All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.36 Part.3 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220130 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,477 --> 00:00:01,806
Hi, Mirim.
2
00:00:01,806 --> 00:00:03,147
Hello, boss.
3
00:00:03,545 --> 00:00:04,545
Goodness.
4
00:00:05,107 --> 00:00:06,107
Hold on.
5
00:00:06,546 --> 00:00:08,547
How come we have the same scarf?
6
00:00:08,547 --> 00:00:10,047
Where did you get this?
7
00:00:10,416 --> 00:00:12,987
My son got it for me with his first paycheck.
8
00:00:13,016 --> 00:00:14,016
Where did you get yours?
9
00:00:15,387 --> 00:00:17,385
A friend got it for me.
10
00:00:17,385 --> 00:00:19,725
What a surprising coincidence.
11
00:00:19,725 --> 00:00:22,096
Out of all the scarves out there,
12
00:00:22,096 --> 00:00:25,126
we happened to have the same ones.
13
00:00:26,596 --> 00:00:27,836
Mom, I'm here.
14
00:00:28,096 --> 00:00:30,766
Juno, get over here and check this out.
15
00:00:30,766 --> 00:00:33,206
Mirim has the same scarf.
16
00:00:33,206 --> 00:00:34,477
Isn't it fascinating?
17
00:00:37,106 --> 00:00:39,477
Oh, you're right.
18
00:00:42,017 --> 00:00:44,517
Anyway, Juno,
19
00:00:44,517 --> 00:00:47,816
why do you come by the store so often these days?
20
00:00:47,987 --> 00:00:49,657
What is this about?
21
00:00:50,286 --> 00:00:51,786
I was in the neighborhood for an audition
22
00:00:52,156 --> 00:00:53,495
which I tanked.
23
00:00:53,496 --> 00:00:58,697
Until when will you float around like this?
24
00:00:58,697 --> 00:01:00,066
Whatever.
25
00:01:00,296 --> 00:01:01,965
- You listen to me. / - Whatever.
26
00:01:01,966 --> 00:01:03,966
Juno, you!
27
00:01:04,105 --> 00:01:07,476
Listen to your mom, you fool!
28
00:01:12,647 --> 00:01:15,817
Juno, how can you be this thoughtless?
29
00:01:16,245 --> 00:01:19,286
You can't get me and your mom the same scarf.
30
00:01:20,016 --> 00:01:22,617
That brain is made for thinking, you know.
31
00:01:22,956 --> 00:01:25,926
Your mom almost caught on about us.
32
00:01:27,227 --> 00:01:28,427
I know.
33
00:01:29,397 --> 00:01:32,197
I must've chosen the same one because you're
34
00:01:32,197 --> 00:01:34,067
the two people I love the most in my life.
35
00:01:34,995 --> 00:01:38,135
You love me as much as your mom?
36
00:01:39,337 --> 00:01:40,337
Of course.
37
00:01:41,075 --> 00:01:42,176
Juno...
38
00:01:42,837 --> 00:01:43,876
Didn't you know?
39
00:01:45,406 --> 00:01:47,617
I knew you liked me,
40
00:01:48,275 --> 00:01:50,185
but I didn't know you were so serious.
41
00:02:00,296 --> 00:02:01,957
I like you a lot.
42
00:02:03,927 --> 00:02:08,467
Let's keep getting along well without fighting
43
00:02:09,567 --> 00:02:11,067
for a long time.
44
00:02:11,635 --> 00:02:12,735
Okay.
45
00:02:18,145 --> 00:02:19,205
Yes.
46
00:02:23,116 --> 00:02:24,646
- Seryeon. / - Youngguk.
47
00:02:24,645 --> 00:02:26,385
Seryeon has something to tell you.
48
00:02:27,116 --> 00:02:30,757
Youngguk. If I give up my shares,
49
00:02:31,187 --> 00:02:33,326
they will be reverted back to you right away.
50
00:02:35,197 --> 00:02:37,295
I want to give up all my shares.
51
00:02:37,895 --> 00:02:38,966
Seryeon.
52
00:02:39,497 --> 00:02:40,796
Mr. Ko.
53
00:02:41,795 --> 00:02:44,765
I mean, Jungwoo. Please take care of it.
54
00:02:53,717 --> 00:02:57,287
I want to die. I really want to kill myself.
55
00:03:00,116 --> 00:03:02,556
Seryeon. Where have you been?
56
00:03:02,556 --> 00:03:03,657
You didn't answer my calls.
57
00:03:03,657 --> 00:03:06,426
I was really worried after you left like that.
