Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:04,236
( majestic theme playing)
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:44,705 --> 00:01:46,705
( majestic theme playing)
4
00:02:18,739 --> 00:02:20,917
Hold the mayo on mine.
5
00:02:20,941 --> 00:02:22,461
I'll take whatever
you're making.
6
00:02:26,864 --> 00:02:28,140
I'm not really hungry.
7
00:02:28,164 --> 00:02:29,459
I don't even know
why I came down.
8
00:02:29,483 --> 00:02:31,900
Come on, Fallon,
let's clear the air, okay?
9
00:02:33,536 --> 00:02:35,298
You don't have to run away.
10
00:02:35,322 --> 00:02:37,634
I'm not. You are
and you have been.
11
00:02:37,658 --> 00:02:39,302
Look, we both went overboard
12
00:02:39,326 --> 00:02:40,971
making love that
night in Montana.
13
00:02:40,995 --> 00:02:42,905
It was a mistake
and we both realize it,
14
00:02:42,929 --> 00:02:44,523
and it's not going
to happen again.
15
00:02:44,547 --> 00:02:46,026
But we do live in the same house
16
00:02:46,050 --> 00:02:47,894
and occasionally we
run into each other.
17
00:02:47,918 --> 00:02:48,995
And you'd like to think
18
00:02:49,019 --> 00:02:50,680
we could raid the
refrigerator together
19
00:02:50,704 --> 00:02:52,682
without feeling uncomfortable.
20
00:02:52,706 --> 00:02:54,750
That would be nice.
21
00:02:54,774 --> 00:02:57,154
Well, maybe I did
overreact a little.
22
00:02:57,178 --> 00:02:58,810
A lot.
23
00:03:00,080 --> 00:03:01,257
A lot.
24
00:03:01,281 --> 00:03:03,275
What do you want
on your sandwich?
25
00:03:03,299 --> 00:03:05,162
Well, I'll take whatever
you're making.
26
00:03:05,186 --> 00:03:07,080
Ham, cheese, all the trimmings?
27
00:03:07,104 --> 00:03:08,081
Mm-hm.
28
00:03:08,105 --> 00:03:10,121
( dramatic theme playing)
29
00:03:13,694 --> 00:03:15,177
Kirby.
30
00:03:17,063 --> 00:03:19,609
We were just grabbing a bite.
31
00:03:19,633 --> 00:03:21,799
Why don't you join us?
32
00:03:27,174 --> 00:03:28,151
(sighs)
33
00:03:28,175 --> 00:03:30,208
I just lost my appetite.
34
00:03:40,220 --> 00:03:41,932
Kirby, I don't know
why you're making...
35
00:03:41,956 --> 00:03:43,455
(sobbing)
36
00:03:53,400 --> 00:03:54,833
Kirby?
37
00:03:55,970 --> 00:03:56,970
(handle jiggles)
38
00:04:00,140 --> 00:04:02,185
Look, I-I don't know what
you overheard downstairs,
39
00:04:02,209 --> 00:04:04,621
but we can't talk through a
locked door. Now open up.
40
00:04:04,645 --> 00:04:06,890
KIRBY: Why? I have
nothing to say to you.
41
00:04:06,914 --> 00:04:08,858
Because I want you to come out.
42
00:04:08,882 --> 00:04:10,694
Now, you're not a
child anymore, damn it.
43
00:04:10,718 --> 00:04:13,697
I don't know what I
am to you. I don't know.
44
00:04:13,721 --> 00:04:15,231
Well, then why
don't you stay in there
45
00:04:15,255 --> 00:04:16,733
until you figure it out?
46
00:04:16,757 --> 00:04:18,501
Fine. In the meantime,
if you need me
47
00:04:18,525 --> 00:04:20,892
I'll be downstairs
having a sandwich.
48
00:04:23,597 --> 00:04:26,531
(door opens, closes)
49
00:04:34,024 --> 00:04:36,024
( majestic theme playing)
50
00:04:50,090 --> 00:04:51,467
Good morning, Mrs. Colby.
51
00:04:51,491 --> 00:04:53,069
Good morning, Irene.
52
00:04:53,093 --> 00:04:55,738
Hi, little Blake.
53
00:04:55,762 --> 00:04:58,041
Did you fill that little tummy
of yours this morning?
54
00:04:58,065 --> 00:04:59,575
Little Blake ate beautifully.
55
00:04:59,599 --> 00:05:02,912
All of his oatmeal?
Well, just about all.
56
00:05:02,936 --> 00:05:03,936
Good.
57
00:05:08,225 --> 00:05:09,468
Uh-oh.
58
00:05:09,492 --> 00:05:11,137
Now, what is that saying?
59
00:05:11,161 --> 00:05:12,872
"We have to stop
meeting this way."
60
00:05:12,896 --> 00:05:14,374
Something like that.
61
00:05:14,398 --> 00:05:16,776
Maybe it's just
animal magnetism.
62
00:05:16,800 --> 00:05:17,827
Don't start, Jeff.
63
00:05:17,851 --> 00:05:19,195
Not even as a joke.
64
00:05:19,219 --> 00:05:20,780
Which it isn't.
65
00:05:20,804 --> 00:05:22,799
Where were you last night?
I went back to the kitchen
66
00:05:22,823 --> 00:05:25,067
and you were gone.
67
00:05:25,091 --> 00:05:27,170
Well, remember you
said you lost your appetite.
68
00:05:27,194 --> 00:05:29,105
I lost mine too.
69
00:05:29,129 --> 00:05:31,341
Twice in less than 5 minutes.
70
00:05:31,365 --> 00:05:33,443
Must be some kind of record.
71
00:05:33,467 --> 00:05:35,595
Well, it doesn't
have to be that way.
72
00:05:35,619 --> 00:05:36,963
Yes, it does.
73
00:05:36,987 --> 00:05:38,753
I have to go.
74
00:05:42,609 --> 00:05:44,587
Daddy. Good morning, darling.
75
00:05:44,611 --> 00:05:46,122
Are you going to
that oil conference
76
00:05:46,146 --> 00:05:48,374
in Los Angeles tomorrow?
Yes, indeed. Why?
77
00:05:48,398 --> 00:05:50,076
I wanna hitch a ride with you.
78
00:05:50,100 --> 00:05:53,345
You mean, you're gonna abandon
your hotel, even for one day?
79
00:05:53,369 --> 00:05:55,498
No, no. It has to
do with La Mirage.
80
00:05:55,522 --> 00:05:56,632
I wanna see an architect
81
00:05:56,656 --> 00:05:58,534
who's doing some
exciting things there.
82
00:05:58,558 --> 00:06:00,837
I haven't been getting
what I want for the new wing.
83
00:06:00,861 --> 00:06:01,971
Is that all right?
84
00:06:01,995 --> 00:06:04,908
All right. Consider
yourself booked.
85
00:06:04,932 --> 00:06:07,109
Thanks. Bye.
86
00:06:07,133 --> 00:06:09,529
Those were three-minute
eggs you ordered.
87
00:06:09,553 --> 00:06:11,831
I'll see what's happening in
the kitchen, Mr. Carrington.
88
00:06:11,855 --> 00:06:13,221
Thank you, Gerard.
89
00:06:23,267 --> 00:06:27,101
Fallon, I've been waiting a week
for you to say something to me.
90
00:06:28,672 --> 00:06:29,915
Say what, Adam?
91
00:06:29,939 --> 00:06:31,717
That you apologize.
92
00:06:31,741 --> 00:06:36,356
For having suspected me in
complicity with Jeff's malaise.
93
00:06:36,380 --> 00:06:38,224
The word is "poisoning."
94
00:06:38,248 --> 00:06:39,925
Yes, poisoning.
95
00:06:39,949 --> 00:06:41,378
I was trying to protect Mother.
96
00:06:41,402 --> 00:06:42,846
Oh, God.
97
00:06:42,870 --> 00:06:45,849
Protecting Mother.
98
00:06:45,873 --> 00:06:49,252
All I can say is you have
a very easy conscience.
99
00:06:49,276 --> 00:06:50,987
What does that mean?
100
00:06:51,011 --> 00:06:52,422
What it means
101
00:06:52,446 --> 00:06:54,824
is anyone who could have
known anything that horrible
102
00:06:54,848 --> 00:06:56,992
and kept his mouth
shut for even five seconds
103
00:06:57,016 --> 00:06:58,550
is guilty in my book.
104
00:06:59,619 --> 00:07:02,465
Father's forgiven me, Fallon.
105
00:07:02,489 --> 00:07:03,866
Well, I haven't.
106
00:07:03,890 --> 00:07:06,001
And I never will.
107
00:07:06,025 --> 00:07:09,105
What's your problem, really?
108
00:07:09,129 --> 00:07:12,525
Is this excess of
hostility on your part
109
00:07:12,549 --> 00:07:13,859
due to the fact
that you're simply
110
00:07:13,883 --> 00:07:15,845
going through a
period of starvation?
111
00:07:15,869 --> 00:07:19,487
A kind of sexual anorexia?
112
00:07:21,357 --> 00:07:23,369
How dare you
talk to me like this.
