All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.37 Part.1 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220205 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:02,468
(Episode 37)
2
00:00:02,468 --> 00:00:03,578
Mr. Lee...
3
00:00:07,009 --> 00:00:10,219
Do you like it? I chose it after much consideration.
4
00:00:14,519 --> 00:00:15,788
Yes, I do.
5
00:00:16,818 --> 00:00:18,259
It's beautiful.
6
00:00:23,228 --> 00:00:24,460
Allow me to put it on.
7
00:00:43,950 --> 00:00:47,189
I was worried about the fit, but it's the perfect size.
8
00:00:53,229 --> 00:00:57,159
But... Why are you giving me this ring?
9
00:00:58,728 --> 00:01:00,368
I have it in me now
10
00:01:00,728 --> 00:01:04,469
to tell people what you mean to me.
11
00:01:05,368 --> 00:01:08,969
I'd like for us to be an official couple.
12
00:01:10,879 --> 00:01:12,579
What do you say to that?
13
00:01:13,909 --> 00:01:16,918
Is it too soon to end our secret relationship?
14
00:01:17,049 --> 00:01:19,049
No, of course not.
15
00:01:19,819 --> 00:01:22,118
I've always been prepared for this moment.
16
00:01:22,118 --> 00:01:24,319
Like I said, it's you I was waiting for.
17
00:01:24,319 --> 00:01:26,990
So if you're cool with this, I am too.
18
00:01:31,058 --> 00:01:34,469
Ms. Park, thank you for being patient with me.
19
00:01:35,569 --> 00:01:39,409
Also, I apologize for making you wait so long.
20
00:01:43,338 --> 00:01:44,808
I'm glad you know.
21
00:01:45,409 --> 00:01:47,808
Just know that I'll be hard on you
22
00:01:48,079 --> 00:01:49,418
to make up for that,
23
00:01:49,618 --> 00:01:50,819
so brace yourself.
24
00:01:51,679 --> 00:01:52,890
Got it.
25
00:01:54,118 --> 00:01:56,789
I don't mind getting a hard time from you,
26
00:01:56,890 --> 00:01:58,918
but I'm worried that
27
00:01:59,159 --> 00:02:01,688
being with me might put you
28
00:02:01,859 --> 00:02:03,129
in painful situations again.
29
00:02:04,929 --> 00:02:06,599
I already had that in mind
30
00:02:06,599 --> 00:02:08,700
when I confessed my feelings to you.
31
00:02:09,128 --> 00:02:10,938
Don't you worry.
32
00:02:12,539 --> 00:02:13,539
Wait.
33
00:02:14,338 --> 00:02:15,908
Does this mean
34
00:02:16,778 --> 00:02:19,908
we can hold hands in public now?
35
00:02:22,610 --> 00:02:25,879
That's right. We'll hold hands until we get sick of it.
36
00:02:26,588 --> 00:02:27,588
Got it!
37
00:02:37,998 --> 00:02:40,199
It's such a pretty ring.
38
00:02:41,028 --> 00:02:42,569
Do you like it that much?
39
00:02:42,699 --> 00:02:44,498
Yes, I love it.
40
00:02:45,438 --> 00:02:49,338
This ring proves that you love me.
41
00:02:49,908 --> 00:02:52,139
I didn't have to hint at it
42
00:02:52,139 --> 00:02:54,479
for you to buy a ring for me.
43
00:02:54,848 --> 00:02:56,949
Talk about being a fast learner.
44
00:02:57,748 --> 00:03:01,088
You have what it takes to be my boyfriend now.
45
00:03:02,050 --> 00:03:03,820
Thanks for the high praise.
46
00:03:06,229 --> 00:03:09,188
But Mr. Lee.
47
00:03:09,800 --> 00:03:12,260
I don't care about what others think,
48
00:03:13,069 --> 00:03:15,429
but I am worried
49
00:03:15,468 --> 00:03:18,669
about what Jaeni, Sechan, and Sejong might think
50
00:03:19,098 --> 00:03:20,709
about us dating.
51
00:03:21,539 --> 00:03:24,438
Since it's Sejong's birthday tomorrow,
52
00:03:24,438 --> 00:03:25,878
I thought we could go sled-riding with the kids
53
00:03:25,878 --> 00:03:28,149
and tell them over dinner at the vacation home.
