All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.30 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220109 (English)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,704 --> 00:00:03,043
You darn wench!
2
00:00:03,044 --> 00:00:05,573
How dare you steal from someone?
3
00:00:05,774 --> 00:00:09,714
Because of you, I might end up in a fiery pit!
4
00:00:09,714 --> 00:00:10,954
- Mom... / - Darn you!
5
00:00:10,954 --> 00:00:14,124
- You thief! / - No, Mom!
6
00:00:14,124 --> 00:00:15,753
Oh, no.
7
00:00:15,753 --> 00:00:17,353
- Mom! / - Oh, dear.
8
00:00:17,353 --> 00:00:19,993
- Kija! / - Mom!
9
00:00:19,993 --> 00:00:21,893
- Kija! / - Mom!
10
00:00:21,893 --> 00:00:24,493
Please let my mom go.
11
00:00:24,963 --> 00:00:27,202
- Mom! / - No!
12
00:00:30,472 --> 00:00:31,733
Mom.
13
00:00:32,334 --> 00:00:34,074
Mom...
14
00:00:35,743 --> 00:00:37,243
Mom.
15
00:00:40,283 --> 00:00:41,383
Mom...
16
00:00:43,953 --> 00:00:46,783
I'm sorry, Mom.
17
00:00:50,654 --> 00:00:52,453
Mom...
18
00:00:55,563 --> 00:00:57,663
My goodness. Then how should I go about this?
19
00:00:58,063 --> 00:01:00,234
Seryeon will throw a fit
20
00:01:00,234 --> 00:01:02,764
if I suggest the idea of a blind date.
21
00:01:02,764 --> 00:01:07,203
All you have to do is be there with Seryeon.
22
00:01:07,373 --> 00:01:08,842
Their second son has been
23
00:01:08,843 --> 00:01:11,942
interested in her since their time in the States,
24
00:01:12,043 --> 00:01:14,414
so just make it look like
25
00:01:14,414 --> 00:01:16,283
a random encounter.
26
00:01:18,582 --> 00:01:22,323
All right. I'll make sure Seryeon is there.
27
00:01:22,582 --> 00:01:26,123
Yes, but it has to look like a random encounter.
28
00:01:26,123 --> 00:01:29,263
Of course. You don't need to say it twice.
29
00:01:29,963 --> 00:01:33,862
I would love nothing more
30
00:01:33,862 --> 00:01:37,373
than for Jinsa Corporation's second son
31
00:01:37,373 --> 00:01:41,873
to help her come to her senses regarding that parasite.
32
00:01:41,972 --> 00:01:43,713
Of course.
33
00:01:43,942 --> 00:01:46,274
They both have experienced heartaches
34
00:01:46,442 --> 00:01:48,983
which is why I want a good future for them.
35
00:01:49,683 --> 00:01:51,082
- Right. / - Hey, Misook.
36
00:01:51,082 --> 00:01:52,453
Goodness.
37
00:01:54,853 --> 00:01:57,653
Daeran, when did you get here?
38
00:01:57,653 --> 00:02:00,123
I haven't been here long.
39
00:02:02,063 --> 00:02:04,734
What's with your complexion though?
40
00:02:04,733 --> 00:02:07,802
You look totally haggard.
41
00:02:07,862 --> 00:02:08,902
What?
42
00:02:11,372 --> 00:02:13,003
She's not wrong.
43
00:02:13,203 --> 00:02:15,402
It seems like you aged a few years.
44
00:02:15,843 --> 00:02:17,973
What's wrong? Has something been troubling you?
45
00:02:18,242 --> 00:02:19,984
Troubling me?
46
00:02:20,484 --> 00:02:23,453
No, it must be the lack of sleep.
47
00:02:23,712 --> 00:02:27,052
Gosh. Why aren't you getting enough sleep?
48
00:02:27,182 --> 00:02:28,853
Shouldn't you be having sweet dreams
49
00:02:29,122 --> 00:02:31,693
now that Sara is engaged to Chairman Lee?
50
00:02:31,923 --> 00:02:36,093
Your face should be glowing with joy.
51
00:02:36,193 --> 00:02:37,393
Exactly.
52
00:02:37,492 --> 00:02:39,293
My goodness! What am I still doing here?
53
00:02:39,294 --> 00:02:40,832
Ms. Jang, I'll wait for your call then.
54
00:02:40,832 --> 00:02:42,802
- Sure. I'll call you. / - Got it.
55
00:02:42,802 --> 00:02:44,603
Stay and talk, Kija. I have someplace to be.
56
00:02:44,604 --> 00:02:47,403
Goodness, I need to get so much done!
57
00:02:51,173 --> 00:02:53,443
Why was Daeran here?
58
00:02:55,082 --> 00:02:56,783
Oh, it's none of your business.
59
00:02:58,813 --> 00:03:01,552
This pumpkin jeon is to die for.
