All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.29 Part.1 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220108 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,012 --> 00:00:05,471 (Episode 29) 2 00:00:05,472 --> 00:00:06,683 Soochul, 3 00:00:08,882 --> 00:00:10,382 come to the US with me. 4 00:00:10,912 --> 00:00:12,883 Join me and Ms. Park. 5 00:00:14,352 --> 00:00:15,423 Ms. Kim. 6 00:00:17,452 --> 00:00:20,161 This is out of the blue. 7 00:00:22,521 --> 00:00:24,792 You want me to come with you to the US? 8 00:00:26,763 --> 00:00:30,003 I can no longer imagine a life without you. 9 00:00:30,632 --> 00:00:34,143 You're the reason why I'm still breathing, 10 00:00:35,143 --> 00:00:37,171 so please continue to stay by my side. 11 00:00:39,171 --> 00:00:40,981 Come to the US with me. 12 00:00:47,323 --> 00:00:49,921 Yesterday's events must've triggered this, 13 00:00:51,091 --> 00:00:52,292 and it's true 14 00:00:53,621 --> 00:00:55,661 that I began to have feelings for you. 15 00:00:59,563 --> 00:01:00,962 I had the audacity 16 00:01:03,203 --> 00:01:06,902 to have feelings for someone out of my league. 17 00:01:07,942 --> 00:01:11,843 Those feelings were behind what happened yesterday. 18 00:01:13,712 --> 00:01:17,152 However, gratitude and respect were 19 00:01:17,152 --> 00:01:20,022 first and foremost. That's all it was for me. 20 00:01:23,692 --> 00:01:25,893 I crossed the line with my actions, 21 00:01:27,093 --> 00:01:28,192 and I apologize. 22 00:01:31,063 --> 00:01:33,063 This is where I'd like to end things. 23 00:01:34,302 --> 00:01:35,362 No. 24 00:01:35,962 --> 00:01:37,533 It wasn't a mistake, 25 00:01:38,373 --> 00:01:40,203 and we have feelings for one another. 26 00:01:41,042 --> 00:01:42,912 This isn't how I want to end things. 27 00:01:43,343 --> 00:01:44,712 I like you 28 00:01:46,412 --> 00:01:47,882 very much. 29 00:01:52,512 --> 00:01:53,852 Ms. Kim. 30 00:01:54,123 --> 00:01:56,953 I can't go to the US with you. 31 00:01:58,322 --> 00:02:00,322 I'm the breadwinner of my family. 32 00:02:00,762 --> 00:02:02,593 I have a family to support. 33 00:02:05,132 --> 00:02:07,503 It is just ridiculous 34 00:02:07,503 --> 00:02:10,701 that a man like me has feelings for you. 35 00:02:14,701 --> 00:02:15,802 Ms. Kim. 36 00:02:16,772 --> 00:02:19,072 You were just lonely with no one around, 37 00:02:19,242 --> 00:02:21,481 so you must've developed feelings for me for a moment. 38 00:02:22,382 --> 00:02:23,512 Ms. Kim. 39 00:02:24,981 --> 00:02:26,652 Please, you must be strong. 40 00:02:30,622 --> 00:02:32,122 I'm really sorry. 41 00:02:35,391 --> 00:02:37,861 Please excuse me. I should get going. 42 00:03:01,282 --> 00:03:02,381 Hello? 43 00:03:02,382 --> 00:03:04,253 Mr. Lee, it's me. 44 00:03:06,152 --> 00:03:08,861 Hello, Ms. Park. What are you calling about? 45 00:03:08,921 --> 00:03:11,192 You're on your lunch break, right? 46 00:03:11,532 --> 00:03:13,932 If you have time, could I bother you for some tea? 47 00:03:14,062 --> 00:03:16,772 I have something to say. 48 00:03:17,002 --> 00:03:18,101 Well... 49 00:03:18,701 --> 00:03:22,242 I'm sorry, Ms. Park. I have a lot to catch up on. 50 00:03:22,572 --> 00:03:24,912 I'm in a meeting now. I'm stuck here. 51 00:03:25,611 --> 00:03:27,812 I have to go. I'll talk to you later. 