> 00:09:31,080 Or she wants to steal an extra precious hour with her son? 161 00:09:31,104 --> 00:09:34,250 I could use a translation on that one, Claudia. 162 00:09:34,274 --> 00:09:35,517 Okay, here it comes. 163 00:09:35,541 --> 00:09:38,171 The operative word is "irritated." 164 00:09:38,195 --> 00:09:40,557 I am irritated with your mother. 165 00:09:40,581 --> 00:09:43,593 Because she seems to demand a lot of time from you. 166 00:09:43,617 --> 00:09:45,178 Which I should be spending with you. 167 00:09:45,202 --> 00:09:46,729 Yes, damn it. 168 00:09:46,753 --> 00:09:49,665 Well, I'm sorry, Claudia, but I'm in the oil business. 169 00:09:49,689 --> 00:09:50,966 And you of all people should know 170 00:09:50,990 --> 00:09:52,986 it's not a 9-to-5 operation. 171 00:09:53,010 --> 00:09:55,455 I've gotta get dressed. 172 00:09:55,479 --> 00:09:57,361 ( melancholy theme playing) 173 00:10:00,250 --> 00:10:01,583 Oh. 174 00:10:06,223 --> 00:10:08,223 ( dramatic theme playing) 175 00:10:13,129 --> 00:10:15,074 Thank you. 176 00:10:15,098 --> 00:10:17,098 ( mellow theme playing) 177 00:10:21,037 --> 00:10:22,482 Blake. 178 00:10:22,506 --> 00:10:24,650 I'm in the middle of it right now. 179 00:10:24,674 --> 00:10:27,553 Alexis' version of why the merger was called off. 180 00:10:27,577 --> 00:10:29,321 "'The Denver-Carrington management 181 00:10:29,345 --> 00:10:32,624 has set no records for creative growth, ' said Mrs. Colby. 182 00:10:32,648 --> 00:10:35,945 'And Colbyco, therefore, cancels the merger plans.'" 183 00:10:35,969 --> 00:10:38,281 That amounts to slander on her part. 184 00:10:38,305 --> 00:10:40,483 Yes, but I can't sue her because it would open up 185 00:10:40,507 --> 00:10:42,840 the whole ugly incident with Jeff. 186 00:10:44,261 --> 00:10:47,106 Then I want your okay to issue another release. 187 00:10:47,130 --> 00:10:49,508 Covering Denver-Carrington's financial growth rate 188 00:10:49,532 --> 00:10:50,976 for the past six months. 189 00:10:51,000 --> 00:10:53,463 Which we both know is more impressive than Colbyco's. 190 00:10:53,487 --> 00:10:55,527 And I think we should publicize it. 191 00:10:55,872 --> 00:10:59,118 Hm. Fine. 192 00:10:59,142 --> 00:11:01,020 I like your fighting style, champ. 193 00:11:01,044 --> 00:11:04,139 Oh, I've just begun to fight. 194 00:11:04,163 --> 00:11:06,347 Then go to it. 195 00:11:07,834 --> 00:11:09,779 Now, how about some coffee? 196 00:11:09,803 --> 00:11:11,781 Great. 197 00:11:11,805 --> 00:11:14,450 Incidentally, there's something else I want from you. 198 00:11:14,474 --> 00:11:18,053 The pleasure of your company on a trip tomorrow. 199 00:11:18,077 --> 00:11:19,755 Los Angeles? The oil conference? 200 00:11:19,779 --> 00:11:22,257 Mm-hm. I'd also like to go out to the racetrack. 201 00:11:22,281 --> 00:11:26,228 There's a horse I'm interested in running in the seventh race. 202 00:11:26,252 --> 00:11:28,902 Sounds like fun. Then you'll go with me? 203 00:11:30,440 --> 00:11:33,119 Yes. Good. 204 00:11:33,143 --> 00:11:35,922 Because I've already reserved a suite for you there. 205 00:11:35,946 --> 00:11:37,239 Did you, now? 206 00:11:37,263 --> 00:11:38,263 Mm-hm. 207 00:11:39,783 --> 00:11:41,294 Well, back to business. 208 00:11:41,318 --> 00:11:44,830 I'll have copies of my release ready to hand out there. 209 00:11:44,854 --> 00:11:47,667 Just in case it hasn't come out in the press yet. 210 00:11:47,691 --> 00:11:48,885 Oh, Krystle? 211 00:11:48,909 --> 00:11:50,603 ( majestic theme playing) 212 00:11:50,627 --> 00:11:52,605 Are you enjoying yourself with all this? 213 00:11:52,629 --> 00:11:55,679 I mean, are you happy here? 214 00:11:57,918 --> 00:12:01,097 Yes. I am happy. 215 00:12:01,121 --> 00:12:05,401 I woke up in the middle of the night and I thought, 216 00:12:05,425 --> 00:12:08,370 "What a good feeling sharing his life. 217 00:12:08,394 --> 00:12:10,823 Being near him again." 218 00:12:10,847 --> 00:12:13,164 "Him"? I hope you were referring to me. 219 00:12:13,949 --> 00:12:15,745 Yes, referring to you. 220 00:12:15,769 --> 00:12:17,334 (chuckles) 221 00:12:31,651 --> 00:12:33,429 Marcia. MARCIA: Yes, Mr. Carrington? 222 00:12:33,453 --> 00:12:35,664 Call Jensen's phone, will you? 223 00:12:35,688 --> 00:12:37,633 Tell Mr. Jensen I'll be by this afternoon 224 00:12:37,657 --> 00:12:41,237 to talk about designing a very special ring. 225 00:12:41,261 --> 00:12:42,660 Right away, sir. 226 00:12:52,389 --> 00:12:54,389 (inhaling, exhaling) 227 00:12:59,195 --> 00:13:00,973 Just coffee this morning, Mrs. Colby? 228 00:13:00,997 --> 00:13:04,298 Yes, that's all. Thanks, Jack. You can go. 229 00:13:06,770 --> 00:13:07,946 Good morning, Jeff. 230 00:13:07,970 --> 00:13:08,981 What's all the urgency? 231 00:13:09,005 --> 00:13:10,383 What the hell is this? 232 00:13:10,407 --> 00:13:11,450 Oh, I believe it's called 233 00:13:11,474 --> 00:13:13,552 the financial section of The Chronicle. 234 00:13:13,576 --> 00:13:15,788 Which prints self-serving lies for rich ladies. 235 00:13:15,812 --> 00:13:17,155 How much did you pay this reporter 236 00:13:17,179 --> 00:13:19,141 to get him to believe this garbage? 237 00:13:19,165 --> 00:13:20,910 I don't like your tone, Jeff. 238 00:13:20,934 --> 00:13:22,311 And I don't want you speaking for me 239 00:13:22,335 --> 00:13:24,147 without consulting me first. 240 00:13:24,171 --> 00:13:26,315 I own half of this company, in case you've forgotten. 241 00:13:26,339 --> 00:13:28,473 No, I have not forgotten. 242 00:13:30,310 --> 00:13:31,887 Let me tell you something. 243 00:13:31,911 --> 00:13:34,223 When an important merger is approved by the government 244 00:13:34,247 --> 00:13:35,424 and then called off, 245 00:13:35,448 --> 00:13:37,243 people in this industry are going to gossip. 