All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.27 Part.3 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220101 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,173 --> 00:00:04,573 I'm Anna Kim. I gave you a call before. 2 00:00:05,144 --> 00:00:07,944 I'm here to draw up my will. 3 00:00:20,823 --> 00:00:22,923 Hello, Grandmother and Mother. 4 00:00:23,463 --> 00:00:27,263 Hey, what are you doing here? 5 00:00:27,263 --> 00:00:28,862 Look who's here. 6 00:00:29,202 --> 00:00:31,333 Why are you here again? 7 00:00:34,103 --> 00:00:35,673 - What? / - Grandmother. 8 00:00:35,673 --> 00:00:38,343 Please let me do the work. You should get some rest. 9 00:00:38,514 --> 00:00:40,713 What do you think you're doing? 10 00:00:42,283 --> 00:00:44,413 Just put it down and get out. 11 00:00:44,412 --> 00:00:46,483 I don't want my husband to find out. 12 00:00:46,624 --> 00:00:49,724 Mother, just think of me as a part-timer here. 13 00:00:49,723 --> 00:00:52,892 Until you allow me to marry Daebeom, 14 00:00:52,893 --> 00:00:54,563 I'll work here. 15 00:00:54,723 --> 00:00:57,933 - What? / - You're so stubborn. 16 00:00:57,993 --> 00:01:00,404 Just get out before Soochul gets here. 17 00:01:00,404 --> 00:01:01,463 Go away. 18 00:01:03,133 --> 00:01:04,302 Ms. Seryeon. 19 00:01:05,634 --> 00:01:08,343 What do you think you're doing? Why are you here? 20 00:01:08,603 --> 00:01:11,543 Honey, I guess she was just passing by. 21 00:01:12,013 --> 00:01:14,414 You should go now. 22 00:01:17,884 --> 00:01:20,283 Father, I'm not 23 00:01:21,483 --> 00:01:24,123 asking you to give permission right away. 24 00:01:24,823 --> 00:01:27,293 But please at least give me a chance. 25 00:01:27,722 --> 00:01:29,323 I want to show you 26 00:01:29,323 --> 00:01:32,463 how decent I am by working here. 27 00:01:33,203 --> 00:01:36,673 You can refuse me or kick me out after that. 28 00:01:37,003 --> 00:01:39,832 I know that my mom was wrong. 29 00:01:39,832 --> 00:01:43,743 But please don't hate me because of her. 30 00:01:45,414 --> 00:01:49,484 Daebeom and I are deeply in love. 31 00:01:49,713 --> 00:01:52,183 This is like saving our lives. 32 00:01:53,183 --> 00:01:57,423 Please don't tell me to go away. 33 00:01:59,293 --> 00:02:01,722 People even grant wishes of the dead. 34 00:02:01,823 --> 00:02:04,033 Why is it so hard to grant my wish? 35 00:02:05,332 --> 00:02:06,362 Seryeon. 36 00:02:07,362 --> 00:02:08,764 What are you doing here? 37 00:02:11,173 --> 00:02:13,473 Seryeon, let's go. Come on. 38 00:02:15,703 --> 00:02:17,014 Welcome. 39 00:02:18,112 --> 00:02:20,143 Please have a seat over here. 40 00:02:20,484 --> 00:02:21,944 My goodness. 41 00:02:24,014 --> 00:02:25,314 What would you like? 42 00:02:25,984 --> 00:02:27,052 What would you recommend? 43 00:02:27,052 --> 00:02:28,853 - Honey, let's talk. / - How about... 44 00:02:32,552 --> 00:02:35,423 Honey. She's trying so hard. 45 00:02:35,423 --> 00:02:37,294 Why don't we give her a chance? 46 00:02:38,264 --> 00:02:40,203 From what I can see, 47 00:02:40,203 --> 00:02:42,802 Daebeom seems to like her a lot. 48 00:02:43,533 --> 00:02:45,272 Let's just let it go. 49 00:02:46,673 --> 00:02:48,574 Are you saying we should let them marry? 50 00:02:50,044 --> 00:02:51,143 That's a no. 51 00:02:51,544 --> 00:02:53,344 We wouldn't be giving permission. 