52 00:03:42,022 --> 00:03:45,231 Well... I was in a meeting. 53 00:03:45,231 --> 00:03:47,562 I was out to get some fresh air, so I'm really busy. 54 00:03:48,532 --> 00:03:50,201 But now that we're here, 55 00:03:50,272 --> 00:03:52,902 I'll hear what it is you have to say. 56 00:03:54,342 --> 00:03:58,111 Mr. Lee, about what you said to me last night... 57 00:03:58,512 --> 00:04:00,042 Do you still not remember that? 58 00:04:03,252 --> 00:04:04,511 No, I don't. 59 00:04:05,282 --> 00:04:07,252 What did I tell you? 60 00:04:07,282 --> 00:04:09,321 Well, I do remember. 61 00:04:09,322 --> 00:04:13,562 So, I'll tell you everything you told me last night. 62 00:04:14,562 --> 00:04:16,122 No. It's no use talking about it 63 00:04:16,122 --> 00:04:17,762 when I don't even remember. 64 00:04:18,262 --> 00:04:19,961 And you're not supposed 65 00:04:19,961 --> 00:04:21,663 to talk about what happened under the influence. 66 00:04:21,663 --> 00:04:22,762 It's like an unwritten law. 67 00:04:22,762 --> 00:04:24,572 Last night, you said 68 00:04:27,471 --> 00:04:29,471 you still liked me. 69 00:04:29,942 --> 00:04:33,413 That your heart is crammed full of me. 70 00:04:35,112 --> 00:04:36,211 And that 71 00:04:37,281 --> 00:04:40,252 you regretted getting engaged. 72 00:04:43,052 --> 00:04:45,951 Did I say such things? 73 00:04:47,192 --> 00:04:48,192 Yes. 74 00:04:52,091 --> 00:04:54,031 I guess I got drunk and talked nonsense. 75 00:04:55,262 --> 00:04:57,201 I'm sorry that I confused you. 76 00:04:58,401 --> 00:04:59,901 I want you to forget 77 00:05:00,802 --> 00:05:02,242 what I said last night. 78 00:05:02,242 --> 00:05:03,543 No, Mr. Lee. 79 00:05:05,512 --> 00:05:07,882 Even though you were drunk last night, 80 00:05:08,581 --> 00:05:11,151 I believe you meant all that. 81 00:05:11,781 --> 00:05:14,423 So I'm going to muster up the courage. 82 00:05:16,651 --> 00:05:18,353 Courage for what? 83 00:05:19,091 --> 00:05:20,322 Actually, 84 00:05:20,923 --> 00:05:24,091 it's my fault that things turned out this way. 85 00:05:24,862 --> 00:05:26,831 When you were your 22-year-old self, 86 00:05:26,831 --> 00:05:28,762 you said you liked me. 87 00:05:29,401 --> 00:05:32,531 That you would break off your engagement if I wanted. 88 00:05:33,031 --> 00:05:35,872 So you asked me to come to Namsan Mountain. 89 00:05:36,812 --> 00:05:39,742 You wanted to call off your engagement if I showed up. 90 00:05:42,512 --> 00:05:44,382 Did I say that? 91 00:05:44,552 --> 00:05:45,581 Yes. 92 00:05:47,252 --> 00:05:48,382 But, 93 00:05:49,483 --> 00:05:50,891 I didn't go. 94 00:05:52,252 --> 00:05:54,262 I thought you were two-timing me 95 00:05:54,262 --> 00:05:55,992 before you lost your memories. 96 00:05:56,192 --> 00:05:58,391 I didn't want you to call off your engagement for me. 97 00:05:59,591 --> 00:06:00,932 So that day, 98 00:06:02,802 --> 00:06:04,603 I went to Namsan Mountain, 99 00:06:05,971 --> 00:06:07,341 but I turned around and left. 100 00:06:08,771 --> 00:06:10,913 And I still regret 101 00:06:11,572 --> 00:06:12,971 what I did that day. 102 00:06:13,882 --> 00:06:17,651 But now I know that you weren't two-timing me. 103 00:06:17,752 --> 00:06:19,581 So if you still have feelings for me, 104 00:06:19,923 --> 00:06:21,721 I want to muster up my courage. 