Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,173 --> 00:00:04,573
I'm Anna Kim. I gave you a call before.
2
00:00:05,144 --> 00:00:07,944
I'm here to draw up my will.
3
00:00:20,823 --> 00:00:22,923
Hello, Grandmother and Mother.
4
00:00:23,463 --> 00:00:27,263
Hey, what are you doing here?
5
00:00:27,263 --> 00:00:28,862
Look who's here.
6
00:00:29,202 --> 00:00:31,333
Why are you here again?
7
00:00:34,103 --> 00:00:35,673
- What? / - Grandmother.
8
00:00:35,673 --> 00:00:38,343
Please let me do the work. You should get some rest.
9
00:00:38,514 --> 00:00:40,713
What do you think you're doing?
10
00:00:42,283 --> 00:00:44,413
Just put it down and get out.
11
00:00:44,412 --> 00:00:46,483
I don't want my husband to find out.
12
00:00:46,624 --> 00:00:49,724
Mother, just think of me as a part-timer here.
13
00:00:49,723 --> 00:00:52,892
Until you allow me to marry Daebeom,
14
00:00:52,893 --> 00:00:54,563
I'll work here.
15
00:00:54,723 --> 00:00:57,933
- What? / - You're so stubborn.
16
00:00:57,993 --> 00:01:00,404
Just get out before Soochul gets here.
17
00:01:00,404 --> 00:01:01,463
Go away.
18
00:01:03,133 --> 00:01:04,302
Ms. Seryeon.
19
00:01:05,634 --> 00:01:08,343
What do you think you're doing? Why are you here?
20
00:01:08,603 --> 00:01:11,543
Honey, I guess she was just passing by.
21
00:01:12,013 --> 00:01:14,414
You should go now.
22
00:01:17,884 --> 00:01:20,283
Father, I'm not
23
00:01:21,483 --> 00:01:24,123
asking you to give permission right away.
24
00:01:24,823 --> 00:01:27,293
But please at least give me a chance.
25
00:01:27,722 --> 00:01:29,323
I want to show you
26
00:01:29,323 --> 00:01:32,463
how decent I am by working here.
27
00:01:33,203 --> 00:01:36,673
You can refuse me or kick me out after that.
28
00:01:37,003 --> 00:01:39,832
I know that my mom was wrong.
29
00:01:39,832 --> 00:01:43,743
But please don't hate me because of her.
30
00:01:45,414 --> 00:01:49,484
Daebeom and I are deeply in love.
31
00:01:49,713 --> 00:01:52,183
This is like saving our lives.
32
00:01:53,183 --> 00:01:57,423
Please don't tell me to go away.
33
00:01:59,293 --> 00:02:01,722
People even grant wishes of the dead.
34
00:02:01,823 --> 00:02:04,033
Why is it so hard to grant my wish?
35
00:02:05,332 --> 00:02:06,362
Seryeon.
36
00:02:07,362 --> 00:02:08,764
What are you doing here?
37
00:02:11,173 --> 00:02:13,473
Seryeon, let's go. Come on.
38
00:02:15,703 --> 00:02:17,014
Welcome.
39
00:02:18,112 --> 00:02:20,143
Please have a seat over here.
40
00:02:20,484 --> 00:02:21,944
My goodness.
41
00:02:24,014 --> 00:02:25,314
What would you like?
42
00:02:25,984 --> 00:02:27,052
What would you recommend?
43
00:02:27,052 --> 00:02:28,853
- Honey, let's talk. / - How about...
44
00:02:32,552 --> 00:02:35,423
Honey. She's trying so hard.
45
00:02:35,423 --> 00:02:37,294
Why don't we give her a chance?
46
00:02:38,264 --> 00:02:40,203
From what I can see,
47
00:02:40,203 --> 00:02:42,802
Daebeom seems to like her a lot.
48
00:02:43,533 --> 00:02:45,272
Let's just let it go.
49
00:02:46,673 --> 00:02:48,574
Are you saying we should let them marry?
50
00:02:50,044 --> 00:02:51,143
That's a no.
51
00:02:51,544 --> 00:02:53,344
We wouldn't be giving permission.
52
00:02:53,443 --> 00:02:55,143
Let's just see what she does.
53
00:02:55,612 --> 00:02:57,052
Like she said,
54
00:02:57,052 --> 00:02:59,883
let's think of her as a part-timer. Okay?
