All language subtitles for Dynasty s04e06 Tender Commrades.efng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,870 ( majestic theme playing) 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:01:33,793 --> 00:01:35,727 ( majestic theme playing) 4 00:01:40,066 --> 00:01:41,127 BLAKE: That's right. 5 00:01:41,151 --> 00:01:43,896 I want you at the house tonight. 6 00:01:43,920 --> 00:01:45,998 I'll tell you exactly why. 7 00:01:46,022 --> 00:01:49,969 I don't want any more surprises in that courtroom, Andrew. 8 00:01:49,993 --> 00:01:51,604 And I don't intend to wait until tomorrow 9 00:01:51,628 --> 00:01:55,275 to hear what you're going to say about Steven. 10 00:01:55,299 --> 00:01:57,732 I'll expect you here in a half-hour. 11 00:02:01,122 --> 00:02:03,054 ( mysterious theme playing) 12 00:02:06,293 --> 00:02:07,725 (intercom buzzes) 13 00:02:10,831 --> 00:02:11,908 Yes, sir? 14 00:02:11,932 --> 00:02:13,376 MAN: Mr. Carrington? 15 00:02:13,400 --> 00:02:14,410 We'll be putting down 16 00:02:14,434 --> 00:02:16,312 in about an hour. 17 00:02:16,336 --> 00:02:19,437 Right. Thanks. 18 00:02:26,463 --> 00:02:28,608 Danny asleep? Mmm. 19 00:02:28,632 --> 00:02:29,842 You know something? 20 00:02:29,866 --> 00:02:32,412 Your son sleeps just the way you do. 21 00:02:32,436 --> 00:02:34,013 Really, it's a certain look. 22 00:02:34,037 --> 00:02:37,517 He's now frowning a bit. Now the trace of a smile. 23 00:02:37,541 --> 00:02:39,085 He's the complete dreamer. 24 00:02:39,109 --> 00:02:41,721 I watched you the other night after we made love 25 00:02:41,745 --> 00:02:43,473 and your eyes closed. 26 00:02:43,497 --> 00:02:46,259 Same look. It's exactly... 27 00:02:46,283 --> 00:02:48,311 What's the matter? 28 00:02:48,335 --> 00:02:49,545 ( melancholy theme playing) 29 00:02:49,569 --> 00:02:51,231 This is wrong, Claudia. 30 00:02:51,255 --> 00:02:53,600 We've gotta turn back. Why? 31 00:02:53,624 --> 00:02:56,853 Because it isn't fair you're doing this for me. 32 00:02:56,877 --> 00:02:59,523 I want to do it. It was my idea. 33 00:02:59,547 --> 00:03:02,108 To help me out? 34 00:03:02,132 --> 00:03:03,710 Yes. 35 00:03:03,734 --> 00:03:07,101 So that I can finally show you how much you really mean to me. 36 00:03:08,188 --> 00:03:09,599 Oh, Steven, 37 00:03:09,623 --> 00:03:12,869 if you're worried about what you feel strongly about, 38 00:03:12,893 --> 00:03:15,705 what you talked of in court, your principles... 39 00:03:15,729 --> 00:03:18,842 I am. You're not abandoning them. 40 00:03:18,866 --> 00:03:22,011 You're just realizing that, at any given moment in life, 41 00:03:22,035 --> 00:03:24,013 there are priorities. 42 00:03:24,037 --> 00:03:28,802 And at this moment in your life, your priority is your son. 43 00:03:28,826 --> 00:03:30,758 ( pleasant theme playing) 44 00:03:40,103 --> 00:03:41,536 (knock at door) 45 00:03:52,749 --> 00:03:55,662 Hello, Sammy Jo. Samantha. 46 00:03:55,686 --> 00:03:57,596 Your sister gave me that name when I was born. 47 00:03:57,620 --> 00:03:58,965 You can at least respect it. 48 00:03:58,989 --> 00:04:02,986 Your mother never called you anything but Sammy Jo. 49 00:04:03,010 --> 00:04:04,970 There's a draft. Are you coming in? 50 00:04:07,747 --> 00:04:10,993 I don't care what your darling Iris called me. 51 00:04:11,017 --> 00:04:13,530 All I really remember about her was her coughing, coughing, 52 00:04:13,554 --> 00:04:14,764 night and day. 53 00:04:14,788 --> 00:04:17,484 She was very sick. 54 00:04:17,508 --> 00:04:20,319 (scoffs): Was she ever. 55 00:04:20,343 --> 00:04:24,423 Oh, I wondered when you'd be popping by for a little chat. 56 00:04:24,447 --> 00:04:27,460 I mean, all I got in court from you today was a glare. 57 00:04:27,484 --> 00:04:29,128 Talk about those saintly blue eyes 58 00:04:29,152 --> 00:04:32,331 sending chills up and down a back. 59 00:04:32,355 --> 00:04:33,700 Sammy Jo, how could you have 60 00:04:33,724 --> 00:04:37,303 so much hatred in you against Steven? 61 00:04:37,327 --> 00:04:39,873 Who is worthy and honorable, and all that good stuff. 62 00:04:39,897 --> 00:04:42,408 Yes. 63 00:04:42,432 --> 00:04:45,534 Well, he sure has a fan club in you, Aunt Krystle. 64 00:04:47,137 --> 00:04:49,497 Is there something about him that turns you on? 65 00:04:50,824 --> 00:04:52,034 (sighs) 66 00:04:52,058 --> 00:04:54,359 You lied in that courtroom today, didn't you? 67 00:04:55,628 --> 00:04:56,890 Did I? 68 00:04:56,914 --> 00:04:59,865 And you know what the cost of those lies might be. 69 00:05:01,234 --> 00:05:04,547 You seem to be so sure of everything all of a sudden. 70 00:05:04,571 --> 00:05:05,732 You tell me. 71 00:05:05,756 --> 00:05:08,701 Steven will probably lose his son. 72 00:05:08,725 --> 00:05:10,820 And Blake will win a bitter victory. 73 00:05:10,844 --> 00:05:13,323 Blake. The great white father. 74 00:05:13,347 --> 00:05:14,791 He's been good to you, Sammy Jo. 75 00:05:14,815 --> 00:05:17,210 Oh, get off your high-and-mighty Carrington horse. 76 00:05:17,234 --> 00:05:18,477 I'm here for my baby's sake. 77 00:05:18,501 --> 00:05:20,747 I don't keep changing sides the way you did. 78 00:05:20,771 --> 00:05:22,048 What are you talking about? 79 00:05:22,072 --> 00:05:23,883 I'm talking about your big promises for Danny 80 00:05:23,907 --> 00:05:27,137 when I showed up with him at the house. Remember? 81 00:05:27,161 --> 00:05:29,439 I was even willing to let you and Mr. Carrington 82 00:05:29,463 --> 00:05:30,873 adopt my baby. 83 00:05:30,897 --> 00:05:33,143 Because I knew that being raised by Blake Carrington, 84 00:05:33,167 --> 00:05:35,228 he'd give Danny the best world he could have. 85 00:05:35,252 --> 00:05:37,180 Financially. 86 00:05:37,204 --> 00:05:39,849 And then what did you do, Auntie Krystle? 87 00:05:39,873 --> 00:05:41,818 What did I do? 88 00:05:41,842 --> 00:05:43,420 The minute Steven shows up alive 89 00:05:43,444 --> 00:05:45,155 and moves his lawyer in with him, 90 00:05:45,179 --> 00:05:47,290 you turn on Mr. Carrington and take Steven's side. 91 00:05:47,314 --> 00:05:49,826 And you're telling me how much pain I'm causing the man? 92 00:05:49,850 --> 00:05:53,279 Well, who walked out on him, Miss Grant? 93 00:05:53,303 --> 00:05:55,047 ( dramatic theme playing) 94 00:05:55,071 --> 00:05:56,666 If you really loved him as much as you say, 95 00:05:56,690 --> 00:05:58,668 you wouldn't be here picking on me. 96 00:05:58,692 --> 00:06:00,787 You'd be with him. 97 00:06:00,811 --> 00:06:03,522 I'd like you to go. 98 00:06:03,546 --> 00:06:05,792 In fact, 99 00:06:05,816 --> 00:06:08,416 I want you to get out of my room. 100 00:06:09,953 --> 00:06:11,486 Get out. 101 00:06:17,194 --> 00:06:19,077 Thank God your mother isn't here. 102 00:06:21,215 --> 00:06:23,693 To see how you turned out. 103 00:06:23,717 --> 00:06:25,733 ( melancholy theme playing) 104 00:06:29,623 --> 00:06:31,067 LAIRD: "I can only conclude 105 00:06:31,091 --> 00:06:32,935 "by respectfully asking Your Honor 106 00:06:32,959 --> 00:06:34,320 "to award a decision 107 00:06:34,344 --> 00:06:36,755 "in favor of my client, 108 00:06:36,779 --> 00:06:40,226 a loving, caring grandfather, Blake Carrington." 