All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.26 Part.1 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 211226 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,977 --> 00:00:03,076
(Episode 26)
2
00:00:42,985 --> 00:00:44,646
My gosh. What's going on?
3
00:00:46,116 --> 00:00:47,616
Youngguk, what's wrong?
4
00:00:49,456 --> 00:00:50,456
Mr. Lee?
5
00:00:53,926 --> 00:00:54,926
I don't know.
6
00:00:55,356 --> 00:00:56,496
I'm suddenly
7
00:00:57,326 --> 00:00:59,326
feeling pressure in my head.
8
00:01:01,396 --> 00:01:05,135
Some scenes flashed before my very eyes
9
00:01:05,566 --> 00:01:06,976
just like those from a movie.
10
00:01:08,736 --> 00:01:10,575
Maybe they're the memories I lost.
11
00:01:11,376 --> 00:01:13,775
Youngguk, could you be
12
00:01:14,376 --> 00:01:16,215
getting your memories back?
13
00:01:29,427 --> 00:01:30,427
Mr. Lee,
14
00:01:31,525 --> 00:01:33,036
what exactly did you see?
15
00:01:35,096 --> 00:01:36,566
What did you remember?
16
00:01:42,105 --> 00:01:43,176
Well...
17
00:01:49,177 --> 00:01:50,517
It's nothing.
18
00:01:52,647 --> 00:01:55,086
Youngguk, come on. Try to remember.
19
00:01:55,355 --> 00:01:56,885
What was the memory about?
20
00:01:58,055 --> 00:01:59,256
Jungwoo.
21
00:01:59,757 --> 00:02:03,496
I'm not even sure if it was a memory or not.
22
00:02:04,195 --> 00:02:05,325
I just
23
00:02:06,436 --> 00:02:07,837
feel dizzy.
24
00:02:31,287 --> 00:02:33,456
Is it really a memory that I lost?
25
00:02:34,855 --> 00:02:35,925
Or is it
26
00:02:36,997 --> 00:02:38,396
just my imagination?
27
00:02:41,037 --> 00:02:42,165
Mr. Lee.
28
00:02:42,937 --> 00:02:45,807
Are you still dizzy? Should we stop by to see a doctor?
29
00:02:49,507 --> 00:02:53,616
No. I think I'll be fine if I go home and rest.
30
00:02:55,616 --> 00:02:56,817
Did you
31
00:02:57,847 --> 00:03:00,757
recall anything about the past?
32
00:03:03,257 --> 00:03:06,355
Not really. I think I was mistaken
33
00:03:06,695 --> 00:03:08,056
because of my headache.
34
00:03:09,097 --> 00:03:10,627
I see.
35
00:03:18,705 --> 00:03:20,376
I guess you were stressed out
36
00:03:20,377 --> 00:03:21,877
because of the engagement ceremony.
37
00:03:22,175 --> 00:03:24,906
I was so nervous and excited
38
00:03:24,907 --> 00:03:26,516
that I could barely sleep last night.
39
00:03:30,347 --> 00:03:33,687
I'm sorry I ruined our engagement ceremony.
40
00:03:34,086 --> 00:03:35,256
Don't say that.
41
00:03:36,687 --> 00:03:38,687
We promised to get married
42
00:03:38,985 --> 00:03:41,925
and exchanged rings in front of family and friends.
43
00:03:43,097 --> 00:03:45,366
Everything will be all right
44
00:03:45,366 --> 00:03:47,236
once you get some rest at home.
45
00:03:50,705 --> 00:03:53,436
We didn't even get to drink wine at the ceremony.
46
00:03:54,007 --> 00:03:57,277
Let's go on a date tonight. We can have some wine then.
47
00:03:58,977 --> 00:04:02,575
I'd love to, as long as you're okay.
48
00:04:11,485 --> 00:04:12,526
My gosh.
49
00:04:12,855 --> 00:04:14,896
Did the engagement ceremony go well?
50
00:04:14,996 --> 00:04:16,566
You're home early though.