113
00:07:23,393 --> 00:07:25,338
I dare.
114
00:07:25,362 --> 00:07:27,240
And I also dare say
that what you really need
115
00:07:27,264 --> 00:07:28,792
is some guy to help you out.
116
00:07:28,816 --> 00:07:33,663
I understand you were quite
a free spirit in various beds.
117
00:07:33,687 --> 00:07:36,399
Maybe you should
revive an old talent.
118
00:07:36,423 --> 00:07:37,633
It would probably make you
119
00:07:37,657 --> 00:07:40,097
one hell of a lot more
fun to live with. Uh-uh.
120
00:07:41,345 --> 00:07:44,607
You did that once
before, and once is it.
121
00:07:44,631 --> 00:07:46,675
You scum.
122
00:07:46,699 --> 00:07:48,144
You're no better than Mother.
123
00:07:48,168 --> 00:07:50,230
You and Alexis
are two of a kind.
124
00:07:50,254 --> 00:07:52,334
Now, what does that
make you, Fallon?
125
00:07:53,807 --> 00:07:57,120
We're all part of
the same family,
126
00:07:57,144 --> 00:07:58,387
my beloved sister.
127
00:07:58,411 --> 00:07:59,860
Lest you forget.
128
00:08:07,237 --> 00:08:08,736
(door slams)
129
00:08:14,361 --> 00:08:16,206
( upbeat theme playing)
130
00:08:16,230 --> 00:08:17,790
It's good, huh?
131
00:08:17,814 --> 00:08:20,126
You finished? Yes. It's good.
132
00:08:20,150 --> 00:08:23,863
Where's Daddy?
Here, plenty of soup.
133
00:08:23,887 --> 00:08:27,200
And the apple sauce
too. There's Daddy.
134
00:08:27,224 --> 00:08:29,835
Good morning. Hi. Good morning.
135
00:08:29,859 --> 00:08:31,938
You were sleeping so soundly,
I didn't wanna wake you.
136
00:08:31,962 --> 00:08:34,941
Well, Danny did. He said,
"Hey, I'm hungry." Look at him.
137
00:08:34,965 --> 00:08:36,976
He's trying to feed himself.
138
00:08:37,000 --> 00:08:39,078
Where's, uh, Mrs. Gordon?
She had to go run an errand,
139
00:08:39,102 --> 00:08:41,047
but she said she'd be back
before we both go to work.
140
00:08:41,071 --> 00:08:43,082
(phone rings) Oh,
darling, would you get that?
141
00:08:43,106 --> 00:08:44,872
I've got some
things on the stove.
142
00:08:46,810 --> 00:08:48,421
Hello? ( indistinct speech)
143
00:08:48,445 --> 00:08:51,791
Good morning, Mother.
144
00:08:51,815 --> 00:08:53,659
Okay.
145
00:08:53,683 --> 00:08:54,894
Right. Ahem.
146
00:08:54,918 --> 00:08:56,318
Bye-bye.
147
00:08:57,587 --> 00:08:59,265
(imitates fanfare)
148
00:08:59,289 --> 00:09:01,000
Sweetheart?
149
00:09:01,024 --> 00:09:05,104
Oh, that looks great, but I'm
afraid I can't stay. I'm sorry.
150
00:09:05,128 --> 00:09:06,839
Why not? I've
gotta run downtown.
151
00:09:06,863 --> 00:09:08,908
I've got a meeting
with my mother.
152
00:09:08,932 --> 00:09:11,644
As in breakfast meeting? Yeah.
153
00:09:11,668 --> 00:09:14,380
Steven, I thought your
hours were your own.
154
00:09:14,404 --> 00:09:18,234
Until the office that you work
real hard in at least opens.
155
00:09:18,258 --> 00:09:20,536
Believe me. I would rather
stay here and be with you.
156
00:09:20,560 --> 00:09:21,938
But I've been doing
some research
157
00:09:21,962 --> 00:09:23,706
on this tar sands
project in Canada,
158
00:09:23,730 --> 00:09:25,742
and Alexis needs
to talk to me about it.
159
00:09:25,766 --> 00:09:27,744
She needs to talk to you?
160
00:09:27,768 --> 00:09:31,080
Or she wants to steal an extra
precious hour with her son?
161
00:09:31,104 --> 00:09:34,250
I could use a translation
on that one, Claudia.
162
00:09:34,274 --> 00:09:35,517
Okay, here it comes.
163
00:09:35,541 --> 00:09:38,171
The operative
word is "irritated."
164
00:09:38,195 --> 00:09:40,557
I am irritated with your mother.
165
00:09:40,581 --> 00:09:43,593
Because she seems to
demand a lot of time from you.
166
00:09:43,617 --> 00:09:45,178
Which I should be
spending with you.
167
00:09:45,202 --> 00:09:46,729
Yes, damn it.
168
00:09:46,753 --> 00:09:49,665
Well, I'm sorry, Claudia,
but I'm in the oil business.
169
00:09:49,689 --> 00:09:50,966
And you of all
people should know
170
00:09:50,990 --> 00:09:52,986
it's not a 9-to-5 operation.
171
00:09:53,010 --> 00:09:55,455
I've gotta get dressed.
172
00:09:55,479 --> 00:09:57,361
( melancholy theme playing)
173
00:10:00,250 --> 00:10:01,583
Oh.
174
00:10:06,223 --> 00:10:08,223
( dramatic theme playing)
175
00:10:13,129 --> 00:10:15,074
Thank you.
176
00:10:15,098 --> 00:10:17,098
( mellow theme playing)
177
00:10:21,037 --> 00:10:22,482
Blake.
178
00:10:22,506 --> 00:10:24,650
I'm in the middle
of it right now.
179
00:10:24,674 --> 00:10:27,553
Alexis' version of why
the merger was called off.
180
00:10:27,577 --> 00:10:29,321
"'The Denver-Carrington
management
181
00:10:29,345 --> 00:10:32,624
has set no records for creative
growth, ' said Mrs. Colby.
182
00:10:32,648 --> 00:10:35,945
'And Colbyco, therefore,
cancels the merger plans.'"
183
00:10:35,969 --> 00:10:38,281
That amounts to
slander on her part.
184
00:10:38,305 --> 00:10:40,483
Yes, but I can't sue her
because it would open up
185
00:10:40,507 --> 00:10:42,840
the whole ugly
incident with Jeff.
186
00:10:44,261 --> 00:10:47,106
Then I want your okay
to issue another release.
187
00:10:47,130 --> 00:10:49,508
Covering Denver-Carrington's
financial growth rate
188
00:10:49,532 --> 00:10:50,976
for the past six months.
189
00:10:51,000 --> 00:10:53,463
Which we both know is more
impressive than Colbyco's.
190
00:10:53,487 --> 00:10:55,527
And I think we
should publicize it.
191
00:10:55,872 --> 00:10:59,118
Hm. Fine.
192
00:10:59,142 --> 00:11:01,020
I like your fighting
style, champ.
193
00:11:01,044 --> 00:11:04,139
Oh, I've just begun to fight.
194
00:11:04,163 --> 00:11:06,347
Then go to it.
195
00:11:07,834 --> 00:11:09,779
Now, how about some coffee?
196
00:11:09,803 --> 00:11:11,781
Great.
197
00:11:11,805 --> 00:11:14,450
Incidentally, there's
something else I want from you.
198
00:11:14,474 --> 00:11:18,053
The pleasure of your
company on a trip tomorrow.
199
00:11:18,077 --> 00:11:19,755
Los Angeles? The oil conference?
200
00:11:19,779 --> 00:11:22,257
Mm-hm. I'd also like to
go out to the racetrack.
201
00:11:22,281 --> 00:11:26,228
There's a horse I'm interested
in running in the seventh race.
202
00:11:26,252 --> 00:11:28,902
Sounds like fun.
Then you'll go with me?
203
00:11:30,440 --> 00:11:33,119
Yes. Good.
204
00:11:33,143 --> 00:11:35,922
Because I've already
reserved a suite for you there.
205
00:11:35,946 --> 00:11:37,239
Did you, now?
206
00:11:37,263 --> 00:11:38,263
Mm-hm.
207
00:11:39,783 --> 00:11:41,294
Well, back to business.
208
00:11:41,318 --> 00:11:44,830
I'll have copies of my release
ready to hand out there.
209
00:11:44,854 --> 00:11:47,667
Just in case it hasn't
come out in the press yet.
210
00:11:47,691 --> 00:11:48,885
Oh, Krystle?
211
00:11:48,909 --> 00:11:50,603
( majestic theme playing)
212
00:11:50,627 --> 00:11:52,605
Are you enjoying
yourself with all this?
213
00:11:52,629 --> 00:11:55,679
I mean, are you happy here?
214
00:11:57,918 --> 00:12:01,097
Yes. I am happy.
215
00:12:01,121 --> 00:12:05,401
I woke up in the middle
of the night and I thought,
216
00:12:05,425 --> 00:12:08,370
"What a good
feeling sharing his life.
217
00:12:08,394 --> 00:12:10,823
Being near him again."
