All language subtitles for 1941 - Coragem e Castigo Legendado - Com Johnny Mack Brown, Fuzzy Knight & Kathryn Adams

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,828 --> 00:00:34,147 CORAGEM E CASTIGO 2 00:01:59,467 --> 00:02:01,121 Eu lhe digo, Martin, algo tem que ser feito 3 00:02:01,251 --> 00:02:03,035 sobre esses assaltos e assassinatos, 4 00:02:03,166 --> 00:02:05,212 ou teremos que tomar a lei em nossas pr�prias m�os. 5 00:02:05,342 --> 00:02:06,909 Qual � o problema com os rangers? 6 00:02:07,039 --> 00:02:09,172 Sim, tudo o que eles fazem � andar por a� e parecer importante. 7 00:02:09,303 --> 00:02:11,000 Eu concordo com voc�s, senhores. 8 00:02:11,131 --> 00:02:13,959 J� era hora de fazermos algo para nos proteger. 9 00:02:14,090 --> 00:02:16,571 Percebo que os rangers parecem estar desamparados. 10 00:02:16,701 --> 00:02:18,877 Sabemos disso, Martin, mas se algo n�o for feito 11 00:02:19,008 --> 00:02:21,706 n�o h� como dizer qual de n�s � suscept�vel de ser morto a seguir. 12 00:02:21,837 --> 00:02:23,447 Antes de fazer qualquer movimento, 13 00:02:23,578 --> 00:02:25,754 suponha que tenhamos outra conversa com o capit�o McDowell. 14 00:02:25,884 --> 00:02:28,322 Se n�o podermos obter qualquer justificativa dele, 15 00:02:28,452 --> 00:02:29,845 existe apenas uma alternativa: 16 00:02:29,975 --> 00:02:33,109 tomar a lei em nossas pr�prias m�os. 17 00:02:37,200 --> 00:02:38,506 Nas plan�cies do Texas 18 00:02:38,636 --> 00:02:40,595 Com ladr�es fugindo 19 00:02:40,725 --> 00:02:43,119 Os guardas se re�nem para governar por lei e armas ? 20 00:02:43,250 --> 00:02:45,600 E n�s vamos andar, andar 21 00:02:45,730 --> 00:02:47,384 andar 22 00:02:47,515 --> 00:02:49,256 Balan�ando na sela 23 00:02:49,386 --> 00:02:51,432 Ansioso por uma batalha 24 00:02:51,562 --> 00:02:54,478 andar, andar, andar 25 00:02:54,609 --> 00:02:58,395 Cavalgando o dia todo 26 00:02:58,526 --> 00:03:00,049 Vivendos onde o dever nos chama ? 27 00:03:00,180 --> 00:03:02,225 Do sol ao p�r do sol ? 28 00:03:02,356 --> 00:03:05,489 Um ranger nunca se cansa quando h� dever a ser feito? 29 00:03:05,620 --> 00:03:07,317 E n�s vamos andar, andar 30 00:03:07,448 --> 00:03:08,884 andar 31 00:03:09,014 --> 00:03:11,103 Balan�ando na sela 32 00:03:11,234 --> 00:03:12,714 Ansioso por uma batalha 33 00:03:12,844 --> 00:03:16,718 andar, andar, andar 34 00:03:16,848 --> 00:03:19,242 Cavalgando o dia inteiro 35 00:03:19,373 --> 00:03:21,288 Dormimos sob o c�u? 36 00:03:21,418 --> 00:03:23,028 E no raiar do dia 37 00:03:23,159 --> 00:03:25,205 As trilhas novamente est�o chamando ? 38 00:03:25,335 --> 00:03:26,771 E logo estamos seguindo em frente 39 00:03:26,902 --> 00:03:28,773 E n�s vamos andar, andar 40 00:03:28,904 --> 00:03:30,732 andar 41 00:03:30,862 --> 00:03:32,081 Balan�ando na sela 42 00:03:32,212 --> 00:03:34,039 Ansioso por uma batalha 43 00:03:34,170 --> 00:03:37,913 andar, andar, andar 44 00:03:38,043 --> 00:03:41,569 Cavalgando o dia todo 45 00:03:41,699 --> 00:03:44,615 andar, andar, andar 46 00:03:44,746 --> 00:03:50,795 Com a nossa m�sica rangendo 47 00:04:00,109 --> 00:04:02,720 Porky, se voc� n�o parar de roubar as tortas de Sing Lo, 48 00:04:02,851 --> 00:04:04,548 ele vai trabalhar com voc� em um desses dias. 49 00:04:04,679 --> 00:04:06,724 -Seu pai n�o se importa. -Porky Blake! 50 00:04:06,855 --> 00:04:08,465 Voc� roubou a torta do capit�o! 51 00:04:08,596 --> 00:04:10,119 Algum dia eu os pegarei, 52 00:04:10,250 --> 00:04:11,903 e o cortarei como porco fino, e fa�o uma sopa chinesa! 53 00:04:12,034 --> 00:04:14,776 Oh, cante, Sing Lo, voc� n�o mataria um homem 54 00:04:14,906 --> 00:04:16,560 com o est�mago vazio, sim? 55 00:04:16,691 --> 00:04:18,170 Voc� espera, eu vou consert�-lo. 56 00:04:18,301 --> 00:04:19,781 Eu sempre fa�o torta para o capit�o. 57 00:04:19,911 --> 00:04:21,739 E voc� come o tempo todo, seu porco. 58 00:04:21,870 --> 00:04:23,959 Seu a�ougueiro voc� gosta de dirigir. 59 00:04:28,616 --> 00:04:30,705 Voc� se lembrar� disso, hein? 60 00:04:34,317 --> 00:04:36,450 O velho est� chamando por voc�, Brand. 61 00:04:36,580 --> 00:04:37,929 Parece que voc� recebeu uma tarefa. 62 00:04:38,060 --> 00:04:39,540 Obrigado. Eu j� volto. 63 00:04:42,325 --> 00:04:43,761 Espere por mim, Steve. 64 00:04:49,724 --> 00:04:51,247 -Ol�. -Ol�, Jo Ann. 65 00:04:51,378 --> 00:04:53,293 � bom v�-la novamente. 66 00:04:53,423 --> 00:04:55,251 -Como est� o seu pai? -Bem, ele est� terrivelmente preocupado 67 00:04:55,382 --> 00:04:57,166 sobre o problema que esses bandidos est�o causando. 68 00:04:57,297 --> 00:04:59,908 Sim, eu sei como ele se sente. Mas estamos fazendo o nosso melhor. 69 00:05:00,038 --> 00:05:02,302 Eu sei que voc�s est�o. � o que eu continuo dizendo a ele. 70 00:05:02,432 --> 00:05:03,825 Toda vez que achamos que os temos, 71 00:05:03,955 --> 00:05:05,479 eles atacam em outra dire��o. 72 00:05:05,609 --> 00:05:07,524 Parece que eles sabem cada movimento que fazemos. 73 00:05:07,655 --> 00:05:09,874 Escute, eu tenho que ver o capit�o. 74 00:05:10,005 --> 00:05:12,355 -Ele acabou de me chamar. -Voc� acha de jantar hoje � noite? 75 00:05:12,486 --> 00:05:14,052 Se ele n�o me enviar em uma tarefa, 76 00:05:14,183 --> 00:05:15,445 Eu ficarei feliz em ir. 77 00:05:15,576 --> 00:05:16,838 Bom, traga Steve com voc�. 78 00:05:16,968 --> 00:05:18,361 Obrigado. 79 00:05:24,498 --> 00:05:25,977 Voc� me chamou, senhor? 80 00:05:26,108 --> 00:05:28,893 Calhoun, voc� sabe o que estamos enfrentando. 81 00:05:29,024 --> 00:05:30,460 Sim, senhor. Eu sei. 82 00:05:30,591 --> 00:05:32,941 Essa quadrilha de bandidos � bem organizada. 