51
00:04:16,565 --> 00:04:18,425
I know. They were supposed to cut the cake
52
00:04:18,425 --> 00:04:19,697
and have some champagne,
53
00:04:19,697 --> 00:04:22,096
but Youngguk suddenly said he had a headache.
54
00:04:22,096 --> 00:04:25,165
The whole thing got messed up. It was crazy.
55
00:04:25,165 --> 00:04:26,935
He did?
56
00:04:27,175 --> 00:04:30,276
Yes. Ms. Yeoju, cook some noodles for us.
57
00:04:30,276 --> 00:04:31,906
It doesn't feel like I had dinner.
58
00:04:31,906 --> 00:04:34,315
The kids must be hungry too. Okay?
59
00:04:34,315 --> 00:04:37,185
- Yes, ma'am. / - Gosh, my legs are killing me.
60
00:04:48,355 --> 00:04:51,425
Mr. Lee. And Ms. Jo.
61
00:04:51,625 --> 00:04:53,235
Congratulations.
62
00:04:53,735 --> 00:04:55,165
Thank you.
63
00:04:56,536 --> 00:04:58,706
Dad, are you all right?
64
00:04:59,935 --> 00:05:01,976
Yes. I'm fine. Don't worry.
65
00:05:03,346 --> 00:05:05,076
We will be upstairs.
66
00:05:05,545 --> 00:05:07,315
Sechan, Sejong. Let's go upstairs.
67
00:05:28,365 --> 00:05:29,435
Sejong.
68
00:05:29,966 --> 00:05:32,935
I heard you didn't eat much at the ceremony.
69
00:05:35,375 --> 00:05:38,346
Do you want me to bring your favorite chocolate cake?
70
00:05:39,346 --> 00:05:42,415
I have no appetite. I don't want to eat.
71
00:05:42,875 --> 00:05:45,846
Then do you want me to make some tteokbokki
72
00:05:45,846 --> 00:05:48,315
so you can get your appetite back?
73
00:05:48,516 --> 00:05:51,485
No, thank you.
74
00:05:52,685 --> 00:05:54,795
I don't want to eat anything.
75
00:05:55,625 --> 00:05:58,995
I just want to take a nap.
76
00:06:01,665 --> 00:06:03,605
Okay. I get it.
77
00:06:13,245 --> 00:06:15,175
Gosh, I feel better now.
78
00:06:18,185 --> 00:06:20,755
Youngguk, are you all right?
79
00:06:21,185 --> 00:06:23,786
Do you not have a headache anymore?
80
00:06:25,055 --> 00:06:26,425
Yes, I'm fine.
81
00:06:26,697 --> 00:06:30,295
Youngguk, don't force yourself to recall your memories.
82
00:06:30,466 --> 00:06:32,697
You had a headache because you were stressed out.
83
00:06:34,036 --> 00:06:35,137
Okay.
84
00:06:36,706 --> 00:06:40,005
Youngguk, you're engaged now.
85
00:06:40,476 --> 00:06:42,005
Even if you don't remember anything,
86
00:06:42,076 --> 00:06:44,305
just think of it like you're starting to date Ms. Jo,
87
00:06:44,505 --> 00:06:45,875
and put your mind at ease.
88
00:06:46,375 --> 00:06:50,185
I've given it some thought, and she's not so bad.
89
00:06:50,485 --> 00:06:52,786
She knows about our family better than anyone.
90
00:06:52,786 --> 00:06:54,716
And she's nice to the kids.
91
00:06:56,055 --> 00:06:57,656
You said you had something to tell me.
92
00:06:58,755 --> 00:07:00,156
Well, the thing is...
93
00:07:02,295 --> 00:07:05,266
There's someone I want to marry.
94
00:07:06,326 --> 00:07:08,435
What? Marry?
95
00:07:08,637 --> 00:07:12,466
I love him. I really do.
96
00:07:13,435 --> 00:07:16,375
But Mom hates him.