246 00:13:37,267 --> 00:13:38,711 Something you're not used to. 247 00:13:38,735 --> 00:13:40,479 Something that I thought that should be ended 248 00:13:40,503 --> 00:13:42,165 in the most effective way. 249 00:13:42,189 --> 00:13:44,267 You know, I've been kidding myself for the past week 250 00:13:44,291 --> 00:13:46,331 that I'd find a way to live with you. 251 00:13:46,876 --> 00:13:48,337 Oh? 252 00:13:48,361 --> 00:13:49,955 In business. 253 00:13:49,979 --> 00:13:52,508 Oh. But the kidding is over. 254 00:13:52,532 --> 00:13:54,782 From now on, I want nothing more to do with you. 255 00:13:56,369 --> 00:13:58,380 Really? 256 00:13:58,404 --> 00:13:59,537 What do you want? 257 00:14:00,990 --> 00:14:03,007 Buy me out or I buy you out. 258 00:14:04,344 --> 00:14:06,989 ( tense theme playing) 259 00:14:07,013 --> 00:14:09,091 All right. 260 00:14:09,115 --> 00:14:10,993 I'll buy. 261 00:14:11,017 --> 00:14:15,131 But in your late uncle's name. 262 00:14:15,155 --> 00:14:16,804 Name your price. 263 00:14:18,191 --> 00:14:20,602 You own 47 percent of Denver-Carrington. 264 00:14:20,626 --> 00:14:23,973 The shares my Uncle Cecil bought up trying to do Blake in. 265 00:14:23,997 --> 00:14:27,043 I'll trade you 47 of my 50 percent of Colbyco. 266 00:14:27,067 --> 00:14:28,850 An even swap. 267 00:14:30,654 --> 00:14:32,832 Blake let you off easy. 268 00:14:32,856 --> 00:14:34,000 If it had been up to me, 269 00:14:34,024 --> 00:14:36,144 I would've stepped in and ruined you. 270 00:14:38,161 --> 00:14:41,190 Now make up your mind while there's still time. 271 00:14:41,214 --> 00:14:43,214 ( dramatic theme playing) 272 00:14:50,457 --> 00:14:51,967 ALEXIS: Just follow my orders, Gerald. 273 00:14:51,991 --> 00:14:53,969 I run this company, and when I want your opinion 274 00:14:53,993 --> 00:14:56,433 I'll ask for it, councilor. 275 00:14:58,732 --> 00:14:59,732 (elevator door opens) 276 00:15:04,638 --> 00:15:05,848 Mother. 277 00:15:05,872 --> 00:15:07,049 Steven. 278 00:15:07,073 --> 00:15:09,084 Darling, come in. What have you got for me? 279 00:15:09,108 --> 00:15:11,587 The latest data on the tar sands just came into the office. 280 00:15:11,611 --> 00:15:13,756 Oh, good. 281 00:15:13,780 --> 00:15:15,308 Not so good? 282 00:15:15,332 --> 00:15:17,142 It's just that I don't understand 283 00:15:17,166 --> 00:15:18,644 your sudden interest in that arena 284 00:15:18,668 --> 00:15:21,347 when economically, it's not all that feasible. 285 00:15:21,371 --> 00:15:24,100 Darling, I'll be the judge of that. Thank you. 286 00:15:24,124 --> 00:15:26,652 If that's a dismissal, I'm not ready to go yet. 287 00:15:26,676 --> 00:15:28,254 Oh, Steven, 288 00:15:28,278 --> 00:15:31,123 I would never dismiss you. 289 00:15:31,147 --> 00:15:33,892 But I will dismiss these ladies. Uh, thank you. 290 00:15:33,916 --> 00:15:36,028 It's beautiful work as usual. 291 00:15:36,052 --> 00:15:38,118 I'll see you next week. 292 00:15:45,195 --> 00:15:47,139 Well, you obviously have something else to say, 293 00:15:47,163 --> 00:15:48,841 so why don't you say it? 294 00:15:48,865 --> 00:15:50,075 I've been waiting a week now 295 00:15:50,099 --> 00:15:51,344 for you to tell me the real story 296 00:15:51,368 --> 00:15:53,011 behind your decision to call off the merger 297 00:15:53,035 --> 00:15:54,246 with Denver-Carrington. 298 00:15:54,270 --> 00:15:55,614 Why is it I'm not entitled to know 299 00:15:55,638 --> 00:15:57,633 what's going on here at Colbyco? 300 00:15:57,657 --> 00:16:00,386 Steven, trust me. I know what I'm doing. 301 00:16:00,410 --> 00:16:04,011 And maybe, just maybe, Blake's involved in this. 302 00:16:05,715 --> 00:16:07,143 What do you mean? 303 00:16:07,167 --> 00:16:08,744 Did his threats the day we came back 304 00:16:08,768 --> 00:16:11,163 from San Francisco change your mind? 305 00:16:11,187 --> 00:16:12,998 Of course not. 306 00:16:13,022 --> 00:16:16,569 Hollow threats from your father don't bother me. 307 00:16:16,593 --> 00:16:18,487 ( tense theme playing) 308 00:16:18,511 --> 00:16:21,207 Oh, Steven, don't look at me like that. 309 00:16:21,231 --> 00:16:25,294 Other people do and I don't care, but not you. 310 00:16:25,318 --> 00:16:27,663 Oh, darling. 311 00:16:27,687 --> 00:16:31,066 Everything that I do, I do for you. 312 00:16:31,090 --> 00:16:34,036 Colbyco belongs to you and me and your son. 313 00:16:34,060 --> 00:16:36,760 Together the three of us, we're gonna conquer the world. 314 00:16:37,947 --> 00:16:40,025 You should make that the four of us, Mother. 315 00:16:40,049 --> 00:16:41,798 I'm married to Claudia now. 316 00:16:43,069 --> 00:16:46,720 Darling, how could I forget? I do know that. 317 00:16:47,657 --> 00:16:49,852 I'll be at the office. 318 00:16:49,876 --> 00:16:52,321 All right. And I'll be all over the place, 319 00:16:52,345 --> 00:16:54,585 I have a million things to do. 320 00:16:55,665 --> 00:16:57,665 ( majestic theme playing) 321 00:17:00,437 --> 00:17:02,247 You're out of Colbyco. 322 00:17:02,271 --> 00:17:04,917 Yeah, and now I'm out pounding the pavement looking for a job. 323 00:17:04,941 --> 00:17:09,021 Well, there must be somebody in Denver who might use you. 324 00:17:09,045 --> 00:17:11,290 Well, do you need anyone to sharpen your pencils? 325 00:17:11,314 --> 00:17:12,925 How can I say no to a man 326 00:17:12,949 --> 00:17:15,944 who owns 47 percent of my company? 327 00:17:15,968 --> 00:17:19,203 And who's like a son to me? 328 00:17:21,407 --> 00:17:23,051 Couldn't have come at a better time, Jeff. 329 00:17:23,075 --> 00:17:25,354 I'm off to Los Angeles tomorrow. 330 00:17:25,378 --> 00:17:27,523 You can mind the store here. 331 00:17:27,547 --> 00:17:28,757 I'll arrange an office for you, 332 00:17:28,781 --> 00:17:30,592 but in the meantime, you use this one. 333 00:17:30,616 --> 00:17:32,661 Well, it's a bit small, 334 00:17:32,685 --> 00:17:33,996 but I think I'll manage. 