All language subtitles for [MagicStar] VIVANT EP09 [WEBDL] [1080p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,980 --> 00:00:17,283
<(乃木)ダメだ
いくら調べても出てこない>
2
00:00:17,283 --> 00:00:20,120
<この一週間
ただ ひたすら調べ続けた>
3
00:00:20,120 --> 00:00:23,957
<バルカ北西部
国土10分の1にあたる広大な土地>
4
00:00:23,957 --> 00:00:26,126
<それも二束三文の土地だ>
5
00:00:26,126 --> 00:00:28,128
<3年前から お父さんは>
6
00:00:28,128 --> 00:00:30,000
<世界中の諜報機関から
マークされることを覚悟の上で>
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,631
<世界中の諜報機関から
マークされることを覚悟の上で>
8
00:00:31,631 --> 00:00:34,134
<大規模なテロ活動まで請け負い>
9
00:00:34,134 --> 00:00:37,303
<何かに せかされるように
この土地を買いあさっている>
10
00:00:37,303 --> 00:00:40,306
<そこまで お父さんを
突き動かす何かが>
11
00:00:40,306 --> 00:00:42,609
<この土地にあるはずなのだが…>
12
00:00:42,609 --> 00:00:45,979
<予想されるのが
レアアースなどの地下資源だ>
13
00:00:45,979 --> 00:00:49,616
<そこを重点的に調べたが
何一つ出てこない>
14
00:00:49,616 --> 00:00:52,118
<一体 どうなっているんだ?>
15
00:00:53,453 --> 00:00:55,789
(バトラカ)あなたのご想像どおり→
16
00:00:55,789 --> 00:00:58,792
ご子息は あの土地が
テント解明のカギだと踏んで
17
00:00:58,792 --> 00:01:00,000
調べ続けていますが
18
00:01:00,000 --> 00:01:01,127
調べ続けていますが
19
00:01:02,962 --> 00:01:05,298
(バトラカ)
どういたしますか?
20
00:01:06,299 --> 00:01:08,301
(ベキ)うん
21
00:01:13,973 --> 00:01:17,310
失礼します
座れ
22
00:01:27,954 --> 00:01:30,000
このような場に
お誘いいただけるとは
23
00:01:30,000 --> 00:01:30,457
このような場に
お誘いいただけるとは
24
00:01:43,636 --> 00:01:47,307
おお お赤飯か
はい
25
00:01:47,307 --> 00:01:52,145
今朝 バトラカさんに 夕食に
誘っていただけると伺いまして
26
00:01:52,145 --> 00:01:54,114
《料理が得意だったら》
27
00:01:54,114 --> 00:01:57,617
《ベキに何か日本料理を
作って差し上げたらどうですか?》
28
00:01:57,617 --> 00:02:00,000
倉庫に もち米によく似たお米と
29
00:02:00,000 --> 00:02:00,286
倉庫に もち米によく似たお米と
30
00:02:00,286 --> 00:02:02,622
小豆のような豆がありましたので
31
00:02:02,622 --> 00:02:05,959
朝から8時間かけて作りました
32
00:02:05,959 --> 00:02:08,128
どうぞ
おお ありがとう
33
00:02:29,616 --> 00:02:30,000
はあ~
34
00:02:30,000 --> 00:02:31,618
はあ~
35
00:02:33,620 --> 00:02:35,622
うまい
36
00:02:35,622 --> 00:02:37,624
うん
37
00:02:37,624 --> 00:02:40,627
バルカに来て 40年
38
00:02:42,295 --> 00:02:44,964
つくづく
39
00:02:44,964 --> 00:02:47,467
私も日本人だな
40
00:02:47,467 --> 00:02:49,469
《(薫)懐かしい》
41
00:02:49,469 --> 00:02:52,972
《自分は日本人なんだって
つくづく思ってしまう》
42
00:02:52,972 --> 00:02:55,141
(ノコル)何 笑ってんだよ
43
00:02:55,141 --> 00:02:57,977
すみません お父さんと同じように
44
00:02:57,977 --> 00:03:00,000
お赤飯を食べて喜んでいた
知人を思い出してしまい
45
00:03:00,000 --> 00:03:01,781
お赤飯を食べて喜んでいた
知人を思い出してしまい
46
00:03:01,781 --> 00:03:05,285
ベキはテントをつくってから
日本に一度も戻られていない→
47
00:03:05,285 --> 00:03:07,954
喜びも格別でしょう
48
00:03:07,954 --> 00:03:10,623
私の知る日本は
49
00:03:12,625 --> 00:03:15,795
友人 隣人を大切にし
50
00:03:15,795 --> 00:03:18,631
助け合いの心を持つ
51
00:03:18,631 --> 00:03:21,968
慈しみ深い国だった
52
00:03:31,277 --> 00:03:34,614
ほら お前達も食べなさい
53
00:03:41,955 --> 00:03:43,957
ノコルも
54
00:03:44,958 --> 00:03:46,960
(ノコル)いや 俺は…
55
00:04:09,616 --> 00:04:11,951
フフフフフフッ ハハハ
56
00:04:25,798 --> 00:04:28,801
明日 遠出をしないか?
57
00:04:28,801 --> 00:04:30,000
このお赤飯を
おにぎりにして持っていこう
58
00:04:30,000 --> 00:04:33,139
このお赤飯を
おにぎりにして持っていこう
59
00:04:53,293 --> 00:04:56,629
憂助
はい
60
00:04:56,629 --> 00:05:00,000
我々が どうしてバルカ北西部一帯の
土地を買い占めているのか
61
00:05:00,000 --> 00:05:01,968
我々が どうしてバルカ北西部一帯の
土地を買い占めているのか
62
00:05:01,968 --> 00:05:03,970
疑問に思ってるんだろ?
63
00:05:03,970 --> 00:05:05,972
はい
64
00:05:05,972 --> 00:05:07,974
どうして あいつが それを?
65
00:05:07,974 --> 00:05:12,145
ベキが過去の収支報告書のデータを
見せるよう指示されました
66
00:05:12,145 --> 00:05:16,449
3年前 このあたり一帯で
大きな地震があってな→
67
00:05:16,449 --> 00:05:19,952
地盤が割れて あの裂け目ができた
68
00:05:19,952 --> 00:05:24,123
地震のあと ノコルの孤児院の少年が
ここに来てしまい
69
00:05:24,123 --> 00:05:28,461
裂け目をのぞこうとして
足を滑らせ 落下してしまいました
70
00:05:32,799 --> 00:05:36,803
(バトラカ)地割れは 地下200メートルの
深さまで続いていました
71
00:05:42,975 --> 00:05:44,977
《ウヌ》
72
00:05:44,977 --> 00:05:47,447
(バトラカ)
少年は息をしていませんでした
73
00:05:52,618 --> 00:05:55,955
(バトラカ)その時 地中 奥深くで→
74
00:05:55,955 --> 00:05:58,291
ノコルが見つけたんです
75
00:06:00,626 --> 00:06:03,796
(バトラカ)フローライトでした
フローライト?
76
00:06:03,796 --> 00:06:06,799
蛍石
それも純度99%
77
00:06:06,799 --> 00:06:09,969
99!?
それから徹底的に調査をして→
78
00:06:09,969 --> 00:06:11,971
ここ一帯に高純度のフローライトが→
79
00:06:11,971 --> 00:06:13,973
大量に眠っていたことが
分かりました→
80
00:06:13,973 --> 00:06:16,776
政府も他国の企業も
まだ気づいていません
81
00:06:16,776 --> 00:06:20,446
フローライトを全て手に入れるために
土地の買い占めを?
82
00:06:21,614 --> 00:06:23,616
そうだ
83
00:06:25,618 --> 00:06:30,000
採掘すれば世界中の企業が
こぞって手をあげる
84
00:06:30,000 --> 00:06:30,623
採掘すれば世界中の企業が
こぞって手をあげる
85
00:06:30,623 --> 00:06:32,625
莫大な利益は
86
00:06:32,625 --> 00:06:35,628
何十年と続き
87
00:06:35,628 --> 00:06:38,631
利益は半永久的に
88
00:06:38,631 --> 00:06:40,633
孤児達や
89
00:06:40,633 --> 00:06:43,636
貧しい人々に分配されていく
90
00:06:43,636 --> 00:06:47,640
テロやモニターを使った活動で
多額のお金を集めていたのは
91
00:06:47,640 --> 00:06:49,976
そのためだったんですか?
92
00:06:55,948 --> 00:06:58,284
あと少しなんだ
93
00:07:01,621 --> 00:07:05,291
いまだ購入できてない土地は
94
00:07:05,291 --> 00:07:08,294
この一帯だけ
しかし ここはクーダンから近く→
95
00:07:08,294 --> 00:07:12,965
電気も水も通い フローライト運搬の
ベースとなる貴重な場所です
96
00:07:14,133 --> 00:07:16,135
もうすぐ
97
00:07:17,470 --> 00:07:19,972
全てが動きだす
98
00:07:21,307 --> 00:07:25,445
<フローライト
半導体に欠かせない原料>
99
00:07:25,445 --> 00:07:27,947
<それも純度99%>
100
00:07:27,947 --> 00:07:30,000
<これが世界に知れたら
大争奪戦になるのは間違いない>
101
00:07:30,000 --> 00:07:32,952
<これが世界に知れたら
大争奪戦になるのは間違いない>
102
00:07:32,952 --> 00:07:35,955
何か私に聞きたいことがあって
来られたのでしょ?