97
00:07:17,146 --> 00:07:19,305
So I need your blessing.
98
00:07:19,305 --> 00:07:23,586
Then Mom wouldn't be able to stand in my way. Please.
99
00:07:24,815 --> 00:07:27,855
Well... Why does your mom hate him?
100
00:07:28,815 --> 00:07:32,456
His family is not very well off.
101
00:07:33,185 --> 00:07:35,596
They are quite different from our family financially.
102
00:07:35,896 --> 00:07:37,925
Very different. That's why.
103
00:07:39,766 --> 00:07:43,235
Why does it even matter when we're rich?
104
00:07:44,065 --> 00:07:46,165
Why is it a problem that they are not well off?
105
00:07:46,165 --> 00:07:47,735
We have plenty of money.
106
00:07:48,476 --> 00:07:50,646
- Right? / - Of course.
107
00:07:51,875 --> 00:07:54,516
What matters is how much you love each other.
108
00:07:55,516 --> 00:07:57,786
Then do I have your blessing?
109
00:07:57,947 --> 00:08:00,786
Seryeon, this is your life.
110
00:08:00,786 --> 00:08:02,156
You don't need my blessing.
111
00:08:02,355 --> 00:08:04,355
Besides, now that I've lost my memories,
112
00:08:04,685 --> 00:08:06,055
you can say your life is a success
113
00:08:06,055 --> 00:08:07,156
as long as you have your memories.
114
00:08:08,555 --> 00:08:10,096
Do what you want in life.
115
00:08:10,466 --> 00:08:12,495
Youngguk, thank you.
116
00:08:13,266 --> 00:08:14,896
So I have your blessing, right?
117
00:08:14,896 --> 00:08:17,206
You can't change your mind later, okay?
118
00:08:18,865 --> 00:08:21,706
By the way, what is he like?
119
00:08:22,476 --> 00:08:26,105
Well... The man I want to marry
120
00:08:27,177 --> 00:08:28,477
is Ms. Park's older brother.
121
00:08:29,875 --> 00:08:30,947
What?
122
00:08:31,646 --> 00:08:33,145
Ms. Park's brother?
123
00:08:35,417 --> 00:08:39,355
If he's Ms. Park's brother, he must be a nice guy.
124
00:08:39,855 --> 00:08:44,927
Youngguk, thank you so much for saying that.
125
00:08:48,535 --> 00:08:51,865
Seriously, he doesn't remember a single thing.
126
00:08:52,466 --> 00:08:53,775
He didn't like Daebeom
127
00:08:53,775 --> 00:08:55,135
when he was his 41-year-old self.
128
00:08:55,875 --> 00:08:58,905
Am I supposed to be happy about this or not?
129
00:09:05,947 --> 00:09:08,216
Gosh, where are your manners? Can't you knock?
130
00:09:08,216 --> 00:09:09,755
I mean, you even studied abroad.
131
00:09:10,726 --> 00:09:13,855
Mom. Just so you know, Youngguk said
132
00:09:13,855 --> 00:09:14,995
I could marry Daebeom.
133
00:09:15,255 --> 00:09:17,596
I'm going to marry him.
134
00:09:19,966 --> 00:09:23,135
What? What did you just say?
135
00:09:23,135 --> 00:09:26,235
You're going to marry that gigolo?
136
00:09:26,437 --> 00:09:28,437
You really have lost your mind, haven't you?
137
00:09:29,836 --> 00:09:32,745
Mom, whether I've lost my mind or not, it's my life.
138
00:09:32,976 --> 00:09:34,645
In fact, that's what Youngguk said.
139
00:09:34,976 --> 00:09:37,086
He says I'm an adult, and I don't need your approval.
140
00:09:37,317 --> 00:09:39,216
So I don't need your approval.
141
00:09:39,216 --> 00:09:42,355
I'm going to marry him with or without your blessing.
142
00:09:42,355 --> 00:09:44,226
Who said you could do that?
143
00:09:44,226 --> 00:09:46,255
Do you want to see me die over this?
