All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.27 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220101 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,437 --> 00:00:01,776
Are you sure, Auntie?
2
00:00:02,076 --> 00:00:04,945
Auntie, does he really remember everything?
3
00:00:05,075 --> 00:00:07,145
Does he have his memories back?
4
00:00:07,517 --> 00:00:09,275
Yes, he remembers everything now.
5
00:00:10,285 --> 00:00:13,016
Nice, our dad's finally back!
6
00:00:13,016 --> 00:00:15,516
- Isn't it great? / - Nice!
7
00:00:17,727 --> 00:00:21,297
I knew he regained his memories.
8
00:00:22,957 --> 00:00:25,396
But there's a slight problem.
9
00:00:25,396 --> 00:00:27,896
Problem? What kind of problem?
10
00:00:27,896 --> 00:00:29,836
He doesn't remember anything
11
00:00:29,836 --> 00:00:33,536
that happened to him after the accident.
12
00:00:34,036 --> 00:00:35,606
He keeps drawing a blank.
13
00:00:36,476 --> 00:00:39,775
Hold on. Are you saying that our cute dad is gone
14
00:00:40,276 --> 00:00:43,446
and he's back to his patronizing self again?
15
00:00:44,485 --> 00:00:47,586
We played catch, video games, and hide-and-seek.
16
00:00:47,656 --> 00:00:50,726
We even went to a karaoke room together.
17
00:00:50,726 --> 00:00:52,925
But he doesn't remember any of it?
18
00:00:52,956 --> 00:00:55,356
He was such a fun dad.
19
00:00:56,125 --> 00:01:00,135
I'm telling you in advance so you wouldn't be shocked.
20
00:01:00,636 --> 00:01:04,006
It's great that he has his memories back,
21
00:01:04,365 --> 00:01:06,006
but he doesn't remember
22
00:01:06,006 --> 00:01:08,206
the past 3 months he lived as a 22-year-old,
23
00:01:08,606 --> 00:01:10,475
so please be patient with him
24
00:01:10,546 --> 00:01:12,777
even if he doesn't make any sense to you.
25
00:01:12,975 --> 00:01:14,447
You've got to be kidding me.
26
00:01:14,816 --> 00:01:17,085
How can one's memory come and go like this?
27
00:01:18,887 --> 00:01:23,356
He must not remember that he and Ms. Jo are engaged.
28
00:01:24,085 --> 00:01:27,856
Right. So keep that in mind
29
00:01:27,856 --> 00:01:28,956
and don't be too shocked.
30
00:01:29,527 --> 00:01:30,796
Got it, Auntie.
31
00:01:31,496 --> 00:01:34,236
So where did Dad go?
32
00:01:34,436 --> 00:01:36,835
He had business to take care of.
33
00:01:36,835 --> 00:01:38,436
He'll be back once he's done.
34
00:01:39,606 --> 00:01:43,106
But Auntie, are you sure he's okay?
35
00:01:43,646 --> 00:01:45,846
He lost three months' worth of memories.
36
00:01:46,106 --> 00:01:47,746
It must be confusing.
37
00:01:48,816 --> 00:01:50,846
Yes, I'm afraid that's the case.
38
00:01:51,447 --> 00:01:54,256
So if he asks you for any help,
39
00:01:54,256 --> 00:01:56,887
fill in the blanks for him. Got it?
40
00:01:57,527 --> 00:01:59,225
Okay, we can do this.
41
00:02:19,205 --> 00:02:20,316
Mr. Lee!
42
00:02:51,675 --> 00:02:52,705
Ms. Park.
43
00:02:54,276 --> 00:02:55,447
Mr. Lee.
44
00:03:00,887 --> 00:03:03,356
How are you feeling?
45
00:03:05,326 --> 00:03:06,526
I'm better now.
46
00:03:09,197 --> 00:03:10,597
I heard
47
00:03:11,667 --> 00:03:13,697
about you regaining your memories.
48
00:03:14,395 --> 00:03:15,435
That's right.
49
00:03:16,097 --> 00:03:19,206
But the last memory I have is of the accident.