60
00:03:04,593 --> 00:03:08,093
Could you be any more annoying?
61
00:03:08,362 --> 00:03:09,563
Darn it.
62
00:03:13,862 --> 00:03:16,362
- Can I get some more water? / - Of course!
63
00:03:23,443 --> 00:03:24,973
- Here you go. / - Thank you.
64
00:03:24,973 --> 00:03:26,913
When will our tteokbokki be out?
65
00:03:27,413 --> 00:03:28,742
- Your tteokbokki? / - Yes.
66
00:03:29,212 --> 00:03:30,913
Soon. It won't take long.
67
00:03:30,913 --> 00:03:31,952
Right.
68
00:03:34,253 --> 00:03:37,052
Here's the tteokbokki for table three.
69
00:03:37,693 --> 00:03:38,923
Yes, Grandmother.
70
00:03:39,693 --> 00:03:40,723
Here you go.
71
00:03:41,992 --> 00:03:44,293
My gosh!
72
00:03:44,294 --> 00:03:48,104
What on earth... Are you kidding me?
73
00:03:48,104 --> 00:03:49,734
This is brand new!
74
00:03:49,734 --> 00:03:53,873
I'm terribly sorry. The plate flew out of my grip.
75
00:03:54,044 --> 00:03:56,173
Oh, dear.
76
00:03:56,173 --> 00:03:58,272
I'm terribly sorry.
77
00:03:59,014 --> 00:04:01,484
Goodness, it's all over your clothes.
78
00:04:01,484 --> 00:04:03,242
I'm so sorry.
79
00:04:03,813 --> 00:04:06,652
Look here. I don't care who you are,
80
00:04:06,652 --> 00:04:09,082
but are you walking around with your eyes closed?
81
00:04:09,082 --> 00:04:11,853
Look at what you did to me!
82
00:04:11,893 --> 00:04:15,393
I'm so sorry. I'll pay for all the damages.
83
00:04:15,393 --> 00:04:16,524
I'll pay for the clothes.
84
00:04:16,524 --> 00:04:18,562
Of course, you should.
85
00:04:18,562 --> 00:04:20,802
But how am I supposed to get home
86
00:04:20,802 --> 00:04:22,533
covered in tteokbokki sauce?
87
00:04:23,233 --> 00:04:26,872
This is more than frustrating!
88
00:04:27,502 --> 00:04:30,072
An apology won't cut it.
89
00:04:31,872 --> 00:04:35,584
Our part-timer doesn't have a lot of experience.
90
00:04:35,882 --> 00:04:38,112
We hope you can understand.
91
00:04:38,252 --> 00:04:42,322
I'll go and make you another dish of tteokbokki.
92
00:04:42,322 --> 00:04:46,052
Goodness. We're so sorry.
93
00:04:46,052 --> 00:04:47,622
I hope you don't stay too upset.
94
00:04:47,622 --> 00:04:49,562
To make up for this,
95
00:04:49,562 --> 00:04:51,163
the fried chicken will be on the house.
96
00:04:51,163 --> 00:04:53,432
Forget it!
97
00:04:54,862 --> 00:04:56,502
Goodness me.
98
00:04:56,502 --> 00:04:58,372
- Oh, dear. / - What now?
99
00:04:58,372 --> 00:05:01,274
- Look at the state I'm in! / - Tell me about it.
100
00:05:02,103 --> 00:05:03,413
Oh, no.
101
00:05:03,413 --> 00:05:06,043
How am I supposed to get home?
102
00:05:17,492 --> 00:05:20,923
Ms. Seryeon, I've been trying not to say this,
103
00:05:20,923 --> 00:05:22,923
but I can't take it anymore.
104
00:05:23,293 --> 00:05:25,593
Can you please stop coming here?
105
00:05:25,834 --> 00:05:30,473
Mother, please don't say things like that.
106
00:05:30,473 --> 00:05:33,872
Gosh. What is it that you don't get?
107
00:05:34,274 --> 00:05:37,173
Ms. Seryeon, we only hire part-timers
108
00:05:37,173 --> 00:05:38,442
to lessen the workload,
109
00:05:38,442 --> 00:05:40,644
but you're not helping.
110
00:05:40,644 --> 00:05:42,013
You break cups and plates,
111
00:05:42,012 --> 00:05:43,512
spill food,
112
00:05:43,512 --> 00:05:46,112
and flirt with Daebeom whenever you can.
113
00:05:46,552 --> 00:05:48,182
Our livelihood depends on this place
114
00:05:48,182 --> 00:05:49,923
which is why we work ourselves to the bone.
115
00:05:49,923 --> 00:05:51,454
Do you just come here to flirt with Daebeom?
116
00:05:51,954 --> 00:05:55,062
No, of course not. I'm here to work.
117
00:05:56,024 --> 00:05:58,862
Date Daebeom elsewhere. I won't stop you from doing so.
118
00:05:59,093 --> 00:06:01,663
Mother, please. I'll try harder.