144
00:09:46,255 --> 00:09:49,096
Mom, stop being like that.
145
00:09:49,326 --> 00:09:51,667
I'll either marry Daebeom or not marry at all.
146
00:09:52,265 --> 00:09:55,666
Will you be okay with not getting any of my shares?
147
00:09:57,365 --> 00:09:59,966
Now you're threatening me with your shares?
148
00:09:59,966 --> 00:10:01,576
Because of that lowlife?
149
00:10:02,035 --> 00:10:05,576
I can't believe this. You're not my daughter anymore.
150
00:10:05,706 --> 00:10:08,375
Do you even know what I've been through?
151
00:10:08,375 --> 00:10:11,385
Do you know how I've raised you?
152
00:10:11,447 --> 00:10:14,655
I fell for your dad at the tender age of 20, and...
153
00:10:14,655 --> 00:10:17,326
Gosh, Mom. Please. That's enough.
154
00:10:17,326 --> 00:10:19,826
I'm so sick and tired of hearing that.
155
00:10:19,826 --> 00:10:22,025
You always say that you fell for Dad.
156
00:10:22,025 --> 00:10:24,096
And you always lament about your misfortunate life.
157
00:10:24,326 --> 00:10:27,235
None of that works with me anymore.
158
00:10:27,567 --> 00:10:29,197
It's your choice now.
159
00:10:29,336 --> 00:10:31,336
Will you get your shares
160
00:10:31,605 --> 00:10:33,105
or forget all about it?
161
00:10:34,807 --> 00:10:35,807
Hey!
162
00:10:36,177 --> 00:10:38,677
Fine. You can marry that punk.
163
00:10:38,706 --> 00:10:40,476
Do whatever you please.
164
00:10:41,515 --> 00:10:44,046
Instead, I want all of your shares. Give me everything.
165
00:10:45,385 --> 00:10:48,115
Mom, they're my shares.
166
00:10:48,115 --> 00:10:49,456
Why would you take everything?
167
00:10:49,456 --> 00:10:51,557
Then were you going to support
168
00:10:51,557 --> 00:10:53,656
his entire family with those shares?
169
00:10:53,655 --> 00:10:55,525
They don't deserve it.
170
00:10:55,525 --> 00:10:57,726
How could you do this to me?
171
00:10:57,726 --> 00:11:01,197
Fine. I'll give you half. Are you happy now?
172
00:11:02,466 --> 00:11:05,235
Fine. Okay.
173
00:11:05,235 --> 00:11:07,836
Then I want you to give me a written promise.
174
00:11:07,836 --> 00:11:09,535
I need you to leave proof
175
00:11:09,535 --> 00:11:11,176
that you will give me half of your shares.
176
00:11:15,375 --> 00:11:16,846
Once you marry that punk
177
00:11:16,846 --> 00:11:18,317
and give me half of your shares,
178
00:11:18,317 --> 00:11:21,255
you and I are done. It's over.
179
00:11:21,917 --> 00:11:23,886
I feel so betrayed.
180
00:11:25,187 --> 00:11:28,656
It hurts even more than when your dad betrayed me.
181
00:11:30,427 --> 00:11:33,326
How could you of all people do this to me?
182
00:11:33,765 --> 00:11:36,807
How could you break my heart like that?
183
00:11:40,336 --> 00:11:42,307
What is this huge mess?
184
00:11:43,476 --> 00:11:45,275
I love him.
185
00:11:45,677 --> 00:11:48,615
You just have to be happy and accept him.
186
00:11:49,716 --> 00:11:50,885
How could you?
187
00:11:52,385 --> 00:11:56,187
Fine! The day I get half your shares,
188
00:11:56,187 --> 00:12:00,395
I can cut ties with this darned Lee family!
189
00:12:01,197 --> 00:12:02,355
Ms. Wang.
190
00:12:02,456 --> 00:12:04,726
Sara...
191
00:12:05,226 --> 00:12:09,197
With her gone, I have no one but you now.