52 00:02:53,443 --> 00:02:55,143 Let's just see what she does. 53 00:02:55,612 --> 00:02:57,052 Like she said, 54 00:02:57,052 --> 00:02:59,883 let's think of her as a part-timer. Okay? 55 00:03:01,223 --> 00:03:03,223 She didn't do anything wrong. 56 00:03:03,223 --> 00:03:05,353 Her only fault is that she has a nasty mom. 57 00:03:06,052 --> 00:03:09,393 It's her mom that's mean, not her. 58 00:03:12,462 --> 00:03:15,902 Make it clear that they can't get married. 59 00:03:17,432 --> 00:03:18,503 I'll do that, honey. 60 00:03:34,484 --> 00:03:36,923 I had my doubts, but what are you doing? 61 00:03:36,923 --> 00:03:38,022 What are you wearing? 62 00:03:38,423 --> 00:03:40,093 Are you peeling garlic? 63 00:03:40,093 --> 00:03:41,893 How dare you make her do this? 64 00:03:41,893 --> 00:03:43,794 You can't do this in our home! 65 00:03:43,794 --> 00:03:45,634 Darn you all! 66 00:03:45,633 --> 00:03:48,603 Daebeom's grandmother and Mr. Park 67 00:03:49,432 --> 00:03:51,332 won't let me marry Daebeom. 68 00:03:51,332 --> 00:03:54,503 They won't accept me until you kneel and apologize. 69 00:03:54,503 --> 00:03:57,443 Come with me now. Kneel and ask for forgiveness. 70 00:04:01,343 --> 00:04:02,843 What should I do about her? 71 00:04:03,953 --> 00:04:07,384 What if she ends up getting pregnant? 72 00:04:07,383 --> 00:04:09,483 There will be no turning back then. 73 00:04:11,854 --> 00:04:13,893 I may be crazy about money and shares, 74 00:04:14,764 --> 00:04:17,394 but I can't leave my only daughter in that hole. 75 00:04:18,192 --> 00:04:19,192 I can't. 76 00:04:26,372 --> 00:04:29,603 Ms. Jang. Where are you? 77 00:04:34,742 --> 00:04:39,454 My gosh. You must be so upset. 78 00:04:41,483 --> 00:04:44,692 I'm sharing this only with you. 79 00:04:45,923 --> 00:04:49,062 I'm so embarrassed and humiliated. 80 00:04:50,632 --> 00:04:52,492 I get that they're poor, 81 00:04:52,492 --> 00:04:55,204 but they shouldn't con people like this. 82 00:04:56,463 --> 00:04:58,002 It's already ridiculous that the whole family 83 00:04:58,002 --> 00:04:59,502 stayed in your annex in secret. 84 00:05:00,372 --> 00:05:02,372 That's just unbelievable. 85 00:05:02,372 --> 00:05:05,043 Seryeon says it's not true, 86 00:05:05,713 --> 00:05:07,812 but I bet the father who was our chauffeur 87 00:05:07,812 --> 00:05:09,644 got his son involved 88 00:05:10,312 --> 00:05:12,983 to seduce my daughter. 89 00:05:13,382 --> 00:05:14,552 My gosh. 90 00:05:15,182 --> 00:05:17,954 He must have been so meticulous. 91 00:05:18,223 --> 00:05:20,122 Why else would your daughter be unable 92 00:05:20,122 --> 00:05:21,992 to free herself from him? 93 00:05:22,793 --> 00:05:25,963 I've never heard of such a nasty family. 94 00:05:26,033 --> 00:05:27,603 You haven't, have you? 95 00:05:28,262 --> 00:05:30,903 They deserve to be punished, don't they? 96 00:05:32,033 --> 00:05:33,204 Poor me. 97 00:05:34,343 --> 00:05:36,942 I went to their home to get Seryeon. 98 00:05:38,473 --> 00:05:40,742 She was in baggy homewear! 99 00:05:41,882 --> 00:05:43,043 She was even 100 00:05:44,312 --> 00:05:47,423 peeling raw garlic with them! 101 00:05:49,423 --> 00:05:51,293 Oh, my gosh. 102 00:05:51,293 --> 00:05:53,394 She was doing what? 103 00:05:53,663 --> 00:05:55,192 Peeling garlic? 104 00:05:56,394 --> 00:05:57,834 Oh, my goodness. 105 00:05:58,132 --> 00:05:59,492 The whole family must've gaslit her 106 00:05:59,492 --> 00:06:02,903 to make her their daughter-in-law. 107 00:06:04,302 --> 00:06:06,432 That's why she did such a thing. 