335 00:17:34,020 --> 00:17:35,264 (chuckles) 336 00:17:35,288 --> 00:17:36,488 (door opens) 337 00:17:37,774 --> 00:17:39,452 Adam, come on in. 338 00:17:39,476 --> 00:17:41,787 Good morning, Father. Jeff. 339 00:17:41,811 --> 00:17:43,889 I've got some very good news. 340 00:17:43,913 --> 00:17:45,758 Wonderful news, as a matter of fact. 341 00:17:45,782 --> 00:17:47,559 Jeff is back where he belongs. 342 00:17:47,583 --> 00:17:50,178 Here at Denver-Carrington with us. 343 00:17:50,202 --> 00:17:51,747 That is wonderful news. 344 00:17:51,771 --> 00:17:53,204 Congratulations, Jeff. 345 00:17:54,240 --> 00:17:55,406 Thank you. 346 00:17:59,328 --> 00:18:01,807 I'd like to suggest that we forget about the past. 347 00:18:01,831 --> 00:18:03,111 That's behind us. 348 00:18:05,101 --> 00:18:06,762 By the way, Adam. 349 00:18:06,786 --> 00:18:10,666 We're gonna both have to be very nice to Mr. Colby here 350 00:18:10,690 --> 00:18:12,134 'cause this time he's come aboard 351 00:18:12,158 --> 00:18:15,471 with a big chunk of the company. 352 00:18:15,495 --> 00:18:18,162 Well, I think it's time for a little champagne, huh? 353 00:18:19,532 --> 00:18:20,664 Please. 354 00:18:29,525 --> 00:18:30,525 (intercom buzzes) 355 00:18:33,395 --> 00:18:35,541 Yes? ( indistinct speech) 356 00:18:35,565 --> 00:18:38,298 Oh. Yes, of course, send her in. 357 00:18:39,401 --> 00:18:40,712 (door opens) 358 00:18:40,736 --> 00:18:41,936 Claudia. 359 00:18:43,055 --> 00:18:44,232 Nice to see you. 360 00:18:44,256 --> 00:18:45,901 Thank you, Alexis. 361 00:18:45,925 --> 00:18:47,069 I'm here to pick up Steven. 362 00:18:47,093 --> 00:18:48,988 We're having dinner at the St. Dennis. 363 00:18:49,012 --> 00:18:51,857 Oh, well, you must try the house p�t�, it's divine. 364 00:18:51,881 --> 00:18:53,697 I'm not here to talk about food. 365 00:18:55,952 --> 00:18:57,696 Would you like a glass of sherry? 366 00:18:57,720 --> 00:19:00,732 No, thank you. 367 00:19:00,756 --> 00:19:03,535 I suppose you're angry because I went by the apartment. 368 00:19:03,559 --> 00:19:05,470 Mrs. Gordon must have told you. 369 00:19:05,494 --> 00:19:07,306 She said you came into the apartment 370 00:19:07,330 --> 00:19:10,209 and went through our bedroom closets like a tornado. 371 00:19:10,233 --> 00:19:13,111 Now, Steven is a married man, Alexis. 372 00:19:13,135 --> 00:19:14,413 He does not need his mother 373 00:19:14,437 --> 00:19:17,666 to supervise his wardrobe or his life. 374 00:19:17,690 --> 00:19:19,468 (laughs) 375 00:19:19,492 --> 00:19:20,908 What is so funny? 376 00:19:22,511 --> 00:19:24,356 It's not funny, really, it's just that 377 00:19:24,380 --> 00:19:26,525 it wasn't his wardrobe that I was going through, 378 00:19:26,549 --> 00:19:27,593 it was yours. 379 00:19:27,617 --> 00:19:29,527 It was mine? 380 00:19:29,551 --> 00:19:31,397 What is wrong with mine? 381 00:19:31,421 --> 00:19:32,898 Oh, nothing. 382 00:19:32,922 --> 00:19:35,518 Nothing at all. It's perfect if you're Claudia Blaisdel. 383 00:19:35,542 --> 00:19:37,823 But you're Steven Carrington's wife. 384 00:19:38,711 --> 00:19:40,189 I just wanted to surprise you 385 00:19:40,213 --> 00:19:42,513 and buy you a few new chic things. 386 00:19:43,382 --> 00:19:45,077 That's very kind of you. 387 00:19:45,101 --> 00:19:47,179 Not at all. 388 00:19:47,203 --> 00:19:48,581 Would you like a biscuit? 389 00:19:48,605 --> 00:19:51,817 No, thank you, it's very kind of you. 390 00:19:51,841 --> 00:19:54,553 Except that my husband happens to have a very good job. 391 00:19:54,577 --> 00:19:56,021 And I work as well. 392 00:19:56,045 --> 00:19:58,624 So I really don't need any gifts from you. 393 00:19:58,648 --> 00:20:00,826 Oh, but you do, Claudia. 394 00:20:00,850 --> 00:20:02,594 You see, you're new to Steven's world, 395 00:20:02,618 --> 00:20:05,597 and don't think you really know what's expected of you. 396 00:20:05,621 --> 00:20:08,934 Steven no longer lives in that mansion. 397 00:20:08,958 --> 00:20:10,386 Or in that world. 398 00:20:10,410 --> 00:20:12,654 Steven's name is Carrington. 399 00:20:12,678 --> 00:20:14,773 And he's always going to bear that name 400 00:20:14,797 --> 00:20:16,375 and that image. 401 00:20:16,399 --> 00:20:19,562 I thought it's what's inside a person that's important. 402 00:20:19,586 --> 00:20:21,864 Well, of course, it is. 403 00:20:21,888 --> 00:20:26,435 But you have to accept that the world, 404 00:20:26,459 --> 00:20:28,103 and society, 405 00:20:28,127 --> 00:20:31,674 judges us by the way we act and dress. 406 00:20:31,698 --> 00:20:34,098 You wouldn't want to drag Steven down, would you? 407 00:20:37,036 --> 00:20:38,469 Look, 408 00:20:39,505 --> 00:20:41,783 I'm sorry if I've upset you. 409 00:20:41,807 --> 00:20:44,525 So please accept my apology. 410 00:20:48,114 --> 00:20:49,963 I'll think about it. 411 00:20:53,002 --> 00:20:55,130 (door opens, closes) 412 00:20:55,154 --> 00:20:57,866 ( dramatic theme playing) 413 00:20:57,890 --> 00:21:00,236 JEFF: Well, if there's any doubt that it can be accomplished 414 00:21:00,260 --> 00:21:01,903 within the next 48 hours, 415 00:21:01,927 --> 00:21:03,305 I wanna hear about it personally. 416 00:21:03,329 --> 00:21:05,674 (indistinct speech over phone) 417 00:21:05,698 --> 00:21:06,858 All right, thank you. 418 00:21:08,735 --> 00:21:09,878 (knock on door) 419 00:21:09,902 --> 00:21:11,052 Come in. 420 00:21:14,357 --> 00:21:15,967 Oh, excuse me. 421 00:21:15,991 --> 00:21:17,636 I was out riding in the area, 422 00:21:17,660 --> 00:21:19,604 thought I'd drop by and see Blake Carrington. 423 00:21:19,628 --> 00:21:21,673 One of the servants said I'd find him in here. 424 00:21:21,697 --> 00:21:23,442 Well, Blake's not here. 425 00:21:23,466 --> 00:21:25,010 Uh, he's going to Los Angeles tomorrow 426 00:21:25,034 --> 00:21:26,795 with his former wife and his daughter Fallon. 