119
00:06:01,663 --> 00:06:03,302
I don't want you to try.
120
00:06:03,603 --> 00:06:05,233
Have you not been listening?
121
00:06:07,704 --> 00:06:08,742
Mom.
122
00:06:10,413 --> 00:06:12,112
Seryeon didn't do it on purpose.
123
00:06:12,112 --> 00:06:14,182
It's a mistake anyone could make. Stop scolding her.
124
00:06:14,182 --> 00:06:15,182
What?
125
00:06:15,182 --> 00:06:17,213
No one is good at something right off the bat.
126
00:06:17,653 --> 00:06:19,752
She's trying to help for my sake,
127
00:06:20,483 --> 00:06:22,783
so must you yell at her like this over a mistake?
128
00:06:22,983 --> 00:06:24,223
A mistake?
129
00:06:24,793 --> 00:06:26,622
You say that like it hasn't happened before.
130
00:06:26,622 --> 00:06:28,192
I can only take so much!
131
00:06:28,593 --> 00:06:29,963
Go fry some more chicken
132
00:06:29,963 --> 00:06:31,293
and stop coming to her defense.
133
00:06:32,093 --> 00:06:34,002
Unbelievable.
134
00:06:41,502 --> 00:06:42,742
Come here.
135
00:06:51,682 --> 00:06:53,552
Unbelievable.
136
00:06:53,853 --> 00:06:55,723
I never asked her to work here.
137
00:06:56,353 --> 00:06:58,293
She's from a wealthy family,
138
00:06:58,293 --> 00:07:00,322
so why not help us by handing us some cash?
139
00:07:00,663 --> 00:07:02,524
How dense can she be?
140
00:07:02,524 --> 00:07:04,663
Mom, there's no need to put it like that.
141
00:07:05,632 --> 00:07:07,362
She's trying, you know.
142
00:07:08,704 --> 00:07:10,733
Mother, I'm sorry.
143
00:07:11,473 --> 00:07:13,774
I'll head home early today.
144
00:07:14,704 --> 00:07:15,774
Seryeon!
145
00:07:16,002 --> 00:07:19,112
Daebeom, stop barking up the wrong tree.
146
00:07:19,112 --> 00:07:20,713
It's only a waste of time.
147
00:07:21,242 --> 00:07:23,343
She'll go back to where she belongs,
148
00:07:23,343 --> 00:07:25,783
so save yourself from the heartache.
149
00:07:25,783 --> 00:07:28,252
Seriously. What do you take her for?
150
00:07:29,682 --> 00:07:31,122
- Seryeon! / - Daebeom.
151
00:07:31,524 --> 00:07:32,723
Seryeon!
152
00:07:44,704 --> 00:07:47,442
Gosh, I must be stupid!
153
00:07:49,204 --> 00:07:52,372
What on earth are you doing, Seryeon?
154
00:07:53,343 --> 00:07:54,512
You fool.
155
00:07:59,012 --> 00:08:00,182
Hey, Mom.
156
00:08:04,593 --> 00:08:06,793
They should be here by now.
157
00:08:08,692 --> 00:08:11,692
Gosh, it's like you haven't eaten for days.
158
00:08:12,692 --> 00:08:15,103
I've been craving tomato spaghetti.
159
00:08:16,802 --> 00:08:19,774
Stop eating like that. You'll get it on your clothes.
160
00:08:23,872 --> 00:08:25,312
Where are they?
161
00:08:25,742 --> 00:08:27,213
Have they changed their minds?
162
00:08:27,612 --> 00:08:30,653
Mom, didn't you say you have something to say?
163
00:08:31,682 --> 00:08:33,724
Right, of course.
164
00:08:34,953 --> 00:08:36,022
Well...
165
00:08:36,453 --> 00:08:39,392
We can't keep living like we're strangers, right?
166
00:08:39,653 --> 00:08:42,393
It's just you and me in this world.
167
00:08:43,493 --> 00:08:46,594
How is it just you and me in this world?
168
00:08:47,104 --> 00:08:49,903
We have Youngguk, Jaeni, Sechan, and Sejong.
169
00:08:50,573 --> 00:08:52,502
This is exactly why Youngguk hates you.
170
00:08:52,503 --> 00:08:53,604
Seriously.
171
00:08:53,844 --> 00:08:56,074
Must you keep picking at me? We met after a long time.
172
00:08:57,113 --> 00:08:58,344
You know what?
173
00:08:58,643 --> 00:09:01,484
Since it's been a while, we'll just eat in peace.
174
00:09:01,484 --> 00:09:03,043
No more arguing.
175
00:09:04,953 --> 00:09:06,612
I'm putting my foot down.
176
00:09:07,123 --> 00:09:08,854
As long as you disapprove of Daebeom,
177
00:09:08,854 --> 00:09:11,253
I won't bother to contact you.
