All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.26 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 211226 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,284 --> 00:00:11,253
Sir, can you let me off here?
2
00:00:11,852 --> 00:00:12,913
Sure thing.
3
00:00:27,103 --> 00:00:29,803
Hey, doesn't this look like Sechan?
4
00:00:29,803 --> 00:00:31,272
Boo!
5
00:00:33,703 --> 00:00:36,044
Gosh, you startled us!
6
00:00:36,043 --> 00:00:37,712
Are you kidding me, Dad?
7
00:00:37,713 --> 00:00:39,044
What was that?
8
00:00:39,514 --> 00:00:41,584
Hold on. Are you drunk?
9
00:00:41,912 --> 00:00:42,943
What?
10
00:00:44,613 --> 00:00:46,583
I only had a few drinks.
11
00:00:47,853 --> 00:00:49,383
Where are you off to at this hour?
12
00:00:49,484 --> 00:00:51,023
We're headed to a karaoke room
13
00:00:51,023 --> 00:00:52,554
to burn off the pizza we ate.
14
00:00:53,463 --> 00:00:56,663
A karaoke room? Take me with you!
15
00:01:09,843 --> 00:01:11,514
How did he possibly manage
16
00:01:11,513 --> 00:01:13,143
to hold back the party-lover in him?
17
00:01:13,283 --> 00:01:15,143
♪ These feelings ♪
18
00:01:15,143 --> 00:01:18,813
♪ Now I wish to forget ♪
19
00:01:18,813 --> 00:01:21,024
♪ Can't you be by my side? ♪
20
00:01:21,024 --> 00:01:23,393
He's taking advantage of being 22 again.
21
00:01:23,393 --> 00:01:25,024
♪ You've drifted away from me ♪
22
00:01:25,024 --> 00:01:27,493
♪ But here I am picturing your faint figure ♪
23
00:01:27,493 --> 00:01:29,524
♪ A day goes by ♪
24
00:01:29,524 --> 00:01:31,263
♪ But I can't get you out of my head ♪
25
00:01:31,263 --> 00:01:33,164
♪ You've drifted away from me ♪
26
00:01:33,164 --> 00:01:35,763
♪ But here I am picturing your faint figure ♪
27
00:01:36,134 --> 00:01:37,274
Jaeni, come on.
28
00:01:37,673 --> 00:01:40,302
What? Okay, fine. Ms. Park, you too.
29
00:01:41,173 --> 00:01:42,243
Come on.
30
00:01:47,683 --> 00:01:49,983
- Let's go! / - Yes!
31
00:01:51,914 --> 00:01:54,923
♪ Walking the chilly streets ♪
32
00:01:54,923 --> 00:01:58,993
♪ I feel the heavy weight of my footsteps ♪
33
00:01:59,793 --> 00:02:02,393
Why are all the lights on?
34
00:02:02,393 --> 00:02:03,793
Mirim, are you here?
35
00:02:04,533 --> 00:02:06,393
What on earth?
36
00:02:06,933 --> 00:02:09,603
- What... / - What is all this?
37
00:02:12,133 --> 00:02:15,343
Grandmother, Mother, Father, hello.
38
00:02:15,902 --> 00:02:17,212
I'm back.
39
00:02:21,742 --> 00:02:23,883
Seryeon, why are you back here
40
00:02:23,883 --> 00:02:25,383
and what is all this?
41
00:02:25,612 --> 00:02:27,984
So it doesn't upset your stomachs,
42
00:02:28,052 --> 00:02:30,652
I ordered abalone porridge and a salad.
43
00:02:32,122 --> 00:02:33,723
And these
44
00:02:33,923 --> 00:02:35,563
are to express my gratitude
45
00:02:35,563 --> 00:02:37,133
for letting me stay here the other day.
46
00:02:37,663 --> 00:02:39,663
This set of covers is for you,
47
00:02:39,663 --> 00:02:42,063
this set is for Mother and Father,
48
00:02:42,063 --> 00:02:44,033
and this is for Daebeom.
49
00:02:45,302 --> 00:02:46,503
Ms. Seryeon,
50
00:02:47,772 --> 00:02:48,843
come with me.
51
00:02:50,843 --> 00:02:51,913
Of course.