192
00:12:09,937 --> 00:12:12,865
You're all I have left.
193
00:12:18,307 --> 00:12:20,576
Sara...
194
00:12:27,917 --> 00:12:29,086
(Clean and tasty, 60 Chicken)
195
00:12:31,927 --> 00:12:34,226
Hello, we opened a fried chicken place.
196
00:12:34,226 --> 00:12:35,557
Please drop by.
197
00:12:35,895 --> 00:12:36,926
Drop by sometime.
198
00:12:38,125 --> 00:12:40,596
Hello, we opened a fried chicken place.
199
00:12:41,067 --> 00:12:43,865
We'll give you lots of extras. I hope you come by.
200
00:12:44,505 --> 00:12:46,307
We just opened. Do drop by.
201
00:12:46,307 --> 00:12:48,375
We'll make sure it tastes nice. Bye.
202
00:12:48,875 --> 00:12:49,875
Dad.
203
00:12:51,076 --> 00:12:52,105
Hey.
204
00:12:55,515 --> 00:12:56,885
Why would you do this?
205
00:12:56,885 --> 00:12:58,285
I'll hand out the flyers.
206
00:12:58,285 --> 00:13:01,216
No. We can hand out more if we both do it.
207
00:13:01,216 --> 00:13:02,586
It's tough to do it all on your own.
208
00:13:02,785 --> 00:13:05,426
Your legs will be sore by the time you're done.
209
00:13:06,557 --> 00:13:10,427
Then I'll cover this end and you can cover that end.
210
00:13:12,326 --> 00:13:13,427
Okay.
211
00:13:13,525 --> 00:13:15,697
Let's not invade each other's territory.
212
00:13:18,706 --> 00:13:19,706
Okay.
213
00:13:23,206 --> 00:13:24,245
Hello.
214
00:13:25,275 --> 00:13:26,346
We just opened.
215
00:13:34,317 --> 00:13:36,885
The chicken definitely looks much better
216
00:13:36,885 --> 00:13:38,525
after an oil change.
217
00:13:38,525 --> 00:13:39,686
It has a great color.
218
00:13:39,956 --> 00:13:41,655
We should swap out the oil every day
219
00:13:41,655 --> 00:13:43,355
to make sure it tastes good.
220
00:13:57,405 --> 00:13:58,476
It smells great.
221
00:13:58,505 --> 00:14:00,645
I bet it'll taste good too.
222
00:14:01,645 --> 00:14:03,176
Here's the fried chicken.
223
00:14:03,417 --> 00:14:05,417
Let's see how it tastes.
224
00:14:05,645 --> 00:14:06,645
Dig in.
225
00:14:10,155 --> 00:14:12,186
The chili sauce was Daebeom's idea.
226
00:14:12,655 --> 00:14:15,197
What do you think, Mother? Honey?
227
00:14:15,197 --> 00:14:18,125
My gosh. It tastes delicious.
228
00:14:18,495 --> 00:14:21,437
It must be the Cheongyang chili peppers.
229
00:14:21,437 --> 00:14:24,067
It's not greasy at all and it has a spicy kick.
230
00:14:24,135 --> 00:14:26,807
If we were to sell this, like Gun said,
231
00:14:26,807 --> 00:14:29,476
people from far and wide would come for our chicken.
232
00:14:30,605 --> 00:14:31,645
Do you mean that, Mom?
233
00:14:31,645 --> 00:14:32,706
I do.
234
00:14:32,706 --> 00:14:35,317
This tastes amazing. It's really good.
235
00:14:36,177 --> 00:14:39,317
I've had many kinds of fried chicken in my day,
236
00:14:39,515 --> 00:14:42,755
but I've never had anything this clean and delicious.
237
00:14:43,086 --> 00:14:47,395
It has such a lovely golden color too.
238
00:14:54,167 --> 00:14:55,596
I think we're done.
239
00:14:55,735 --> 00:14:56,797
Okay.
240
00:14:58,167 --> 00:14:59,206
Are you done?