54
00:03:28,210 --> 00:03:29,308
How's that?
55
00:03:30,618 --> 00:03:31,679
Sure.
56
00:03:33,289 --> 00:03:35,718
I'm nervous though.
57
00:03:36,088 --> 00:03:37,319
Don't be.
58
00:03:37,819 --> 00:03:40,558
Put your faith in me and follow my lead.
59
00:03:47,628 --> 00:03:49,699
Ms. Park, what are you doing?
60
00:03:50,039 --> 00:03:51,968
There's no need to hold hands like this.
61
00:03:51,968 --> 00:03:53,539
People might look at us.
62
00:03:53,539 --> 00:03:55,609
Who cares when the choice is ours?
63
00:03:55,770 --> 00:03:57,278
I want to do this today.
64
00:03:57,580 --> 00:04:00,309
Also, I'd like the world to hear me.
65
00:04:01,210 --> 00:04:05,320
Starting today, we're an official couple!
66
00:04:06,088 --> 00:04:09,189
Ms. Park, don't do this. People will look at us.
67
00:04:09,189 --> 00:04:11,218
Today's our first day as an official couple!
68
00:04:11,218 --> 00:04:13,788
It's true. For real, everyone.
69
00:04:15,528 --> 00:04:16,658
Everyone,
70
00:04:16,728 --> 00:04:20,129
that man over there is my boyfriend.
71
00:04:23,639 --> 00:04:25,538
Hurry along, Boyfriend.
72
00:04:29,939 --> 00:04:31,009
Here you go.
73
00:04:31,478 --> 00:04:33,848
It's the new sauce Daebeom came up with.
74
00:04:34,048 --> 00:04:36,278
We asked you here to get your opinion.
75
00:04:36,278 --> 00:04:38,918
Goodness. I must say that it looks good.
76
00:04:38,918 --> 00:04:41,019
- You're right. / - Let's see.
77
00:04:42,959 --> 00:04:45,819
It tastes good as well.
78
00:04:45,819 --> 00:04:47,430
- Really? / - Yes, it's good.
79
00:04:47,430 --> 00:04:49,430
This seems like a winner.
80
00:04:49,728 --> 00:04:51,759
Aren't you saying that because you're my mom?
81
00:04:51,759 --> 00:04:55,500
No, I don't think that's the case this time.
82
00:04:55,598 --> 00:04:57,399
- It's really good. / - I agree.
83
00:04:57,468 --> 00:05:00,838
- You! / - What...
84
00:05:01,009 --> 00:05:02,468
Jang Misook, you fraud.
85
00:05:02,468 --> 00:05:04,778
You darn fraud!
86
00:05:05,538 --> 00:05:08,509
This was your plan all along. You were in on it.
87
00:05:08,509 --> 00:05:10,478
It's why you sabotaged Seryeon's chance to marry.
88
00:05:10,478 --> 00:05:12,418
What beef do you have with me
89
00:05:12,418 --> 00:05:14,348
to ruin my daughter's life?
90
00:05:14,389 --> 00:05:17,418
- No, don't! / - Please let go of her.
91
00:05:17,488 --> 00:05:19,259
- Wait. / - Let go!
92
00:05:19,259 --> 00:05:20,858
Let go of her this instant!
93
00:05:21,358 --> 00:05:23,959
You! I'm going to press charges.
94
00:05:23,959 --> 00:05:25,259
- Please leave. / - Let go of me!
95
00:05:25,259 --> 00:05:27,870
I'm going to sue you. Darn it!
96
00:05:27,870 --> 00:05:29,538
What a monster!
97
00:05:29,538 --> 00:05:31,738
- Misook, are you all right? / - Are you all right?
98
00:05:31,738 --> 00:05:33,668
- Goodness. / - Can I get a glass of water?
99
00:05:33,668 --> 00:05:35,139
Water? Of course.
100
00:05:35,139 --> 00:05:36,810
What on earth just happened?
101
00:05:37,939 --> 00:05:41,348
Mr. Cha, stop this. Do you want to lose your job?
102
00:05:41,348 --> 00:05:44,918
My goodness. Gun, don't.
103
00:05:45,048 --> 00:05:47,250
Be gentle, will you?
