Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,704 --> 00:00:03,043
You darn wench!
2
00:00:03,044 --> 00:00:05,573
How dare you steal from someone?
3
00:00:05,774 --> 00:00:09,714
Because of you, I might end up in a fiery pit!
4
00:00:09,714 --> 00:00:10,954
- Mom... / - Darn you!
5
00:00:10,954 --> 00:00:14,124
- You thief! / - No, Mom!
6
00:00:14,124 --> 00:00:15,753
Oh, no.
7
00:00:15,753 --> 00:00:17,353
- Mom! / - Oh, dear.
8
00:00:17,353 --> 00:00:19,993
- Kija! / - Mom!
9
00:00:19,993 --> 00:00:21,893
- Kija! / - Mom!
10
00:00:21,893 --> 00:00:24,493
Please let my mom go.
11
00:00:24,963 --> 00:00:27,202
- Mom! / - No!
12
00:00:30,472 --> 00:00:31,733
Mom.
13
00:00:32,334 --> 00:00:34,074
Mom...
14
00:00:35,743 --> 00:00:37,243
Mom.
15
00:00:40,283 --> 00:00:41,383
Mom...
16
00:00:43,953 --> 00:00:46,783
I'm sorry, Mom.
17
00:00:50,654 --> 00:00:52,453
Mom...
18
00:00:55,563 --> 00:00:57,663
My goodness. Then how should I go about this?
19
00:00:58,063 --> 00:01:00,234
Seryeon will throw a fit
20
00:01:00,234 --> 00:01:02,764
if I suggest the idea of a blind date.
21
00:01:02,764 --> 00:01:07,203
All you have to do is be there with Seryeon.
22
00:01:07,373 --> 00:01:08,842
Their second son has been
23
00:01:08,843 --> 00:01:11,942
interested in her since their time in the States,
24
00:01:12,043 --> 00:01:14,414
so just make it look like
25
00:01:14,414 --> 00:01:16,283
a random encounter.
26
00:01:18,582 --> 00:01:22,323
All right. I'll make sure Seryeon is there.
27
00:01:22,582 --> 00:01:26,123
Yes, but it has to look like a random encounter.
28
00:01:26,123 --> 00:01:29,263
Of course. You don't need to say it twice.
29
00:01:29,963 --> 00:01:33,862
I would love nothing more
30
00:01:33,862 --> 00:01:37,373
than for Jinsa Corporation's second son
31
00:01:37,373 --> 00:01:41,873
to help her come to her senses regarding that parasite.
32
00:01:41,972 --> 00:01:43,713
Of course.
33
00:01:43,942 --> 00:01:46,274
They both have experienced heartaches
34
00:01:46,442 --> 00:01:48,983
which is why I want a good future for them.
35
00:01:49,683 --> 00:01:51,082
- Right. / - Hey, Misook.
36
00:01:51,082 --> 00:01:52,453
Goodness.
37
00:01:54,853 --> 00:01:57,653
Daeran, when did you get here?
38
00:01:57,653 --> 00:02:00,123
I haven't been here long.
39
00:02:02,063 --> 00:02:04,734
What's with your complexion though?
40
00:02:04,733 --> 00:02:07,802
You look totally haggard.
41
00:02:07,862 --> 00:02:08,902
What?
42
00:02:11,372 --> 00:02:13,003
She's not wrong.
43
00:02:13,203 --> 00:02:15,402
It seems like you aged a few years.
44
00:02:15,843 --> 00:02:17,973
What's wrong? Has something been troubling you?
45
00:02:18,242 --> 00:02:19,984
Troubling me?
46
00:02:20,484 --> 00:02:23,453
No, it must be the lack of sleep.
47
00:02:23,712 --> 00:02:27,052
Gosh. Why aren't you getting enough sleep?
48
00:02:27,182 --> 00:02:28,853
Shouldn't you be having sweet dreams
49
00:02:29,122 --> 00:02:31,693
now that Sara is engaged to Chairman Lee?
50
00:02:31,923 --> 00:02:36,093
Your face should be glowing with joy.
51
00:02:36,193 --> 00:02:37,393
Exactly.
52
00:02:37,492 --> 00:02:39,293
My goodness! What am I still doing here?
53
00:02:39,294 --> 00:02:40,832
Ms. Jang, I'll wait for your call then.
54
00:02:40,832 --> 00:02:42,802
- Sure. I'll call you. / - Got it.
55
00:02:42,802 --> 00:02:44,603
Stay and talk, Kija. I have someplace to be.
56
00:02:44,604 --> 00:02:47,403
Goodness, I need to get so much done!
57
00:02:51,173 --> 00:02:53,443
Why was Daeran here?
58
00:02:55,082 --> 00:02:56,783
Oh, it's none of your business.
59
00:02:58,813 --> 00:03:01,552
This pumpkin jeon is to die for.
60
00:03:04,593 --> 00:03:08,093
Could you be any more annoying?