241
00:14:59,206 --> 00:15:01,476
It's up at last.
242
00:15:01,476 --> 00:15:03,206
It's nice and easy to read.
243
00:15:03,206 --> 00:15:06,375
The new sign makes it look like a different store.
244
00:15:06,875 --> 00:15:09,317
I can't say why, but it looks trendy.
245
00:15:09,576 --> 00:15:11,417
- I think it'll be a hit. / - Do you?
246
00:15:11,417 --> 00:15:13,047
- Do you really? / - Yes.
247
00:15:13,047 --> 00:15:14,057
Right, Mirim?
248
00:15:14,057 --> 00:15:17,156
Doesn't it set apart our store from the others?
249
00:15:17,155 --> 00:15:19,625
It really feels like we're starting over.
250
00:15:19,625 --> 00:15:21,125
This is a lovely feeling.
251
00:15:21,125 --> 00:15:22,655
- Soochul, Yeonsil. / - Hey.
252
00:15:22,927 --> 00:15:24,596
- Mom. / - You made it.
253
00:15:24,596 --> 00:15:26,125
- Uncle. / - Hi.
254
00:15:26,226 --> 00:15:27,895
I guess I'm not too late.
255
00:15:27,895 --> 00:15:29,796
I can't miss out on the day the new sign goes up.
256
00:15:29,797 --> 00:15:33,105
That's right. We can't forget Gun.
257
00:15:34,505 --> 00:15:36,576
Soochul, since we're starting over,
258
00:15:36,576 --> 00:15:38,645
how about a family cheer?
259
00:15:38,706 --> 00:15:40,206
That's a great idea.
260
00:15:40,206 --> 00:15:41,875
- Everyone? / - Mom.
261
00:15:42,515 --> 00:15:44,086
- We'll go upward. / - Okay.
262
00:15:44,086 --> 00:15:45,515
One, two, three.
263
00:15:45,515 --> 00:15:47,586
- Let's go! / - Let's go!
264
00:15:47,716 --> 00:15:49,917
Let's go! I hope we do well!
265
00:15:49,917 --> 00:15:51,756
Mom! Don't worry.
266
00:15:51,927 --> 00:15:53,485
- My gosh. / - We'll become rich.
267
00:15:54,057 --> 00:15:56,656
Ever since they moved in,
268
00:15:56,956 --> 00:15:58,895
the whole street has become noisy.
269
00:15:58,895 --> 00:16:00,895
Park Daebeom will not fail!
270
00:16:00,966 --> 00:16:01,966
- I believe in you! / - Oh, dear.
271
00:16:01,966 --> 00:16:04,265
It's because they have a big family.
272
00:16:04,265 --> 00:16:06,135
Honey, good luck.
273
00:16:06,135 --> 00:16:08,836
It's nice they're so full of energy.
274
00:16:22,015 --> 00:16:25,125
Gosh. The wine tastes like honey. Doesn't it?
275
00:16:26,927 --> 00:16:30,826
It does. It must be because I'm drinking it with you.
276
00:16:31,067 --> 00:16:32,797
I feel the same.
277
00:16:34,437 --> 00:16:36,336
I can't stop drinking.
278
00:16:37,067 --> 00:16:38,706
It's almost like soda.
279
00:16:42,336 --> 00:16:43,976
I'll fill your glass for you.
280
00:16:44,576 --> 00:16:46,307
I would love that.
281
00:16:55,985 --> 00:16:57,556
Ms. Sara.
282
00:16:58,687 --> 00:17:00,326
I think you're a nice person.
283
00:17:03,397 --> 00:17:06,626
Why would you say that, Mr. Lee?
284
00:17:07,766 --> 00:17:11,867
Actually, when I first saw you in our garden,
285
00:17:11,866 --> 00:17:13,306
I fell for you at first sight.
286
00:17:13,836 --> 00:17:15,036
You were my type.
287
00:17:15,836 --> 00:17:19,076
You were sexy, pretty,
288
00:17:19,076 --> 00:17:20,816
and sweet too.