427 00:21:26,819 --> 00:21:28,264 By the way, I'm Jeff Colby. 428 00:21:28,288 --> 00:21:29,520 Dex Dexter. 429 00:21:30,339 --> 00:21:32,317 Sam Dexter's son. 430 00:21:32,341 --> 00:21:33,585 I saw you at the board meeting. 431 00:21:33,609 --> 00:21:35,354 I'm sorry about your father's illness. 432 00:21:35,378 --> 00:21:38,223 Well, thank you. He's coming along slowly. 433 00:21:38,247 --> 00:21:39,925 Uh, Since Blake's not here, 434 00:21:39,949 --> 00:21:41,292 is there anything I can do for you? 435 00:21:41,316 --> 00:21:42,611 No, I'll, uh... 436 00:21:42,635 --> 00:21:45,013 I'll catch up with him when he gets back. 437 00:21:45,037 --> 00:21:47,149 But you can clear up some confusion. 438 00:21:47,173 --> 00:21:50,069 I thought you were a co-owner of Colbyco. 439 00:21:50,093 --> 00:21:52,204 I was. I'm with Denver-Carrington now. 440 00:21:52,228 --> 00:21:55,207 Well, things happen real fast around here, don't they? 441 00:21:55,231 --> 00:21:56,430 Sometimes. 442 00:21:57,516 --> 00:21:59,027 Then I've got to assume 443 00:21:59,051 --> 00:22:01,402 that this is a step towards reactivating the merger. 444 00:22:04,473 --> 00:22:05,483 (clears throat) 445 00:22:05,507 --> 00:22:07,636 Dex, the merger's off. 446 00:22:07,660 --> 00:22:09,338 Off? 447 00:22:09,362 --> 00:22:11,874 Well, there's got to be an interesting story behind this. 448 00:22:11,898 --> 00:22:13,759 There is. 449 00:22:13,783 --> 00:22:16,216 But you're not going to tell me about it. 450 00:22:19,421 --> 00:22:20,498 You'll be receiving a memo 451 00:22:20,522 --> 00:22:21,967 about my joining Denver-Carrington 452 00:22:21,991 --> 00:22:23,852 along with the other board members. 453 00:22:23,876 --> 00:22:29,024 Well, I will be sure to open all of my mail from now on. 454 00:22:29,048 --> 00:22:31,109 It's nice to see you again. 455 00:22:31,133 --> 00:22:32,449 Nice seeing you. 456 00:22:40,526 --> 00:22:42,526 ( majestic theme playing) 457 00:23:02,315 --> 00:23:03,597 Hello there. 458 00:23:04,500 --> 00:23:05,682 Hello. 459 00:23:06,885 --> 00:23:08,230 Name's Dexter. 460 00:23:08,254 --> 00:23:09,853 Mark Jennings. 461 00:23:12,024 --> 00:23:16,288 Well, I see you two have met. 462 00:23:16,312 --> 00:23:18,456 Mark, you know where your room is. 463 00:23:18,480 --> 00:23:22,232 Uh-huh. The, uh, downstairs suite. 464 00:23:31,844 --> 00:23:33,389 Is something the matter? 465 00:23:33,413 --> 00:23:34,923 Oh, no, no. 466 00:23:34,947 --> 00:23:36,958 Except maybe I happen to have arrived 467 00:23:36,982 --> 00:23:38,927 at an inopportune moment. 468 00:23:38,951 --> 00:23:41,830 Unorthodox moment would be more to the point, Mr. Dexter. 469 00:23:41,854 --> 00:23:44,449 Dex. Mr. Dexter, 470 00:23:44,473 --> 00:23:48,475 I usually do business at my office, not my apartment. 471 00:23:49,778 --> 00:23:52,206 So, what was this pressing matter 472 00:23:52,230 --> 00:23:54,076 that you had to see me about? 473 00:23:54,100 --> 00:23:56,028 An invitation to dinner. 474 00:23:56,052 --> 00:23:59,097 Oh, an invitation to dinner. 475 00:23:59,121 --> 00:24:00,738 Is that so pressing? 476 00:24:01,707 --> 00:24:03,085 The truth and nothing but? 477 00:24:03,109 --> 00:24:04,653 That would be nice. 478 00:24:04,677 --> 00:24:09,992 Well, apparently, Jeff Colby has left you for Blake. 479 00:24:10,016 --> 00:24:11,760 So there's more to calling off that merger 480 00:24:11,784 --> 00:24:13,512 than you claim there was. 481 00:24:13,536 --> 00:24:15,079 So therefore, I figured that we could 482 00:24:15,103 --> 00:24:16,681 break breadsticks together 483 00:24:16,705 --> 00:24:19,885 and talk about what really goes on behind closed doors. 484 00:24:19,909 --> 00:24:22,888 That's what closed doors are for, to keep out the curious. 485 00:24:22,912 --> 00:24:24,689 Now, I'm terribly sorry I have to turn down 486 00:24:24,713 --> 00:24:27,192 your wonderful invitation to dinner, 487 00:24:27,216 --> 00:24:30,550 but you found your way up here all right... 488 00:24:32,988 --> 00:24:35,233 you can find your way down. 489 00:24:35,257 --> 00:24:37,736 Well, that's unfortunate. 490 00:24:37,760 --> 00:24:38,870 Because I happen to know 491 00:24:38,894 --> 00:24:42,329 of an excellent little Italian restaurant. 492 00:24:57,913 --> 00:25:01,176 Well, is this some sort of, uh, compulsion of yours 493 00:25:01,200 --> 00:25:04,680 or a old Wyoming custom? 494 00:25:04,704 --> 00:25:07,571 Going around kissing women that you hardly know. 495 00:25:11,127 --> 00:25:12,926 As I said the last time, 496 00:25:15,030 --> 00:25:17,381 only when they have fantastic mouths. 497 00:25:32,098 --> 00:25:35,477 Wyoming, like in "Ride 'em, cowboy?" 498 00:25:35,501 --> 00:25:38,413 Not amusing, Mark. I'm paying you for protection, 499 00:25:38,437 --> 00:25:41,449 not for your alleged sense of humor. 500 00:25:41,473 --> 00:25:43,285 I'd like you to fix me a martini. 501 00:25:43,309 --> 00:25:46,688 Vodka, a whisper of vermouth, two olives, 502 00:25:46,712 --> 00:25:49,858 and make sure that the glass is properly iced. 503 00:25:49,882 --> 00:25:51,977 Shall I bring it to your room? 504 00:25:52,001 --> 00:25:53,511 Just leave it on the bar. 505 00:25:53,535 --> 00:25:55,013 Oh, and, Mark, 506 00:25:55,037 --> 00:25:56,514 in future, I suggest 507 00:25:56,538 --> 00:25:59,172 that you remain in your room until I call for you. 508 00:26:02,994 --> 00:26:05,873 Just a whisper of vermouth. 509 00:26:05,897 --> 00:26:08,398 Maybe next time, cyanide. 510 00:26:13,272 --> 00:26:15,272 ( majestic theme playing) 511 00:26:18,044 --> 00:26:19,121 (knock on door) 512 00:26:19,145 --> 00:26:20,665 ADAM: Come in. 513 00:26:21,897 --> 00:26:24,442 Morning. Good morning. 514 00:26:24,466 --> 00:26:25,944 Press release on Carrington Plaza. 