108 00:06:08,144 --> 00:06:09,442 I'm sure 109 00:06:10,043 --> 00:06:13,644 they approached her because they knew of her shares. 110 00:06:14,584 --> 00:06:15,682 It's unbelievable. 111 00:06:17,353 --> 00:06:21,322 I think I'll end up falling sick. 112 00:06:21,322 --> 00:06:25,853 I need to save Seryeon from that family. 113 00:06:25,853 --> 00:06:28,163 I cannot bear to see 114 00:06:28,163 --> 00:06:31,293 Seryeon's shares go to that family. 115 00:06:32,132 --> 00:06:34,002 Will you help me? 116 00:06:36,062 --> 00:06:38,774 What kind of vulgar family would do that? 117 00:06:39,603 --> 00:06:41,403 Just because they're poor, 118 00:06:41,403 --> 00:06:44,942 they gang up on a rich girl to climb the social ladder? 119 00:06:47,483 --> 00:06:50,182 There are too many evil people in this world. 120 00:06:51,052 --> 00:06:53,584 I'm so excited. What should we watch? 121 00:06:54,622 --> 00:06:56,382 - Whatever you want. / - Whatever I want? 122 00:06:59,923 --> 00:07:00,992 Hey. 123 00:07:01,293 --> 00:07:02,463 What's wrong, Juno? 124 00:07:05,233 --> 00:07:07,132 That's my mom over there. 125 00:07:07,132 --> 00:07:08,603 - Your mom? / - Yes. 126 00:07:14,572 --> 00:07:17,843 She looks elegant. I like her style. 127 00:07:24,752 --> 00:07:25,882 We can go now. 128 00:07:26,483 --> 00:07:27,483 Okay. 129 00:07:33,394 --> 00:07:34,894 Sechan. Why are we here? 130 00:07:34,894 --> 00:07:36,362 You wanted to discuss something. 131 00:07:37,293 --> 00:07:41,533 You don't remember when you went back to being 22. 132 00:07:42,132 --> 00:07:46,372 I thought if I told you what we did together, 133 00:07:46,372 --> 00:07:48,802 it would help jog your memories. 134 00:07:49,274 --> 00:07:52,512 Then I remembered I had to buy a workbook. 135 00:07:53,843 --> 00:07:56,112 A workbook? What kind? 136 00:07:57,783 --> 00:07:58,853 It's this one. 137 00:07:58,853 --> 00:08:01,223 It just happened to be right next to me. 138 00:08:02,223 --> 00:08:04,894 Is this all you need? Shall we go, then? 139 00:08:04,894 --> 00:08:05,992 No, wait. 140 00:08:05,992 --> 00:08:09,163 Since we're here already, I want to get some books. 141 00:08:09,622 --> 00:08:11,762 I fell in love with reading. 142 00:08:12,233 --> 00:08:15,132 Good. I'm all for lots of reading. 143 00:08:15,663 --> 00:08:17,572 Pick whatever you want to read. 144 00:08:24,942 --> 00:08:27,182 What's taking Sejong so long? 145 00:08:27,182 --> 00:08:29,283 Did he forget what time we were supposed to meet? 146 00:08:30,983 --> 00:08:33,382 Hey. Isn't that Sejong? 147 00:08:34,753 --> 00:08:35,753 Sechan. 148 00:08:38,623 --> 00:08:41,724 My goodness. What are the odds that we meet here? 149 00:08:42,323 --> 00:08:46,262 What are you doing here, Sechan? 150 00:08:46,863 --> 00:08:49,363 I came here to buy a workbook. 151 00:08:49,833 --> 00:08:51,872 What are you doing here? 152 00:08:52,234 --> 00:08:55,643 I'm here to buy a storybook. 153 00:08:56,043 --> 00:08:57,943 "Gyeon Wu and Jik Nyeo." 154 00:09:01,783 --> 00:09:05,153 Dad. I suddenly feel hungry. 155 00:09:05,354 --> 00:09:07,924 Let's get some pizza when we're done. 156 00:09:07,923 --> 00:09:10,653 I suddenly feel hungry too. 157 00:09:10,653 --> 00:09:12,893 Dad. Buy us pizza. 158 00:09:13,923 --> 00:09:15,563 Okay. Let's get pizza. 