All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.26 Part.1 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 211226 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,977 --> 00:00:03,076 (Episode 26) 2 00:00:42,985 --> 00:00:44,646 My gosh. What's going on? 3 00:00:46,116 --> 00:00:47,616 Youngguk, what's wrong? 4 00:00:49,456 --> 00:00:50,456 Mr. Lee? 5 00:00:53,926 --> 00:00:54,926 I don't know. 6 00:00:55,356 --> 00:00:56,496 I'm suddenly 7 00:00:57,326 --> 00:00:59,326 feeling pressure in my head. 8 00:01:01,396 --> 00:01:05,135 Some scenes flashed before my very eyes 9 00:01:05,566 --> 00:01:06,976 just like those from a movie. 10 00:01:08,736 --> 00:01:10,575 Maybe they're the memories I lost. 11 00:01:11,376 --> 00:01:13,775 Youngguk, could you be 12 00:01:14,376 --> 00:01:16,215 getting your memories back? 13 00:01:29,427 --> 00:01:30,427 Mr. Lee, 14 00:01:31,525 --> 00:01:33,036 what exactly did you see? 15 00:01:35,096 --> 00:01:36,566 What did you remember? 16 00:01:42,105 --> 00:01:43,176 Well... 17 00:01:49,177 --> 00:01:50,517 It's nothing. 18 00:01:52,647 --> 00:01:55,086 Youngguk, come on. Try to remember. 19 00:01:55,355 --> 00:01:56,885 What was the memory about? 20 00:01:58,055 --> 00:01:59,256 Jungwoo. 21 00:01:59,757 --> 00:02:03,496 I'm not even sure if it was a memory or not. 22 00:02:04,195 --> 00:02:05,325 I just 23 00:02:06,436 --> 00:02:07,837 feel dizzy. 24 00:02:31,287 --> 00:02:33,456 Is it really a memory that I lost? 25 00:02:34,855 --> 00:02:35,925 Or is it 26 00:02:36,997 --> 00:02:38,396 just my imagination? 27 00:02:41,037 --> 00:02:42,165 Mr. Lee. 28 00:02:42,937 --> 00:02:45,807 Are you still dizzy? Should we stop by to see a doctor? 29 00:02:49,507 --> 00:02:53,616 No. I think I'll be fine if I go home and rest. 30 00:02:55,616 --> 00:02:56,817 Did you 31 00:02:57,847 --> 00:03:00,757 recall anything about the past? 32 00:03:03,257 --> 00:03:06,355 Not really. I think I was mistaken 33 00:03:06,695 --> 00:03:08,056 because of my headache. 34 00:03:09,097 --> 00:03:10,627 I see. 35 00:03:18,705 --> 00:03:20,376 I guess you were stressed out 36 00:03:20,377 --> 00:03:21,877 because of the engagement ceremony. 37 00:03:22,175 --> 00:03:24,906 I was so nervous and excited 38 00:03:24,907 --> 00:03:26,516 that I could barely sleep last night. 39 00:03:30,347 --> 00:03:33,687 I'm sorry I ruined our engagement ceremony. 40 00:03:34,086 --> 00:03:35,256 Don't say that. 41 00:03:36,687 --> 00:03:38,687 We promised to get married 42 00:03:38,985 --> 00:03:41,925 and exchanged rings in front of family and friends. 43 00:03:43,097 --> 00:03:45,366 Everything will be all right 44 00:03:45,366 --> 00:03:47,236 once you get some rest at home. 45 00:03:50,705 --> 00:03:53,436 We didn't even get to drink wine at the ceremony. 46 00:03:54,007 --> 00:03:57,277 Let's go on a date tonight. We can have some wine then. 47 00:03:58,977 --> 00:04:02,575 I'd love to, as long as you're okay. 48 00:04:11,485 --> 00:04:12,526 My gosh. 49 00:04:12,855 --> 00:04:14,896 Did the engagement ceremony go well? 50 00:04:14,996 --> 00:04:16,566 You're home early though. 51 00:04:16,565 --> 00:04:18,425 I know. They were supposed to cut the cake 52 00:04:18,425 --> 00:04:19,697 and have some champagne, 53 00:04:19,697 --> 00:04:22,096 but Youngguk suddenly said he had a headache. 54 00:04:22,096 --> 00:04:25,165 The whole thing got messed up. It was crazy. 55 00:04:25,165 --> 00:04:26,935 He did? 56 00:04:27,175 --> 00:04:30,276 Yes. Ms. Yeoju, cook some noodles for us. 57 00:04:30,276 --> 00:04:31,906 It doesn't feel like I had dinner. 