178
00:09:11,653 --> 00:09:14,464
So don't you dare tell me that I shouldn't see him.
179
00:09:14,763 --> 00:09:16,094
It's my life.
180
00:09:17,033 --> 00:09:19,433
And just like that, I lost my appetite.
181
00:09:29,243 --> 00:09:31,543
Are you perhaps Lee Seryeon?
182
00:09:32,643 --> 00:09:33,944
Seryeon, is that you?
183
00:09:35,613 --> 00:09:36,844
Oh Seungho?
184
00:09:37,613 --> 00:09:39,653
Yes, it's me. Oh Seungho.
185
00:09:41,383 --> 00:09:42,824
I can't believe I ran into you here.
186
00:09:42,883 --> 00:09:44,393
Tell me about it.
187
00:09:46,923 --> 00:09:48,163
Hello, ma'am.
188
00:09:48,163 --> 00:09:49,993
Right. It's been a while.
189
00:09:51,363 --> 00:09:55,533
Goodness. You must be Seryeon's friend and his mother.
190
00:09:55,703 --> 00:09:58,203
- Hello. / - Yes, hello.
191
00:09:59,933 --> 00:10:02,103
This is my friend Seungho
192
00:10:02,104 --> 00:10:04,243
who went to the same school in New York.
193
00:10:04,243 --> 00:10:06,013
Seungho, this is my mother.
194
00:10:07,813 --> 00:10:10,913
- Hello. / - Right. Hi, there.
195
00:10:13,283 --> 00:10:15,354
And this is his mother.
196
00:10:16,753 --> 00:10:18,094
Hello.
197
00:10:18,523 --> 00:10:20,094
Since the children are friends,
198
00:10:20,094 --> 00:10:21,694
how about we sit together?
199
00:10:23,493 --> 00:10:26,594
It's fine with me. What do you say, Seryeon?
200
00:10:28,303 --> 00:10:30,403
Right, of course.
201
00:10:31,073 --> 00:10:32,803
Thank you.
202
00:10:36,773 --> 00:10:40,783
Goodness. Are you saying you two almost dated?
203
00:10:41,683 --> 00:10:42,713
That's right.
204
00:10:43,313 --> 00:10:45,313
I had a huge crush on her.
205
00:10:45,854 --> 00:10:49,283
But I was too young to be brave enough.
206
00:10:50,693 --> 00:10:54,093
Seryeon, I'm sorry about how I treated you back then.
207
00:10:54,123 --> 00:10:55,763
I wish to apologize.
208
00:10:57,693 --> 00:10:59,333
Well, it's all in the past.
209
00:10:59,693 --> 00:11:02,502
Thank you for being so forgiving.
210
00:11:02,903 --> 00:11:06,474
I always wanted to apologize to you,
211
00:11:06,933 --> 00:11:09,973
so I can't believe I finally got that chance.
212
00:11:11,214 --> 00:11:12,413
Goodness.
213
00:11:12,673 --> 00:11:15,483
There must be a story there that I'm not aware of.
214
00:11:18,153 --> 00:11:19,913
We're both in Korea now,
215
00:11:19,984 --> 00:11:21,224
so we should meet up from time to time.
216
00:11:22,354 --> 00:11:23,383
Sure thing.
217
00:11:36,903 --> 00:11:40,574
Sechan, I don't have any ideas.
218
00:11:41,203 --> 00:11:43,973
Love is too hard for me to understand.
219
00:11:44,573 --> 00:11:47,612
Sejong, I just had a great idea!
220
00:11:47,613 --> 00:11:49,783
Really? What is it?
221
00:11:49,783 --> 00:11:51,283
Let's ask Dad to take us
222
00:11:51,313 --> 00:11:53,713
to the ski resort by our vacation home.
223
00:11:53,854 --> 00:11:56,023
The ski resort? Okay.
224
00:11:56,023 --> 00:11:58,623
Then I want to go sledding.
225
00:11:58,823 --> 00:12:02,793
Sejong, this isn't so that we can go sledding.
226
00:12:02,964 --> 00:12:05,133
It's time for Project Cupid.
227
00:12:05,133 --> 00:12:06,234
Oh, okay.
228
00:12:06,234 --> 00:12:10,064
Then will the whole family go?
229
00:12:10,633 --> 00:12:12,133
Of course not.
230
00:12:12,203 --> 00:12:15,303
It has to be you, me, Dad, and Ms. Park.
231
00:12:15,803 --> 00:12:17,843
Then, we'll lock the two up
232
00:12:17,844 --> 00:12:20,174
inside the vacation home shed.
233
00:12:20,913 --> 00:12:23,084
You stick closer to people
234
00:12:23,083 --> 00:12:24,483
when you're locked in a scary place.
235
00:12:24,753 --> 00:12:29,253
You're right. Sechan, you're a genius.
236
00:12:29,354 --> 00:12:30,653
No one knows more about love than you.
237
00:12:31,594 --> 00:12:33,123
I guess you can say that.