159 00:09:16,224 --> 00:09:18,633 Yes. Nice. 160 00:09:23,563 --> 00:09:25,673 I will go home, then. 161 00:09:26,773 --> 00:09:28,143 You can't. 162 00:09:28,143 --> 00:09:30,814 We came together, so we must go home together. 163 00:09:30,913 --> 00:09:33,683 He's right. Come with us. 164 00:09:33,683 --> 00:09:37,853 We'd feel bad if you were to go home first. 165 00:09:38,553 --> 00:09:39,553 Please? 166 00:09:39,913 --> 00:09:41,053 Please? 167 00:10:29,133 --> 00:10:32,204 Dad. Can the four of us hold hands? 168 00:10:32,533 --> 00:10:33,704 Like before. 169 00:10:33,903 --> 00:10:35,574 That's a great idea. 170 00:10:36,474 --> 00:10:39,974 Dad and Ms. Park hold hands. 171 00:10:40,583 --> 00:10:42,542 I'll take Ms. Park's hand. 172 00:10:42,543 --> 00:10:44,283 And I'll take Dad's hand. 173 00:10:45,553 --> 00:10:48,423 One, two, three. 174 00:10:48,423 --> 00:10:49,523 Sejong, let's run! 175 00:11:31,933 --> 00:11:34,733 Why are you so startled? I feel embarrassed. 176 00:11:35,833 --> 00:11:38,502 Jin Sanggu. Why do you keep showing up? 177 00:11:38,503 --> 00:11:40,033 It's over between us. 178 00:11:41,443 --> 00:11:42,502 Sara. 179 00:11:43,203 --> 00:11:44,473 I need some money. 180 00:11:45,943 --> 00:11:48,183 What? Money? 181 00:11:48,683 --> 00:11:52,353 I left you because I needed money, 182 00:11:52,583 --> 00:11:54,652 and I lost everything in the divorce. 183 00:11:55,783 --> 00:11:58,293 It's not for free. I'll pay you back. 184 00:11:58,693 --> 00:11:59,923 You're crazy. 185 00:12:00,323 --> 00:12:01,323 Wait. 186 00:12:02,063 --> 00:12:03,293 I'll pay you back double. 187 00:12:03,293 --> 00:12:04,363 Get out of my way. 188 00:12:04,763 --> 00:12:06,734 - Hear me out. / - What are you doing? 189 00:12:06,734 --> 00:12:08,304 - Go away. / - I'll pay you back. 190 00:12:08,303 --> 00:12:10,403 - I'll pay you back. / - Let go of me. 191 00:12:12,673 --> 00:12:13,843 Are you all right? 192 00:12:16,173 --> 00:12:17,443 What are you doing? 193 00:12:18,543 --> 00:12:20,043 It's you again. 194 00:12:20,844 --> 00:12:24,184 Ms. Jo. Who is he that he keeps harassing you? 195 00:12:26,313 --> 00:12:28,483 Two acquaintances are having a friendly conversation, 196 00:12:28,484 --> 00:12:30,253 so who are you to butt in? 197 00:12:32,823 --> 00:12:34,392 Is he really someone you know? 198 00:12:35,063 --> 00:12:36,593 And is this a friendly conversation? 199 00:12:38,393 --> 00:12:41,303 No, I have nothing to say to him. 200 00:12:45,403 --> 00:12:48,243 Ms. Jo doesn't want to talk to you, so what will it be? 201 00:12:48,773 --> 00:12:50,844 We could call the police or settle it personally. 202 00:12:55,043 --> 00:12:57,613 Sara, I'll just get going for now, 203 00:12:58,383 --> 00:13:00,354 but think about my request. 204 00:13:01,083 --> 00:13:02,282 I'll be in touch. 205 00:13:18,933 --> 00:13:20,903 You should be glad I came back to get my things. 206 00:13:20,903 --> 00:13:22,074 It could've gotten ugly. 207 00:13:23,043 --> 00:13:24,673 I don't know what this is about, 208 00:13:24,673 --> 00:13:27,683 but let me know if he comes by again or harasses you. 209 00:13:31,783 --> 00:13:34,023 Do what you came here to do then. 210 00:13:47,263 --> 00:13:49,663 (Porridge) 211 00:14:00,883 --> 00:14:02,444 Ms. Kim, it's me. 212 00:14:02,783 --> 00:14:05,413 I brought you some porridge. 213 00:14:05,413 --> 00:14:06,813 Could I perhaps head upstairs? 