52
00:02:57,712 --> 00:03:00,983
- My gosh. / - Goodness.
53
00:03:04,022 --> 00:03:05,223
Ms. Seryeon,
54
00:03:06,453 --> 00:03:08,492
what is going through your head?
55
00:03:08,923 --> 00:03:11,033
The other day, your mother
56
00:03:11,764 --> 00:03:13,634
came and threw money at us.
57
00:03:13,932 --> 00:03:15,763
You saw how she treated us.
58
00:03:16,503 --> 00:03:17,902
So how could you come back here
59
00:03:17,902 --> 00:03:19,432
acting like nothing happened?
60
00:03:20,604 --> 00:03:22,303
Do you look down on us too?
61
00:03:22,372 --> 00:03:25,673
No, of course not. It's not like that at all.
62
00:03:26,544 --> 00:03:28,582
I respect and honor you, your wife,
63
00:03:28,582 --> 00:03:30,514
and Daebeom's grandmother.
64
00:03:30,753 --> 00:03:33,212
Never have I looked down on you.
65
00:03:34,283 --> 00:03:36,323
I'm here today
66
00:03:37,953 --> 00:03:41,794
because my mother approved of our marriage.
67
00:03:42,462 --> 00:03:44,533
I want to marry Daebeom,
68
00:03:44,533 --> 00:03:46,133
and I'm here for your blessing.
69
00:03:48,862 --> 00:03:50,003
She approved?
70
00:03:51,604 --> 00:03:54,504
After the way she treated us?
71
00:03:55,703 --> 00:03:57,444
She wishes to be his mother-in-law?
72
00:04:00,883 --> 00:04:02,182
Father...
73
00:04:02,383 --> 00:04:04,913
We may not have anything to our name,
74
00:04:04,913 --> 00:04:07,152
but we have principles in life
75
00:04:07,953 --> 00:04:09,652
as well as pride.
76
00:04:10,324 --> 00:04:11,854
You wish to marry into our family
77
00:04:11,854 --> 00:04:13,393
after she trampled on our pride?
78
00:04:13,962 --> 00:04:15,423
We can't agree to that.
79
00:04:17,132 --> 00:04:18,394
Daebeom, get in here!
80
00:04:30,612 --> 00:04:33,512
Daebeom, listen to me loud and clear.
81
00:04:35,343 --> 00:04:37,382
If you agree to marry her,
82
00:04:37,382 --> 00:04:40,252
I will disown you from that very moment.
83
00:04:41,153 --> 00:04:42,783
The decision is yours.
84
00:04:50,093 --> 00:04:51,463
Father...
85
00:04:55,502 --> 00:04:57,204
Seryeon, let's go.
86
00:04:59,533 --> 00:05:01,942
- Daebeom... / - Come on.
87
00:05:14,783 --> 00:05:16,252
Mother, Grandmother.
88
00:05:17,223 --> 00:05:18,853
Please help me.
89
00:05:20,163 --> 00:05:21,463
Look here.
90
00:05:22,163 --> 00:05:24,862
I wanted things to work out for you
91
00:05:25,163 --> 00:05:27,502
since you and Daebeom are clearly in love.
92
00:05:27,802 --> 00:05:29,963
But not anymore.
93
00:05:30,572 --> 00:05:32,473
Put yourself in our shoes.
94
00:05:32,603 --> 00:05:34,802
How could we possibly be forgiving
95
00:05:34,802 --> 00:05:36,274
when Soochul had money thrown in his face?
96
00:05:36,302 --> 00:05:38,942
I don't want to see you either, so leave.
97
00:05:42,213 --> 00:05:43,454
Grandmother...
98
00:05:44,153 --> 00:05:48,024
Soochul isn't wrong, you know.
99
00:05:48,622 --> 00:05:51,192
Even the tamest animal can bite when stepped on.
100
00:05:51,454 --> 00:05:53,524
Unless we're trampled on,
101
00:05:53,524 --> 00:05:55,663
we wouldn't possibly hurt others.
102
00:05:55,663 --> 00:05:57,663
We would live a quiet life.
103
00:05:57,992 --> 00:06:00,834
So why did you have to walk all over us?
104
00:06:03,334 --> 00:06:06,603
What do I do then?