103
00:07:35,955 --> 00:07:37,957
はい
104
00:07:37,957 --> 00:07:40,626
どうぞお話しください
105
00:07:40,626 --> 00:07:44,630
最後の区画を手に入れる準備は
進んでいるのですか?
106
00:07:45,965 --> 00:07:47,967
やはりクーダンに近いとなると
107
00:07:47,967 --> 00:07:50,136
地価も高く
かなりの金額が必要に?
108
00:08:01,614 --> 00:08:03,616
3000万ドル
109
00:08:03,616 --> 00:08:07,453
日本円で 42億です
42億円?
110
00:08:07,453 --> 00:08:10,957
これまでの積立金やコスト削減で
何とか2000万ドルは
111
00:08:10,957 --> 00:08:13,960
だから徹底したコストカットを私に?
ええ
112
00:08:13,960 --> 00:08:15,962
しかし あと1000万ドルとなると
113
00:08:15,962 --> 00:08:18,965
値上げを覚悟して
来年に長引かせる手もありますが
114
00:08:18,965 --> 00:08:21,968
何より怖いのが
政府や外国企業に
115
00:08:21,968 --> 00:08:24,637
高純度のフローライトのことが
漏れることです
116
00:08:24,637 --> 00:08:26,973
ですので 早急な用意が必要で
117
00:08:26,973 --> 00:08:29,609
大きな仕事を受けられると?
118
00:08:29,609 --> 00:08:30,000
石炭処理工場の爆破です→
119
00:08:30,000 --> 00:08:32,612
石炭処理工場の爆破です→
120
00:08:32,612 --> 00:08:35,615
実は この工場は
高濃度の汚染物質を
121
00:08:35,615 --> 00:08:37,783
周辺地域に
まき散らしていましたので
122
00:08:37,783 --> 00:08:40,620
爆破も仕方がないと
ベキも お受けされました→
123
00:08:40,620 --> 00:08:43,623
しかし 24時間フル稼働の工場で→
124
00:08:43,623 --> 00:08:46,626
いつ実行しても それなりの
被害者が出てしまいます
125
00:08:46,626 --> 00:08:49,629
待ってください
計画段階から被害想定の計算を?
126
00:08:49,629 --> 00:08:51,964
ベキのお考えです
127
00:08:51,964 --> 00:08:55,635
これまでの軍事活動も全て
一般人の被害を抑えるように
128
00:08:55,635 --> 00:08:59,305
最初から計画されていたのですか
もちろんです
129
00:08:59,305 --> 00:09:00,000
<確かにテントのテロは
その規模のわりに>
130
00:09:00,000 --> 00:09:02,308
<確かにテントのテロは
その規模のわりに>
131
00:09:02,308 --> 00:09:04,977
<一般人の被害は 格段に少ない>
132
00:09:04,977 --> 00:09:08,281
<それは全て
計画されたものだったのか>
133
00:09:08,281 --> 00:09:10,616
バトラカさん
134
00:09:10,616 --> 00:09:13,619
憂助さんから
お話があるそうです
135
00:09:18,291 --> 00:09:22,295
土地の購入に必要な1000万ドル
136
00:09:22,295 --> 00:09:25,965
私なら誰一人 血を流すことなく
集められます
137
00:09:25,965 --> 00:09:27,967
どういうことだ
138
00:09:27,967 --> 00:09:30,000
別班の機密情報を使います
139
00:09:30,000 --> 00:09:32,638
別班の機密情報を使います
140
00:09:32,638 --> 00:09:34,607
説明してくれ
はい
141
00:09:34,607 --> 00:09:37,610
別班員は
大手企業に多く潜入しており
142
00:09:37,610 --> 00:09:40,279
その企業の内部機密 会計情報
143
00:09:40,279 --> 00:09:43,950
業績予想などを別班員で
共有できるようになっています
144
00:09:43,950 --> 00:09:47,620
それを利用し
株の信用取引を行います
145
00:09:47,620 --> 00:09:49,956
信用取引?
146
00:09:52,291 --> 00:09:54,293
これをA社
147
00:09:54,293 --> 00:09:57,630
現在の株価が1株2000円だとします
148
00:09:57,630 --> 00:10:00,000
そして これを証券会社に
149
00:10:00,000 --> 00:10:00,633
そして これを証券会社に
150
00:10:00,633 --> 00:10:02,969
100万株 借りて売るとします
151
00:10:02,969 --> 00:10:04,971
ちょっと待て
そんなことができるのか?
152
00:10:04,971 --> 00:10:08,307
できるんです それが
信用取引と呼ばれるものです
153
00:10:08,307 --> 00:10:11,978
そうなると 2000円の株を
100万株 売るわけですから
154
00:10:11,978 --> 00:10:14,614
100万かける 2000
155
00:10:14,614 --> 00:10:16,616
計20億円が手に入ります
156
00:10:16,616 --> 00:10:18,784
いや でも それ借りてんだから
返さなきゃダメだろ
157
00:10:18,784 --> 00:10:20,953
そのとおりです
約束の期日までに
158
00:10:20,953 --> 00:10:24,957
A社の株 100万株を買って
証券会社に返せばいいんです
159
00:10:24,957 --> 00:10:28,628
つまり約束の期日までに 株価が
下がったら その分が儲けとなる
160
00:10:28,628 --> 00:10:30,000
ご名答 例えば約束の期日までに
161
00:10:30,000 --> 00:10:31,797
ご名答 例えば約束の期日までに
162
00:10:31,797 --> 00:10:35,468
A社2000円の株が1200円に下がれば
163
00:10:35,468 --> 00:10:38,971
2000円引く 1200円
164
00:10:41,307 --> 00:10:44,443
差額800円 それの100万株分
165
00:10:44,443 --> 00:10:46,445
8億円の儲けです
166
00:11:03,629 --> 00:11:05,631
どれほどの金が動かせる?
167
00:11:05,631 --> 00:11:08,467
保証金を出せば 30億までは
168
00:11:08,467 --> 00:11:11,637
そんなに?
証券会社の信用が必要になるだろ
169
00:11:11,637 --> 00:11:15,474
そのとおりです
そこで黒須を使います
170
00:11:15,474 --> 00:11:18,277
黒須?
別班の資金調達の担当でしたので
171
00:11:18,277 --> 00:11:20,279
証券会社の信用があります
172
00:11:20,279 --> 00:11:23,449
私が黒須に成り代わって
注文します
173
00:11:23,449 --> 00:11:26,786
それ
うまくいく保証あるんだよな?
174
00:11:26,786 --> 00:11:28,788
ありません
ない?
175
00:11:28,788 --> 00:11:30,000
憂助 契約は1週間後だ
176
00:11:30,000 --> 00:11:33,626
憂助 契約は1週間後だ
177
00:11:33,626 --> 00:11:35,961
それまでに できるか?
はい
178
00:11:38,964 --> 00:11:42,468
保証金を用意させよう
ちょ… ちょっと待ってください
179
00:11:42,468 --> 00:11:45,471
血を流さずに金が入るなら
言うことはない
180
00:11:45,471 --> 00:11:48,307
別班の機密情報は どこにある?
181
00:11:48,307 --> 00:11:50,776
押収された
黒須のスマホを貸してください
182
00:11:50,776 --> 00:11:52,778
黒須の遺体は
確認されていませんので
183
00:11:52,778 --> 00:11:55,281
機密連絡は続いているはずです
184
00:11:55,281 --> 00:11:58,284
黒須
185
00:11:58,284 --> 00:12:00,000
(黒須)フッ 久しぶりだな
何しにきた?
186
00:12:00,000 --> 00:12:01,787
(黒須)フッ 久しぶりだな
何しにきた?
187
00:12:01,787 --> 00:12:03,789
力を貸してくれ
188
00:12:05,958 --> 00:12:07,960
おいっ
189
00:12:07,960 --> 00:12:11,630
う~っ くっ う~っ
190
00:12:13,632 --> 00:12:16,635
離せ おいっ
191
00:12:34,620 --> 00:12:36,622
入れました
行くぞ
192
00:12:44,630 --> 00:12:49,635
出ました 日本を中心とした企業の
機密内部情報データと
193
00:12:49,635 --> 00:12:52,805
世間に公表されていない
不祥事や不正事案のデータです
194
00:12:52,805 --> 00:12:55,775
こんなものが…
むやみに公表することは しません
195
00:12:55,775 --> 00:12:58,444
あくまでも
別班任務における交渉材料
196
00:12:58,444 --> 00:13:00,000
切り札として保管しています
197
00:13:00,000 --> 00:13:00,780
切り札として保管しています
198
00:13:06,452 --> 00:13:09,121
「治験失敗の隠ぺい」? これだ
199
00:13:09,121 --> 00:13:11,791
この大鳥製薬の不祥事を使います
ここは
200
00:13:11,791 --> 00:13:15,461
糖尿病を抑制する新薬開発で
一気に株価を上げましたが
201
00:13:15,461 --> 00:13:18,464
治験の失敗を隠していることが
報告されています
202
00:13:18,464 --> 00:13:21,634
現在 株価は2100円
この価格で売り注文をかけ
203
00:13:21,634 --> 00:13:23,969
その後 不正をリークします
204
00:13:23,969 --> 00:13:26,472
証券会社の担当に連絡します
205
00:13:26,472 --> 00:13:28,774
(呼び出し中)
206
00:13:28,774 --> 00:13:30,000
(バイブレーター着信)
207
00:13:30,000 --> 00:13:30,776
(バイブレーター着信)
208
00:13:30,776 --> 00:13:34,947
(西村)おお 黒須さん
ご無沙汰してます~
209
00:13:34,947 --> 00:13:37,616
西村さん 相変わらず元気ですね
210
00:13:37,616 --> 00:13:39,952
あれ?
