All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.27 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220101 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,437 --> 00:00:01,776 Are you sure, Auntie? 2 00:00:02,076 --> 00:00:04,945 Auntie, does he really remember everything? 3 00:00:05,075 --> 00:00:07,145 Does he have his memories back? 4 00:00:07,517 --> 00:00:09,275 Yes, he remembers everything now. 5 00:00:10,285 --> 00:00:13,016 Nice, our dad's finally back! 6 00:00:13,016 --> 00:00:15,516 - Isn't it great? / - Nice! 7 00:00:17,727 --> 00:00:21,297 I knew he regained his memories. 8 00:00:22,957 --> 00:00:25,396 But there's a slight problem. 9 00:00:25,396 --> 00:00:27,896 Problem? What kind of problem? 10 00:00:27,896 --> 00:00:29,836 He doesn't remember anything 11 00:00:29,836 --> 00:00:33,536 that happened to him after the accident. 12 00:00:34,036 --> 00:00:35,606 He keeps drawing a blank. 13 00:00:36,476 --> 00:00:39,775 Hold on. Are you saying that our cute dad is gone 14 00:00:40,276 --> 00:00:43,446 and he's back to his patronizing self again? 15 00:00:44,485 --> 00:00:47,586 We played catch, video games, and hide-and-seek. 16 00:00:47,656 --> 00:00:50,726 We even went to a karaoke room together. 17 00:00:50,726 --> 00:00:52,925 But he doesn't remember any of it? 18 00:00:52,956 --> 00:00:55,356 He was such a fun dad. 19 00:00:56,125 --> 00:01:00,135 I'm telling you in advance so you wouldn't be shocked. 20 00:01:00,636 --> 00:01:04,006 It's great that he has his memories back, 21 00:01:04,365 --> 00:01:06,006 but he doesn't remember 22 00:01:06,006 --> 00:01:08,206 the past 3 months he lived as a 22-year-old, 23 00:01:08,606 --> 00:01:10,475 so please be patient with him 24 00:01:10,546 --> 00:01:12,777 even if he doesn't make any sense to you. 25 00:01:12,975 --> 00:01:14,447 You've got to be kidding me. 26 00:01:14,816 --> 00:01:17,085 How can one's memory come and go like this? 27 00:01:18,887 --> 00:01:23,356 He must not remember that he and Ms. Jo are engaged. 28 00:01:24,085 --> 00:01:27,856 Right. So keep that in mind 29 00:01:27,856 --> 00:01:28,956 and don't be too shocked. 30 00:01:29,527 --> 00:01:30,796 Got it, Auntie. 31 00:01:31,496 --> 00:01:34,236 So where did Dad go? 32 00:01:34,436 --> 00:01:36,835 He had business to take care of. 33 00:01:36,835 --> 00:01:38,436 He'll be back once he's done. 34 00:01:39,606 --> 00:01:43,106 But Auntie, are you sure he's okay? 35 00:01:43,646 --> 00:01:45,846 He lost three months' worth of memories. 36 00:01:46,106 --> 00:01:47,746 It must be confusing. 37 00:01:48,816 --> 00:01:50,846 Yes, I'm afraid that's the case. 38 00:01:51,447 --> 00:01:54,256 So if he asks you for any help, 39 00:01:54,256 --> 00:01:56,887 fill in the blanks for him. Got it? 40 00:01:57,527 --> 00:01:59,225 Okay, we can do this. 41 00:02:19,205 --> 00:02:20,316 Mr. Lee! 42 00:02:51,675 --> 00:02:52,705 Ms. Park. 43 00:02:54,276 --> 00:02:55,447 Mr. Lee. 44 00:03:00,887 --> 00:03:03,356 How are you feeling? 45 00:03:05,326 --> 00:03:06,526 I'm better now. 46 00:03:09,197 --> 00:03:10,597 I heard 47 00:03:11,667 --> 00:03:13,697 about you regaining your memories. 