61
00:03:08,362 --> 00:03:09,563
Darn it.
62
00:03:13,862 --> 00:03:16,362
- Can I get some more water? / - Of course!
63
00:03:23,443 --> 00:03:24,973
- Here you go. / - Thank you.
64
00:03:24,973 --> 00:03:26,913
When will our tteokbokki be out?
65
00:03:27,413 --> 00:03:28,742
- Your tteokbokki? / - Yes.
66
00:03:29,212 --> 00:03:30,913
Soon. It won't take long.
67
00:03:30,913 --> 00:03:31,952
Right.
68
00:03:34,253 --> 00:03:37,052
Here's the tteokbokki for table three.
69
00:03:37,693 --> 00:03:38,923
Yes, Grandmother.
70
00:03:39,693 --> 00:03:40,723
Here you go.
71
00:03:41,992 --> 00:03:44,293
My gosh!
72
00:03:44,294 --> 00:03:48,104
What on earth... Are you kidding me?
73
00:03:48,104 --> 00:03:49,734
This is brand new!
74
00:03:49,734 --> 00:03:53,873
I'm terribly sorry. The plate flew out of my grip.
75
00:03:54,044 --> 00:03:56,173
Oh, dear.
76
00:03:56,173 --> 00:03:58,272
I'm terribly sorry.
77
00:03:59,014 --> 00:04:01,484
Goodness, it's all over your clothes.
78
00:04:01,484 --> 00:04:03,242
I'm so sorry.
79
00:04:03,813 --> 00:04:06,652
Look here. I don't care who you are,
80
00:04:06,652 --> 00:04:09,082
but are you walking around with your eyes closed?
81
00:04:09,082 --> 00:04:11,853
Look at what you did to me!
82
00:04:11,893 --> 00:04:15,393
I'm so sorry. I'll pay for all the damages.
83
00:04:15,393 --> 00:04:16,524
I'll pay for the clothes.
84
00:04:16,524 --> 00:04:18,562
Of course, you should.
85
00:04:18,562 --> 00:04:20,802
But how am I supposed to get home
86
00:04:20,802 --> 00:04:22,533
covered in tteokbokki sauce?
87
00:04:23,233 --> 00:04:26,872
This is more than frustrating!
88
00:04:27,502 --> 00:04:30,072
An apology won't cut it.
89
00:04:31,872 --> 00:04:35,584
Our part-timer doesn't have a lot of experience.
90
00:04:35,882 --> 00:04:38,112
We hope you can understand.
91
00:04:38,252 --> 00:04:42,322
I'll go and make you another dish of tteokbokki.
92
00:04:42,322 --> 00:04:46,052
Goodness. We're so sorry.
93
00:04:46,052 --> 00:04:47,622
I hope you don't stay too upset.
94
00:04:47,622 --> 00:04:49,562
To make up for this,
95
00:04:49,562 --> 00:04:51,163
the fried chicken will be on the house.
96
00:04:51,163 --> 00:04:53,432
Forget it!
97
00:04:54,862 --> 00:04:56,502
Goodness me.
98
00:04:56,502 --> 00:04:58,372
- Oh, dear. / - What now?
99
00:04:58,372 --> 00:05:01,274
- Look at the state I'm in! / - Tell me about it.
100
00:05:02,103 --> 00:05:03,413
Oh, no.
101
00:05:03,413 --> 00:05:06,043
How am I supposed to get home?
102
00:05:17,492 --> 00:05:20,923
Ms. Seryeon, I've been trying not to say this,
103
00:05:20,923 --> 00:05:22,923
but I can't take it anymore.
104
00:05:23,293 --> 00:05:25,593
Can you please stop coming here?
105
00:05:25,834 --> 00:05:30,473
Mother, please don't say things like that.
106
00:05:30,473 --> 00:05:33,872
Gosh. What is it that you don't get?
107
00:05:34,274 --> 00:05:37,173
Ms. Seryeon, we only hire part-timers
108
00:05:37,173 --> 00:05:38,442
to lessen the workload,
109
00:05:38,442 --> 00:05:40,644
but you're not helping.
110
00:05:40,644 --> 00:05:42,013
You break cups and plates,
111
00:05:42,012 --> 00:05:43,512
spill food,
112
00:05:43,512 --> 00:05:46,112
and flirt with Daebeom whenever you can.
113
00:05:46,552 --> 00:05:48,182
Our livelihood depends on this place
114
00:05:48,182 --> 00:05:49,923
which is why we work ourselves to the bone.
115
00:05:49,923 --> 00:05:51,454
Do you just come here to flirt with Daebeom?
116
00:05:51,954 --> 00:05:55,062
No, of course not. I'm here to work.
117
00:05:56,024 --> 00:05:58,862
Date Daebeom elsewhere. I won't stop you from doing so.
118
00:05:59,093 --> 00:06:01,663
Mother, please. I'll try harder.