83 00:05:33,071 --> 00:05:36,292 Para peg�-l�, precisamos encontrar o l�der. 84 00:05:36,423 --> 00:05:37,772 Essa � a sua tarefa. 85 00:05:37,902 --> 00:05:39,904 -Voc� acha que pode lidar com isso? -Sim senhor. 86 00:05:40,035 --> 00:05:42,080 Eu deveria enviar alguns homens com voc�. 87 00:05:42,211 --> 00:05:44,256 Mas como voc� sabe, somos taquigr�ficos. 88 00:05:44,387 --> 00:05:45,997 Eu entendo senhor. 89 00:05:46,128 --> 00:05:47,608 Cuidado, Brand. 90 00:05:47,738 --> 00:05:50,001 Esta � uma tarefa perigosa. 91 00:05:51,394 --> 00:05:52,700 Boa sorte. 92 00:05:52,830 --> 00:05:54,179 Obrigado, senhor. 93 00:05:55,659 --> 00:05:57,966 Bem, pessoal, vou embora por alguns dias. 94 00:05:58,096 --> 00:06:00,055 -Posso ir junto? -N�o, Steve. 95 00:06:00,185 --> 00:06:02,623 Este � o trabalho de um ranger. Vejo voc� quando eu voltar. 96 00:06:02,753 --> 00:06:05,190 -Boa ca�a, Brand. -Obrigado. 97 00:06:09,020 --> 00:06:10,935 H� um verdadeiro ranger. 98 00:06:24,296 --> 00:06:25,820 Porky, voc� acha que eu vou ser um ranger 99 00:06:25,950 --> 00:06:27,169 e ver alguma a��o? 100 00:06:27,299 --> 00:06:28,866 Certo. Voc� ver� muita a��o 101 00:06:28,997 --> 00:06:30,825 se voc� for ca�ar homens com esse seu irm�o. 102 00:06:30,955 --> 00:06:33,480 Onde quer que ele esteja, as balas geralmente come�am a zumbir. 103 00:06:33,610 --> 00:06:35,569 -Eu vou segui-lo. -Voc� vai segui-lo? 104 00:06:35,699 --> 00:06:37,440 Ei, espere um pouco. 105 00:06:37,571 --> 00:06:39,703 Voc� ficar� aqui se souber o que � bom para voc�. 106 00:06:50,497 --> 00:06:53,413 Voc� pode ter seu ouro e riquezas incalcul�veis? 107 00:06:53,543 --> 00:06:55,850 E tudo o que poder� comprar 108 00:06:55,980 --> 00:06:58,592 Mas eu trocaria todo o suprimento de ouro? 109 00:06:58,722 --> 00:07:01,029 Por uma torta de mirtilo 110 00:07:01,159 --> 00:07:03,988 Embora eu raramente prospere com 40 esposas? 111 00:07:04,119 --> 00:07:06,426 eu n�o seria aquele cara 112 00:07:06,556 --> 00:07:09,211 Porque a �nica coisa pela qual suspiro 113 00:07:09,341 --> 00:07:11,648 � uma torta de mirtilo 114 00:07:11,779 --> 00:07:15,043 Simples ou � moda? 115 00:07:15,173 --> 00:07:17,088 eu gostaria de seis ou sete 116 00:07:17,219 --> 00:07:19,787 vou comer e comer at� explodir? 117 00:07:19,917 --> 00:07:22,398 No para�so dos mirtilos 118 00:07:22,529 --> 00:07:25,445 Deixe os outros tolos colecionarem suas j�ias? 119 00:07:25,575 --> 00:07:27,708 Mas eu nem tentaria 120 00:07:27,838 --> 00:07:30,145 Porque a �nica coisa pela qual eu choro? 121 00:07:30,275 --> 00:07:32,800 � uma torta de mirtilo 122 00:07:32,930 --> 00:07:35,846 sonho com uma crosta ador�vel 123 00:07:35,977 --> 00:07:38,022 Yum, yum, yum yum, gostoso? 124 00:07:38,153 --> 00:07:40,024 mas quando eu acordo 125 00:07:40,155 --> 00:07:43,245 A crosta ador�vel n�o est� em nenhum lugar da minha barriga? 126 00:07:43,375 --> 00:07:45,726 E se voc� disser que tem hoje? 127 00:07:45,856 --> 00:07:48,598 Um desejo antes de morrer 128 00:07:48,729 --> 00:07:51,166 eu iria ficar em p� e minha resposta? 129 00:07:51,296 --> 00:07:53,037 Seria mirtilo ... 130 00:07:55,213 --> 00:07:57,651 Torta 131 00:08:23,241 --> 00:08:24,721 Oi, amigo. 132 00:08:24,852 --> 00:08:26,767 O que voc� est� fazendo aqui? 133 00:08:28,159 --> 00:08:29,900 Pensei ter deixado voc� na sede. 134 00:08:30,031 --> 00:08:31,511 Oh, n�o vai doer se eu continuar dessa vez. 135 00:08:31,641 --> 00:08:33,338 Sinceramente, n�o vou atrapalhar. 136 00:08:33,469 --> 00:08:35,689 Tudo bem, voc� pode acampar comigo esta noite. 137 00:08:35,819 --> 00:08:38,648 Mas de manh�, quero ver voc� voltar ao correio. 138 00:08:38,779 --> 00:08:40,258 Oh, tudo bem. 139 00:08:59,582 --> 00:09:01,105 O que h�, chefe? 140 00:09:01,236 --> 00:09:02,716 Palo Verde estar� carregando 141 00:09:02,846 --> 00:09:04,369 a folha de pagamento da mina de manh�. 142 00:09:04,500 --> 00:09:06,197 E os rangers? 143 00:09:06,328 --> 00:09:07,938 N�o se preocupe com eles. Eles estar�o realizando uma reuni�o 144 00:09:08,069 --> 00:09:09,766 com os cidad�os locais amanh�. 145 00:09:09,897 --> 00:09:11,333 Isso os manter� ocupados. 146 00:09:11,463 --> 00:09:12,987 Bom. 147 00:09:16,904 --> 00:09:18,427 Eu venho de Alabama 148 00:09:18,558 --> 00:09:20,734 Com meu banjo e bandolin 149 00:09:20,864 --> 00:09:22,562 eu estou indo para a Louisiana 150 00:09:22,692 --> 00:09:25,042 meu verdadeiro amor agora para ver 151 00:09:25,173 --> 00:09:26,609 Oh, Susanna 152 00:09:26,740 --> 00:09:28,698 n�o chore por mim 153 00:09:28,829 --> 00:09:32,484 Eu venho de Alabamy com meu banjo e bandolin? 154 00:09:32,615 --> 00:09:34,443 Choveu a noite toda no dia em que sa�? 155 00:09:34,574 --> 00:09:36,184 o tempo estava seco 156 00:09:36,314 --> 00:09:38,316 Sol t�o quente que eu congelei at� a morte? 157 00:09:38,447 --> 00:09:40,188 Susanna, n�o chore por mim 158 00:09:40,318 --> 00:09:42,277 Oh, Susanna 159 00:09:42,407 --> 00:09:44,453 n�o chore por mim 160 00:09:44,584 --> 00:09:48,588 Eu vim de Alabama com meu banjo e bandolin? 161 00:10:11,741 --> 00:10:13,177 L� est� ela. 162 00:10:13,308 --> 00:10:16,093 Tudo bem, Dirk, des�a na estrada. 163 00:10:48,778 --> 00:10:51,781 Steve, isso parece uma arma��o. 164 00:10:51,912 --> 00:10:53,391 O que voc� quer dizer? 165 00:10:53,522 --> 00:10:56,090 O palco deve chegar a qualquer momento agora. 166 00:10:56,220 --> 00:10:58,396 Vou descer e ver do que se trata. 167 00:10:58,527 --> 00:10:59,615 Eu estou indo com voc�. 