48 00:03:14,395 --> 00:03:15,435 That's right. 49 00:03:16,097 --> 00:03:19,206 But the last memory I have is of the accident. 50 00:03:20,776 --> 00:03:22,377 I don't remember 51 00:03:23,477 --> 00:03:24,676 what happened afterward. 52 00:03:25,507 --> 00:03:26,917 The memories are gone. 53 00:03:29,977 --> 00:03:33,656 Still, I'm glad. 54 00:03:34,485 --> 00:03:35,816 I'm glad your memories are back. 55 00:03:49,836 --> 00:03:50,936 Ms. Park, 56 00:03:52,667 --> 00:03:53,836 I'm sorry. 57 00:03:55,637 --> 00:03:57,347 I must've hurt you badly. 58 00:03:58,705 --> 00:03:59,846 Watching me 59 00:04:01,347 --> 00:04:03,447 get engaged to Ms. Jo 60 00:04:04,847 --> 00:04:08,516 must've broken your heart, and the thought of it 61 00:04:10,826 --> 00:04:12,257 hurts me in return. 62 00:04:19,225 --> 00:04:20,295 Mr. Lee, 63 00:04:22,036 --> 00:04:24,367 there's one thing I'd like to ask. 64 00:04:26,637 --> 00:04:28,377 You were 65 00:04:30,975 --> 00:04:33,247 in a relationship with Ms. Jo, 66 00:04:33,975 --> 00:04:36,317 so why did you hang a handkerchief on this tree 67 00:04:37,045 --> 00:04:39,016 and accept my feelings for you? 68 00:04:40,086 --> 00:04:43,487 You shouldn't have when you were with someone else. 69 00:04:44,526 --> 00:04:46,286 Are you a player? 70 00:04:46,927 --> 00:04:49,057 Were you toying with my feelings? 71 00:04:49,096 --> 00:04:52,396 Ms. Park, that isn't the case. 72 00:04:53,567 --> 00:04:55,867 I was never in a relationship with her, 73 00:04:55,867 --> 00:04:59,165 and I never toyed with your feelings for me. 74 00:05:00,737 --> 00:05:03,877 Then how... 75 00:05:04,877 --> 00:05:05,975 How... 76 00:05:08,377 --> 00:05:11,247 I don't understand my actions either. 77 00:05:12,447 --> 00:05:15,286 If I could, I would gladly turn back time. 78 00:05:21,026 --> 00:05:22,826 However, I got engaged 79 00:05:25,697 --> 00:05:27,596 in front of guests and my children. 80 00:05:29,867 --> 00:05:31,966 It would be irresponsible of me to forget it happened. 81 00:05:33,105 --> 00:05:35,377 Being engaged to Ms. Jo is my reality, 82 00:05:36,947 --> 00:05:39,177 and I can't disregard what has happened. 83 00:05:40,177 --> 00:05:42,046 I was a willing party in this engagement, 84 00:05:44,817 --> 00:05:46,987 and the responsibility is mine to bear. 85 00:05:59,026 --> 00:06:00,127 Ms. Park. 86 00:06:03,807 --> 00:06:05,406 I'm sorry 87 00:06:07,475 --> 00:06:09,377 that this is all 88 00:06:11,846 --> 00:06:13,076 I can say to you. 89 00:06:17,887 --> 00:06:19,317 I'm truly sorry. 90 00:06:28,526 --> 00:06:29,795 Right, Mr. Lee. 91 00:06:30,826 --> 00:06:32,927 I hear you loud and clear. 92 00:06:34,596 --> 00:06:36,096 I believe 93 00:06:38,367 --> 00:06:40,237 I shouldn't be around you anymore. 94 00:06:41,276 --> 00:06:43,137 I'm sorry to do this to the children, 95 00:06:43,406 --> 00:06:46,076 but I will resign tomorrow. 96 00:07:39,766 --> 00:07:40,966 So, 97 00:07:40,966 --> 00:07:44,105 Ms. Park and Dad were in love, 98 00:07:44,706 --> 00:07:46,406 but while he lost his memories, 99 00:07:46,406 --> 00:07:49,637 he ended up getting engaged to Ms. Jo. 100 00:07:49,637 --> 00:07:52,105 And because of it, Ms. Park will soon leave. 