238
00:12:42,703 --> 00:12:44,772
Why? What?
239
00:12:45,933 --> 00:12:49,273
Sechan, this had better not be a prank.
240
00:12:49,443 --> 00:12:51,742
I'm not here to prank you.
241
00:12:52,813 --> 00:12:53,983
Then what is this about?
242
00:12:54,383 --> 00:12:57,113
Sejong, Dad, and I are
243
00:12:57,113 --> 00:13:00,354
going to the ski resort for a guys' night out.
244
00:13:00,724 --> 00:13:03,283
I want you to stay home since you're a girl.
245
00:13:03,453 --> 00:13:06,122
The men have something to talk about, you see.
246
00:13:07,763 --> 00:13:09,923
As if I'd be interested.
247
00:13:10,193 --> 00:13:12,563
Besides, I have classes to get to.
248
00:13:12,563 --> 00:13:15,403
So just make sure you don't pester me into going.
249
00:13:15,663 --> 00:13:17,163
You promised.
250
00:13:17,803 --> 00:13:19,333
Now, get out.
251
00:13:19,333 --> 00:13:21,473
I have tests to study for.
252
00:13:30,753 --> 00:13:32,783
Sechan, Sejong, what brings you two by?
253
00:13:33,354 --> 00:13:36,023
We have something to ask.
254
00:13:36,023 --> 00:13:37,724
Could you spare us some time?
255
00:13:38,623 --> 00:13:41,523
My time? Take up as much as you need.
256
00:13:41,724 --> 00:13:44,293
Dad, let's go skiing.
257
00:13:44,793 --> 00:13:46,533
- Skiing? / - Yes.
258
00:13:46,533 --> 00:13:48,933
I want to learn how to ski.
259
00:13:49,234 --> 00:13:52,704
I have only been sledding before
260
00:13:52,703 --> 00:13:55,343
and I want to ski like Sechan.
261
00:13:56,443 --> 00:13:57,512
Is that so?
262
00:13:57,714 --> 00:13:59,944
Then why don't we ask Jaeni as well?
263
00:13:59,943 --> 00:14:02,543
She can't go because of her extra classes.
264
00:14:02,613 --> 00:14:04,113
Since that's the case,
265
00:14:04,113 --> 00:14:07,253
we should make it a guys' night out.
266
00:14:07,253 --> 00:14:08,984
We'll go skiing
267
00:14:08,984 --> 00:14:10,893
and head to the vacation home for some barbecue.
268
00:14:12,553 --> 00:14:15,862
Really? Then a guys' night out it is.
269
00:14:15,863 --> 00:14:16,924
- All right! / - All right!
270
00:14:19,633 --> 00:14:20,663
Mr. Lee.
271
00:14:21,104 --> 00:14:23,863
I heard that you will be going skiing with the boys
272
00:14:23,863 --> 00:14:26,334
and staying the night at the vacation home.
273
00:14:26,974 --> 00:14:29,204
I'll go with you to lend a hand.
274
00:14:29,344 --> 00:14:30,873
What do you need me to get?
275
00:14:31,813 --> 00:14:33,213
No, it's all right.
276
00:14:33,214 --> 00:14:35,243
Jaeni isn't coming,
277
00:14:35,243 --> 00:14:37,783
so it'll be a guys' night out.
278
00:14:38,313 --> 00:14:39,983
Oh, I see.
279
00:14:41,354 --> 00:14:42,883
Still, wouldn't it be nice
280
00:14:42,883 --> 00:14:45,824
for me to make some memories with the boys?
281
00:14:45,823 --> 00:14:49,923
It sounds like a good chance to get closer to them.
282
00:14:51,263 --> 00:14:53,094
Today won't be the only opportunity.
283
00:14:53,094 --> 00:14:54,304
Maybe next time.
284
00:14:54,763 --> 00:14:56,964
Oh, all right.
285
00:14:56,964 --> 00:15:00,434
Then please let me tag along the next time you go.
286
00:15:11,683 --> 00:15:13,882
Ms. Jo, please don't do this.
287
00:15:15,023 --> 00:15:18,954
Am I not even allowed to do that much?
288
00:15:18,953 --> 00:15:20,622
I am your fiancee, you know.
289
00:15:21,793 --> 00:15:23,793
We agreed to take it slow.
290
00:15:24,563 --> 00:15:26,632
I want to address this matter
291
00:15:26,633 --> 00:15:28,033
once I regain my lost memories.
292
00:15:28,903 --> 00:15:30,803
Truth be told, I still don't know
293
00:15:31,533 --> 00:15:32,734
how I feel about you.
294
00:15:35,143 --> 00:15:37,814
I hope you can understand that. I'll get going then.
295
00:15:54,563 --> 00:15:56,323
Sechan, Sejong, did you have fun?
296
00:15:56,323 --> 00:15:58,233
- Yes. / - Yes, I had a blast.