109 00:06:40,250 --> 00:06:41,593 That's your summation? 110 00:06:41,617 --> 00:06:44,297 Yes, and I think it's a damn good one. So do I proceed? 111 00:06:44,321 --> 00:06:46,199 I see no problem, Andrew. 112 00:06:46,223 --> 00:06:48,901 As long as you take out those lies about Steven. 113 00:06:48,925 --> 00:06:49,969 What? 114 00:06:49,993 --> 00:06:51,403 You heard me. 115 00:06:51,427 --> 00:06:53,906 If you don't, I'll... Now, look here, Blake, I... 116 00:06:53,930 --> 00:06:56,342 Now, Sammy Jo was lying, and you know it. 117 00:06:56,366 --> 00:06:59,278 The only thing I know is that a witness testifies 118 00:06:59,302 --> 00:07:02,315 to what that witness claims is the truth, 119 00:07:02,339 --> 00:07:04,517 and that our object is to win this case. 120 00:07:04,541 --> 00:07:06,385 Now, if you don't wanna go along with this... 121 00:07:06,409 --> 00:07:08,888 Now, look, this legal action that I instituted 122 00:07:08,912 --> 00:07:11,057 is on a clear-cut basis, 123 00:07:11,081 --> 00:07:12,992 that a gay man living with his lover 124 00:07:13,016 --> 00:07:15,195 has no right to ruin his child's life 125 00:07:15,219 --> 00:07:17,781 by subjecting him to that kind of environment. 126 00:07:17,805 --> 00:07:21,201 Uh-huh. And do we forget about the total lack of proof? 127 00:07:21,225 --> 00:07:22,836 Now, what does that mean? 128 00:07:22,860 --> 00:07:26,339 That there is no proof that a child raised by a gay 129 00:07:26,363 --> 00:07:28,508 will necessarily become gay himself. 130 00:07:28,532 --> 00:07:30,409 So if you wanna win this case... 131 00:07:30,433 --> 00:07:32,095 I'm going to win. 132 00:07:32,119 --> 00:07:35,231 Then you're gonna have to get down to the nitty-gritty 133 00:07:35,255 --> 00:07:39,235 of painting Steven personally as an unfit parent. 134 00:07:39,259 --> 00:07:40,804 You obviously didn't hear me. 135 00:07:40,828 --> 00:07:44,607 I'm going to win without any personal attacks on Steven. 136 00:07:44,631 --> 00:07:48,144 Not from you or anyone else, and I mean that. 137 00:07:48,168 --> 00:07:50,313 So you strike them from whatever you've scribbled 138 00:07:50,337 --> 00:07:52,203 on that paper over there, do you understand? 139 00:07:54,207 --> 00:07:55,607 All right. 140 00:07:58,278 --> 00:08:00,590 But I want you to know, Blake, that it tees me off a lot... 141 00:08:00,614 --> 00:08:01,825 A lot. 142 00:08:01,849 --> 00:08:04,327 That you're making me the whipping boy. 143 00:08:04,351 --> 00:08:07,596 Well, I happen to think that your loss of Steven's affection 144 00:08:07,620 --> 00:08:09,632 is only the tip of the iceberg here. 145 00:08:09,656 --> 00:08:11,751 What the devil are you trying to say? 146 00:08:11,775 --> 00:08:15,020 Blake, I'm not only your lawyer, 147 00:08:15,044 --> 00:08:16,473 I'm your friend. 148 00:08:16,497 --> 00:08:20,343 And I feel compelled to say something to you now. 149 00:08:20,367 --> 00:08:22,812 Even if it upsets you. 150 00:08:22,836 --> 00:08:25,982 I saw the way Krystle turned away from you in court today. 151 00:08:26,006 --> 00:08:27,734 You wanna know what I think? 152 00:08:27,758 --> 00:08:29,769 I think you're attacking me 153 00:08:29,793 --> 00:08:33,740 because this suit has obviously cost you her affection as well. 154 00:08:33,764 --> 00:08:35,742 Now, look here, Andrew... No, you look here, Blake. 155 00:08:35,766 --> 00:08:37,110 Listen to me, please. 156 00:08:37,134 --> 00:08:40,846 Why don't you set your mind to getting her back? 157 00:08:40,870 --> 00:08:43,549 She left you because you treated her like... 158 00:08:43,573 --> 00:08:44,951 Like a possession. 159 00:08:44,975 --> 00:08:48,538 Well, why don't you find another way to treat her? 160 00:08:48,562 --> 00:08:50,924 Not just as a wife, 161 00:08:50,948 --> 00:08:53,510 but as a partner. 162 00:08:53,534 --> 00:08:55,633 ( mysterious theme playing) 163 00:08:59,156 --> 00:09:01,088 ( subdued theme playing) 164 00:09:42,165 --> 00:09:44,282 Jeff? 165 00:09:45,402 --> 00:09:46,512 Yeah? 166 00:09:46,536 --> 00:09:49,948 You don't have to tiptoe on my account. 167 00:09:49,972 --> 00:09:51,289 I've been awake too. 168 00:09:52,642 --> 00:09:55,521 What happened, um... 169 00:09:55,545 --> 00:09:57,923 It was the wine and... 170 00:09:57,947 --> 00:10:00,025 And me and, uh... 171 00:10:00,049 --> 00:10:02,078 And i-it was my fault, Fallon. 172 00:10:02,102 --> 00:10:04,013 No, it wasn't. 173 00:10:04,037 --> 00:10:06,449 It wouldn't have happened if I didn't want it to, 174 00:10:06,473 --> 00:10:08,006 as much as you did. 175 00:10:11,712 --> 00:10:13,277 Look... 176 00:10:14,481 --> 00:10:16,358 Jeff, it's okay. 177 00:10:16,382 --> 00:10:20,229 We wanted to make love, and we did. 178 00:10:20,253 --> 00:10:22,298 It was good, Fallon. 179 00:10:22,322 --> 00:10:23,532 It was so good. 180 00:10:23,556 --> 00:10:27,536 Well, I've heard about this Montana night air. 181 00:10:27,560 --> 00:10:29,627 What it does to people. 182 00:10:31,564 --> 00:10:33,742 It was good. 183 00:10:33,766 --> 00:10:35,200 But we have to forget it. 184 00:10:36,303 --> 00:10:37,401 Forget it? 185 00:10:38,338 --> 00:10:39,871 Yes. 186 00:10:41,641 --> 00:10:42,618 (sighs) 187 00:10:42,642 --> 00:10:46,288 I am so confused. 188 00:10:46,312 --> 00:10:48,925 Even though I'm with Kirby, I... 189 00:10:48,949 --> 00:10:52,227 I still have these feelings for you. 190 00:10:52,251 --> 00:10:55,703 And they just won't go away, Fallon. They just won't die. 191 00:10:56,889 --> 00:10:59,168 They have to, Jeff. 192 00:10:59,192 --> 00:11:01,804 For both of us. 193 00:11:01,828 --> 00:11:03,144 Please, say they will. 194 00:11:05,648 --> 00:11:06,926 I'll try. 195 00:11:06,950 --> 00:11:09,762 You'll have to do better than that. 196 00:11:09,786 --> 00:11:11,218 All right. 197 00:11:16,125 --> 00:11:17,970 You know, when I phoned Kirby this afternoon 198 00:11:17,994 --> 00:11:19,906 and told her I wasn't gonna make it back... 199 00:11:19,930 --> 00:11:21,807 (sighs) 200 00:11:21,831 --> 00:11:24,110 the minute that I mentioned that I was up here with you, 201 00:11:24,134 --> 00:11:28,263 I could just feel her tighten up. 202 00:11:28,287 --> 00:11:30,366 It was as if she sensed what would happen 203 00:11:30,390 --> 00:11:33,769 with the two of us being away and alone. 204 00:11:33,793 --> 00:11:37,206 And yet I couldn't even get into why we had to make the trip. 205 00:11:37,230 --> 00:11:38,708 Adam. 206 00:11:38,732 --> 00:11:40,843 Yeah. 207 00:11:40,867 --> 00:11:42,511 I can't even mention that name around her. 208 00:11:42,535 --> 00:11:44,102 Whenever I do, she just freezes. 209 00:11:45,471 --> 00:11:48,351 Maybe she has terrifically good instincts. 210 00:11:48,375 --> 00:11:49,752 We'll find out tomorrow 211 00:11:49,776 --> 00:11:51,971 when we catch up with Jud Barrows. 212 00:11:51,995 --> 00:11:54,039 Get to the bottom of who and what 213 00:11:54,063 --> 00:11:56,609 Adam Carrington really is. 214 00:11:56,633 --> 00:11:59,266 ( melancholy theme playing) 215 00:12:00,186 --> 00:12:01,703 Good night, Jeff. 216 00:12:10,680 --> 00:12:12,280 Good night. 