101 00:07:52,877 --> 00:07:55,975 If that's the case, I won't let Ms. Park go. 102 00:07:56,947 --> 00:08:00,516 They clearly like each other a lot, 103 00:08:01,286 --> 00:08:03,216 so things can't end this way. 104 00:08:04,257 --> 00:08:07,096 I will get them back together! 105 00:08:10,497 --> 00:08:11,526 Sejong. 106 00:08:12,266 --> 00:08:13,266 Sejong! 107 00:08:16,336 --> 00:08:17,937 Sechan, what's up? 108 00:08:18,665 --> 00:08:20,266 Is it morning already? 109 00:08:20,576 --> 00:08:22,536 Get up, will you? 110 00:08:22,536 --> 00:08:24,807 This isn't the time to be sleeping. 111 00:08:26,877 --> 00:08:28,516 What's going on? 112 00:08:30,846 --> 00:08:34,416 Sejong, listen carefully to what I have to say. 113 00:08:34,816 --> 00:08:36,216 This is very important. 114 00:08:36,856 --> 00:08:37,856 What is it? 115 00:08:37,856 --> 00:08:40,395 Can you live without Ms. Park? 116 00:08:41,025 --> 00:08:43,596 No, I need her! 117 00:08:43,966 --> 00:08:46,925 Right? Then we must protect her 118 00:08:46,926 --> 00:08:48,637 from the wicked witch. 119 00:09:36,476 --> 00:09:37,886 What's going on? 120 00:09:38,285 --> 00:09:39,716 Where are my clothes? 121 00:09:44,626 --> 00:09:46,785 Hold on. Where's my phone? 122 00:09:47,926 --> 00:09:49,396 And where is my bag? 123 00:09:51,226 --> 00:09:52,665 What on earth? 124 00:09:55,436 --> 00:09:56,936 Sechan, Sejong! 125 00:09:56,996 --> 00:09:59,065 Sechan, the door opened. 126 00:09:59,706 --> 00:10:02,836 Darn. The door must swing inward. 127 00:10:03,876 --> 00:10:06,945 Sechan, Sejong, what are you guys doing here? 128 00:10:07,346 --> 00:10:10,076 We're guarding the door to stop you from leaving. 129 00:10:10,076 --> 00:10:12,586 Ms. Park, you're never getting out. 130 00:10:14,285 --> 00:10:16,785 Did you perhaps hide my clothes? 131 00:10:16,785 --> 00:10:18,486 My bag and phone too? 132 00:10:18,655 --> 00:10:21,596 Yes, and we're going to hide your shoes too. 133 00:10:22,196 --> 00:10:23,226 Why? 134 00:10:23,226 --> 00:10:24,866 To stop you from leaving. 135 00:10:27,535 --> 00:10:28,836 Sechan, Sejong. 136 00:10:29,636 --> 00:10:31,106 It's like I said. 137 00:10:31,566 --> 00:10:33,877 There's a reason why I must leave. 138 00:10:35,676 --> 00:10:40,107 So please let me go. 139 00:10:40,106 --> 00:10:41,216 No. 140 00:10:41,446 --> 00:10:45,247 You promised to always be by my side. 141 00:10:45,716 --> 00:10:49,155 Only a bad person doesn't keep promises. 142 00:10:49,616 --> 00:10:52,525 Ms. Park, you can't leave. 143 00:10:52,655 --> 00:10:55,795 We hid your clothes, shoes, and your bag. 144 00:10:56,326 --> 00:10:58,826 So please just stay. 145 00:10:58,826 --> 00:11:01,966 My gosh. What on earth is going on? 146 00:11:02,136 --> 00:11:04,136 Are you two on a strike? 147 00:11:04,136 --> 00:11:06,165 Goodness. Did they hide your clothes and shoes 148 00:11:06,166 --> 00:11:08,906 and block the doorway to stop you from leaving? 149 00:11:09,535 --> 00:11:11,746 - My gosh. / - No way. 150 00:11:11,746 --> 00:11:13,006 Goodness! 