All language subtitles for Beavis and ButtHead s10e24 Sleepover

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:10,102 Um, Cody, you said 2 00:00:10,163 --> 00:00:12,031 we could come over here and play your game, 3 00:00:12,089 --> 00:00:13,490 and we've been watching you play 4 00:00:13,551 --> 00:00:15,886 for, like, an hour. 5 00:00:15,943 --> 00:00:17,310 I didn't say you could play it. 6 00:00:17,371 --> 00:00:18,739 I said you could see it. 7 00:00:18,798 --> 00:00:20,500 Um, what? 8 00:00:20,560 --> 00:00:21,828 It's called seeing. 9 00:00:21,889 --> 00:00:23,857 You do it with your eyes, genius. 10 00:00:23,916 --> 00:00:25,783 Damn it, Cody, we wanna play. 11 00:00:25,841 --> 00:00:28,044 Yeah, yeah, I wanna shoot guys in the butt. 12 00:00:28,101 --> 00:00:29,235 Yeah. 13 00:00:29,297 --> 00:00:30,731 I don't care. I hate you guys. 14 00:00:30,792 --> 00:00:32,961 Cody, you suck 15 00:00:33,018 --> 00:00:34,987 more than anyone has ever sucked. 16 00:00:35,044 --> 00:00:36,745 - Yeah, and you suck. - Aw. 17 00:00:36,804 --> 00:00:40,208 It's so good to see Cody is making friends. 18 00:00:40,260 --> 00:00:41,361 What friends? 19 00:00:41,422 --> 00:00:42,924 This is wonderful. 20 00:00:42,984 --> 00:00:44,664 Cody, why don't you invite your new friends 21 00:00:44,710 --> 00:00:46,679 - for dinner, hmm? - But... 22 00:00:48,298 --> 00:00:50,667 Beavis, do you like broccolini? 23 00:00:50,724 --> 00:00:53,093 Is she, like, a chick or something? 24 00:00:53,149 --> 00:00:55,018 So you two are Cody's new friends? 25 00:00:55,076 --> 00:00:57,178 Uh, sir, we're just here 26 00:00:57,235 --> 00:00:58,736 because we wanna play this video game. 27 00:00:58,797 --> 00:01:00,999 It's turning into such a good year for Cody. 28 00:01:01,055 --> 00:01:03,191 I knew it would happen sooner or later. 29 00:01:03,247 --> 00:01:05,007 Uh, no, seriously, he's, like, kind of a butthole... 30 00:01:05,042 --> 00:01:06,778 We're gonna do everything we can 31 00:01:06,836 --> 00:01:08,838 to make it work out this time. 32 00:01:08,896 --> 00:01:11,631 Dad, help me in the kitchen a minute? 33 00:01:11,685 --> 00:01:14,822 Don't have too much fun without us. 34 00:01:14,875 --> 00:01:17,044 Get out of my house. 35 00:01:17,100 --> 00:01:19,302 We're not leaving until we play the video game, 36 00:01:19,359 --> 00:01:20,694 you butthole. 37 00:01:20,755 --> 00:01:22,757 - That's right. - Yeah. You said. 38 00:01:22,815 --> 00:01:25,317 No matter how much this place sucks, 39 00:01:25,372 --> 00:01:27,508 we will stay until we can shoot those guys 40 00:01:27,564 --> 00:01:28,966 in the butt. 41 00:01:29,027 --> 00:01:30,996 Yeah, exactly. 42 00:01:31,053 --> 00:01:34,657 Okay, fine, you can shoot one guy in the butt, then go. 43 00:01:34,708 --> 00:01:38,144 One guy in the butt each. 44 00:01:38,195 --> 00:01:39,496 Fine. 45 00:01:39,557 --> 00:01:41,192 Okay, then. 46 00:01:41,252 --> 00:01:43,354 Seconds for everybody. 