50
00:03:20,776 --> 00:03:22,377
I don't remember
51
00:03:23,477 --> 00:03:24,676
what happened afterward.
52
00:03:25,507 --> 00:03:26,917
The memories are gone.
53
00:03:29,977 --> 00:03:33,656
Still, I'm glad.
54
00:03:34,485 --> 00:03:35,816
I'm glad your memories are back.
55
00:03:49,836 --> 00:03:50,936
Ms. Park,
56
00:03:52,667 --> 00:03:53,836
I'm sorry.
57
00:03:55,637 --> 00:03:57,347
I must've hurt you badly.
58
00:03:58,705 --> 00:03:59,846
Watching me
59
00:04:01,347 --> 00:04:03,447
get engaged to Ms. Jo
60
00:04:04,847 --> 00:04:08,516
must've broken your heart, and the thought of it
61
00:04:10,826 --> 00:04:12,257
hurts me in return.
62
00:04:19,225 --> 00:04:20,295
Mr. Lee,
63
00:04:22,036 --> 00:04:24,367
there's one thing I'd like to ask.
64
00:04:26,637 --> 00:04:28,377
You were
65
00:04:30,975 --> 00:04:33,247
in a relationship with Ms. Jo,
66
00:04:33,975 --> 00:04:36,317
so why did you hang a handkerchief on this tree
67
00:04:37,045 --> 00:04:39,016
and accept my feelings for you?
68
00:04:40,086 --> 00:04:43,487
You shouldn't have when you were with someone else.
69
00:04:44,526 --> 00:04:46,286
Are you a player?
70
00:04:46,927 --> 00:04:49,057
Were you toying with my feelings?
71
00:04:49,096 --> 00:04:52,396
Ms. Park, that isn't the case.
72
00:04:53,567 --> 00:04:55,867
I was never in a relationship with her,
73
00:04:55,867 --> 00:04:59,165
and I never toyed with your feelings for me.
74
00:05:00,737 --> 00:05:03,877
Then how...
75
00:05:04,877 --> 00:05:05,975
How...
76
00:05:08,377 --> 00:05:11,247
I don't understand my actions either.
77
00:05:12,447 --> 00:05:15,286
If I could, I would gladly turn back time.
78
00:05:21,026 --> 00:05:22,826
However, I got engaged
79
00:05:25,697 --> 00:05:27,596
in front of guests and my children.
80
00:05:29,867 --> 00:05:31,966
It would be irresponsible of me to forget it happened.
81
00:05:33,105 --> 00:05:35,377
Being engaged to Ms. Jo is my reality,
82
00:05:36,947 --> 00:05:39,177
and I can't disregard what has happened.
83
00:05:40,177 --> 00:05:42,046
I was a willing party in this engagement,
84
00:05:44,817 --> 00:05:46,987
and the responsibility is mine to bear.
85
00:05:59,026 --> 00:06:00,127
Ms. Park.
86
00:06:03,807 --> 00:06:05,406
I'm sorry
87
00:06:07,475 --> 00:06:09,377
that this is all
88
00:06:11,846 --> 00:06:13,076
I can say to you.
89
00:06:17,887 --> 00:06:19,317
I'm truly sorry.
90
00:06:28,526 --> 00:06:29,795
Right, Mr. Lee.
91
00:06:30,826 --> 00:06:32,927
I hear you loud and clear.
92
00:06:34,596 --> 00:06:36,096
I believe
93
00:06:38,367 --> 00:06:40,237
I shouldn't be around you anymore.
94
00:06:41,276 --> 00:06:43,137
I'm sorry to do this to the children,
95
00:06:43,406 --> 00:06:46,076
but I will resign tomorrow.
96
00:07:39,766 --> 00:07:40,966
So,
97
00:07:40,966 --> 00:07:44,105
Ms. Park and Dad were in love,
98
00:07:44,706 --> 00:07:46,406
but while he lost his memories,
99
00:07:46,406 --> 00:07:49,637
he ended up getting engaged to Ms. Jo.
100
00:07:49,637 --> 00:07:52,105
And because of it, Ms. Park will soon leave.