105 00:06:34,502 --> 00:06:35,663 Ms. Park. 106 00:06:37,103 --> 00:06:38,673 I think you know 107 00:06:39,572 --> 00:06:43,103 that I'm not in a position to talk about this with you. 108 00:06:43,971 --> 00:06:47,711 I got drunk and did something inappropriate. 109 00:06:49,612 --> 00:06:51,312 I'm really sorry, Ms. Park. 110 00:06:52,552 --> 00:06:55,353 Please forget all about what I said last night. 111 00:06:56,182 --> 00:06:58,221 I have a meeting to attend, so I should get going. 112 00:06:59,492 --> 00:07:00,992 Get home safely. 113 00:07:35,622 --> 00:07:36,762 Sechan. 114 00:07:37,163 --> 00:07:38,492 You shouldn't do that around your brother. 115 00:07:38,492 --> 00:07:40,002 He's copying your behavior. 116 00:07:40,031 --> 00:07:41,461 You should eat a well-balanced meal. 117 00:07:43,572 --> 00:07:46,641 She's right. Children, listen to Ms. Jo. 118 00:07:46,641 --> 00:07:48,841 She'll soon be your mother. 119 00:07:48,841 --> 00:07:50,641 You should get along with her. 120 00:07:52,872 --> 00:07:55,812 I'm so happy that Ms. Jo is sitting with us. 121 00:07:55,812 --> 00:07:57,913 It feels like the table is full. 122 00:07:58,612 --> 00:08:00,182 Don't you think so, Jaeni? 123 00:08:05,021 --> 00:08:09,391 Jaeni, you're supposed to say, "Please excuse me." 124 00:08:09,822 --> 00:08:11,793 Your grandma is still eating. 125 00:08:12,932 --> 00:08:15,132 Can you be any more annoying? 126 00:08:16,401 --> 00:08:20,242 Jaeni, how could you say such a thing to your elders? 127 00:08:21,971 --> 00:08:23,372 It's all right, Ms. Wang. 128 00:08:24,543 --> 00:08:26,211 It's fine, Jaeni. Go to your room. 129 00:08:28,642 --> 00:08:30,111 My goodness. 130 00:08:30,581 --> 00:08:33,851 I need to do something about her manners. 131 00:08:33,851 --> 00:08:36,023 She's just plain rude. 132 00:08:57,913 --> 00:08:59,111 My goodness. 133 00:09:03,981 --> 00:09:06,351 What's wrong? What was that noise? 134 00:09:06,451 --> 00:09:09,221 My gosh. Sara. 135 00:09:10,023 --> 00:09:12,351 Gosh, Sara. What happened? 136 00:09:12,351 --> 00:09:13,822 What is going on? 137 00:09:15,393 --> 00:09:18,461 I slipped on these banana peels. 138 00:09:18,562 --> 00:09:20,033 I mean, what's all this? 139 00:09:20,033 --> 00:09:22,201 Why are there banana peels everywhere? 140 00:09:22,201 --> 00:09:23,403 I don't know. 141 00:09:23,673 --> 00:09:25,601 It must be Sechan. 142 00:09:25,601 --> 00:09:28,173 I bet he did this on purpose. 143 00:09:28,173 --> 00:09:29,643 You can't be serious. 144 00:09:29,643 --> 00:09:32,043 The kids must've dropped a few while playing with them. 145 00:09:32,043 --> 00:09:35,043 No. Sechan did it on purpose. I'll teach him a lesson. 146 00:09:35,043 --> 00:09:38,611 Wait, Ms. Wang. Please let me take care of this. 147 00:09:40,981 --> 00:09:43,621 My gosh. Look at her. 148 00:09:45,091 --> 00:09:48,263 Is it because they don't want Sara to be their mom? 149 00:09:48,692 --> 00:09:50,533 What should we do? 150 00:09:51,961 --> 00:09:53,033 My goodness. 151 00:09:55,331 --> 00:09:57,572 Well... Sechan. 152 00:09:58,731 --> 00:10:00,142 You know what? 153 00:10:00,673 --> 00:10:04,273 When I saw Ms. Jo slip and fall, 154 00:10:04,812 --> 00:10:07,081 I was terrified. 