104
00:05:47,319 --> 00:05:49,488
Unbelievable. You parasites.
105
00:05:49,488 --> 00:05:52,889
I'm going to sue your whole family.
106
00:05:53,788 --> 00:05:55,689
Fine, go ahead.
107
00:05:56,199 --> 00:05:57,829
In fact, let me call the police for you.
108
00:05:57,959 --> 00:06:00,668
I'm reporting your violent rampage.
109
00:06:00,668 --> 00:06:02,399
Fine, go ahead! I'll see to it
110
00:06:02,399 --> 00:06:03,769
that you're all behind bars.
111
00:06:03,769 --> 00:06:06,408
- Is this the police? / - Don't do this.
112
00:06:06,608 --> 00:06:08,908
Some woman is causing a scene at our restaurant.
113
00:06:08,908 --> 00:06:10,509
We'd like some assistance.
114
00:06:10,838 --> 00:06:12,180
Unbelievable.
115
00:06:12,379 --> 00:06:14,408
You haven't heard the last of this!
116
00:06:14,750 --> 00:06:16,180
My gosh.
117
00:06:17,718 --> 00:06:20,449
I'm sorry to have bothered you. She left once I called.
118
00:06:20,548 --> 00:06:22,019
Sure thing. Have a good day.
119
00:06:22,848 --> 00:06:26,728
Why would you do something that could get you fired?
120
00:06:26,759 --> 00:06:28,389
You should've watched your temper.
121
00:06:28,389 --> 00:06:32,129
Mom, why should I? She threw a fit at our restaurant.
122
00:06:32,528 --> 00:06:34,370
I just don't understand
123
00:06:34,370 --> 00:06:37,668
why she felt the need to come at us like this.
124
00:06:38,000 --> 00:06:40,009
What on earth is wrong with her?
125
00:06:40,108 --> 00:06:43,278
Why did she grab Soochul's innocent sister by her hair?
126
00:06:43,908 --> 00:06:46,108
Ms. Wang is a menace.
127
00:06:46,108 --> 00:06:47,408
How could she be this way?
128
00:06:49,108 --> 00:06:51,449
Mom, I should get back to the office.
129
00:06:51,449 --> 00:06:52,879
Lunch hour is almost over.
130
00:06:53,288 --> 00:06:54,348
Sure.
131
00:06:54,988 --> 00:06:56,288
Bye, Uncle.
132
00:06:58,120 --> 00:06:59,319
Grandma, let's head inside.
133
00:06:59,629 --> 00:07:03,798
What if the family fires your uncle over this?
134
00:07:04,000 --> 00:07:06,129
It was hard for him to get that job.
135
00:07:07,468 --> 00:07:09,329
I'm sure he'll be fine. Let's head inside.
136
00:07:13,408 --> 00:07:16,680
What, this happened before?
137
00:07:17,009 --> 00:07:18,209
Yes, Misook.
138
00:07:18,709 --> 00:07:21,949
She threw a fit over Daebeom dating her daughter.
139
00:07:22,478 --> 00:07:26,218
They met each other by chance and started dating,
140
00:07:26,218 --> 00:07:27,848
but she accused the whole family
141
00:07:27,848 --> 00:07:29,488
of trapping her into a relationship.
142
00:07:30,358 --> 00:07:32,759
You have no idea.
143
00:07:32,759 --> 00:07:36,189
She barged into our house with her shoes on
144
00:07:36,528 --> 00:07:38,430
and threw money in Soochul's face,
145
00:07:38,430 --> 00:07:41,269
telling us to stay away from her daughter.
146
00:07:41,269 --> 00:07:43,439
My goodness.
147
00:07:43,439 --> 00:07:45,199
She calls us parasites
148
00:07:45,199 --> 00:07:46,968
and Daebeom a gigolo at every chance.
149
00:07:48,269 --> 00:07:50,879
I don't care how rich her family is.
150
00:07:50,879 --> 00:07:53,079
It doesn't give her the right to look down on us.
151
00:07:53,149 --> 00:07:55,149
I had no idea.
152
00:07:56,250 --> 00:07:59,918
Never did it occur to me that it was Daebeom
153
00:07:59,918 --> 00:08:01,319
who was dating Seryeon.