151 00:11:13,006 --> 00:11:15,876 Mr. Lee, I don't think Ms. Park should leave. 152 00:11:15,876 --> 00:11:17,516 The boys hid her clothes and shoes 153 00:11:17,517 --> 00:11:19,387 to stop her from leaving. 154 00:11:21,456 --> 00:11:22,586 Ms. Park, 155 00:11:22,586 --> 00:11:24,826 the children are so fond of you, so can't you stay? 156 00:11:24,826 --> 00:11:26,426 Why do you want to leave anyway? 157 00:11:26,426 --> 00:11:28,956 How can you leave when the kids are this adamant? 158 00:11:29,556 --> 00:11:31,666 We're never going to let you leave. 159 00:11:31,866 --> 00:11:34,895 You promised to stay until March! 160 00:11:35,596 --> 00:11:39,236 So please just stay until then. Please! 161 00:11:39,736 --> 00:11:42,836 Ms. Park, if you leave, 162 00:11:42,836 --> 00:11:45,006 I'm going to follow you. 163 00:11:45,506 --> 00:11:46,545 Ms. Park... 164 00:11:50,416 --> 00:11:56,117 - We oppose! / - We oppose! 165 00:11:56,116 --> 00:11:57,956 - We oppose! / - Okay, fine. 166 00:11:58,756 --> 00:12:00,185 (We oppose!) 167 00:12:00,186 --> 00:12:01,526 I'll 168 00:12:02,496 --> 00:12:03,626 stay. 169 00:12:04,426 --> 00:12:06,767 Are you sure, Ms. Park? You promised! 170 00:12:06,966 --> 00:12:08,066 Are you sure? 171 00:12:09,196 --> 00:12:11,466 - Nice. / - Nice! 172 00:12:11,936 --> 00:12:13,637 It worked! 173 00:12:14,136 --> 00:12:15,136 Nice! 174 00:12:22,017 --> 00:12:23,617 Our plan worked. 175 00:12:23,616 --> 00:12:24,685 Nice! 176 00:12:29,017 --> 00:12:32,826 Considering what happened, I should resign. 177 00:12:34,025 --> 00:12:35,956 But maybe that's selfish of me. 178 00:12:37,096 --> 00:12:39,096 I should've considered the children. 179 00:12:41,866 --> 00:12:45,966 The more I worked here, I grew more attached to them. 180 00:12:47,035 --> 00:12:50,305 And thanks to them, my time has been a delight. 181 00:12:51,946 --> 00:12:53,576 So it would be wrong of me 182 00:12:53,576 --> 00:12:56,216 to leave in a manner that would hurt them. 183 00:12:58,116 --> 00:13:01,216 I'll stay for three more months 184 00:13:01,285 --> 00:13:02,285 until my contract expires. 185 00:13:02,856 --> 00:13:06,456 During those three months, I will get them 186 00:13:07,126 --> 00:13:08,525 to understand why I must leave. 187 00:13:11,226 --> 00:13:12,266 Are you 188 00:13:13,496 --> 00:13:14,795 sure about this? 189 00:13:17,166 --> 00:13:19,137 Yes, I'll be fine. 190 00:13:21,876 --> 00:13:22,935 Truth be told, 191 00:13:24,206 --> 00:13:25,645 we don't 192 00:13:27,145 --> 00:13:30,045 cross paths often anyway. 193 00:13:31,186 --> 00:13:32,186 Ms. Park, 194 00:13:34,486 --> 00:13:35,655 thank you. 195 00:13:37,326 --> 00:13:38,326 And, 196 00:13:40,126 --> 00:13:41,195 I'm sorry. 197 00:14:02,976 --> 00:14:04,785 Sejong, good job. 198 00:14:04,785 --> 00:14:06,185 You too, Sechan. 199 00:14:06,186 --> 00:14:09,316 But know that we need to stay sharp. 200 00:14:09,785 --> 00:14:11,925 We only have three months, you see. 201 00:14:12,386 --> 00:14:15,155 If we fail our mission, 202 00:14:15,155 --> 00:14:18,126 we will never see Ms. Park again. You know that, right? 