297
00:15:58,234 --> 00:15:59,493
Watch your step.
298
00:16:07,474 --> 00:16:09,143
Ms. Park, how did you get here?
299
00:16:09,943 --> 00:16:12,343
Oh, I took a cab.
300
00:16:12,443 --> 00:16:13,642
That's not what I meant.
301
00:16:14,383 --> 00:16:15,684
Why are you here?
302
00:16:17,653 --> 00:16:19,854
Oh, that's...
303
00:16:20,113 --> 00:16:21,484
Who said
304
00:16:22,183 --> 00:16:23,653
you could come here?
305
00:16:24,453 --> 00:16:27,293
Dad, I asked her to come.
306
00:16:28,163 --> 00:16:30,224
You did? Why?
307
00:16:30,224 --> 00:16:32,464
I left my phone at home
308
00:16:32,464 --> 00:16:35,763
and asked her to bring it here.
309
00:16:36,303 --> 00:16:38,803
I can't live without it, you see.
310
00:16:41,903 --> 00:16:44,613
Ms. Park, you can hand it over and go.
311
00:16:44,613 --> 00:16:46,474
I'll have Mr. Kim call you a cab.
312
00:16:48,214 --> 00:16:50,413
Right. Of course.
313
00:16:54,423 --> 00:16:57,453
Ms. Park had to come all the way here because of me.
314
00:16:57,453 --> 00:16:59,723
It would be rude just to send her away.
315
00:16:59,793 --> 00:17:02,893
It's dangerous for a woman to be alone at night.
316
00:17:03,063 --> 00:17:06,163
Besides, she probably hasn't had dinner yet.
317
00:17:06,563 --> 00:17:08,934
She will be starving by the time she gets home.
318
00:17:08,933 --> 00:17:11,473
Ms. Park, you haven't had dinner yet, right?
319
00:17:11,573 --> 00:17:14,103
No, it's okay. I'm fine, Sechan.
320
00:17:14,103 --> 00:17:15,704
I should go anyway.
321
00:17:16,203 --> 00:17:17,772
No way.
322
00:17:17,772 --> 00:17:21,242
Stay for the barbecue, Ms. Park.
323
00:17:22,012 --> 00:17:23,342
He's right.
324
00:17:23,343 --> 00:17:27,283
I'll feel guilty if you leave like this.
325
00:17:30,992 --> 00:17:33,552
Come on. Let's go.
326
00:17:33,553 --> 00:17:34,593
Over here.
327
00:17:43,403 --> 00:17:46,032
Here's your meat. Please enjoy.
328
00:17:46,032 --> 00:17:47,873
- Thank you. / - Enjoy.
329
00:17:51,644 --> 00:17:54,012
Ms. Park, here you go.
330
00:17:54,782 --> 00:17:56,812
Gosh. Thank you.
331
00:17:56,943 --> 00:17:59,252
Go on. It's delicious.
332
00:18:00,053 --> 00:18:01,053
Right.
333
00:18:07,624 --> 00:18:09,293
I'm done with my meal,
334
00:18:09,364 --> 00:18:10,933
so I'll excuse myself for a business call.
335
00:18:10,963 --> 00:18:12,332
Enjoy your meal.
336
00:18:12,333 --> 00:18:13,464
- Sure. / - Got it.
337
00:18:28,413 --> 00:18:32,183
Sejong, we need to inflate all of these balloons.
338
00:18:32,384 --> 00:18:34,012
- You know that, right? / - Yes.
339
00:18:34,012 --> 00:18:36,082
Then inflate ten of them.
340
00:18:36,083 --> 00:18:37,253
Sure thing.
341
00:18:39,992 --> 00:18:43,423
Sejong, we're going to lock Dad and Ms. Park in here.
342
00:18:43,423 --> 00:18:44,963
It'll be a romantic night.
343
00:18:44,963 --> 00:18:48,062
They'll make up for sure.
344
00:18:49,364 --> 00:18:53,673
Right. But can't I be the one to light the candles?
345
00:18:53,673 --> 00:18:56,374
It's too dangerous, so I'll do it instead.
346
00:18:56,644 --> 00:18:59,813
You're in charge of placing them. In a heart shape.
347
00:19:00,272 --> 00:19:03,282
Got it. I know I can do it well.
348
00:19:04,512 --> 00:19:05,552
Let's do this.
349
00:19:22,002 --> 00:19:23,802
Where are the boys?
350
00:19:25,134 --> 00:19:26,903
They already went inside.
351
00:19:27,333 --> 00:19:28,403
No, they didn't.
352
00:19:28,973 --> 00:19:31,114
I'm coming from there myself.
353
00:19:31,173 --> 00:19:32,943
Weren't they out here with you?
354
00:19:33,913 --> 00:19:37,443
No, I thought they were inside with you.
355
00:19:49,693 --> 00:19:50,963
(Dad)
356
00:19:51,492 --> 00:19:52,634
What's going on?