119
00:06:01,663 --> 00:06:03,302
I don't want you to try.
120
00:06:03,603 --> 00:06:05,233
Have you not been listening?
121
00:06:07,704 --> 00:06:08,742
Mom.
122
00:06:10,413 --> 00:06:12,112
Seryeon didn't do it on purpose.
123
00:06:12,112 --> 00:06:14,182
It's a mistake anyone could make. Stop scolding her.
124
00:06:14,182 --> 00:06:15,182
What?
125
00:06:15,182 --> 00:06:17,213
No one is good at something right off the bat.
126
00:06:17,653 --> 00:06:19,752
She's trying to help for my sake,
127
00:06:20,483 --> 00:06:22,783
so must you yell at her like this over a mistake?
128
00:06:22,983 --> 00:06:24,223
A mistake?
129
00:06:24,793 --> 00:06:26,622
You say that like it hasn't happened before.
130
00:06:26,622 --> 00:06:28,192
I can only take so much!
131
00:06:28,593 --> 00:06:29,963
Go fry some more chicken
132
00:06:29,963 --> 00:06:31,293
and stop coming to her defense.
133
00:06:32,093 --> 00:06:34,002
Unbelievable.
134
00:06:41,502 --> 00:06:42,742
Come here.
135
00:06:51,682 --> 00:06:53,552
Unbelievable.
136
00:06:53,853 --> 00:06:55,723
I never asked her to work here.
137
00:06:56,353 --> 00:06:58,293
She's from a wealthy family,
138
00:06:58,293 --> 00:07:00,322
so why not help us by handing us some cash?
139
00:07:00,663 --> 00:07:02,524
How dense can she be?
140
00:07:02,524 --> 00:07:04,663
Mom, there's no need to put it like that.
141
00:07:05,632 --> 00:07:07,362
She's trying, you know.
142
00:07:08,704 --> 00:07:10,733
Mother, I'm sorry.
143
00:07:11,473 --> 00:07:13,774
I'll head home early today.
144
00:07:14,704 --> 00:07:15,774
Seryeon!
145
00:07:16,002 --> 00:07:19,112
Daebeom, stop barking up the wrong tree.
146
00:07:19,112 --> 00:07:20,713
It's only a waste of time.
147
00:07:21,242 --> 00:07:23,343
She'll go back to where she belongs,
148
00:07:23,343 --> 00:07:25,783
so save yourself from the heartache.
149
00:07:25,783 --> 00:07:28,252
Seriously. What do you take her for?
150
00:07:29,682 --> 00:07:31,122
- Seryeon! / - Daebeom.
151
00:07:31,524 --> 00:07:32,723
Seryeon!
152
00:07:44,704 --> 00:07:47,442
Gosh, I must be stupid!
153
00:07:49,204 --> 00:07:52,372
What on earth are you doing, Seryeon?
154
00:07:53,343 --> 00:07:54,512
You fool.
155
00:07:59,012 --> 00:08:00,182
Hey, Mom.
156
00:08:04,593 --> 00:08:06,793
They should be here by now.
157
00:08:08,692 --> 00:08:11,692
Gosh, it's like you haven't eaten for days.
158
00:08:12,692 --> 00:08:15,103
I've been craving tomato spaghetti.
159
00:08:16,802 --> 00:08:19,774
Stop eating like that. You'll get it on your clothes.
160
00:08:23,872 --> 00:08:25,312
Where are they?
161
00:08:25,742 --> 00:08:27,213
Have they changed their minds?
162
00:08:27,612 --> 00:08:30,653
Mom, didn't you say you have something to say?
163
00:08:31,682 --> 00:08:33,724
Right, of course.
164
00:08:34,953 --> 00:08:36,022
Well...
165
00:08:36,453 --> 00:08:39,392
We can't keep living like we're strangers, right?
166
00:08:39,653 --> 00:08:42,393
It's just you and me in this world.
167
00:08:43,493 --> 00:08:46,594
How is it just you and me in this world?
168
00:08:47,104 --> 00:08:49,903
We have Youngguk, Jaeni, Sechan, and Sejong.
169
00:08:50,573 --> 00:08:52,502
This is exactly why Youngguk hates you.
170
00:08:52,503 --> 00:08:53,604
Seriously.
171
00:08:53,844 --> 00:08:56,074
Must you keep picking at me? We met after a long time.
172
00:08:57,113 --> 00:08:58,344
You know what?
173
00:08:58,643 --> 00:09:01,484
Since it's been a while, we'll just eat in peace.
174
00:09:01,484 --> 00:09:03,043
No more arguing.
175
00:09:04,953 --> 00:09:06,612
I'm putting my foot down.
176
00:09:07,123 --> 00:09:08,854
As long as you disapprove of Daebeom,
177
00:09:08,854 --> 00:09:11,253
I won't bother to contact you.
178
00:09:11,653 --> 00:09:14,464
So don't you dare tell me that I shouldn't see him.