155 00:10:08,513 --> 00:10:10,883 Actually, I felt the same way. 156 00:10:11,513 --> 00:10:14,352 We should never do something like this again. 157 00:10:14,621 --> 00:10:17,251 Okay. We should never do that. 158 00:10:23,062 --> 00:10:24,192 Sechan. 159 00:10:25,231 --> 00:10:29,262 The banana peels. It was your doing, wasn't it? 160 00:10:31,971 --> 00:10:32,971 You. 161 00:10:33,903 --> 00:10:35,201 Follow me. 162 00:10:48,322 --> 00:10:50,653 What do we do now? 163 00:10:57,461 --> 00:10:58,633 Sechan! 164 00:10:58,991 --> 00:11:01,361 Why are you doing this to me? 165 00:11:01,731 --> 00:11:03,201 Do you hate me that much? 166 00:11:03,201 --> 00:11:06,072 Do you want me to slip on the banana peels and die? 167 00:11:06,371 --> 00:11:08,142 No. 168 00:11:08,341 --> 00:11:12,611 I just wanted you to get sick of our house 169 00:11:12,913 --> 00:11:14,913 and leave here. 170 00:11:15,312 --> 00:11:16,783 That's why I did it. 171 00:11:17,653 --> 00:11:20,783 But how could you do that with your younger brother? 172 00:11:20,981 --> 00:11:22,581 This is a crime. 173 00:11:22,581 --> 00:11:24,091 Do you want me 174 00:11:24,091 --> 00:11:26,251 to call the police and put you behind bars? 175 00:11:26,721 --> 00:11:28,423 No. 176 00:11:30,231 --> 00:11:32,231 If you keep behaving badly like this, 177 00:11:32,231 --> 00:11:33,861 you'll end up in a fiery pit when you die. 178 00:11:33,861 --> 00:11:36,432 A ghost or a goblin will take you there. 179 00:11:38,403 --> 00:11:39,701 Sechan. 180 00:11:41,302 --> 00:11:43,643 Please don't do this to Sechan. 181 00:11:44,013 --> 00:11:46,242 I'm so sorry. 182 00:11:47,841 --> 00:11:49,543 It's okay, Sejong. 183 00:11:52,052 --> 00:11:53,851 Why are you here, Sejong? 184 00:11:54,581 --> 00:11:57,951 Sechan, stay and reflect on what you did. 185 00:11:57,951 --> 00:11:59,052 Sejong, come with me. 186 00:11:59,052 --> 00:12:01,423 I want to stay here too! 187 00:12:01,861 --> 00:12:05,091 Sechan will be scared on his own. 188 00:12:09,961 --> 00:12:12,773 Fine. Then you can stay as well. 189 00:12:24,383 --> 00:12:26,013 Sechan. 190 00:12:26,581 --> 00:12:28,783 I'm scared. 191 00:12:29,153 --> 00:12:31,992 What if a goblin appears? 192 00:12:32,751 --> 00:12:36,022 It's so scary in here. 193 00:12:38,562 --> 00:12:41,562 Ms. Jo, help us! 194 00:12:41,562 --> 00:12:43,633 Save us, Ms. Jo! 195 00:12:43,673 --> 00:12:45,302 I'm scared! 196 00:12:45,302 --> 00:12:47,841 Help us! 197 00:12:47,841 --> 00:12:53,143 I'm sorry for what I did! 198 00:12:55,013 --> 00:12:59,752 I'm sorry! 199 00:13:14,302 --> 00:13:17,572 Are you really sorry? Do you feel bad? 200 00:13:18,331 --> 00:13:20,802 Yes. I'm sorry. 201 00:13:21,072 --> 00:13:23,841 I won't do it again. 202 00:13:27,013 --> 00:13:30,883 If you do it again, I will really scold you harshly. 203 00:13:31,351 --> 00:13:32,351 Okay? 204 00:13:32,653 --> 00:13:35,581 - Yes. / - Yes. 205 00:13:41,121 --> 00:13:42,663 (Eat fried chicken and cheer up.) 206 00:13:45,231 --> 00:13:46,361 It's so good. 207 00:13:48,062 --> 00:13:49,133 - Seryeon. / - Yes? 208 00:13:49,403 --> 00:13:51,633 Drink this and slow down. You'll get sick. 209 00:13:52,273 --> 00:13:53,572 After one more drumstick. 