風邪でも ひかれましたか?
211
00:13:39,952 --> 00:13:41,954
お声が いつもより…
212
00:13:41,954 --> 00:13:46,458
ええ 少し 実は ちょっと
ひと勝負かけようと思いまして
213
00:13:46,458 --> 00:13:49,295
30億
30億…
214
00:13:49,295 --> 00:13:52,464
保証金すぐ入れるんで
大鳥製薬 2100円で
215
00:13:52,464 --> 00:13:54,967
30億円分 信用売りで
216
00:13:54,967 --> 00:13:58,971
上昇気配ですけど
何か情報 握ったんすか?
217
00:13:58,971 --> 00:14:00,000
まあ~ ちょっとね
218
00:14:00,000 --> 00:14:01,473
まあ~ ちょっとね
219
00:14:01,473 --> 00:14:03,442
インサイダーじゃないっすよね?
220
00:14:03,442 --> 00:14:05,978
まさか その心配はないですよ
221
00:14:05,978 --> 00:14:08,781
いっつも当ててっからな~
222
00:14:08,781 --> 00:14:10,950
私も乗らせてもらっちゃおうかな
223
00:14:10,950 --> 00:14:13,452
どうぞご自由に
☎ありがとうございます
224
00:14:13,452 --> 00:14:15,454
☎すぐに手配いたしますね
225
00:14:15,454 --> 00:14:18,958
お願いします
大丈夫なのか?
226
00:14:18,958 --> 00:14:23,295
証券会社の人間が噂を広めれば
株価の下落は加速します
227
00:14:23,295 --> 00:14:26,799
夕方のニュースで速報が出るように
リークを行います
228
00:14:26,799 --> 00:14:30,000
テレビ 新聞 ネットニュース 各メディアが
拾ってくれるといいのですが…
229
00:14:30,000 --> 00:14:31,303
テレビ 新聞 ネットニュース 各メディアが
拾ってくれるといいのですが…
230
00:14:31,303 --> 00:14:35,307
まずは先ほど
驚きのニュースが入ってきました
231
00:14:35,307 --> 00:14:38,143
国内の製薬大手 大鳥製薬が
232
00:14:38,143 --> 00:14:41,113
新薬開発において 治験の失敗を
233
00:14:41,113 --> 00:14:44,116
隠ぺいしていたことが
明らかになりました
234
00:14:44,116 --> 00:14:46,952
ネットニュースも出ています
拡散が始まりましたか
235
00:14:46,952 --> 00:14:50,289
投資家達は今頃
血相を変えて見ているはずです
236
00:14:50,289 --> 00:14:54,627
明日 朝9時 市場が開くと同時に
下落が始まるでしょう
237
00:14:54,627 --> 00:14:58,631
株価が半値まで下がれば 15億円
238
00:14:58,631 --> 00:15:00,000
1070万ドルの利益となります
239
00:15:00,000 --> 00:15:01,300
1070万ドルの利益となります
240
00:15:01,300 --> 00:15:03,969
想定では 2~3日で
半値近くまでいくでしょう
241
00:15:03,969 --> 00:15:05,971
1日で下がらないのか?
242
00:15:05,971 --> 00:15:07,973
ストップ安だ
ストップ安?
243
00:15:07,973 --> 00:15:11,977
行き過ぎた暴落を防ぐため
1日の下げ幅に制限があるんです
244
00:15:11,977 --> 00:15:14,280
それに達すると
ストップ安となって
245
00:15:14,280 --> 00:15:17,116
強制的に取引ができなくなる
246
00:15:17,116 --> 00:15:20,786
今日が水曜 水 木 金
247
00:15:20,786 --> 00:15:23,789
市場が閉まる土曜までの3日が
勝負です
248
00:15:24,957 --> 00:15:27,960
日本市場が まもなく開きます
249
00:15:33,632 --> 00:15:36,635
こちらの思惑どおり
一斉に売りに出されています
250
00:15:45,978 --> 00:15:48,614
もうすぐストップ安です
251
00:15:56,455 --> 00:15:59,124
止まったぞ
そうですね
252
00:15:59,124 --> 00:16:00,000
「そうですね」じゃねえだろ
大鳥製薬がIRリリースで→
253
00:16:00,000 --> 00:16:02,461
「そうですね」じゃねえだろ
大鳥製薬がIRリリースで→
254
00:16:02,461 --> 00:16:05,297
不正情報を開示しています
投資家達が大鳥製薬を→
255
00:16:05,297 --> 00:16:07,967
見限らなかった可能性が…
256
00:16:07,967 --> 00:16:09,969
どうすんだ?
257
00:16:16,308 --> 00:16:18,978
(呼び出し中)
おい
258
00:16:18,978 --> 00:16:22,448
黒須さん
大鳥製薬 下がりましたね
259
00:16:22,448 --> 00:16:25,951
追加の信用売りをお願いします
現在の価格で構いません
260
00:16:25,951 --> 00:16:28,287
これ以上 下がる確証ありませんよ
261
00:16:28,287 --> 00:16:30,000
10億円
じゅ… 10億!?
262
00:16:30,000 --> 00:16:30,956
10億円
じゅ… 10億!?
263
00:16:30,956 --> 00:16:33,292
いいから急げ 今すぐに
264
00:16:33,292 --> 00:16:35,461
お前 何 勝手なことを
265
00:16:35,461 --> 00:16:38,964
大鳥製薬の不正は 株価の一時の
下落で終わるようなものではない
266
00:16:38,964 --> 00:16:41,967
一度 急落し始めれば
必ず止まらなくなる
267
00:16:41,967 --> 00:16:43,969
失敗したら
268
00:16:44,970 --> 00:16:47,473
お前 分かってんだよな?
269
00:16:51,610 --> 00:16:54,780
市場の昼休みが明け
追加の信用売りに
270
00:16:54,780 --> 00:16:56,782
必ず投資家達が
反応します
271
00:16:58,951 --> 00:17:00,000
午後の取引が始まりました
272
00:17:00,000 --> 00:17:01,453
午後の取引が始まりました
273
00:17:13,966 --> 00:17:17,302
お前の思いどおりには
ならなかったようだな
274
00:17:25,144 --> 00:17:27,112
逃げんなよ
275
00:17:27,112 --> 00:17:30,000
(ピヨが資料で机を2回叩く)
276
00:17:30,000 --> 00:17:30,949
(ピヨが資料で机を2回叩く)
277
00:17:31,950 --> 00:17:36,455
(ピヨが資料で机を2回叩く)
278
00:17:36,455 --> 00:17:38,457
見てください
279
00:18:03,282 --> 00:18:06,452
1日の値下げ限度に達しました
280
00:18:06,452 --> 00:18:09,288
明日以降も
同様のストップ安が続きます
281
00:18:16,628 --> 00:18:18,630
はあ~
282
00:18:25,304 --> 00:18:29,308
約半値の1200円になりました
ただちに買い戻します
283
00:18:29,308 --> 00:18:30,000
(ピヨ)ノコル
284
00:18:30,000 --> 00:18:31,310
(ピヨ)ノコル
285
00:18:32,611 --> 00:18:36,281
(バトラカ)追加の10億もあるから
利益は20億7000万円→
286
00:18:36,281 --> 00:18:38,450
ドルで 1400万ドルか
287
00:18:51,530 --> 00:18:54,533
これで
フローライトの採掘が動きだす
288
00:18:54,533 --> 00:18:56,535
改めて礼を言う
289
00:18:56,535 --> 00:18:58,504
いえ
290
00:19:08,514 --> 00:19:10,516
ありがとうございます
291
00:19:11,517 --> 00:19:14,853
まだまだ
やらなければならないことはある
292
00:19:14,853 --> 00:19:18,857
これからも 兄弟で
力を合わせてやってくんだ
293
00:19:20,025 --> 00:19:22,027
頼んだぞ
294
00:19:23,529 --> 00:19:25,531
はい
295
00:19:28,867 --> 00:19:30,000
恐れながら 今のままでは
296
00:19:30,000 --> 00:19:31,503
恐れながら 今のままでは
297
00:19:31,503 --> 00:19:35,874
力を合わせるなど できません
何?