47 00:01:43,410 --> 00:01:46,080 Mom, can Beavis and Butt-Head go play the video game, 48 00:01:46,135 --> 00:01:47,569 like, right now? 49 00:01:47,631 --> 00:01:48,932 Of course you can. 50 00:01:48,992 --> 00:01:50,994 But before we have screen time, 51 00:01:51,052 --> 00:01:52,153 what do we have? 52 00:01:52,215 --> 00:01:53,850 Family time. 53 00:01:55,403 --> 00:01:59,440 Does anyone see an edge piece with a little bit of cloud? 54 00:01:59,489 --> 00:02:02,458 This sucks. 55 00:02:11,948 --> 00:02:14,450 Uh... hmm. 56 00:02:17,163 --> 00:02:18,532 Yeah. 57 00:02:22,178 --> 00:02:25,682 Huh. 58 00:02:25,734 --> 00:02:29,004 This is the worst song I've ever heard in my life. 59 00:02:31,581 --> 00:02:33,549 Is it a song, though? 60 00:02:33,607 --> 00:02:36,242 I don't think it's a song, Butt-Head. 61 00:02:36,297 --> 00:02:37,932 Yeah, it is. 62 00:02:37,992 --> 00:02:40,361 It's got, like, notes 63 00:02:40,417 --> 00:02:43,386 and music or something. 64 00:02:43,441 --> 00:02:46,009 Yeah, yeah, definitely not a song. 65 00:02:46,064 --> 00:02:48,567 I think it's just, like, sounds 66 00:02:48,623 --> 00:02:51,392 that are supposed to, like, calm you down, you know? 67 00:02:53,007 --> 00:02:56,243 Damn it, Beavis, just sounds can't calm you down. 68 00:02:56,296 --> 00:02:58,965 You need a song to calm you down. 69 00:02:59,020 --> 00:03:00,822 No, you don't! 70 00:03:00,881 --> 00:03:03,316 It's calming me down, and it's not a song. 71 00:03:03,373 --> 00:03:04,306 What's your problem? 72 00:03:04,369 --> 00:03:05,503 My problem is, 73 00:03:05,565 --> 00:03:07,266 I'm sick of sitting next to you 74 00:03:07,325 --> 00:03:09,527 being wrong all the time about everything. 75 00:03:09,584 --> 00:03:11,486 Yeah, well, I'm sick of you 76 00:03:11,545 --> 00:03:14,147 telling me I'm wrong all the time, yeah. 77 00:03:14,201 --> 00:03:15,937 I've had enough of your crap, 78 00:03:15,995 --> 00:03:17,464 so shut up. 79 00:03:17,524 --> 00:03:21,227 Beavis, I will beat the living crap out of you 80 00:03:21,278 --> 00:03:23,213 if you ever talk to me like that again. 81 00:03:23,271 --> 00:03:24,706 Oh, yeah, yeah? 82 00:03:24,765 --> 00:03:26,934 Well, let me say it again, Butt-Head. 83 00:03:26,992 --> 00:03:30,596 You're wrong, and I'm tired of you giving me crap 84 00:03:30,645 --> 00:03:32,614 all the time! 85 00:03:32,673 --> 00:03:34,241 You wanna do something about it? 86 00:03:34,300 --> 00:03:36,269 Uh, yeah. 87 00:03:36,326 --> 00:03:38,228 I'm gonna do this about it. 88 00:03:38,287 --> 00:03:39,888 Agh! Damn it! 89 00:03:41,109 --> 00:03:42,478 Shove it up your ass, you... 90 00:03:44,133 --> 00:03:45,159 I've been waiting 91 00:03:45,196 --> 00:03:46,731 a long time for this, Beavis. 