58
00:03:06,526 --> 00:03:09,196
Seryeon, have a seat.
59
00:03:09,325 --> 00:03:11,825
You should listen to me.
60
00:03:12,597 --> 00:03:16,967
Seryeon. The reason I didn't tell you...
61
00:03:16,967 --> 00:03:18,067
Mom.
62
00:03:19,336 --> 00:03:21,176
I gave up all of my shares.
63
00:03:22,705 --> 00:03:23,805
What?
64
00:03:25,477 --> 00:03:29,317
Gosh, you silly thing. You startled me.
65
00:03:29,477 --> 00:03:31,717
I know you're upset with me,
66
00:03:31,717 --> 00:03:34,116
but you can't make such a joke.
67
00:03:34,687 --> 00:03:38,926
Seryeon, I asked Ms. Jang to keep it a secret
68
00:03:38,925 --> 00:03:41,096
for your own sake.
69
00:03:41,497 --> 00:03:43,967
I thought you'd get married anyway.
70
00:03:43,967 --> 00:03:46,167
I didn't want you to get upset
71
00:03:46,167 --> 00:03:47,597
after hearing about such things.
72
00:03:47,697 --> 00:03:51,167
And you don't have to worry about the kid.
73
00:03:51,366 --> 00:03:53,736
She's registered under Seungho's parents,
74
00:03:53,735 --> 00:03:56,846
so she has nothing to do with you.
75
00:03:56,847 --> 00:04:00,847
I just wanted your first love to come true.
76
00:04:01,075 --> 00:04:03,216
That's why I kept it from you.
77
00:04:03,817 --> 00:04:04,917
Mom.
78
00:04:05,616 --> 00:04:08,717
Don't try to convince me with such nonsense.
79
00:04:10,026 --> 00:04:11,925
It won't work anymore.
80
00:04:13,657 --> 00:04:16,526
Seryeon, you're scaring me.
81
00:04:16,795 --> 00:04:20,235
Mom. There has been no one
82
00:04:20,896 --> 00:04:24,266
who treated me
83
00:04:24,435 --> 00:04:27,105
with a sincere heart.
84
00:04:28,137 --> 00:04:31,506
All the guys I've dated including Jisub, Minho,
85
00:04:31,505 --> 00:04:33,276
Kyungseok, and even Seungho...
86
00:04:34,016 --> 00:04:36,615
They all approached me for my shares.
87
00:04:37,846 --> 00:04:39,716
Even my friends
88
00:04:40,156 --> 00:04:41,956
just try to take advantage of me.
89
00:04:42,786 --> 00:04:44,086
They befriended me because I'm the daughter
90
00:04:44,086 --> 00:04:45,387
of FT Group's chairman.
91
00:04:46,925 --> 00:04:50,495
Mom. Do you even know
92
00:04:51,466 --> 00:04:53,596
how lonely I've been?
93
00:04:54,865 --> 00:04:57,935
No one takes me for who I am.
94
00:04:58,406 --> 00:05:01,336
So when I meet someone new,
95
00:05:01,576 --> 00:05:03,235
I begin to get suspicious.
96
00:05:04,346 --> 00:05:07,545
"That's probably why he's approaching me."
97
00:05:09,576 --> 00:05:13,586
Do you know how sad and lonely that feels?
98
00:05:16,586 --> 00:05:19,026
Fine. But Seryeon...
99
00:05:19,026 --> 00:05:22,526
But you're my mom.
100
00:05:22,826 --> 00:05:24,896
You're my mother.
101
00:05:25,365 --> 00:05:29,536
How could you deceive me too?
102
00:05:31,935 --> 00:05:34,235
I reached the conclusion
103
00:05:35,305 --> 00:05:38,076
that my shares were making me unhappy.
104
00:05:38,545 --> 00:05:40,276
So I handed them over to Youngguk.
105
00:05:40,716 --> 00:05:44,146
Don't ever try to sell me off
106
00:05:44,346 --> 00:05:46,516
to some ridiculous family like that ever again.
107
00:05:46,956 --> 00:05:48,355
Seryeon.
108
00:05:48,985 --> 00:05:51,387
Stop being silly.
109
00:05:51,456 --> 00:05:56,195
You're just lying to make me upset, right?
110
00:05:56,196 --> 00:06:00,436
You're being unreasonable because you hate me.
111
00:06:00,435 --> 00:06:02,565
But that's not true, is it? Tell me you didn't.
112
00:06:02,565 --> 00:06:04,865
Yes, I handed them over.
113
00:06:05,706 --> 00:06:09,276
Dad's will says my shares go to Youngguk
114
00:06:09,276 --> 00:06:11,576
if I give up the inheritance.
