All language subtitles for Different Lines of Horizon. E1.P2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,540 طیف دیگر افق قسمت اول پارت دوم 2 00:00:00,580 --> 00:00:02,780 بنظر نمیاد اون بعنوان توریست اومده باشه اینجا 3 00:00:03,460 --> 00:00:05,340 مگه تو نگفتی درموردش هیچ فکری نکردی وعلاقه ای نداری؟ 4 00:00:08,740 --> 00:00:10,260 کیک شکلاتی 5 00:00:11,060 --> 00:00:13,580 مشتری منظم همیشگیمون اینجاست سلام 6 00:00:13,700 --> 00:00:15,060 امروز دوست داری چه کیکی بخوری؟ 7 00:00:15,060 --> 00:00:16,460 کیک شکلاتی 8 00:00:16,460 --> 00:00:18,900 باشه من میرم برات آمادش کنم- بله 9 00:00:18,900 --> 00:00:21,100 چطوریاست؟ امروز شیطون شدی؟ 10 00:00:21,100 --> 00:00:21,940 نه 11 00:00:21,940 --> 00:00:24,060 شیطون نیستی؟ پس بیابریم کیک بخوریم 12 00:00:40,380 --> 00:00:43,020 !پی این اطراف هیچ ماشینی برای کرایه کردن نیست؟ 13 00:00:43,020 --> 00:00:44,780 همچین ساعتایی خیلی ماشین وجودنداره 14 00:00:48,500 --> 00:00:49,900 چطور میتونم برم اونجا؟ 15 00:01:12,180 --> 00:01:16,140 سلام چندلحظه پیش شماروتو کافی شاپ دیدم 16 00:01:16,420 --> 00:01:17,980 الان شناختمتون 17 00:01:18,060 --> 00:01:20,300 شما گم شدین؟ 18 00:01:20,460 --> 00:01:23,340 نه.فقط مشکل اینه که نمیتونم برای رفتن ماشین پیدا کنم 19 00:01:23,780 --> 00:01:26,140 خب کجا میخواین برین؟ 20 00:01:26,500 --> 00:01:28,740 میخوام برم به املاک کائوچوی شخصی به نام چیناپات 21 00:01:35,260 --> 00:01:36,940 برای چی میخوای بری اونجا؟ 22 00:01:37,220 --> 00:01:43,260 برای کار میرم...بهترین دوستم سفارشمو کرده..خون چیناپات آشنای دوستمه 23 00:01:44,740 --> 00:01:48,820 پس میتونین باماشین من بیاین- من از خونه چیناپات عبور میکنم 24 00:01:56,860 --> 00:01:59,620 شما از بانکوک هستین.بهمین دلیل ازش استفاده نمیکنین 25 00:02:00,220 --> 00:02:03,860 برای مردم شمال کشور عادیه که با ماشین دوستشون ایجا واونجا برن 26 00:02:04,460 --> 00:02:08,180 مثل این خانم ودخترش که معمولا باماشین من ترددمیکنن خونه های ما نزدیک همه 27 00:02:08,780 --> 00:02:10,940 خونه شمانزدیک خونه ی خون چیناپاته؟ 28 00:02:10,940 --> 00:02:13,340 بله..خونه های ما نزدیک همه 29 00:02:16,500 --> 00:02:19,620 بنابراین من اول شمارو میرسونم- وبعدش خواهرو میرسونم- 30 00:02:50,660 --> 00:02:54,340 املاک خون چیناپات واقعا دور ازشهره 31 00:02:55,740 --> 00:02:58,700 بیشتر املاک کائوچو(رزین)خارج از شهر قراردارن 32 00:02:59,980 --> 00:03:02,700 اگه هیچ ماشینی نیست چطور میرید اطراف اینجا؟ 33 00:03:02,700 --> 00:03:05,380 34 00:03:05,380 --> 00:03:09,100 درواقع یه مینی بوس ازجلوی املاک چیناپات رد میشه 35 00:03:09,180 --> 00:03:12,260 اما الان دیگه دیره.احتمالا دیگه هیچ مینی بوسی نیست 36 00:03:13,540 --> 00:03:16,860 درسته...اینم میتونه باشه 37 00:03:28,700 --> 00:03:32,860 وقتی چیناپاتو ملاقات میکنی- باید مراقب باشی 38 00:03:32,860 --> 00:03:34,140 چرا؟ 39 00:04:15,380 --> 00:04:16,980 من میرسونمت اونجا 40 00:04:18,500 --> 00:04:20,100 من نمیخوام برم دم در خونش 41 00:04:21,220 --> 00:04:25,380 ...چون اگه برم خونه اش ...اون ادم قطعا باهام به مشکل میخوره 42 00:04:30,100 --> 00:04:33,540 یادت باشه که چیناپات آدم خطرناکیه 43 00:04:35,380 --> 00:04:41,780 میتونین بهم بگین خون چیناپات چطورآدمیه؟- چرا باید شما بهم هشدار بدین که مراقب باشم؟ 