101
00:07:52,877 --> 00:07:55,975
If that's the case, I won't let Ms. Park go.
102
00:07:56,947 --> 00:08:00,516
They clearly like each other a lot,
103
00:08:01,286 --> 00:08:03,216
so things can't end this way.
104
00:08:04,257 --> 00:08:07,096
I will get them back together!
105
00:08:10,497 --> 00:08:11,526
Sejong.
106
00:08:12,266 --> 00:08:13,266
Sejong!
107
00:08:16,336 --> 00:08:17,937
Sechan, what's up?
108
00:08:18,665 --> 00:08:20,266
Is it morning already?
109
00:08:20,576 --> 00:08:22,536
Get up, will you?
110
00:08:22,536 --> 00:08:24,807
This isn't the time to be sleeping.
111
00:08:26,877 --> 00:08:28,516
What's going on?
112
00:08:30,846 --> 00:08:34,416
Sejong, listen carefully to what I have to say.
113
00:08:34,816 --> 00:08:36,216
This is very important.
114
00:08:36,856 --> 00:08:37,856
What is it?
115
00:08:37,856 --> 00:08:40,395
Can you live without Ms. Park?
116
00:08:41,025 --> 00:08:43,596
No, I need her!
117
00:08:43,966 --> 00:08:46,925
Right? Then we must protect her
118
00:08:46,926 --> 00:08:48,637
from the wicked witch.
119
00:09:36,476 --> 00:09:37,886
What's going on?
120
00:09:38,285 --> 00:09:39,716
Where are my clothes?
121
00:09:44,626 --> 00:09:46,785
Hold on. Where's my phone?
122
00:09:47,926 --> 00:09:49,396
And where is my bag?
123
00:09:51,226 --> 00:09:52,665
What on earth?
124
00:09:55,436 --> 00:09:56,936
Sechan, Sejong!
125
00:09:56,996 --> 00:09:59,065
Sechan, the door opened.
126
00:09:59,706 --> 00:10:02,836
Darn. The door must swing inward.
127
00:10:03,876 --> 00:10:06,945
Sechan, Sejong, what are you guys doing here?
128
00:10:07,346 --> 00:10:10,076
We're guarding the door to stop you from leaving.
129
00:10:10,076 --> 00:10:12,586
Ms. Park, you're never getting out.
130
00:10:14,285 --> 00:10:16,785
Did you perhaps hide my clothes?
131
00:10:16,785 --> 00:10:18,486
My bag and phone too?
132
00:10:18,655 --> 00:10:21,596
Yes, and we're going to hide your shoes too.
133
00:10:22,196 --> 00:10:23,226
Why?
134
00:10:23,226 --> 00:10:24,866
To stop you from leaving.
135
00:10:27,535 --> 00:10:28,836
Sechan, Sejong.
136
00:10:29,636 --> 00:10:31,106
It's like I said.
137
00:10:31,566 --> 00:10:33,877
There's a reason why I must leave.
138
00:10:35,676 --> 00:10:40,107
So please let me go.
139
00:10:40,106 --> 00:10:41,216
No.
140
00:10:41,446 --> 00:10:45,247
You promised to always be by my side.
141
00:10:45,716 --> 00:10:49,155
Only a bad person doesn't keep promises.
142
00:10:49,616 --> 00:10:52,525
Ms. Park, you can't leave.
143
00:10:52,655 --> 00:10:55,795
We hid your clothes, shoes, and your bag.
144
00:10:56,326 --> 00:10:58,826
So please just stay.
145
00:10:58,826 --> 00:11:01,966
My gosh. What on earth is going on?
146
00:11:02,136 --> 00:11:04,136
Are you two on a strike?
147
00:11:04,136 --> 00:11:06,165
Goodness. Did they hide your clothes and shoes
148
00:11:06,166 --> 00:11:08,906
and block the doorway to stop you from leaving?
149
00:11:09,535 --> 00:11:11,746
- My gosh. / - No way.
150
00:11:11,746 --> 00:11:13,006
Goodness!
151
00:11:13,006 --> 00:11:15,876
Mr. Lee, I don't think Ms. Park should leave.