289
00:17:21,977 --> 00:17:23,217
Exactly my type.
290
00:17:24,016 --> 00:17:27,187
When you told me we were supposed to get married,
291
00:17:27,756 --> 00:17:29,657
I couldn't believe it.
292
00:17:31,256 --> 00:17:32,357
Is that true?
293
00:17:33,486 --> 00:17:34,697
It is.
294
00:17:45,766 --> 00:17:47,177
Ms. Sara.
295
00:17:48,977 --> 00:17:50,036
I will
296
00:17:51,906 --> 00:17:54,775
try really hard from now on.
297
00:17:55,176 --> 00:17:56,616
I hope
298
00:17:57,586 --> 00:17:59,687
you can get along well
299
00:18:00,586 --> 00:18:02,156
with my kids.
300
00:18:03,957 --> 00:18:07,026
That's all I want.
301
00:18:09,626 --> 00:18:11,126
Yes, Mr. Lee.
302
00:18:12,326 --> 00:18:15,796
From now on, I'll treat the kids even better.
303
00:18:16,636 --> 00:18:18,066
And you too.
304
00:18:21,036 --> 00:18:22,106
Cheers.
305
00:18:23,006 --> 00:18:24,076
Cheers.
306
00:18:40,356 --> 00:18:42,056
My mom told me that
307
00:18:43,296 --> 00:18:45,066
it's all in the mindset.
308
00:18:47,596 --> 00:18:49,967
It's not hard to like Ms. Sara.
309
00:18:51,336 --> 00:18:52,866
I just have to like her.
310
00:18:54,636 --> 00:18:55,636
That's it.
311
00:19:08,656 --> 00:19:11,856
Sejong, will you really not eat and just cry?
312
00:19:12,786 --> 00:19:13,856
Get up.
313
00:19:19,227 --> 00:19:20,367
Stop it.
314
00:19:21,296 --> 00:19:23,366
I want to be alone.
315
00:19:25,967 --> 00:19:29,236
Sejong. You promised not to do this.
316
00:19:30,306 --> 00:19:34,046
If you do this, think how bad Dad will feel.
317
00:19:35,616 --> 00:19:38,245
I still feel bad for Mom,
318
00:19:39,986 --> 00:19:42,586
and I miss her too.
319
00:19:45,086 --> 00:19:46,126
Sejong.
320
00:19:47,156 --> 00:19:48,896
I explained it to you.
321
00:19:50,296 --> 00:19:52,026
Dad is engaged,
322
00:19:52,826 --> 00:19:54,937
and we might have a stepmom,
323
00:19:57,066 --> 00:19:59,866
but that doesn't mean our mom is gone.
324
00:20:02,106 --> 00:20:03,235
Our mom is
325
00:20:04,846 --> 00:20:06,246
in our hearts
326
00:20:07,416 --> 00:20:09,015
and will be forever.
327
00:20:12,116 --> 00:20:13,386
Jaeni.
328
00:20:15,957 --> 00:20:17,627
Sechan.
329
00:20:18,526 --> 00:20:19,756
Sejong.
330
00:20:20,856 --> 00:20:22,056
Sejong.
331
00:20:25,096 --> 00:20:27,896
- Mom... / - Mom.
332
00:20:28,536 --> 00:20:32,566
Mom...
333
00:20:41,717 --> 00:20:44,346
Mom...
334
00:20:54,026 --> 00:20:55,026
Mr. Lee.
335
00:20:57,396 --> 00:21:00,025
Let's play this.
336
00:21:00,026 --> 00:21:03,236
I've always wanted to play this with you.
337
00:21:03,736 --> 00:21:05,266
Let's whack a few moles.
338
00:21:06,207 --> 00:21:07,937
Okay. Let's play.
339
00:21:21,156 --> 00:21:24,015
Ms. Sara. Let's play some other day.
340
00:21:24,016 --> 00:21:25,356
Not today.