44 00:04:45,980 --> 00:04:49,940 خلاصش اینه که اون آدم خطرناکیه 45 00:05:25,860 --> 00:05:28,300 ممنونم بهم اجازه دادین باماشینتون بیام 46 00:05:29,740 --> 00:05:33,980 اگه چیزی نشد میتونی بیای منوپیدا کنی- خونه من همین اطرافه- 47 00:05:35,820 --> 00:05:37,580 بازم ممنونم 48 00:05:38,260 --> 00:05:39,260 بله 49 00:05:41,300 --> 00:05:51,340 :::ترجمه وزیرنویس :تداعی ::: :::moon shine :زمان بندی ::: 50 00:06:30,300 --> 00:06:33,540 سان سفارشمو کرده- اون قطعا آدم بدی نیست 51 00:07:05,140 --> 00:07:06,820 خونه خیلی زیبائیه 52 00:07:08,060 --> 00:07:09,460 شما دنبال کی میگردی؟ 53 00:07:15,300 --> 00:07:23,300 ...لطفا برید به خون چیناپات خبر بدین که- خون چیناپات از قبل گفت که امروز عصر یه خانم از بانکوک درخواست ملاقات داره 54 00:07:26,540 --> 00:07:29,300 تو برای عصر وقت ملاقات داشتی اما خیلی دیر اومدی 55 00:07:31,900 --> 00:07:33,420 من نتونستم ماشین گیر بیارم 56 00:07:33,780 --> 00:07:36,820 خون چیناپات هنوز برنگشته لطفا برو تو خونه منتظرش بمون 57 00:08:10,700 --> 00:08:13,740 شما از بانکوک هستین؟ بله- 58 00:08:14,460 --> 00:08:19,980 من سال قبل رفتم بانکوک- اوه تازه سوار واگن هم شدم 59 00:08:20,180 --> 00:08:23,380 منظورت متروئه اونیکه توگفتی کتابفروشیه 60 00:08:24,460 --> 00:08:28,620 اما مردم جنوب بهش میگن واگن 61 00:08:29,220 --> 00:08:34,780 !پانان چرا عمه مثل تو لهجه نداره؟ 62 00:08:34,780 --> 00:08:38,940 اوه...عمه چی؟ ...اون از 63 00:08:38,940 --> 00:08:47,180 اما اون الان حدود ده سالی هست که اومده سورات تانی- لهجه مردم جنوب که همه مثل هم نیست- 64 00:08:47,180 --> 00:08:48,300 !اوه !اوه 65 00:08:48,300 --> 00:08:53,140 چراباید لهجه جنوبی داشته باشم؟ چون من همچنان به زادگاهم افتخار میکنم 66 00:08:55,060 --> 00:08:56,700 خون چیناپات الان برگشت 67 00:09:06,980 --> 00:09:10,140 !هی ها؟ 68 00:09:10,220 --> 00:09:12,380 !تو واقعا وراجی بله- 69 00:09:12,380 --> 00:09:14,700 اون خیلی بد اخلاقه...خیلی ترسناکه 70 00:09:48,260 --> 00:09:50,140 امروز دیر برگشتی 71 00:09:50,420 --> 00:09:52,740 تو اداره معطل شدم- بله- 72 00:09:52,740 --> 00:09:55,180 عمه وپانان لطفا کمک کنین وسایلو از توماشین ببریم بله- 73 00:09:57,780 --> 00:10:03,580 توهرزه ای- تو به دخترم تجاوز کردی- تو دخترمو کشتی- حرومزاده- 74 00:10:03,580 --> 00:10:06,140 این همونیه که گوی برفی منو برداشت 75 00:10:08,580 --> 00:10:10,220 !تجاوز وقتل 76 00:10:26,180 --> 00:10:27,300 کجاست؟ 77 00:10:27,340 --> 00:10:28,780 همون زنی که اومده برامون کار کنه 78 00:10:28,820 --> 00:10:30,140 اون کجا رفت؟ 79 00:10:30,140 --> 00:10:32,460 همین الان اینجا نشسته بود 80 00:10:56,300 --> 00:10:57,740 همون زن 81 00:10:58,820 --> 00:11:00,420 تو قبلا ملاقاتش کردی؟ 82 00:11:01,260 --> 00:11:03,020 پس الان داره کجا میره اینجوری؟ 83 00:11:09,180 --> 00:11:10,580 چی شده؟ 84 00:11:10,580 --> 00:11:13,460 اوه من چه میدونم...من که باشما بودم 85 00:11:22,860 --> 00:11:24,380 چطور اینجوری شد؟ 86 00:11:30,020 --> 00:11:31,260 وایسا !خانم 87 00:11:36,180 --> 00:11:37,420 دارید کجا میرید؟ 88 00:11:42,340 --> 00:11:46,060 سلام- شما باید خون چیناپات باشین 89 00:11:47,940 --> 00:11:49,620 امروز همو توشهر ملاقات کردیم 90 00:11:50,500 --> 00:11:53,140 اوه بله شناختمتون- 91 00:11:55,220 --> 00:11:56,540 خب دارین کجا میرین؟ 92 00:11:58,540 --> 00:12:05,860 ...خب- از خونه تماس گرفتن وگفتن پدرم خیلی مریضه من مجبورم سریعا برگردم بانکوک- 93 00:12:09,100 --> 00:12:14,660 سان قبلا بهم گفته- که پدرتون خیلی مریضه وشما باید کار پیداکنید.مگه اینطور نیست؟ 94 00:12:17,540 --> 00:12:23,140 خب...پدرم باید بره برای جراحی- خیلی ناگهانیه...من میرم 95 00:12:27,700 --> 00:12:29,060 پس من میرسونمتون 96 00:12:34,460 --> 00:12:37,860 نمیخوام مزاحمتون بشم..