515 00:26:25,968 --> 00:26:28,613 I'd like for you to read and okay it. 516 00:26:28,637 --> 00:26:30,081 Right. 517 00:26:30,105 --> 00:26:31,650 I'll get to it later. 518 00:26:31,674 --> 00:26:34,491 I'd like to have it released today. 519 00:26:37,979 --> 00:26:39,691 The lady is in a hurry. 520 00:26:39,715 --> 00:26:41,193 The gentleman is right. 521 00:26:41,217 --> 00:26:42,561 Why? 522 00:26:42,585 --> 00:26:45,113 Is it because the lovely Krystle is in Los Angeles 523 00:26:45,137 --> 00:26:47,215 and you'd like to collect a little lovely glory 524 00:26:47,239 --> 00:26:48,417 while she's gone? 525 00:26:48,441 --> 00:26:50,084 Well, it was my idea 526 00:26:50,108 --> 00:26:52,954 to toot Denver-Carrington's horn about a new real estate complex 527 00:26:52,978 --> 00:26:54,790 that happens to make a great contribution 528 00:26:54,814 --> 00:26:56,258 to the beauty of the community. 529 00:26:56,282 --> 00:26:59,461 And almost all in one breathe. Bravo. 530 00:26:59,485 --> 00:27:00,996 (laughs) 531 00:27:01,020 --> 00:27:03,682 But you're forgetting one thing. Such as? 532 00:27:03,706 --> 00:27:05,800 You're tooting your own horn along with it. 533 00:27:05,824 --> 00:27:08,603 Well, it just so happens that "ambition" 534 00:27:08,627 --> 00:27:10,739 is not a dirty word in my dictionary. 535 00:27:10,763 --> 00:27:11,740 (intercom buzzes) 536 00:27:11,764 --> 00:27:12,812 Excuse me. 537 00:27:15,351 --> 00:27:17,195 Yes. 538 00:27:17,219 --> 00:27:19,331 What is it, Jeff? 539 00:27:19,355 --> 00:27:20,882 Yeah, I'll be right there. 540 00:27:20,906 --> 00:27:22,890 ( romantic theme playing) 541 00:27:33,135 --> 00:27:35,047 Don't go away. 542 00:27:35,071 --> 00:27:36,703 I'll be back. 543 00:27:45,547 --> 00:27:48,559 We've got a management problem out at the Big Pine fields. 544 00:27:48,583 --> 00:27:49,961 I want you to check out our foreman. 545 00:27:49,985 --> 00:27:51,362 There have been a lot of complaints. 546 00:27:51,386 --> 00:27:53,198 I can't do that. 547 00:27:53,222 --> 00:27:55,633 I'm gonna be tied up the next few days at Carrington Plaza 548 00:27:55,657 --> 00:27:58,302 going over the new mall. 549 00:27:58,326 --> 00:27:59,892 At whose orders, Blake's? 550 00:28:02,697 --> 00:28:04,743 No answer, Adam. 551 00:28:04,767 --> 00:28:05,932 Why? 552 00:28:07,853 --> 00:28:09,130 Because you made that up to avoid 553 00:28:09,154 --> 00:28:11,033 doing something I asked you to do? 554 00:28:11,057 --> 00:28:13,201 I don't care what you think about anything. 555 00:28:13,225 --> 00:28:15,671 ( tense theme playing) 556 00:28:15,695 --> 00:28:17,561 But let me tell you this anyway. 557 00:28:19,331 --> 00:28:21,442 Denver Carrington's real estate operations 558 00:28:21,466 --> 00:28:24,513 require as much attention as its oil ventures. 559 00:28:24,537 --> 00:28:27,354 And Blake lets me use my own initiative. 560 00:28:30,726 --> 00:28:33,572 You're not going anywhere yet. 561 00:28:33,596 --> 00:28:35,907 Ever since you came to Colbyco right up to now 562 00:28:35,931 --> 00:28:38,410 you've been fighting me all the way. 563 00:28:38,434 --> 00:28:39,917 I wanna know why. 564 00:28:41,837 --> 00:28:44,316 Very easy answer. 565 00:28:44,340 --> 00:28:45,917 Because you've never recognized me 566 00:28:45,941 --> 00:28:47,485 or treated me as an equal. 567 00:28:47,509 --> 00:28:49,705 Oh, that's a crock, Adam, and you know it. 568 00:28:49,729 --> 00:28:51,206 You know what I think it is? 569 00:28:51,230 --> 00:28:53,575 It's that you wanted Kirby but she wanted me. 570 00:28:53,599 --> 00:28:56,778 Which makes you the winner and me the loser. 571 00:28:56,802 --> 00:28:59,282 Well, if that makes you happy, Jeff, think what you like. 572 00:29:01,056 --> 00:29:03,735 Meantime, if you're looking for me, 573 00:29:03,759 --> 00:29:06,376 try the Carrington Plaza. 574 00:29:07,746 --> 00:29:09,245 (door closes) 575 00:29:12,551 --> 00:29:13,995 Nor in mine. 576 00:29:14,019 --> 00:29:15,797 What? Ambition. 577 00:29:15,821 --> 00:29:17,732 It isn't a dirty word in my dictionary either. 578 00:29:17,756 --> 00:29:20,502 In fact, it's one I live by. 579 00:29:20,526 --> 00:29:22,203 Good, now that we've got that settled, 580 00:29:22,227 --> 00:29:23,638 may I go and get on with some work, 581 00:29:23,662 --> 00:29:26,741 after you okay my release? In a moment. 582 00:29:26,765 --> 00:29:29,411 After we discuss my helping you up the ladder, so to speak. 583 00:29:29,435 --> 00:29:31,435 ( romantic theme playing) 584 00:29:46,919 --> 00:29:48,996 Nice approach. 585 00:29:49,020 --> 00:29:51,198 Classic. 586 00:29:51,222 --> 00:29:52,333 But a bit out of date, Adam. 587 00:29:52,357 --> 00:29:54,368 You seemed to enjoy it nonetheless. 588 00:29:54,392 --> 00:29:56,404 Oh, I did. There's more. 589 00:29:56,428 --> 00:29:58,105 I just bet there is. 590 00:29:58,129 --> 00:30:01,509 Your bed? Or yours. 591 00:30:01,533 --> 00:30:04,579 Maybe I should let you in on something. Mm-hm. 592 00:30:04,603 --> 00:30:08,817 I do not partake of sex unless it's for mutual pleasure. 593 00:30:08,841 --> 00:30:12,654 And I do not mix business with pleasure. 594 00:30:12,678 --> 00:30:14,923 Well, that's honest enough. 595 00:30:14,947 --> 00:30:18,593 If anything, I am a very honest type. 596 00:30:18,617 --> 00:30:19,617 (chuckles) 597 00:30:38,904 --> 00:30:41,716 My okay. Okay? 598 00:30:41,740 --> 00:30:44,586 And this round goes to you, Tracy. 599 00:30:44,610 --> 00:30:48,056 But the fight isn't over, and it won't be until I win. 600 00:30:48,080 --> 00:30:50,280 Now, how's that for honest? 601 00:30:52,184 --> 00:30:53,684 (laughs) 602 00:31:04,113 --> 00:31:06,458 MAN (over PA): And Vague Lady together on the front end. 603 00:31:06,482 --> 00:31:08,626 Then Pugitte is back in third. 604 00:31:08,650 --> 00:31:12,347 Longest Day and Vague Lady continue stride for stride. 