217 00:12:20,190 --> 00:12:22,168 Fallon, uh... 218 00:12:22,192 --> 00:12:24,436 Shh. 219 00:12:24,460 --> 00:12:26,293 Just go. 220 00:12:29,482 --> 00:12:31,416 ( melancholy theme continues) 221 00:12:33,920 --> 00:12:35,352 (door closes) 222 00:12:43,630 --> 00:12:45,563 ( mysterious theme playing) 223 00:12:51,938 --> 00:12:54,383 ALEXIS: Who's there? 224 00:12:54,407 --> 00:12:56,241 Is anybody there? 225 00:13:04,350 --> 00:13:06,595 Who's there? 226 00:13:06,619 --> 00:13:08,786 Is somebody there? 227 00:13:09,989 --> 00:13:12,173 Who is it? 228 00:13:16,229 --> 00:13:18,163 ( tense theme playing) 229 00:13:20,300 --> 00:13:21,732 ( ringing) 230 00:13:23,003 --> 00:13:24,230 Hello, Harold? 231 00:13:24,254 --> 00:13:26,232 This is Mrs. Colby. 232 00:13:26,256 --> 00:13:27,833 Did anyone come up to my apartment 233 00:13:27,857 --> 00:13:29,901 in the last few minutes? 234 00:13:29,925 --> 00:13:32,771 Well, I thought I heard the elevator. 235 00:13:32,795 --> 00:13:34,428 Yes, I'll check it. 236 00:13:46,910 --> 00:13:48,954 Oh, Harold, you're right, it's locked. 237 00:13:48,978 --> 00:13:52,791 It's just that, ever since the robbery, I've been... 238 00:13:52,815 --> 00:13:54,326 Good night. 239 00:13:54,350 --> 00:13:56,284 ( tense theme continues) 240 00:14:15,422 --> 00:14:17,233 ( ringing) 241 00:14:17,257 --> 00:14:18,867 Hello, Mr. Deegan. 242 00:14:18,891 --> 00:14:21,737 I'd like to speak to my son, please. 243 00:14:21,761 --> 00:14:23,939 He's not there? 244 00:14:23,963 --> 00:14:27,376 Well, where is he at this time of night? 245 00:14:27,400 --> 00:14:29,333 ( uplifting theme playing) 246 00:14:34,891 --> 00:14:38,104 MAN: Do you both promise to love and comfort one another, 247 00:14:38,128 --> 00:14:39,839 to honor one another, 248 00:14:39,863 --> 00:14:42,675 to keep one another in sickness and health, 249 00:14:42,699 --> 00:14:46,646 in prosperity and adversity, and forsaking all others, 250 00:14:46,670 --> 00:14:50,455 be faithful to one another as long as you both shall live? 251 00:14:52,324 --> 00:14:54,703 Yes. 252 00:14:54,727 --> 00:14:55,921 I do. 253 00:14:55,945 --> 00:14:57,256 Good. 254 00:14:57,280 --> 00:15:00,298 I now, therefore, pronounce you man and wife. 255 00:15:03,370 --> 00:15:06,499 Now, if you'll just let me get to the office, 256 00:15:06,523 --> 00:15:09,051 I'll sign the certificate properly. 257 00:15:09,075 --> 00:15:10,653 Come on, Emma. 258 00:15:10,677 --> 00:15:13,472 I'll take this precious witness with me, if it's all right. 259 00:15:13,496 --> 00:15:15,407 Yeah. Of course. 260 00:15:15,431 --> 00:15:17,843 MAN: Mr. Carrington, if I may make a suggestion, 261 00:15:17,867 --> 00:15:19,712 you may kiss your bride. Heh. 262 00:15:19,736 --> 00:15:21,168 (giggles) 263 00:15:23,523 --> 00:15:27,970 Teacher, tender comrade, wife. 264 00:15:27,994 --> 00:15:31,507 Robert Louis Stevenson wrote that on his wedding night. 265 00:15:31,531 --> 00:15:33,876 It's beautiful. 266 00:15:33,900 --> 00:15:36,534 But was he as handsome as you? 267 00:15:39,005 --> 00:15:40,938 ( triumphant theme playing) 268 00:15:45,411 --> 00:15:47,344 ( majestic theme playing) 269 00:16:11,938 --> 00:16:13,971 Alexis Colby. 270 00:16:22,465 --> 00:16:25,544 This will put an end to mercuric oxide. 271 00:16:25,568 --> 00:16:27,501 ( ominous theme playing) 272 00:16:35,779 --> 00:16:37,211 ( subdued theme playing) 273 00:16:58,418 --> 00:16:59,861 Happy? 274 00:16:59,885 --> 00:17:01,497 No. 275 00:17:01,521 --> 00:17:03,232 (giggles) 276 00:17:03,256 --> 00:17:05,334 Very, very happy, yes. 277 00:17:05,358 --> 00:17:06,335 (chuckles) 278 00:17:06,359 --> 00:17:10,072 Mr. Carrington, yes. 279 00:17:10,096 --> 00:17:12,308 I'm glad, Mrs. Carrington. 280 00:17:12,332 --> 00:17:14,443 (chuckles) 281 00:17:14,467 --> 00:17:15,911 Mrs. Carrington. 282 00:17:15,935 --> 00:17:16,935 Mm. 283 00:17:18,821 --> 00:17:22,568 I've loved you for such a long time. 284 00:17:22,592 --> 00:17:25,303 I remember how I asked you to marry me once. 285 00:17:25,327 --> 00:17:27,372 Mm. 286 00:17:27,396 --> 00:17:30,542 And I said that I still loved Matthew. 287 00:17:30,566 --> 00:17:32,277 I lied. 288 00:17:32,301 --> 00:17:33,979 But I was alone. 289 00:17:34,003 --> 00:17:36,348 Were you? Yes, I was. 290 00:17:36,372 --> 00:17:39,217 I didn't want you to be burdened with me. 291 00:17:39,241 --> 00:17:40,318 With all my problems 292 00:17:40,342 --> 00:17:42,442 I didn't think I could cope with. 293 00:17:44,881 --> 00:17:47,280 All that's behind me now. 294 00:17:48,417 --> 00:17:50,929 You know what, Steven? 295 00:17:50,953 --> 00:17:54,265 You know the first time that I knew that I loved you 296 00:17:54,289 --> 00:17:56,735 was when you dropped that dish on my kitchen floor. Heh. 297 00:17:56,759 --> 00:17:58,737 (chuckles) Do you remember? 298 00:17:58,761 --> 00:18:00,606 I remember. 299 00:18:00,630 --> 00:18:03,342 I knew that I loved you then. 300 00:18:03,366 --> 00:18:06,645 I know that I love you now. 301 00:18:06,669 --> 00:18:09,148 And that I'll love you always. 302 00:18:09,172 --> 00:18:10,316 Always. 303 00:18:10,340 --> 00:18:12,773 ( tender theme playing) 304 00:18:20,516 --> 00:18:21,982 (Danny cries out) 305 00:18:26,723 --> 00:18:27,733 Look who's awake. 306 00:18:27,757 --> 00:18:29,334 Look at him. 307 00:18:29,358 --> 00:18:31,509 He's smiling. Hello. 308 00:18:36,999 --> 00:18:37,976 See? He had a good dream. 309 00:18:38,000 --> 00:18:39,111 (Danny giggles) 310 00:18:39,135 --> 00:18:40,868 I'm glad. 311 00:18:42,304 --> 00:18:44,105 What are you thinking? 312 00:18:46,475 --> 00:18:47,920 Nothing. 313 00:18:47,944 --> 00:18:50,222 Yes, you are. 314 00:18:50,246 --> 00:18:54,526 You're thinking about today, what's to come, aren't you? 315 00:18:54,550 --> 00:18:57,317 What's waiting for you and Danny back in Denver. 316 00:18:59,923 --> 00:19:01,221 (giggles) 317 00:19:02,809 --> 00:19:05,153 Is that judge going to give him to us, 318 00:19:05,177 --> 00:19:07,790 even after this? 319 00:19:07,814 --> 00:19:09,380 Or to my father? 320 00:19:13,853 --> 00:19:15,331 Yes. 321 00:19:15,355 --> 00:19:17,288 ( tense theme playing) 322 00:19:23,246 --> 00:19:25,178 ( majestic theme playing) 323 00:19:33,573 --> 00:19:34,750 I was wondering, Father, 324 00:19:34,774 --> 00:19:37,353 has there been any word from Jeff and Fallon 325 00:19:37,377 --> 00:19:38,437 about when they're due back? 326 00:19:38,461 --> 00:19:40,962 No, no, nothing at all. 327 00:19:42,298 --> 00:19:43,742 Everything all right, Adam? 328 00:19:43,766 --> 00:19:45,978 Yes. You sure? 329 00:19:46,002 --> 00:19:47,663 Mm-hm. 330 00:19:47,687 --> 00:19:50,966 You know, I'm very happy to have you in my company 331 00:19:50,990 --> 00:19:53,569 and under this roof. 332 00:19:53,593 --> 00:19:56,572 But do you have some private misgivings about it? 333 00:19:56,596 --> 00:19:57,906 I mean, some, uh... 334 00:19:57,930 --> 00:20:01,126 Some conflict of loyalty towards your mother, perhaps? 