105
00:06:08,204 --> 00:06:10,644
I'm only saying this
106
00:06:10,644 --> 00:06:12,274
because it hurts me to see you in tears.
107
00:06:12,872 --> 00:06:15,913
If your mother came by
108
00:06:15,913 --> 00:06:18,783
and sincerely apologized on her knees,
109
00:06:19,153 --> 00:06:22,153
I might put in a good word for you.
110
00:06:23,024 --> 00:06:24,293
Really?
111
00:06:24,593 --> 00:06:26,894
So all you need is for my mom to apologize?
112
00:06:27,492 --> 00:06:29,122
It won't be easy,
113
00:06:29,122 --> 00:06:31,834
but that seems like your only option.
114
00:06:32,963 --> 00:06:36,334
You should get going now, and don't come back here.
115
00:06:36,334 --> 00:06:40,403
All right? Daebeom, take this young lady home!
116
00:06:42,204 --> 00:06:43,204
Okay.
117
00:06:45,473 --> 00:06:47,242
I'll take her home.
118
00:06:47,242 --> 00:06:49,283
Right, but don't take too long.
119
00:06:51,413 --> 00:06:52,413
Come on.
120
00:06:59,723 --> 00:07:01,923
Mom, hurry. Just get in.
121
00:07:02,593 --> 00:07:05,562
Where are you taking me at this late hour?
122
00:07:05,562 --> 00:07:06,903
Tell me first.
123
00:07:06,963 --> 00:07:08,463
Just get in for now.
124
00:07:08,463 --> 00:07:10,903
Are you kidding me? What is this about?
125
00:07:10,903 --> 00:07:13,774
How can I go when I don't know where I'm going?
126
00:07:16,543 --> 00:07:17,543
Mom,
127
00:07:18,242 --> 00:07:21,512
Daebeom's grandmother and father
128
00:07:22,043 --> 00:07:24,252
won't approve of our wedding.
129
00:07:24,252 --> 00:07:25,252
What?
130
00:07:25,913 --> 00:07:28,223
What on earth are you saying?
131
00:07:28,322 --> 00:07:31,293
They won't approve unless you apologize on your knees.
132
00:07:31,593 --> 00:07:34,663
So come with me right now and apologize on your knees.
133
00:07:34,663 --> 00:07:35,692
Let's go.
134
00:07:35,692 --> 00:07:37,793
You're out of your mind.
135
00:07:38,093 --> 00:07:40,632
I don't care if you were bit by a dog with rabies
136
00:07:40,632 --> 00:07:42,533
or have actually lost your mind.
137
00:07:43,033 --> 00:07:46,033
How dare you ask me to apologize to those parasites?
138
00:07:46,033 --> 00:07:47,603
And on my knees, no less?
139
00:07:48,543 --> 00:07:52,372
You have gone completely insane, haven't you?
140
00:07:52,913 --> 00:07:56,413
Mom, it's true you have a lot to apologize for.
141
00:07:57,084 --> 00:07:59,682
Anyone can tell that they're hurt.
142
00:08:00,182 --> 00:08:03,793
You're the one who hurt their dignity,
143
00:08:03,793 --> 00:08:05,954
so it's up to you to ask for forgiveness.
144
00:08:06,293 --> 00:08:11,793
Please, Mom. Apologize to them this one time.
145
00:08:12,362 --> 00:08:15,204
That's the only way they'll agree to our marriage.
146
00:08:18,473 --> 00:08:19,603
This is unbelievable.
147
00:08:21,002 --> 00:08:25,572
You know what? Forget the shares you promised me.
148
00:08:25,572 --> 00:08:27,512
I don't want any of the money.
149
00:08:27,812 --> 00:08:30,084
Don't you dare show your face to me again.
150
00:08:30,312 --> 00:08:31,813
You're not my daughter anymore,
151
00:08:31,814 --> 00:08:33,314
so don't let me see you ever again.
152
00:08:33,953 --> 00:08:36,282
I can't take it anymore. It's over!
153
00:08:37,023 --> 00:08:40,194
You're not my daughter anymore. Unbelievable.
154
00:08:47,133 --> 00:08:48,204
My gosh.
155
00:09:02,413 --> 00:09:05,113
- Let's go! / - Yes!