357
00:19:53,634 --> 00:19:55,002
This doesn't seem right.
358
00:19:55,002 --> 00:19:56,602
I'll check by the fishing site,
359
00:19:56,603 --> 00:19:58,134
so look around the property.
360
00:19:58,134 --> 00:19:59,502
Call me if you find them.
361
00:19:59,634 --> 00:20:00,634
Got it.
362
00:20:04,374 --> 00:20:05,473
Sechan!
363
00:20:07,173 --> 00:20:08,384
Sejong?
364
00:20:11,683 --> 00:20:12,884
Lee Sechan!
365
00:20:13,683 --> 00:20:14,884
Lee Sejong!
366
00:20:16,183 --> 00:20:18,322
- Lee Sechan! / - Fire!
367
00:20:18,323 --> 00:20:20,924
There's a fire!
368
00:20:20,923 --> 00:20:23,923
There's a fire!
369
00:20:25,093 --> 00:20:26,563
Sechan, Sejong?
370
00:20:29,634 --> 00:20:31,433
- Help! / - Help!
371
00:20:31,433 --> 00:20:33,233
- It's a fire! / - Help!
372
00:20:33,233 --> 00:20:35,302
Wait a moment. I'm coming.
373
00:20:35,473 --> 00:20:38,644
- What do we do? / - Ms. Park.
374
00:20:39,213 --> 00:20:41,183
Please help us.
375
00:20:41,313 --> 00:20:42,813
Sechan. Sejong.
376
00:20:43,083 --> 00:20:46,353
- Ms. Park. / - Kids.
377
00:20:46,782 --> 00:20:48,252
Hold me tight.
378
00:20:51,593 --> 00:20:53,194
Sechan, wait a second.
379
00:21:00,593 --> 00:21:01,734
Sechan.
380
00:21:07,502 --> 00:21:08,742
Sechan, go on ahead.
381
00:21:10,973 --> 00:21:12,144
Hurry up and go.
382
00:21:22,953 --> 00:21:26,653
- Ms. Park! / - Ms. Park! Come on out.
383
00:21:26,653 --> 00:21:28,663
- Ms. Park! / - Ms. Park!
384
00:21:28,663 --> 00:21:30,423
Sechan. Sejong.
385
00:21:32,093 --> 00:21:34,063
Ms. Park!
386
00:21:35,364 --> 00:21:39,134
Dad. What about Ms. Park?
387
00:21:39,532 --> 00:21:42,703
Dad, Ms. Park saved us,
388
00:21:42,703 --> 00:21:44,842
but she's still trapped in there.
389
00:21:44,843 --> 00:21:46,644
Sechan, what are you talking about?
390
00:21:46,644 --> 00:21:48,144
Is Ms. Park in there?
391
00:21:48,144 --> 00:21:51,853
Yes. Dad, please save Ms. Park.
392
00:21:52,213 --> 00:21:54,252
Dad, hurry!
393
00:21:54,884 --> 00:21:56,884
Please hurry!
394
00:21:57,153 --> 00:21:58,323
Stay here.
395
00:21:58,323 --> 00:22:00,124
Ms. Park!
396
00:22:00,124 --> 00:22:02,593
Ms. Park. Please come on out.
397
00:22:02,593 --> 00:22:05,433
- Ms. Park! / - Hurry.
398
00:22:07,492 --> 00:22:08,762
Dad.
399
00:22:13,874 --> 00:22:15,002
Ms. Park!
400
00:22:19,713 --> 00:22:21,282
- Are you all right? / - Mr. Lee.
401
00:22:21,983 --> 00:22:24,913
No. Ms. Park, wake up.
402
00:22:24,913 --> 00:22:27,083
Ms. Park, wake up. Ms. Park!
403
00:22:56,083 --> 00:22:57,714
My gosh.
404
00:23:06,022 --> 00:23:08,223
Ms. Jo, please don't do this.
405
00:23:19,502 --> 00:23:21,134
(Ms. Sokcho Night Sea)
406
00:23:25,413 --> 00:23:28,042
Hello, it's me. Is something wrong?
407
00:23:28,282 --> 00:23:29,443
Mister.
408
00:23:30,213 --> 00:23:33,213
Can you come over?
409
00:23:33,752 --> 00:23:35,183
What's wrong?
410
00:23:37,553 --> 00:23:39,454
Okay. I'll be right there.
411
00:23:39,593 --> 00:23:40,823
I'm on my way.
412
00:23:42,292 --> 00:23:45,633
(Beef entrails, pork belly)
413
00:23:48,903 --> 00:23:51,973
I thought that jerk came to see you again.
414
00:23:54,272 --> 00:23:57,242
Did you come running because you were worried?
415
00:23:57,502 --> 00:23:58,713
Is that it?
416
00:24:02,384 --> 00:24:05,213
That loser won't show up again
417
00:24:05,213 --> 00:24:06,884
because of you, Mr. Teddy Bear.