154
00:08:02,288 --> 00:08:04,858
If I had known, I wouldn't have set up a blind date
155
00:08:05,288 --> 00:08:08,088
between her and the son of Jinsa Corporation's CEO.
156
00:08:09,858 --> 00:08:12,098
Misook, it's okay.
157
00:08:12,560 --> 00:08:14,298
I don't care how rich the family is.
158
00:08:14,569 --> 00:08:17,699
We refuse to be involved with one that belittles us.
159
00:08:18,699 --> 00:08:20,709
That Ms. Wang.
160
00:08:20,769 --> 00:08:23,439
Did she come at you just now
161
00:08:23,439 --> 00:08:26,848
because you told her daughter
162
00:08:26,848 --> 00:08:28,949
about the man's hidden daughter?
163
00:08:28,949 --> 00:08:30,050
That's right.
164
00:08:30,449 --> 00:08:32,979
She must've found out that I'm Soochul's sister
165
00:08:32,979 --> 00:08:36,119
and thought that I ruined the engagement on purpose.
166
00:08:36,219 --> 00:08:38,460
Or maybe she thinks that I did it
167
00:08:38,460 --> 00:08:41,229
to give Daebeom and Seryeon another chance.
168
00:08:41,229 --> 00:08:43,599
No matter what your intention may have been,
169
00:08:43,599 --> 00:08:46,700
how can she be so angry when you told her
170
00:08:46,700 --> 00:08:49,469
about the young man having a seven-year-old daughter?
171
00:08:49,599 --> 00:08:52,239
I don't get it at all.
172
00:08:52,700 --> 00:08:54,239
Her daughter must marry
173
00:08:54,239 --> 00:08:57,040
in order to receive her shares to the company.
174
00:08:57,039 --> 00:09:00,379
She was hoping to get some of her daughter's shares,
175
00:09:00,379 --> 00:09:02,409
but her plans backfired once again.
176
00:09:02,749 --> 00:09:07,019
My gosh. I get that money means a great deal to her,
177
00:09:07,119 --> 00:09:10,889
but how can a mom take advantage of her own daughter?
178
00:09:10,960 --> 00:09:14,259
Life wasn't so kind to me,
179
00:09:14,259 --> 00:09:16,029
but I never once thought
180
00:09:16,029 --> 00:09:17,799
about taking advantage of my own daughter.
181
00:09:25,440 --> 00:09:26,710
Seryeon.
182
00:09:26,710 --> 00:09:29,639
We've been tricked by Ms. Jang from the beginning.
183
00:09:29,639 --> 00:09:31,739
It turns out Ms. Jang, that wench,
184
00:09:31,739 --> 00:09:33,450
was one of the parasite family, Park's older sister.
185
00:09:33,450 --> 00:09:35,080
She's the gold digger's aunt.
186
00:09:35,080 --> 00:09:36,749
They approached us deliberately
187
00:09:36,749 --> 00:09:38,779
with a huge scheme in mind.
188
00:09:38,779 --> 00:09:40,549
She wanted you to call off your marriage with Seungho,
189
00:09:40,549 --> 00:09:42,519
so she told you about his daughter.
190
00:09:44,659 --> 00:09:47,358
Mom. It's not like
191
00:09:47,359 --> 00:09:51,200
she lied that Seungho had a daughter when he didn't.
192
00:09:51,200 --> 00:09:54,170
I mean, she could've let it slide.
193
00:09:54,169 --> 00:09:55,998
But she exposed it.
194
00:09:55,999 --> 00:09:56,999
Mom.
195
00:09:58,169 --> 00:09:59,939
What's wrong with you?
196
00:09:59,940 --> 00:10:02,339
Then did you want me to end up marrying Seungho
197
00:10:02,339 --> 00:10:04,540
without knowing anything?
198
00:10:04,539 --> 00:10:06,179
Just for the shares?
199
00:10:07,049 --> 00:10:10,378
Fine. You don't even need your daughter.
200
00:10:10,619 --> 00:10:12,550
All you need is my shares.
201
00:10:13,249 --> 00:10:16,119
No. It's not like that, Seryeon.
202
00:10:16,119 --> 00:10:18,119
Just tell Youngguk that you changed your mind
203
00:10:18,119 --> 00:10:20,930
and ask him to give at least half of your shares.