میتونم خودم یه ماشین پیدا کنم 97 00:12:40,140 --> 00:12:41,860 ممکنه بارون بگیره 98 00:12:41,980 --> 00:12:43,820 من چتر دارم 99 00:12:45,500 --> 00:12:47,140 اوضاع پدرتون بدتر شده؟ 100 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 ...ممم 101 00:12:54,500 --> 00:12:55,540 بله- 102 00:12:56,500 --> 00:12:58,180 این در جلوئه 103 00:12:58,580 --> 00:13:01,020 اما الان شما یواشکی از در پشتی خارج شدین 104 00:13:05,980 --> 00:13:08,020 چون جرات روبروشدن باشمارو ندارم 105 00:13:08,540 --> 00:13:11,900 من فقط اومدم والان میرم من میترسم که مقصر شناخته بشم- 106 00:13:12,220 --> 00:13:13,460 من میرم 107 00:13:14,660 --> 00:13:16,420 سان بهم گفت شما به پول نیازدارید 108 00:13:17,420 --> 00:13:18,820 واینکه شما به کار نیاز دارید 109 00:13:26,500 --> 00:13:29,580 پس من یه بار دیگه برای مصاحبه کاری میام 110 00:13:31,140 --> 00:13:34,940 الان که اینجایید پس سفرتونو به هدر ندین- 111 00:13:52,500 --> 00:13:53,660 112 00:14:24,380 --> 00:14:27,340 شما چتونه؟- چرا دارید ازمن فرار میکنید؟- 113 00:14:30,380 --> 00:14:31,260 بیا اینجا- 114 00:14:31,300 --> 00:14:32,860 به من دست نزن- 115 00:14:37,580 --> 00:14:38,580 !بیا اینجا 116 00:14:49,860 --> 00:14:51,220 !اون از من میترسه 117 00:15:03,900 --> 00:15:06,380 بامن کاری نداشته باش.بهت التماس میکنم 118 00:15:19,980 --> 00:15:21,260 تو الان ضعیف وناتوان شدی؟ 119 00:15:23,860 --> 00:15:25,340 نزدیکترنیا 120 00:15:26,220 --> 00:15:29,380 !من تسلیمت نمیشم مهم نیست چی بشه..من مقابلت وایمیسم 121 00:15:30,460 --> 00:15:33,020 !هی ...تو فکر میکنی من 122 00:15:35,540 --> 00:15:38,180 !مسخرست به چه چیزای احمقانه ای فکر میکنی؟- 123 00:15:41,380 --> 00:15:42,660 مسخره نشو 124 00:15:43,020 --> 00:15:44,340 بذار مچ پاتو ببینم 125 00:15:44,340 --> 00:15:47,300 هی..لازم نیست...نه..نه- !اقا ولم کن 126 00:15:49,460 --> 00:15:51,220 !هی- اوه...صدمه دیده 127 00:15:51,660 --> 00:15:54,580 بذار ببینم نه 128 00:15:57,620 --> 00:15:59,420 ولم کن!ول کن- !بیا اینجا- 129 00:16:05,100 --> 00:16:07,500 زورت زیاده- بیا اینجا 130 00:16:11,020 --> 00:16:13,380 !ول کن !ولم کن 131 00:16:14,140 --> 00:16:15,300 !ولم کن 132 00:16:15,980 --> 00:16:18,820 !کمک...کمک منو ول کن 133 00:16:19,700 --> 00:16:23,340 !ول کن...ولم کن تو دیوونه ای- !ولم کن 134 00:16:23,860 --> 00:16:24,940 ولم کن 135 00:16:26,500 --> 00:16:28,980 هینجوری بمون- میخوام یه نگاه به مچ پات بندازم- 136 00:16:33,820 --> 00:16:36,140 اگه بیای نزدیکتر من میزنم سرتو میشکنم 137 00:16:36,140 --> 00:16:39,380 !خون نکن اینکارو..بذارش زمین..بذار زمین 138 00:16:40,260 --> 00:16:42,860 من ازت نمیترسم...روانی 139 00:16:45,220 --> 00:16:46,700 تو چی شنیدی؟- 140 00:16:47,420 --> 00:16:51,900 اگه منو بکشی..روح من ولت نمیکنه ونمیذاره شاد باشی 141 00:16:52,260 --> 00:16:55,580 من به راحتی مثل زنی که بهش تجاوز کردی وکشتیش نمیمیرم 142 00:16:59,060 --> 00:17:00,300 !دوباره بگو 143 00:17:00,860 --> 00:17:02,660 !تو قاتلی تجاوزکردی وکشتی 144 00:17:06,660 --> 00:17:07,700 !برو بیرون 145 00:17:12,980 --> 00:17:14,780 میگم برو بیرون 146 00:17:19,700 --> 00:17:25,900 برای دریافت زیرنویس قسمت های بعدی به وبلاگ تاهی لند یا کانالهای زیرمراجعه کنید 147 00:17:25,900 --> 00:17:32,380 http://thahiland.mihanblog.com @naghdkoreh @lakornabad 148 00:18:54,780 --> 00:18:56,860 هیچ خونه ای نیست 149 00:19:16,980 --> 00:19:21,060 اگه چیزی نشد میتونی بیای منوپیدا کنی- خونه من همین اطرافه- 150 00:19:40,540 --> 00:19:45,380 !