218
00:12:10,847 --> 00:12:13,164
"Him"? I hope you
were referring to me.
219
00:12:13,949 --> 00:12:15,745
Yes, referring to you.
220
00:12:15,769 --> 00:12:17,334
(chuckles)
221
00:12:31,651 --> 00:12:33,429
Marcia. MARCIA:
Yes, Mr. Carrington?
222
00:12:33,453 --> 00:12:35,664
Call Jensen's phone, will you?
223
00:12:35,688 --> 00:12:37,633
Tell Mr. Jensen I'll
be by this afternoon
224
00:12:37,657 --> 00:12:41,237
to talk about designing
a very special ring.
225
00:12:41,261 --> 00:12:42,660
Right away, sir.
226
00:12:52,389 --> 00:12:54,389
(inhaling, exhaling)
227
00:12:59,195 --> 00:13:00,973
Just coffee this
morning, Mrs. Colby?
228
00:13:00,997 --> 00:13:04,298
Yes, that's all. Thanks,
Jack. You can go.
229
00:13:06,770 --> 00:13:07,946
Good morning, Jeff.
230
00:13:07,970 --> 00:13:08,981
What's all the urgency?
231
00:13:09,005 --> 00:13:10,383
What the hell is this?
232
00:13:10,407 --> 00:13:11,450
Oh, I believe it's called
233
00:13:11,474 --> 00:13:13,552
the financial section
of The Chronicle.
234
00:13:13,576 --> 00:13:15,788
Which prints self-serving
lies for rich ladies.
235
00:13:15,812 --> 00:13:17,155
How much did you
pay this reporter
236
00:13:17,179 --> 00:13:19,141
to get him to
believe this garbage?
237
00:13:19,165 --> 00:13:20,910
I don't like your tone, Jeff.
238
00:13:20,934 --> 00:13:22,311
And I don't want
you speaking for me
239
00:13:22,335 --> 00:13:24,147
without consulting me first.
240
00:13:24,171 --> 00:13:26,315
I own half of this company,
in case you've forgotten.
241
00:13:26,339 --> 00:13:28,473
No, I have not forgotten.
242
00:13:30,310 --> 00:13:31,887
Let me tell you something.
243
00:13:31,911 --> 00:13:34,223
When an important merger is
approved by the government
244
00:13:34,247 --> 00:13:35,424
and then called off,
245
00:13:35,448 --> 00:13:37,243
people in this industry
are going to gossip.
246
00:13:37,267 --> 00:13:38,711
Something you're not used to.
247
00:13:38,735 --> 00:13:40,479
Something that I thought
that should be ended
248
00:13:40,503 --> 00:13:42,165
in the most effective way.
249
00:13:42,189 --> 00:13:44,267
You know, I've been kidding
myself for the past week
250
00:13:44,291 --> 00:13:46,331
that I'd find a way
to live with you.
251
00:13:46,876 --> 00:13:48,337
Oh?
252
00:13:48,361 --> 00:13:49,955
In business.
253
00:13:49,979 --> 00:13:52,508
Oh. But the kidding is over.
254
00:13:52,532 --> 00:13:54,782
From now on, I want
nothing more to do with you.
255
00:13:56,369 --> 00:13:58,380
Really?
256
00:13:58,404 --> 00:13:59,537
What do you want?
257
00:14:00,990 --> 00:14:03,007
Buy me out or I buy you out.
258
00:14:04,344 --> 00:14:06,989
( tense theme playing)
259
00:14:07,013 --> 00:14:09,091
All right.
260
00:14:09,115 --> 00:14:10,993
I'll buy.
261
00:14:11,017 --> 00:14:15,131
But in your late uncle's name.
262
00:14:15,155 --> 00:14:16,804
Name your price.
263
00:14:18,191 --> 00:14:20,602
You own 47 percent
of Denver-Carrington.
264
00:14:20,626 --> 00:14:23,973
The shares my Uncle Cecil
bought up trying to do Blake in.
265
00:14:23,997 --> 00:14:27,043
I'll trade you 47 of my
50 percent of Colbyco.
266
00:14:27,067 --> 00:14:28,850
An even swap.
267
00:14:30,654 --> 00:14:32,832
Blake let you off easy.
268
00:14:32,856 --> 00:14:34,000
If it had been up to me,
269
00:14:34,024 --> 00:14:36,144
I would've stepped
in and ruined you.
270
00:14:38,161 --> 00:14:41,190
Now make up your mind
while there's still time.
271
00:14:41,214 --> 00:14:43,214
( dramatic theme playing)
272
00:14:50,457 --> 00:14:51,967
ALEXIS: Just follow
my orders, Gerald.
273
00:14:51,991 --> 00:14:53,969
I run this company, and
when I want your opinion
274
00:14:53,993 --> 00:14:56,433
I'll ask for it, councilor.
275
00:14:58,732 --> 00:14:59,732
(elevator door opens)
276
00:15:04,638 --> 00:15:05,848
Mother.
277
00:15:05,872 --> 00:15:07,049
Steven.
278
00:15:07,073 --> 00:15:09,084
Darling, come in. What
have you got for me?
279
00:15:09,108 --> 00:15:11,587
The latest data on the tar
sands just came into the office.
280
00:15:11,611 --> 00:15:13,756
Oh, good.
281
00:15:13,780 --> 00:15:15,308
Not so good?
282
00:15:15,332 --> 00:15:17,142
It's just that I
don't understand
283
00:15:17,166 --> 00:15:18,644
your sudden
interest in that arena
284
00:15:18,668 --> 00:15:21,347
when economically,
it's not all that feasible.
285
00:15:21,371 --> 00:15:24,100
Darling, I'll be the
judge of that. Thank you.
286
00:15:24,124 --> 00:15:26,652
If that's a dismissal,
I'm not ready to go yet.
287
00:15:26,676 --> 00:15:28,254
Oh, Steven,
288
00:15:28,278 --> 00:15:31,123
I would never dismiss you.
289
00:15:31,147 --> 00:15:33,892
But I will dismiss these
ladies. Uh, thank you.
290
00:15:33,916 --> 00:15:36,028
It's beautiful work as usual.
291
00:15:36,052 --> 00:15:38,118
I'll see you next week.
292
00:15:45,195 --> 00:15:47,139
Well, you obviously have
something else to say,
293
00:15:47,163 --> 00:15:48,841
so why don't you say it?
294
00:15:48,865 --> 00:15:50,075
I've been waiting a week now
295
00:15:50,099 --> 00:15:51,344
for you to tell
me the real story
296
00:15:51,368 --> 00:15:53,011
behind your decision
to call off the merger
297
00:15:53,035 --> 00:15:54,246
with Denver-Carrington.
298
00:15:54,270 --> 00:15:55,614
Why is it I'm not
entitled to know
299
00:15:55,638 --> 00:15:57,633
what's going on here at Colbyco?
300
00:15:57,657 --> 00:16:00,386
Steven, trust me. I
know what I'm doing.
301
00:16:00,410 --> 00:16:04,011
And maybe, just maybe,
Blake's involved in this.
302
00:16:05,715 --> 00:16:07,143
What do you mean?
303
00:16:07,167 --> 00:16:08,744
Did his threats the
day we came back
304
00:16:08,768 --> 00:16:11,163
from San Francisco
change your mind?
305
00:16:11,187 --> 00:16:12,998
Of course not.
306
00:16:13,022 --> 00:16:16,569
Hollow threats from your
father don't bother me.
307
00:16:16,593 --> 00:16:18,487
( tense theme playing)
308
00:16:18,511 --> 00:16:21,207
Oh, Steven, don't
look at me like that.
309
00:16:21,231 --> 00:16:25,294
Other people do and I
don't care, but not you.
310
00:16:25,318 --> 00:16:27,663
Oh, darling.
311
00:16:27,687 --> 00:16:31,066
Everything that
I do, I do for you.
312
00:16:31,090 --> 00:16:34,036
Colbyco belongs to you
and me and your son.
313
00:16:34,060 --> 00:16:36,760
Together the three of us,
we're gonna conquer the world.
314
00:16:37,947 --> 00:16:40,025
You should make that
the four of us, Mother.
315
00:16:40,049 --> 00:16:41,798
I'm married to Claudia now.
316
00:16:43,069 --> 00:16:46,720
Darling, how could I
forget? I do know that.
317
00:16:47,657 --> 00:16:49,852
I'll be at the office.
318
00:16:49,876 --> 00:16:52,321
All right. And I'll be
all over the place,
319
00:16:52,345 --> 00:16:54,585
I have a million things to do.
320
00:16:55,665 --> 00:16:57,665
( majestic theme playing)
321
00:17:00,437 --> 00:17:02,247
You're out of Colbyco.
322
00:17:02,271 --> 00:17:04,917
Yeah, and now I'm out pounding
the pavement looking for a job.
323
00:17:04,941 --> 00:17:09,021
Well, there must be somebody
in Denver who might use you.
324
00:17:09,045 --> 00:17:11,290
Well, do you need anyone
to sharpen your pencils?
325
00:17:11,314 --> 00:17:12,925
How can I say no to a man
326
00:17:12,949 --> 00:17:15,944
who owns 47 percent
of my company?