605 00:31:12,371 --> 00:31:15,783 In the run for the wire, Longest Day, Vague Lady. 606 00:31:15,807 --> 00:31:18,553 Then it's back to Pugitte following in third. 607 00:31:18,577 --> 00:31:22,156 And at the wire, Longest Day on top. 608 00:31:22,180 --> 00:31:24,091 The sixth race order of finish, 609 00:31:24,115 --> 00:31:27,695 Longest Day was first, Vague Lady second, 610 00:31:27,719 --> 00:31:30,097 and Pugitte third. 611 00:31:30,121 --> 00:31:33,100 And that result is now official 612 00:31:33,124 --> 00:31:36,137 with the exacta paying $106... 613 00:31:36,161 --> 00:31:37,939 Jeff, how are you? 614 00:31:37,963 --> 00:31:41,242 Exacta pay off $106.40... 615 00:31:41,266 --> 00:31:42,644 Blake. 616 00:31:42,668 --> 00:31:44,712 Ed, how are you? 617 00:31:44,736 --> 00:31:46,113 Darling, you remember Ed McFadden, 618 00:31:46,137 --> 00:31:47,281 he was at our wedding. 619 00:31:47,305 --> 00:31:49,350 Oh, of course, hello. Good to see you. 620 00:31:49,374 --> 00:31:50,919 My daughter, Fallon. Fallon. 621 00:31:50,943 --> 00:31:52,420 Hi, Ed. Would you excuse me? 622 00:31:52,444 --> 00:31:53,888 I'm gonna get our table and place a bet 623 00:31:53,912 --> 00:31:55,189 before the next race. 624 00:31:55,213 --> 00:31:58,048 Come on. Let's have a drink. All right. 625 00:32:06,124 --> 00:32:11,906 Oh. I'd like to put $100 on number seven to win. 626 00:32:11,930 --> 00:32:13,775 Sorry. 627 00:32:13,799 --> 00:32:17,078 I hate to see beautiful woman to throw their money away. 628 00:32:17,102 --> 00:32:18,668 You should put it on number one. 629 00:32:19,654 --> 00:32:21,782 Really? Allegre. 630 00:32:21,806 --> 00:32:24,319 A beautiful famous horse from South America. 631 00:32:24,343 --> 00:32:25,987 Where you're from? 632 00:32:26,011 --> 00:32:28,406 It's where I've been living the past few years. 633 00:32:28,430 --> 00:32:31,042 Well, where I come from, we make our own decisions. 634 00:32:31,066 --> 00:32:33,567 So it's still number seven. 635 00:32:36,038 --> 00:32:38,182 The horses are nearing the starting gate 636 00:32:38,206 --> 00:32:40,652 for the seventh race. 637 00:32:40,676 --> 00:32:43,320 Mutual windows will close shortly. 638 00:32:43,344 --> 00:32:45,223 Ladies and gentleman, please place your wagers. 639 00:32:45,247 --> 00:32:49,560 The most incredibly lavish wedding I'd ever been to. 640 00:32:49,584 --> 00:32:51,062 And I gotta tell you, Blake, 641 00:32:51,086 --> 00:32:54,766 your wife is even more gorgeous than she was then. 642 00:32:54,790 --> 00:32:58,336 Ed, you've been in Australia for quite a while. 643 00:32:58,360 --> 00:33:00,939 Apparently you don't know that Krystle and I 644 00:33:00,963 --> 00:33:03,274 are no longer married. 645 00:33:03,298 --> 00:33:06,745 Well, then, it's certainly the friendliest divorce on record. 646 00:33:06,769 --> 00:33:09,080 You two might even make the... The Guinness Book. 647 00:33:09,104 --> 00:33:11,349 They're in the gate. Looks like the race is about to start. 648 00:33:11,373 --> 00:33:12,350 See you later. 649 00:33:12,374 --> 00:33:14,518 All right. Nice to see you again. 650 00:33:14,542 --> 00:33:17,789 Darling, you see the reactions I'm getting? 651 00:33:17,813 --> 00:33:21,959 When are you gonna make an honest man of me? 652 00:33:21,983 --> 00:33:26,803 The flag is up. They're all in line, ready for the start. 653 00:33:28,540 --> 00:33:30,384 They're off. 654 00:33:30,408 --> 00:33:32,620 It's Paris Red showing early speed, 655 00:33:32,644 --> 00:33:34,289 with Chocoholic in second. 656 00:33:34,313 --> 00:33:35,823 Billy's Hope is third. 657 00:33:35,847 --> 00:33:39,327 And there goes Captain Fisbee moving up on the outside. 658 00:33:39,351 --> 00:33:40,662 Going into the clubhouse turn... 659 00:33:40,686 --> 00:33:42,914 Come on, Captain Fisbee! 660 00:33:42,938 --> 00:33:46,083 And Paris Red are the early leaders by two. 661 00:33:46,107 --> 00:33:47,619 Billy's Hope is dead third 662 00:33:47,643 --> 00:33:50,004 with Emma's Wit right alongside, 663 00:33:50,028 --> 00:33:51,489 in fourth by two lengths. 664 00:33:51,513 --> 00:33:53,591 Chocoholic follows in fifth. 665 00:33:53,615 --> 00:33:56,761 Small Virtue, Allegre, 666 00:33:56,785 --> 00:33:58,930 straight and away down the back stretch. 667 00:33:58,954 --> 00:34:01,065 Captain Fisbee and Paris Red 668 00:34:01,089 --> 00:34:03,801 stride for stride on the lead by two lengths. 669 00:34:03,825 --> 00:34:06,671 That's Chocoholic following in third, by a neck. 670 00:34:06,695 --> 00:34:09,473 Billy's Hope is fourth. Now, Allegre. 671 00:34:09,497 --> 00:34:10,891 He gains ground right on the way... 672 00:34:10,915 --> 00:34:11,992 Seven. 673 00:34:12,016 --> 00:34:13,761 Around the far turn. 674 00:34:13,785 --> 00:34:16,780 Captain Fisbee draws off by two lengths. 675 00:34:16,804 --> 00:34:18,466 Seven! Paris Red follows in second 676 00:34:18,490 --> 00:34:22,370 as Allegre begins to gain ground strongly. 677 00:34:22,394 --> 00:34:24,706 They're in the stretch. 678 00:34:24,730 --> 00:34:26,408 It's Captain Fisbee... Seven. 679 00:34:26,432 --> 00:34:31,679 Allegre is up on the outside to take the lead and pull away. 680 00:34:31,703 --> 00:34:33,347 Looks like it's number one in the lead. 681 00:34:33,371 --> 00:34:34,949 Yeah, he's a beauty too, isn't he? 682 00:34:34,973 --> 00:34:36,750 I don't think they're gonna catch him. 683 00:34:36,774 --> 00:34:38,086 Seven! 684 00:34:38,110 --> 00:34:40,355 Paris Red, third and Chocoholic, fourth. 685 00:34:40,379 --> 00:34:43,063 But it's Allegre down in front. Seven. 686 00:34:44,366 --> 00:34:47,178 Allegre by a length and a half. 687 00:34:47,202 --> 00:34:52,100 In the seventh race, number one, Allegre, won first. 