179
00:09:14,763 --> 00:09:16,094
It's my life.
180
00:09:17,033 --> 00:09:19,433
And just like that, I lost my appetite.
181
00:09:29,243 --> 00:09:31,543
Are you perhaps Lee Seryeon?
182
00:09:32,643 --> 00:09:33,944
Seryeon, is that you?
183
00:09:35,613 --> 00:09:36,844
Oh Seungho?
184
00:09:37,613 --> 00:09:39,653
Yes, it's me. Oh Seungho.
185
00:09:41,383 --> 00:09:42,824
I can't believe I ran into you here.
186
00:09:42,883 --> 00:09:44,393
Tell me about it.
187
00:09:46,923 --> 00:09:48,163
Hello, ma'am.
188
00:09:48,163 --> 00:09:49,993
Right. It's been a while.
189
00:09:51,363 --> 00:09:55,533
Goodness. You must be Seryeon's friend and his mother.
190
00:09:55,703 --> 00:09:58,203
- Hello. / - Yes, hello.
191
00:09:59,933 --> 00:10:02,103
This is my friend Seungho
192
00:10:02,104 --> 00:10:04,243
who went to the same school in New York.
193
00:10:04,243 --> 00:10:06,013
Seungho, this is my mother.
194
00:10:07,813 --> 00:10:10,913
- Hello. / - Right. Hi, there.
195
00:10:13,283 --> 00:10:15,354
And this is his mother.
196
00:10:16,753 --> 00:10:18,094
Hello.
197
00:10:18,523 --> 00:10:20,094
Since the children are friends,
198
00:10:20,094 --> 00:10:21,694
how about we sit together?
199
00:10:23,493 --> 00:10:26,594
It's fine with me. What do you say, Seryeon?
200
00:10:28,303 --> 00:10:30,403
Right, of course.
201
00:10:31,073 --> 00:10:32,803
Thank you.
202
00:10:36,773 --> 00:10:40,783
Goodness. Are you saying you two almost dated?
203
00:10:41,683 --> 00:10:42,713
That's right.
204
00:10:43,313 --> 00:10:45,313
I had a huge crush on her.
205
00:10:45,854 --> 00:10:49,283
But I was too young to be brave enough.
206
00:10:50,693 --> 00:10:54,093
Seryeon, I'm sorry about how I treated you back then.
207
00:10:54,123 --> 00:10:55,763
I wish to apologize.
208
00:10:57,693 --> 00:10:59,333
Well, it's all in the past.
209
00:10:59,693 --> 00:11:02,502
Thank you for being so forgiving.
210
00:11:02,903 --> 00:11:06,474
I always wanted to apologize to you,
211
00:11:06,933 --> 00:11:09,973
so I can't believe I finally got that chance.
212
00:11:11,214 --> 00:11:12,413
Goodness.
213
00:11:12,673 --> 00:11:15,483
There must be a story there that I'm not aware of.
214
00:11:18,153 --> 00:11:19,913
We're both in Korea now,
215
00:11:19,984 --> 00:11:21,224
so we should meet up from time to time.
216
00:11:22,354 --> 00:11:23,383
Sure thing.
217
00:11:36,903 --> 00:11:40,574
Sechan, I don't have any ideas.
218
00:11:41,203 --> 00:11:43,973
Love is too hard for me to understand.
219
00:11:44,573 --> 00:11:47,612
Sejong, I just had a great idea!
220
00:11:47,613 --> 00:11:49,783
Really? What is it?
221
00:11:49,783 --> 00:11:51,283
Let's ask Dad to take us
222
00:11:51,313 --> 00:11:53,713
to the ski resort by our vacation home.
223
00:11:53,854 --> 00:11:56,023
The ski resort? Okay.
224
00:11:56,023 --> 00:11:58,623
Then I want to go sledding.
225
00:11:58,823 --> 00:12:02,793
Sejong, this isn't so that we can go sledding.
226
00:12:02,964 --> 00:12:05,133
It's time for Project Cupid.
227
00:12:05,133 --> 00:12:06,234
Oh, okay.
228
00:12:06,234 --> 00:12:10,064
Then will the whole family go?
229
00:12:10,633 --> 00:12:12,133
Of course not.
230
00:12:12,203 --> 00:12:15,303
It has to be you, me, Dad, and Ms. Park.
231
00:12:15,803 --> 00:12:17,843
Then, we'll lock the two up
232
00:12:17,844 --> 00:12:20,174
inside the vacation home shed.
233
00:12:20,913 --> 00:12:23,084
You stick closer to people
234
00:12:23,083 --> 00:12:24,483
when you're locked in a scary place.
235
00:12:24,753 --> 00:12:29,253
You're right. Sechan, you're a genius.
236
00:12:29,354 --> 00:12:30,653
No one knows more about love than you.
237
00:12:31,594 --> 00:12:33,123
I guess you can say that.