55
00:03:01,223 --> 00:03:03,223
She didn't do anything wrong.
56
00:03:03,223 --> 00:03:05,353
Her only fault is that she has a nasty mom.
57
00:03:06,052 --> 00:03:09,393
It's her mom that's mean, not her.
58
00:03:12,462 --> 00:03:15,902
Make it clear that they can't get married.
59
00:03:17,432 --> 00:03:18,503
I'll do that, honey.
60
00:03:34,484 --> 00:03:36,923
I had my doubts, but what are you doing?
61
00:03:36,923 --> 00:03:38,022
What are you wearing?
62
00:03:38,423 --> 00:03:40,093
Are you peeling garlic?
63
00:03:40,093 --> 00:03:41,893
How dare you make her do this?
64
00:03:41,893 --> 00:03:43,794
You can't do this in our home!
65
00:03:43,794 --> 00:03:45,634
Darn you all!
66
00:03:45,633 --> 00:03:48,603
Daebeom's grandmother and Mr. Park
67
00:03:49,432 --> 00:03:51,332
won't let me marry Daebeom.
68
00:03:51,332 --> 00:03:54,503
They won't accept me until you kneel and apologize.
69
00:03:54,503 --> 00:03:57,443
Come with me now. Kneel and ask for forgiveness.
70
00:04:01,343 --> 00:04:02,843
What should I do about her?
71
00:04:03,953 --> 00:04:07,384
What if she ends up getting pregnant?
72
00:04:07,383 --> 00:04:09,483
There will be no turning back then.
73
00:04:11,854 --> 00:04:13,893
I may be crazy about money and shares,
74
00:04:14,764 --> 00:04:17,394
but I can't leave my only daughter in that hole.
75
00:04:18,192 --> 00:04:19,192
I can't.
76
00:04:26,372 --> 00:04:29,603
Ms. Jang. Where are you?
77
00:04:34,742 --> 00:04:39,454
My gosh. You must be so upset.
78
00:04:41,483 --> 00:04:44,692
I'm sharing this only with you.
79
00:04:45,923 --> 00:04:49,062
I'm so embarrassed and humiliated.
80
00:04:50,632 --> 00:04:52,492
I get that they're poor,
81
00:04:52,492 --> 00:04:55,204
but they shouldn't con people like this.
82
00:04:56,463 --> 00:04:58,002
It's already ridiculous that the whole family
83
00:04:58,002 --> 00:04:59,502
stayed in your annex in secret.
84
00:05:00,372 --> 00:05:02,372
That's just unbelievable.
85
00:05:02,372 --> 00:05:05,043
Seryeon says it's not true,
86
00:05:05,713 --> 00:05:07,812
but I bet the father who was our chauffeur
87
00:05:07,812 --> 00:05:09,644
got his son involved
88
00:05:10,312 --> 00:05:12,983
to seduce my daughter.
89
00:05:13,382 --> 00:05:14,552
My gosh.
90
00:05:15,182 --> 00:05:17,954
He must have been so meticulous.
91
00:05:18,223 --> 00:05:20,122
Why else would your daughter be unable
92
00:05:20,122 --> 00:05:21,992
to free herself from him?
93
00:05:22,793 --> 00:05:25,963
I've never heard of such a nasty family.
94
00:05:26,033 --> 00:05:27,603
You haven't, have you?
95
00:05:28,262 --> 00:05:30,903
They deserve to be punished, don't they?
96
00:05:32,033 --> 00:05:33,204
Poor me.
97
00:05:34,343 --> 00:05:36,942
I went to their home to get Seryeon.
98
00:05:38,473 --> 00:05:40,742
She was in baggy homewear!
99
00:05:41,882 --> 00:05:43,043
She was even
100
00:05:44,312 --> 00:05:47,423
peeling raw garlic with them!
101
00:05:49,423 --> 00:05:51,293
Oh, my gosh.
102
00:05:51,293 --> 00:05:53,394
She was doing what?
103
00:05:53,663 --> 00:05:55,192
Peeling garlic?
104
00:05:56,394 --> 00:05:57,834
Oh, my goodness.
105
00:05:58,132 --> 00:05:59,492
The whole family must've gaslit her
106
00:05:59,492 --> 00:06:02,903
to make her their daughter-in-law.
107
00:06:04,302 --> 00:06:06,432
That's why she did such a thing.