688 00:34:52,124 --> 00:34:55,903 Number seven, Captain Fisbee second, number four... 689 00:34:55,927 --> 00:34:59,407 Well, that looks like a very promising young horse. 690 00:34:59,431 --> 00:35:01,275 What's the matter, Fallon? 691 00:35:01,299 --> 00:35:02,810 Oh, nothing. 692 00:35:02,834 --> 00:35:05,379 Except next time I get some advice from a handsome stranger, 693 00:35:05,403 --> 00:35:07,486 I'm going to take it. 694 00:35:09,457 --> 00:35:10,957 (knock on door) 695 00:35:15,998 --> 00:35:17,592 Aren't you coming to dinner with us? 696 00:35:17,616 --> 00:35:20,128 No, thanks. I'm gonna go over some sketches there. 697 00:35:20,152 --> 00:35:22,180 I'll just order something from room service. 698 00:35:22,204 --> 00:35:24,432 Are you sure? I'm sure. 699 00:35:24,456 --> 00:35:27,535 You two do not need a chaperone, and I need to work. 700 00:35:27,559 --> 00:35:29,220 So leave me alone, okay? 701 00:35:29,244 --> 00:35:31,277 All right. See you in the morning. 702 00:35:40,389 --> 00:35:41,888 (knock on door) 703 00:35:47,061 --> 00:35:49,424 I told you two... 704 00:35:49,448 --> 00:35:50,448 Hello. 705 00:35:51,350 --> 00:35:53,749 Hi. You look surprised. 706 00:35:54,736 --> 00:35:56,131 Shouldn't I be? 707 00:35:56,155 --> 00:35:58,333 You didn't take my tip. 708 00:35:58,357 --> 00:36:00,051 So I placed a bet for you. 709 00:36:00,075 --> 00:36:02,892 A thousand dollars at 6-to-1. 710 00:36:03,978 --> 00:36:05,890 And these are your winnings. 711 00:36:05,914 --> 00:36:07,157 I can't take that. 712 00:36:07,181 --> 00:36:09,427 What can I do with it, throw it away? 713 00:36:09,451 --> 00:36:11,328 Look. Who are you? 714 00:36:11,352 --> 00:36:12,930 How did you find me and get up here? 715 00:36:12,954 --> 00:36:15,232 The security in this hotel is very... 716 00:36:15,256 --> 00:36:18,658 As first-class as the hotel? Yes. 717 00:36:20,078 --> 00:36:21,822 To answer your questions, 718 00:36:21,846 --> 00:36:24,742 I've many friends at the track who gave me your name. 719 00:36:24,766 --> 00:36:27,545 And I'm pleased that you like the hotel, 720 00:36:27,569 --> 00:36:28,830 since I own it. 721 00:36:28,854 --> 00:36:32,489 And, by the way, my name is Peter De Vilbis. 722 00:36:33,958 --> 00:36:35,536 Peter De Vilbis. 723 00:36:35,560 --> 00:36:37,338 The infamous playboy? 724 00:36:37,362 --> 00:36:38,739 That's a terrible thing to say 725 00:36:38,763 --> 00:36:40,842 about a man who works as much as I do, 726 00:36:40,866 --> 00:36:42,599 in 14 countries. 727 00:36:44,185 --> 00:36:45,185 (snaps) 728 00:36:46,221 --> 00:36:48,221 (violins playing) 729 00:36:59,251 --> 00:37:00,251 (laughs) 730 00:37:01,887 --> 00:37:03,931 I didn't order this. I didn't order any of this. 731 00:37:03,955 --> 00:37:06,400 The management did. 732 00:37:06,424 --> 00:37:09,170 To celebrate your winnings. 733 00:37:09,194 --> 00:37:11,460 And our meeting. 734 00:37:17,502 --> 00:37:19,680 (laughs) 735 00:37:19,704 --> 00:37:20,704 Oh. 736 00:38:03,464 --> 00:38:05,409 Thanks. 737 00:38:05,433 --> 00:38:06,911 Thanks. 738 00:38:06,935 --> 00:38:08,401 Thanks a lot. 739 00:38:09,971 --> 00:38:11,783 Now. 740 00:38:11,807 --> 00:38:13,951 (Fallon chuckles) 741 00:38:13,975 --> 00:38:16,854 Thank you for a very special evening. 742 00:38:16,878 --> 00:38:18,128 And good night. 743 00:38:19,564 --> 00:38:21,308 It will be a good night, 744 00:38:21,332 --> 00:38:22,612 for the two of us. 745 00:38:23,835 --> 00:38:26,531 What I meant was... Can I say it for you? 746 00:38:26,555 --> 00:38:28,265 I want you. 747 00:38:28,289 --> 00:38:30,806 ( romantic theme playing) 748 00:38:39,617 --> 00:38:41,417 And you want me. 749 00:39:22,878 --> 00:39:24,878 ( romantic theme playing) 750 00:39:26,014 --> 00:39:27,959 It's unforgivable. 751 00:39:27,983 --> 00:39:29,426 What is? 752 00:39:29,450 --> 00:39:32,551 That anyone could be so beautiful when she wakes up. 753 00:39:35,523 --> 00:39:39,270 How did you know Allegre was going to win? 754 00:39:39,294 --> 00:39:42,373 You're changing the subject. 755 00:39:42,397 --> 00:39:44,363 I wanna know. 756 00:39:46,301 --> 00:39:48,780 It's my own horse. 757 00:39:48,804 --> 00:39:53,000 And I flew it here in my jet to race in the States. 758 00:39:53,024 --> 00:39:56,137 Your jet, your horse, your hotel. 759 00:39:56,161 --> 00:39:57,743 Do you own everything? 760 00:39:59,014 --> 00:40:01,147 I own many things. 761 00:40:04,652 --> 00:40:06,597 Wait just a minute. 762 00:40:06,621 --> 00:40:07,987 Are you impressed? 763 00:40:09,190 --> 00:40:13,037 Oh, you remind me of another man I know. 764 00:40:13,061 --> 00:40:17,008 Someone I've adored ever since I was a little girl. 765 00:40:17,032 --> 00:40:19,576 Then he's much too old for you. 766 00:40:19,600 --> 00:40:21,634 Hee-hee! He's my father. 767 00:40:22,954 --> 00:40:25,705 Well, that sort of competition I can take. 768 00:40:36,618 --> 00:40:39,463 Well, Fallon knows we're leaving for Denver right after lunch. 769 00:40:39,487 --> 00:40:42,032 When I spoke to her on the phone she said she was coming down. 770 00:40:42,056 --> 00:40:43,601 I would imagine it'll be just a matter... 771 00:40:43,625 --> 00:40:44,905 Oh, here she comes. 772 00:40:46,394 --> 00:40:48,472 Hi. Hello, darling. 773 00:40:48,496 --> 00:40:49,907 Hi. Thank you. 774 00:40:49,931 --> 00:40:51,041 What can we get you? 775 00:40:51,065 --> 00:40:54,011 Oh. I'm not having anything. Thank you. 776 00:40:54,035 --> 00:40:55,979 I had a huge breakfast in my room. 777 00:40:56,003 --> 00:40:57,281 Well, I'm sure that we can dig up 778 00:40:57,305 --> 00:40:58,966 something for you on the plane. 779 00:40:58,990 --> 00:41:01,569 We can't have you skipping meals, young lady. 780 00:41:01,593 --> 00:41:04,037 Daddy, I'm not coming back with you and Krystle. 