298
00:19:35,874 --> 00:19:38,010
俺の指示を受けるのが
嫌ということか
299
00:19:38,010 --> 00:19:40,179
違います
300
00:19:40,179 --> 00:19:42,514
何が不満だ
301
00:19:42,514 --> 00:19:47,519
僕は たった数日間
テントのために力を尽くしたにすぎず
302
00:19:47,519 --> 00:19:51,190
皆さんの積年の歩みを知りません
303
00:19:51,190 --> 00:19:53,192
お父さんとノコルは
304
00:19:53,192 --> 00:19:56,862
深い信頼関係で結ばれていると
お見受けします
305
00:19:56,862 --> 00:19:59,531
悔しいですが 僕は長い間
306
00:19:59,531 --> 00:20:00,000
あなた方と一緒に
過ごすことができませんでした
307
00:20:00,000 --> 00:20:03,869
あなた方と一緒に
過ごすことができませんでした
308
00:20:03,869 --> 00:20:07,873
これからホントの家族となり
お二人をお支えしていくために
309
00:20:07,873 --> 00:20:11,510
テントのこれまでの歴史を
教えていただけないでしょうか?
310
00:20:12,844 --> 00:20:14,846
う~ん
311
00:20:18,850 --> 00:20:22,020
そうだな ノコルにも
312
00:20:22,020 --> 00:20:25,023
私と出会った時のことは
話してなかったな
313
00:20:25,023 --> 00:20:27,359
はい
(ベキ)いいだろう
314
00:20:27,359 --> 00:20:30,000
互いを知るのに
いい機会だ
315
00:20:30,000 --> 00:20:30,529
互いを知るのに
いい機会だ
316
00:20:30,529 --> 00:20:32,864
ありがとうございます
317
00:20:35,867 --> 00:20:38,503
え~っと
318
00:20:44,843 --> 00:20:47,179
私のことは どこまで知ってる?
319
00:20:47,179 --> 00:20:51,183
島根で お生まれになり
警察官になられ
320
00:20:51,183 --> 00:20:54,853
母と出会い 結婚されたと
伯父から伺いました
321
00:20:55,854 --> 00:20:58,523
生まれ故郷の奥出雲のことは?
322
00:20:58,523 --> 00:21:00,000
5回ほど訪ねただけなので
323
00:21:00,000 --> 00:21:00,692
5回ほど訪ねただけなので
324
00:21:00,692 --> 00:21:02,694
そうか
325
00:21:02,694 --> 00:21:06,865
奥出雲は古来から
米作りと たたらで
326
00:21:06,865 --> 00:21:09,201
栄えた地域だ
327
00:21:09,201 --> 00:21:11,203
たたら?
うん
328
00:21:11,203 --> 00:21:13,872
まあ たたらというのは
329
00:21:13,872 --> 00:21:17,009
簡単に言えば
砂鉄と木炭を炉に入れて→
330
00:21:17,009 --> 00:21:19,011
空気を流し込み
331
00:21:19,011 --> 00:21:23,015
砂鉄を溶かして 鉄を作る方法だ→
332
00:21:23,015 --> 00:21:27,352
奥出雲の山々は
上質な砂鉄が豊富でな→
333
00:21:27,352 --> 00:21:30,000
その場所の砂鉄を採り終わると
今度は そこに→
334
00:21:30,000 --> 00:21:30,355
その場所の砂鉄を採り終わると
今度は そこに→
335
00:21:30,355 --> 00:21:33,025
棚田を作って 稲作を行う→
336
00:21:33,025 --> 00:21:37,195
いわば たたらと稲作が連動して
発展していったんだ→
337
00:21:37,195 --> 00:21:39,865
特に たたら製鉄の中でも→
338
00:21:39,865 --> 00:21:43,535
玉鋼と呼ばれる
上質の鋼の製造が盛んだった
339
00:21:43,535 --> 00:21:45,871
玉鋼 その鋼がないと
340
00:21:45,871 --> 00:21:49,341
日本刀は作れないと聞きました
(ベキ)そのとおりだ→
341
00:21:49,341 --> 00:21:53,845
私が生まれた家は
たたら製鉄の御三家の一つだった
342
00:21:53,845 --> 00:21:57,182
(ノコル)では お父さんのあの刀も
実家で作られた玉鋼で?
343
00:21:57,182 --> 00:22:00,000
ああ そうだ
今も作られているんですか?
344
00:22:00,000 --> 00:22:00,519
ああ そうだ
今も作られているんですか?
345
00:22:00,519 --> 00:22:03,689
兄が 15代当主として
あとを継いでる
346
00:22:03,689 --> 00:22:07,526
私は次男 家を継ぐことはできない
347
00:22:07,526 --> 00:22:11,029
だから その分
勉強に励むように言われてな→
348
00:22:11,029 --> 00:22:13,865
当時 田舎の名誉職といえば→
349
00:22:13,865 --> 00:22:16,535
役所に勤めるか
警察官になるかだった→
350
00:22:16,535 --> 00:22:19,504
だから 必死に勉強して→
351
00:22:19,504 --> 00:22:22,674
東大に入り 警察官になった
352
00:22:22,674 --> 00:22:25,510
警察に入って しばらくして
353
00:22:26,511 --> 00:22:29,681
お前の母親
明美と出会った→
354
00:22:29,681 --> 00:22:30,000
そして すぐに結婚の約束をした→
355
00:22:30,000 --> 00:22:33,185
そして すぐに結婚の約束をした→
356
00:22:33,185 --> 00:22:37,356
両家の家族に見守られて
出雲大社で式を挙げた→
357
00:22:37,356 --> 00:22:42,194
あの時は 未来への希望に
満ちあふれていた→
358
00:22:42,194 --> 00:22:45,197
偶然というべきか
運命のいたずらか→
359
00:22:45,197 --> 00:22:47,199
息子のお前が日本の→
360
00:22:47,199 --> 00:22:50,369
裏の諜報部隊に
所属していたように
361
00:22:50,369 --> 00:22:54,339
父親の私は
日本の表の諜報部隊
362
00:22:54,339 --> 00:22:56,675
公安部外事課に配属された
363
00:22:56,675 --> 00:23:00,000
それからバルカの任務に?
364
00:23:00,000 --> 00:23:00,512
それからバルカの任務に?
365
00:23:00,512 --> 00:23:02,514
そうだ
366
00:23:07,686 --> 00:23:09,688
ご存じのとおり
367
00:23:09,688 --> 00:23:13,859
バルカという国は 異なる宗教を
信仰する4つの民族が暮らす→
368
00:23:13,859 --> 00:23:16,862
多民族国家です 1978年→
369
00:23:16,862 --> 00:23:20,866
中華系の人間が イスラム教徒を殺した
小さな事件を発端に→
370
00:23:20,866 --> 00:23:23,668
バルカの情勢は
一気に悪化しました
371
00:23:23,668 --> 00:23:26,505
内戦が起これば
日本への資源の供給も
372
00:23:26,505 --> 00:23:28,507
ストップしてしまう
可能性があります→
373
00:23:28,507 --> 00:23:30,000
そのため ベキはここへ
374
00:23:30,000 --> 00:23:30,509
そのため ベキはここへ
375
00:23:30,509 --> 00:23:34,513
農業使節団の一員として
バルカに来られたんですよね?
376
00:23:34,513 --> 00:23:37,849
なぜ外交官として 大使館などに
配属されなかったのですか?
377
00:23:37,849 --> 00:23:41,186
武装勢力の内部まで
調査する必要があった
378
00:23:41,186 --> 00:23:43,355
外交官では目立ちすぎる
379
00:23:43,355 --> 00:23:46,858
母は この任務のことを…
380
00:23:46,858 --> 00:23:50,862
公安は
秘密裏に任務を遂行する特性上
381
00:23:50,862 --> 00:23:54,533
任務の実態を公安内部でも
382
00:23:54,533 --> 00:23:58,203
共有しないことが通例だ
だから
383
00:23:58,203 --> 00:24:00,000
私のバルカでの任務は
384
00:24:00,000 --> 00:24:01,506
私のバルカでの任務は
385
00:24:01,506 --> 00:24:04,509
指揮官以外 知ることはなかった
386
00:24:06,178 --> 00:24:08,847
では…
いや
387
00:24:11,516 --> 00:24:14,186
バルカに行くと決めた時
388
00:24:15,854 --> 00:24:18,523
明美には その話をした
389
00:24:20,192 --> 00:24:24,529
(ベキ)危険を伴う任務だと
承知の上で→
390
00:24:24,529 --> 00:24:26,865
明美は 私についてきてくれた→
391
00:24:26,865 --> 00:24:28,867
明美の支えもあって→
392
00:24:28,867 --> 00:24:30,000
表向きは
農業使節団の技術者として→
393
00:24:30,000 --> 00:24:32,871
表向きは
農業使節団の技術者として→
394
00:24:32,871 --> 00:24:36,675
荒れ地を畑にするという事業に
いそしんだ
395
00:24:55,193 --> 00:24:59,531
(ベキ)少しずつ 作物が根づき
2年がたった頃→
396
00:24:59,531 --> 00:25:00,000
緑が一面に広がるまでになった
397
00:25:00,000 --> 00:25:03,201
緑が一面に広がるまでになった
398
00:25:04,503 --> 00:25:08,874
《(歓声)》
399
00:25:12,677 --> 00:25:14,679
《(卓)ノゴーン・ベキ?》
400
00:25:17,682 --> 00:25:21,186
《(明美)緑の魔術師… いいね》
401
00:25:21,186 --> 00:25:23,855
《ベキ》
《ノゴーン・ベキ》
402
00:25:23,855 --> 00:25:27,526
《ノゴーン・ベキ
ノゴーン・ベキ ノゴーン・ベキ》
403
00:25:27,526 --> 00:25:30,000
《ノゴーン・ベキ ノゴーン・ベキ
ノゴーン・ベキ》
404
00:25:30,000 --> 00:25:31,029
《ノゴーン・ベキ ノゴーン・ベキ
ノゴーン・ベキ》
405
00:25:31,029 --> 00:25:34,533
《ノゴーン・ベキ
ノゴーン・ベキ ノゴーン・ベキ…》
406
00:25:34,533 --> 00:25:37,869
(ベキ)
その頃だ 憂助が生まれたのは
407
00:25:45,844 --> 00:25:47,846
《憂助》
408
00:25:47,846 --> 00:25:51,516
母は どんな人だったのですか?