152
00:11:15,876 --> 00:11:17,516
The boys hid her clothes and shoes
153
00:11:17,517 --> 00:11:19,387
to stop her from leaving.
154
00:11:21,456 --> 00:11:22,586
Ms. Park,
155
00:11:22,586 --> 00:11:24,826
the children are so fond of you, so can't you stay?
156
00:11:24,826 --> 00:11:26,426
Why do you want to leave anyway?
157
00:11:26,426 --> 00:11:28,956
How can you leave when the kids are this adamant?
158
00:11:29,556 --> 00:11:31,666
We're never going to let you leave.
159
00:11:31,866 --> 00:11:34,895
You promised to stay until March!
160
00:11:35,596 --> 00:11:39,236
So please just stay until then. Please!
161
00:11:39,736 --> 00:11:42,836
Ms. Park, if you leave,
162
00:11:42,836 --> 00:11:45,006
I'm going to follow you.
163
00:11:45,506 --> 00:11:46,545
Ms. Park...
164
00:11:50,416 --> 00:11:56,117
- We oppose! / - We oppose!
165
00:11:56,116 --> 00:11:57,956
- We oppose! / - Okay, fine.
166
00:11:58,756 --> 00:12:00,185
(We oppose!)
167
00:12:00,186 --> 00:12:01,526
I'll
168
00:12:02,496 --> 00:12:03,626
stay.
169
00:12:04,426 --> 00:12:06,767
Are you sure, Ms. Park? You promised!
170
00:12:06,966 --> 00:12:08,066
Are you sure?
171
00:12:09,196 --> 00:12:11,466
- Nice. / - Nice!
172
00:12:11,936 --> 00:12:13,637
It worked!
173
00:12:14,136 --> 00:12:15,136
Nice!
174
00:12:22,017 --> 00:12:23,617
Our plan worked.
175
00:12:23,616 --> 00:12:24,685
Nice!
176
00:12:29,017 --> 00:12:32,826
Considering what happened, I should resign.
177
00:12:34,025 --> 00:12:35,956
But maybe that's selfish of me.
178
00:12:37,096 --> 00:12:39,096
I should've considered the children.
179
00:12:41,866 --> 00:12:45,966
The more I worked here, I grew more attached to them.
180
00:12:47,035 --> 00:12:50,305
And thanks to them, my time has been a delight.
181
00:12:51,946 --> 00:12:53,576
So it would be wrong of me
182
00:12:53,576 --> 00:12:56,216
to leave in a manner that would hurt them.
183
00:12:58,116 --> 00:13:01,216
I'll stay for three more months
184
00:13:01,285 --> 00:13:02,285
until my contract expires.
185
00:13:02,856 --> 00:13:06,456
During those three months, I will get them
186
00:13:07,126 --> 00:13:08,525
to understand why I must leave.
187
00:13:11,226 --> 00:13:12,266
Are you
188
00:13:13,496 --> 00:13:14,795
sure about this?
189
00:13:17,166 --> 00:13:19,137
Yes, I'll be fine.
190
00:13:21,876 --> 00:13:22,935
Truth be told,
191
00:13:24,206 --> 00:13:25,645
we don't
192
00:13:27,145 --> 00:13:30,045
cross paths often anyway.
193
00:13:31,186 --> 00:13:32,186
Ms. Park,
194
00:13:34,486 --> 00:13:35,655
thank you.
195
00:13:37,326 --> 00:13:38,326
And,
196
00:13:40,126 --> 00:13:41,195
I'm sorry.
197
00:14:02,976 --> 00:14:04,785
Sejong, good job.
198
00:14:04,785 --> 00:14:06,185
You too, Sechan.
199
00:14:06,186 --> 00:14:09,316
But know that we need to stay sharp.
200
00:14:09,785 --> 00:14:11,925
We only have three months, you see.
201
00:14:12,386 --> 00:14:15,155
If we fail our mission,
202
00:14:15,155 --> 00:14:18,126
we will never see Ms. Park again. You know that, right?