238
00:12:42,703 --> 00:12:44,772
Why? What?
239
00:12:45,933 --> 00:12:49,273
Sechan, this had better not be a prank.
240
00:12:49,443 --> 00:12:51,742
I'm not here to prank you.
241
00:12:52,813 --> 00:12:53,983
Then what is this about?
242
00:12:54,383 --> 00:12:57,113
Sejong, Dad, and I are
243
00:12:57,113 --> 00:13:00,354
going to the ski resort for a guys' night out.
244
00:13:00,724 --> 00:13:03,283
I want you to stay home since you're a girl.
245
00:13:03,453 --> 00:13:06,122
The men have something to talk about, you see.
246
00:13:07,763 --> 00:13:09,923
As if I'd be interested.
247
00:13:10,193 --> 00:13:12,563
Besides, I have classes to get to.
248
00:13:12,563 --> 00:13:15,403
So just make sure you don't pester me into going.
249
00:13:15,663 --> 00:13:17,163
You promised.
250
00:13:17,803 --> 00:13:19,333
Now, get out.
251
00:13:19,333 --> 00:13:21,473
I have tests to study for.
252
00:13:30,753 --> 00:13:32,783
Sechan, Sejong, what brings you two by?
253
00:13:33,354 --> 00:13:36,023
We have something to ask.
254
00:13:36,023 --> 00:13:37,724
Could you spare us some time?
255
00:13:38,623 --> 00:13:41,523
My time? Take up as much as you need.
256
00:13:41,724 --> 00:13:44,293
Dad, let's go skiing.
257
00:13:44,793 --> 00:13:46,533
- Skiing? / - Yes.
258
00:13:46,533 --> 00:13:48,933
I want to learn how to ski.
259
00:13:49,234 --> 00:13:52,704
I have only been sledding before
260
00:13:52,703 --> 00:13:55,343
and I want to ski like Sechan.
261
00:13:56,443 --> 00:13:57,512
Is that so?
262
00:13:57,714 --> 00:13:59,944
Then why don't we ask Jaeni as well?
263
00:13:59,943 --> 00:14:02,543
She can't go because of her extra classes.
264
00:14:02,613 --> 00:14:04,113
Since that's the case,
265
00:14:04,113 --> 00:14:07,253
we should make it a guys' night out.
266
00:14:07,253 --> 00:14:08,984
We'll go skiing
267
00:14:08,984 --> 00:14:10,893
and head to the vacation home for some barbecue.
268
00:14:12,553 --> 00:14:15,862
Really? Then a guys' night out it is.
269
00:14:15,863 --> 00:14:16,924
- All right! / - All right!
270
00:14:19,633 --> 00:14:20,663
Mr. Lee.
271
00:14:21,104 --> 00:14:23,863
I heard that you will be going skiing with the boys
272
00:14:23,863 --> 00:14:26,334
and staying the night at the vacation home.
273
00:14:26,974 --> 00:14:29,204
I'll go with you to lend a hand.
274
00:14:29,344 --> 00:14:30,873
What do you need me to get?
275
00:14:31,813 --> 00:14:33,213
No, it's all right.
276
00:14:33,214 --> 00:14:35,243
Jaeni isn't coming,
277
00:14:35,243 --> 00:14:37,783
so it'll be a guys' night out.
278
00:14:38,313 --> 00:14:39,983
Oh, I see.
279
00:14:41,354 --> 00:14:42,883
Still, wouldn't it be nice
280
00:14:42,883 --> 00:14:45,824
for me to make some memories with the boys?
281
00:14:45,823 --> 00:14:49,923
It sounds like a good chance to get closer to them.
282
00:14:51,263 --> 00:14:53,094
Today won't be the only opportunity.
283
00:14:53,094 --> 00:14:54,304
Maybe next time.
284
00:14:54,763 --> 00:14:56,964
Oh, all right.
285
00:14:56,964 --> 00:15:00,434
Then please let me tag along the next time you go.
286
00:15:11,683 --> 00:15:13,882
Ms. Jo, please don't do this.
287
00:15:15,023 --> 00:15:18,954
Am I not even allowed to do that much?
288
00:15:18,953 --> 00:15:20,622
I am your fiancee, you know.
289
00:15:21,793 --> 00:15:23,793
We agreed to take it slow.
290
00:15:24,563 --> 00:15:26,632
I want to address this matter
291
00:15:26,633 --> 00:15:28,033
once I regain my lost memories.
292
00:15:28,903 --> 00:15:30,803
Truth be told, I still don't know
293
00:15:31,533 --> 00:15:32,734
how I feel about you.
294
00:15:35,143 --> 00:15:37,814
I hope you can understand that. I'll get going then.
295
00:15:54,563 --> 00:15:56,323
Sechan, Sejong, did you have fun?
296
00:15:56,323 --> 00:15:58,233
- Yes. / - Yes, I had a blast.