335 00:20:01,150 --> 00:20:05,047 Towards Alexis? Of course not, Father, no. 336 00:20:05,071 --> 00:20:07,182 Well, I want you to understand one thing. 337 00:20:07,206 --> 00:20:10,452 No matter what my feelings are toward Alexis, 338 00:20:10,476 --> 00:20:13,556 you don't have to prove your loyalty toward me by hating her. 339 00:20:13,580 --> 00:20:15,713 I mean, after all, she is your mother. 340 00:20:19,201 --> 00:20:21,846 I'm not sure what her feelings toward me really are, 341 00:20:21,870 --> 00:20:23,370 but I don't hate her. 342 00:20:24,707 --> 00:20:27,385 And if I have any problems in my life, 343 00:20:27,409 --> 00:20:29,989 believe me, they're minor compared to yours. 344 00:20:30,013 --> 00:20:32,992 I don't envy you, your day in court this morning. 345 00:20:33,016 --> 00:20:36,462 Well, son, if you ever do have problems, ever, 346 00:20:36,486 --> 00:20:39,586 I do think it's important that we level with each other. 347 00:20:41,090 --> 00:20:43,568 All right. 348 00:20:43,592 --> 00:20:46,237 I admit that my coming here to you 349 00:20:46,261 --> 00:20:48,007 has caused me a few sleepless nights, 350 00:20:48,031 --> 00:20:50,075 because I realize this merger is going to go through, 351 00:20:50,099 --> 00:20:51,477 and when it does, 352 00:20:51,501 --> 00:20:55,002 I'm going to have to be involved with both you and Mother. 353 00:20:57,439 --> 00:20:59,618 And I am worried about how you're going to react 354 00:20:59,642 --> 00:21:01,570 when I behave civilly towards her. 355 00:21:01,594 --> 00:21:03,372 Hm. 356 00:21:03,396 --> 00:21:05,908 Adam, there's nothing for you to worry about. 357 00:21:05,932 --> 00:21:08,576 Now, if you've not understood it clearly before, 358 00:21:08,600 --> 00:21:09,912 please do so now. 359 00:21:09,936 --> 00:21:12,514 You don't have to earn my love. 360 00:21:12,538 --> 00:21:14,738 You already have it. 361 00:21:16,075 --> 00:21:17,336 You understand that? 362 00:21:17,360 --> 00:21:19,504 ( somber theme playing) 363 00:21:19,528 --> 00:21:20,678 I do. 364 00:21:22,248 --> 00:21:23,459 Fine. 365 00:21:23,483 --> 00:21:25,415 ( upbeat theme playing) 366 00:21:35,645 --> 00:21:36,955 Hi. Hi. 367 00:21:36,979 --> 00:21:38,089 Something I can do for you? 368 00:21:38,113 --> 00:21:39,491 Yeah, we're looking for Jud Barrows. 369 00:21:39,515 --> 00:21:41,026 He's expecting us. 370 00:21:41,050 --> 00:21:42,783 Yo, Jud. 371 00:21:48,724 --> 00:21:50,602 Hi. I'm Jeff Colby. This is Fallon Colby. 372 00:21:50,626 --> 00:21:52,571 Uh, we've been waiting to meet you. 373 00:21:52,595 --> 00:21:54,406 I'm pretty busy, Mr. Colby. 374 00:21:54,430 --> 00:21:56,542 Uh, been one of those days, you know? 375 00:21:56,566 --> 00:22:00,045 Well, we've traveled a long way to ask you some questions. 376 00:22:00,069 --> 00:22:01,446 Well, why don't you just ask away? 377 00:22:01,470 --> 00:22:02,915 I'll do my best to answer. 378 00:22:02,939 --> 00:22:04,149 A couple years ago, 379 00:22:04,173 --> 00:22:06,251 you were the foreman at High Ridge Chemicals. 380 00:22:06,275 --> 00:22:08,804 That's correct. 381 00:22:08,828 --> 00:22:11,674 And you gave a workman named Allison an order, 382 00:22:11,698 --> 00:22:14,009 but instead of carrying it out, he went berserk. 383 00:22:14,033 --> 00:22:15,477 Tried to strangle you. 384 00:22:15,501 --> 00:22:17,412 Yeah. He collapsed, and he... 385 00:22:17,436 --> 00:22:19,603 He almost died, that's right. 386 00:22:20,873 --> 00:22:23,068 Could you tell us exactly what happened? 387 00:22:23,092 --> 00:22:26,410 Well, I think you probably know what happened, don't you? 388 00:22:27,713 --> 00:22:30,080 We'd like you to tell us. Please? 389 00:22:31,717 --> 00:22:33,617 (sighs): Well... 390 00:22:34,987 --> 00:22:37,299 doctors discovered that, uh, 391 00:22:37,323 --> 00:22:39,501 he'd been poisoned by mercuric oxide 392 00:22:39,525 --> 00:22:41,920 that they manufactured at the plant there. 393 00:22:41,944 --> 00:22:44,989 He'd been inhaling these fumes seemed like for hours a day 394 00:22:45,013 --> 00:22:46,342 for several months. 395 00:22:46,366 --> 00:22:49,345 And, uh, well, when he recovered, 396 00:22:49,369 --> 00:22:51,863 he sued High Ridge for damages, 397 00:22:51,887 --> 00:22:54,466 and got him a smart, young lawyer. 398 00:22:54,490 --> 00:22:56,723 Got him a real tidy settlement. 399 00:22:57,860 --> 00:22:59,555 And you testified in the case? 400 00:22:59,579 --> 00:23:01,590 Heh-heh. Yes, sir, I did. 401 00:23:01,614 --> 00:23:03,926 I sure didn't like being up there on that witness stand, 402 00:23:03,950 --> 00:23:06,327 I can tell you that much for sure. 403 00:23:06,351 --> 00:23:07,596 Well, sometimes a citizen, 404 00:23:07,620 --> 00:23:09,330 he's just gotta do what he's gotta do. 405 00:23:09,354 --> 00:23:10,616 You know how that goes. 406 00:23:10,640 --> 00:23:14,536 The lawyer, who was he? Do you remember his name? 407 00:23:14,560 --> 00:23:17,573 Oh, sure. It was, uh, Torrance. 408 00:23:17,597 --> 00:23:19,458 That's what it was. It was Torrance. 409 00:23:19,482 --> 00:23:20,926 ( ominous theme playing) 410 00:23:20,950 --> 00:23:22,049 MAN: Jud. 411 00:23:23,218 --> 00:23:25,897 Mr. Thorpe wants you, on the double. 412 00:23:25,921 --> 00:23:28,634 Yeah, I'll be right there. 413 00:23:28,658 --> 00:23:30,552 Like I said, it's one of them days, you know? 414 00:23:30,576 --> 00:23:32,421 Thank you very much. 415 00:23:32,445 --> 00:23:35,062 You betcha. Good luck. 416 00:23:36,431 --> 00:23:37,643 Torrance. Wasn't that...? 417 00:23:37,667 --> 00:23:39,061 You're damn right it was. 418 00:23:39,085 --> 00:23:40,262 When I first met Adam, 419 00:23:40,286 --> 00:23:42,681 he introduced himself as Michael Torrance. 420 00:23:42,705 --> 00:23:44,854 It was the name he grew up with. 421 00:23:47,009 --> 00:23:48,942 ( majestic theme playing) 422 00:23:51,848 --> 00:23:53,425 When you phoned me last night, Adam, 423 00:23:53,449 --> 00:23:57,196 and told me that you had some routine papers for me to sign, 424 00:23:57,220 --> 00:23:59,698 I assumed that you'd bring them to the office. 425 00:23:59,722 --> 00:24:01,300 You do remember where that is? 426 00:24:01,324 --> 00:24:02,801 I do. 427 00:24:02,825 --> 00:24:04,169 So if these papers are so routine, 428 00:24:04,193 --> 00:24:05,971 what are you doing here? 429 00:24:05,995 --> 00:24:08,807 And why such an early bird? 430 00:24:08,831 --> 00:24:11,409 You're due in court this morning, Mother. 431 00:24:11,433 --> 00:24:14,446 And although the China Sea offshore leases I was working on 432 00:24:14,470 --> 00:24:17,515 while I was at Colbyco are routine, 433 00:24:17,539 --> 00:24:19,773 they're also important. 434 00:24:22,945 --> 00:24:24,957 I'm not so sure about this. 435 00:24:24,981 --> 00:24:26,275 Do you mind explaining that? 436 00:24:26,299 --> 00:24:29,010 I just don't understand why I should sign anything 437 00:24:29,034 --> 00:24:30,646 unless Colbyco has it in writing 438 00:24:30,670 --> 00:24:32,830 that those leases are definitely up for bids. 439 00:24:32,854 --> 00:24:35,267 If you wait for that, Mother, other companies won't, 440 00:24:35,291 --> 00:24:37,453 and you'll be squeezed out. It's as simple as that. 441 00:24:37,477 --> 00:24:38,687 (scoffs) 442 00:24:38,711 --> 00:24:41,056 Nothing in life is simple, Adam. 443 00:24:41,080 --> 00:24:43,709 If it were, I would have had a good night's sleep. 