203
00:14:18,267 --> 00:14:20,396
I do. But Sechan,
204
00:14:21,066 --> 00:14:24,466
shouldn't Jaeni join our mission too?
205
00:14:24,936 --> 00:14:27,906
No, she's going through puberty
206
00:14:27,936 --> 00:14:30,107
and not even aliens can be a match for her.
207
00:14:30,236 --> 00:14:31,775
She's too sensitive right now.
208
00:14:31,775 --> 00:14:34,175
So she might like Ms. Park as a tutor
209
00:14:34,176 --> 00:14:36,076
but not as our mom.
210
00:14:36,846 --> 00:14:39,486
It'll be hard for us if Jaeni gets in the way.
211
00:14:39,486 --> 00:14:43,655
Do you really want Ms. Park as our mom?
212
00:14:44,056 --> 00:14:48,296
Sejong, having her as our mom
213
00:14:48,296 --> 00:14:52,396
is way better than having Ms. Jo as our mom.
214
00:14:52,826 --> 00:14:53,896
Me too.
215
00:14:53,895 --> 00:14:54,895
Sejong,
216
00:14:55,336 --> 00:14:58,966
Dad and Ms. Park are in a tragic relationship
217
00:14:59,466 --> 00:15:01,976
which is why we must play Cupid for them.
218
00:15:02,506 --> 00:15:03,775
Cupid?
219
00:15:05,346 --> 00:15:07,675
Sechan, what's that?
220
00:15:07,846 --> 00:15:10,316
Have you not read "Gyeon Wu and Jik Nyeo"?
221
00:15:10,886 --> 00:15:13,386
I see you still have a lot of books to read.
222
00:15:19,086 --> 00:15:20,086
Mr. Lee.
223
00:15:21,525 --> 00:15:23,025
Where's your ring?
224
00:15:24,066 --> 00:15:25,267
Did you take it off?
225
00:15:28,096 --> 00:15:29,566
I stored it somewhere safe for now.
226
00:15:30,166 --> 00:15:32,267
Still, how could you...
227
00:15:32,267 --> 00:15:33,267
Ms. Jo,
228
00:15:34,405 --> 00:15:36,236
I thought about this all night.
229
00:15:36,806 --> 00:15:38,306
What happened with you
230
00:15:38,606 --> 00:15:40,405
and the three months' worth of memories I lost
231
00:15:40,876 --> 00:15:42,145
are only confusing me.
232
00:15:42,346 --> 00:15:43,516
Speaking of which,
233
00:15:44,446 --> 00:15:47,856
I'd like us to go back to how things were between us.
234
00:15:49,116 --> 00:15:50,825
So what you mean is that
235
00:15:51,226 --> 00:15:53,025
you'll only consider me
236
00:15:53,586 --> 00:15:56,295
as your employee rather than your fiancee?
237
00:15:56,996 --> 00:15:58,525
For the time being, yes.
238
00:15:59,326 --> 00:16:00,326
Mr. Lee...
239
00:16:01,366 --> 00:16:04,535
Don't you think I need time since I don't have
240
00:16:05,267 --> 00:16:06,767
any romantic feelings for you?
241
00:16:07,267 --> 00:16:11,546
Just like I did recently, I'll be able to regain
242
00:16:12,106 --> 00:16:13,376
the memories I lost.
243
00:16:14,645 --> 00:16:16,075
We'll readdress our engagement
244
00:16:16,946 --> 00:16:19,546
once my memories return.
245
00:16:20,716 --> 00:16:22,256
I hope you'll be understanding of my situation.
246
00:16:23,316 --> 00:16:24,627
I'd appreciate it.
247
00:16:27,186 --> 00:16:29,627
Yes, Mr. Lee.
248
00:16:36,395 --> 00:16:37,665
It's Youngguk.
249
00:16:38,767 --> 00:16:41,107
Why is he calling me?
250
00:16:41,775 --> 00:16:43,275
Did he perhaps regain his memories?
251
00:16:44,775 --> 00:16:45,846
Hello?
252
00:16:45,876 --> 00:16:48,876
Jiyoung. It's me, Youngguk.