327
00:17:15,968 --> 00:17:19,203
And who's like a son to me?
328
00:17:21,407 --> 00:17:23,051
Couldn't have come
at a better time, Jeff.
329
00:17:23,075 --> 00:17:25,354
I'm off to Los Angeles tomorrow.
330
00:17:25,378 --> 00:17:27,523
You can mind the store here.
331
00:17:27,547 --> 00:17:28,757
I'll arrange an office for you,
332
00:17:28,781 --> 00:17:30,592
but in the meantime,
you use this one.
333
00:17:30,616 --> 00:17:32,661
Well, it's a bit small,
334
00:17:32,685 --> 00:17:33,996
but I think I'll manage.
335
00:17:34,020 --> 00:17:35,264
(chuckles)
336
00:17:35,288 --> 00:17:36,488
(door opens)
337
00:17:37,774 --> 00:17:39,452
Adam, come on in.
338
00:17:39,476 --> 00:17:41,787
Good morning, Father. Jeff.
339
00:17:41,811 --> 00:17:43,889
I've got some very good news.
340
00:17:43,913 --> 00:17:45,758
Wonderful news,
as a matter of fact.
341
00:17:45,782 --> 00:17:47,559
Jeff is back where he belongs.
342
00:17:47,583 --> 00:17:50,178
Here at
Denver-Carrington with us.
343
00:17:50,202 --> 00:17:51,747
That is wonderful news.
344
00:17:51,771 --> 00:17:53,204
Congratulations, Jeff.
345
00:17:54,240 --> 00:17:55,406
Thank you.
346
00:17:59,328 --> 00:18:01,807
I'd like to suggest that
we forget about the past.
347
00:18:01,831 --> 00:18:03,111
That's behind us.
348
00:18:05,101 --> 00:18:06,762
By the way, Adam.
349
00:18:06,786 --> 00:18:10,666
We're gonna both have to
be very nice to Mr. Colby here
350
00:18:10,690 --> 00:18:12,134
'cause this time
he's come aboard
351
00:18:12,158 --> 00:18:15,471
with a big chunk of the company.
352
00:18:15,495 --> 00:18:18,162
Well, I think it's time for
a little champagne, huh?
353
00:18:19,532 --> 00:18:20,664
Please.
354
00:18:29,525 --> 00:18:30,525
(intercom buzzes)
355
00:18:33,395 --> 00:18:35,541
Yes? ( indistinct speech)
356
00:18:35,565 --> 00:18:38,298
Oh. Yes, of course, send her in.
357
00:18:39,401 --> 00:18:40,712
(door opens)
358
00:18:40,736 --> 00:18:41,936
Claudia.
359
00:18:43,055 --> 00:18:44,232
Nice to see you.
360
00:18:44,256 --> 00:18:45,901
Thank you, Alexis.
361
00:18:45,925 --> 00:18:47,069
I'm here to pick up Steven.
362
00:18:47,093 --> 00:18:48,988
We're having dinner
at the St. Dennis.
363
00:18:49,012 --> 00:18:51,857
Oh, well, you must try
the house p�t�, it's divine.
364
00:18:51,881 --> 00:18:53,697
I'm not here to talk about food.
365
00:18:55,952 --> 00:18:57,696
Would you like
a glass of sherry?
366
00:18:57,720 --> 00:19:00,732
No, thank you.
367
00:19:00,756 --> 00:19:03,535
I suppose you're angry
because I went by the apartment.
368
00:19:03,559 --> 00:19:05,470
Mrs. Gordon must have told you.
369
00:19:05,494 --> 00:19:07,306
She said you came
into the apartment
370
00:19:07,330 --> 00:19:10,209
and went through our
bedroom closets like a tornado.
371
00:19:10,233 --> 00:19:13,111
Now, Steven is a
married man, Alexis.
372
00:19:13,135 --> 00:19:14,413
He does not need his mother
373
00:19:14,437 --> 00:19:17,666
to supervise his
wardrobe or his life.
374
00:19:17,690 --> 00:19:19,468
(laughs)
375
00:19:19,492 --> 00:19:20,908
What is so funny?
376
00:19:22,511 --> 00:19:24,356
It's not funny,
really, it's just that
377
00:19:24,380 --> 00:19:26,525
it wasn't his wardrobe
that I was going through,
378
00:19:26,549 --> 00:19:27,593
it was yours.
379
00:19:27,617 --> 00:19:29,527
It was mine?
380
00:19:29,551 --> 00:19:31,397
What is wrong with mine?
381
00:19:31,421 --> 00:19:32,898
Oh, nothing.
382
00:19:32,922 --> 00:19:35,518
Nothing at all. It's perfect
if you're Claudia Blaisdel.
383
00:19:35,542 --> 00:19:37,823
But you're Steven
Carrington's wife.
384
00:19:38,711 --> 00:19:40,189
I just wanted to surprise you
385
00:19:40,213 --> 00:19:42,513
and buy you a few
new chic things.
386
00:19:43,382 --> 00:19:45,077
That's very kind of you.
387
00:19:45,101 --> 00:19:47,179
Not at all.
388
00:19:47,203 --> 00:19:48,581
Would you like a biscuit?
389
00:19:48,605 --> 00:19:51,817
No, thank you, it's
very kind of you.
390
00:19:51,841 --> 00:19:54,553
Except that my husband
happens to have a very good job.
391
00:19:54,577 --> 00:19:56,021
And I work as well.
392
00:19:56,045 --> 00:19:58,624
So I really don't need
any gifts from you.
393
00:19:58,648 --> 00:20:00,826
Oh, but you do, Claudia.
394
00:20:00,850 --> 00:20:02,594
You see, you're new
to Steven's world,
395
00:20:02,618 --> 00:20:05,597
and don't think you really
know what's expected of you.
396
00:20:05,621 --> 00:20:08,934
Steven no longer
lives in that mansion.
397
00:20:08,958 --> 00:20:10,386
Or in that world.
398
00:20:10,410 --> 00:20:12,654
Steven's name is Carrington.
399
00:20:12,678 --> 00:20:14,773
And he's always
going to bear that name
400
00:20:14,797 --> 00:20:16,375
and that image.
401
00:20:16,399 --> 00:20:19,562
I thought it's what's inside
a person that's important.
402
00:20:19,586 --> 00:20:21,864
Well, of course, it is.
403
00:20:21,888 --> 00:20:26,435
But you have to
accept that the world,
404
00:20:26,459 --> 00:20:28,103
and society,
405
00:20:28,127 --> 00:20:31,674
judges us by the
way we act and dress.
406
00:20:31,698 --> 00:20:34,098
You wouldn't want to drag
Steven down, would you?
407
00:20:37,036 --> 00:20:38,469
Look,
408
00:20:39,505 --> 00:20:41,783
I'm sorry if I've upset you.
409
00:20:41,807 --> 00:20:44,525
So please accept my apology.
410
00:20:48,114 --> 00:20:49,963
I'll think about it.
411
00:20:53,002 --> 00:20:55,130
(door opens, closes)
412
00:20:55,154 --> 00:20:57,866
( dramatic theme playing)
413
00:20:57,890 --> 00:21:00,236
JEFF: Well, if there's any
doubt that it can be accomplished
414
00:21:00,260 --> 00:21:01,903
within the next 48 hours,
415
00:21:01,927 --> 00:21:03,305
I wanna hear
about it personally.
416
00:21:03,329 --> 00:21:05,674
(indistinct speech over phone)
417
00:21:05,698 --> 00:21:06,858
All right, thank you.
418
00:21:08,735 --> 00:21:09,878
(knock on door)
419
00:21:09,902 --> 00:21:11,052
Come in.
420
00:21:14,357 --> 00:21:15,967
Oh, excuse me.
421
00:21:15,991 --> 00:21:17,636
I was out riding in the area,
422
00:21:17,660 --> 00:21:19,604
thought I'd drop by and
see Blake Carrington.
423
00:21:19,628 --> 00:21:21,673
One of the servants
said I'd find him in here.
424
00:21:21,697 --> 00:21:23,442
Well, Blake's not here.
425
00:21:23,466 --> 00:21:25,010
Uh, he's going to
Los Angeles tomorrow
426
00:21:25,034 --> 00:21:26,795
with his former wife
and his daughter Fallon.
427
00:21:26,819 --> 00:21:28,264
By the way, I'm Jeff Colby.
428
00:21:28,288 --> 00:21:29,520
Dex Dexter.
429
00:21:30,339 --> 00:21:32,317
Sam Dexter's son.
430
00:21:32,341 --> 00:21:33,585
I saw you at the board meeting.
431
00:21:33,609 --> 00:21:35,354
I'm sorry about
your father's illness.
432
00:21:35,378 --> 00:21:38,223
Well, thank you. He's
coming along slowly.
433
00:21:38,247 --> 00:21:39,925
Uh, Since Blake's not here,
434
00:21:39,949 --> 00:21:41,292
is there anything
I can do for you?
435
00:21:41,316 --> 00:21:42,611
No, I'll, uh...