214 00:14:08,053 --> 00:14:12,093 I'm afraid not. I'm by the sea, you see. 215 00:14:13,253 --> 00:14:15,594 What? You're at the sea? 216 00:14:17,263 --> 00:14:18,934 Alone at this late hour? 217 00:14:20,094 --> 00:14:22,734 Yes, I wanted to watch the water. 218 00:14:29,173 --> 00:14:30,303 Ms. Kim? 219 00:14:32,443 --> 00:14:33,772 Ms. Kim, are you all right? 220 00:14:35,913 --> 00:14:37,783 Ms. Kim! 221 00:14:40,313 --> 00:14:41,653 Mr. Park. 222 00:14:43,023 --> 00:14:46,094 I'm fine. 223 00:14:46,293 --> 00:14:48,224 Where on earth are you? I'll be right over. 224 00:14:54,033 --> 00:14:55,563 Taxi! 225 00:14:57,403 --> 00:14:58,474 Taxi! 226 00:15:15,083 --> 00:15:16,223 Ms. Kim. 227 00:15:18,153 --> 00:15:19,253 Ms. Kim! 228 00:15:23,393 --> 00:15:24,464 Ms. Kim. 229 00:15:39,773 --> 00:15:40,844 Ms. Kim, 230 00:15:41,743 --> 00:15:43,844 why are you out here when the air is cold? 231 00:15:44,913 --> 00:15:47,283 You need to stay fit for your surgery in two days. 232 00:15:50,153 --> 00:15:52,753 Ms. Kim, let me take you home. 233 00:15:53,193 --> 00:15:55,992 Gazing at the water 234 00:15:56,993 --> 00:16:00,033 made me realize how foolish I was. 235 00:16:04,303 --> 00:16:05,403 Why did I feel the need 236 00:16:05,433 --> 00:16:07,403 to exhaust myself in order to get ahead in life 237 00:16:08,573 --> 00:16:10,543 when this is how it was going to end? 238 00:16:12,573 --> 00:16:14,242 If I took one step forward, 239 00:16:15,913 --> 00:16:17,613 I could lose everything. 240 00:16:21,823 --> 00:16:24,622 So why did I have to hurt 241 00:16:25,623 --> 00:16:27,123 those around me? 242 00:16:29,893 --> 00:16:31,863 Maybe this is my punishment. 243 00:16:37,203 --> 00:16:38,902 The air is chilly, Ms. Kim. 244 00:16:39,903 --> 00:16:42,903 You should go. Let me take you home. 245 00:16:55,653 --> 00:16:57,623 I'm terrified. 246 00:17:01,023 --> 00:17:03,993 What if I don't wake up after my surgery? 247 00:17:05,894 --> 00:17:08,203 I have so much left to do 248 00:17:09,903 --> 00:17:13,173 and I don't want to die. I want to live. 249 00:17:15,573 --> 00:17:18,214 There are things I need to do alive. 250 00:18:30,542 --> 00:18:33,483 (Young Lady and Gentleman) 251 00:18:33,983 --> 00:18:36,352 Ms. Jo and I are back to how we were before for now. 252 00:18:36,353 --> 00:18:38,553 Is he keeping Ms. Jo at a distance? 253 00:18:38,553 --> 00:18:41,164 - How can you do this to me? / - What? 254 00:18:41,163 --> 00:18:43,062 I'm not a toy you can discard 255 00:18:43,063 --> 00:18:44,434 after you lose interest in it. 256 00:18:44,433 --> 00:18:45,492 What is the meaning of this? 257 00:18:45,492 --> 00:18:49,032 No matter what others say, I'm his fiancee. 258 00:18:49,032 --> 00:18:51,072 - I see you're here as well. / - Oh, yes. 259 00:18:51,073 --> 00:18:53,603 Why can't my heart feel what it wants to feel? 260 00:18:53,603 --> 00:18:55,974 It's not like anyone would know. 261 00:18:55,973 --> 00:18:59,144 I'm going to do what I can to make Soochul mine. 262 00:18:59,144 --> 00:19:00,742 - Like old times. / - I'll get going then. 263 00:19:00,742 --> 00:19:03,782 Can't you stay with me tonight? 264 00:19:03,782 --> 00:19:06,713 Is Soochul not back yet? Could something have happened? 265 00:19:06,713 --> 00:19:08,822 I honestly don't know what to do. 266 00:19:08,823 --> 00:19:11,153 Should I not care and let myself be selfish? 267 00:19:11,593 --> 00:19:13,053 Should I just love you? 18242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.