108
00:06:08,144 --> 00:06:09,442
I'm sure
109
00:06:10,043 --> 00:06:13,644
they approached her because they knew of her shares.
110
00:06:14,584 --> 00:06:15,682
It's unbelievable.
111
00:06:17,353 --> 00:06:21,322
I think I'll end up falling sick.
112
00:06:21,322 --> 00:06:25,853
I need to save Seryeon from that family.
113
00:06:25,853 --> 00:06:28,163
I cannot bear to see
114
00:06:28,163 --> 00:06:31,293
Seryeon's shares go to that family.
115
00:06:32,132 --> 00:06:34,002
Will you help me?
116
00:06:36,062 --> 00:06:38,774
What kind of vulgar family would do that?
117
00:06:39,603 --> 00:06:41,403
Just because they're poor,
118
00:06:41,403 --> 00:06:44,942
they gang up on a rich girl to climb the social ladder?
119
00:06:47,483 --> 00:06:50,182
There are too many evil people in this world.
120
00:06:51,052 --> 00:06:53,584
I'm so excited. What should we watch?
121
00:06:54,622 --> 00:06:56,382
- Whatever you want. / - Whatever I want?
122
00:06:59,923 --> 00:07:00,992
Hey.
123
00:07:01,293 --> 00:07:02,463
What's wrong, Juno?
124
00:07:05,233 --> 00:07:07,132
That's my mom over there.
125
00:07:07,132 --> 00:07:08,603
- Your mom? / - Yes.
126
00:07:14,572 --> 00:07:17,843
She looks elegant. I like her style.
127
00:07:24,752 --> 00:07:25,882
We can go now.
128
00:07:26,483 --> 00:07:27,483
Okay.
129
00:07:33,394 --> 00:07:34,894
Sechan. Why are we here?
130
00:07:34,894 --> 00:07:36,362
You wanted to discuss something.
131
00:07:37,293 --> 00:07:41,533
You don't remember when you went back to being 22.
132
00:07:42,132 --> 00:07:46,372
I thought if I told you what we did together,
133
00:07:46,372 --> 00:07:48,802
it would help jog your memories.
134
00:07:49,274 --> 00:07:52,512
Then I remembered I had to buy a workbook.
135
00:07:53,843 --> 00:07:56,112
A workbook? What kind?
136
00:07:57,783 --> 00:07:58,853
It's this one.
137
00:07:58,853 --> 00:08:01,223
It just happened to be right next to me.
138
00:08:02,223 --> 00:08:04,894
Is this all you need? Shall we go, then?
139
00:08:04,894 --> 00:08:05,992
No, wait.
140
00:08:05,992 --> 00:08:09,163
Since we're here already, I want to get some books.
141
00:08:09,622 --> 00:08:11,762
I fell in love with reading.
142
00:08:12,233 --> 00:08:15,132
Good. I'm all for lots of reading.
143
00:08:15,663 --> 00:08:17,572
Pick whatever you want to read.
144
00:08:24,942 --> 00:08:27,182
What's taking Sejong so long?
145
00:08:27,182 --> 00:08:29,283
Did he forget what time we were supposed to meet?
146
00:08:30,983 --> 00:08:33,382
Hey. Isn't that Sejong?
147
00:08:34,753 --> 00:08:35,753
Sechan.
148
00:08:38,623 --> 00:08:41,724
My goodness. What are the odds that we meet here?
149
00:08:42,323 --> 00:08:46,262
What are you doing here, Sechan?
150
00:08:46,863 --> 00:08:49,363
I came here to buy a workbook.
151
00:08:49,833 --> 00:08:51,872
What are you doing here?
152
00:08:52,234 --> 00:08:55,643
I'm here to buy a storybook.
153
00:08:56,043 --> 00:08:57,943
"Gyeon Wu and Jik Nyeo."
154
00:09:01,783 --> 00:09:05,153
Dad. I suddenly feel hungry.
155
00:09:05,354 --> 00:09:07,924
Let's get some pizza when we're done.
156
00:09:07,923 --> 00:09:10,653
I suddenly feel hungry too.
157
00:09:10,653 --> 00:09:12,893
Dad. Buy us pizza.
158
00:09:13,923 --> 00:09:15,563
Okay. Let's get pizza.
159
00:09:16,224 --> 00:09:18,633
Yes. Nice.
160
00:09:23,563 --> 00:09:25,673
I will go home, then.
161
00:09:26,773 --> 00:09:28,143
You can't.