210 00:13:53,942 --> 00:13:55,371 - Is it good? / - Yes. 211 00:14:04,451 --> 00:14:06,111 I feel much better now. 212 00:14:06,682 --> 00:14:10,523 We had a huge lunchtime rush, 213 00:14:10,523 --> 00:14:14,163 and I didn't get to eat lunch. I was so hungry. 214 00:14:15,763 --> 00:14:16,932 Seryeon. 215 00:14:17,991 --> 00:14:20,701 You're struggling without getting to eat properly. 216 00:14:21,201 --> 00:14:23,461 Do you like me that much? Isn't it hard? 217 00:14:23,461 --> 00:14:26,942 Will you stop it? It's not hard. I said it's not, okay? 218 00:14:27,442 --> 00:14:28,773 How often must you ask? 219 00:14:28,773 --> 00:14:32,643 It troubles me to see you struggle. 220 00:14:33,543 --> 00:14:37,312 It's not just me. You struggle just as much. 221 00:14:38,451 --> 00:14:43,153 Doesn't having me around make you feel better? 222 00:14:43,153 --> 00:14:44,492 That's how I feel. 223 00:14:45,153 --> 00:14:46,322 It's fun. 224 00:14:51,461 --> 00:14:54,231 Honey. That look... 225 00:14:55,432 --> 00:14:56,701 What do you want to do? 226 00:15:01,403 --> 00:15:04,872 What are you doing with that drumstick? 227 00:15:04,971 --> 00:15:06,812 - My gosh. / - Seryeon. 228 00:15:07,543 --> 00:15:10,552 - You have chicken on your face. / - I do? 229 00:15:10,552 --> 00:15:12,111 - It's so good. / - You're silly. 230 00:15:12,111 --> 00:15:14,022 - Be careful. / - I got crumbs on my face. 231 00:15:14,023 --> 00:15:15,383 What a surprise. 232 00:15:15,383 --> 00:15:17,492 Keep still, I can't see properly. 233 00:15:17,491 --> 00:15:19,091 - Did you get it? / - Yes. 234 00:15:20,251 --> 00:15:23,621 My goodness. What did I just see? 235 00:15:23,621 --> 00:15:25,231 The chicken is so good. 236 00:15:26,932 --> 00:15:29,231 Here's this month's living expenses. 237 00:15:30,673 --> 00:15:32,331 Thank you. 238 00:15:32,932 --> 00:15:37,173 I'm not sure if I can just take your money each month. 239 00:15:38,341 --> 00:15:42,283 I will support you until your business settles down. 240 00:15:42,581 --> 00:15:45,981 Make sure Soochul and Daebeom keep their spirits up. 241 00:15:45,981 --> 00:15:47,951 Cook them lots of delicious food. 242 00:15:47,951 --> 00:15:52,221 And make sure they always have an extra allowance. 243 00:15:53,091 --> 00:15:56,293 A man's confidence comes from a fat wallet. 244 00:15:56,663 --> 00:15:58,361 That way, your business will boom. 245 00:15:59,192 --> 00:16:00,701 You're right. 246 00:16:01,533 --> 00:16:04,831 It hasn't rained in a while. Your house must be dry. 247 00:16:05,231 --> 00:16:09,773 It is, but we have to move in the spring, 248 00:16:09,773 --> 00:16:11,211 and I'm worried about that. 249 00:16:11,341 --> 00:16:12,942 Next year, they'll demolish our house 250 00:16:12,942 --> 00:16:14,513 to build something else. 251 00:16:15,981 --> 00:16:17,653 I don't know where to move to. 252 00:16:19,111 --> 00:16:20,111 I see. 253 00:16:20,851 --> 00:16:24,192 My friend will move in a year's time. 254 00:16:24,192 --> 00:16:26,692 Try to stay where you are until then. 255 00:16:27,221 --> 00:16:28,793 I will. 256 00:16:29,591 --> 00:16:31,763 I hope the redevelopment plans are put off 257 00:16:31,763 --> 00:16:33,133 until my friend moves. 