115
00:06:11,946 --> 00:06:13,517
So I met with Jungwoo
116
00:06:13,516 --> 00:06:15,675
and signed the documents.
117
00:06:15,675 --> 00:06:17,586
I told Youngguk about it too.
118
00:06:19,146 --> 00:06:20,286
Mom.
119
00:06:21,815 --> 00:06:24,255
I'm finally free now.
120
00:06:25,286 --> 00:06:27,596
Just forget about the shares
121
00:06:28,596 --> 00:06:30,125
and live freely.
122
00:06:42,976 --> 00:06:44,105
Mr. Ko.
123
00:06:46,175 --> 00:06:48,646
Is it true that Seryeon gave up
124
00:06:49,846 --> 00:06:50,916
her shares?
125
00:06:56,586 --> 00:06:57,925
So it's true?
126
00:07:05,425 --> 00:07:08,865
Hey. How could you do this to me?
127
00:07:09,696 --> 00:07:11,436
How could you give up those shares?
128
00:07:11,865 --> 00:07:14,137
That's what I've lived for all this time.
129
00:07:14,137 --> 00:07:17,545
You! Are you insane?
130
00:07:17,545 --> 00:07:19,206
- Mom... / - Are you?
131
00:07:19,446 --> 00:07:21,676
Take it back immediately.
132
00:07:21,976 --> 00:07:24,016
Take it back, darn it!
133
00:07:24,016 --> 00:07:27,555
Mom, it's over for us,
134
00:07:27,685 --> 00:07:30,185
so let it go.
135
00:07:33,526 --> 00:07:34,596
Mom.
136
00:07:36,156 --> 00:07:37,865
I'm really sorry.
137
00:07:41,666 --> 00:07:44,466
No way...
138
00:07:47,435 --> 00:07:49,406
I can't let Youngguk have the shares.
139
00:07:50,206 --> 00:07:51,745
Never.
140
00:07:52,976 --> 00:07:55,445
No. I can't let it happen.
141
00:07:57,346 --> 00:07:58,445
No way.
142
00:08:00,485 --> 00:08:01,916
I can't lose the shares.
143
00:08:05,456 --> 00:08:08,755
Everything is going well for the fashion show.
144
00:08:10,125 --> 00:08:11,466
By the way, Youngguk.
145
00:08:11,995 --> 00:08:14,166
I heard Seryeon gave up her shares.
146
00:08:16,065 --> 00:08:18,266
Oh, that.
147
00:08:18,536 --> 00:08:20,836
Out of my way!
148
00:08:20,935 --> 00:08:22,536
- Hey! / - Ms. Wang.
149
00:08:22,536 --> 00:08:26,406
Hey! You know why I'm here.
150
00:08:26,875 --> 00:08:29,646
You take it back right now!
151
00:08:29,646 --> 00:08:31,887
Seryeon was shocked, so she wasn't in her right mind.
152
00:08:31,887 --> 00:08:33,716
She just made a mistake.
153
00:08:33,917 --> 00:08:37,127
Oh, right. Mr. Ko, you're here too.
154
00:08:37,126 --> 00:08:40,596
You can give back Seryeon's shares, can't you?
155
00:08:41,897 --> 00:08:45,267
The shares belong to the company now.
156
00:08:45,996 --> 00:08:48,996
It has already been finalized.
157
00:08:49,037 --> 00:08:53,336
Hey! It has been finalized? It's not over yet.
158
00:08:53,336 --> 00:08:55,206
Who says they belong to the company?
159
00:08:55,306 --> 00:08:58,147
You take it back. Give me back her shares!
160
00:08:58,147 --> 00:08:59,676
I can't do that!
161
00:09:00,876 --> 00:09:03,246
Those shares were meant for Seryeon in the first place.
162
00:09:04,147 --> 00:09:06,586
And it was her decision
163
00:09:06,956 --> 00:09:09,216
to return the shares to the company.
164
00:09:09,216 --> 00:09:11,387
What gives you the right to do this?
165
00:09:12,326 --> 00:09:13,596
I want you to leave immediately.
166
00:09:15,096 --> 00:09:16,126
What?
167
00:09:16,826 --> 00:09:19,497
Hey, you punk! How could you do this?
168
00:09:19,496 --> 00:09:22,396
You idiot! You can't do this to me!
169
00:09:22,397 --> 00:09:24,267
Please stop it, Ms. Wang.
170
00:09:24,267 --> 00:09:25,566
Calm down.
171
00:09:26,066 --> 00:09:28,137
I told you to stay out of this!