418
00:24:08,853 --> 00:24:10,323
That day, you were
419
00:24:11,323 --> 00:24:13,023
really cool.
420
00:24:13,853 --> 00:24:15,663
What? Was I?
421
00:24:16,792 --> 00:24:18,163
My gosh.
422
00:24:18,792 --> 00:24:20,492
You're just saying that because you're drunk.
423
00:24:22,733 --> 00:24:24,532
You were like a white knight to me.
424
00:24:27,573 --> 00:24:30,043
No one ever called me a white knight before.
425
00:24:30,473 --> 00:24:31,874
I'm Driver Cha.
426
00:24:34,413 --> 00:24:36,443
You know that joke was really lame, don't you?
427
00:24:39,483 --> 00:24:41,582
When I'm with you,
428
00:24:42,323 --> 00:24:44,484
I just end up laughing and enjoying myself.
429
00:24:46,053 --> 00:24:48,664
But why are you drinking again?
430
00:24:49,593 --> 00:24:51,023
Did something happen?
431
00:24:52,463 --> 00:24:55,403
Yes. Something happened.
432
00:24:55,963 --> 00:24:59,173
I don't need to hide it from you anymore.
433
00:24:59,803 --> 00:25:01,874
You've seen everything.
434
00:25:03,473 --> 00:25:07,673
That's right. It was cloudy again.
435
00:25:07,983 --> 00:25:09,943
I have eyes only for him,
436
00:25:09,943 --> 00:25:11,144
but I always end up getting hurt.
437
00:25:12,313 --> 00:25:15,184
So my pride is worn to tatters.
438
00:25:16,583 --> 00:25:17,993
I was feeling down.
439
00:25:21,323 --> 00:25:23,593
I see. Instead of longing for someone
440
00:25:23,593 --> 00:25:24,864
who doesn't love you,
441
00:25:25,693 --> 00:25:27,492
it's better to live a happy life
442
00:25:27,492 --> 00:25:29,332
with someone who cares for you.
443
00:25:31,803 --> 00:25:32,934
But I do understand
444
00:25:33,573 --> 00:25:36,103
that women want to be with someone rich.
445
00:25:44,542 --> 00:25:48,423
Living a happy life with someone who cares for me?
446
00:25:50,884 --> 00:25:51,992
Right.
447
00:25:53,193 --> 00:25:55,322
I used to dream of it.
448
00:25:55,593 --> 00:25:56,964
But you know what?
449
00:25:58,463 --> 00:26:00,762
That's not the way life goes.
450
00:26:01,163 --> 00:26:04,134
Things never turned out as I wished.
451
00:26:05,634 --> 00:26:07,803
It might be hard to believe,
452
00:26:08,673 --> 00:26:10,374
but I wasn't
453
00:26:11,203 --> 00:26:13,342
this foolish before.
454
00:26:15,313 --> 00:26:17,543
There's a reason
455
00:26:19,553 --> 00:26:21,783
that I have to be like this.
456
00:26:23,884 --> 00:26:25,853
A reason that you have to be like this?
457
00:26:26,823 --> 00:26:28,124
What is it?
458
00:26:29,022 --> 00:26:30,163
Is it something
459
00:26:32,792 --> 00:26:34,703
I can take care of?
460
00:26:42,603 --> 00:26:46,144
There's no way you can take care of it.
461
00:26:47,473 --> 00:26:48,512
Never.
462
00:26:53,953 --> 00:26:55,723
Your glass is empty.
463
00:26:56,853 --> 00:26:59,293
Let's just drink.
464
00:26:59,894 --> 00:27:02,022
- Cheers. / - Cheers.
465
00:27:12,073 --> 00:27:16,043
Let's go for another round.
466
00:27:16,703 --> 00:27:18,213
You always say that
467
00:27:18,213 --> 00:27:19,742
when you can't even hold your liquor.
468
00:27:19,742 --> 00:27:22,042
- Let's just have one more round. / - My gosh.
469
00:27:25,553 --> 00:27:26,783
Are you all right?
470
00:28:10,193 --> 00:28:11,292
We shouldn't
471
00:28:13,463 --> 00:28:14,903
be doing this.
472
00:28:22,303 --> 00:28:24,503
Let's go. I'll take you home.
473
00:28:26,813 --> 00:28:28,313
Mr. Teddy Bear.
474
00:28:30,512 --> 00:28:32,614
You are a good guy.
475
00:28:34,483 --> 00:28:35,683
You really are.
476
00:28:37,153 --> 00:28:39,423
And you're a good person too.
477
00:28:41,563 --> 00:28:42,664
I mean it.
478
00:28:46,833 --> 00:28:47,934
Mister.
479
00:28:49,103 --> 00:28:51,933
Don't say that to me. Why would you?
480
00:28:53,573 --> 00:28:56,043
I'll go home by myself. Don't follow me.
32078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.