253
00:16:50,116 --> 00:16:51,915
Hey, Youngguk.
254
00:16:53,416 --> 00:16:55,416
Did you regain your memories?
255
00:16:57,416 --> 00:17:00,857
Do you seriously not remember the past three months?
256
00:17:03,096 --> 00:17:04,166
Not at all.
257
00:17:05,125 --> 00:17:08,296
Anyway, I'm so glad that you got your memories back.
258
00:17:08,635 --> 00:17:10,566
I was worried about a lot of things
259
00:17:10,566 --> 00:17:12,967
from the company to your children.
260
00:17:14,776 --> 00:17:16,937
I guess I worried you a lot.
261
00:17:17,207 --> 00:17:21,147
Yes, you did. But all I did was worry.
262
00:17:21,875 --> 00:17:23,776
You're the one who went through so much.
263
00:17:24,885 --> 00:17:26,086
You suddenly lost your memories
264
00:17:26,086 --> 00:17:27,247
and became your 22-year-old self.
265
00:17:27,247 --> 00:17:29,917
You must've been confused and terrified.
266
00:17:32,026 --> 00:17:33,826
I heard I was mean to you.
267
00:17:34,156 --> 00:17:36,025
Ms. Yeoju told me.
268
00:17:36,656 --> 00:17:39,795
Yes, you were. Do you know what you did to me?
269
00:17:39,796 --> 00:17:42,167
"Are you really my friend, Jiyoung?"
270
00:17:42,365 --> 00:17:45,365
"How dare you mess with me? Get out of here right now!"
271
00:17:48,276 --> 00:17:51,947
You yelled at me like that with a deadly glare.
272
00:17:51,946 --> 00:17:55,016
I just had to leave without trying to talk to you.
273
00:17:58,146 --> 00:18:01,785
Was I that harsh?
274
00:18:02,156 --> 00:18:03,486
Yes, you were.
275
00:18:03,786 --> 00:18:07,796
I wanted to go see how you were doing,
276
00:18:07,796 --> 00:18:09,897
but I couldn't in case I'd get kicked out again.
277
00:18:09,896 --> 00:18:13,295
So I just asked Mr. Ko how you were doing.
278
00:18:13,767 --> 00:18:14,897
I see.
279
00:18:15,767 --> 00:18:16,836
I'm sorry.
280
00:18:17,536 --> 00:18:19,066
Don't be.
281
00:18:19,767 --> 00:18:21,207
I understand.
282
00:18:21,207 --> 00:18:22,937
There's no way your 22-year-old self
283
00:18:22,936 --> 00:18:24,346
would recognize me
284
00:18:24,676 --> 00:18:27,246
since I got into an accident
285
00:18:27,247 --> 00:18:29,615
and had facial surgery in the US.
286
00:18:31,586 --> 00:18:34,885
By the way, Jiyoung, have you been ill?
287
00:18:34,885 --> 00:18:36,257
You don't look well.
288
00:18:37,487 --> 00:18:40,457
Do I? I'm not ill.
289
00:18:40,457 --> 00:18:43,457
I guess I've been working too hard.
290
00:18:43,757 --> 00:18:46,625
Take it easy with your work. You might fall ill.
291
00:18:46,696 --> 00:18:49,135
Fine. I will.
292
00:18:49,497 --> 00:18:52,467
Now that I have my memories back, let's meet up often.
293
00:18:53,566 --> 00:18:55,375
All right. Let's do that.
294
00:18:56,036 --> 00:18:59,447
I'm so relieved that you got your memories back.
295
00:19:02,747 --> 00:19:04,046
Well, Youngguk.
296
00:19:05,186 --> 00:19:07,545
I'm telling you this just in case.
297
00:19:08,086 --> 00:19:11,987
If something ever happens to me,
298
00:19:12,457 --> 00:19:16,526
I want you to take care of my business.
299
00:19:17,666 --> 00:19:18,896
What do you mean?
300
00:19:19,066 --> 00:19:22,237
You know, you just had an accident,
301
00:19:22,237 --> 00:19:25,467
and I also got into a big accident myself before.