162
00:09:28,143 --> 00:09:30,814
We came together, so we must go home together.
163
00:09:30,913 --> 00:09:33,683
He's right. Come with us.
164
00:09:33,683 --> 00:09:37,853
We'd feel bad if you were to go home first.
165
00:09:38,553 --> 00:09:39,553
Please?
166
00:09:39,913 --> 00:09:41,053
Please?
167
00:10:29,133 --> 00:10:32,204
Dad. Can the four of us hold hands?
168
00:10:32,533 --> 00:10:33,704
Like before.
169
00:10:33,903 --> 00:10:35,574
That's a great idea.
170
00:10:36,474 --> 00:10:39,974
Dad and Ms. Park hold hands.
171
00:10:40,583 --> 00:10:42,542
I'll take Ms. Park's hand.
172
00:10:42,543 --> 00:10:44,283
And I'll take Dad's hand.
173
00:10:45,553 --> 00:10:48,423
One, two, three.
174
00:10:48,423 --> 00:10:49,523
Sejong, let's run!
175
00:11:31,933 --> 00:11:34,733
Why are you so startled? I feel embarrassed.
176
00:11:35,833 --> 00:11:38,502
Jin Sanggu. Why do you keep showing up?
177
00:11:38,503 --> 00:11:40,033
It's over between us.
178
00:11:41,443 --> 00:11:42,502
Sara.
179
00:11:43,203 --> 00:11:44,473
I need some money.
180
00:11:45,943 --> 00:11:48,183
What? Money?
181
00:11:48,683 --> 00:11:52,353
I left you because I needed money,
182
00:11:52,583 --> 00:11:54,652
and I lost everything in the divorce.
183
00:11:55,783 --> 00:11:58,293
It's not for free. I'll pay you back.
184
00:11:58,693 --> 00:11:59,923
You're crazy.
185
00:12:00,323 --> 00:12:01,323
Wait.
186
00:12:02,063 --> 00:12:03,293
I'll pay you back double.
187
00:12:03,293 --> 00:12:04,363
Get out of my way.
188
00:12:04,763 --> 00:12:06,734
- Hear me out. / - What are you doing?
189
00:12:06,734 --> 00:12:08,304
- Go away. / - I'll pay you back.
190
00:12:08,303 --> 00:12:10,403
- I'll pay you back. / - Let go of me.
191
00:12:12,673 --> 00:12:13,843
Are you all right?
192
00:12:16,173 --> 00:12:17,443
What are you doing?
193
00:12:18,543 --> 00:12:20,043
It's you again.
194
00:12:20,844 --> 00:12:24,184
Ms. Jo. Who is he that he keeps harassing you?
195
00:12:26,313 --> 00:12:28,483
Two acquaintances are having a friendly conversation,
196
00:12:28,484 --> 00:12:30,253
so who are you to butt in?
197
00:12:32,823 --> 00:12:34,392
Is he really someone you know?
198
00:12:35,063 --> 00:12:36,593
And is this a friendly conversation?
199
00:12:38,393 --> 00:12:41,303
No, I have nothing to say to him.
200
00:12:45,403 --> 00:12:48,243
Ms. Jo doesn't want to talk to you, so what will it be?
201
00:12:48,773 --> 00:12:50,844
We could call the police or settle it personally.
202
00:12:55,043 --> 00:12:57,613
Sara, I'll just get going for now,
203
00:12:58,383 --> 00:13:00,354
but think about my request.
204
00:13:01,083 --> 00:13:02,282
I'll be in touch.
205
00:13:18,933 --> 00:13:20,903
You should be glad I came back to get my things.
206
00:13:20,903 --> 00:13:22,074
It could've gotten ugly.
207
00:13:23,043 --> 00:13:24,673
I don't know what this is about,
208
00:13:24,673 --> 00:13:27,683
but let me know if he comes by again or harasses you.
209
00:13:31,783 --> 00:13:34,023
Do what you came here to do then.
210
00:13:47,263 --> 00:13:49,663
(Porridge)
211
00:14:00,883 --> 00:14:02,444
Ms. Kim, it's me.
212
00:14:02,783 --> 00:14:05,413
I brought you some porridge.
213
00:14:05,413 --> 00:14:06,813
Could I perhaps head upstairs?
214
00:14:08,053 --> 00:14:12,093
I'm afraid not. I'm by the sea, you see.