168 00:10:59,746 --> 00:11:01,791 N�o, voc� fica fora disso. 169 00:11:01,922 --> 00:11:03,880 Se alguma coisa acontecer com voc�, Steve, 170 00:11:04,011 --> 00:11:06,622 Eu nunca me perdoaria. 171 00:11:48,185 --> 00:11:49,796 Uau. 172 00:12:00,197 --> 00:12:01,503 Tire essa dilig�ncia daqui. 173 00:12:01,633 --> 00:12:03,374 -� um assalto. -Hyah! 174 00:12:08,031 --> 00:12:10,120 Eu disse para voc� ficar fora disso. 175 00:13:30,287 --> 00:13:31,985 Hyah! 176 00:13:48,262 --> 00:13:51,265 Ah, estamos chegando muito perto daquela esta��o dos rangers 177 00:13:51,395 --> 00:13:52,875 para me atender. 178 00:13:54,050 --> 00:13:55,443 Vamos. 179 00:14:15,245 --> 00:14:17,595 Steve. Steve. 180 00:14:18,640 --> 00:14:20,468 Eu ficarei bem, Brand. 181 00:14:21,643 --> 00:14:23,427 Talvez eu devia ter ouvido voc�. 182 00:14:23,558 --> 00:14:25,429 Oh, n�o se preocupe, garoto. 183 00:14:25,560 --> 00:14:28,084 Voltarei ao correio em pouco tempo. 184 00:14:29,042 --> 00:14:30,739 Aqui, ficar� confort�vel. 185 00:14:43,447 --> 00:14:45,536 Ha! Hyah! 186 00:14:50,846 --> 00:14:53,805 Oh, garoto. Torta. 187 00:15:22,791 --> 00:15:24,967 Porky, o que h� de errado com voc�? 188 00:15:25,098 --> 00:15:27,491 Sing Lo cortou minha m�o com um cutelo. 189 00:15:27,622 --> 00:15:29,450 Oh, eu n�o acredito nisso. Deixe-me ver. 190 00:15:33,323 --> 00:15:35,673 N�o h� nada com a sua m�o. 191 00:15:37,458 --> 00:15:38,850 Ele errou. 192 00:15:42,463 --> 00:15:44,030 Desculpe, temos que fazer isso, 193 00:15:44,160 --> 00:15:46,684 mas n�o h� outra escolha no assunto. 194 00:15:46,815 --> 00:15:48,034 Seu pai est� a� dentro? 195 00:15:48,164 --> 00:15:50,427 Sim, Sr. Rawlings, ele est� esperando por voc�. 196 00:15:56,216 --> 00:15:57,478 Bom dia senhores. 197 00:15:57,608 --> 00:15:59,045 -Capit�o. -Como voc� est�, Jo Ann? 198 00:15:59,175 --> 00:16:00,568 Tudo bem, obrigada. 199 00:16:00,698 --> 00:16:01,961 Capit�o, esses bandidos est�o de volta, 200 00:16:02,091 --> 00:16:03,440 e queremos alguma a��o. 201 00:16:03,571 --> 00:16:05,051 As pessoas est�o completamente excitadas. 202 00:16:05,181 --> 00:16:07,053 Elas est�o come�ando a falar sobre a lei dos vigilantes. 203 00:16:07,183 --> 00:16:09,359 Eu n�o estou tentando desculpar o fracasso dos meus homens 204 00:16:09,490 --> 00:16:11,796 por n�o trazer esses bandidos. 205 00:16:11,927 --> 00:16:13,189 Mas o problema � que, 206 00:16:13,320 --> 00:16:14,756 temos apenas um punhado de rangers 207 00:16:14,886 --> 00:16:16,714 para cobrir todo o territ�rio. 208 00:16:16,845 --> 00:16:18,760 Agradecemos sua posi��o, capit�o, 209 00:16:18,890 --> 00:16:21,110 mas receio que se voc� n�o acabar com esses invasores, 210 00:16:21,241 --> 00:16:22,982 o povo se organizar�. 211 00:16:29,336 --> 00:16:30,990 Uau! 212 00:16:36,691 --> 00:16:38,432 Me d� uma m�o, homens. 213 00:16:45,700 --> 00:16:47,789 -O que aconteceu? -Ran em um assalto. 214 00:16:47,919 --> 00:16:49,965 Bem, o que Steve estava fazendo com voc�? 215 00:16:51,184 --> 00:16:52,576 Obrigado, senhores. 216 00:16:52,707 --> 00:16:54,665 Eu designei Calhoun para o trabalho, 217 00:16:54,796 --> 00:16:57,886 e tenho certeza que em breve teremos boas not�cias para voc�s. 218 00:17:16,600 --> 00:17:18,037 Sinto muito, Brand. 219 00:17:18,167 --> 00:17:20,387 Receio que n�o possamos fazer nada. 220 00:17:20,517 --> 00:17:22,650 Isso n�o ajuda muito, capit�o. 221 00:17:24,608 --> 00:17:26,480 -Voc� pode ter minha demiss�o. -Espere, Brand. 222 00:17:26,610 --> 00:17:28,438 -Voc� n�o quis dizer isso. -Todo mundo, 223 00:17:28,569 --> 00:17:31,224 esperando que um homem fa�a o trabalho de 10. 224 00:17:31,354 --> 00:17:32,834 Eu terminei. 225 00:17:33,748 --> 00:17:35,315 Aqui est� minha estrela. 226 00:18:02,690 --> 00:18:04,431 Ol� chefe, o que voc� est� fazendo aqui? 227 00:18:04,561 --> 00:18:07,086 Pensei ter dito para voc� vigiar a entrada. 228 00:18:07,216 --> 00:18:09,740 Aqueles rangers n�o conseguiriam encontrar esse lugar em um milh�o de anos. 229 00:18:09,871 --> 00:18:11,481 Voc� coloca um guarda l� fora e o mant�m l�. 230 00:18:11,612 --> 00:18:13,701 -Voce entende? -Claro, chefe, com certeza. 231 00:18:13,831 --> 00:18:15,877 Desculpe por termos perdido o trabalho da dilig�ncia. 232 00:18:16,007 --> 00:18:17,183 Talvez voc� n�o tenha. 233 00:18:17,313 --> 00:18:19,098 O que voc� quer dizer? 234 00:18:19,228 --> 00:18:21,187 Calhoun deixou os rangers. 235 00:18:21,317 --> 00:18:23,406 Ele era o melhor homem que McDowell tinha. 236 00:18:23,537 --> 00:18:24,886 Boas not�cias. 237 00:18:25,016 --> 00:18:26,844 O que voc� vai fazer sobre isso? 238 00:18:26,975 --> 00:18:29,543 Marquei uma reuni�o com os fazendeiros e os habitantes da cidade. 239 00:18:29,673 --> 00:18:31,197 Se tudo der certo, 240 00:18:31,327 --> 00:18:34,156 Eu serei a lei em Palo Verde. 241 00:19:43,617 --> 00:19:45,575 Voc� toma uma x�cara de caf�? 242 00:19:52,365 --> 00:19:53,757 Uau. 243 00:19:53,888 --> 00:19:55,629 Patti, voc� ouviu alguma coisa do Brand? 244 00:19:55,759 --> 00:19:57,283 N�o, ele simplesmente foi embora. 245 00:19:57,413 --> 00:19:59,154 Ningu�m viu esconder nem cabelos dele desde ent�o. 246 00:19:59,285 --> 00:20:02,113 -Estou preocupado com ele. -Ah, ele ficar� bem. 247 00:20:02,244 --> 00:20:03,985 Seu pai est� vindo para a reuni�o? 248 00:20:04,115 --> 00:20:05,987 N�o, ele est� em patrulha, mas Porky e eu estamos indo. 249 00:20:06,117 --> 00:20:07,554 N�s o seguiremos. 250 00:20:15,823 --> 00:20:17,607 Oi, Rawlings. 251 00:20:19,653 --> 00:20:21,002 Bem perto das 2:00. 