302
00:19:25,566 --> 00:19:27,806
We never know what might happen in life.
303
00:19:28,007 --> 00:19:30,737
If anything like that happens again,
304
00:19:31,977 --> 00:19:33,647
I'd like you to take care of things.
305
00:19:34,276 --> 00:19:36,747
You're the only one I can count on.
306
00:19:39,586 --> 00:19:41,457
Of course, I can do that.
307
00:19:42,556 --> 00:19:44,457
But why are you saying all this?
308
00:19:44,686 --> 00:19:46,256
No reason.
309
00:19:48,196 --> 00:19:50,125
What are you going to do with your engagement?
310
00:19:50,125 --> 00:19:51,926
You're engaged to Ms. Jo.
311
00:19:54,336 --> 00:19:57,296
I'll let you know when things get settled.
312
00:19:58,767 --> 00:19:59,865
Okay.
313
00:20:08,875 --> 00:20:10,046
Here.
314
00:20:10,977 --> 00:20:13,487
Ms. Kim, what is all this?
315
00:20:15,017 --> 00:20:16,586
Enjoy, Ms. Park.
316
00:20:17,885 --> 00:20:19,426
I haven't cooked in so long.
317
00:20:19,426 --> 00:20:20,956
I'm not sure if you'll like it.
318
00:20:23,196 --> 00:20:25,726
I wanted to eat a homemade meal, so I cooked it myself.
319
00:20:25,727 --> 00:20:27,566
And you came to my mind.
320
00:20:28,536 --> 00:20:30,135
Will you eat with me?
321
00:20:30,135 --> 00:20:33,836
Of course. Thank you so much.
322
00:20:35,336 --> 00:20:36,437
Try it.
323
00:20:39,747 --> 00:20:41,177
It's so good.
324
00:20:41,776 --> 00:20:43,816
Really? I'm glad.
325
00:20:47,855 --> 00:20:49,385
The rolled omelet is good too.
326
00:20:49,385 --> 00:20:52,656
With onions, carrots, and green onions in it,
327
00:20:52,656 --> 00:20:54,086
this looks so colorful.
328
00:20:55,125 --> 00:20:57,767
Try the bulgogi too.
329
00:21:02,436 --> 00:21:04,065
The bulgogi is so tasty.
330
00:21:05,207 --> 00:21:06,737
Ms. Kim, please eat.
331
00:21:07,135 --> 00:21:08,206
Okay.
332
00:21:09,237 --> 00:21:10,806
Enjoy, Ms. Park.
333
00:21:22,156 --> 00:21:24,926
I finally got to cook for my daughter.
334
00:21:27,257 --> 00:21:29,757
I'm grateful that you like the food, Dandan.
335
00:21:31,967 --> 00:21:34,566
Jiyoung, why are you doing this?
336
00:21:34,566 --> 00:21:35,767
What about me then?
337
00:21:36,635 --> 00:21:38,036
What about our Dandan?
338
00:21:54,487 --> 00:21:56,355
Ms. Kim.
339
00:21:57,385 --> 00:21:58,726
What's wrong?
340
00:22:02,656 --> 00:22:03,696
Nothing.
341
00:22:05,096 --> 00:22:06,865
I'm just reminded of the old days.
342
00:22:08,737 --> 00:22:09,865
Ms. Park.
343
00:22:12,806 --> 00:22:15,135
Do you mind if I give you a hug?
344
00:22:18,776 --> 00:22:19,846
Sure.
345
00:22:28,217 --> 00:22:29,917
Ms. Park, thank you.
346
00:22:35,026 --> 00:22:36,596
I'm sorry, Dandan.
347
00:22:37,096 --> 00:22:38,697
I'm so sorry.
348
00:22:40,296 --> 00:22:41,397
I'm sorry.
349
00:22:44,936 --> 00:22:46,936
Why is Ms. Kim being like this?
350
00:22:47,605 --> 00:22:49,836
Does she have some sad story?
351
00:22:52,707 --> 00:22:54,447
Watching her cry
352
00:22:55,846 --> 00:22:57,916
makes me want to cry too.
23555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.