436
00:21:42,635 --> 00:21:45,013
I'll catch up with him
when he gets back.
437
00:21:45,037 --> 00:21:47,149
But you can clear
up some confusion.
438
00:21:47,173 --> 00:21:50,069
I thought you were a
co-owner of Colbyco.
439
00:21:50,093 --> 00:21:52,204
I was. I'm with
Denver-Carrington now.
440
00:21:52,228 --> 00:21:55,207
Well, things happen real
fast around here, don't they?
441
00:21:55,231 --> 00:21:56,430
Sometimes.
442
00:21:57,516 --> 00:21:59,027
Then I've got to assume
443
00:21:59,051 --> 00:22:01,402
that this is a step towards
reactivating the merger.
444
00:22:04,473 --> 00:22:05,483
(clears throat)
445
00:22:05,507 --> 00:22:07,636
Dex, the merger's off.
446
00:22:07,660 --> 00:22:09,338
Off?
447
00:22:09,362 --> 00:22:11,874
Well, there's got to be an
interesting story behind this.
448
00:22:11,898 --> 00:22:13,759
There is.
449
00:22:13,783 --> 00:22:16,216
But you're not going
to tell me about it.
450
00:22:19,421 --> 00:22:20,498
You'll be receiving a memo
451
00:22:20,522 --> 00:22:21,967
about my joining
Denver-Carrington
452
00:22:21,991 --> 00:22:23,852
along with the other
board members.
453
00:22:23,876 --> 00:22:29,024
Well, I will be sure to open
all of my mail from now on.
454
00:22:29,048 --> 00:22:31,109
It's nice to see you again.
455
00:22:31,133 --> 00:22:32,449
Nice seeing you.
456
00:22:40,526 --> 00:22:42,526
( majestic theme playing)
457
00:23:02,315 --> 00:23:03,597
Hello there.
458
00:23:04,500 --> 00:23:05,682
Hello.
459
00:23:06,885 --> 00:23:08,230
Name's Dexter.
460
00:23:08,254 --> 00:23:09,853
Mark Jennings.
461
00:23:12,024 --> 00:23:16,288
Well, I see you two have met.
462
00:23:16,312 --> 00:23:18,456
Mark, you know
where your room is.
463
00:23:18,480 --> 00:23:22,232
Uh-huh. The, uh,
downstairs suite.
464
00:23:31,844 --> 00:23:33,389
Is something the matter?
465
00:23:33,413 --> 00:23:34,923
Oh, no, no.
466
00:23:34,947 --> 00:23:36,958
Except maybe I
happen to have arrived
467
00:23:36,982 --> 00:23:38,927
at an inopportune moment.
468
00:23:38,951 --> 00:23:41,830
Unorthodox moment would
be more to the point, Mr. Dexter.
469
00:23:41,854 --> 00:23:44,449
Dex. Mr. Dexter,
470
00:23:44,473 --> 00:23:48,475
I usually do business at
my office, not my apartment.
471
00:23:49,778 --> 00:23:52,206
So, what was this
pressing matter
472
00:23:52,230 --> 00:23:54,076
that you had to see me about?
473
00:23:54,100 --> 00:23:56,028
An invitation to dinner.
474
00:23:56,052 --> 00:23:59,097
Oh, an invitation to dinner.
475
00:23:59,121 --> 00:24:00,738
Is that so pressing?
476
00:24:01,707 --> 00:24:03,085
The truth and nothing but?
477
00:24:03,109 --> 00:24:04,653
That would be nice.
478
00:24:04,677 --> 00:24:09,992
Well, apparently, Jeff
Colby has left you for Blake.
479
00:24:10,016 --> 00:24:11,760
So there's more to
calling off that merger
480
00:24:11,784 --> 00:24:13,512
than you claim there was.
481
00:24:13,536 --> 00:24:15,079
So therefore, I
figured that we could
482
00:24:15,103 --> 00:24:16,681
break breadsticks together
483
00:24:16,705 --> 00:24:19,885
and talk about what really
goes on behind closed doors.
484
00:24:19,909 --> 00:24:22,888
That's what closed doors
are for, to keep out the curious.
485
00:24:22,912 --> 00:24:24,689
Now, I'm terribly sorry
I have to turn down
486
00:24:24,713 --> 00:24:27,192
your wonderful
invitation to dinner,
487
00:24:27,216 --> 00:24:30,550
but you found your
way up here all right...
488
00:24:32,988 --> 00:24:35,233
you can find your way down.
489
00:24:35,257 --> 00:24:37,736
Well, that's unfortunate.
490
00:24:37,760 --> 00:24:38,870
Because I happen to know
491
00:24:38,894 --> 00:24:42,329
of an excellent little
Italian restaurant.
492
00:24:57,913 --> 00:25:01,176
Well, is this some sort
of, uh, compulsion of yours
493
00:25:01,200 --> 00:25:04,680
or a old Wyoming custom?
494
00:25:04,704 --> 00:25:07,571
Going around kissing
women that you hardly know.
495
00:25:11,127 --> 00:25:12,926
As I said the last time,
496
00:25:15,030 --> 00:25:17,381
only when they have
fantastic mouths.
497
00:25:32,098 --> 00:25:35,477
Wyoming, like in
"Ride 'em, cowboy?"
498
00:25:35,501 --> 00:25:38,413
Not amusing, Mark. I'm
paying you for protection,
499
00:25:38,437 --> 00:25:41,449
not for your alleged
sense of humor.
500
00:25:41,473 --> 00:25:43,285
I'd like you to
fix me a martini.
501
00:25:43,309 --> 00:25:46,688
Vodka, a whisper of
vermouth, two olives,
502
00:25:46,712 --> 00:25:49,858
and make sure that the
glass is properly iced.
503
00:25:49,882 --> 00:25:51,977
Shall I bring it to your room?
504
00:25:52,001 --> 00:25:53,511
Just leave it on the bar.
505
00:25:53,535 --> 00:25:55,013
Oh, and, Mark,
506
00:25:55,037 --> 00:25:56,514
in future, I suggest
507
00:25:56,538 --> 00:25:59,172
that you remain in your
room until I call for you.
508
00:26:02,994 --> 00:26:05,873
Just a whisper of vermouth.
509
00:26:05,897 --> 00:26:08,398
Maybe next time, cyanide.
510
00:26:13,272 --> 00:26:15,272
( majestic theme playing)
511
00:26:18,044 --> 00:26:19,121
(knock on door)
512
00:26:19,145 --> 00:26:20,665
ADAM: Come in.
513
00:26:21,897 --> 00:26:24,442
Morning. Good morning.
514
00:26:24,466 --> 00:26:25,944
Press release on
Carrington Plaza.
515
00:26:25,968 --> 00:26:28,613
I'd like for you to
read and okay it.
516
00:26:28,637 --> 00:26:30,081
Right.
517
00:26:30,105 --> 00:26:31,650
I'll get to it later.
518
00:26:31,674 --> 00:26:34,491
I'd like to have
it released today.
519
00:26:37,979 --> 00:26:39,691
The lady is in a hurry.
520
00:26:39,715 --> 00:26:41,193
The gentleman is right.
521
00:26:41,217 --> 00:26:42,561
Why?
522
00:26:42,585 --> 00:26:45,113
Is it because the lovely
Krystle is in Los Angeles
523
00:26:45,137 --> 00:26:47,215
and you'd like to
collect a little lovely glory
524
00:26:47,239 --> 00:26:48,417
while she's gone?
525
00:26:48,441 --> 00:26:50,084
Well, it was my idea
526
00:26:50,108 --> 00:26:52,954
to toot Denver-Carrington's horn
about a new real estate complex
527
00:26:52,978 --> 00:26:54,790
that happens to make
a great contribution
528
00:26:54,814 --> 00:26:56,258
to the beauty of the community.
529
00:26:56,282 --> 00:26:59,461
And almost all in
one breathe. Bravo.
530
00:26:59,485 --> 00:27:00,996
(laughs)
531
00:27:01,020 --> 00:27:03,682
But you're forgetting
one thing. Such as?
532
00:27:03,706 --> 00:27:05,800
You're tooting your
own horn along with it.
533
00:27:05,824 --> 00:27:08,603
Well, it just so
happens that "ambition"
534
00:27:08,627 --> 00:27:10,739
is not a dirty word
in my dictionary.
535
00:27:10,763 --> 00:27:11,740
(intercom buzzes)
536
00:27:11,764 --> 00:27:12,812
Excuse me.
537
00:27:15,351 --> 00:27:17,195
Yes.
538
00:27:17,219 --> 00:27:19,331
What is it, Jeff?
539
00:27:19,355 --> 00:27:20,882
Yeah, I'll be right there.
540
00:27:20,906 --> 00:27:22,890
( romantic theme playing)
541
00:27:33,135 --> 00:27:35,047
Don't go away.
542
00:27:35,071 --> 00:27:36,703
I'll be back.
543
00:27:45,547 --> 00:27:48,559
We've got a management
problem out at the Big Pine fields.
544
00:27:48,583 --> 00:27:49,961
I want you to check
out our foreman.
545
00:27:49,985 --> 00:27:51,362
There have been
a lot of complaints.