204
00:10:20,929 --> 00:10:22,189
Why would you blow the money away?
205
00:10:22,190 --> 00:10:24,700
It belongs to you. We deserve it.
206
00:10:24,859 --> 00:10:25,859
Mom.
207
00:10:26,299 --> 00:10:29,399
We've been doing fine without the shares.
208
00:10:29,669 --> 00:10:30,998
The shares
209
00:10:31,839 --> 00:10:33,139
don't belong to us.
210
00:10:34,570 --> 00:10:37,979
What do you mean they don't belong to us?
211
00:10:38,739 --> 00:10:42,379
Dad didn't want to give the shares to us.
212
00:10:42,909 --> 00:10:45,879
Mom, you have to accept the fact.
213
00:10:45,879 --> 00:10:48,619
The truth is, Dad didn't... He didn't...
214
00:10:50,589 --> 00:10:51,719
He didn't what?
215
00:10:52,889 --> 00:10:54,289
What are you trying to say?
216
00:10:54,289 --> 00:10:55,829
Say it. What is it?
217
00:10:55,830 --> 00:10:58,259
Just give it up and forget about everything.
218
00:10:58,259 --> 00:10:59,460
The money isn't ours.
219
00:10:59,460 --> 00:11:02,099
How can I? I can't give up.
220
00:11:02,099 --> 00:11:04,139
Why did you meet Dad in the first place?
221
00:11:04,139 --> 00:11:06,440
You didn't even love him. Why?
222
00:11:07,409 --> 00:11:08,439
What?
223
00:11:09,669 --> 00:11:11,679
Dad knew it.
224
00:11:13,309 --> 00:11:15,348
Dad didn't love you either.
225
00:11:16,080 --> 00:11:17,719
He didn't trust you.
226
00:11:19,119 --> 00:11:20,489
That's why it all came down to this.
227
00:11:25,989 --> 00:11:28,030
She's just like the Lee family.
228
00:11:28,989 --> 00:11:31,460
She's cold-blooded like the Lee family.
229
00:11:40,239 --> 00:11:41,940
Mr. Lee, the ring...
230
00:11:43,409 --> 00:11:44,978
It's really pretty.
231
00:11:44,979 --> 00:11:47,979
I keep looking at it, and it's just pretty.
232
00:11:49,249 --> 00:11:51,149
Are you still looking at your ring?
233
00:11:51,549 --> 00:11:52,579
Yes.
234
00:11:52,580 --> 00:11:54,889
I love it. It's beautiful.
235
00:11:56,559 --> 00:11:58,718
Had I known it would make you this happy,
236
00:11:58,719 --> 00:12:00,129
I should've bought you a ring sooner.
237
00:12:00,629 --> 00:12:02,029
Do you want me to get you one more?
238
00:12:03,529 --> 00:12:05,199
I could get you rings for all your fingers.
239
00:12:07,799 --> 00:12:08,868
Mr. Lee.
240
00:12:10,070 --> 00:12:12,440
Oh, right. I almost forgot.
241
00:12:12,839 --> 00:12:14,810
I'm calling you
242
00:12:14,809 --> 00:12:17,138
to talk about Sejong's birthday party tomorrow.
243
00:12:17,879 --> 00:12:19,839
What do you want to do for his birthday party tomorrow?
244
00:12:20,509 --> 00:12:23,550
I'll prepare food for the party.
245
00:12:23,549 --> 00:12:25,218
You don't have to worry.
246
00:12:25,219 --> 00:12:28,619
I'll be an SGC tomorrow.
247
00:12:29,419 --> 00:12:32,718
Mr. Lee, do you know what SGC stands for?
248
00:12:33,629 --> 00:12:36,800
Excuse me, Ms. Park. What do you take me for?
249
00:12:37,460 --> 00:12:39,030
A sexy guy who cooks.
250
00:12:39,659 --> 00:12:40,999
You know I'm the CEO
251
00:12:40,999 --> 00:12:43,499
of FT Group that leads the trends in Korea.
252
00:12:44,039 --> 00:12:46,608
Did you think that I didn't know neologisms like that?
253
00:12:48,309 --> 00:12:49,439
Fine.
254
00:12:50,739 --> 00:12:54,149
Mr. SGC, I'll look forward to tomorrow.