عمه بارون خیلی شدیده اون خانم خوشگله دراثر برخورد رعد وبرق نمیمیره؟ 151 00:19:45,380 --> 00:19:47,580 تو فامیلشی؟که اینطوری براش نگرانی 152 00:19:49,580 --> 00:19:53,420 الان دیگه سرویس مینی بوسی هم نیست- مسیر رفتن به شهر حدود ده کیلومتره- 153 00:19:53,580 --> 00:19:55,580 وپای اون دخترهم آسیب دیده- 154 00:19:55,580 --> 00:19:57,380 فقط با ماشین برو 155 00:19:57,620 --> 00:20:01,380 برای همچین دخترزیبایی خب هرماشینی براش وایمیسته تا سوارش کنه 156 00:20:01,380 --> 00:20:04,820 آه عمه...اون اهل این اطراف نیست 157 00:20:07,860 --> 00:20:12,220 اگه با آدم بدی برخورد کنه...اوه اگه به زور سوار ماشینش کنن 158 00:20:12,220 --> 00:20:15,220 !اوه من حتی نمیخوام دربارش فکرکنم 159 00:20:22,060 --> 00:20:23,700 داری کجا میری؟ 160 00:20:24,260 --> 00:20:25,980 من دارم میرم اون زنو پیدا کنم 161 00:20:26,380 --> 00:20:29,460 اون از اهالی اینجا نیست براش خطرناکه تنها پیاده بره (مهربون من ومونشاینی تو) 162 00:20:30,180 --> 00:20:32,420 اما شما خودت انداختیش بیرون 163 00:20:32,900 --> 00:20:38,460 عمه وات- من نمیخوام دوباره بخاطر من برای کسی اتفاقی بیفته- 164 00:21:55,580 --> 00:22:00,340 تو باید بهم میگفتی اون مرد قاتله !قتل وتجاوز 165 00:22:01,820 --> 00:22:04,900 چیناپات به اون زن تجاوزکرد- اما نکشتش 166 00:22:05,300 --> 00:22:09,860 خب فرقی هم نداره- زنی که مورد تجاوز قرارمیگیره مثل اینه که کشته میشه 167 00:22:17,060 --> 00:22:18,380 بامن برگرد 168 00:22:22,620 --> 00:22:24,020 !من نمیام 169 00:22:24,300 --> 00:22:26,940 لطفا کمکم کن خون پان تونگ 170 00:22:28,980 --> 00:22:31,860 از خونه ی من برو بیرون یا اینکه به پلیس زنگ میزنم تا دستگیرت کنن- 171 00:22:34,620 --> 00:22:37,060 هی ولم کن....ولم کن بیا اینجا- 172 00:22:37,060 --> 00:22:38,620 !بیا اینجا- !ای چین 173 00:22:38,620 --> 00:22:40,020 منو ول کن...ولم کن بیا اینجا- 174 00:22:40,020 --> 00:22:41,780 اگه منو بکشی میفتی زندان 175 00:22:41,780 --> 00:22:46,340 !خفه شو- آزاردهندست وهنوزم همینطوره- !بیا- 176 00:22:49,500 --> 00:22:51,260 چانیکارو ول کن چین- 177 00:22:55,780 --> 00:22:59,100 خون پان تونگ کمکم کن- !خون نیت تو حالت خوبه؟- 178 00:23:04,020 --> 00:23:05,100 !وایسا 179 00:23:22,460 --> 00:23:23,620 !بیاینجا 180 00:23:24,300 --> 00:23:25,500 !ولم کن خون نیت- 181 00:23:25,940 --> 00:23:27,220 بیا اینجا- !خون پان تونگ- 182 00:23:27,220 --> 00:23:28,500 بیا اینجا- دردم میاد- 183 00:23:28,940 --> 00:23:30,140 ولم کن- 184 00:23:40,260 --> 00:23:41,940 !هی خون ول کن- 185 00:23:42,100 --> 00:23:43,100 ول کن 186 00:23:46,020 --> 00:23:47,860 !هی خون ول کن 187 00:23:47,940 --> 00:23:49,580 تو میخوای بمیری؟ 188 00:23:49,740 --> 00:23:53,140 ول کن- باهام کاری نداشته باش من خیلی ترسیدم 189 00:24:04,860 --> 00:24:05,940 چیه سان؟- 190 00:24:08,340 --> 00:24:13,020 سان چطور میتونی این کارو بامن بکنی؟- تو منو فرستادی پیش یه متجاوز 191 00:24:13,940 --> 00:24:16,780 متجاوز؟- چی داری میگی نیت؟ 192 00:24:17,300 --> 00:24:21,180 آشنای تو- مردم اینجا میگن اون به یه زن تجاوز کرده- 193 00:24:22,500 --> 00:24:30,260 اوه حالا فهمیدم- نیت به حرفای مردم گوش نده- من میدونم چیناپات خیلی خوبه- 194 00:24:30,580 --> 00:24:35,980 چیناپات به هیچکس تجاوز نکرده- اون زن مخفیانه عاشق چیناپات بود- 195 00:24:35,980 --> 00:24:39,860 وقتی چیناپات متقابلا عاشقش نبود- اون زن بهش تهمت زد- 196 00:24:40,100 --> 00:24:43,340 تهمت زد که چیناپات بهش تجاوز کرده واون حامله شده- 197 00:24:44,700 --> 00:24:48,700 ..ولی- بین اون مردم ومن تو به کدوم اعتماد داری؟