172
00:09:28,736 --> 00:09:31,576
You're doing this to get back at me, aren't you?
173
00:09:31,576 --> 00:09:34,076
You're doing this to take revenge for your mom!
174
00:09:35,517 --> 00:09:38,216
Ms. Wang, this is Youngguk's office. Please calm down.
175
00:09:38,486 --> 00:09:39,646
Youngguk.
176
00:09:41,186 --> 00:09:42,357
Ms. Yoon.
177
00:09:43,456 --> 00:09:47,397
Tell Mr. Kim to take her home.
178
00:09:47,956 --> 00:09:49,257
Yes, sir.
179
00:09:50,897 --> 00:09:53,596
Hey! Lee Youngguk!
180
00:09:54,336 --> 00:09:58,167
- Ms. Wang. / - Lee Youngguk, you jerk!
181
00:10:13,586 --> 00:10:16,616
Seungho, why didn't you tell me that you had a kid?
182
00:10:17,326 --> 00:10:19,456
We used to date with genuine feelings.
183
00:10:20,027 --> 00:10:21,456
So I thought we were meant to be together
184
00:10:21,956 --> 00:10:23,456
when we met again.
185
00:10:23,897 --> 00:10:25,596
I really wanted things to work out for us.
186
00:10:25,926 --> 00:10:29,796
But you planned the whole thing from the beginning.
187
00:10:30,196 --> 00:10:31,637
It was a plot.
188
00:10:32,466 --> 00:10:34,876
Fine. I can understand it.
189
00:10:34,876 --> 00:10:37,175
I was dating someone else.
190
00:10:37,606 --> 00:10:40,876
I understand that's how much you wanted me.
191
00:10:41,716 --> 00:10:44,246
But this just isn't right.
192
00:10:44,517 --> 00:10:46,117
How could you not tell me about your daughter?
193
00:10:47,586 --> 00:10:51,225
Seryeon, it's true that Chorong is my daughter.
194
00:10:51,386 --> 00:10:52,656
But I thought it'd be okay
195
00:10:52,657 --> 00:10:54,257
since she's registered under my mom.
196
00:10:55,056 --> 00:10:57,397
And so I thought I didn't need to tell you.
197
00:10:58,496 --> 00:11:01,435
Is that supposed to be your excuse?
198
00:11:04,466 --> 00:11:06,007
Let's end things here.
199
00:11:07,106 --> 00:11:08,206
Seryeon.
200
00:11:09,436 --> 00:11:12,346
I'm sorry I didn't tell you. I didn't want to lose you.
201
00:11:12,446 --> 00:11:14,846
At least, I wasn't lying about my feelings for you.
202
00:11:15,746 --> 00:11:17,346
Your feelings for me?
203
00:11:17,586 --> 00:11:19,186
Yes. I'm serious.
204
00:11:19,816 --> 00:11:23,086
You know what, Seungho? I don't have my shares anymore.
205
00:11:23,086 --> 00:11:24,787
I gave them to Youngguk.
206
00:11:25,256 --> 00:11:27,925
Do you still want to be with me?
207
00:11:29,256 --> 00:11:30,325
What?
208
00:11:35,336 --> 00:11:36,936
I knew you'd be like this.
209
00:11:38,566 --> 00:11:39,907
You jerk.
210
00:11:41,407 --> 00:11:44,046
I'll send that painting back to you tomorrow.
211
00:11:45,346 --> 00:11:46,706
We're over.
212
00:11:47,816 --> 00:11:49,277
Wait, Seryeon.
213
00:12:08,037 --> 00:12:09,537
Are you sure you'll be okay?
214
00:12:12,306 --> 00:12:14,076
I have no regrets.
215
00:12:14,706 --> 00:12:15,806
I feel free.
216
00:12:17,346 --> 00:12:18,407
I mean it.
217
00:12:21,376 --> 00:12:22,746
When I was young,
218
00:12:23,216 --> 00:12:25,186
I was FT Group's chairman's illegitimate daughter.
219
00:12:26,017 --> 00:12:27,586
When I was a little older,
220
00:12:27,586 --> 00:12:28,787
I became the mistress' daughter.
221
00:12:29,486 --> 00:12:31,185
Now, I'm the heiress.
222
00:12:33,527 --> 00:12:36,725
No one takes me for who I am.
223
00:12:38,027 --> 00:12:39,667
They just gossip.
224
00:12:41,466 --> 00:12:42,466
Youngguk.
225
00:12:44,106 --> 00:12:46,966
I can't trust anyone anymore.
226
00:12:48,537 --> 00:12:52,676
I want to be free of everything that ties me down.