215
00:14:13,253 --> 00:14:15,594
What? You're at the sea?
216
00:14:17,263 --> 00:14:18,934
Alone at this late hour?
217
00:14:20,094 --> 00:14:22,734
Yes, I wanted to watch the water.
218
00:14:29,173 --> 00:14:30,303
Ms. Kim?
219
00:14:32,443 --> 00:14:33,772
Ms. Kim, are you all right?
220
00:14:35,913 --> 00:14:37,783
Ms. Kim!
221
00:14:40,313 --> 00:14:41,653
Mr. Park.
222
00:14:43,023 --> 00:14:46,094
I'm fine.
223
00:14:46,293 --> 00:14:48,224
Where on earth are you? I'll be right over.
224
00:14:54,033 --> 00:14:55,563
Taxi!
225
00:14:57,403 --> 00:14:58,474
Taxi!
226
00:15:15,083 --> 00:15:16,223
Ms. Kim.
227
00:15:18,153 --> 00:15:19,253
Ms. Kim!
228
00:15:23,393 --> 00:15:24,464
Ms. Kim.
229
00:15:39,773 --> 00:15:40,844
Ms. Kim,
230
00:15:41,743 --> 00:15:43,844
why are you out here when the air is cold?
231
00:15:44,913 --> 00:15:47,283
You need to stay fit for your surgery in two days.
232
00:15:50,153 --> 00:15:52,753
Ms. Kim, let me take you home.
233
00:15:53,193 --> 00:15:55,992
Gazing at the water
234
00:15:56,993 --> 00:16:00,033
made me realize how foolish I was.
235
00:16:04,303 --> 00:16:05,403
Why did I feel the need
236
00:16:05,433 --> 00:16:07,403
to exhaust myself in order to get ahead in life
237
00:16:08,573 --> 00:16:10,543
when this is how it was going to end?
238
00:16:12,573 --> 00:16:14,242
If I took one step forward,
239
00:16:15,913 --> 00:16:17,613
I could lose everything.
240
00:16:21,823 --> 00:16:24,622
So why did I have to hurt
241
00:16:25,623 --> 00:16:27,123
those around me?
242
00:16:29,893 --> 00:16:31,863
Maybe this is my punishment.
243
00:16:37,203 --> 00:16:38,902
The air is chilly, Ms. Kim.
244
00:16:39,903 --> 00:16:42,903
You should go. Let me take you home.
245
00:16:55,653 --> 00:16:57,623
I'm terrified.
246
00:17:01,023 --> 00:17:03,993
What if I don't wake up after my surgery?
247
00:17:05,894 --> 00:17:08,203
I have so much left to do
248
00:17:09,903 --> 00:17:13,173
and I don't want to die. I want to live.
249
00:17:15,573 --> 00:17:18,214
There are things I need to do alive.
250
00:18:30,542 --> 00:18:33,483
(Young Lady and Gentleman)
251
00:18:33,983 --> 00:18:36,352
Ms. Jo and I are back to how we were before for now.
252
00:18:36,353 --> 00:18:38,553
Is he keeping Ms. Jo at a distance?
253
00:18:38,553 --> 00:18:41,164
- How can you do this to me? / - What?
254
00:18:41,163 --> 00:18:43,062
I'm not a toy you can discard
255
00:18:43,063 --> 00:18:44,434
after you lose interest in it.
256
00:18:44,433 --> 00:18:45,492
What is the meaning of this?
257
00:18:45,492 --> 00:18:49,032
No matter what others say, I'm his fiancee.
258
00:18:49,032 --> 00:18:51,072
- I see you're here as well. / - Oh, yes.
259
00:18:51,073 --> 00:18:53,603
Why can't my heart feel what it wants to feel?
260
00:18:53,603 --> 00:18:55,974
It's not like anyone would know.
261
00:18:55,973 --> 00:18:59,144
I'm going to do what I can to make Soochul mine.
262
00:18:59,144 --> 00:19:00,742
- Like old times. / - I'll get going then.
263
00:19:00,742 --> 00:19:03,782
Can't you stay with me tonight?
264
00:19:03,782 --> 00:19:06,713
Is Soochul not back yet? Could something have happened?
265
00:19:06,713 --> 00:19:08,822
I honestly don't know what to do.
266
00:19:08,823 --> 00:19:11,153
Should I not care and let myself be selfish?
267
00:19:11,593 --> 00:19:13,053
Should I just love you?
18242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.