156
00:09:08,984 --> 00:09:12,324
It's always fun to be wiith the kids and Ms. Dandan.
157
00:09:18,363 --> 00:09:20,834
The stars are twinkling as if they'll rain down on us.
158
00:09:22,403 --> 00:09:23,433
You're right.
159
00:09:24,104 --> 00:09:25,574
There are a lot of stars.
160
00:09:26,734 --> 00:09:30,844
I've never seen so many stars before in my life.
161
00:09:32,073 --> 00:09:35,382
It's such a moving sight.
162
00:09:36,313 --> 00:09:37,853
It's so beautiful.
163
00:09:40,423 --> 00:09:41,423
Hold on.
164
00:09:42,523 --> 00:09:44,324
We actually had a conversation.
165
00:09:46,193 --> 00:09:47,963
This isn't a dream or an illusion.
166
00:09:49,163 --> 00:09:51,163
There was definitely something
167
00:09:51,563 --> 00:09:53,193
between me and Ms. Dandan.
168
00:09:54,703 --> 00:09:55,803
There was something.
169
00:09:57,833 --> 00:09:58,973
I'm sure of it.
170
00:10:08,513 --> 00:10:11,054
Ms. Park, can we talk in person?
171
00:10:11,053 --> 00:10:12,813
There's something I must ask.
172
00:10:15,383 --> 00:10:16,783
We parted ways only moments ago,
173
00:10:16,783 --> 00:10:18,053
so what could this be about?
174
00:10:22,163 --> 00:10:23,163
Come in.
175
00:10:29,803 --> 00:10:32,303
I remembered something today.
176
00:10:32,933 --> 00:10:34,973
You were on my back
177
00:10:34,974 --> 00:10:37,143
and we were looking at the stars.
178
00:10:37,813 --> 00:10:39,242
Did I ever
179
00:10:39,943 --> 00:10:41,783
give you a ride on my back?
180
00:10:43,283 --> 00:10:44,313
Mr. Lee?
181
00:10:44,413 --> 00:10:46,313
I was carrying you on my back
182
00:10:47,383 --> 00:10:50,224
and from there you said
183
00:10:50,594 --> 00:10:52,653
that the stars were raining down on us.
184
00:10:53,523 --> 00:10:54,793
I'm not dreaming this, am I?
185
00:10:55,063 --> 00:10:56,992
This isn't the alcohol speaking, right?
186
00:10:59,333 --> 00:11:00,333
Right.
187
00:11:02,734 --> 00:11:05,474
I didn't know for sure, but I was right.
188
00:11:08,104 --> 00:11:12,913
Mr. Lee, do you have all your old memories back?
189
00:11:13,783 --> 00:11:15,613
What exactly do you remember?
190
00:11:15,984 --> 00:11:17,783
What else do you remember?
191
00:11:18,813 --> 00:11:21,622
I don't remember anything else except for that.
192
00:11:21,953 --> 00:11:23,853
I just remember carrying you on my back
193
00:11:23,854 --> 00:11:26,493
and us stargazing together.
194
00:11:26,993 --> 00:11:28,594
It's as if it happened yesterday.
195
00:11:29,563 --> 00:11:30,793
So please
196
00:11:31,793 --> 00:11:33,193
explain this to me.
197
00:11:33,803 --> 00:11:35,762
Why was I carrying you?
198
00:11:37,234 --> 00:11:38,403
Were we...
199
00:11:40,173 --> 00:11:42,502
Before you lost your memories,
200
00:11:42,503 --> 00:11:44,013
we went to the vacation home.
201
00:11:44,373 --> 00:11:45,944
I lost my phone
202
00:11:45,943 --> 00:11:47,913
and went looking for it at night,
203
00:11:47,913 --> 00:11:50,313
but I got lost and hurt my ankle in the process.
204
00:11:50,313 --> 00:11:53,012
You came to find me
205
00:11:53,013 --> 00:11:54,354
and carried me back.
206
00:11:54,583 --> 00:11:56,282
I couldn't walk, you see.
207
00:11:59,893 --> 00:12:03,834
Was it just you and me at the vacation home?
208
00:12:04,594 --> 00:12:07,204
No, it was Sechan's birthday,
209
00:12:07,203 --> 00:12:09,262
so everyone went including Ms. Jo.