444 00:24:43,733 --> 00:24:46,912 Look, the paper you're signing 445 00:24:46,936 --> 00:24:49,815 is a statement of interest on Colbyco's part. 446 00:24:49,839 --> 00:24:52,350 Nothing more than that at the moment. 447 00:24:52,374 --> 00:24:54,186 But if you don't wanna get involved, 448 00:24:54,210 --> 00:24:56,421 I am just trying to do you a favor. 449 00:24:56,445 --> 00:25:01,310 Adam, I-I just feel so awful. 450 00:25:01,334 --> 00:25:03,762 I'm sorry, Mother. Let's just forget it. 451 00:25:03,786 --> 00:25:06,931 It's Colbyco's loss, not mine. 452 00:25:06,955 --> 00:25:08,734 All right. 453 00:25:08,758 --> 00:25:09,985 Give me the pen. 454 00:25:10,009 --> 00:25:12,621 ( mysterious theme playing) 455 00:25:12,645 --> 00:25:16,592 Two and three are copies of the first page, 456 00:25:16,616 --> 00:25:19,233 but they all need your signature. 457 00:25:28,811 --> 00:25:30,555 Good. 458 00:25:30,579 --> 00:25:33,880 I'll get these to my contact as soon as possible. 459 00:25:35,017 --> 00:25:38,329 Thank you for breakfast, Mother. 460 00:25:38,353 --> 00:25:41,432 And good luck in court this morning. 461 00:25:41,456 --> 00:25:43,389 ( tense theme playing) 462 00:25:44,793 --> 00:25:46,610 (sighs) 463 00:26:09,368 --> 00:26:11,301 ( tense theme swells) 464 00:26:13,739 --> 00:26:15,672 ( mysterious theme playing) 465 00:26:20,045 --> 00:26:21,556 REPORTER: Mr. Carrington, rumor has it 466 00:26:21,580 --> 00:26:23,425 that Judge Kendall's going to be handing down 467 00:26:23,449 --> 00:26:25,394 his decision this morning. That's fine with me. 468 00:26:25,418 --> 00:26:26,628 You think you're gonna win? 469 00:26:26,652 --> 00:26:27,829 No comment on that. 470 00:26:27,853 --> 00:26:29,531 Mr. Carrington, it seems your whole case 471 00:26:29,555 --> 00:26:31,833 is based on raising the baby in a straight family. 472 00:26:31,857 --> 00:26:34,603 We would like to get through, if it's okay with your people. 473 00:26:34,627 --> 00:26:35,804 But if you do get custody, 474 00:26:35,828 --> 00:26:37,505 with you and your former wife not married... 475 00:26:37,529 --> 00:26:39,491 Or do you plan to make it legal again? 476 00:26:39,515 --> 00:26:40,892 No comment on that one either. 477 00:26:40,916 --> 00:26:43,661 Mr. Carrington, do you still have a thing for Krystle Grant? 478 00:26:43,685 --> 00:26:44,662 There she is. 479 00:26:44,686 --> 00:26:47,082 REPORTER: Miss Grant. 480 00:26:47,106 --> 00:26:48,917 Miss Grant. 481 00:26:48,941 --> 00:26:50,786 Miss Grant, if Mr. Carrington gets the baby, 482 00:26:50,810 --> 00:26:53,254 are you gonna marry him again and be a mother to the child? 483 00:26:53,278 --> 00:26:54,656 Miss Grant, in court, you testified 484 00:26:54,680 --> 00:26:55,791 for Mr. Carrington's son. 485 00:26:55,815 --> 00:26:57,308 What does that do to your marriage plan? 486 00:26:57,332 --> 00:26:59,094 KRYSTLE: Sorry, I'm not prepared to answer. 487 00:26:59,118 --> 00:27:02,664 Come on, Miss Grant, what is it? Another marriage prospect, or...? 488 00:27:02,688 --> 00:27:04,115 Rumor has it that you and your first... 489 00:27:04,139 --> 00:27:05,583 Get your hands off of her. 490 00:27:05,607 --> 00:27:07,018 Hey, who do you think you are? 491 00:27:07,042 --> 00:27:08,253 I'll show you who I am. Blake! 492 00:27:08,277 --> 00:27:10,757 KRYSTLE: Blake, don't. 493 00:27:12,581 --> 00:27:15,293 Well, I guess we got the answer to one question. 494 00:27:15,317 --> 00:27:18,196 Mr. Carrington does have a thing for the lady, 495 00:27:18,220 --> 00:27:19,798 whoever gets the baby. 496 00:27:19,822 --> 00:27:21,755 ( dramatic theme playing) 497 00:27:25,478 --> 00:27:28,122 Mr. Deegan? Yes, Mrs. Colby? 498 00:27:28,146 --> 00:27:29,724 I called the apartment last night 499 00:27:29,748 --> 00:27:32,393 to find out where Steven was, and you evaded answering me. 500 00:27:32,417 --> 00:27:33,662 I know that, Mrs. Colby. 501 00:27:33,686 --> 00:27:35,063 Well, I wanna know what's going on 502 00:27:35,087 --> 00:27:36,965 and why he isn't in this courtroom now. 503 00:27:36,989 --> 00:27:38,199 If I could answer you, 504 00:27:38,223 --> 00:27:40,135 I'd feel better about what's gonna happen 505 00:27:40,159 --> 00:27:42,504 the minute the judge walks into this room. 506 00:27:42,528 --> 00:27:44,228 A damn lot better. 507 00:27:45,865 --> 00:27:48,798 ( dramatic theme playing) 508 00:27:53,505 --> 00:27:55,438 ( somber theme playing) 509 00:27:59,194 --> 00:28:01,634 How much longer do you think it'll be? 510 00:28:09,504 --> 00:28:12,772 Mr. Laird, Mr. Deegan, please approach the bench. 511 00:28:17,613 --> 00:28:19,757 I'm prepared to hear your closing arguments, 512 00:28:19,781 --> 00:28:22,182 but I can't until all parties are in court. 513 00:28:23,485 --> 00:28:25,630 So where, Mr. Deegan, is your client? 514 00:28:25,654 --> 00:28:26,798 He's on his way, Your Honor, 515 00:28:26,822 --> 00:28:28,599 but he's been unavoidably detained. 516 00:28:28,623 --> 00:28:30,074 That's pretty obvious. 517 00:28:31,627 --> 00:28:33,805 I ask the court's indulgence, Your Honor. 518 00:28:33,829 --> 00:28:35,073 A recess until after lunch. 519 00:28:35,097 --> 00:28:37,217 I'm certain Mr. Carrington will be here by then. 520 00:28:38,834 --> 00:28:42,731 All right. Let's call for recess until 2 p.m. 521 00:28:42,755 --> 00:28:43,798 (bangs gavel) 522 00:28:43,822 --> 00:28:46,401 BAILIFF: All rise. 523 00:28:46,425 --> 00:28:49,121 ( tense theme playing) 524 00:28:49,145 --> 00:28:52,357 Mrs. Carrington, I have a phone message here for you. 525 00:28:52,381 --> 00:28:54,214 Oh, thank you. 526 00:28:56,952 --> 00:28:58,885 ( pleasant theme playing) 527 00:29:04,092 --> 00:29:06,505 KRYSTLE: So you've decided that running away is the answer. 528 00:29:06,529 --> 00:29:10,408 I'm leaving a place I should've never come back to, Krystle. 529 00:29:10,432 --> 00:29:12,310 That's not true, Kirby. 530 00:29:12,334 --> 00:29:14,579 This is your home. This is where your life is now. 531 00:29:14,603 --> 00:29:17,382 No, you're wrong. You're so wrong. 532 00:29:17,406 --> 00:29:19,150 The only life I really had in this castle 533 00:29:19,174 --> 00:29:22,487 was over when my father sent me to Europe. 534 00:29:22,511 --> 00:29:23,922 When I came back, I... 535 00:29:23,946 --> 00:29:25,690 I thought I could leave the downstairs world 536 00:29:25,714 --> 00:29:28,059 and move upstairs. 537 00:29:28,083 --> 00:29:29,427 Well, I did. 538 00:29:29,451 --> 00:29:32,419 Except the fairy tale boomeranged. It didn't work. 539 00:29:33,889 --> 00:29:36,289 There's a baby to be considered. 