252 00:20:21,132 --> 00:20:22,525 Martin estar� aqui a qualquer momento, 253 00:20:22,656 --> 00:20:24,005 e ent�o podemos come�ar a trabalhar. 254 00:20:24,135 --> 00:20:25,398 Oh, como vai, Sr. Rawlings? 255 00:20:25,528 --> 00:20:27,008 Ol�, Martin. -Patti, Jo Ann. 256 00:20:27,138 --> 00:20:28,357 Como vai? 257 00:20:44,852 --> 00:20:46,549 Sente-se, pessoal. 258 00:20:47,724 --> 00:20:50,858 Amigos, este n�o � o momento para conversas ociosas. 259 00:20:50,988 --> 00:20:53,382 N�o estamos recebendo prote��o dos rangers. 260 00:20:53,513 --> 00:20:56,080 Eu acredito que o capit�o McDowell deve ser substitu�do 261 00:20:56,211 --> 00:20:57,299 por um homem mais competente. 262 00:20:57,430 --> 00:20:58,909 S� um minuto, Sr. Martin. 263 00:20:59,040 --> 00:21:00,259 Voc� n�o est� dando a meu pai um acordo. 264 00:21:00,389 --> 00:21:01,956 Voc� sabe que ele fez tudo... 265 00:21:02,086 --> 00:21:04,350 Mais tarde, teremos uma sess�o aberta, senhorita McDowell. 266 00:21:04,480 --> 00:21:07,266 -Por favor, sente-se. -Eu n�o vou me sentar. 267 00:21:08,876 --> 00:21:10,399 Voc� est� condenando meu pai 268 00:21:10,530 --> 00:21:12,445 sem lhe dar a chance de falar por si mesmo, 269 00:21:12,575 --> 00:21:14,098 e eu vou ter a minha opini�o. 270 00:21:14,229 --> 00:21:16,231 Eu posso entender os sentimentos da senhorita McDowell. 271 00:21:16,362 --> 00:21:18,233 Mas obviamente a situa��o se tornou 272 00:21:18,364 --> 00:21:19,495 mais do que seu pai pode suportar. 273 00:21:19,626 --> 00:21:20,975 -Isso n�o � verdade. -Aqui! 274 00:21:21,105 --> 00:21:22,890 Aqui, pare! Leve-a embora! 275 00:21:25,501 --> 00:21:28,417 Leve-a embora, por favor! Senhorita Jo Ann! 276 00:21:31,551 --> 00:21:33,248 Aqui aqui! Pare com isso! 277 00:22:03,452 --> 00:22:04,932 Agora... 278 00:22:05,062 --> 00:22:07,151 se n�o tivermos mais explos�es de sentimentos, 279 00:22:07,282 --> 00:22:09,023 podemos prosseguir sem interrup��o. 280 00:22:09,153 --> 00:22:10,720 Qual � o seu plano, Martin? 281 00:22:10,851 --> 00:22:12,418 Somos for�ados a organizar 282 00:22:12,548 --> 00:22:14,985 para a prote��o de nossas vidas e propriedades. 283 00:22:15,116 --> 00:22:18,685 Proponho que fa�amos nossa pr�pria ag�ncia de aplica��o da lei 284 00:22:18,815 --> 00:22:21,731 Entrei em contato com esse grupo e eles aguardam nossa liga��o. 285 00:22:21,862 --> 00:22:23,559 Naturalmente, ser� necess�rio 286 00:22:23,690 --> 00:22:26,345 contribuir para a manuten��o desta organiza��o. 287 00:22:26,475 --> 00:22:30,131 Mas vou come�ar a fazer bola rolar com uma contribui��o pessoal 288 00:22:30,261 --> 00:22:32,655 de US$1.000. 289 00:22:32,786 --> 00:22:34,614 Isto � muito dinheiro. 290 00:22:34,744 --> 00:22:36,790 Valer� cada centavo para remover a amea�a constante 291 00:22:36,920 --> 00:22:38,574 de um ataque dos fora da lei sobre n�s. 292 00:22:38,705 --> 00:22:40,010 Conte comigo por 500. 293 00:22:40,141 --> 00:22:41,795 � um bom seguro para o meu banco. 294 00:22:41,925 --> 00:22:44,580 Esse � o bilhete. Eu sabia que podia contar com voc�. 295 00:22:44,711 --> 00:22:46,539 Vamos mostrar que estamos falando de neg�cios em Palo Verde. 296 00:22:46,669 --> 00:22:48,279 Passe o chap�u. 297 00:23:06,776 --> 00:23:08,561 Eu tenho uma garota na montanha Sourwood ? 298 00:23:08,691 --> 00:23:10,389 Oi-de-ho, dia de trope�ar 299 00:23:10,519 --> 00:23:12,260 Tantas garotas bonitas que eu n�o posso contar? 300 00:23:12,391 --> 00:23:14,175 Oi-de-ho, dia de trope�ar 301 00:23:14,305 --> 00:23:15,829 Eu tenho uma garota na cabe�a do gritador? 302 00:23:15,959 --> 00:23:17,613 Oi-de-ho, dia de trope�ar 303 00:23:17,744 --> 00:23:19,659 Ela n�o vem e eu n�o vou seguir? 304 00:23:19,789 --> 00:23:21,617 Oi-de-ho, dia de trope�ar 305 00:23:35,283 --> 00:23:36,980 Meu verdadeiro amor � uma margarida enegrecida? 306 00:23:37,111 --> 00:23:38,765 Oi-de-ho, dia de trope�ar 307 00:23:38,895 --> 00:23:40,419 Se ela n�o me pousar, eu vou enlouquecer? 308 00:23:40,549 --> 00:23:42,159 Oi-de-ho, dia de trope�ar 309 00:23:42,290 --> 00:23:44,161 Meu verdadeiro amor � uma margarida queimada pelo sol? 310 00:23:44,292 --> 00:23:45,902 Oi-de-ho, dia de trope�ar 311 00:23:46,033 --> 00:23:47,948 Ela n�o vai trabalhar e eu sou muito pregui�oso? 312 00:23:48,078 --> 00:23:49,689 Oi-de-ho, dia de trope�ar 313 00:24:26,377 --> 00:24:29,859 Obrigado, senhoras e senhores. Voc�s form muito generosos. 314 00:24:37,084 --> 00:24:38,825 -Calhoun. -Pare, Martin. 315 00:24:38,955 --> 00:24:41,044 Eu vou cuidar desse dinheiro. 316 00:25:06,287 --> 00:25:08,942 Eu nunca teria acreditado que Brand se tornaria fora da lei. 317 00:25:09,072 --> 00:25:11,292 Pai, eu simplesmente n�o entendo. 318 00:26:12,048 --> 00:26:14,398 Para um guarda, ele faz um bom bandido. 319 00:26:14,529 --> 00:26:15,965 Isso s� vai te mostrar 320 00:26:16,096 --> 00:26:17,663 que tipo de homens McDowell tinha sob ele. 321 00:26:17,793 --> 00:26:19,273 Eu n�o diria isso, Sr. Martin. 322 00:26:19,403 --> 00:26:21,623 N�o tenho tanta certeza de que ele seja um bandido. 323 00:27:01,054 --> 00:27:02,316 Voc� sabe, capit�o, 324 00:27:02,446 --> 00:27:04,187 N�o consigo imaginar Brand se tornando fora da lei. 325 00:27:04,318 --> 00:27:07,321 Eu acho que ele ficou ruim depois do que aconteceu com o irm�o. 326 00:27:07,451 --> 00:27:11,934 Eu tenho todos os homens procurando por ele. 327 00:27:12,065 --> 00:27:14,981 Meninos, algo tem que ser feito sobre Calhoun. 328 00:27:15,111 --> 00:27:16,678 Sim, ele nos venceu. 329 00:27:16,809 --> 00:27:18,680 em todo trabalho que voc� nos indicou. 