92 00:03:46,790 --> 00:03:48,230 - Oh, no, you don't! - No, you don't! 93 00:03:48,286 --> 00:03:49,854 Your mom is a... 94 00:03:51,210 --> 00:03:52,502 Shut up, Butt-Head. 95 00:03:52,538 --> 00:03:54,773 Say one more thing about my mom! 96 00:03:57,653 --> 00:03:58,988 You don't like that, do you, huh? 97 00:04:01,009 --> 00:04:02,377 Beavis, I'm gonna kill you. 98 00:04:02,437 --> 00:04:04,906 Yah! 99 00:04:07,221 --> 00:04:09,190 Don't even try that... ugh! 100 00:04:09,248 --> 00:04:10,915 Oh, no, you don't, no, you don't! 101 00:04:10,975 --> 00:04:12,710 Gah! 102 00:04:25,592 --> 00:04:28,295 Ugh. 103 00:04:30,774 --> 00:04:31,775 Oh, what's that? 104 00:04:31,837 --> 00:04:35,141 Uh... 105 00:04:35,193 --> 00:04:36,527 Uh, where are we? What happened? 106 00:04:39,909 --> 00:04:42,612 - What's that? - Uh... 107 00:04:42,667 --> 00:04:45,837 I don't know, but this song sucks. 108 00:04:48,580 --> 00:04:50,216 Yeah, um... 109 00:04:50,274 --> 00:04:52,843 I don't think that's a song, Butt-Head. 110 00:04:52,898 --> 00:04:54,867 Yeah, definitely not a song. 111 00:04:56,652 --> 00:04:57,920 Damn it, Beavis. 112 00:05:01,503 --> 00:05:03,096 Oh, this is definitely the side of the barn. 113 00:05:03,131 --> 00:05:05,058 Can Beavis and Butt-Head just play the video game 114 00:05:05,091 --> 00:05:06,383 for five minutes so they can leave? 115 00:05:06,419 --> 00:05:08,455 Cody, you know that this time is important 116 00:05:08,512 --> 00:05:10,148 for us to connect as a family. 117 00:05:10,206 --> 00:05:11,607 Sometimes, honey, we feel 118 00:05:11,668 --> 00:05:14,204 like we're just not connecting with you like we should. 119 00:05:14,260 --> 00:05:16,087 And that's why it's important for us to spend time 120 00:05:16,120 --> 00:05:17,287 with you and your friends, 121 00:05:17,349 --> 00:05:19,451 who I know are very important to you. 122 00:05:19,508 --> 00:05:21,610 This piece looks like it has a schlong. 123 00:05:27,248 --> 00:05:30,118 Cody, you didn't tell us your friend was a comedian. 124 00:05:30,172 --> 00:05:32,007 Uh, a what? 125 00:05:32,066 --> 00:05:34,368 "Schlong" is age-appropriate language. 126 00:05:34,424 --> 00:05:37,394 Very natural for teenagers to be testing limits. 127 00:05:37,447 --> 00:05:39,950 Look, Beavis, your piece fits right in here. 128 00:05:40,005 --> 00:05:42,074 Yeah, whoa! 129 00:05:42,132 --> 00:05:45,001 Boing-oing-oing-oing- oing-oing-oing. 130 00:05:45,055 --> 00:05:46,656 See, Cody never tells us 131 00:05:46,715 --> 00:05:48,650 the cool teen lingo like "boing." 132 00:05:48,709 --> 00:05:50,644 We have to learn it from his friends. 133 00:05:50,702 --> 00:05:51,837 - Boing. - Yeah, that there's 134 00:05:51,899 --> 00:05:53,033 a real nice boing. 135 00:05:53,094 --> 00:05:55,329 - Mom. - Boing-oing-oing. 136 00:05:55,386 --> 00:05:56,553 Boing-yoing-yoing. 137 00:05:58,044 --> 00:06:00,446 That new teen slang is terrific. 138 00:06:00,502 --> 00:06:03,172 Whoa. Your mom's got wood. 139 00:06:03,226 --> 00:06:05,796 - Yeah, yeah. - Yeah, your dad, too, yeah. 140 00:06:05,851 --> 00:06:07,251 Yeah, they're probably gonna score. 141 00:06:07,311 --> 00:06:08,547 Yeah. 142 00:06:08,607 --> 00:06:09,743 Mom, Dad, seriously. 