409
00:25:52,851 --> 00:25:55,854
明美は
410
00:25:55,854 --> 00:25:58,523
笑顔を絶やさない
411
00:25:59,858 --> 00:26:00,000
優しい女性だった
412
00:26:00,000 --> 00:26:02,193
優しい女性だった
413
00:26:03,194 --> 00:26:05,530
だが 私は
414
00:26:07,198 --> 00:26:10,535
お前と明美を守ってやれなかった
415
00:26:12,504 --> 00:26:14,873
(ベキ)憂助が 3歳になった頃→
416
00:26:14,873 --> 00:26:17,008
イスラム武装組織の動きが→
417
00:26:17,008 --> 00:26:19,511
活発化しているとの
情報を入手した私は→
418
00:26:19,511 --> 00:26:22,681
ひそかにスパイ活動をしていた→
419
00:26:22,681 --> 00:26:25,850
だが それを知るのが遅かった→
420
00:26:25,850 --> 00:26:29,521
その頃 すでに
民族間の均衡は崩れ→
421
00:26:29,521 --> 00:26:30,000
争いは
バルカ全土に拡大していた→
422
00:26:30,000 --> 00:26:32,857
争いは
バルカ全土に拡大していた→
423
00:26:32,857 --> 00:26:36,194
武装化した組織が 各地の村を→
424
00:26:36,194 --> 00:26:38,863
支配するようになっていた→
425
00:26:38,863 --> 00:26:40,865
そして その手は…
426
00:26:40,865 --> 00:26:42,867
《(銃声)》
427
00:26:57,182 --> 00:26:59,184
《憂助》
428
00:27:40,358 --> 00:27:42,360
《はあ~》
429
00:27:42,360 --> 00:27:44,696
《(物音)》
430
00:28:07,185 --> 00:28:09,854
《あなた》
《シーッ》
431
00:28:09,854 --> 00:28:11,856
(ベキ)逃げるしかなかった
432
00:28:11,856 --> 00:28:16,528
すぐに公安の仲間に連絡をした
433
00:28:16,528 --> 00:28:18,530
ヘリを飛ばすから
434
00:28:18,530 --> 00:28:21,533
指定された場所で
待つように言われ
435
00:28:22,534 --> 00:28:25,203
私達は そこへ向かった
436
00:28:25,203 --> 00:28:29,174
それが お前の記憶に
残っているものだろう
437
00:28:29,174 --> 00:28:30,000
《(卓)大丈夫だ 必ず来る》
438
00:28:30,000 --> 00:28:32,510
《(卓)大丈夫だ 必ず来る》
439
00:28:32,510 --> 00:28:36,514
《(ヘリの音)》
440
00:28:36,514 --> 00:28:40,685
《おい こっちだ! 急げ→》
441
00:28:40,685 --> 00:28:42,687
《急いでくれ 頼む!》
442
00:28:45,857 --> 00:28:47,859
《あなた!》
443
00:28:51,863 --> 00:28:53,865
《こっちへ》
444
00:28:55,533 --> 00:28:58,369
《おい! ここだ!→》
445
00:28:58,369 --> 00:29:00,000
《急げ 頼む! 急いでくれ!→》
446
00:29:00,000 --> 00:29:02,340
《急げ 頼む! 急いでくれ!→》
447
00:29:02,340 --> 00:29:04,676
《おーい!》
448
00:29:08,346 --> 00:29:11,349
《(卓)おーい! 早く→》
449
00:29:11,349 --> 00:29:14,686
《急げ おい!》
450
00:29:14,686 --> 00:29:17,188
《大丈夫だ もう》
451
00:29:25,196 --> 00:29:28,533
《どうして…》
《おい おい どうしたんだ?》
452
00:29:28,533 --> 00:29:30,000
《(明美)待って!》
《待て おい 俺達はここにいる!》
453
00:29:30,000 --> 00:29:31,669
《(明美)待って!》
《待て おい 俺達はここにいる!》
454
00:29:31,669 --> 00:29:35,173
《待って…》
《助けてくれ! 待て! 戻れ!→》
455
00:29:35,173 --> 00:29:37,842
《おい! あっ…》
456
00:29:39,511 --> 00:29:43,181
《うわ~っ! あ~! あ…》
457
00:29:46,851 --> 00:29:48,853
《あなた》
458
00:29:50,522 --> 00:29:55,193
なぜ ヘリは引き返したのですか?
459
00:29:57,695 --> 00:30:00,000
見捨てられたんだ→
460
00:30:00,000 --> 00:30:00,198
見捨てられたんだ→
461
00:30:00,198 --> 00:30:03,201
仲間は私達を
救出しようと→
462
00:30:03,201 --> 00:30:06,871
飛行許可証を偽装までして
助けに来てくれた→
463
00:30:06,871 --> 00:30:09,874
しかし あとで知ったが
464
00:30:09,874 --> 00:30:12,510
指揮官の命令で
465
00:30:12,510 --> 00:30:15,847
引き返すよう指示があったそうだ
466
00:30:31,196 --> 00:30:33,198
《あっ》
467
00:30:33,198 --> 00:30:35,200
《明美!》
《行って!》
468
00:31:12,871 --> 00:31:15,506
《あっ…》
《嫌 嫌 嫌…》
469
00:31:15,506 --> 00:31:19,010
《お父さん!》
《憂助 憂助》
470
00:31:19,010 --> 00:31:22,180
《憂助!》
《お母さん!》
471
00:31:25,850 --> 00:31:28,186
《憂助!》
472
00:31:28,186 --> 00:31:30,000
《お母さん!》
473
00:31:30,000 --> 00:31:30,188
《お母さん!》
474
00:31:30,188 --> 00:31:32,190
《(銃声)》
475
00:31:38,196 --> 00:31:41,199
《明美! 明美!》
476
00:31:41,199 --> 00:31:43,534
《お母さん!》
477
00:31:47,205 --> 00:31:49,507
《憂助!》
《憂助!》
478
00:31:55,513 --> 00:31:59,350
《憂助! うっ あ~!》
479
00:31:59,350 --> 00:32:00,000
《憂助!》
480
00:32:00,000 --> 00:32:01,352
《憂助!》
481
00:32:01,352 --> 00:32:03,855
《お母さ~ん!》
482
00:32:03,855 --> 00:32:06,858
《お父さ~ん!》
483
00:32:11,195 --> 00:32:13,197
(ため息)
484
00:32:15,867 --> 00:32:18,870
あの時のお前の姿を
485
00:32:20,505 --> 00:32:23,508
私も鮮明に覚えている
486
00:32:24,842 --> 00:32:26,844
お父さん…
487
00:32:31,015 --> 00:32:33,685
《もうやめて》
488
00:32:39,524 --> 00:32:43,528
(ベキ)
拷問は 1カ月もの間 続いた→
489
00:32:43,528 --> 00:32:46,531
私は 明美にはもう→
490
00:32:46,531 --> 00:32:51,502
私が公安のスパイであることを
話してもいいと伝えた→
491
00:32:51,502 --> 00:32:55,340
そうすれば 彼女だけでも助かる→
492
00:32:55,340 --> 00:32:57,508
しかし 明美は…
493
00:32:57,508 --> 00:33:00,000
《あなたを裏切って》
494
00:33:00,000 --> 00:33:00,845
《あなたを裏切って》
495
00:33:00,845 --> 00:33:03,848
《離れるわけないでしょ》
496
00:33:08,186 --> 00:33:10,188
《明美》
497
00:33:11,356 --> 00:33:13,358
《明美》
498
00:33:18,029 --> 00:33:20,031
《憂助…》
499
00:33:23,034 --> 00:33:25,370
《必ず》
500
00:33:27,038 --> 00:33:30,000
《どこかで》
501
00:33:30,000 --> 00:33:30,174
《どこかで》
502
00:33:30,174 --> 00:33:32,677
《生きてる》
503
00:33:32,677 --> 00:33:35,847
《ああ 生きてる》
504
00:33:35,847 --> 00:33:38,016
《憂助は絶対に生きてる》
505
00:33:39,350 --> 00:33:42,353
《私達を》
506
00:33:42,353 --> 00:33:44,856
《待ってる》
507
00:33:47,025 --> 00:33:49,694
《お願い》
508
00:33:49,694 --> 00:33:52,864
《憂助を捜して》
509
00:33:56,534 --> 00:33:59,203
《分かった 捜そう》
510
00:34:00,671 --> 00:34:03,174
《ここを出て 一緒に捜そう》
511
00:34:05,510 --> 00:34:07,678
《私…》
512
00:34:11,015 --> 00:34:14,519
《憂助と》
513
00:34:14,519 --> 00:34:19,357
《3人で過ごす時間が》
514