297
00:15:58,234 --> 00:15:59,493
Watch your step.
298
00:16:07,474 --> 00:16:09,143
Ms. Park, how did you get here?
299
00:16:09,943 --> 00:16:12,343
Oh, I took a cab.
300
00:16:12,443 --> 00:16:13,642
That's not what I meant.
301
00:16:14,383 --> 00:16:15,684
Why are you here?
302
00:16:17,653 --> 00:16:19,854
Oh, that's...
303
00:16:20,113 --> 00:16:21,484
Who said
304
00:16:22,183 --> 00:16:23,653
you could come here?
305
00:16:24,453 --> 00:16:27,293
Dad, I asked her to come.
306
00:16:28,163 --> 00:16:30,224
You did? Why?
307
00:16:30,224 --> 00:16:32,464
I left my phone at home
308
00:16:32,464 --> 00:16:35,763
and asked her to bring it here.
309
00:16:36,303 --> 00:16:38,803
I can't live without it, you see.
310
00:16:41,903 --> 00:16:44,613
Ms. Park, you can hand it over and go.
311
00:16:44,613 --> 00:16:46,474
I'll have Mr. Kim call you a cab.
312
00:16:48,214 --> 00:16:50,413
Right. Of course.
313
00:16:54,423 --> 00:16:57,453
Ms. Park had to come all the way here because of me.
314
00:16:57,453 --> 00:16:59,723
It would be rude just to send her away.
315
00:16:59,793 --> 00:17:02,893
It's dangerous for a woman to be alone at night.
316
00:17:03,063 --> 00:17:06,163
Besides, she probably hasn't had dinner yet.
317
00:17:06,563 --> 00:17:08,934
She will be starving by the time she gets home.
318
00:17:08,933 --> 00:17:11,473
Ms. Park, you haven't had dinner yet, right?
319
00:17:11,573 --> 00:17:14,103
No, it's okay. I'm fine, Sechan.
320
00:17:14,103 --> 00:17:15,704
I should go anyway.
321
00:17:16,203 --> 00:17:17,772
No way.
322
00:17:17,772 --> 00:17:21,242
Stay for the barbecue, Ms. Park.
323
00:17:22,012 --> 00:17:23,342
He's right.
324
00:17:23,343 --> 00:17:27,283
I'll feel guilty if you leave like this.
325
00:17:30,992 --> 00:17:33,552
Come on. Let's go.
326
00:17:33,553 --> 00:17:34,593
Over here.
327
00:17:43,403 --> 00:17:46,032
Here's your meat. Please enjoy.
328
00:17:46,032 --> 00:17:47,873
- Thank you. / - Enjoy.
329
00:17:51,644 --> 00:17:54,012
Ms. Park, here you go.
330
00:17:54,782 --> 00:17:56,812
Gosh. Thank you.
331
00:17:56,943 --> 00:17:59,252
Go on. It's delicious.
332
00:18:00,053 --> 00:18:01,053
Right.
333
00:18:07,624 --> 00:18:09,293
I'm done with my meal,
334
00:18:09,364 --> 00:18:10,933
so I'll excuse myself for a business call.
335
00:18:10,963 --> 00:18:12,332
Enjoy your meal.
336
00:18:12,333 --> 00:18:13,464
- Sure. / - Got it.
337
00:18:28,413 --> 00:18:32,183
Sejong, we need to inflate all of these balloons.
338
00:18:32,384 --> 00:18:34,012
- You know that, right? / - Yes.
339
00:18:34,012 --> 00:18:36,082
Then inflate ten of them.
340
00:18:36,083 --> 00:18:37,253
Sure thing.
341
00:18:39,992 --> 00:18:43,423
Sejong, we're going to lock Dad and Ms. Park in here.
342
00:18:43,423 --> 00:18:44,963
It'll be a romantic night.
343
00:18:44,963 --> 00:18:48,062
They'll make up for sure.
344
00:18:49,364 --> 00:18:53,673
Right. But can't I be the one to light the candles?
345
00:18:53,673 --> 00:18:56,374
It's too dangerous, so I'll do it instead.
346
00:18:56,644 --> 00:18:59,813
You're in charge of placing them. In a heart shape.
347
00:19:00,272 --> 00:19:03,282
Got it. I know I can do it well.
348
00:19:04,512 --> 00:19:05,552
Let's do this.
349
00:19:22,002 --> 00:19:23,802
Where are the boys?
350
00:19:25,134 --> 00:19:26,903
They already went inside.
351
00:19:27,333 --> 00:19:28,403
No, they didn't.
352
00:19:28,973 --> 00:19:31,114
I'm coming from there myself.
353
00:19:31,173 --> 00:19:32,943
Weren't they out here with you?
354
00:19:33,913 --> 00:19:37,443
No, I thought they were inside with you.
355
00:19:49,693 --> 00:19:50,963
(Dad)
356
00:19:51,492 --> 00:19:52,634
What's going on?