330 00:27:18,811 --> 00:27:20,682 Os meninos est�o inquietos. Calhoun est� recebendo todo o dinheiro. 331 00:27:20,813 --> 00:27:23,424 Eu sei disso, e cabe a n�s alcan��-lo. 332 00:27:23,554 --> 00:27:26,906 Agora, ou�a, eu tenho uma linha na companhia expressa. 333 00:27:27,036 --> 00:27:29,909 Eles est�o armazenando uma grande folha de pagamento que podemos usar. 334 00:27:30,039 --> 00:27:31,780 -Quando a tomamos? -Esta noite. 335 00:27:31,911 --> 00:27:36,350 Agora, este � um trabalho que Calhoun n�o vai nos vencer. 336 00:28:03,072 --> 00:28:04,421 Calhoun novamente. 337 00:28:05,901 --> 00:28:07,642 Agora � a nossa chance. 338 00:29:03,002 --> 00:29:04,786 Segure. 339 00:29:04,917 --> 00:29:06,745 Bem, voc�s meninos me alcan�aram. 340 00:29:06,875 --> 00:29:08,137 J� estava na hora. 341 00:29:08,268 --> 00:29:09,704 Bem, o que voc� vai fazer sobre isso? 342 00:29:09,835 --> 00:29:11,227 N�s vamos decidir isso mais tarde. 343 00:29:11,358 --> 00:29:12,707 No momento, estamos levando voc� para o esconderijo. 344 00:29:12,838 --> 00:29:14,404 Coloque-o no cavalo, rapazes. 345 00:29:14,535 --> 00:29:16,015 Comece a se mover. 346 00:29:35,469 --> 00:29:37,340 Finalmente chegamos ao Calhoun. -Bom. 347 00:29:37,471 --> 00:29:39,212 O que voc� quer que eu fa�a com ele? Acabar com ele? 348 00:29:39,342 --> 00:29:41,257 N�o, eu tenho um plano melhor. 349 00:29:42,998 --> 00:29:45,087 Veja se conseguimos que ele se junte � gangue. 350 00:29:45,218 --> 00:29:46,393 Converse com ele. 351 00:29:46,523 --> 00:29:48,221 Voc� sabe, amarre-o. 352 00:29:48,351 --> 00:29:49,918 Para que voc� quer fazer isso? 353 00:29:50,049 --> 00:29:52,442 H� muito dinheiro de recompensa oferecido por ele. 354 00:29:52,573 --> 00:29:54,053 E quando passarmos por aqui, 355 00:29:54,183 --> 00:29:55,924 vamos entreg�-lo e recolher. 356 00:29:56,055 --> 00:29:59,885 Eu sei. Fa�a dele a cabra e deixe-nos livres. 357 00:30:00,015 --> 00:30:01,364 At� logo. 358 00:30:10,721 --> 00:30:12,593 Diga, que tal eu e voc� 359 00:30:12,723 --> 00:30:15,291 tendo um bom e soci�vel jogo de draw poker, h�? 360 00:30:15,422 --> 00:30:17,076 Eu n�o ter o poker esclarecido. 361 00:30:17,206 --> 00:30:18,817 Voc� n�o gosta de poker? 362 00:30:18,947 --> 00:30:20,819 Tudo bem. Eu vou te ensinar o jogo. 363 00:30:20,949 --> 00:30:23,212 Eu n�o sou experiente. Eu quebrei. 364 00:30:23,343 --> 00:30:25,867 -Voc� � "quebrado"? -O que voc� quer dizer com "quebrado"? 365 00:30:25,998 --> 00:30:28,565 Voc� nunca � "quebrado", desde que voc� tenha bons biscoitos por perto. 366 00:30:28,696 --> 00:30:30,306 Eu vou te dizer o que vou fazer. 367 00:30:30,437 --> 00:30:33,092 Vou ensinar o jogo e voc� aposta com os biscoitos. 368 00:30:33,222 --> 00:30:34,571 O que voc� disse? 369 00:30:34,702 --> 00:30:36,747 Eu n�o sei. Me desculpe. 370 00:30:36,878 --> 00:30:39,750 Vamos l�, seja um bom amigo. Sente-se. Sente-se. 371 00:30:42,928 --> 00:30:44,843 Este jogo estar� em alta e em alta. 372 00:30:44,973 --> 00:30:46,409 Eu vou cuidar disso. 373 00:30:52,285 --> 00:30:53,416 Eu tamb�m vou. 374 00:30:53,547 --> 00:30:55,070 Oh. 375 00:31:06,255 --> 00:31:08,910 Bem, vamos ver quantos biscoitos voc� trouxe aqui. 376 00:31:13,741 --> 00:31:15,264 Antes. 377 00:31:25,927 --> 00:31:27,320 Bem vamos ver. 378 00:31:28,930 --> 00:31:32,412 Aposto apenas uma ficha contra mais cinco biscoitos. 379 00:31:32,542 --> 00:31:34,893 Entendido. Eu aposto. 380 00:31:35,937 --> 00:31:37,373 Espere um minuto. 381 00:31:37,504 --> 00:31:39,375 Tem certeza de que nunca jogou esse jogo antes? 382 00:31:39,506 --> 00:31:42,030 Oh sim. Eu tenho certeza. 383 00:31:42,988 --> 00:31:44,424 Bem, o que voc� conseguiu? 384 00:31:47,166 --> 00:31:48,907 Quatro reis. 385 00:31:49,037 --> 00:31:51,257 Oh, isso � muito ruim. 386 00:31:52,388 --> 00:31:54,042 Mas voc� ainda tem uma chance. 387 00:31:54,173 --> 00:31:55,914 Tudo o que voc� precisa fazer � jogar esses quatro reis fora. 388 00:31:56,044 --> 00:31:58,046 Vamos ver, � s� pegar mais quatro novas cartas. 389 00:31:58,177 --> 00:31:59,961 Um dois tr�s quatro. 390 00:32:00,092 --> 00:32:01,832 Eu s� tenho que pegar tr�s. 391 00:32:03,530 --> 00:32:06,185 Uh, huh. Sim, Sim. 392 00:32:07,664 --> 00:32:09,405 Agora o que voc� conseguiu? 393 00:32:15,977 --> 00:32:18,153 -Eu ganho. -Uau! 394 00:32:18,284 --> 00:32:19,894 Quatro ... 395 00:32:20,025 --> 00:32:21,461 Voc� s� tem quatro. 396 00:32:21,591 --> 00:32:23,637 Eu tenho quatro, veja? 397 00:32:23,767 --> 00:32:25,421 Eu ganho. 398 00:32:25,552 --> 00:32:28,207 O seu acordo. Aqui, trate. 399 00:32:28,337 --> 00:32:30,600 Bem, bem, bem. � um bom jogo, n�o �? 400 00:32:31,950 --> 00:32:33,864 Biscoitos muito bons tamb�m. 401 00:32:37,738 --> 00:32:40,523 Bem, voc�s dois parecem estar se dando muito bem juntos. 402 00:32:40,654 --> 00:32:43,570 Sim. Estou ensinando Sing Lo a jogar poker. 403 00:32:49,228 --> 00:32:50,707 Uh,huh. 404 00:32:50,838 --> 00:32:52,579 Bem, vou apostar cinco d�lares 405 00:32:52,709 --> 00:32:55,060 contra toda essa panela de biscoitos. 406 00:32:57,584 --> 00:32:59,586 Tudo bem, eu aposto. 407 00:33:01,457 --> 00:33:03,242 Quantas cartas voc� quer? 408 00:33:05,113 --> 00:33:06,593 Eu vou embaralhar isso. 409 00:33:06,723 --> 00:33:09,552 O embaralhador pega quatro. 410 00:33:09,683 --> 00:33:11,293 Voc� deveria ter vergonha, Porky, 411 00:33:11,424 --> 00:33:13,948 tirando vantagem do pobre Sing Lo assim. 412 00:33:15,341 --> 00:33:17,299 Bem, acho que venci. 413 00:33:17,430 --> 00:33:18,605 Eu tenho uma casa cheia. 414 00:33:18,735 --> 00:33:20,041 Oh, sinto muito. 415 00:33:20,172 --> 00:33:22,478 Eu os pego cinco. 