143 00:06:09,804 --> 00:06:11,063 - They have to g... - You know what? 144 00:06:11,099 --> 00:06:12,900 We're all having such a good time. 145 00:06:12,959 --> 00:06:14,361 Why don't you two spend the night? 146 00:06:14,421 --> 00:06:15,756 That's a great idea. 147 00:06:15,817 --> 00:06:18,686 Oh, it's just so much fun that Cody has friends now. 148 00:06:18,740 --> 00:06:20,107 - Mom... - Wait, what's happening? 149 00:06:20,167 --> 00:06:22,604 We can finish the puzzle and then play Risk. 150 00:06:22,660 --> 00:06:24,161 Or Settlers of Catan. 151 00:06:24,221 --> 00:06:26,290 And then hot cocoa and go to bed. 152 00:06:26,347 --> 00:06:28,249 Uh, no. 153 00:06:28,306 --> 00:06:29,976 We wanna play the video game. 154 00:06:30,034 --> 00:06:31,936 Yeah, yeah, we wanna shoot guys in the butt. 155 00:06:31,995 --> 00:06:32,996 Yeah. 156 00:06:33,058 --> 00:06:34,893 You can play all day tomorrow. 157 00:06:34,952 --> 00:06:36,119 Don't worry. 158 00:06:36,180 --> 00:06:38,082 Cody's got some PJs he's grown out of. 159 00:06:40,134 --> 00:06:44,338 Uh... this sucks. 160 00:06:44,385 --> 00:06:47,122 - Yeah, really. - I know. 161 00:06:51,994 --> 00:06:54,863 Uh, well, this sucks. 162 00:06:54,917 --> 00:06:56,451 Oh, God. 163 00:06:56,511 --> 00:06:57,838 Now, I know you guys were planning 164 00:06:57,874 --> 00:06:59,375 on playing video games all day... 165 00:06:59,434 --> 00:07:01,704 Yeah, we're gonna shoot a guy in the butt. 166 00:07:01,761 --> 00:07:04,163 But after breakfast, let's all go down to the park 167 00:07:04,218 --> 00:07:05,787 and enjoy this sunny weather. 168 00:07:05,847 --> 00:07:07,882 What? 169 00:07:07,939 --> 00:07:10,007 We just wanna give Cody some quality time 170 00:07:10,065 --> 00:07:11,567 with his new friends. 171 00:07:11,627 --> 00:07:13,428 Just leave, please. 172 00:07:13,487 --> 00:07:14,688 Sorry, Cody. 173 00:07:14,749 --> 00:07:16,618 We don't like this any more than you do, 174 00:07:16,676 --> 00:07:19,846 but we cannot leave until we play your video game. 175 00:07:19,899 --> 00:07:21,300 That's true, yeah, yeah. 176 00:07:21,359 --> 00:07:22,695 I'm gonna shoot a guy in the butt. 177 00:07:22,755 --> 00:07:24,156 Yeah. 178 00:07:24,217 --> 00:07:26,419 Usually, for breakfast, we have unsweetened granola, 179 00:07:26,477 --> 00:07:28,512 but since it's a special occasion... 180 00:07:28,569 --> 00:07:30,003 Cody made some friends... 181 00:07:30,064 --> 00:07:32,166 We're having Cody's special breakfast. 182 00:07:32,222 --> 00:07:34,358 He's so creative, he came up with this himself. 183 00:07:34,416 --> 00:07:37,218 It's Cocoa Puffs, Count Chocula, and Sugar Smacks 184 00:07:37,272 --> 00:07:39,107 with a scoop of ice cream on top. 185 00:07:39,166 --> 00:07:41,502 It is a whole lot of sugar, but what the heck? 186 00:07:41,558 --> 00:07:44,193 It's not every day that Cody makes friends. 