00:34:19,357 --> 00:34:22,193
《大好きだった》
515
00:34:23,694 --> 00:34:25,696
《明美…》
516
00:34:29,867 --> 00:34:30,000
《しっかりしろ 明美》
517
00:34:30,000 --> 00:34:32,036
《しっかりしろ 明美》
518
00:34:32,036 --> 00:34:34,038
《明美》
519
00:34:35,339 --> 00:34:42,013
《私達を
こんな目に遭わせたやつを》
520
00:34:42,013 --> 00:34:46,184
《私は絶対に許さない》
521
00:34:48,019 --> 00:34:50,021
《(明美)復讐して》
522
00:34:53,691 --> 00:34:56,027
《復讐して…》
523
00:34:58,029 --> 00:35:00,000
《明美》
524
00:35:00,000 --> 00:35:00,364
《明美》
525
00:35:02,700 --> 00:35:04,669
《明美》
526
00:35:04,669 --> 00:35:08,039
《明美 明美!》
527
00:35:09,173 --> 00:35:12,176
《明美 ああ…》
528
00:35:13,344 --> 00:35:17,014
《(嗚咽)》
529
00:35:20,685 --> 00:35:22,854
はあ…
530
00:35:57,355 --> 00:35:59,357
《ううーっ!》
531
00:35:59,357 --> 00:36:00,000
《(銃声)》
532
00:36:00,000 --> 00:36:01,359
《(銃声)》
533
00:36:13,938 --> 00:36:16,440
(バトラカ)当時
私は武装勢力に雇われ→
534
00:36:16,440 --> 00:36:18,442
雑用をさせられていました→
535
00:36:18,442 --> 00:36:22,280
しかし あまりにかわいそうで
思わず 助けに動いてました→
536
00:36:22,280 --> 00:36:24,448
弾丸は 心臓横のあばらを貫通し
537
00:36:24,448 --> 00:36:28,119
奇跡的に
致命傷には至っていませんでした
538
00:36:28,119 --> 00:36:30,000
(ベキ)治療を受け
食事を恵んでもらい
539
00:36:30,000 --> 00:36:32,256
(ベキ)治療を受け
食事を恵んでもらい
540
00:36:32,256 --> 00:36:34,425
私は生き延びた→
541
00:36:34,425 --> 00:36:37,428
バトラカは 私の恩人だ
542
00:36:40,598 --> 00:36:42,600
はあ…
543
00:36:51,275 --> 00:36:53,444
捜したんだ
544
00:36:55,279 --> 00:36:57,748
明美との約束を守るため
545
00:37:01,586 --> 00:37:03,754
お前を捜し続けた
546
00:37:17,435 --> 00:37:19,770
(ベキ)ありとあらゆる人間に→
547
00:37:19,770 --> 00:37:24,108
日本人の子供を知らないか
訪ね歩いた
548
00:37:35,920 --> 00:37:40,258
(ベキ)憂助は
どこかで生きてる→
549
00:37:40,258 --> 00:37:45,429
私と明美が
迎えに来るのを待ってる→
550
00:37:45,429 --> 00:37:50,268
そう信じ続け 何年も
551
00:38:09,420 --> 00:38:12,089
(ベキ)だが→
552
00:38:12,089 --> 00:38:15,760
捜し続けて4年
553
00:38:15,760 --> 00:38:17,928
《はあ…》
554
00:38:17,928 --> 00:38:20,431
《はあ はあ…》
555
00:39:54,091 --> 00:39:57,928
(ベキ)亡くなったのは
6歳ぐらいの男の子→
556
00:39:57,928 --> 00:40:00,000
4年ほど前に買われて→
557
00:40:00,000 --> 00:40:00,765
4年ほど前に買われて→
558
00:40:00,765 --> 00:40:03,601
奴隷をさせられていた→
559
00:40:03,601 --> 00:40:08,606
ミラバは
家があった村の方角だった
560
00:40:12,443 --> 00:40:14,445
《ああ…》
561
00:40:16,113 --> 00:40:18,582
《ああ~…》
562
00:40:20,117 --> 00:40:22,119
《憂助…》
563
00:40:23,921 --> 00:40:26,924
(バトラカ)2日後 突然
タヒラガタ市役所から→
564
00:40:26,924 --> 00:40:29,093
私のところに連絡が来て→
565
00:40:29,093 --> 00:40:30,000
すぐに ベキのもとへ向かいました
566
00:40:30,000 --> 00:40:31,595
すぐに ベキのもとへ向かいました
567
00:40:38,936 --> 00:40:41,105
《ああ》
568
00:41:13,103 --> 00:41:16,440
(バトラカ)ベキは それから
何も口にしませんでした
569
00:41:30,921 --> 00:41:33,257
(ベキ)妻を失い→
570
00:41:33,257 --> 00:41:36,260
息子まで失った→
571
00:41:36,260 --> 00:41:41,098
もう
何も考えられなくなっていた→
572
00:41:41,098 --> 00:41:43,100
だが…
573
00:41:43,100 --> 00:41:45,102
《(足音が近づく)》
574
00:43:10,087 --> 00:43:23,100
《(赤ん坊の泣き声)》
575
00:43:59,269 --> 00:44:00,000
《ううっ…》
576
00:44:00,000 --> 00:44:01,605
《ううっ…》
577
00:44:01,605 --> 00:44:05,943
(ベキ)ノコルを
初めて この手に抱き上げた時→
578
00:44:05,943 --> 00:44:10,114
小さくて 温かい→
579
00:44:10,114 --> 00:44:13,784
憂助の姿が重なった→
580
00:44:13,784 --> 00:44:16,286
明美は子供が好きだった
581
00:44:17,287 --> 00:44:21,792
(ベキ)妻も息子も
守れなかった私に→
582
00:44:21,792 --> 00:44:27,931
「生きて この子を育てろ」
そう言われてるようだった→
583
00:44:27,931 --> 00:44:30,000
この子を
584
00:44:30,000 --> 00:44:30,267
この子を
585
00:44:30,267 --> 00:44:33,270
命に代えても守る
586
00:44:33,270 --> 00:44:35,606
そう誓い
587
00:44:37,775 --> 00:44:40,110
ノコルの父親になった
588
00:44:44,281 --> 00:44:46,950
(バトラカ)ノコルを
息子として育てることで→
589
00:44:46,950 --> 00:44:49,453
生きる希望を得たベキでしたが→
590
00:44:49,453 --> 00:44:54,458
その頃のバルカは 内乱で
国中の作物や家畜が ほぼ全滅し→
591
00:44:54,458 --> 00:44:59,129
食べ物を求めて 強奪グループが
国中にあふれていました→
592
00:44:59,129 --> 00:45:00,000
そんな危険の中
ベキは4年ぶりに家に戻ったのです
593
00:45:00,000 --> 00:45:04,268
そんな危険の中
ベキは4年ぶりに家に戻ったのです
594
00:45:22,953 --> 00:45:26,123
(刀を鞘から抜く)
595
00:45:39,436 --> 00:45:41,605
(バトラカ)私も 家族を守るため→
596
00:45:41,605 --> 00:45:45,943
内乱でかき集めた銃を修理し
武装しようとしたのですが→
597
00:45:45,943 --> 00:45:49,613
素人の私には なかなか難しく…
598
00:46:23,447 --> 00:46:25,616
《(近づく車の音と銃声)》
599
00:46:27,951 --> 00:46:30,000
《(銃声と悲鳴)》
600
00:46:30,000 --> 00:46:30,954
《(銃声と悲鳴)》
601
00:46:30,954 --> 00:46:33,624
《(銃声)》
602
00:46:38,762 --> 00:46:41,932
《(何発もの銃声)》
603
00:46:43,767 --> 00:46:45,936
《(銃声)》
604
00:46:48,272 --> 00:46:50,274
《(銃声)》
605
00:46:57,948 --> 00:47:00,000
《俺達が守るしかない》
606
00:47:00,000 --> 00:47:00,284
《俺達が守るしかない》
607
00:47:00,284 --> 00:47:02,452
《(銃声)》
608
00:47:07,291 --> 00:47:09,459
《(銃を連射する音)》
609
00:47:38,455 --> 00:47:40,958
(バトラカ)ピヨも加わり
村を守れるようになると→
610
00:47:40,958 --> 00:47:42,926
その噂が広がり→
611
00:47:42,926 --> 00:47:44,928
報酬と引き換えに 近くの村から
612
00:47:44,928 --> 00:47:46,930
護衛の依頼が
来るようになりました
613
00:47:46,930 --> 00:47:49,266
《(爆発音)》
614
00:47:53,270 --> 00:47:55,272
《(銃声)》
615
00:48:07,117 --> 00:48:09,119
《ううっ》
616
00:49:09,646 --> 00:49:12,015
アディエル…
ノバク村のアディエルですか?