227
00:12:56,647 --> 00:12:58,147
Others might not get it,
228
00:12:59,816 --> 00:13:01,716
but I know you understand how I feel.
229
00:13:07,256 --> 00:13:08,295
So,
230
00:13:09,456 --> 00:13:10,826
what will you do now?
231
00:13:12,767 --> 00:13:13,966
I don't know.
232
00:13:14,267 --> 00:13:16,167
I won't make any plans
233
00:13:16,796 --> 00:13:18,466
nor will I think of anything for now.
234
00:13:20,037 --> 00:13:21,137
Okay.
235
00:13:21,806 --> 00:13:25,007
But if you need anything, you can come to me.
236
00:13:29,017 --> 00:13:30,017
Youngguk.
237
00:13:30,886 --> 00:13:33,116
You promised not to kick my mom out.
238
00:13:33,956 --> 00:13:36,787
I hope you'll keep that promise.
239
00:13:38,756 --> 00:13:40,996
She was never officially married to Dad,
240
00:13:41,626 --> 00:13:43,555
and she lived as the family secret.
241
00:13:44,796 --> 00:13:46,466
It scarred her forever.
242
00:13:47,936 --> 00:13:51,336
It was her lifelong dream to be the chairman's wife.
243
00:13:53,066 --> 00:13:55,637
Let her be the lady of the house,
244
00:13:55,636 --> 00:13:57,036
even if it means nothing.
245
00:13:58,246 --> 00:13:59,406
Can you let her
246
00:14:00,676 --> 00:14:01,946
have that at least?
247
00:14:04,546 --> 00:14:06,546
Yes. I promise.
248
00:14:09,287 --> 00:14:10,627
Thank you, Youngguk.
249
00:15:18,256 --> 00:15:21,225
My only daughter betrayed me too.
250
00:15:24,466 --> 00:15:27,897
Now all that's left for me is death.
251
00:15:30,767 --> 00:15:33,907
I'd rather just die.
252
00:15:36,336 --> 00:15:40,007
You old man!
253
00:15:41,176 --> 00:15:43,816
Don't go anywhere. You just wait!
254
00:15:44,816 --> 00:15:47,686
I'll cross the river and strangle you.
255
00:15:49,116 --> 00:15:53,425
I will grind you to a pulp, you evil old man!
256
00:15:58,267 --> 00:16:00,897
Yes. Let's just go.
257
00:16:01,936 --> 00:16:04,237
Let's go. Let's just die.
258
00:16:05,037 --> 00:16:07,407
It's time for me to die.
259
00:16:07,836 --> 00:16:10,507
That's all that's left for me.
260
00:16:15,446 --> 00:16:18,287
I'm coming for you.
261
00:16:23,417 --> 00:16:24,987
Oh, my gosh.
262
00:16:25,586 --> 00:16:26,787
It's freezing.
263
00:16:27,696 --> 00:16:30,426
Why is the water so cold?
264
00:16:31,826 --> 00:16:33,596
It's too cold for me to die.
265
00:16:33,796 --> 00:16:34,836
It's icy cold.
266
00:16:35,037 --> 00:16:37,407
I can't die in water this cold.
267
00:16:37,407 --> 00:16:39,507
I want to die, but I can't.
268
00:16:39,506 --> 00:16:43,036
Oh, my gosh. The water is way too cold. It's freezing.
269
00:16:43,037 --> 00:16:44,975
Oh, my goodness.
270
00:16:45,746 --> 00:16:48,045
I want to die, but I can't. It's too cold.
271
00:16:48,046 --> 00:16:50,176
Gosh, I'm freezing.
272
00:16:50,176 --> 00:16:52,247
It's way too cold.
273
00:17:00,556 --> 00:17:01,556
Hey.
274
00:17:03,356 --> 00:17:05,096
How can you sleep?
275
00:17:06,465 --> 00:17:08,596
Get up.
276
00:17:09,666 --> 00:17:11,666
Will you get up?
277
00:17:22,047 --> 00:17:23,076
What...
278
00:17:24,146 --> 00:17:26,715
What are you doing in here at this hour?
279
00:17:26,715 --> 00:17:27,916
You see,
280
00:17:28,986 --> 00:17:30,557
I can't sleep.
281
00:17:31,486 --> 00:17:34,956
I try to sleep, but I can't because I feel so wronged.
282
00:17:35,326 --> 00:17:36,356
Youngguk.
283
00:17:36,925 --> 00:17:39,896
I won't ask for all the shares.
284
00:17:40,166 --> 00:17:43,067
Give me just half. Half of Seryeon's shares.