203 00:14:18,267 --> 00:14:20,396 I do. But Sechan, 204 00:14:21,066 --> 00:14:24,466 shouldn't Jaeni join our mission too? 205 00:14:24,936 --> 00:14:27,906 No, she's going through puberty 206 00:14:27,936 --> 00:14:30,107 and not even aliens can be a match for her. 207 00:14:30,236 --> 00:14:31,775 She's too sensitive right now. 208 00:14:31,775 --> 00:14:34,175 So she might like Ms. Park as a tutor 209 00:14:34,176 --> 00:14:36,076 but not as our mom. 210 00:14:36,846 --> 00:14:39,486 It'll be hard for us if Jaeni gets in the way. 211 00:14:39,486 --> 00:14:43,655 Do you really want Ms. Park as our mom? 212 00:14:44,056 --> 00:14:48,296 Sejong, having her as our mom 213 00:14:48,296 --> 00:14:52,396 is way better than having Ms. Jo as our mom. 214 00:14:52,826 --> 00:14:53,896 Me too. 215 00:14:53,895 --> 00:14:54,895 Sejong, 216 00:14:55,336 --> 00:14:58,966 Dad and Ms. Park are in a tragic relationship 217 00:14:59,466 --> 00:15:01,976 which is why we must play Cupid for them. 218 00:15:02,506 --> 00:15:03,775 Cupid? 219 00:15:05,346 --> 00:15:07,675 Sechan, what's that? 220 00:15:07,846 --> 00:15:10,316 Have you not read "Gyeon Wu and Jik Nyeo"? 221 00:15:10,886 --> 00:15:13,386 I see you still have a lot of books to read. 222 00:15:19,086 --> 00:15:20,086 Mr. Lee. 223 00:15:21,525 --> 00:15:23,025 Where's your ring? 224 00:15:24,066 --> 00:15:25,267 Did you take it off? 225 00:15:28,096 --> 00:15:29,566 I stored it somewhere safe for now. 226 00:15:30,166 --> 00:15:32,267 Still, how could you... 227 00:15:32,267 --> 00:15:33,267 Ms. Jo, 228 00:15:34,405 --> 00:15:36,236 I thought about this all night. 229 00:15:36,806 --> 00:15:38,306 What happened with you 230 00:15:38,606 --> 00:15:40,405 and the three months' worth of memories I lost 231 00:15:40,876 --> 00:15:42,145 are only confusing me. 232 00:15:42,346 --> 00:15:43,516 Speaking of which, 233 00:15:44,446 --> 00:15:47,856 I'd like us to go back to how things were between us. 234 00:15:49,116 --> 00:15:50,825 So what you mean is that 235 00:15:51,226 --> 00:15:53,025 you'll only consider me 236 00:15:53,586 --> 00:15:56,295 as your employee rather than your fiancee? 237 00:15:56,996 --> 00:15:58,525 For the time being, yes. 238 00:15:59,326 --> 00:16:00,326 Mr. Lee... 239 00:16:01,366 --> 00:16:04,535 Don't you think I need time since I don't have 240 00:16:05,267 --> 00:16:06,767 any romantic feelings for you? 241 00:16:07,267 --> 00:16:11,546 Just like I did recently, I'll be able to regain 242 00:16:12,106 --> 00:16:13,376 the memories I lost. 243 00:16:14,645 --> 00:16:16,075 We'll readdress our engagement 244 00:16:16,946 --> 00:16:19,546 once my memories return. 245 00:16:20,716 --> 00:16:22,256 I hope you'll be understanding of my situation. 246 00:16:23,316 --> 00:16:24,627 I'd appreciate it. 247 00:16:27,186 --> 00:16:29,627 Yes, Mr. Lee. 248 00:16:36,395 --> 00:16:37,665 It's Youngguk. 249 00:16:38,767 --> 00:16:41,107 Why is he calling me? 250 00:16:41,775 --> 00:16:43,275 Did he perhaps regain his memories? 251 00:16:44,775 --> 00:16:45,846 Hello? 252 00:16:45,876 --> 00:16:48,876 Jiyoung. It's me, Youngguk. 253 00:16:50,116 --> 00:16:51,915 Hey, Youngguk. 