416 00:33:22,609 --> 00:33:24,350 Espere um minuto. 417 00:33:24,480 --> 00:33:26,134 Como � que voc� tem cinco ases 418 00:33:26,265 --> 00:33:28,354 quando deveria haver apenas quatro no baralho? 419 00:33:28,484 --> 00:33:31,574 Somente quatro? Sinto muito. 420 00:33:31,705 --> 00:33:33,141 Eu pego muito mais ases. 421 00:33:47,068 --> 00:33:49,201 Sinto muito. Eu n�o jogo poker. 422 00:33:49,331 --> 00:33:51,203 Eu o melhor homem m�gico de Xangai. 423 00:33:51,333 --> 00:33:54,467 Mais sorte da pr�xima vez. Adeus. 424 00:33:58,079 --> 00:34:00,212 Algo me diz que fui enganado. 425 00:34:14,356 --> 00:34:16,358 Quanto tempo voc�s v�o me manter aqui? 426 00:34:16,489 --> 00:34:19,535 Com o que voc� se importa? Voc� n�o vai a lugar algum. 427 00:34:20,493 --> 00:34:21,929 -Oi, Blackie. -Oi. 428 00:34:22,060 --> 00:34:24,105 Seu amigo aqui est� ficando ansioso. 429 00:34:24,236 --> 00:34:25,715 Sim? 430 00:34:25,846 --> 00:34:27,891 N�s vamos cuidar disso. 431 00:34:28,022 --> 00:34:31,808 Calhoun, o que fez voc� se tornar ilegal de repente? 432 00:34:31,939 --> 00:34:33,332 Pelo dinheiro que est� nele. 433 00:34:33,462 --> 00:34:35,247 Eu acho que � mais seguro ser um agente rodovi�rio 434 00:34:35,377 --> 00:34:36,639 do que um ranger. 435 00:34:36,770 --> 00:34:39,555 Voc� est� ficando esperto, tudo bem. 436 00:34:44,778 --> 00:34:46,084 Como voc� gostaria de se juntar a n�s? 437 00:34:46,214 --> 00:34:47,520 Por que eu deveria? 438 00:34:47,650 --> 00:34:48,695 Eu estou indo bem sozinho. 439 00:34:48,825 --> 00:34:50,349 Voc� quer dizer que voc� estava. 440 00:34:50,479 --> 00:34:52,351 O chefe acha que voc� deveria trabalhar conosco. 441 00:34:52,481 --> 00:34:56,572 Se n�o o fizer, nunca sair� vivo daqui. 442 00:34:56,703 --> 00:34:58,574 Ent�o voc� n�o � o chefe, hein? 443 00:34:58,705 --> 00:34:59,836 Heh, claro que n�o. 444 00:34:59,967 --> 00:35:01,273 Quem d� as ordens por aqui? 445 00:35:01,403 --> 00:35:03,362 Para voc�, eu sei. 446 00:35:03,492 --> 00:35:05,712 Agora, o que voc� diz, Calhoun? 447 00:35:07,670 --> 00:35:09,150 Parece que n�o tenho escolha. 448 00:35:09,281 --> 00:35:11,457 Agora voc� est� falando com sentido. 449 00:35:11,587 --> 00:35:13,328 Qual � a sua proposta? 450 00:35:13,459 --> 00:35:16,114 Primeiro, voc� e eu temos um trabalho para chegar � cidade amanh� 451 00:35:16,244 --> 00:35:17,550 nas carretas de transporte. 452 00:35:17,680 --> 00:35:20,988 Se voc� se sair bem, faremos um acordo. 453 00:35:28,909 --> 00:35:30,737 Vou pegar o dinheiro agora, Jo Ann. 454 00:35:30,867 --> 00:35:32,782 Temos apenas alguns minutos antes do banco fechar. 455 00:35:32,913 --> 00:35:34,393 Tudo bem, Dan. 456 00:35:39,746 --> 00:35:42,227 Voc� pensou muito em Brand, n�o pensou, Jo Ann? 457 00:35:42,357 --> 00:35:44,794 Mas agora tudo mudou. 458 00:35:44,925 --> 00:35:46,274 Os homens s�o terrivelmente engra�ados. 459 00:35:46,405 --> 00:35:48,146 Eu vejo muitos deles no post. 460 00:35:48,276 --> 00:35:49,799 Eu pensei que Brand era diferente. 461 00:35:49,930 --> 00:35:51,584 Bem, acho que h� mais nas a��es do Brand 462 00:35:51,714 --> 00:35:53,281 do que aparece na superf�cie. 463 00:35:53,412 --> 00:35:55,675 Eu n�o ligo para o que papai diz sobre tens�o nos nervos 464 00:35:55,805 --> 00:35:57,111 derrubando um homem. 465 00:35:57,242 --> 00:35:59,026 Jo Ann simplesmente n�o � do tipo que se quebra. 466 00:35:59,157 --> 00:36:00,984 Voc� realmente acha que ele tem uma raz�o para o que fez? 467 00:36:01,115 --> 00:36:02,943 Bem, na sede, o Brand sempre teve um motivo 468 00:36:03,073 --> 00:36:05,859 pelo que ele fez, geralmente tamb�m. 469 00:36:12,996 --> 00:36:15,173 � Rawlings que vamos aguentar, n�o �? 470 00:36:15,303 --> 00:36:18,045 -Por que voc� n�o me contou? -Qual � a diferen�a? 471 00:36:18,176 --> 00:36:19,568 A filha dele ainda est� com voc� de qualquer maneira. 472 00:36:19,699 --> 00:36:21,179 Obrigado, Jim. 473 00:36:21,309 --> 00:36:23,181 Voc� sempre pode depender do plano B do meu rancho. 474 00:36:24,878 --> 00:36:26,532 Prepare-se. 475 00:36:40,285 --> 00:36:41,764 Parados! 476 00:36:41,895 --> 00:36:44,202 Pegue o dinheiro, Brand. 477 00:36:44,332 --> 00:36:46,465 Vou busc�-lo por isso, Calhoun, 478 00:36:46,595 --> 00:36:48,815 se � a �ltima coisa que fa�o. 479 00:36:53,385 --> 00:36:56,214 V� at� a sede da guarda e conte o que aconteceu. 480 00:37:17,278 --> 00:37:18,845 Capit�o, capit�o. 481 00:37:18,975 --> 00:37:20,673 Por que, Jo Ann, sobre o que � toda essa empolga��o? 482 00:37:20,803 --> 00:37:22,588 Brand e outro homem nos seguraram nas carretas de transporte. 483 00:37:22,718 --> 00:37:24,024 Voc� quer dizer que Brand te segurou? 484 00:37:24,154 --> 00:37:26,026 Sim. Papai e Patti foram atr�s deles. 485 00:37:26,156 --> 00:37:28,507 Voc� espera aqui. Vamos, Porky. N�s vamos andando. 486 00:38:01,235 --> 00:38:03,150 Eles se esconderam em algum lugar. 487 00:38:04,282 --> 00:38:05,805 Eu n�o faria isso se fosse voc�. 488 00:38:05,935 --> 00:38:08,068 Temos o dinheiro, n�o temos? 489 00:38:09,243 --> 00:38:10,766 N�o adianta tentar encontr�-los. 490 00:38:10,897 --> 00:38:14,074 Eles provavelmente alcan�aram o resto da gangue. 491 00:38:35,138 --> 00:38:36,749 Uau, a�. 492 00:38:36,879 --> 00:38:38,228 Pai, eles se afastaram de n�s. 493 00:38:38,359 --> 00:38:39,665 Ela � a melhor pequena ranger por aqui. 494 00:38:39,795 --> 00:38:41,188 Voc� os deixaria me cegar. 495 00:38:41,319 --> 00:38:42,755 Por que voc� n�o me avisou 496 00:38:42,885 --> 00:38:44,191 voc� estava sendo pago por esse rebanho? 