255
00:12:54,450 --> 00:12:55,450
Ms. Park.
256
00:12:56,549 --> 00:12:57,549
Well,
257
00:12:58,679 --> 00:13:01,419
I'll see you in my dreams tonight.
258
00:13:02,019 --> 00:13:03,019
I'll
259
00:13:04,820 --> 00:13:06,060
visit you in my dreams.
260
00:13:08,529 --> 00:13:09,629
Mr. Lee.
261
00:13:12,859 --> 00:13:13,969
Ms. Park.
262
00:13:14,599 --> 00:13:17,269
Stop laughing. I'm warning you.
263
00:13:17,269 --> 00:13:18,299
Okay.
264
00:13:19,839 --> 00:13:22,369
I appreciate your effort.
265
00:13:23,509 --> 00:13:26,849
So I'll give you a gift.
266
00:13:27,809 --> 00:13:30,518
A gift? What is it?
267
00:13:37,589 --> 00:13:38,690
What did you say?
268
00:13:44,059 --> 00:13:45,128
Ms. Park.
269
00:13:46,229 --> 00:13:47,900
What was that?
270
00:13:50,599 --> 00:13:51,700
Forget it.
271
00:13:52,669 --> 00:13:54,669
Mr. Lee, what's wrong with you?
272
00:13:54,809 --> 00:13:56,169
You're supposed to take my kiss.
273
00:13:56,169 --> 00:13:57,878
What's the point of kissing?
274
00:13:58,479 --> 00:13:59,839
You still have a long way to go.
275
00:13:59,839 --> 00:14:01,150
I have a lot to teach you.
276
00:14:01,149 --> 00:14:03,009
- I'm hanging up. / - Ms. Park.
277
00:14:09,119 --> 00:14:10,119
Kiss?
278
00:14:14,089 --> 00:14:15,290
Was it on here?
279
00:14:16,159 --> 00:14:17,199
Or here?
280
00:14:18,529 --> 00:14:20,129
She should've told me.
281
00:14:30,539 --> 00:14:33,238
Ms. Wang, Ms. Jang is here.
282
00:14:33,809 --> 00:14:34,909
Who?
283
00:14:37,549 --> 00:14:39,449
Ms. Wang, I'm here.
284
00:14:40,919 --> 00:14:44,159
I need to talk to Ms. Wang in private.
285
00:14:44,659 --> 00:14:45,819
I don't need any tea.
286
00:14:46,190 --> 00:14:48,359
Okay. I'll leave you two alone.
287
00:14:50,729 --> 00:14:54,729
My gosh. How dare you come here?
288
00:14:54,729 --> 00:14:57,040
Just leave. Go away.
289
00:15:06,440 --> 00:15:09,310
I'm here because you seem to misunderstand me.
290
00:15:09,450 --> 00:15:10,749
We need to clear that up.
291
00:15:11,019 --> 00:15:14,349
You're in my room, and you even locked my door.
292
00:15:14,349 --> 00:15:15,519
What do you think you're doing?
293
00:15:15,519 --> 00:15:17,589
I have nothing to say to you.
294
00:15:17,589 --> 00:15:19,889
Get lost, you fraud.
295
00:15:19,889 --> 00:15:22,389
That's right. I'm Park Soochul's sister
296
00:15:22,389 --> 00:15:24,029
and Park Daebeom's aunt.
297
00:15:24,830 --> 00:15:28,300
But I've recently found my younger brother.
298
00:15:28,869 --> 00:15:30,700
I told you before.
299
00:15:30,869 --> 00:15:33,339
That I lost my younger brother when I was little.
300
00:15:34,440 --> 00:15:35,469
I finally
301
00:15:36,669 --> 00:15:38,939
met my brother after 50 years.
302
00:15:39,509 --> 00:15:41,009
It was Soochul.
303
00:15:41,779 --> 00:15:44,348
So I was late to find out
304
00:15:44,849 --> 00:15:47,349
that Daebeom was seeing Seryeon.
305
00:15:47,989 --> 00:15:52,719
I never tried to trick you, Ms. Wang.
306
00:15:54,159 --> 00:15:56,899
Do you actually expect me to believe that?
307
00:15:57,359 --> 00:16:00,430
And my brother, Soochul, isn't a parasite.