187 00:07:48,900 --> 00:07:51,035 Whoa. 188 00:08:00,526 --> 00:08:02,595 This is gonna be cool. 189 00:08:04,180 --> 00:08:06,082 Hey! 190 00:08:06,141 --> 00:08:08,176 Philip, can I talk to you for a second? 191 00:08:11,755 --> 00:08:13,690 - I hate to say this... - I know. 192 00:08:13,748 --> 00:08:15,283 But Cody's so shy. 193 00:08:15,343 --> 00:08:17,778 It's good for him to be friends with someone so expressive 194 00:08:17,834 --> 00:08:19,603 and theatrical, like Beavis. 195 00:08:19,661 --> 00:08:21,062 Exactly. 196 00:08:21,123 --> 00:08:23,225 It could really bring him out of his shell. 197 00:08:23,283 --> 00:08:25,651 He's an only child, and it's just good for him 198 00:08:25,707 --> 00:08:27,876 to be around an extrovert, you know? 199 00:08:27,933 --> 00:08:30,102 Oh, maybe he'll join theater club. 200 00:08:32,219 --> 00:08:36,790 - Exactly. - Beavis is a good influence. 201 00:08:36,836 --> 00:08:38,704 I am Cornholio! 202 00:08:38,763 --> 00:08:42,700 I need TP for my bunghole. 203 00:08:42,749 --> 00:08:47,086 Cody needs this. 204 00:08:47,134 --> 00:08:48,803 Mom, Dad, you gotta do something. 205 00:08:48,861 --> 00:08:50,230 We know, sweetie. 206 00:08:50,291 --> 00:08:51,958 We know what we have to do. 207 00:08:52,017 --> 00:08:53,686 We need to start listening to you better 208 00:08:53,745 --> 00:08:55,681 and respect your choice of friends. 209 00:08:55,738 --> 00:08:57,106 - What? - Ooh! 210 00:08:59,360 --> 00:09:01,795 - Hey, Beavis? - Ah! 211 00:09:01,851 --> 00:09:04,454 I just want you to know, we hear you. 212 00:09:04,508 --> 00:09:06,043 I'm Cornholio too. 213 00:09:06,103 --> 00:09:08,372 And we're always here if you and your friends 214 00:09:08,429 --> 00:09:10,364 want to rap about TP and bungholes 215 00:09:10,422 --> 00:09:13,525 or substance abuse or just whatever. 216 00:09:13,577 --> 00:09:16,347 Are you threatening me? 217 00:09:16,402 --> 00:09:18,170 Not at all, man. 218 00:09:18,229 --> 00:09:20,664 - Boing. - Boing-oing-oing. 219 00:09:20,720 --> 00:09:23,556 Broccolini! 220 00:09:23,610 --> 00:09:25,579 I have broccolini in my bunghole. 221 00:09:28,892 --> 00:09:31,228 I'm gonna go ahead and borrow this. 222 00:09:31,284 --> 00:09:33,853 See you later. 223 00:09:33,908 --> 00:09:35,510 You will give me all your broccolini! 224 00:09:35,569 --> 00:09:36,970 Are your friends leaving? 225 00:09:37,032 --> 00:09:39,000 Well, their parents probably want them home 226 00:09:39,058 --> 00:09:40,092 on Saturday morning. 227 00:09:40,154 --> 00:09:41,622 I can't wait to meet them. 228 00:09:41,681 --> 00:09:43,317 I bet they're really bunghole. 229 00:09:43,376 --> 00:09:45,178 I need broccolini for my bunghole. 230 00:09:45,237 --> 00:09:46,238 Broccolini! 231 00:09:46,300 --> 00:09:47,580 I knew he liked that broccolini. 232 00:09:52,806 --> 00:09:55,575 You will not disrespect my bunghole! 233 00:10:22,436 --> 00:10:23,637 Chirp. 234 00:10:23,687 --> 00:10:28,237 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.