617
00:49:12,015 --> 00:49:14,651
そうですけど
なぜ あなたがアディエルを?
618
00:49:14,651 --> 00:49:16,653
彼と娘のジャミーンが
619
00:49:16,653 --> 00:49:18,989
私が砂漠で倒れたところを
救ってくれて
620
00:49:18,989 --> 00:49:22,826
彼の家で看病を
そうだったのか
621
00:49:22,826 --> 00:49:24,995
残念ながら
ザイールの自爆で 彼は…
622
00:49:24,995 --> 00:49:26,997
知ってるよ
623
00:49:26,997 --> 00:49:29,333
ジャミーンは 病院で姿を消したが
624
00:49:29,333 --> 00:49:30,000
もしかして お前が?
はい
625
00:49:30,000 --> 00:49:31,335
もしかして お前が?
はい
626
00:49:31,335 --> 00:49:35,672
ファロー四徴症という難病を
患っていたので 日本で手術を
627
00:49:35,672 --> 00:49:38,175
今は向こうで
元気に暮らしています
628
00:49:38,175 --> 00:49:40,344
そうか
629
00:49:42,012 --> 00:49:44,014
そうか
630
00:49:45,315 --> 00:49:47,317
日本に…
631
00:49:48,986 --> 00:49:50,988
よかった
632
00:49:52,155 --> 00:49:55,492
お父さんとアディエルは その時から
ああ
633
00:49:56,994 --> 00:50:00,000
あいつが大人になるまで
ノコルと兄弟のように私が育てた
634
00:50:00,000 --> 00:50:02,332
あいつが大人になるまで
ノコルと兄弟のように私が育てた
635
00:50:03,500 --> 00:50:07,504
そのあと結婚して
テントには参加しなかったが
636
00:50:07,504 --> 00:50:09,673
その時からの つきあいだ
637
00:50:09,673 --> 00:50:14,177
ベキは アディエルの結婚祝いに
住んでいた家をプレゼントされたんです
638
00:50:14,177 --> 00:50:16,813
フフッ 憂助
639
00:50:16,813 --> 00:50:20,984
お前が看病を受けた
あのアディエルの家は
640
00:50:23,653 --> 00:50:25,655
お前が生まれた場所だ
641
00:50:26,823 --> 00:50:29,159
あの家で僕は…
642
00:50:29,159 --> 00:50:30,000
では お父さんとお母さんは
あそこに住んでいたんですね
643
00:50:30,000 --> 00:50:32,496
では お父さんとお母さんは
あそこに住んでいたんですね
644
00:50:32,496 --> 00:50:34,498
ああ
645
00:50:36,500 --> 00:50:39,503
アディエルのような孤児は
たくさんいた
646
00:50:40,504 --> 00:50:46,176
子供達には 腹いっぱいに
飯が食える場所が必要だった→
647
00:50:46,176 --> 00:50:49,813
金を稼いで
孤児院をつくると決めた
648
00:50:49,813 --> 00:50:52,983
子供達の未来を守る
649
00:50:54,818 --> 00:50:57,487
それが私の使命と感じた
650
00:50:57,487 --> 00:50:59,990
それでテントをつくられた
651
00:50:59,990 --> 00:51:00,000
そうだ
652
00:51:00,000 --> 00:51:01,992
そうだ
653
00:51:01,992 --> 00:51:05,162
テントという呼び名も
ベキがお考えになられたんです
654
00:51:06,496 --> 00:51:10,500
日本ではキャンプする時に
テントを張るだろう
655
00:51:10,500 --> 00:51:13,003
そのテントの下には
656
00:51:13,003 --> 00:51:17,007
家族や仲間が集まる
657
00:51:17,007 --> 00:51:19,810
大切な人達が集まる場所
658
00:51:22,312 --> 00:51:24,815
そんなところにしたかった
659
00:51:24,815 --> 00:51:27,984
(ピヨ)今思うと
最初につくったテントの下には→
660
00:51:27,984 --> 00:51:30,000
100人ぐらいの孤児しか
いなかった→
661
00:51:30,000 --> 00:51:30,821
100人ぐらいの孤児しか
いなかった→
662
00:51:30,821 --> 00:51:32,989
でも だんだん増えてって→
663
00:51:32,989 --> 00:51:35,992
その子らを食べさせるために
頑張っていたら→
664
00:51:35,992 --> 00:51:39,663
いつの間にか テントは
でかくなってったんだ
665
00:51:39,663 --> 00:51:42,332
(バトラカ)そのため
ピヨと私は ベキから
666
00:51:42,332 --> 00:51:45,335
軍事作戦の立案等を
徹底的に教わり→
667
00:51:45,335 --> 00:51:48,839
ピヨが18歳になった頃
彼は軍事の統率者
668
00:51:48,839 --> 00:51:51,007
私は軍事会社を設立し
669
00:51:51,007 --> 00:51:53,343
今のテントの原型を
つくったんです
670
00:51:53,343 --> 00:51:56,646
おかげで でかい仕事も
無難にこなせるようになったが
671
00:51:56,646 --> 00:51:59,816
逆に 仕事がでかくなれば
でかくなるほど
672
00:51:59,816 --> 00:52:00,000
依頼人の中には 自分達の存在を
知られるのを恐れて…
673
00:52:00,000 --> 00:52:03,820
依頼人の中には 自分達の存在を
知られるのを恐れて…
674
00:52:53,170 --> 00:52:55,338
(バトラカ)乃木家の家紋を
使うことを→
675
00:52:55,338 --> 00:52:57,340
ベキは 初め
ためらっていたんですが→
676
00:52:57,340 --> 00:52:59,509
みんなに説得されて…
677
00:52:59,509 --> 00:53:00,000
あのマークには
そんな理由があったんですね
678
00:53:00,000 --> 00:53:02,345
あのマークには
そんな理由があったんですね
679
00:53:03,813 --> 00:53:07,150
(ノコル)ここからは
お前に聞きたいことがある
680
00:53:07,150 --> 00:53:09,152
はい
681
00:53:09,152 --> 00:53:11,655
我々テントは
682
00:53:11,655 --> 00:53:15,825
日本で テロや事件を
一度も起こしていない→
683
00:53:15,825 --> 00:53:17,827
なのに お前ら別班は→
684
00:53:17,827 --> 00:53:20,664
なぜ我々テントを
執拗に追ってくるんだ?
685
00:53:22,666 --> 00:53:24,834
実は
686
00:53:24,834 --> 00:53:27,504
世界中の諜報機関で
687
00:53:27,504 --> 00:53:30,000
「テントの最終標的は日本」という
情報が流れていたんです
688
00:53:30,000 --> 00:53:33,510
「テントの最終標的は日本」という
情報が流れていたんです
689
00:53:33,510 --> 00:53:35,812
最終標的 日本?
690
00:53:35,812 --> 00:53:40,483
事実 モニターだった山本
アリさん
691
00:53:40,483 --> 00:53:43,153
2人とも そう証言しました
692
00:53:44,154 --> 00:53:45,989
お父さん
693
00:53:45,989 --> 00:53:49,993
お父さん
日本を狙われているのですか?
694
00:53:50,994 --> 00:53:55,832
かつて
公安を恨んでいたことは確かだ
695
00:53:55,832 --> 00:53:58,501
潜入を指示しておきながら
696
00:53:58,501 --> 00:54:00,000
邪魔になった途端
いとも簡単に 私は切り捨てられた
697
00:54:00,000 --> 00:54:02,839
邪魔になった途端
いとも簡単に 私は切り捨てられた
698
00:54:02,839 --> 00:54:06,176
そのせいで 妻は命を落とした→
699
00:54:06,176 --> 00:54:11,014
その時 日本に激しい怒りを持った
700
00:54:11,014 --> 00:54:13,817
それが どこかで広まり
701
00:54:16,186 --> 00:54:18,989
話が大きくなって
しまったんだろう
702
00:54:20,156 --> 00:54:22,325
ハッ…
703
00:54:22,325 --> 00:54:24,661
私はノコルに出会い
704
00:54:24,661 --> 00:54:27,163
孤児達のために生きると誓った
705
00:54:28,832 --> 00:54:30,000
この地で 必死に生きていくうちに
706
00:54:30,000 --> 00:54:33,837
この地で 必死に生きていくうちに
707
00:54:33,837 --> 00:54:37,841
日本への恨みなど なくなった
708
00:54:39,342 --> 00:54:42,512
事実 日本を狙った
テロの依頼もありましたが
709
00:54:42,512 --> 00:54:44,848
ベキは全て断られました
710
00:54:44,848 --> 00:54:48,652
私が祖国を狙うわけがない
711
00:54:48,652 --> 00:54:50,654
ハッ…
712
00:54:50,654 --> 00:54:52,656
そうでしたか
713
00:54:54,157 --> 00:54:57,994
(バイブレーター着信)
714
00:55:04,000 --> 00:55:06,002
何だっ…
715
00:55:07,003 --> 00:55:09,172
国土交通大臣が?