- 198 00:24:51,980 --> 00:24:55,780 من مطمئنم که به چیناپات تهمت زده شده- 199 00:24:56,780 --> 00:25:01,660 چیناپات ممکنه به ظاهر بدجنس بیاد- ولی در واقع اون آدم مهربونیه- 200 00:25:03,300 --> 00:25:07,140 مهمتر اینکه اگه چیناپات آدم بدی باشه 201 00:25:08,020 --> 00:25:10,300 من تو رومیفرستادم براش کار کنی؟ 202 00:25:10,300 --> 00:25:17,100 203 00:25:17,460 --> 00:25:20,820 چیناپات بدون درنگ قبول کرد تا کمکت کنه 204 00:25:22,820 --> 00:25:27,420 اگه راحت نیستی پس مجبور نیستی برای چیناپات کار کنی 205 00:25:28,020 --> 00:25:31,180 برگرد بانکوک ودنبال یه کار دیگه بگرد 206 00:25:31,980 --> 00:25:37,940 اما حقوق ماهانه صدهزارتا- بذار بهت بگم دیگه نمیتونی پیدا کنی 207 00:25:40,420 --> 00:25:42,300 بادقت فکر کن 208 00:25:45,140 --> 00:25:46,940 دربارش فکر میکنم سان 209 00:25:54,100 --> 00:25:58,460 مراقبش باش چیناپات- باهاش کاری رو بکن که بااون زن کردی- 210 00:26:03,220 --> 00:26:04,460 درباره چی حرف میزنی؟- 211 00:26:06,260 --> 00:26:09,300 سان بهم گفت شما به اون زن تجاوز نکردی 212 00:26:09,540 --> 00:26:11,060 بقیه مردم درباره شما اشتباه میکنن 213 00:26:11,780 --> 00:26:14,820 درسته- واز جملشون شما- 214 00:26:18,660 --> 00:26:26,580 سان بهترین دوست منه... اگه اون اینطور مطمئنه.. پس من ریسک میکنم- 215 00:26:29,420 --> 00:26:34,620 من قصد دارم براتون کار کنم- اما حقوق ماهانه من مطمئنا صدهزار تاست؟ 216 00:26:39,860 --> 00:26:42,460 میشه خواهش کنم حقوق این ماهو پیشاپیش بدین؟ 217 00:26:48,420 --> 00:26:49,700 الان برگشتن 218 00:27:13,260 --> 00:27:16,420 اوه خدای من اون الان برای شکستن سر چیناپات تنبیه میشه 219 00:27:16,420 --> 00:27:18,820 وچرا اون دختر همراهش برگشته؟ 220 00:27:18,820 --> 00:27:22,420 اوه عمه مردم میتونن نظرشونو عوض کنن 221 00:27:29,860 --> 00:27:31,220 !کیفم 222 00:27:32,140 --> 00:27:34,620 من دیدم اونو انداختی تو مسیر خونه تونگ 223 00:27:34,620 --> 00:27:37,140 وقتی بارون بند بیاد از آدمام میخوام برن وبرات بیارنش 224 00:27:50,460 --> 00:27:52,100 !بذار اون زن بره- 225 00:27:53,060 --> 00:27:55,380 تو میبینی من کسی رو اسیر کرده باشم؟ 226 00:28:01,020 --> 00:28:03,140 چطوری؟بیا پیش من..باشه 227 00:28:05,180 --> 00:28:06,540 ...من 228 00:28:07,780 --> 00:28:10,220 قراره برای خون چیناپات کار کنم 229 00:28:13,180 --> 00:28:15,380 اما تو فرار کردی اومدی خونه من.درسته؟- 230 00:28:16,580 --> 00:28:22,420 من فقط چیزای بیشتری رو فهمیدم- من ازتون برای اینکه کمکم کردین خیلی ممنونم- 231 00:28:24,340 --> 00:28:27,460 !صبر کن هی...چی شده خون نیت؟ 232 00:28:27,460 --> 00:28:34,180 من واقعا متاسفم..ومتاسفم باعث شدم به دردسر بیفتین.. اما لطفا برگردین- 233 00:28:34,940 --> 00:28:37,100 من میخوام اینجا کار کنم- 234 00:28:41,540 --> 00:28:45,700 اینجا خطرناکه- تو نباید اینجا بمونی- 235 00:28:48,860 --> 00:28:50,140 نشنیدی؟- 236 00:28:50,820 --> 00:28:52,460 اون میگه که اینجا میمونه- 237 00:28:56,980 --> 00:29:07,020 :::ترجمه وزیرنویس :تداعی ::: :::moon shine :زمان بندی ::: 238 00:29:24,540 --> 00:29:25,540 حوله 239 00:29:29,300 --> 00:29:31,700 من میرم برات حوله بیارم 240 00:29:33,100 --> 00:29:34,580 مهم نیست 241 00:29:38,700 --> 00:29:41,060 من بعدا بهت میگم باید چکار کنی- 242 00:29:42,140 --> 00:29:43,340 اسمتون چیه؟