285
00:17:43,067 --> 00:17:45,567
Please, Youngguk.
286
00:17:53,445 --> 00:17:56,076
Get out of my room this instant.
287
00:18:00,986 --> 00:18:02,317
Youngguk.
288
00:18:03,656 --> 00:18:06,156
Put yourself in my shoes.
289
00:18:06,685 --> 00:18:09,596
I lived with your father for over 20 years,
290
00:18:09,596 --> 00:18:11,626
and look at the state I'm in.
291
00:18:12,396 --> 00:18:14,866
Your father, the old fool,
292
00:18:14,866 --> 00:18:17,235
didn't leave me a single cent.
293
00:18:17,606 --> 00:18:19,666
I lived with the hopes
294
00:18:19,666 --> 00:18:22,005
that Seryeon would get her shares.
295
00:18:22,136 --> 00:18:26,005
When she lost her mind and handed them all over to you,
296
00:18:26,006 --> 00:18:28,547
you should've refused. How could you
297
00:18:29,317 --> 00:18:31,246
take them just like that?
298
00:18:31,685 --> 00:18:32,817
Youngguk.
299
00:18:33,786 --> 00:18:37,926
If the blood that flows in your veins is warm...
300
00:18:39,185 --> 00:18:42,557
If you feel an ounce of pity for me,
301
00:18:43,557 --> 00:18:45,826
don't do this to me.
302
00:18:45,996 --> 00:18:48,236
Youngguk. Those shares,
303
00:18:48,996 --> 00:18:52,407
can you give me just a quarter of them?
304
00:18:52,406 --> 00:18:54,406
Youngguk. Chairman Lee.
305
00:18:57,036 --> 00:18:58,706
I can't legally do that.
306
00:18:59,646 --> 00:19:01,416
The shares are out of my reach.
307
00:19:03,146 --> 00:19:04,185
Hey.
308
00:19:05,846 --> 00:19:08,016
Do you think I'm here to talk about the law?
309
00:19:08,856 --> 00:19:11,526
I'm talking about humanity and pity!
310
00:19:11,526 --> 00:19:12,887
Humanity and pity!
311
00:19:12,886 --> 00:19:16,995
I'm talking about my life. The life I led as a woman!
312
00:19:17,195 --> 00:19:18,265
Did you
313
00:19:19,465 --> 00:19:20,525
just talk about
314
00:19:21,736 --> 00:19:23,867
the life of a woman in my presence?
315
00:19:25,266 --> 00:19:27,637
Why are you shouting?
316
00:19:27,636 --> 00:19:28,906
What do you think about
317
00:19:29,276 --> 00:19:32,006
the life my mother led who, because of you,
318
00:19:32,746 --> 00:19:34,917
suffered a broken family, got sick,
319
00:19:35,246 --> 00:19:37,847
and never got to live to her prime?
320
00:19:38,945 --> 00:19:40,146
My mother
321
00:19:41,356 --> 00:19:43,656
died when she was just 45.
322
00:19:44,016 --> 00:19:45,486
Because of you!
323
00:19:45,486 --> 00:19:46,627
So what?
324
00:19:47,455 --> 00:19:51,525
Are you saying you won't give me a cent?
325
00:19:53,425 --> 00:19:56,195
Yes. I won't give you anything.
326
00:19:56,766 --> 00:19:58,307
Even if I could,
327
00:19:59,536 --> 00:20:00,766
I wouldn't.
328
00:20:02,076 --> 00:20:04,945
Darn you, Lee Youngguk!
329
00:20:05,246 --> 00:20:07,076
As of today, we're sworn enemies.
330
00:20:07,076 --> 00:20:08,817
I will stay here
331
00:20:08,817 --> 00:20:11,317
until I turn old and demented.
332
00:20:11,317 --> 00:20:13,016
I will torture you to death.
333
00:20:13,016 --> 00:20:16,117
Let's see who wins. Darn you!
334
00:20:16,116 --> 00:20:19,886
Ms. Wang, will you please calm down?
335
00:20:19,886 --> 00:20:21,925
You, Ms. Yeoju!
336
00:20:21,925 --> 00:20:24,826
How am I to live now? What should I do?
337
00:20:24,826 --> 00:20:26,425
- What do I do now? / - Oh, please.
338
00:20:26,425 --> 00:20:29,195
- What am I to do now? / - Please...
339
00:20:29,195 --> 00:20:30,896
- Ms. Wang... / - Darn you all!
340
00:20:31,067 --> 00:20:33,536
Lee Youngguk, you...
341
00:20:33,536 --> 00:20:35,606
- Don't do this to me. / - Hey!