357
00:19:53,634 --> 00:19:55,002
This doesn't seem right.
358
00:19:55,002 --> 00:19:56,602
I'll check by the fishing site,
359
00:19:56,603 --> 00:19:58,134
so look around the property.
360
00:19:58,134 --> 00:19:59,502
Call me if you find them.
361
00:19:59,634 --> 00:20:00,634
Got it.
362
00:20:04,374 --> 00:20:05,473
Sechan!
363
00:20:07,173 --> 00:20:08,384
Sejong?
364
00:20:11,683 --> 00:20:12,884
Lee Sechan!
365
00:20:13,683 --> 00:20:14,884
Lee Sejong!
366
00:20:16,183 --> 00:20:18,322
- Lee Sechan! / - Fire!
367
00:20:18,323 --> 00:20:20,924
There's a fire!
368
00:20:20,923 --> 00:20:23,923
There's a fire!
369
00:20:25,093 --> 00:20:26,563
Sechan, Sejong?
370
00:20:29,634 --> 00:20:31,433
- Help! / - Help!
371
00:20:31,433 --> 00:20:33,233
- It's a fire! / - Help!
372
00:20:33,233 --> 00:20:35,302
Wait a moment. I'm coming.
373
00:20:35,473 --> 00:20:38,644
- What do we do? / - Ms. Park.
374
00:20:39,213 --> 00:20:41,183
Please help us.
375
00:20:41,313 --> 00:20:42,813
Sechan. Sejong.
376
00:20:43,083 --> 00:20:46,353
- Ms. Park. / - Kids.
377
00:20:46,782 --> 00:20:48,252
Hold me tight.
378
00:20:51,593 --> 00:20:53,194
Sechan, wait a second.
379
00:21:00,593 --> 00:21:01,734
Sechan.
380
00:21:07,502 --> 00:21:08,742
Sechan, go on ahead.
381
00:21:10,973 --> 00:21:12,144
Hurry up and go.
382
00:21:22,953 --> 00:21:26,653
- Ms. Park! / - Ms. Park! Come on out.
383
00:21:26,653 --> 00:21:28,663
- Ms. Park! / - Ms. Park!
384
00:21:28,663 --> 00:21:30,423
Sechan. Sejong.
385
00:21:32,093 --> 00:21:34,063
Ms. Park!
386
00:21:35,364 --> 00:21:39,134
Dad. What about Ms. Park?
387
00:21:39,532 --> 00:21:42,703
Dad, Ms. Park saved us,
388
00:21:42,703 --> 00:21:44,842
but she's still trapped in there.
389
00:21:44,843 --> 00:21:46,644
Sechan, what are you talking about?
390
00:21:46,644 --> 00:21:48,144
Is Ms. Park in there?
391
00:21:48,144 --> 00:21:51,853
Yes. Dad, please save Ms. Park.
392
00:21:52,213 --> 00:21:54,252
Dad, hurry!
393
00:21:54,884 --> 00:21:56,884
Please hurry!
394
00:21:57,153 --> 00:21:58,323
Stay here.
395
00:21:58,323 --> 00:22:00,124
Ms. Park!
396
00:22:00,124 --> 00:22:02,593
Ms. Park. Please come on out.
397
00:22:02,593 --> 00:22:05,433
- Ms. Park! / - Hurry.
398
00:22:07,492 --> 00:22:08,762
Dad.
399
00:22:13,874 --> 00:22:15,002
Ms. Park!
400
00:22:19,713 --> 00:22:21,282
- Are you all right? / - Mr. Lee.
401
00:22:21,983 --> 00:22:24,913
No. Ms. Park, wake up.
402
00:22:24,913 --> 00:22:27,083
Ms. Park, wake up. Ms. Park!
403
00:22:56,083 --> 00:22:57,714
My gosh.
404
00:23:06,022 --> 00:23:08,223
Ms. Jo, please don't do this.
405
00:23:19,502 --> 00:23:21,134
(Ms. Sokcho Night Sea)
406
00:23:25,413 --> 00:23:28,042
Hello, it's me. Is something wrong?
407
00:23:28,282 --> 00:23:29,443
Mister.
408
00:23:30,213 --> 00:23:33,213
Can you come over?
409
00:23:33,752 --> 00:23:35,183
What's wrong?
410
00:23:37,553 --> 00:23:39,454
Okay. I'll be right there.
411
00:23:39,593 --> 00:23:40,823
I'm on my way.
412
00:23:42,292 --> 00:23:45,633
(Beef entrails, pork belly)
413
00:23:48,903 --> 00:23:51,973
I thought that jerk came to see you again.
414
00:23:54,272 --> 00:23:57,242
Did you come running because you were worried?
415
00:23:57,502 --> 00:23:58,713
Is that it?
416
00:24:02,384 --> 00:24:05,213
That loser won't show up again
417
00:24:05,213 --> 00:24:06,884
because of you, Mr. Teddy Bear.