210
00:12:10,163 --> 00:12:12,273
Right, I see.
211
00:12:13,173 --> 00:12:15,403
It wasn't just us two.
212
00:12:16,373 --> 00:12:17,373
No.
213
00:12:18,373 --> 00:12:20,314
Thank you for being honest with me.
214
00:12:20,714 --> 00:12:23,854
It seems like my memories are slowly coming back to me.
215
00:12:26,453 --> 00:12:30,152
Also, I'm grateful for a lot of things, Ms. Park.
216
00:12:30,693 --> 00:12:34,723
I had a blast with you and the children earlier.
217
00:12:35,423 --> 00:12:39,193
The way you love and care for my children...
218
00:12:39,193 --> 00:12:40,862
May I get going now?
219
00:12:42,533 --> 00:12:44,074
Right, of course.
220
00:12:48,604 --> 00:12:49,604
Mr. Lee.
221
00:12:52,113 --> 00:12:53,543
Congratulations on your engagement.
222
00:13:00,113 --> 00:13:01,123
Thank you.
223
00:13:08,323 --> 00:13:09,423
What's wrong with me?
224
00:13:25,974 --> 00:13:29,913
Is he slowly regaining his memories?
225
00:13:33,283 --> 00:13:34,584
What if he does though?
226
00:13:37,224 --> 00:13:39,194
I won't let myself be swayed anymore.
227
00:13:40,793 --> 00:13:41,823
Actually, no.
228
00:13:42,964 --> 00:13:45,234
If he regains his memories,
229
00:13:46,793 --> 00:13:48,003
I'm going to ask him.
230
00:13:49,803 --> 00:13:51,533
Why he dated me
231
00:13:53,234 --> 00:13:54,704
when he had a fiancee.
232
00:13:58,113 --> 00:13:59,214
I will also
233
00:14:00,443 --> 00:14:01,882
get an apology from him.
234
00:14:03,013 --> 00:14:04,013
I will.
235
00:14:47,023 --> 00:14:49,293
- My gosh! / - What?
236
00:14:49,293 --> 00:14:51,063
Who on earth are you?
237
00:14:51,933 --> 00:14:53,033
It's me.
238
00:14:54,163 --> 00:14:55,834
Your sweet Bambi.
239
00:14:56,604 --> 00:14:57,674
Seryeon, is that you?
240
00:14:57,903 --> 00:14:59,673
Yes, it's me.
241
00:14:59,933 --> 00:15:01,343
Me.
242
00:15:03,803 --> 00:15:04,913
My gosh.
243
00:15:05,474 --> 00:15:07,273
Why are you under my covers?
244
00:15:07,273 --> 00:15:08,814
I almost had a heart attack.
245
00:15:09,743 --> 00:15:11,854
Why? Did you think I was someone else?
246
00:15:13,383 --> 00:15:15,424
How did you even get in here?
247
00:15:16,123 --> 00:15:19,153
How else? I punched in the lock combination.
248
00:15:19,854 --> 00:15:21,023
Your grandmother told me
249
00:15:21,063 --> 00:15:23,793
when she left for the fried chicken restaurant.
250
00:15:25,863 --> 00:15:27,934
You're driving me crazy, you know.
251
00:15:27,933 --> 00:15:29,663
Why are you being this way?
252
00:15:31,234 --> 00:15:34,974
Daebeom, I was going to have my mother
253
00:15:34,974 --> 00:15:38,214
come by and apologize to your grandmother and parents,
254
00:15:39,113 --> 00:15:41,444
but that's something she'll never do.
255
00:15:43,214 --> 00:15:44,783
So what do we do?
256
00:15:46,383 --> 00:15:48,184
Your father scares me, you know.
257
00:15:49,253 --> 00:15:51,424
He won't approve of our marriage
258
00:15:51,423 --> 00:15:53,453
until my mom apologizes, right?
259
00:15:56,163 --> 00:15:58,393
Daebeom, do something.
260
00:15:59,663 --> 00:16:03,263
I'd rather die than be separated from you.
261
00:16:04,833 --> 00:16:06,532
Whatever.
262
00:16:08,443 --> 00:16:09,872
What do we do?
263
00:16:17,243 --> 00:16:18,253
I'm sorry about this.
17706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.