254 00:16:53,416 --> 00:16:55,416 Did you regain your memories? 255 00:16:57,416 --> 00:17:00,857 Do you seriously not remember the past three months? 256 00:17:03,096 --> 00:17:04,166 Not at all. 257 00:17:05,125 --> 00:17:08,296 Anyway, I'm so glad that you got your memories back. 258 00:17:08,635 --> 00:17:10,566 I was worried about a lot of things 259 00:17:10,566 --> 00:17:12,967 from the company to your children. 260 00:17:14,776 --> 00:17:16,937 I guess I worried you a lot. 261 00:17:17,207 --> 00:17:21,147 Yes, you did. But all I did was worry. 262 00:17:21,875 --> 00:17:23,776 You're the one who went through so much. 263 00:17:24,885 --> 00:17:26,086 You suddenly lost your memories 264 00:17:26,086 --> 00:17:27,247 and became your 22-year-old self. 265 00:17:27,247 --> 00:17:29,917 You must've been confused and terrified. 266 00:17:32,026 --> 00:17:33,826 I heard I was mean to you. 267 00:17:34,156 --> 00:17:36,025 Ms. Yeoju told me. 268 00:17:36,656 --> 00:17:39,795 Yes, you were. Do you know what you did to me? 269 00:17:39,796 --> 00:17:42,167 "Are you really my friend, Jiyoung?" 270 00:17:42,365 --> 00:17:45,365 "How dare you mess with me? Get out of here right now!" 271 00:17:48,276 --> 00:17:51,947 You yelled at me like that with a deadly glare. 272 00:17:51,946 --> 00:17:55,016 I just had to leave without trying to talk to you. 273 00:17:58,146 --> 00:18:01,785 Was I that harsh? 274 00:18:02,156 --> 00:18:03,486 Yes, you were. 275 00:18:03,786 --> 00:18:07,796 I wanted to go see how you were doing, 276 00:18:07,796 --> 00:18:09,897 but I couldn't in case I'd get kicked out again. 277 00:18:09,896 --> 00:18:13,295 So I just asked Mr. Ko how you were doing. 278 00:18:13,767 --> 00:18:14,897 I see. 279 00:18:15,767 --> 00:18:16,836 I'm sorry. 280 00:18:17,536 --> 00:18:19,066 Don't be. 281 00:18:19,767 --> 00:18:21,207 I understand. 282 00:18:21,207 --> 00:18:22,937 There's no way your 22-year-old self 283 00:18:22,936 --> 00:18:24,346 would recognize me 284 00:18:24,676 --> 00:18:27,246 since I got into an accident 285 00:18:27,247 --> 00:18:29,615 and had facial surgery in the US. 286 00:18:31,586 --> 00:18:34,885 By the way, Jiyoung, have you been ill? 287 00:18:34,885 --> 00:18:36,257 You don't look well. 288 00:18:37,487 --> 00:18:40,457 Do I? I'm not ill. 289 00:18:40,457 --> 00:18:43,457 I guess I've been working too hard. 290 00:18:43,757 --> 00:18:46,625 Take it easy with your work. You might fall ill. 291 00:18:46,696 --> 00:18:49,135 Fine. I will. 292 00:18:49,497 --> 00:18:52,467 Now that I have my memories back, let's meet up often. 293 00:18:53,566 --> 00:18:55,375 All right. Let's do that. 294 00:18:56,036 --> 00:18:59,447 I'm so relieved that you got your memories back. 295 00:19:02,747 --> 00:19:04,046 Well, Youngguk. 296 00:19:05,186 --> 00:19:07,545 I'm telling you this just in case. 297 00:19:08,086 --> 00:19:11,987 If something ever happens to me, 298 00:19:12,457 --> 00:19:16,526 I want you to take care of my business. 299 00:19:17,666 --> 00:19:18,896 What do you mean? 300 00:19:19,066 --> 00:19:22,237 You know, you just had an accident, 301 00:19:22,237 --> 00:19:25,467 and I also got into a big accident myself before. 