497 00:38:44,322 --> 00:38:45,671 Eu teria lhe dado um guarda-costas. 498 00:38:45,801 --> 00:38:47,237 Tarde demais para chorar sobre isso agora. 499 00:38:47,368 --> 00:38:49,109 Se alguma vez eu colocar minhas m�os naquele Calhoun, 500 00:38:49,239 --> 00:38:51,416 eu vou esfol�-lo vivo. 501 00:38:51,546 --> 00:38:54,767 Igual tentar pegar um gato selvagem, Sr. Rawlings. 502 00:38:54,897 --> 00:38:57,291 Hyah, Hyah, Hyah. 503 00:39:16,310 --> 00:39:17,529 Como foi desta vez? 504 00:39:17,659 --> 00:39:19,357 Aqui est� ela, passou sem problemas. 505 00:39:19,487 --> 00:39:21,054 E Calhoun? 506 00:39:21,184 --> 00:39:22,882 Deixei-o no esconderijo. 507 00:39:23,012 --> 00:39:24,405 Devo entreg�-lo agora? 508 00:39:24,536 --> 00:39:26,886 Ainda n�o. Temos um �ltimo trabalho a fazer. 509 00:39:27,016 --> 00:39:28,975 -Nosso maior. -O que � isso? 510 00:39:29,105 --> 00:39:31,543 N�s vamos pegar o banco de Palo Verde amanh�. 511 00:39:31,673 --> 00:39:33,109 Essa � uma grande ordem. 512 00:39:33,240 --> 00:39:36,069 Bem, n�o se preocupe. Eu tenho tudo planejado. 513 00:39:36,199 --> 00:39:38,114 Agora, aqui est� o que faremos ... 514 00:39:49,778 --> 00:39:51,519 Voc� com certeza fez sucesso com o chefe, 515 00:39:51,650 --> 00:39:53,913 -fazendo bem no seu primeiro emprego. -Estou feliz por isso. 516 00:39:54,043 --> 00:39:56,002 Quando terei o prazer de conhec�-lo? 517 00:39:56,132 --> 00:39:57,960 Talvez depois do trabalho amanh�. 518 00:39:58,091 --> 00:40:00,136 Ele com certeza se mant�m escondido por aqui. 519 00:40:00,267 --> 00:40:02,008 Isso mostra o qu�o inteligente ele �. 520 00:40:02,138 --> 00:40:03,357 Quem � ele afinal? 521 00:40:03,488 --> 00:40:05,011 Voc� descobrir� quando chegar a hora. 522 00:40:05,141 --> 00:40:06,316 Apague essa luz. 523 00:40:06,447 --> 00:40:08,057 Eu quero dormir um pouco. 524 00:40:08,188 --> 00:40:09,972 Eu tamb�m estou com sono. 525 00:40:10,103 --> 00:40:11,626 Boa noite. 526 00:42:29,155 --> 00:42:30,983 Um cowboy est� feliz 527 00:42:31,113 --> 00:42:33,594 Quando ele cavalga e canta sua m�sica? 528 00:42:33,725 --> 00:42:36,075 Como a lua parece ouvir e dizer? 529 00:42:36,205 --> 00:42:38,207 Um cowboy est� feliz hoje 530 00:42:38,338 --> 00:42:40,732 Um cowboy est� feliz 531 00:42:40,862 --> 00:42:42,995 Quando o c�u da pradaria est� limpo e alto? 532 00:42:43,125 --> 00:42:45,606 E as estrelas brilham e iluminam seu caminho? 533 00:42:45,737 --> 00:42:47,565 Um cowboy est� feliz hoje 534 00:42:47,695 --> 00:42:50,219 Quando ele est� na sela 535 00:42:50,350 --> 00:42:52,395 Ele est� no trono 536 00:42:52,526 --> 00:42:54,572 Com seu cavalo e sua arma, � claro? 537 00:42:54,702 --> 00:42:56,704 Ele nunca vai se sentir sozinho 538 00:42:56,835 --> 00:42:59,141 Um cowboy est� feliz 539 00:42:59,272 --> 00:43:01,796 Quando a trilha � larga e ele pode andar? 540 00:43:01,927 --> 00:43:04,103 Enquanto o vento sopra seus problemas? 541 00:43:04,233 --> 00:43:06,105 Um cowboy est� feliz hoje 542 00:43:06,235 --> 00:43:08,716 Quando ele est� na sela 543 00:43:08,847 --> 00:43:10,892 Ele est� no trono 544 00:43:11,023 --> 00:43:13,199 Com seu cavalo e sua arma, � claro? 545 00:43:13,329 --> 00:43:15,418 Ele nunca vai se sentir sozinho? 546 00:43:15,549 --> 00:43:17,377 Um cowboy est� feliz 547 00:43:17,507 --> 00:43:20,075 Quando a trilha � larga e ele pode andar? 548 00:43:20,206 --> 00:43:22,643 Enquanto o vento sopra seus problemas? 549 00:43:22,774 --> 00:43:25,080 Um cowboy est� feliz hoje 550 00:43:35,351 --> 00:43:37,702 Patti, quero que voc� leve esta mensagem ao capit�o McDowell. 551 00:43:37,832 --> 00:43:39,312 Eu n�o acho que meu pai estaria interessado 552 00:43:39,442 --> 00:43:40,618 em qualquer coisa que voc� tenha a dizer. 553 00:43:40,748 --> 00:43:41,923 Ele estar� interessado nisso. 554 00:43:42,054 --> 00:43:43,229 Agora, voc� ter� que andar duro 555 00:43:43,359 --> 00:43:44,404 para chegar ao post antes do dia. 556 00:43:44,534 --> 00:43:46,188 -Agora, depressa. -Tudo certo. 557 00:43:48,103 --> 00:43:51,106 Jo Ann, eu gostaria de lhe dizer do que se trata. 558 00:43:51,237 --> 00:43:52,630 Mas tenho que voltar ao esconderijo 559 00:43:52,760 --> 00:43:54,544 antes que eles descubram que estou desaparecido. 560 00:43:54,675 --> 00:43:57,112 Eu acho que estou come�ando a entender. 561 00:43:57,243 --> 00:43:59,375 Por favor, seja cuidadoso. 562 00:44:30,015 --> 00:44:32,017 Bem, me exploda e me chame de bal�o 563 00:44:32,147 --> 00:44:34,149 se isso n�o � uma torta de framboesa. 564 00:45:00,088 --> 00:45:02,308 Bom dia, capit�o. Bom dia, n�o �? 565 00:45:02,438 --> 00:45:03,962 Voc� se importa se eu tomar caf� da manh� com voc�? 566 00:45:04,092 --> 00:45:06,312 De modo nenhum. Sente-se, Porky. 567 00:45:07,226 --> 00:45:08,706 -Torta de ma��! -Uh, huh. 568 00:45:08,836 --> 00:45:11,578 A �nica coisa para completar o meu caf� da manh�. 569 00:45:11,709 --> 00:45:13,449 Uh-huh. 570 00:45:17,149 --> 00:45:19,107 Voc� n�o acha melhor colocar creme e a��car? 571 00:45:19,238 --> 00:45:22,981 N�o, n�o, eu sempre gosto de comer dessa maneira. 572 00:45:30,249 --> 00:45:32,294 Pai, Brand me deu este bilhete para voc�. 573 00:45:32,425 --> 00:45:34,644 -Acho que � importante. -Brand? 574 00:45:37,560 --> 00:45:38,910 "A quadrilha est� pronta para invadir o banco 575 00:45:39,040 --> 00:45:40,476 "em hor�rio aberto pela manh�. 576 00:45:40,607 --> 00:45:42,565 "Estou tentando descobrir quem � o l�der. 577 00:45:42,696 --> 00:45:47,396 Pegue-os, capit�o. N�o se preocupe comigo, Brand ". 