540 00:29:37,359 --> 00:29:39,804 And I'm going to Paris to have it. 541 00:29:39,828 --> 00:29:41,172 Make a life for the two of us there 542 00:29:41,196 --> 00:29:42,958 with the money my father left me. 543 00:29:42,982 --> 00:29:44,843 What about Jeff? 544 00:29:44,867 --> 00:29:47,262 What about Jeff? 545 00:29:47,286 --> 00:29:50,987 Is he ever gonna know why you walked out on him? 546 00:29:52,608 --> 00:29:55,887 Kirby, you said once that if he left you, you'd die. 547 00:29:55,911 --> 00:29:57,389 Well, now you're leaving him 548 00:29:57,413 --> 00:30:00,280 without giving him a chance to say how he feels. 549 00:30:02,468 --> 00:30:05,480 Doesn't he deserve the right to decide for himself? 550 00:30:05,504 --> 00:30:07,437 ( melancholy theme playing) 551 00:30:17,600 --> 00:30:20,478 ( majestic theme playing) 552 00:30:20,502 --> 00:30:23,331 MARCIA (on intercom): Mrs. Colby would like to see you, Mr. Carrington. 553 00:30:23,355 --> 00:30:25,355 Send her in, please. 554 00:30:29,745 --> 00:30:32,557 When I got back to my office, I found this official telegram, 555 00:30:32,581 --> 00:30:35,293 stating that the government has no objection 556 00:30:35,317 --> 00:30:38,597 to the proposed merger between Colbyco and Denver-Carrington. 557 00:30:38,621 --> 00:30:40,999 I know all about that. 558 00:30:41,023 --> 00:30:43,301 So now that you think the decks are cleared, 559 00:30:43,325 --> 00:30:44,686 you're here to gloat. 560 00:30:44,710 --> 00:30:47,289 Well, let me put it this way. 561 00:30:47,313 --> 00:30:49,090 I would've sent for you to come to me, 562 00:30:49,114 --> 00:30:50,625 except that I didn't want to waste my time 563 00:30:50,649 --> 00:30:52,777 while you dragged your heels. 564 00:30:52,801 --> 00:30:55,864 Will you please come to the point? 565 00:30:55,888 --> 00:30:57,165 Points. 566 00:30:57,189 --> 00:30:58,799 And first of all, next Monday morning, 567 00:30:58,823 --> 00:31:00,535 I'm calling a meeting of my own board. 568 00:31:00,559 --> 00:31:02,603 Then in the afternoon, I'm calling a meeting 569 00:31:02,627 --> 00:31:04,256 of the Denver-Carrington board. 570 00:31:04,280 --> 00:31:05,523 And this time, 571 00:31:05,547 --> 00:31:07,058 I don't want to be surprised 572 00:31:07,082 --> 00:31:08,426 by the mysterious absence 573 00:31:08,450 --> 00:31:10,795 of the Denver-Carrington board members. 574 00:31:10,819 --> 00:31:12,735 Is that clear, Mr. Carrington? 575 00:31:14,423 --> 00:31:17,269 Is there anything else you'd like to communicate to me? 576 00:31:17,293 --> 00:31:18,637 Yes. 577 00:31:18,661 --> 00:31:21,740 And this one's personal. 578 00:31:21,764 --> 00:31:23,841 It concerns your having forbidden me 579 00:31:23,865 --> 00:31:27,145 to see Fallon's child under your holy Carrington roof. 580 00:31:27,169 --> 00:31:28,546 So I did what you suggested. 581 00:31:28,570 --> 00:31:30,782 I went to Fallon and I asked her to bring the child to me. 582 00:31:30,806 --> 00:31:31,882 But she wouldn't agree. 583 00:31:31,906 --> 00:31:34,786 Well, I believe that's her business. 584 00:31:34,810 --> 00:31:37,922 And I believe that you went behind my back 585 00:31:37,946 --> 00:31:39,658 and asked her not to agree to the plan 586 00:31:39,682 --> 00:31:41,493 that you yourself came up with. 587 00:31:41,517 --> 00:31:43,378 Well, you're wrong about that, Alexis. 588 00:31:43,402 --> 00:31:45,080 Am I? Yes. 589 00:31:45,104 --> 00:31:47,382 Now, you know, we all know, 590 00:31:47,406 --> 00:31:50,085 that Fallon has very much a mind of her own. 591 00:31:50,109 --> 00:31:52,659 It's her child, it's her business. 592 00:31:53,712 --> 00:31:55,490 Tell me something, Blake. 593 00:31:55,514 --> 00:31:57,559 What's going to happen when that court reconvenes 594 00:31:57,583 --> 00:32:01,863 and, as Andrew predicts, you get custody of Danny? 595 00:32:01,887 --> 00:32:03,197 I wanna warn you 596 00:32:03,221 --> 00:32:05,867 that if you prevent me from seeing that child, 597 00:32:05,891 --> 00:32:08,903 and you keep him locked behind your Carrington mansion walls, 598 00:32:08,927 --> 00:32:11,373 you're gonna find yourself back in court again. 599 00:32:11,397 --> 00:32:15,677 Because your days of winning from me are over. 600 00:32:15,701 --> 00:32:18,635 ( dramatic theme playing) 601 00:32:35,938 --> 00:32:37,815 I'm giving Mr. Deegan five more minutes 602 00:32:37,839 --> 00:32:40,151 to produce his client, Mr. Laird. 603 00:32:40,175 --> 00:32:41,341 Your Honor. 604 00:32:45,431 --> 00:32:47,842 I'm sorry about the delay, 605 00:32:47,866 --> 00:32:50,412 but weather conditions as my client's plane approached Denver 606 00:32:50,436 --> 00:32:51,863 precluded his landing any sooner. 607 00:32:51,887 --> 00:32:55,049 Weather conditions? DEEGAN: Yes, Your Honor. 608 00:32:55,073 --> 00:32:57,152 I would like now to enter before this court 609 00:32:57,176 --> 00:32:59,120 the document I've been waiting for. 610 00:32:59,144 --> 00:33:01,239 The certificate of marriage 611 00:33:01,263 --> 00:33:05,043 between Steven Carrington and Claudia Blaisdel. 612 00:33:05,067 --> 00:33:06,516 ( dramatic theme playing) 613 00:33:09,821 --> 00:33:13,618 Judge Kendall, I hereby move that the court drop this case 614 00:33:13,642 --> 00:33:15,720 on the grounds that the basis on which it was raised 615 00:33:15,744 --> 00:33:16,838 is invalid. 616 00:33:16,862 --> 00:33:18,473 Totally invalid. 617 00:33:18,497 --> 00:33:19,607 Objection, Your Honor. 618 00:33:19,631 --> 00:33:23,144 This whole procedure is highly irregular. 619 00:33:23,168 --> 00:33:25,113 Objection overruled, Mr. Laird. 620 00:33:25,137 --> 00:33:27,381 (Danny whines) 621 00:33:27,405 --> 00:33:30,218 Mr. Carrington, now, I want you to tell this court... 622 00:33:30,242 --> 00:33:32,587 And remember, you're still under oath. 623 00:33:32,611 --> 00:33:34,355 Is it your intention to live 624 00:33:34,379 --> 00:33:37,342 with your wife as man and wife, 625 00:33:37,366 --> 00:33:39,744 together share in the rearing of your son? 626 00:33:39,768 --> 00:33:42,880 Yes, sir, that is my intention. 627 00:33:42,904 --> 00:33:44,616 From this moment until he's fully grown, 628 00:33:44,640 --> 00:33:47,585 and then when he no longer needs our attention. 629 00:33:47,609 --> 00:33:49,849 Even though he'll always have our love. 630 00:33:50,328 --> 00:33:51,790 (Danny whines) 631 00:33:51,814 --> 00:33:54,626 In that case, I rule in favor of Mr. Deegan's motion 632 00:33:54,650 --> 00:33:57,095 and dismiss the suit. 633 00:33:57,119 --> 00:33:59,264 ( triumphant theme playing) 634 00:33:59,288 --> 00:34:01,688 BAILIFF: All rise. 635 00:34:12,051 --> 00:34:15,296 Oh, Steven, I'm so happy for you. 636 00:34:15,320 --> 00:34:17,399 You get to keep Danny forever. 637 00:34:17,423 --> 00:34:18,799 Thank you, Mother. 638 00:34:18,823 --> 00:34:21,302 Oh, Claudia. 639 00:34:21,326 --> 00:34:22,370 Congratulations. 640 00:34:22,394 --> 00:34:23,738 Thanks, Alexis. 641 00:34:23,762 --> 00:34:25,407 Steven, we should go back to La Mirage 642 00:34:25,431 --> 00:34:27,675 and pick up the rest of my things. 643 00:34:27,699 --> 00:34:30,211 Well, then I'll take the baby. Take him? 644 00:34:30,235 --> 00:34:32,580 Yes. I'll leave him with Mrs. Gordon 645 00:34:32,604 --> 00:34:34,516 at your apartment. 