258 00:16:33,831 --> 00:16:35,062 Me too. 259 00:16:37,932 --> 00:16:39,101 Sorry. 260 00:16:41,773 --> 00:16:43,273 Yes, Mom. 261 00:16:43,913 --> 00:16:44,913 Why? 262 00:16:45,812 --> 00:16:47,942 Okay, I'll be back soon. 263 00:16:48,581 --> 00:16:49,643 Bye. 264 00:16:50,552 --> 00:16:52,682 You should go. You must be busy. 265 00:16:52,783 --> 00:16:55,783 I think I should. It's about the restaurant. 266 00:16:55,951 --> 00:16:57,393 Okay. Go ahead. 267 00:16:57,393 --> 00:16:59,692 - Bye, Misook. / - Bye. 268 00:17:00,192 --> 00:17:01,761 - Thank you. / - I won't see you out. 269 00:17:01,761 --> 00:17:03,362 - That's fine. / - Take care. 270 00:17:07,731 --> 00:17:09,501 He looks after her old mom, 271 00:17:09,501 --> 00:17:11,271 her single brother, and a niece. 272 00:17:11,932 --> 00:17:14,643 How many extra people does my brother have to feed? 273 00:17:17,173 --> 00:17:21,241 How can she manage to accept it without once saying no? 274 00:17:23,853 --> 00:17:25,052 No, forget it. 275 00:17:26,083 --> 00:17:28,252 She gave us Daebeom, the firstborn son of the family. 276 00:17:28,251 --> 00:17:29,923 What can't I do for her? 277 00:17:29,951 --> 00:17:31,393 No. I'm okay with it. 278 00:17:32,692 --> 00:17:34,561 Mom, was someone here? 279 00:17:40,932 --> 00:17:41,932 Mom. 280 00:17:44,231 --> 00:17:46,201 Can you make me some ramyeon? 281 00:17:48,471 --> 00:17:49,771 Where's your conscience? 282 00:17:50,673 --> 00:17:53,471 How dare you ask me that? 283 00:17:54,413 --> 00:17:55,913 Cook it yourself! 284 00:17:56,541 --> 00:17:58,082 I can't stand seeing you. 285 00:18:04,323 --> 00:18:05,552 I love you, Mom. 286 00:18:15,461 --> 00:18:19,073 She gave me over 10,000 dollars in just three months. 287 00:18:21,903 --> 00:18:23,971 I'll save it for Daebeom's wedding. 288 00:18:24,873 --> 00:18:27,211 Shall we have Korean beef for dinner? 289 00:18:30,113 --> 00:18:32,812 I don't know this number. Who could it be? 290 00:18:32,883 --> 00:18:34,021 Hello? 291 00:18:37,123 --> 00:18:41,163 What could you have to say to me? 292 00:18:42,221 --> 00:18:46,261 I need to ask for a difficult favor. 293 00:18:46,893 --> 00:18:49,231 Ask for a favor? From me? 294 00:18:50,432 --> 00:18:53,432 I own a clothing business in the US. 295 00:18:54,373 --> 00:18:55,971 I came to Korea 296 00:18:55,971 --> 00:18:59,173 to launch a new line with FT Group. 297 00:18:59,711 --> 00:19:01,281 Oh, I see. 298 00:19:01,281 --> 00:19:03,342 I'm in the final stages of that, 299 00:19:03,343 --> 00:19:06,312 so I will return to the US in three months. 300 00:19:06,311 --> 00:19:08,451 And when I do, Ms. Park, 301 00:19:09,153 --> 00:19:13,593 your daughter Park Dandan agreed to come with me. 302 00:19:13,593 --> 00:19:15,593 What? Dandan? 303 00:19:16,423 --> 00:19:18,791 She didn't mention that. 304 00:19:19,432 --> 00:19:22,231 I guess she didn't because there's still some time. 305 00:19:23,432 --> 00:19:26,633 I decided to scout Ms. Park to work for me, 306 00:19:26,833 --> 00:19:27,942 and I'd like 307 00:19:28,541 --> 00:19:34,711 Mr. Park Soochul, your husband, to come with us too. 308 00:19:34,811 --> 00:19:35,942 What? 309 00:19:37,451 --> 00:19:38,682 My husband too? 310 00:19:40,511 --> 00:19:41,521 Yes. 311 00:19:42,781 --> 00:19:45,393 When he was a security guard at my complex, 312 00:19:45,393 --> 00:19:48,623 he helped me out with a lot of things. 