- 243 00:29:43,860 --> 00:29:45,260 چانیکا- 244 00:29:45,420 --> 00:29:49,900 وقتی اونور آب بودم دوستم صدام میزد نیکی اما شما میتونین فقط بهم بگین نیت 245 00:29:53,780 --> 00:29:54,780 بارون الان بند اومده 246 00:29:54,780 --> 00:30:00,540 پانان لطفا برو تو مسیر خونه آقای تونگ بگردو کیف خانم چانیکارو بیار 247 00:30:00,540 --> 00:30:03,140 وببرش طبقه بالا بذار تو اتاق مهمان (تا اینجاکه جز آقایی ندیدیم ازچیناپات) 248 00:30:04,620 --> 00:30:07,340 من میخوام پیش پانان وعمه بخوابم 249 00:30:07,340 --> 00:30:10,300 پس روی زمین بخواب بعدا نیابرای خوابیدن تو تخت زور بزن- 250 00:30:10,780 --> 00:30:12,660 تو اتاق طبقه بالا بخواب 251 00:30:13,180 --> 00:30:14,740 من میخوام طبقه پایین بخوابم 252 00:30:16,620 --> 00:30:21,180 من کارفرماتم.هرکاری که دستوربدم باید انجام بدی زیاد دردسر درست نکن اینجوری خوشم نمیاد- 253 00:30:30,300 --> 00:30:35,300 مم..از همینجاهم بوش خوبه پی تونگ- امروز برام چی آماده کردی تا بخورم؟- 254 00:30:35,340 --> 00:30:38,900 ماهیه برای خوردن؟- پس اجبارا باید بانون خورده بشه- 255 00:30:39,140 --> 00:30:43,820 این(پا)ست نه (پلا (فکر کنم اسم غذاهاشونه) پا خواهر خوشگلت 256 00:30:43,940 --> 00:30:48,900 هی کی؟ کی میگه تو خوشگلی؟ 257 00:30:48,900 --> 00:30:53,500 !اوه.چرا؟تو نگرانی؟- تو میترسی اون بیاد منو تنبیه کنه.آره؟ 258 00:30:53,980 --> 00:30:58,140 نگران؟نه نگران نیستم- اما اون آدم پاک وصادق نیست- 259 00:31:05,060 --> 00:31:06,900 چه اتفاقی برات افتاده؟- 260 00:31:09,180 --> 00:31:11,580 ...خب یه مشکل کوچیک داشتم 261 00:31:13,860 --> 00:31:16,300 تو رفتی با چیناپات مشکل درست کردی.آره؟ 262 00:31:22,380 --> 00:31:26,340 اون زن زیبایی که عصراومد مغازتون قهوه بخوره رو یادته؟ 263 00:31:26,380 --> 00:31:29,860 باتموم وجودم یادمه ایراد گیر 264 00:31:32,100 --> 00:31:35,020 اون قراره واسه چین کار کنه 265 00:31:35,420 --> 00:31:37,900 من سعی میکنم بهش کمک کنم بیاد بیرون... ...به این دلیل با چین مشکل دارم 266 00:31:38,340 --> 00:31:42,460 ها؟نمیدونه پی چیناپات قبلا چیکار کرده؟ 267 00:31:43,420 --> 00:31:46,100 اون میدونه- من قبلا بهش گفتم 268 00:31:46,100 --> 00:31:48,100 اما اون همچنان قصد داره تو خونه ی چین بمونه 269 00:31:48,820 --> 00:31:50,540 من اون زنو درک نمیکنم- 270 00:31:52,140 --> 00:31:54,860 من میترسم تاریخ دوباره تکرار بشه- 271 00:32:00,860 --> 00:32:02,100 اون کیه؟ 272 00:32:02,500 --> 00:32:04,100 اون دوست دختر دوستمه 273 00:32:04,860 --> 00:32:06,700 اون هیچ فامیلی نداره؟ 274 00:32:13,460 --> 00:32:14,860 حقیقت نداره.مگه نه؟ 275 00:32:18,820 --> 00:32:20,300 حقیقت نداره.مگه نه چین؟ 276 00:32:29,900 --> 00:32:31,460 متاسفم 277 00:33:21,140 --> 00:33:23,500 چرا همچین کاری کردی.سی ری؟ 278 00:33:34,820 --> 00:33:36,900 تو دوست دخترمو کشتی- 279 00:33:37,020 --> 00:33:39,660 تو دخترمو کشتی- عمه ریجان..عمه ریجان وایسا 280 00:33:39,700 --> 00:33:42,780 عمه ریجان...آروم باش ...عمه ریجان حرومزاده- 281 00:33:42,780 --> 00:33:45,420 تو دخترمو کشتی- عمه ریجان چه اتفاقی افتاده؟- 282 00:33:48,780 --> 00:33:51,860 من نامه سی ری رو پیدا کردم 283 00:34:39,700 --> 00:34:41,780 تو به سی ری تجاوز کردی واون حامله شد- 284 00:34:42,020 --> 00:34:43,740 تا اینکه اون مجبور شد به خودش شلیک کنه 285 00:34:44,060 --> 00:34:46,620 تونگ تو داری به من تهمت میزنی- 286 00:34:48,820 --> 00:34:50,100 !حرومزاده- 287 00:34:50,740 --> 00:34:52,220 تو دوست بدی هستی 288 00:34:53,380 --> 00:34:55,580 بد جنس شیطان 289 00:35:00,260 --> 00:35:02,500 من میخوام اونو با دستای خودم بکشم- 290 00:35:02,700 --> 00:35:04,260 اما نمیتونم اینکارو بکنم- 291 00:35:09,420 --> 00:35:13,020 خوشبختانه پی اگه بکشیش باید بری زندان 292 00:35:13,420 --> 00:35:16,740 واگه تو بری زندان من باید پیش کی بمونم؟ 