646 00:34:34,540 --> 00:34:36,918 After all, you can't carry both of them over the threshold, 647 00:34:36,942 --> 00:34:37,919 can you, darling? 648 00:34:37,943 --> 00:34:38,920 (chuckles) 649 00:34:38,944 --> 00:34:41,360 ( tranquil theme playing) 650 00:34:43,082 --> 00:34:44,792 Steven. 651 00:34:44,816 --> 00:34:46,327 Claudia. 652 00:34:46,351 --> 00:34:48,163 I wish you both so much happiness. 653 00:34:48,187 --> 00:34:49,730 Thanks. Thanks, Krystle. 654 00:34:49,754 --> 00:34:51,433 I, uh... 655 00:34:51,457 --> 00:34:54,969 I'm glad that it all worked out this way, and I'm... 656 00:34:54,993 --> 00:34:57,472 I'm happy for you both. 657 00:34:57,496 --> 00:34:59,763 Thank you, Blake. 658 00:35:03,468 --> 00:35:05,117 Let's go. 659 00:35:09,191 --> 00:35:10,668 LAIRD: Blake. 660 00:35:10,692 --> 00:35:13,755 I'll see you outside. 661 00:35:13,779 --> 00:35:16,724 ( tense theme playing) 662 00:35:16,748 --> 00:35:20,795 I can't say I'm sorry you lost your case. 663 00:35:20,819 --> 00:35:23,770 But I am sorry for all you lost with it. 664 00:35:26,791 --> 00:35:28,291 Deeply sorry. 665 00:35:36,919 --> 00:35:38,852 ( dramatic theme playing) 666 00:35:58,623 --> 00:36:00,557 ( pleasant theme playing) 667 00:36:03,395 --> 00:36:06,307 FALLON: Marcia, is my father there? It's Fallon. 668 00:36:06,331 --> 00:36:09,660 Oh. I'll call him back in a little while. 669 00:36:09,684 --> 00:36:12,830 Would you just tell him that Fallon and Jeff are back? 670 00:36:12,854 --> 00:36:14,332 Thanks. 671 00:36:14,356 --> 00:36:16,000 Is he still in court? 672 00:36:16,024 --> 00:36:19,070 She didn't say. Only that he'll be back within an hour. 673 00:36:19,094 --> 00:36:21,239 Good. That'll give me time to get home. 674 00:36:21,263 --> 00:36:23,241 See Kirby? Yeah. In the meantime, 675 00:36:23,265 --> 00:36:25,776 don't say anything about this to anybody except Blake. 676 00:36:25,800 --> 00:36:28,046 Not until we know something more definite, okay? 677 00:36:28,070 --> 00:36:29,502 Okay. 678 00:36:31,273 --> 00:36:33,340 Montana. 679 00:36:34,208 --> 00:36:35,392 What about it? 680 00:36:36,778 --> 00:36:39,128 I'll always smile whenever I think of it. 681 00:36:40,298 --> 00:36:41,948 It'll be a good memory, Jeff. 682 00:36:52,761 --> 00:36:54,672 (knock at door) 683 00:36:54,696 --> 00:36:55,895 Come in. 684 00:37:00,469 --> 00:37:02,347 Hi. I just heard you're back. 685 00:37:02,371 --> 00:37:04,715 You heard right. I'm here. 686 00:37:04,739 --> 00:37:06,067 Well, how about the news? 687 00:37:06,091 --> 00:37:08,319 What news? 688 00:37:08,343 --> 00:37:11,122 Your brother Steven married Claudia last night. 689 00:37:11,146 --> 00:37:12,991 He did? 690 00:37:13,015 --> 00:37:14,825 That's right. And the, uh... 691 00:37:14,849 --> 00:37:16,315 The court gave him the baby. 692 00:37:19,538 --> 00:37:21,438 Thanks for telling me. 693 00:37:26,061 --> 00:37:27,472 I thought if I brought you good news, 694 00:37:27,496 --> 00:37:30,975 you might, uh, drop the chilly treatment. 695 00:37:30,999 --> 00:37:32,894 Chilly, like in ice. 696 00:37:32,918 --> 00:37:36,130 Mark, I'm not giving you any treatment at all. 697 00:37:36,154 --> 00:37:37,331 As long as you're here, 698 00:37:37,355 --> 00:37:39,317 you may as well understand where I'm at. 699 00:37:39,341 --> 00:37:42,286 You came into my life briefly 700 00:37:42,310 --> 00:37:44,105 at a really bad time. 701 00:37:44,129 --> 00:37:45,873 When I was divorcing Jeff 702 00:37:45,897 --> 00:37:50,094 and extra vulnerable. 703 00:37:50,118 --> 00:37:52,280 And now you're gonna tell me that's all changed. 704 00:37:52,304 --> 00:37:54,148 Right. 705 00:37:54,172 --> 00:37:57,117 And now you're out of my life. 706 00:37:57,141 --> 00:38:00,838 So if you'll excuse me, I have a phone call to make. 707 00:38:00,862 --> 00:38:02,340 (chuckles) 708 00:38:02,364 --> 00:38:04,296 ( tense theme playing) 709 00:38:12,741 --> 00:38:14,673 ( tranquil theme playing) 710 00:38:18,714 --> 00:38:20,858 Wait a minute. Wait. Oh. 711 00:38:20,882 --> 00:38:22,259 Let's... 712 00:38:22,283 --> 00:38:24,395 (gasps, chuckles) 713 00:38:24,419 --> 00:38:26,798 You are one skinny chick, you know that? 714 00:38:26,822 --> 00:38:28,132 We're gonna have to fatten you up. 715 00:38:28,156 --> 00:38:30,068 You better let me do the cooking. 716 00:38:30,092 --> 00:38:32,503 Oh, good. Start off by insulting my culinary prowess. 717 00:38:32,527 --> 00:38:33,821 That's a good... 718 00:38:33,845 --> 00:38:35,778 ( dramatic theme playing) 719 00:38:38,934 --> 00:38:41,496 What are you doing here? 720 00:38:41,520 --> 00:38:43,330 She barged in, Mr. Carrington. 721 00:38:43,354 --> 00:38:45,238 I had no time to call you. 722 00:38:46,424 --> 00:38:48,803 It's all right, Mrs. Gordon. 723 00:38:48,827 --> 00:38:50,927 Bye, sugar. 724 00:38:52,130 --> 00:38:54,642 You are beautiful. 725 00:38:54,666 --> 00:38:55,709 Yeah. 726 00:38:55,733 --> 00:38:57,066 (Danny gurgles) 727 00:39:00,938 --> 00:39:02,472 Come on. 728 00:39:06,645 --> 00:39:08,289 I guess I'm supposed to congratulate you 729 00:39:08,313 --> 00:39:09,273 on the wedding. 730 00:39:09,297 --> 00:39:11,025 I do. 731 00:39:11,049 --> 00:39:13,616 With the way you pulled the wool over that judge's eyes, Steven. 732 00:39:14,920 --> 00:39:18,366 You, Claudia? I feel sorry for you. 733 00:39:18,390 --> 00:39:20,368 But I wish you good luck. 734 00:39:20,392 --> 00:39:23,893 Because, believe me, you're gonna need it. 735 00:39:26,647 --> 00:39:29,677 No matter what happens, Steven, 736 00:39:29,701 --> 00:39:31,713 one thing will never change: 737 00:39:31,737 --> 00:39:33,380 I gave birth to him. 738 00:39:33,404 --> 00:39:35,783 I'm still his mother. 739 00:39:35,807 --> 00:39:37,423 ( dramatic theme playing) 740 00:39:52,474 --> 00:39:53,951 (indistinct chatter) 741 00:39:53,975 --> 00:39:55,908 (light piano music playing) 742 00:40:05,052 --> 00:40:07,319 Thank you for coming down. 743 00:40:11,325 --> 00:40:14,171 May I get you something? Some wine? 744 00:40:14,195 --> 00:40:16,529 Uh, no, I don't think so. 745 00:40:19,167 --> 00:40:22,430 Thank you for what you said in court to me today. 746 00:40:22,454 --> 00:40:25,316 Well, it's how I felt. 747 00:40:25,340 --> 00:40:28,508 I appreciated it, more than I can say. 748 00:40:32,997 --> 00:40:36,360 Oh, Krystle, I'm so tired. 749 00:40:36,384 --> 00:40:39,652 Tired of losing my personal battles. 750 00:40:40,805 --> 00:40:42,672 I don't want to lose you. 751 00:40:44,893 --> 00:40:47,927 I love you very much. 752 00:40:51,533 --> 00:40:54,545 I love you, Blake. 753 00:40:54,569 --> 00:40:56,613 It's just... I know. 754 00:40:56,637 --> 00:41:01,135 I know, I've shut you out of my life and my world. 755 00:41:01,159 --> 00:41:03,704 You can't live that way. 756 00:41:03,728 --> 00:41:05,695 Not can't, I won't. 757 00:41:07,465 --> 00:41:09,393 All right. 758 00:41:09,417 --> 00:41:12,596 You once said that the core 759 00:41:12,620 --> 00:41:14,832 of my life was business. 