546
00:27:51,386 --> 00:27:53,198
I can't do that.
547
00:27:53,222 --> 00:27:55,633
I'm gonna be tied up the next
few days at Carrington Plaza
548
00:27:55,657 --> 00:27:58,302
going over the new mall.
549
00:27:58,326 --> 00:27:59,892
At whose orders, Blake's?
550
00:28:02,697 --> 00:28:04,743
No answer, Adam.
551
00:28:04,767 --> 00:28:05,932
Why?
552
00:28:07,853 --> 00:28:09,130
Because you made
that up to avoid
553
00:28:09,154 --> 00:28:11,033
doing something
I asked you to do?
554
00:28:11,057 --> 00:28:13,201
I don't care what you
think about anything.
555
00:28:13,225 --> 00:28:15,671
( tense theme playing)
556
00:28:15,695 --> 00:28:17,561
But let me tell you this anyway.
557
00:28:19,331 --> 00:28:21,442
Denver Carrington's
real estate operations
558
00:28:21,466 --> 00:28:24,513
require as much
attention as its oil ventures.
559
00:28:24,537 --> 00:28:27,354
And Blake lets me
use my own initiative.
560
00:28:30,726 --> 00:28:33,572
You're not going anywhere yet.
561
00:28:33,596 --> 00:28:35,907
Ever since you came to
Colbyco right up to now
562
00:28:35,931 --> 00:28:38,410
you've been fighting
me all the way.
563
00:28:38,434 --> 00:28:39,917
I wanna know why.
564
00:28:41,837 --> 00:28:44,316
Very easy answer.
565
00:28:44,340 --> 00:28:45,917
Because you've
never recognized me
566
00:28:45,941 --> 00:28:47,485
or treated me as an equal.
567
00:28:47,509 --> 00:28:49,705
Oh, that's a crock,
Adam, and you know it.
568
00:28:49,729 --> 00:28:51,206
You know what I think it is?
569
00:28:51,230 --> 00:28:53,575
It's that you wanted
Kirby but she wanted me.
570
00:28:53,599 --> 00:28:56,778
Which makes you the
winner and me the loser.
571
00:28:56,802 --> 00:28:59,282
Well, if that makes you
happy, Jeff, think what you like.
572
00:29:01,056 --> 00:29:03,735
Meantime, if you're
looking for me,
573
00:29:03,759 --> 00:29:06,376
try the Carrington Plaza.
574
00:29:07,746 --> 00:29:09,245
(door closes)
575
00:29:12,551 --> 00:29:13,995
Nor in mine.
576
00:29:14,019 --> 00:29:15,797
What? Ambition.
577
00:29:15,821 --> 00:29:17,732
It isn't a dirty word in
my dictionary either.
578
00:29:17,756 --> 00:29:20,502
In fact, it's one I live by.
579
00:29:20,526 --> 00:29:22,203
Good, now that
we've got that settled,
580
00:29:22,227 --> 00:29:23,638
may I go and get
on with some work,
581
00:29:23,662 --> 00:29:26,741
after you okay my
release? In a moment.
582
00:29:26,765 --> 00:29:29,411
After we discuss my helping
you up the ladder, so to speak.
583
00:29:29,435 --> 00:29:31,435
( romantic theme playing)
584
00:29:46,919 --> 00:29:48,996
Nice approach.
585
00:29:49,020 --> 00:29:51,198
Classic.
586
00:29:51,222 --> 00:29:52,333
But a bit out of date, Adam.
587
00:29:52,357 --> 00:29:54,368
You seemed to
enjoy it nonetheless.
588
00:29:54,392 --> 00:29:56,404
Oh, I did. There's more.
589
00:29:56,428 --> 00:29:58,105
I just bet there is.
590
00:29:58,129 --> 00:30:01,509
Your bed? Or yours.
591
00:30:01,533 --> 00:30:04,579
Maybe I should let you
in on something. Mm-hm.
592
00:30:04,603 --> 00:30:08,817
I do not partake of sex
unless it's for mutual pleasure.
593
00:30:08,841 --> 00:30:12,654
And I do not mix
business with pleasure.
594
00:30:12,678 --> 00:30:14,923
Well, that's honest enough.
595
00:30:14,947 --> 00:30:18,593
If anything, I am
a very honest type.
596
00:30:18,617 --> 00:30:19,617
(chuckles)
597
00:30:38,904 --> 00:30:41,716
My okay. Okay?
598
00:30:41,740 --> 00:30:44,586
And this round
goes to you, Tracy.
599
00:30:44,610 --> 00:30:48,056
But the fight isn't over,
and it won't be until I win.
600
00:30:48,080 --> 00:30:50,280
Now, how's that for honest?
601
00:30:52,184 --> 00:30:53,684
(laughs)
602
00:31:04,113 --> 00:31:06,458
MAN (over PA): And Vague
Lady together on the front end.
603
00:31:06,482 --> 00:31:08,626
Then Pugitte is back in third.
604
00:31:08,650 --> 00:31:12,347
Longest Day and Vague
Lady continue stride for stride.
605
00:31:12,371 --> 00:31:15,783
In the run for the wire,
Longest Day, Vague Lady.
606
00:31:15,807 --> 00:31:18,553
Then it's back to
Pugitte following in third.
607
00:31:18,577 --> 00:31:22,156
And at the wire,
Longest Day on top.
608
00:31:22,180 --> 00:31:24,091
The sixth race order of finish,
609
00:31:24,115 --> 00:31:27,695
Longest Day was first,
Vague Lady second,
610
00:31:27,719 --> 00:31:30,097
and Pugitte third.
611
00:31:30,121 --> 00:31:33,100
And that result is now official
612
00:31:33,124 --> 00:31:36,137
with the exacta paying $106...
613
00:31:36,161 --> 00:31:37,939
Jeff, how are you?
614
00:31:37,963 --> 00:31:41,242
Exacta pay off $106.40...
615
00:31:41,266 --> 00:31:42,644
Blake.
616
00:31:42,668 --> 00:31:44,712
Ed, how are you?
617
00:31:44,736 --> 00:31:46,113
Darling, you remember
Ed McFadden,
618
00:31:46,137 --> 00:31:47,281
he was at our wedding.
619
00:31:47,305 --> 00:31:49,350
Oh, of course, hello.
Good to see you.
620
00:31:49,374 --> 00:31:50,919
My daughter, Fallon. Fallon.
621
00:31:50,943 --> 00:31:52,420
Hi, Ed. Would you excuse me?
622
00:31:52,444 --> 00:31:53,888
I'm gonna get our
table and place a bet
623
00:31:53,912 --> 00:31:55,189
before the next race.
624
00:31:55,213 --> 00:31:58,048
Come on. Let's
have a drink. All right.
625
00:32:06,124 --> 00:32:11,906
Oh. I'd like to put $100
on number seven to win.
626
00:32:11,930 --> 00:32:13,775
Sorry.
627
00:32:13,799 --> 00:32:17,078
I hate to see beautiful woman
to throw their money away.
628
00:32:17,102 --> 00:32:18,668
You should put it on number one.
629
00:32:19,654 --> 00:32:21,782
Really? Allegre.
630
00:32:21,806 --> 00:32:24,319
A beautiful famous
horse from South America.
631
00:32:24,343 --> 00:32:25,987
Where you're from?
632
00:32:26,011 --> 00:32:28,406
It's where I've been
living the past few years.
633
00:32:28,430 --> 00:32:31,042
Well, where I come from,
we make our own decisions.
634
00:32:31,066 --> 00:32:33,567
So it's still number seven.
635
00:32:36,038 --> 00:32:38,182
The horses are
nearing the starting gate
636
00:32:38,206 --> 00:32:40,652
for the seventh race.
637
00:32:40,676 --> 00:32:43,320
Mutual windows
will close shortly.
638
00:32:43,344 --> 00:32:45,223
Ladies and gentleman,
please place your wagers.
639
00:32:45,247 --> 00:32:49,560
The most incredibly lavish
wedding I'd ever been to.
640
00:32:49,584 --> 00:32:51,062
And I gotta tell you, Blake,
641
00:32:51,086 --> 00:32:54,766
your wife is even more
gorgeous than she was then.
642
00:32:54,790 --> 00:32:58,336
Ed, you've been in
Australia for quite a while.
643
00:32:58,360 --> 00:33:00,939
Apparently you don't
know that Krystle and I
644
00:33:00,963 --> 00:33:03,274
are no longer married.
645
00:33:03,298 --> 00:33:06,745
Well, then, it's certainly the
friendliest divorce on record.
646
00:33:06,769 --> 00:33:09,080
You two might even make
the... The Guinness Book.
647
00:33:09,104 --> 00:33:11,349
They're in the gate. Looks
like the race is about to start.
648
00:33:11,373 --> 00:33:12,350
See you later.
649
00:33:12,374 --> 00:33:14,518
All right. Nice
to see you again.
650
00:33:14,542 --> 00:33:17,789
Darling, you see the
reactions I'm getting?
651
00:33:17,813 --> 00:33:21,959
When are you gonna
make an honest man of me?