341
00:21:26,026 --> 00:21:27,056
Why not?
342
00:21:28,326 --> 00:21:30,967
The moles will suffer if we hit them.
343
00:21:32,796 --> 00:21:35,197
What? The moles will suffer?
344
00:21:35,936 --> 00:21:39,335
I guess I had too much to drink today.
345
00:21:39,536 --> 00:21:40,836
We should head home.
346
00:21:40,977 --> 00:21:44,576
Right. You did have a lot to drink today.
347
00:21:44,707 --> 00:21:45,907
Maybe next time then.
348
00:21:53,316 --> 00:21:55,356
Did Chairman Lee really say that?
349
00:21:55,356 --> 00:21:56,916
That you are the woman of his dreams?
350
00:21:57,316 --> 00:22:01,556
Yes, and even though he was quite drunk,
351
00:22:01,696 --> 00:22:04,495
he still walked me to the front door.
352
00:22:05,766 --> 00:22:07,766
Gosh, I'm jealous.
353
00:22:08,566 --> 00:22:10,136
I know it's late,
354
00:22:10,136 --> 00:22:12,836
but we should celebrate with a drink.
355
00:22:12,836 --> 00:22:14,676
- Cheers. / - Cheers.
356
00:22:14,676 --> 00:22:18,075
- Cheers. / - My darling Sara.
357
00:22:20,576 --> 00:22:23,846
Congratulations, Sara. I mean, madam.
358
00:22:25,616 --> 00:22:28,456
Don't be like that. Just address me like you always do.
359
00:22:28,486 --> 00:22:32,756
Now that you'll soon be the lady of FT Group,
360
00:22:32,786 --> 00:22:35,996
I can't possibly just address you by your name.
361
00:22:36,256 --> 00:22:37,727
Anyway, congratulations on the engagement.
362
00:22:38,126 --> 00:22:39,396
Thank you.
363
00:22:39,396 --> 00:22:42,136
Just a second. I noticed at the party
364
00:22:42,266 --> 00:22:46,167
that Daeran and her daughter were giving each other
365
00:22:46,166 --> 00:22:48,106
the cold shoulder.
366
00:22:48,106 --> 00:22:49,936
Did those two argue?
367
00:22:49,936 --> 00:22:52,976
What on earth could have happened
368
00:22:52,977 --> 00:22:56,516
that they were acting like that at an engagement party?
369
00:22:57,276 --> 00:22:59,586
You have no idea. So this is what happened.
370
00:22:59,586 --> 00:23:03,756
Ms. Seryeon and Ms. Wang have been arguing about
371
00:23:03,756 --> 00:23:05,986
her wanting to marry into the family
372
00:23:05,986 --> 00:23:08,496
that was found squatting in the annex.
373
00:23:08,496 --> 00:23:11,897
Ms. Wang was in tears
374
00:23:11,896 --> 00:23:14,366
and even said she'd disown Ms. Seryeon.
375
00:23:14,366 --> 00:23:17,806
My goodness. That's insane.
376
00:23:18,136 --> 00:23:21,836
Has Daeran's daughter lost her mind?
377
00:23:22,136 --> 00:23:24,176
What on earth did that gigolo do
378
00:23:24,176 --> 00:23:27,575
to have her daughter still hooked on him?
379
00:23:27,816 --> 00:23:31,316
Ms. Wang must be terribly upset.
380
00:23:32,217 --> 00:23:34,357
I don't get it either.
381
00:23:34,516 --> 00:23:38,427
Gosh, poor Mother.
382
00:23:38,457 --> 00:23:39,526
What?
383
00:23:40,856 --> 00:23:43,156
Gosh. Are you already calling her that?
384
00:23:43,496 --> 00:23:45,467
Unbelievable.
385
00:23:46,126 --> 00:23:47,265
Anyway, let's drink.
386
00:23:47,266 --> 00:23:49,336
Once again, congratulations on the engagement.
387
00:23:50,196 --> 00:23:52,505
- Thank you. / - Cheers.
26348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.