313 00:19:48,623 --> 00:19:50,991 He's a good worker and a diligent one too, 314 00:19:51,333 --> 00:19:54,863 so I offered him a job with me as well. 315 00:19:55,663 --> 00:19:57,103 Oh, I see. 316 00:19:57,833 --> 00:19:59,802 But if he's to live in the US, 317 00:19:59,801 --> 00:20:01,771 he'll need money for lodgings. 318 00:20:01,942 --> 00:20:04,471 I don't know how much you'll pay, 319 00:20:04,471 --> 00:20:06,373 but he can't go unless it's worth the move. 320 00:20:08,883 --> 00:20:11,751 I'll provide lodgings and a car. 321 00:20:12,353 --> 00:20:14,323 I'm thinking of an annual salary 322 00:20:14,323 --> 00:20:15,853 of at least 100,000 dollars. 323 00:20:16,021 --> 00:20:17,822 At least 100,000 dollars? 324 00:20:18,451 --> 00:20:21,623 How much is that in Korean currency? 325 00:20:22,423 --> 00:20:25,833 At the current exchange rate, it'll be 326 00:20:26,863 --> 00:20:29,001 around 110 million won. 327 00:20:30,531 --> 00:20:33,872 What? Did you say 110 million won? 328 00:20:38,413 --> 00:20:39,541 My gosh. 329 00:20:45,751 --> 00:20:47,781 Did your dad go far? 330 00:20:47,781 --> 00:20:50,521 He should be back... Here he is. 331 00:20:50,521 --> 00:20:52,822 Honey, come here. 332 00:20:52,823 --> 00:20:54,423 Come and sit down. 333 00:20:54,423 --> 00:20:56,593 What is the fuss about? 334 00:20:56,991 --> 00:20:59,633 I just met Anna Kim. 335 00:21:00,461 --> 00:21:02,031 You met whom? 336 00:21:02,561 --> 00:21:03,801 She was here? 337 00:21:03,801 --> 00:21:05,231 No. 338 00:21:05,231 --> 00:21:07,501 She called the restaurant 339 00:21:07,501 --> 00:21:09,572 and asked Mom for my number. 340 00:21:09,573 --> 00:21:10,772 So we met and... 341 00:21:10,771 --> 00:21:12,511 That's not the issue. 342 00:21:12,971 --> 00:21:13,971 Honey. 343 00:21:13,971 --> 00:21:17,241 I heard Ms. Kim offered you a job but you refused. 344 00:21:17,511 --> 00:21:19,883 Why would you refuse such a great deal? 345 00:21:19,883 --> 00:21:22,123 She'll pay at least 100,000 dollars. 346 00:21:22,623 --> 00:21:25,221 How can I leave when we just opened this restaurant? 347 00:21:26,353 --> 00:21:28,221 Why would you worry about that? 348 00:21:28,221 --> 00:21:31,363 There's Daebeom, me, and Mom too. 349 00:21:31,561 --> 00:21:33,031 Think about it. 350 00:21:33,961 --> 00:21:37,701 She said she'll provide a place to stay and a car. 351 00:21:38,031 --> 00:21:40,231 Honey, do you know how much 100,000 dollars is? 352 00:21:40,741 --> 00:21:44,271 It's 115 million won in our currency. 353 00:21:44,271 --> 00:21:46,842 Dad, don't worry about this place. 354 00:21:46,843 --> 00:21:49,042 Even I think it's a great offer. 355 00:21:50,413 --> 00:21:52,211 Honey. 356 00:21:52,451 --> 00:21:54,051 Just go 357 00:21:55,021 --> 00:21:57,393 to the US for about five years. 358 00:21:57,393 --> 00:21:59,923 With the money you earn, we'll be able to buy a house 359 00:22:00,093 --> 00:22:01,863 and live a normal life. 360 00:22:02,192 --> 00:22:05,791 We might even be able to visit the US thanks to you. 361 00:22:05,791 --> 00:22:09,163 That's enough. I'm not going, and that's decided. 