308
00:16:00,729 --> 00:16:02,769
Daebeom isn't a gold digger.
309
00:16:03,200 --> 00:16:04,670
Soochul told me
310
00:16:04,669 --> 00:16:07,009
that he didn't know about Daebeom's relationship
311
00:16:07,009 --> 00:16:09,039
with your daughter, Seryeon, at first.
312
00:16:09,039 --> 00:16:12,279
Do I really have to listen to all your nonsense?
313
00:16:12,279 --> 00:16:14,079
Get out this instant.
314
00:16:14,909 --> 00:16:16,409
Hey, Wang Daeran!
315
00:16:17,049 --> 00:16:20,218
My gosh. Are you insane?
316
00:16:20,219 --> 00:16:23,519
I told you the truth, Wang Daeran.
317
00:16:23,789 --> 00:16:25,858
Whether you believe it or not is up to you now.
318
00:16:26,159 --> 00:16:28,088
But you know what, Wang Daeran?
319
00:16:28,089 --> 00:16:29,790
If you come to my brother's house or store
320
00:16:29,789 --> 00:16:31,259
and make a scene again,
321
00:16:31,259 --> 00:16:34,969
I will go see Chairman Lee Youngguk.
322
00:16:35,369 --> 00:16:39,440
Or I will just sue you.
323
00:16:39,799 --> 00:16:43,439
So you'd better behave yourself from now on.
324
00:16:43,440 --> 00:16:44,440
Do you understand?
325
00:16:45,309 --> 00:16:47,549
My goodness.
326
00:16:50,249 --> 00:16:51,249
Wang Daeran.
327
00:16:51,950 --> 00:16:56,089
Don't live your life like that.
328
00:17:01,229 --> 00:17:02,360
My goodness.
329
00:17:03,129 --> 00:17:06,028
Gosh, she must've gone crazy.
330
00:17:06,759 --> 00:17:09,430
What should I do to kill her?
331
00:17:09,630 --> 00:17:11,140
What do I do?
332
00:17:11,369 --> 00:17:13,869
She's just insane.
333
00:17:14,009 --> 00:17:16,610
Gosh, she's so terrifying.
334
00:17:22,180 --> 00:17:23,249
Gosh, that was so satisfying.
335
00:17:24,150 --> 00:17:25,249
Good riddance.
336
00:17:28,349 --> 00:17:31,558
Don't you dare mess with my brother, Soochul,
337
00:17:31,558 --> 00:17:33,089
and Daebeom again.
338
00:18:24,880 --> 00:18:28,249
What? Look who's here. It's you, Sara.
339
00:18:29,009 --> 00:18:31,349
Hello, Ms. Yeoju.
340
00:18:32,548 --> 00:18:35,548
I was wondering how you were doing.
341
00:18:36,288 --> 00:18:38,259
Sara, what are you doing here?
342
00:18:38,960 --> 00:18:40,729
I'm doing fine.
343
00:18:41,288 --> 00:18:43,629
I was in the neighborhood,
344
00:18:43,630 --> 00:18:46,028
and I remembered that today is Sejong's birthday.
345
00:18:46,528 --> 00:18:49,369
You know I always remembered the kids' birthdays.
346
00:18:49,869 --> 00:18:53,068
So I got Sejong some gifts.
347
00:18:53,969 --> 00:18:56,610
Is Sejong back from kindergarten?
348
00:18:57,278 --> 00:18:58,808
I see.
349
00:18:58,910 --> 00:19:01,150
That's too bad though.
350
00:19:01,880 --> 00:19:04,819
Sejong is at the vacation home
351
00:19:04,818 --> 00:19:07,489
with Mr. Lee, Ms. Park, Jaeni, and Sechan.
352
00:19:08,989 --> 00:19:12,860
At the vacation home with Mr. Lee and Ms. Park?
353
00:19:15,359 --> 00:19:19,728
(Sledding Slope)
354
00:19:36,150 --> 00:19:38,950
Hey, we're passing you!
355
00:19:45,359 --> 00:19:47,459
- That's so exciting. / - Sejong, happy birthday.
356
00:19:51,328 --> 00:19:54,328
- Let's go back up. / - Let's go!