342
00:20:36,576 --> 00:20:38,246
How can you do this to me?
343
00:20:38,246 --> 00:20:40,176
Please, stop.
344
00:20:55,596 --> 00:20:56,656
Mr. Lee.
345
00:21:07,266 --> 00:21:10,076
Ms. Park. Why are you out in the cold?
346
00:21:16,346 --> 00:21:19,016
You left in thin clothes.
347
00:21:21,786 --> 00:21:22,786
Ms. Park.
348
00:21:24,215 --> 00:21:25,656
Are you here because you were worried about me?
349
00:21:26,526 --> 00:21:27,557
Yes.
350
00:21:28,496 --> 00:21:31,097
There's a 24-hour cafe nearby.
351
00:21:31,096 --> 00:21:32,326
Let's go over there.
352
00:21:32,726 --> 00:21:34,466
I'll buy you some hot tea.
353
00:21:37,496 --> 00:21:38,536
Ms. Park.
354
00:21:41,006 --> 00:21:42,107
Thank you.
355
00:22:03,226 --> 00:22:04,526
Thank you.
356
00:22:06,425 --> 00:22:09,265
Mr. Lee, it's not so bad
357
00:22:09,435 --> 00:22:12,535
to be at a cafe at this hour.
358
00:22:19,346 --> 00:22:20,606
Ms. Park.
359
00:22:22,616 --> 00:22:23,876
To be honest,
360
00:22:24,986 --> 00:22:26,387
I am a coward.
361
00:22:27,246 --> 00:22:28,986
That's absurd.
362
00:22:29,386 --> 00:22:30,785
I hardly believe that.
363
00:22:30,786 --> 00:22:34,557
You're brave and manly just like Superman.
364
00:22:35,026 --> 00:22:37,826
You'd be able to hold your own
365
00:22:37,826 --> 00:22:39,425
even against Ma Dongseok.
366
00:22:44,435 --> 00:22:47,235
The more my feelings grow for you...
367
00:22:49,307 --> 00:22:52,675
The more I find myself leaning on you,
368
00:22:55,016 --> 00:22:56,547
I become scared.
369
00:22:58,317 --> 00:22:59,616
Mr. Lee...
370
00:23:02,116 --> 00:23:03,886
My beloved mother
371
00:23:04,116 --> 00:23:06,725
was gone when I was at school.
372
00:23:08,695 --> 00:23:11,096
She was already taken to the funeral home.
373
00:23:12,297 --> 00:23:13,695
I didn't
374
00:23:15,136 --> 00:23:16,866
get to say goodbye.
375
00:23:19,336 --> 00:23:21,536
My mother was seriously ill,
376
00:23:21,736 --> 00:23:23,936
but I never imagined
377
00:23:25,205 --> 00:23:27,146
her death.
378
00:23:30,675 --> 00:23:32,416
Without a warning,
379
00:23:33,945 --> 00:23:35,616
she left me.
380
00:23:38,886 --> 00:23:40,356
Mr. Lee...
381
00:23:42,396 --> 00:23:44,156
My beloved wife
382
00:23:46,195 --> 00:23:48,465
loved our children dearly.
383
00:23:50,896 --> 00:23:53,166
She tried her very best to stay alive
384
00:23:54,675 --> 00:23:56,876
for my sake and theirs.
385
00:23:59,876 --> 00:24:01,745
I don't believe in a particular religion,
386
00:24:03,175 --> 00:24:04,886
but I still prayed.
387
00:24:07,516 --> 00:24:09,617
I prayed that my wife could be spared.
388
00:24:12,586 --> 00:24:13,886
Mr. Lee...
389
00:24:17,326 --> 00:24:18,526
Ms. Park.
390
00:24:20,326 --> 00:24:23,766
Love hurts and it is futile.
391
00:24:26,536 --> 00:24:28,006
That's why it scares me.
392
00:24:30,736 --> 00:24:31,946
Mr. Lee.
393
00:24:33,246 --> 00:24:35,276
Love is beautiful.
394
00:24:38,146 --> 00:24:41,356
I'm here with you, aren't I?
395
00:25:10,146 --> 00:25:14,015
You know what? This is all Jang Misook's fault.
396
00:25:14,916 --> 00:25:16,955
I will force her to take responsibility.
397
00:25:17,786 --> 00:25:22,196
I will be compensated for all I have lost.
398
00:25:41,916 --> 00:25:43,076
Isn't that...
399
00:25:44,986 --> 00:25:47,387
She's the mother of that parasite gigolo.