418
00:24:08,853 --> 00:24:10,323
That day, you were
419
00:24:11,323 --> 00:24:13,023
really cool.
420
00:24:13,853 --> 00:24:15,663
What? Was I?
421
00:24:16,792 --> 00:24:18,163
My gosh.
422
00:24:18,792 --> 00:24:20,492
You're just saying that because you're drunk.
423
00:24:22,733 --> 00:24:24,532
You were like a white knight to me.
424
00:24:27,573 --> 00:24:30,043
No one ever called me a white knight before.
425
00:24:30,473 --> 00:24:31,874
I'm Driver Cha.
426
00:24:34,413 --> 00:24:36,443
You know that joke was really lame, don't you?
427
00:24:39,483 --> 00:24:41,582
When I'm with you,
428
00:24:42,323 --> 00:24:44,484
I just end up laughing and enjoying myself.
429
00:24:46,053 --> 00:24:48,664
But why are you drinking again?
430
00:24:49,593 --> 00:24:51,023
Did something happen?
431
00:24:52,463 --> 00:24:55,403
Yes. Something happened.
432
00:24:55,963 --> 00:24:59,173
I don't need to hide it from you anymore.
433
00:24:59,803 --> 00:25:01,874
You've seen everything.
434
00:25:03,473 --> 00:25:07,673
That's right. It was cloudy again.
435
00:25:07,983 --> 00:25:09,943
I have eyes only for him,
436
00:25:09,943 --> 00:25:11,144
but I always end up getting hurt.
437
00:25:12,313 --> 00:25:15,184
So my pride is worn to tatters.
438
00:25:16,583 --> 00:25:17,993
I was feeling down.
439
00:25:21,323 --> 00:25:23,593
I see. Instead of longing for someone
440
00:25:23,593 --> 00:25:24,864
who doesn't love you,
441
00:25:25,693 --> 00:25:27,492
it's better to live a happy life
442
00:25:27,492 --> 00:25:29,332
with someone who cares for you.
443
00:25:31,803 --> 00:25:32,934
But I do understand
444
00:25:33,573 --> 00:25:36,103
that women want to be with someone rich.
445
00:25:44,542 --> 00:25:48,423
Living a happy life with someone who cares for me?
446
00:25:50,884 --> 00:25:51,992
Right.
447
00:25:53,193 --> 00:25:55,322
I used to dream of it.
448
00:25:55,593 --> 00:25:56,964
But you know what?
449
00:25:58,463 --> 00:26:00,762
That's not the way life goes.
450
00:26:01,163 --> 00:26:04,134
Things never turned out as I wished.
451
00:26:05,634 --> 00:26:07,803
It might be hard to believe,
452
00:26:08,673 --> 00:26:10,374
but I wasn't
453
00:26:11,203 --> 00:26:13,342
this foolish before.
454
00:26:15,313 --> 00:26:17,543
There's a reason
455
00:26:19,553 --> 00:26:21,783
that I have to be like this.
456
00:26:23,884 --> 00:26:25,853
A reason that you have to be like this?
457
00:26:26,823 --> 00:26:28,124
What is it?
458
00:26:29,022 --> 00:26:30,163
Is it something
459
00:26:32,792 --> 00:26:34,703
I can take care of?
460
00:26:42,603 --> 00:26:46,144
There's no way you can take care of it.
461
00:26:47,473 --> 00:26:48,512
Never.
462
00:26:53,953 --> 00:26:55,723
Your glass is empty.
463
00:26:56,853 --> 00:26:59,293
Let's just drink.
464
00:26:59,894 --> 00:27:02,022
- Cheers. / - Cheers.
465
00:27:12,073 --> 00:27:16,043
Let's go for another round.
466
00:27:16,703 --> 00:27:18,213
You always say that
467
00:27:18,213 --> 00:27:19,742
when you can't even hold your liquor.
468
00:27:19,742 --> 00:27:22,042
- Let's just have one more round. / - My gosh.
469
00:27:25,553 --> 00:27:26,783
Are you all right?
470
00:28:10,193 --> 00:28:11,292
We shouldn't
471
00:28:13,463 --> 00:28:14,903
be doing this.
472
00:28:22,303 --> 00:28:24,503
Let's go. I'll take you home.
473
00:28:26,813 --> 00:28:28,313
Mr. Teddy Bear.
474
00:28:30,512 --> 00:28:32,614
You are a good guy.
475
00:28:34,483 --> 00:28:35,683
You really are.
476
00:28:37,153 --> 00:28:39,423
And you're a good person too.
477
00:28:41,563 --> 00:28:42,664
I mean it.
478
00:28:46,833 --> 00:28:47,934
Mister.
479
00:28:49,103 --> 00:28:51,933
Don't say that to me. Why would you?
480
00:28:53,573 --> 00:28:56,043
I'll go home by myself. Don't follow me.
32078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.