357
00:19:58,538 --> 00:20:01,339
- It's tasty, isn't it? / - It's so good!
358
00:20:04,009 --> 00:20:05,578
- Look! / - Gosh!
359
00:20:05,910 --> 00:20:07,548
How about a sword fight?
360
00:20:07,548 --> 00:20:09,609
- Okay! / - Fight me.
361
00:20:09,910 --> 00:20:11,749
- Here! / - Take that!
362
00:20:11,749 --> 00:20:13,818
- I'll attack. / - Die!
363
00:20:15,219 --> 00:20:16,519
Defend!
364
00:20:16,589 --> 00:20:18,959
Mine is stronger!
365
00:20:27,328 --> 00:20:28,599
Mine is stronger!
366
00:20:42,749 --> 00:20:44,719
Since when, you two?
367
00:20:46,180 --> 00:20:47,288
Well...
368
00:20:48,450 --> 00:20:50,090
It hasn't been that long.
369
00:20:50,788 --> 00:20:52,989
Dad, I'm really disappointed.
370
00:20:53,318 --> 00:20:55,430
You know how hard we tried
371
00:20:55,430 --> 00:20:57,528
to get you to date each other.
372
00:20:57,759 --> 00:21:01,599
If you got together, you should've told Sejong and me.
373
00:21:02,528 --> 00:21:04,400
We contributed to this too.
374
00:21:06,200 --> 00:21:08,110
What is he talking about?
375
00:21:10,009 --> 00:21:13,078
Sechan and Sejong noticed we liked each other
376
00:21:13,339 --> 00:21:15,149
and plotted things.
377
00:21:16,109 --> 00:21:17,978
Running into each other at the bookstore,
378
00:21:18,578 --> 00:21:19,680
holding hands in the street,
379
00:21:19,680 --> 00:21:20,989
and the storage fire.
380
00:21:20,989 --> 00:21:23,489
All that was Sechan and Sejong
381
00:21:23,489 --> 00:21:25,090
trying to set us up.
382
00:21:25,619 --> 00:21:27,488
Is that true, Sechan?
383
00:21:28,690 --> 00:21:32,960
Yes, I'm so pleased that you're finally dating.
384
00:21:33,130 --> 00:21:34,999
Dad and Ms. Park.
385
00:21:35,469 --> 00:21:39,370
Congratulations on becoming lovers.
386
00:21:43,808 --> 00:21:46,109
About your relationship.
387
00:21:46,109 --> 00:21:48,078
When will you announce it?
388
00:21:49,349 --> 00:21:51,449
We were going to tell everyone this evening.
389
00:21:52,548 --> 00:21:54,389
When Jaeni's in a good mood.
390
00:21:54,519 --> 00:21:57,788
Sechan, can you keep it a secret until then?
391
00:21:57,960 --> 00:22:00,558
Yes. I get what you're saying.
392
00:22:01,430 --> 00:22:04,259
Jaeni hit puberty, so let's not upset her.
393
00:22:04,700 --> 00:22:07,930
If you two need an alibi for your love,
394
00:22:07,999 --> 00:22:09,269
you can use me.
395
00:22:09,599 --> 00:22:12,169
I'll leave you alone now.
396
00:22:17,009 --> 00:22:19,778
What on earth? That was so embarrassing.
397
00:22:20,078 --> 00:22:21,450
Mr. Lee.
398
00:22:21,450 --> 00:22:23,950
I told you not to hold my hand at random timing.
399
00:22:25,048 --> 00:22:26,119
Come on.
400
00:22:26,380 --> 00:22:29,150
You held my hand first before we ate fish cake skewers.
401
00:22:31,019 --> 00:22:33,759
Yes, but still...
402
00:22:34,828 --> 00:22:37,930
We decided to tell the kids, so it'll be fine.
403
00:22:38,328 --> 00:22:39,700
It's for the better.
404
00:22:41,528 --> 00:22:43,528
I'm not okay with it.
405
00:22:43,528 --> 00:22:47,239
I feel ashamed that Sechan caught us holding hands.
406
00:22:48,869 --> 00:22:52,139
Okay. It's my fault for holding your hand.
407
00:22:52,880 --> 00:22:53,950
Well...
408
00:22:56,380 --> 00:22:58,278
How am I to face Sechan now?
28260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.