652
00:33:21,983 --> 00:33:26,803
The flag is up. They're all
in line, ready for the start.
653
00:33:28,540 --> 00:33:30,384
They're off.
654
00:33:30,408 --> 00:33:32,620
It's Paris Red
showing early speed,
655
00:33:32,644 --> 00:33:34,289
with Chocoholic in second.
656
00:33:34,313 --> 00:33:35,823
Billy's Hope is third.
657
00:33:35,847 --> 00:33:39,327
And there goes Captain
Fisbee moving up on the outside.
658
00:33:39,351 --> 00:33:40,662
Going into the clubhouse turn...
659
00:33:40,686 --> 00:33:42,914
Come on, Captain Fisbee!
660
00:33:42,938 --> 00:33:46,083
And Paris Red are the
early leaders by two.
661
00:33:46,107 --> 00:33:47,619
Billy's Hope is dead third
662
00:33:47,643 --> 00:33:50,004
with Emma's Wit right alongside,
663
00:33:50,028 --> 00:33:51,489
in fourth by two lengths.
664
00:33:51,513 --> 00:33:53,591
Chocoholic follows in fifth.
665
00:33:53,615 --> 00:33:56,761
Small Virtue, Allegre,
666
00:33:56,785 --> 00:33:58,930
straight and away
down the back stretch.
667
00:33:58,954 --> 00:34:01,065
Captain Fisbee and Paris Red
668
00:34:01,089 --> 00:34:03,801
stride for stride on
the lead by two lengths.
669
00:34:03,825 --> 00:34:06,671
That's Chocoholic
following in third, by a neck.
670
00:34:06,695 --> 00:34:09,473
Billy's Hope is
fourth. Now, Allegre.
671
00:34:09,497 --> 00:34:10,891
He gains ground
right on the way...
672
00:34:10,915 --> 00:34:11,992
Seven.
673
00:34:12,016 --> 00:34:13,761
Around the far turn.
674
00:34:13,785 --> 00:34:16,780
Captain Fisbee draws
off by two lengths.
675
00:34:16,804 --> 00:34:18,466
Seven! Paris Red
follows in second
676
00:34:18,490 --> 00:34:22,370
as Allegre begins to
gain ground strongly.
677
00:34:22,394 --> 00:34:24,706
They're in the stretch.
678
00:34:24,730 --> 00:34:26,408
It's Captain Fisbee... Seven.
679
00:34:26,432 --> 00:34:31,679
Allegre is up on the outside
to take the lead and pull away.
680
00:34:31,703 --> 00:34:33,347
Looks like it's number
one in the lead.
681
00:34:33,371 --> 00:34:34,949
Yeah, he's a
beauty too, isn't he?
682
00:34:34,973 --> 00:34:36,750
I don't think they're
gonna catch him.
683
00:34:36,774 --> 00:34:38,086
Seven!
684
00:34:38,110 --> 00:34:40,355
Paris Red, third and
Chocoholic, fourth.
685
00:34:40,379 --> 00:34:43,063
But it's Allegre
down in front. Seven.
686
00:34:44,366 --> 00:34:47,178
Allegre by a length and a half.
687
00:34:47,202 --> 00:34:52,100
In the seventh race,
number one, Allegre, won first.
688
00:34:52,124 --> 00:34:55,903
Number seven, Captain
Fisbee second, number four...
689
00:34:55,927 --> 00:34:59,407
Well, that looks like a
very promising young horse.
690
00:34:59,431 --> 00:35:01,275
What's the matter, Fallon?
691
00:35:01,299 --> 00:35:02,810
Oh, nothing.
692
00:35:02,834 --> 00:35:05,379
Except next time I get some
advice from a handsome stranger,
693
00:35:05,403 --> 00:35:07,486
I'm going to take it.
694
00:35:09,457 --> 00:35:10,957
(knock on door)
695
00:35:15,998 --> 00:35:17,592
Aren't you coming
to dinner with us?
696
00:35:17,616 --> 00:35:20,128
No, thanks. I'm gonna go
over some sketches there.
697
00:35:20,152 --> 00:35:22,180
I'll just order something
from room service.
698
00:35:22,204 --> 00:35:24,432
Are you sure? I'm sure.
699
00:35:24,456 --> 00:35:27,535
You two do not need a
chaperone, and I need to work.
700
00:35:27,559 --> 00:35:29,220
So leave me alone, okay?
701
00:35:29,244 --> 00:35:31,277
All right. See you
in the morning.
702
00:35:40,389 --> 00:35:41,888
(knock on door)
703
00:35:47,061 --> 00:35:49,424
I told you two...
704
00:35:49,448 --> 00:35:50,448
Hello.
705
00:35:51,350 --> 00:35:53,749
Hi. You look surprised.
706
00:35:54,736 --> 00:35:56,131
Shouldn't I be?
707
00:35:56,155 --> 00:35:58,333
You didn't take my tip.
708
00:35:58,357 --> 00:36:00,051
So I placed a bet for you.
709
00:36:00,075 --> 00:36:02,892
A thousand dollars at 6-to-1.
710
00:36:03,978 --> 00:36:05,890
And these are your winnings.
711
00:36:05,914 --> 00:36:07,157
I can't take that.
712
00:36:07,181 --> 00:36:09,427
What can I do with
it, throw it away?
713
00:36:09,451 --> 00:36:11,328
Look. Who are you?
714
00:36:11,352 --> 00:36:12,930
How did you find
me and get up here?
715
00:36:12,954 --> 00:36:15,232
The security in
this hotel is very...
716
00:36:15,256 --> 00:36:18,658
As first-class as
the hotel? Yes.
717
00:36:20,078 --> 00:36:21,822
To answer your questions,
718
00:36:21,846 --> 00:36:24,742
I've many friends at the
track who gave me your name.
719
00:36:24,766 --> 00:36:27,545
And I'm pleased
that you like the hotel,
720
00:36:27,569 --> 00:36:28,830
since I own it.
721
00:36:28,854 --> 00:36:32,489
And, by the way, my
name is Peter De Vilbis.
722
00:36:33,958 --> 00:36:35,536
Peter De Vilbis.
723
00:36:35,560 --> 00:36:37,338
The infamous playboy?
724
00:36:37,362 --> 00:36:38,739
That's a terrible thing to say
725
00:36:38,763 --> 00:36:40,842
about a man who
works as much as I do,
726
00:36:40,866 --> 00:36:42,599
in 14 countries.
727
00:36:44,185 --> 00:36:45,185
(snaps)
728
00:36:46,221 --> 00:36:48,221
(violins playing)
729
00:36:59,251 --> 00:37:00,251
(laughs)
730
00:37:01,887 --> 00:37:03,931
I didn't order this. I
didn't order any of this.
731
00:37:03,955 --> 00:37:06,400
The management did.
732
00:37:06,424 --> 00:37:09,170
To celebrate your winnings.
733
00:37:09,194 --> 00:37:11,460
And our meeting.
734
00:37:17,502 --> 00:37:19,680
(laughs)
735
00:37:19,704 --> 00:37:20,704
Oh.
736
00:38:03,464 --> 00:38:05,409
Thanks.
737
00:38:05,433 --> 00:38:06,911
Thanks.
738
00:38:06,935 --> 00:38:08,401
Thanks a lot.
739
00:38:09,971 --> 00:38:11,783
Now.
740
00:38:11,807 --> 00:38:13,951
(Fallon chuckles)
741
00:38:13,975 --> 00:38:16,854
Thank you for a
very special evening.
742
00:38:16,878 --> 00:38:18,128
And good night.
743
00:38:19,564 --> 00:38:21,308
It will be a good night,
744
00:38:21,332 --> 00:38:22,612
for the two of us.
745
00:38:23,835 --> 00:38:26,531
What I meant was...
Can I say it for you?
746
00:38:26,555 --> 00:38:28,265
I want you.
747
00:38:28,289 --> 00:38:30,806
( romantic theme playing)
748
00:38:39,617 --> 00:38:41,417
And you want me.
749
00:39:22,878 --> 00:39:24,878
( romantic theme playing)
750
00:39:26,014 --> 00:39:27,959
It's unforgivable.
751
00:39:27,983 --> 00:39:29,426
What is?
752
00:39:29,450 --> 00:39:32,551
That anyone could be so
beautiful when she wakes up.
753
00:39:35,523 --> 00:39:39,270
How did you know
Allegre was going to win?
754
00:39:39,294 --> 00:39:42,373
You're changing the subject.
755
00:39:42,397 --> 00:39:44,363
I wanna know.
756
00:39:46,301 --> 00:39:48,780
It's my own horse.
757
00:39:48,804 --> 00:39:53,000
And I flew it here in my
jet to race in the States.
758
00:39:53,024 --> 00:39:56,137
Your jet, your
horse, your hotel.
759
00:39:56,161 --> 00:39:57,743
Do you own everything?
760
00:39:59,014 --> 00:40:01,147
I own many things.
761
00:40:04,652 --> 00:40:06,597
Wait just a minute.
762
00:40:06,621 --> 00:40:07,987
Are you impressed?