716
00:55:12,342 --> 00:55:15,178
もしかして フローライトの存在に
気づいたのでしょうか?
717
00:55:15,178 --> 00:55:17,180
そんなことはないはずなんだが
718
00:55:22,519 --> 00:55:24,487
(ゴビ)ノコル
719
00:55:29,159 --> 00:55:30,000
あの方は?
フローライトの共同出資者 ゴビだ
720
00:55:30,000 --> 00:55:33,496
あの方は?
フローライトの共同出資者 ゴビだ
721
00:55:33,496 --> 00:55:35,498
ノコルの親友
722
00:55:35,498 --> 00:55:37,500
親友?
(ピヨ)ああ→
723
00:55:37,500 --> 00:55:40,170
政府とつながりがあって
ノコルを理解してる→
724
00:55:40,170 --> 00:55:43,006
だから
一緒にフローライトをやるんだ
725
00:55:43,006 --> 00:55:45,842
では
こちらがテントだということも…
726
00:56:52,509 --> 00:56:54,844
(音を立ててカップを置く)
727
00:58:41,351 --> 00:58:44,821
日本語でしゃべれ 聞かれるぞ
728
00:58:46,189 --> 00:58:49,492
しかし これ 何でバレたんだ?
729
00:58:49,492 --> 00:58:53,496
ノコル それが何を意味するのか
分かってんのか?
730
00:58:54,831 --> 00:58:58,835
ここまでのことが全て
台なしになるんだぞ!
731
00:58:58,835 --> 00:59:00,000
この段階で 政府がフローライトのことを
知ったということは
732
00:59:00,000 --> 00:59:02,505
この段階で 政府がフローライトのことを
知ったということは
733
00:59:02,505 --> 00:59:07,176
プラント建設や採掘器材の輸入に
様々な妨害を行ってくる→
734
00:59:07,176 --> 00:59:11,681
それだけじゃない
政府を通じて各国に知れ渡るぞ
735
00:59:11,681 --> 00:59:15,184
うちは 俺と専務しか
フローライトのことを知らない
736
00:59:15,184 --> 00:59:17,820
通信記録も
俺が全てを管理している
737
00:59:17,820 --> 00:59:19,822
お前の方は
ちゃんとやってるのか!
738
00:59:19,822 --> 00:59:21,824
分かってる!
739
00:59:21,824 --> 00:59:25,161
こっちだって
トップしか知らない重要機密だ
740
00:59:25,161 --> 00:59:27,497
管理も厳重にしている
741
00:59:27,497 --> 00:59:29,832
漏れるはずがないんだ
742
00:59:34,003 --> 00:59:36,339
じゃ そいつは?
743
00:59:36,339 --> 00:59:40,176
お前が兄弟と言った そいつには
いつフローライトのことを教えた?
744
00:59:45,014 --> 00:59:47,984
2週間ほど前だ
(ゴビ)なら そいつじゃないのか?
745
00:59:47,984 --> 00:59:50,486
ここまでは
誰からも漏れることはなかった
746
00:59:50,486 --> 00:59:52,989
だが ここへ来て漏れたんだぞ!
747
00:59:55,158 --> 00:59:58,661
調べろ
とにかく 次の策を考える前に
748
00:59:58,661 --> 01:00:00,000
裏切り者を徹底的に探して
見つけ出せ
749
01:00:00,000 --> 01:00:01,664
裏切り者を徹底的に探して
見つけ出せ
750
01:00:01,664 --> 01:00:05,501
そうしないと これまでの計画が
全て無駄になるぞ
751
01:00:10,340 --> 01:00:12,675
私も手伝います
お前はいい
752
01:00:12,675 --> 01:00:15,011
しかし…
753
01:00:15,011 --> 01:00:17,347
あいつの言うとおりだ
754
01:00:18,982 --> 01:00:22,185
これまで どこにも
バレなかったのに
755
01:00:23,987 --> 01:00:26,322
お前が来たらバレた
756
01:00:26,322 --> 01:00:28,491
何でだ?
757
01:00:34,330 --> 01:00:36,499
ピヨ
758
01:00:36,499 --> 01:00:40,169
これから帰って
通信情報を全て洗い出す→
759
01:00:40,169 --> 01:00:42,839
裏切り者を見つけしだい 殺す
760
01:00:45,174 --> 01:00:48,845
何か見つかったか?
いや 社員の通信記録と時間
761
01:00:48,845 --> 01:00:52,181
位置情報 全部調べたが
怪しいものは何も
762
01:00:52,181 --> 01:00:54,517
こっちもだ
763
01:00:54,517 --> 01:00:56,653
ノコル
何だ?
764
01:00:56,653 --> 01:00:58,821
日本のモニターからだ
765
01:01:15,171 --> 01:01:17,173
お前…
766
01:01:25,982 --> 01:01:27,984
うう…
767
01:01:27,984 --> 01:01:30,000
起きろ 起きろ!
768
01:01:30,000 --> 01:01:30,987
起きろ 起きろ!
769
01:01:32,321 --> 01:01:34,991
黒須
何が起こった?→
770
01:01:34,991 --> 01:01:36,993
あんた 何かしたのか?
771
01:01:36,993 --> 01:01:38,995
(足音)
772
01:01:46,669 --> 01:01:49,005
どういうことなんですか?
773
01:01:53,176 --> 01:01:55,344
うおっ!
774
01:01:55,344 --> 01:01:58,181
お前 政府に
フローライトのこと しゃべんなよ
775
01:01:58,181 --> 01:02:00,000
決して そんなこと…
何かの誤解です
776
01:02:00,000 --> 01:02:01,350
決して そんなこと…
何かの誤解です
777
01:02:18,167 --> 01:02:20,503
高田さん…
778
01:02:23,840 --> 01:02:25,842
見ろ
779
01:02:30,346 --> 01:02:32,348
(黒須)廣瀬
780
01:02:34,684 --> 01:02:36,652
(黒須)熊谷
781
01:02:40,189 --> 01:02:42,158
(黒須)和田さん
782
01:02:44,994 --> 01:02:47,330
(ノコル)何で 全員生きてるんだ?
783
01:02:48,664 --> 01:02:51,334
お前ほど腕の立つ人間が
784
01:02:52,502 --> 01:02:55,004
あの距離でミスるはずがない
785
01:03:01,177 --> 01:03:05,515
急所… 外したろ?
786
01:03:05,515 --> 01:03:08,351
乃木… さん?
787
01:03:08,351 --> 01:03:11,187
別班を裏切ったと信じ込ませ
788
01:03:11,187 --> 01:03:14,657
ベキが父親であることを利用し
789
01:03:14,657 --> 01:03:17,160
テントに潜入したんだろ!
790
01:03:18,494 --> 01:03:20,496
違います
791
01:03:20,496 --> 01:03:22,498
(ベキ)憂助
792
01:03:37,513 --> 01:03:40,516
私に会うために ここに来た
793
01:03:40,516 --> 01:03:42,652
そう言ったな?
794
01:03:42,652 --> 01:03:44,654
はい
795
01:03:44,654 --> 01:03:47,490
あれは
796
01:03:47,490 --> 01:03:49,492
お前の本心だろう?
797
01:03:50,993 --> 01:03:53,663
私もお前に会えてよかった
798
01:03:54,831 --> 01:03:56,833
だが
799
01:03:58,167 --> 01:04:00,000
お前は
別班の潜入任務としてやって来た
800
01:04:00,000 --> 01:04:02,171
お前は
別班の潜入任務としてやって来た
801
01:04:03,673 --> 01:04:05,675
そうなんだな?
802
01:04:15,818 --> 01:04:19,322
我が息子 憂助
803
01:04:21,824 --> 01:04:24,827
もう嘘はやめてくれ
804
01:04:26,162 --> 01:04:30,000
我らを欺き 別班としてここに来た
805
01:04:30,000 --> 01:04:31,334
我らを欺き 別班としてここに来た
806
01:04:32,335 --> 01:04:34,670
そうだな?
807
01:04:41,177 --> 01:04:43,179
憂助!
808
01:04:46,349 --> 01:04:48,818
私は… くっ
809
01:04:48,818 --> 01:04:50,820
<言うな>
810
01:04:54,991 --> 01:04:56,993
私は
811
01:04:56,993 --> 01:04:58,995
<言うな!>
812
01:05:02,498 --> 01:05:05,501
<やめろ 言ったら殺されるぞ!>
813
01:05:05,501 --> 01:05:07,503
私は…
814
01:05:10,006 --> 01:05:13,342
別班の任務として ここに来ました
815
01:05:17,179 --> 01:05:19,181
そうか
66215