293 00:35:27,140 --> 00:35:31,180 اما اون هنوزم صدمه ای ندیده- قانون نمیتونه باهاش کاری کنه- 294 00:35:35,060 --> 00:35:38,420 گاهی اوقات قانون عادلانه نیست 295 00:35:39,380 --> 00:35:42,500 اما سرنوشت همیشه عادلانست پی 296 00:35:52,540 --> 00:35:57,220 بیا میخوام کمکت کنم تو پختن- من الان گرسنم وتوهم کندی تو پختن- 297 00:36:04,980 --> 00:36:06,500 بله خانم 298 00:36:07,300 --> 00:36:09,740 پس سرآشپز تونگ اجازه میده کمک کنی- باشه- 299 00:36:10,620 --> 00:36:12,420 بیا.من اینو برات خرد کردم 300 00:36:51,300 --> 00:36:52,980 !قهوه 301 00:36:55,060 --> 00:36:58,180 شما نباید برای برگردوندن این زن میرفتی 302 00:36:58,740 --> 00:37:01,700 اون بازم مشکل بوجود میاره.دیدین تو اولین روز اومدنش چه شری به پا کرد 303 00:37:04,140 --> 00:37:09,220 من قبلا به سان قول دادم دوستشو استخدام کنم- من نمیخوام حرفمو بشکنم- 304 00:37:09,220 --> 00:37:11,620 ...اما اون به شما توهین کرد که شما 305 00:37:15,820 --> 00:37:16,860 !متاسفم 306 00:37:20,580 --> 00:37:23,260 اون احتمالا مثل بقیه مردم درباره من اشتباه فکر میکنه 307 00:37:23,260 --> 00:37:25,660 اما بقیه ی مردم تو خونه شما نمیمونن- 308 00:37:26,020 --> 00:37:28,900 فقط منتظر باشین وببینین..اون دوباره دردسر درست میکنه 309 00:37:29,900 --> 00:37:33,900 !عمه وات- یه زن کوچولوی نحیف چقدر میتونه مشکل درست کنه؟ 310 00:37:59,220 --> 00:38:01,100 قفل خوب کار میکنه 311 00:38:14,740 --> 00:38:17,620 وقتی پیداش کردم وضعیتش همینطوری بود- 312 00:38:18,500 --> 00:38:20,180 من اونو انجام دادم- 313 00:38:20,180 --> 00:38:21,140 بله 314 00:38:25,940 --> 00:38:27,660 پانان- بله؟- 315 00:38:29,580 --> 00:38:31,900 چطور تو جرات میکنی تو این خونه بمونی؟ 316 00:38:31,900 --> 00:38:33,780 از خون چیناپات نمیترسی؟ 317 00:38:36,820 --> 00:38:43,740 چیزایی که شنیدی حقیقت ندارن- خون چیناپات آدم خوبیه...خیلی خوب 318 00:38:43,740 --> 00:38:50,660 من چند سال باخون چیناپات بودم- اون حتی یه بارم به من تجاوز نکرده- 319 00:38:51,980 --> 00:38:53,340 اینطوره؟ 320 00:38:55,660 --> 00:39:00,900 من میخوام برای آماده کردن غذا برم کمک عمه وات- یه کم دیگه میتونی بیای پایین وغذا بخوری- 321 00:39:02,300 --> 00:39:05,300 من گرسنه نیستم- من میخوام دوش بگیرم وبعدش بخوابم- 322 00:39:05,340 --> 00:39:08,260 اوه بله پس من اینو میذارم همینجا- 323 00:39:08,260 --> 00:39:09,100 باشه 324 00:39:25,660 --> 00:39:28,740 اگه مشکل مالی نداشتم.هرگز همچین ریسکی نمیکردم 325 00:39:54,740 --> 00:39:56,420 تو خیلی زود اومدی- 326 00:39:56,980 --> 00:39:58,060 بیاتو- 327 00:40:07,260 --> 00:40:13,980 اولش فقط به تماس گرفتن فکر کردم- اما وقتی تو مسیرم برای شرکته 328 00:40:14,900 --> 00:40:16,540 خب توقف کردم تا اول تورو ببینم 329 00:40:20,940 --> 00:40:23,380 نیت تماس نگرفت باهات صحبت کنه؟ 330 00:40:25,180 --> 00:40:27,260 اون هنوزم ازم عصبانیه؟ 331 00:40:29,940 --> 00:40:34,100 من الان باهاش حرف زدم- وقتی من درباره تو بهش یادآوری کردم 332 00:40:34,340 --> 00:40:36,660 نیت ازم خواست بس کنم 333 00:40:38,340 --> 00:40:41,580 بهترین راه اینه که تو فعلا با نیت تماس نگیری- 334 00:40:41,660 --> 00:40:43,940 صبر کن تا اون اول آروم بشه 335 00:40:49,940 --> 00:40:53,740 ما هروقت بحثمون میشد..نیت بینهایت عصبی میشد 336 00:40:55,140 --> 00:40:57,180 من تو متقاعد کردن اون زن خوب نیستم 337 00:40:57,740 --> 00:41:00,020 من باید همیشه باتو مشورت کنم 338 00:41:00,420 --> 00:41:04,580 الان نصیحت من اینه که فعلا یه مدت بانیت تماس نگیر 339 00:41:09,180 --> 00:41:12,020 میشه تو لاین باهاش چت کنم؟ نه نباید- 340 00:41:13,740 --> 00:41:19,060 اون فعلا تو دردسره- اگه الان بخوای متقاعدش کنی فقط عصبی ترش میکنی- 341 00:41:22,260 --> 00:41:23,740 حق باتوئه 342 00:41:23,860 --> 00:41:29,500 اگه باهاس تماس بگیرم یاچت کنم وقتی درباره پول بپرسه ومن بگم چیزی ندارم- دوباره باهم بحثمون میشه- 343 00:41:30,660 --> 00:41:36,980 برای یه مدت بهتره که بانیت تماس نگیری- من سعی میکنم بانیت حرف بزنم تا ازتو ناراحت وعصبانی نباشه 344 00:41:38,940 --> 00:41:42,380 ممکنه مجبور بشی یه کم اذیت بشی سان لطفا کاری کن منو درک کنه- 345 00:41:44,540 --> 00:41:45,740 حتما- 346 00:41:46,940 --> 00:41:49,140 خب..تو هنوز چیزی نخوردی؟ 347 00:42:10,300 --> 00:42:14,340 پاستای تو از خیلی رستورانهای ایتالیایی هم خوشمزه تره- 348 00:42:14,380 --> 00:42:20,060 اوه اینطوری ازم تعریف نکن برات یه کم بسته بندی میکنم تا باخودت ببری سرکار 349 00:42:20,220 --> 00:42:23,700 من به دودلیل دوست دارم اینجا غذا بخورم که بیام دیدن نیت 350 00:42:24,020 --> 00:42:27,340 وبیام دست پخت تورو بخورم- تو هرچی بپزی خوشمزست- 351 00:42:27,340 --> 00:42:30,620 مهم نیست تایلندی باشه.چینی یا غذاهای غربی یا ایتالیایی 352 00:42:32,660 --> 00:42:34,940 من میتونم غذاهای ترکی هم بپزم 353 00:42:35,140 --> 00:42:39,340 دوست ترکیه ایم بهم یاد داده چطور بپزم 354 00:42:41,620 --> 00:42:43,300 تو باید یه رستوران باز کنی 355 00:42:43,300 --> 00:42:45,460 من مطمئنم تو خیلی مشتری خواهی داشت 356 00:42:46,300 --> 00:42:49,220 تهیه غذا برای خودمون با غذا برای تجارت فرق داره 357 00:42:49,220 --> 00:42:51,300 وقتی برای شغل باشه من استرس میگیرم 358 00:42:51,300 --> 00:42:53,540 ووقتی استرس داشته باشم نمیتونم غذای خوشمزه بپزم 359 00:42:53,540 --> 00:42:56,620 تو باید تلاش کنی وببینی اینطوری ممکنه مهارتت به هدر بره 360 00:42:58,100 --> 00:43:01,780 وقتی دوره استادیتو تموم کردی مادرباره باز کردن رستوران حرف میزنیم 361 00:43:02,860 --> 00:43:07,460 من تازه پایان ناممو شروع کردم- وقتی تو اومدی من فقط درحال تایپ پایان نامه بودم 362 00:43:08,340 --> 00:43:12,700 بله تو دورتو کامل کردی- میشه مربی من بشی؟ 363 00:43:12,820 --> 00:43:15,180 که چطور پابان نامه بنویسم تا بتونم پاسش کنم 364 00:43:16,300 --> 00:43:23,540 ...ممم...خب من هزینه غذامو باکمک کردن بهت درمورد پایان نامت میپردازم 365 00:43:24,380 --> 00:43:27,220 من هرروز برات غذای خوشمزه میپزم 366 00:43:27,220 --> 00:43:29,660 واینطوری توهروز درمورد پایان نامم بهم کمک میکنی 367 00:44:18,940 --> 00:44:20,300 صبرکن پانان 368 00:44:41,060 --> 00:44:42,820 تو هنوز این دیوونگی هاتو تموم نکردی؟ 369 00:44:43,060 --> 00:44:44,980 من نیستم 370 00:44:49,300 --> 00:44:53,500 این خونه ی منه خانم- من کلید یدک همه اتاقارو دارم- (یاخدا) 371 00:44:53,500 --> 00:44:57,740 وبرای اتاق مهمون که شما توش هستین اتفاقا سه تا کلید یدک دارم 372 00:44:59,420 --> 00:45:01,580 امشب وفتی میخوابی بهتره که مراقب باشی 373 00:45:01,580 --> 00:45:03,980 مطمئن باش که صدای کلیدارو میشنوی 374 00:45:04,004 --> 00:45:20,704 این زیرنویس کاملا رایگان بوده و هر گونه استفاده مالی از این زیرنویس در سایت ها و فروشگاه ها ممنوع است 375 00:45:26,820 --> 00:45:35,660 :::ترجمه وزیرنویس :تداعی ::: :::moon shine :زمان بندی ::: 376 00:45:35,660 --> 00:45:40,460 برای دریافت زیرنویس قسمت های بعدی به وبلاگ تاهی لند یا کانالهای زیرمراجعه کنید 377 00:45:40,460 --> 00:45:42,460 http://thahiland.mihanblog.com @naghdkoreh @lakornabad 378 00:45:42,460 --> 00:45:44,460 52206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.