400
00:25:48,356 --> 00:25:53,086
But why is Ms. Jang walking arm in arm with her?
401
00:25:55,057 --> 00:25:58,266
I smell something fishy.
402
00:26:08,836 --> 00:26:10,435
- Auntie, you're here. / - Hey.
403
00:26:10,435 --> 00:26:12,745
You're working so hard in the cold. Let's head inside.
404
00:26:12,807 --> 00:26:14,076
- Sure. / - "Auntie"?
405
00:26:14,746 --> 00:26:17,216
Why is that parasite calling her his aunt?
406
00:26:17,376 --> 00:26:18,586
What's going on?
407
00:26:21,516 --> 00:26:23,387
- Sister, you're here. / - Hey, Soochul.
408
00:26:23,386 --> 00:26:24,755
- Auntie is here. / - Hello.
409
00:26:24,756 --> 00:26:25,857
"Sister"?
410
00:26:28,557 --> 00:26:30,756
Jang Misook is the older sister
411
00:26:30,756 --> 00:26:32,696
of that parasite driver?
412
00:26:36,536 --> 00:26:39,036
What is this? Was this all part of a grand scheme?
413
00:26:39,036 --> 00:26:40,506
From their first encounter
414
00:26:40,506 --> 00:26:42,407
to Seryeon's recent ordeal?
415
00:26:44,506 --> 00:26:46,107
How dare they?
416
00:26:47,246 --> 00:26:48,417
Here you go.
417
00:26:48,846 --> 00:26:51,317
It's the new sauce Daebeom came up with.
418
00:26:51,445 --> 00:26:53,547
We asked you here to get your opinion.
419
00:26:53,547 --> 00:26:56,256
Goodness. I must say that it looks good.
420
00:26:56,256 --> 00:26:58,426
- You're right. / - Let's see.
421
00:27:01,455 --> 00:27:03,096
It tastes good.
422
00:27:03,096 --> 00:27:04,797
- Really? / - Yes, it's good.
423
00:27:04,797 --> 00:27:06,896
This seems like a winner.
424
00:27:07,096 --> 00:27:09,096
Aren't you saying that because you're my mom?
425
00:27:09,096 --> 00:27:12,965
No, she was being objective this time around.
426
00:27:12,965 --> 00:27:14,806
- It's really good. / - I agree.
427
00:27:14,807 --> 00:27:16,736
- You! / - Gosh.
428
00:27:16,736 --> 00:27:19,746
- What... / - Jang Misook, you fraud.
429
00:27:19,746 --> 00:27:21,847
You darn fraud!
430
00:27:36,557 --> 00:27:39,366
Wait. What's this?
431
00:27:40,826 --> 00:27:42,136
Please open it.
432
00:28:42,955 --> 00:28:45,826
(Young Lady and Gentleman)
433
00:28:45,996 --> 00:28:48,536
We're finally an official couple!
434
00:28:48,536 --> 00:28:51,067
- People are staring. / - It's true though!
435
00:28:51,067 --> 00:28:53,666
He's my boyfriend.
436
00:28:53,705 --> 00:28:56,275
You should just leave if she isn't answering.
437
00:28:56,276 --> 00:28:58,407
Why are you still waiting out here?
438
00:28:58,406 --> 00:29:00,146
I like Sara a lot.
439
00:29:00,146 --> 00:29:02,116
Do you like her that much?
440
00:29:02,116 --> 00:29:03,215
I like everything about her.
441
00:29:03,215 --> 00:29:04,317
Please accept this.
442
00:29:04,317 --> 00:29:06,586
I want to at least give this to her.
443
00:29:06,586 --> 00:29:08,656
You don't exist in our world anymore.
444
00:29:08,715 --> 00:29:09,886
You're dead to us.
445
00:29:09,886 --> 00:29:12,326
But I'm her mother. Can't you at least let me do this?
446
00:29:12,326 --> 00:29:13,586
I'll be focusing on my work.
447
00:29:13,586 --> 00:29:15,297
I won't date until I make something of myself.
448
00:29:15,297 --> 00:29:16,626
My gosh!
449
00:29:16,626 --> 00:29:17,826
I'll pay for all damages.
450
00:29:17,826 --> 00:29:19,026
How dare you blame her
451
00:29:19,026 --> 00:29:20,996
- when you rammed into her? / - Daebeom...
452
00:29:20,996 --> 00:29:22,696
She's not the lady of the house, you know.
453
00:29:22,695 --> 00:29:24,166
- Ms. Wang! / - Why are you serving her water?
454
00:29:24,166 --> 00:29:26,505
Are you aiming to be the next Mrs. Lee?
30288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.