760 00:41:14,856 --> 00:41:17,969 Well, I want you to share that with me now. 761 00:41:17,993 --> 00:41:19,703 Would you consider 762 00:41:19,727 --> 00:41:23,980 coming in to Denver-Carrington with me now? 763 00:41:25,767 --> 00:41:28,534 Are you offering me a job? 764 00:41:30,087 --> 00:41:31,971 Bill Rockwell, you know him. 765 00:41:33,107 --> 00:41:34,818 Your public-relations chief. 766 00:41:34,842 --> 00:41:36,087 He just resigned. 767 00:41:36,111 --> 00:41:38,956 He's going into business for himself. 768 00:41:38,980 --> 00:41:40,947 I'd like you to replace him. 769 00:41:42,751 --> 00:41:45,101 What do you say? 770 00:41:46,304 --> 00:41:47,381 (sighs) 771 00:41:47,405 --> 00:41:49,934 What do I know about public relations? 772 00:41:49,958 --> 00:41:51,768 You know a lot more than you think, 773 00:41:51,792 --> 00:41:53,855 and it's all instinctive with you. 774 00:41:53,879 --> 00:41:56,423 Your instincts for how people should react, 775 00:41:56,447 --> 00:41:59,916 for what kind of image they should project. 776 00:42:01,052 --> 00:42:03,564 (chuckles) 777 00:42:03,588 --> 00:42:05,900 It's funny. 778 00:42:05,924 --> 00:42:08,202 So many times in the past, 779 00:42:08,226 --> 00:42:11,539 you tried to help me by passing along those instincts to me, 780 00:42:11,563 --> 00:42:15,042 free of charge, and I've ignored them. 781 00:42:15,066 --> 00:42:17,712 Yes, you did. 782 00:42:17,736 --> 00:42:20,385 No more. 783 00:42:22,908 --> 00:42:25,686 Oh, about this job, 784 00:42:25,710 --> 00:42:29,056 and everything else, does...? 785 00:42:29,080 --> 00:42:30,863 Does any of this interest you? 786 00:42:33,901 --> 00:42:34,878 (sighs) 787 00:42:34,902 --> 00:42:36,113 Yes. 788 00:42:36,137 --> 00:42:37,782 But... 789 00:42:37,806 --> 00:42:40,151 Th-there is a "but" there? 790 00:42:40,175 --> 00:42:42,453 (sighs) 791 00:42:42,477 --> 00:42:44,388 The merger. 792 00:42:44,412 --> 00:42:46,490 Would this mean that I'd be working for Alexis? 793 00:42:46,514 --> 00:42:48,826 Because I don't think I could do that. 794 00:42:48,850 --> 00:42:51,696 Krystle, I'll see that 795 00:42:51,720 --> 00:42:54,420 you're never involved with Alexis. 796 00:43:00,211 --> 00:43:03,646 Well, you've just made it doubly tempting. Heh. 797 00:43:05,483 --> 00:43:07,016 I'll think about it. 798 00:43:11,339 --> 00:43:14,402 And I think I will have some wine. 799 00:43:14,426 --> 00:43:16,821 (chuckles) 800 00:43:16,845 --> 00:43:18,777 ( uplifting theme playing) 801 00:43:20,298 --> 00:43:22,231 ( majestic theme playing) 802 00:43:28,156 --> 00:43:30,089 ( melancholy theme playing) 803 00:43:33,561 --> 00:43:37,596 KRYSTLE (memory): Doesn't he deserve the right to decide for himself? 804 00:43:45,106 --> 00:43:46,117 Hello, Kirby. 805 00:43:46,141 --> 00:43:48,052 Oh, Jeff. 806 00:43:48,076 --> 00:43:49,820 I'm sorry I didn't get back to you sooner. 807 00:43:49,844 --> 00:43:51,889 Oh, that's all right. You explained on the phone. 808 00:43:51,913 --> 00:43:53,946 Well, I-I tried to. 809 00:43:55,800 --> 00:43:57,278 Are you all right? 810 00:43:57,302 --> 00:43:59,480 (sighs) 811 00:43:59,504 --> 00:44:00,981 No. 812 00:44:01,005 --> 00:44:02,617 And I won't be until I tell... 813 00:44:02,641 --> 00:44:04,652 Excuse me, there's a telephone call for you 814 00:44:04,676 --> 00:44:06,353 from Miss Fallon. 815 00:44:06,377 --> 00:44:10,146 Oh, thank you, Emily. Uh, I'll take it here. 816 00:44:11,716 --> 00:44:14,128 Hello, Fallon. 817 00:44:14,152 --> 00:44:16,263 Uh-huh. 818 00:44:16,287 --> 00:44:19,417 Sure, I-I can meet you downtown right away. 819 00:44:19,441 --> 00:44:21,006 Okay, bye. 820 00:44:22,143 --> 00:44:23,487 That was, uh... 821 00:44:23,511 --> 00:44:26,406 Fallon. Yes, I know. Don't let me keep you. 822 00:44:26,430 --> 00:44:29,226 Obviously, what I have to say isn't as important as Fallon. 823 00:44:29,250 --> 00:44:31,361 Can't we talk about this when I get back? 824 00:44:31,385 --> 00:44:32,897 You spent all that time with her. 825 00:44:32,921 --> 00:44:34,464 A day and a night. 826 00:44:34,488 --> 00:44:37,701 What could possibly be so urgent? 827 00:44:37,725 --> 00:44:40,071 I'm sorry, I can't talk about that right now. 828 00:44:40,095 --> 00:44:43,824 ( tense theme playing) 829 00:44:43,848 --> 00:44:45,225 (scoffs) 830 00:44:45,249 --> 00:44:48,100 We all have things we can't talk about, haven't we? 831 00:44:54,225 --> 00:44:56,158 ( majestic theme playing) 832 00:44:59,731 --> 00:45:02,776 Adam trying to poison Jeff, I can't believe it. 833 00:45:02,800 --> 00:45:04,311 Where could you have spent enough time 834 00:45:04,335 --> 00:45:05,579 to inhale those fumes? 835 00:45:05,603 --> 00:45:07,581 And how...? How could he possibly have arranged it? 836 00:45:07,605 --> 00:45:09,416 Well, it took me a while to figure it out myself, 837 00:45:09,440 --> 00:45:10,650 but it finally hit me. 838 00:45:10,674 --> 00:45:11,719 It was the paint. 839 00:45:11,743 --> 00:45:14,438 When I was moving back in to Colbyco 840 00:45:14,462 --> 00:45:16,273 to take over Uncle Cecil's office, 841 00:45:16,297 --> 00:45:18,242 Adam arranged to redo the office, 842 00:45:18,266 --> 00:45:19,643 even though it had been redecorated 843 00:45:19,667 --> 00:45:21,300 only a couple of months earlier. 844 00:45:23,221 --> 00:45:25,032 And then the opening night for La Mirage, 845 00:45:25,056 --> 00:45:27,952 I cornered him and asked him about the repainting. 846 00:45:27,976 --> 00:45:29,904 And what did he say? JEFF: He looked at me, 847 00:45:29,928 --> 00:45:32,456 and he said, "I hope you like my welcoming gesture." 848 00:45:32,480 --> 00:45:34,413 ( ominous theme playing) 849 00:45:39,520 --> 00:45:40,952 ( ringing) 850 00:45:45,859 --> 00:45:47,003 MARCIA: Yes, Mr. Carrington? 851 00:45:47,027 --> 00:45:49,139 Marcia, I wanna talk to Adam. 852 00:45:49,163 --> 00:45:51,007 I'm sorry, he's out of the office. 853 00:45:51,031 --> 00:45:52,509 Well, where did he go? Did he say? 854 00:45:52,533 --> 00:45:54,077 No, sir, he didn't. 855 00:45:54,101 --> 00:45:56,246 All right. Thank you very much. 856 00:45:56,270 --> 00:45:57,648 Nobody seems to know where he is. 857 00:45:57,672 --> 00:45:59,049 No. 858 00:45:59,073 --> 00:46:00,984 Well, he'll turn up eventually. 859 00:46:01,008 --> 00:46:03,119 In the meantime, I've proven what a liar he is. 860 00:46:03,143 --> 00:46:05,355 Fallon, I am not buying any of this. 861 00:46:05,379 --> 00:46:07,825 Not until I hear what my son has to say. 862 00:46:07,849 --> 00:46:09,994 Daddy, isn't it obvious? 863 00:46:10,018 --> 00:46:12,163 No, it's not. 864 00:46:12,187 --> 00:46:13,830 Won't believe any of it. 865 00:46:13,854 --> 00:46:16,617 Not until I hear it from Adam's lips. 866 00:46:16,641 --> 00:46:19,336 False accusation cost me Steven. 867 00:46:19,360 --> 00:46:23,006 I will not lose my other son the same way. 868 00:46:23,030 --> 00:46:24,964 ( dramatic theme playing) 869 00:46:34,692 --> 00:46:36,692 ( majestic theme playing) 870 00:46:37,305 --> 00:47:37,898 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 871 00:47:37,948 --> 00:47:42,498 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.