302 00:19:25,566 --> 00:19:27,806 We never know what might happen in life. 303 00:19:28,007 --> 00:19:30,737 If anything like that happens again, 304 00:19:31,977 --> 00:19:33,647 I'd like you to take care of things. 305 00:19:34,276 --> 00:19:36,747 You're the only one I can count on. 306 00:19:39,586 --> 00:19:41,457 Of course, I can do that. 307 00:19:42,556 --> 00:19:44,457 But why are you saying all this? 308 00:19:44,686 --> 00:19:46,256 No reason. 309 00:19:48,196 --> 00:19:50,125 What are you going to do with your engagement? 310 00:19:50,125 --> 00:19:51,926 You're engaged to Ms. Jo. 311 00:19:54,336 --> 00:19:57,296 I'll let you know when things get settled. 312 00:19:58,767 --> 00:19:59,865 Okay. 313 00:20:08,875 --> 00:20:10,046 Here. 314 00:20:10,977 --> 00:20:13,487 Ms. Kim, what is all this? 315 00:20:15,017 --> 00:20:16,586 Enjoy, Ms. Park. 316 00:20:17,885 --> 00:20:19,426 I haven't cooked in so long. 317 00:20:19,426 --> 00:20:20,956 I'm not sure if you'll like it. 318 00:20:23,196 --> 00:20:25,726 I wanted to eat a homemade meal, so I cooked it myself. 319 00:20:25,727 --> 00:20:27,566 And you came to my mind. 320 00:20:28,536 --> 00:20:30,135 Will you eat with me? 321 00:20:30,135 --> 00:20:33,836 Of course. Thank you so much. 322 00:20:35,336 --> 00:20:36,437 Try it. 323 00:20:39,747 --> 00:20:41,177 It's so good. 324 00:20:41,776 --> 00:20:43,816 Really? I'm glad. 325 00:20:47,855 --> 00:20:49,385 The rolled omelet is good too. 326 00:20:49,385 --> 00:20:52,656 With onions, carrots, and green onions in it, 327 00:20:52,656 --> 00:20:54,086 this looks so colorful. 328 00:20:55,125 --> 00:20:57,767 Try the bulgogi too. 329 00:21:02,436 --> 00:21:04,065 The bulgogi is so tasty. 330 00:21:05,207 --> 00:21:06,737 Ms. Kim, please eat. 331 00:21:07,135 --> 00:21:08,206 Okay. 332 00:21:09,237 --> 00:21:10,806 Enjoy, Ms. Park. 333 00:21:22,156 --> 00:21:24,926 I finally got to cook for my daughter. 334 00:21:27,257 --> 00:21:29,757 I'm grateful that you like the food, Dandan. 335 00:21:31,967 --> 00:21:34,566 Jiyoung, why are you doing this? 336 00:21:34,566 --> 00:21:35,767 What about me then? 337 00:21:36,635 --> 00:21:38,036 What about our Dandan? 338 00:21:54,487 --> 00:21:56,355 Ms. Kim. 339 00:21:57,385 --> 00:21:58,726 What's wrong? 340 00:22:02,656 --> 00:22:03,696 Nothing. 341 00:22:05,096 --> 00:22:06,865 I'm just reminded of the old days. 342 00:22:08,737 --> 00:22:09,865 Ms. Park. 343 00:22:12,806 --> 00:22:15,135 Do you mind if I give you a hug? 344 00:22:18,776 --> 00:22:19,846 Sure. 345 00:22:28,217 --> 00:22:29,917 Ms. Park, thank you. 346 00:22:35,026 --> 00:22:36,596 I'm sorry, Dandan. 347 00:22:37,096 --> 00:22:38,697 I'm so sorry. 348 00:22:40,296 --> 00:22:41,397 I'm sorry. 349 00:22:44,936 --> 00:22:46,936 Why is Ms. Kim being like this? 350 00:22:47,605 --> 00:22:49,836 Does she have some sad story? 351 00:22:52,707 --> 00:22:54,447 Watching her cry 352 00:22:55,846 --> 00:22:57,916 makes me want to cry too. 23555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.