781 00:41:04,061 --> 00:41:06,140 I have some unfinished business here. 782 00:41:06,164 --> 00:41:08,025 Well, you sound very happy about it. 783 00:41:08,049 --> 00:41:10,111 I guess I am. 784 00:41:10,135 --> 00:41:12,412 You finally found somebody? 785 00:41:12,436 --> 00:41:16,155 Well, it's a little early to tell, but I think maybe I have. 786 00:41:18,176 --> 00:41:21,522 So I'll see you both very soon. I have an appointment. 787 00:41:21,546 --> 00:41:23,290 Bye. Bye. 788 00:41:23,314 --> 00:41:29,113 Well, she hasn't looked like this in a long time, that glow. 789 00:41:29,137 --> 00:41:32,583 And over an architect's plans? 790 00:41:32,607 --> 00:41:36,726 Well, whatever it is, it sure agrees with her. 791 00:41:37,545 --> 00:41:40,157 (chuckles) 792 00:41:40,181 --> 00:41:42,682 Well, now, it's just the two of us. 793 00:41:49,207 --> 00:41:51,207 ( romantic theme playing) 794 00:41:53,377 --> 00:41:54,877 Thank you. 795 00:41:55,964 --> 00:41:58,314 I don't know which is the prettier. 796 00:42:03,621 --> 00:42:05,699 (knock on door) 797 00:42:05,723 --> 00:42:06,967 PETER: Who is it? 798 00:42:06,991 --> 00:42:09,471 MAN: Everett. 799 00:42:21,138 --> 00:42:23,817 Hurry this up, Everett. 800 00:42:23,841 --> 00:42:25,352 I'm meeting a fascinating girl. 801 00:42:25,376 --> 00:42:27,854 Maybe you should skip the girl, Peter, and come with me. 802 00:42:27,878 --> 00:42:28,989 Why? 803 00:42:29,013 --> 00:42:31,609 Because I just got a telegram from Italy. 804 00:42:31,633 --> 00:42:34,695 Your friend wants the 6 million you owe him. 805 00:42:34,719 --> 00:42:36,797 And he wants it now. 806 00:42:36,821 --> 00:42:38,855 Tell him to wait. He'll be paid. 807 00:42:40,492 --> 00:42:42,603 Look, those boys don't wait. 808 00:42:42,627 --> 00:42:44,271 You've got to do something fast. 809 00:42:44,295 --> 00:42:47,358 I'm your lawyer, I don't wanna be your undertaker. 810 00:42:47,382 --> 00:42:49,927 I told you, I'm meeting a fascinating girl 811 00:42:49,951 --> 00:42:52,847 whose father has millions. 812 00:42:52,871 --> 00:42:54,832 So how does that help you? 813 00:42:54,856 --> 00:42:57,935 I had her last night. 814 00:42:57,959 --> 00:43:00,793 The money may take a few days longer. 815 00:43:02,163 --> 00:43:04,163 ( ominous theme playing) 816 00:43:11,022 --> 00:43:14,401 A cruise. That's a very good idea, Mr. Colby. 817 00:43:14,425 --> 00:43:16,971 Well, Kirby's been having a rough time of it emotionally. 818 00:43:16,995 --> 00:43:19,156 Her father's death, I know. I read about it. 819 00:43:19,180 --> 00:43:20,457 So tragic. 820 00:43:20,481 --> 00:43:22,693 And I thought I'd like to surprise her with a trip. 821 00:43:22,717 --> 00:43:25,329 Have her get away from everything completely. 822 00:43:25,353 --> 00:43:27,231 Well, her records here are excellent. 823 00:43:27,255 --> 00:43:29,700 She's, uh, in her fifth month, 824 00:43:29,724 --> 00:43:31,735 and everything's coming along just fine, so... 825 00:43:31,759 --> 00:43:34,271 Excuse me, doctor, but I think you have the wrong records. 826 00:43:34,295 --> 00:43:36,090 Kirby's only three months pregnant. 827 00:43:36,114 --> 00:43:38,593 Mr. Colby, these are the correct records. 828 00:43:38,617 --> 00:43:40,327 Mrs. Colby was three months pregnant 829 00:43:40,351 --> 00:43:41,811 when she first came to me. 830 00:43:41,835 --> 00:43:43,835 ( dramatic theme playing) 831 00:44:03,074 --> 00:44:04,251 (door slams) 832 00:44:04,275 --> 00:44:05,774 (classical piano playing) 833 00:44:17,505 --> 00:44:19,350 I wanna talk to you upstairs. 834 00:44:19,374 --> 00:44:20,951 Now. 835 00:44:20,975 --> 00:44:22,975 ( dramatic theme playing) 836 00:44:36,958 --> 00:44:38,635 Jeff, what is it? 837 00:44:38,659 --> 00:44:39,903 I wasn't brooding. 838 00:44:39,927 --> 00:44:42,327 I promised you last night that I wouldn't. 839 00:44:43,731 --> 00:44:46,251 Aren't you gonna say anything to me? 840 00:44:47,768 --> 00:44:49,702 Jeff. 841 00:44:55,193 --> 00:44:57,537 What is the matter? 842 00:44:57,561 --> 00:44:59,457 I wanna know what kind of a game you're playing. 843 00:44:59,481 --> 00:45:01,125 What are you talking about? 844 00:45:01,149 --> 00:45:04,716 I wanna know how a girl I love and trust could lie to me. 845 00:45:06,488 --> 00:45:09,989 Marry me, knowing she's pregnant, three months pregnant. 846 00:45:14,645 --> 00:45:16,657 You did know, didn't you? I... 847 00:45:16,681 --> 00:45:17,992 You knew and you planned to go on 848 00:45:18,016 --> 00:45:19,960 living with the lie, right? 849 00:45:19,984 --> 00:45:22,262 Ending how? How, Kirby? 850 00:45:22,286 --> 00:45:24,899 By pretending your full-term baby was premature? 851 00:45:24,923 --> 00:45:27,535 I didn't know I was pregnant when we got married. 852 00:45:27,559 --> 00:45:30,070 I never would have gone through with it if I had known. 853 00:45:30,094 --> 00:45:31,789 I love you too much for that. 854 00:45:31,813 --> 00:45:33,056 As much as you love the other guy? 855 00:45:33,080 --> 00:45:34,191 I don't love him. 856 00:45:34,215 --> 00:45:35,826 Oh, I see, you just slept with him. 857 00:45:35,850 --> 00:45:37,227 Jeff. Just like an ordinary tramp. 858 00:45:37,251 --> 00:45:39,302 Jeff, don't. I was raped! 859 00:45:40,688 --> 00:45:41,870 Raped? 860 00:45:43,173 --> 00:45:44,289 Yes. 861 00:45:46,126 --> 00:45:47,259 Who raped you? 862 00:45:50,031 --> 00:45:52,081 Who raped you? 863 00:45:57,822 --> 00:45:59,800 (exhales shakily) 864 00:45:59,824 --> 00:46:01,156 Adam. 865 00:46:07,498 --> 00:46:10,444 Oh, my God, you're carrying Adam's baby? 866 00:46:10,468 --> 00:46:12,468 ( dramatic theme playing) 867 00:46:14,839 --> 00:46:15,839 (crying) 868 00:46:25,817 --> 00:46:27,817 ( majestic theme playing) 869 00:46:28,305 --> 00:47:28,840 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7ua59 Help other users to choose the best subtitles 870 00:47:28,890 --> 00:47:33,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.