763
00:40:09,190 --> 00:40:13,037
Oh, you remind me
of another man I know.
764
00:40:13,061 --> 00:40:17,008
Someone I've adored
ever since I was a little girl.
765
00:40:17,032 --> 00:40:19,576
Then he's much too old for you.
766
00:40:19,600 --> 00:40:21,634
Hee-hee! He's my father.
767
00:40:22,954 --> 00:40:25,705
Well, that sort of
competition I can take.
768
00:40:36,618 --> 00:40:39,463
Well, Fallon knows we're
leaving for Denver right after lunch.
769
00:40:39,487 --> 00:40:42,032
When I spoke to her on the phone
she said she was coming down.
770
00:40:42,056 --> 00:40:43,601
I would imagine
it'll be just a matter...
771
00:40:43,625 --> 00:40:44,905
Oh, here she comes.
772
00:40:46,394 --> 00:40:48,472
Hi. Hello, darling.
773
00:40:48,496 --> 00:40:49,907
Hi. Thank you.
774
00:40:49,931 --> 00:40:51,041
What can we get you?
775
00:40:51,065 --> 00:40:54,011
Oh. I'm not having
anything. Thank you.
776
00:40:54,035 --> 00:40:55,979
I had a huge
breakfast in my room.
777
00:40:56,003 --> 00:40:57,281
Well, I'm sure
that we can dig up
778
00:40:57,305 --> 00:40:58,966
something for you on the plane.
779
00:40:58,990 --> 00:41:01,569
We can't have you
skipping meals, young lady.
780
00:41:01,593 --> 00:41:04,037
Daddy, I'm not coming
back with you and Krystle.
781
00:41:04,061 --> 00:41:06,140
I have some unfinished
business here.
782
00:41:06,164 --> 00:41:08,025
Well, you sound
very happy about it.
783
00:41:08,049 --> 00:41:10,111
I guess I am.
784
00:41:10,135 --> 00:41:12,412
You finally found somebody?
785
00:41:12,436 --> 00:41:16,155
Well, it's a little early to
tell, but I think maybe I have.
786
00:41:18,176 --> 00:41:21,522
So I'll see you both very
soon. I have an appointment.
787
00:41:21,546 --> 00:41:23,290
Bye. Bye.
788
00:41:23,314 --> 00:41:29,113
Well, she hasn't looked like
this in a long time, that glow.
789
00:41:29,137 --> 00:41:32,583
And over an architect's plans?
790
00:41:32,607 --> 00:41:36,726
Well, whatever it is, it
sure agrees with her.
791
00:41:37,545 --> 00:41:40,157
(chuckles)
792
00:41:40,181 --> 00:41:42,682
Well, now, it's
just the two of us.
793
00:41:49,207 --> 00:41:51,207
( romantic theme playing)
794
00:41:53,377 --> 00:41:54,877
Thank you.
795
00:41:55,964 --> 00:41:58,314
I don't know which
is the prettier.
796
00:42:03,621 --> 00:42:05,699
(knock on door)
797
00:42:05,723 --> 00:42:06,967
PETER: Who is it?
798
00:42:06,991 --> 00:42:09,471
MAN: Everett.
799
00:42:21,138 --> 00:42:23,817
Hurry this up, Everett.
800
00:42:23,841 --> 00:42:25,352
I'm meeting a fascinating girl.
801
00:42:25,376 --> 00:42:27,854
Maybe you should skip the
girl, Peter, and come with me.
802
00:42:27,878 --> 00:42:28,989
Why?
803
00:42:29,013 --> 00:42:31,609
Because I just got
a telegram from Italy.
804
00:42:31,633 --> 00:42:34,695
Your friend wants the
6 million you owe him.
805
00:42:34,719 --> 00:42:36,797
And he wants it now.
806
00:42:36,821 --> 00:42:38,855
Tell him to wait. He'll be paid.
807
00:42:40,492 --> 00:42:42,603
Look, those boys don't wait.
808
00:42:42,627 --> 00:42:44,271
You've got to do something fast.
809
00:42:44,295 --> 00:42:47,358
I'm your lawyer, I don't
wanna be your undertaker.
810
00:42:47,382 --> 00:42:49,927
I told you, I'm meeting
a fascinating girl
811
00:42:49,951 --> 00:42:52,847
whose father has millions.
812
00:42:52,871 --> 00:42:54,832
So how does that help you?
813
00:42:54,856 --> 00:42:57,935
I had her last night.
814
00:42:57,959 --> 00:43:00,793
The money may take
a few days longer.
815
00:43:02,163 --> 00:43:04,163
( ominous theme playing)
816
00:43:11,022 --> 00:43:14,401
A cruise. That's a very
good idea, Mr. Colby.
817
00:43:14,425 --> 00:43:16,971
Well, Kirby's been having a
rough time of it emotionally.
818
00:43:16,995 --> 00:43:19,156
Her father's death, I
know. I read about it.
819
00:43:19,180 --> 00:43:20,457
So tragic.
820
00:43:20,481 --> 00:43:22,693
And I thought I'd like to
surprise her with a trip.
821
00:43:22,717 --> 00:43:25,329
Have her get away from
everything completely.
822
00:43:25,353 --> 00:43:27,231
Well, her records
here are excellent.
823
00:43:27,255 --> 00:43:29,700
She's, uh, in her fifth month,
824
00:43:29,724 --> 00:43:31,735
and everything's coming
along just fine, so...
825
00:43:31,759 --> 00:43:34,271
Excuse me, doctor, but I think
you have the wrong records.
826
00:43:34,295 --> 00:43:36,090
Kirby's only three
months pregnant.
827
00:43:36,114 --> 00:43:38,593
Mr. Colby, these are
the correct records.
828
00:43:38,617 --> 00:43:40,327
Mrs. Colby was
three months pregnant
829
00:43:40,351 --> 00:43:41,811
when she first came to me.
830
00:43:41,835 --> 00:43:43,835
( dramatic theme playing)
831
00:44:03,074 --> 00:44:04,251
(door slams)
832
00:44:04,275 --> 00:44:05,774
(classical piano playing)
833
00:44:17,505 --> 00:44:19,350
I wanna talk to you upstairs.
834
00:44:19,374 --> 00:44:20,951
Now.
835
00:44:20,975 --> 00:44:22,975
( dramatic theme playing)
836
00:44:36,958 --> 00:44:38,635
Jeff, what is it?
837
00:44:38,659 --> 00:44:39,903
I wasn't brooding.
838
00:44:39,927 --> 00:44:42,327
I promised you last
night that I wouldn't.
839
00:44:43,731 --> 00:44:46,251
Aren't you gonna
say anything to me?
840
00:44:47,768 --> 00:44:49,702
Jeff.
841
00:44:55,193 --> 00:44:57,537
What is the matter?
842
00:44:57,561 --> 00:44:59,457
I wanna know what kind
of a game you're playing.
843
00:44:59,481 --> 00:45:01,125
What are you talking about?
844
00:45:01,149 --> 00:45:04,716
I wanna know how a girl I
love and trust could lie to me.
845
00:45:06,488 --> 00:45:09,989
Marry me, knowing she's
pregnant, three months pregnant.
846
00:45:14,645 --> 00:45:16,657
You did know, didn't you? I...
847
00:45:16,681 --> 00:45:17,992
You knew and you
planned to go on
848
00:45:18,016 --> 00:45:19,960
living with the lie, right?
849
00:45:19,984 --> 00:45:22,262
Ending how? How, Kirby?
850
00:45:22,286 --> 00:45:24,899
By pretending your full-term
baby was premature?
851
00:45:24,923 --> 00:45:27,535
I didn't know I was pregnant
when we got married.
852
00:45:27,559 --> 00:45:30,070
I never would have gone
through with it if I had known.
853
00:45:30,094 --> 00:45:31,789
I love you too much for that.
854
00:45:31,813 --> 00:45:33,056
As much as you
love the other guy?
855
00:45:33,080 --> 00:45:34,191
I don't love him.
856
00:45:34,215 --> 00:45:35,826
Oh, I see, you
just slept with him.
857
00:45:35,850 --> 00:45:37,227
Jeff. Just like an
ordinary tramp.
858
00:45:37,251 --> 00:45:39,302
Jeff, don't. I was raped!
859
00:45:40,688 --> 00:45:41,870
Raped?
860
00:45:43,173 --> 00:45:44,289
Yes.
861
00:45:46,126 --> 00:45:47,259
Who raped you?
862
00:45:50,031 --> 00:45:52,081
Who raped you?
863
00:45:57,822 --> 00:45:59,800
(exhales shakily)
864
00:45:59,824 --> 00:46:01,156
Adam.
865
00:46:07,498 --> 00:46:10,444
Oh, my God, you're
carrying Adam's baby?
866
00:46:10,468 --> 00:46:12,468
( dramatic theme playing)
867
00:46:14,839 --> 00:46:15,839
(crying)
868
00:46:25,817 --> 00:46:27,817
( majestic theme playing)
869
00:46:28,305 --> 00:47:28,840
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7ua59
Help other users to choose the best subtitles
870
00:47:28,890 --> 00:47:33,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.