578 00:45:47,527 --> 00:45:49,703 Ent�o sua demiss�o era apenas parte de um plano 579 00:45:49,834 --> 00:45:51,357 para se juntar com os bandidos. 580 00:45:51,487 --> 00:45:52,967 Bem, me salve e me chame de cavalo. 581 00:45:53,098 --> 00:45:55,578 Devo estar louco por sempre duvidar dele. 582 00:45:57,798 --> 00:46:00,496 Porky, junte os meninos. Temos um trabalho a fazer. 583 00:46:00,627 --> 00:46:01,976 Sim senhor, capit�o. 584 00:46:25,043 --> 00:46:27,219 Patti, tire todos da rua. 585 00:46:27,349 --> 00:46:29,221 N�o queremos que ningu�m se machuque. 586 00:46:31,876 --> 00:46:34,748 Homens, protejam os dois lados da rua 587 00:46:34,879 --> 00:46:37,011 onde voc�s podem ver a entrada do banco. 588 00:47:07,259 --> 00:47:10,218 Dirk, ao se dividir, n�o deixe as pessoas desconfiadas. 589 00:47:10,349 --> 00:47:11,829 Agora, Dirk, leve seus homens 590 00:47:11,959 --> 00:47:13,308 e v� do outro lado da cidade. 591 00:47:13,439 --> 00:47:15,354 Encontre-nos em frente ao banco. 592 00:47:15,484 --> 00:47:17,138 Espere um minuto, Calhoun. 593 00:47:17,269 --> 00:47:19,010 Voc� vai comigo. 594 00:47:41,119 --> 00:47:43,251 L� vem eles. 595 00:47:48,996 --> 00:47:51,607 Gostaria de saber onde est� Brand. 596 00:47:53,348 --> 00:47:55,655 H� outro grupo deles descendo a rua. 597 00:47:58,527 --> 00:48:00,616 Eles se separaram. 598 00:48:13,716 --> 00:48:15,153 Eu n�o gosto da apar�ncia disso. 599 00:48:15,283 --> 00:48:17,285 N�o h� ningu�m na rua. 600 00:48:19,113 --> 00:48:21,811 Talvez voc� saiba algo sobre isso, Calhoun. 601 00:48:21,942 --> 00:48:24,945 Qual � o problema? Voc� est� com os p�s frios? 602 00:48:26,294 --> 00:48:27,905 Vamos. 603 00:48:29,558 --> 00:48:31,430 Vai ser dif�cil para o Brand 604 00:48:31,560 --> 00:48:33,954 quando o tiroteio come�ar. 605 00:48:34,085 --> 00:48:36,087 � o destino dessa gangue 606 00:48:36,217 --> 00:48:38,698 quando eles perceberem que ele nos deu uma dica. 607 00:48:40,874 --> 00:48:43,616 Capit�o, eu vou aparecer na mercearia. 608 00:48:43,746 --> 00:48:45,487 � melhor fotografar a partir da�. 609 00:49:14,864 --> 00:49:16,954 Tudo bem, entre l�. 610 00:49:34,928 --> 00:49:36,799 Vamos t�-lo. 611 00:50:58,968 --> 00:51:00,535 Feche-os l�! 612 00:51:04,235 --> 00:51:06,063 sim! 613 00:51:33,481 --> 00:51:34,700 O que aconteceu? 614 00:51:34,830 --> 00:51:36,354 Calhoun deve ter avisado os rangers. 615 00:51:36,484 --> 00:51:38,095 -Eles viram voc� entrar aqui? -Acho que n�o. 616 00:51:38,225 --> 00:51:40,401 Eles podem ter visto. � melhor sairmos da cidade. 617 00:51:41,750 --> 00:51:43,491 -Calhoun. -Eu pensei em encontrar 618 00:51:43,622 --> 00:51:46,712 o chefe dessa gangue, se eu a mantivesse por tempo suficiente. 619 00:51:46,842 --> 00:51:48,453 Invers�o de marcha. 620 00:51:54,676 --> 00:51:56,504 Ent�o voc� avisou os rangers, hein? 621 00:51:56,635 --> 00:51:58,941 Sim, e foi um prazer. 622 00:51:59,072 --> 00:52:02,031 Estou levando voc� para a sede. Agora sai daqui. 623 00:53:21,328 --> 00:53:24,766 � a vida de um ranger na pradaria? 624 00:53:24,897 --> 00:53:26,507 Montando, Montando 625 00:53:26,638 --> 00:53:28,553 Com uma m�sica, Com uma m�sica 626 00:53:28,683 --> 00:53:32,078 Enfrentando a morte e o perigo e nunca com medo? 627 00:53:32,209 --> 00:53:35,777 Embora o dia seja dif�cil e longo? 628 00:53:35,908 --> 00:53:39,216 Com for�a para todas as dificuldades? 629 00:53:39,346 --> 00:53:43,263 Na trilha do pioneiro? 630 00:53:43,394 --> 00:53:46,788 Da areia do deserto ao Rio Grande? 631 00:53:46,919 --> 00:53:50,662 Ao longo desta nova fronteira 632 00:53:50,792 --> 00:53:54,143 � a vida de um ranger na pradaria? 633 00:53:54,274 --> 00:53:55,884 Montando, Montando 634 00:53:56,015 --> 00:53:57,973 Com uma m�sica, Com uma m�sica 635 00:53:58,104 --> 00:54:00,237 Atrav�s das plan�cies e montanhas? 636 00:54:00,367 --> 00:54:04,850 Estamos felizes em construir uma na��o corajosa e forte? 637 00:54:04,980 --> 00:54:09,158 H� uma grande estrela solit�ria para nos guiar? 638 00:54:09,289 --> 00:54:12,684 E um amor pela nossa casa no Texas? 639 00:54:12,814 --> 00:54:16,470 Todos os homens livres lutam quando a causa � certa? 640 00:54:16,601 --> 00:54:20,257 A luz deles encontra a c�pula do c�u? 641 00:54:20,387 --> 00:54:26,567 A vida de um ranger 642 00:54:28,177 --> 00:54:29,440 Brand, 643 00:54:29,570 --> 00:54:30,745 Eu tenho boas not�cias para voc�. 644 00:54:30,876 --> 00:54:31,746 Bem. O que �, senhor? 645 00:54:31,877 --> 00:54:33,400 A� est� voc�. 646 00:54:42,453 --> 00:54:43,802 Ora, isto � uma comiss�o, 647 00:54:43,932 --> 00:54:45,151 nomeando-me capit�o do posto. 648 00:54:45,282 --> 00:54:46,544 Est� certo, filho. 649 00:54:46,674 --> 00:54:48,285 Tenho idade suficiente para me aposentar. 650 00:54:48,415 --> 00:54:50,635 Eu e Patti estamos ocupando a fazenda para variar. 651 00:54:50,765 --> 00:54:52,593 -Parab�ns. -Obrigado, senhor. 652 00:54:52,724 --> 00:54:54,639 Oh, Brand, isso � maravilhoso. 653 00:54:54,769 --> 00:54:55,988 Deixe-me colocar seu novo crach�. 654 00:54:56,118 --> 00:54:57,642 -Parab�ns, Brand. -Obrigado. 655 00:54:57,772 --> 00:55:00,297 Espero que voc� seja capit�o por um longo tempo. 656 00:55:13,788 --> 00:55:16,791 N�o, n�o, n�o, Porky Blake. N�o h� roubo de torta dessa vez. 657 00:55:16,922 --> 00:55:18,967 Eu dou. 658 00:55:19,098 --> 00:55:22,536 Voc� quer dizer que vai me dar tortas a partir de agora? 659 00:55:22,667 --> 00:55:24,669 Sim, meu amigo. 660 00:55:24,799 --> 00:55:26,235 Esta. 661 00:55:31,676 --> 00:55:33,547 Maldi��o se n�o � de ma��. 49431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.