362 00:22:09,261 --> 00:22:10,832 But honey! 363 00:22:12,501 --> 00:22:14,673 Mom, what's with him? 364 00:22:14,873 --> 00:22:17,343 How can he not go because of this restaurant? 365 00:22:17,511 --> 00:22:19,041 Tell me about it. 366 00:22:19,073 --> 00:22:21,182 Especially when he's offered 100,000 dollars a year. 367 00:22:23,711 --> 00:22:26,613 Grandmother, Mother! I bought hotteok! 368 00:22:26,653 --> 00:22:28,451 I can't believe him! 369 00:22:28,451 --> 00:22:29,923 - Seryeon, just sit. / - What... 370 00:22:32,251 --> 00:22:34,521 - Can you believe it, Mom? / - It's nothing. 371 00:22:34,863 --> 00:22:36,221 Did you buy hotteok? 372 00:22:36,623 --> 00:22:38,192 You and that appetite of yours. 373 00:22:38,291 --> 00:22:40,261 It's delicious, you know. 374 00:22:40,531 --> 00:22:42,061 - You're never full, are you? / - No. 375 00:22:45,073 --> 00:22:46,772 You probably know why I'm here. 376 00:22:55,942 --> 00:22:57,883 Are you very angry with me? 377 00:23:00,153 --> 00:23:01,383 Ms. Kim, 378 00:23:02,521 --> 00:23:04,082 why are you being this way? 379 00:23:05,221 --> 00:23:07,923 Why did you meet my wife and tell her about the offer 380 00:23:08,323 --> 00:23:09,863 when I already declined? 381 00:23:15,531 --> 00:23:17,633 Because no matter how I think about it, 382 00:23:20,201 --> 00:23:22,801 I just can't live without you. 383 00:23:24,073 --> 00:23:26,913 The last thing I want is to break up your family. 384 00:23:26,913 --> 00:23:28,041 Can't you just 385 00:23:30,343 --> 00:23:32,981 be there for me? 386 00:23:35,051 --> 00:23:36,352 Ms. Kim. 387 00:23:36,781 --> 00:23:38,622 You're not wrong. 388 00:23:41,192 --> 00:23:43,363 I have gotten weaker. 389 00:23:44,393 --> 00:23:46,731 I may have recovered after the surgery, 390 00:23:47,561 --> 00:23:48,731 but I can't 391 00:23:49,561 --> 00:23:53,102 move forward without you there to guide me. 392 00:23:53,833 --> 00:23:55,873 My life in the US 393 00:23:55,873 --> 00:23:58,913 has been incredibly lonely. 394 00:23:58,913 --> 00:24:00,811 I had to endure everything 395 00:24:01,981 --> 00:24:06,113 without family or anyone to lean on. 396 00:24:06,981 --> 00:24:10,521 So being with you brought happiness into my life. 397 00:24:12,623 --> 00:24:15,221 I have never met anyone 398 00:24:17,761 --> 00:24:19,031 quite like you before. 399 00:24:23,231 --> 00:24:24,771 I know 400 00:24:26,201 --> 00:24:28,541 you like me too. 401 00:24:32,041 --> 00:24:33,673 So join me. 402 00:24:37,343 --> 00:24:38,613 Ms. Kim. 403 00:24:40,113 --> 00:24:42,481 Why on earth are you hung up on someone like me? 404 00:24:43,123 --> 00:24:47,251 You of all people know that I am a worthless man. 405 00:24:47,251 --> 00:24:50,521 Hardly. You're the one 406 00:24:52,093 --> 00:24:54,333 who gave me the strength to live. 407 00:24:57,731 --> 00:24:59,572 You mean so much to me. 408 00:25:01,442 --> 00:25:02,771 Ms. Kim, please. 409 00:25:10,281 --> 00:25:12,383 I have made myself clear. 410 00:25:14,481 --> 00:25:15,883 I'm not going with you. 411 00:25:19,823 --> 00:25:21,623 Take care, Ms. Kim. 412 00:25:22,093 --> 00:25:24,192 And please do not contact my wife 413 00:25:24,961 --> 00:25:26,663 ever again. 27958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.