58 00:04:31,906 --> 00:04:34,315 The kids must be hungry too. Okay? 59 00:04:34,315 --> 00:04:37,185 - Yes, ma'am. / - Gosh, my legs are killing me. 60 00:04:48,355 --> 00:04:51,425 Mr. Lee. And Ms. Jo. 61 00:04:51,625 --> 00:04:53,235 Congratulations. 62 00:04:53,735 --> 00:04:55,165 Thank you. 63 00:04:56,536 --> 00:04:58,706 Dad, are you all right? 64 00:04:59,935 --> 00:05:01,976 Yes. I'm fine. Don't worry. 65 00:05:03,346 --> 00:05:05,076 We will be upstairs. 66 00:05:05,545 --> 00:05:07,315 Sechan, Sejong. Let's go upstairs. 67 00:05:28,365 --> 00:05:29,435 Sejong. 68 00:05:29,966 --> 00:05:32,935 I heard you didn't eat much at the ceremony. 69 00:05:35,375 --> 00:05:38,346 Do you want me to bring your favorite chocolate cake? 70 00:05:39,346 --> 00:05:42,415 I have no appetite. I don't want to eat. 71 00:05:42,875 --> 00:05:45,846 Then do you want me to make some tteokbokki 72 00:05:45,846 --> 00:05:48,315 so you can get your appetite back? 73 00:05:48,516 --> 00:05:51,485 No, thank you. 74 00:05:52,685 --> 00:05:54,795 I don't want to eat anything. 75 00:05:55,625 --> 00:05:58,995 I just want to take a nap. 76 00:06:01,665 --> 00:06:03,605 Okay. I get it. 77 00:06:13,245 --> 00:06:15,175 Gosh, I feel better now. 78 00:06:18,185 --> 00:06:20,755 Youngguk, are you all right? 79 00:06:21,185 --> 00:06:23,786 Do you not have a headache anymore? 80 00:06:25,055 --> 00:06:26,425 Yes, I'm fine. 81 00:06:26,697 --> 00:06:30,295 Youngguk, don't force yourself to recall your memories. 82 00:06:30,466 --> 00:06:32,697 You had a headache because you were stressed out. 83 00:06:34,036 --> 00:06:35,137 Okay. 84 00:06:36,706 --> 00:06:40,005 Youngguk, you're engaged now. 85 00:06:40,476 --> 00:06:42,005 Even if you don't remember anything, 86 00:06:42,076 --> 00:06:44,305 just think of it like you're starting to date Ms. Jo, 87 00:06:44,505 --> 00:06:45,875 and put your mind at ease. 88 00:06:46,375 --> 00:06:50,185 I've given it some thought, and she's not so bad. 89 00:06:50,485 --> 00:06:52,786 She knows about our family better than anyone. 90 00:06:52,786 --> 00:06:54,716 And she's nice to the kids. 91 00:06:56,055 --> 00:06:57,656 You said you had something to tell me. 92 00:06:58,755 --> 00:07:00,156 Well, the thing is... 93 00:07:02,295 --> 00:07:05,266 There's someone I want to marry. 94 00:07:06,326 --> 00:07:08,435 What? Marry? 95 00:07:08,637 --> 00:07:12,466 I love him. I really do. 96 00:07:13,435 --> 00:07:16,375 But Mom hates him. 97 00:07:17,146 --> 00:07:19,305 So I need your blessing. 98 00:07:19,305 --> 00:07:23,586 Then Mom wouldn't be able to stand in my way. Please. 99 00:07:24,815 --> 00:07:27,855 Well... Why does your mom hate him? 100 00:07:28,815 --> 00:07:32,456 His family is not very well off. 101 00:07:33,185 --> 00:07:35,596 They are quite different from our family financially. 102 00:07:35,896 --> 00:07:37,925 Very different. That's why. 103 00:07:39,766 --> 00:07:43,235 Why does it even matter when we're rich? 104 00:07:44,065 --> 00:07:46,165 Why is it a problem that they are not well off? 105 00:07:46,165 --> 00:07:47,735 We have plenty of money. 106 00:07:48,476 --> 00:07:50,646 - Right? / - Of course. 107 00:07:51,875 --> 00:07:54,516 What matters is how much you love each other. 108 00:07:55,516 --> 00:07:57,786 Then do I have your blessing? 109 00:07:57,947 --> 00:08:00,786 Seryeon, this is your life. 110 00:08:00,786 --> 00:08:02,156 You don't need my blessing. 111 00:08:02,355 --> 00:08:04,355 Besides, now that I've lost my memories, 112 00:08:04,685 --> 00:08:06,055 you can say your life is a success 113 00:08:06,055 --> 00:08:07,156 as long as you have your memories. 114 00:08:08,555 --> 00:08:10,096 Do what you want in life. 115 00:08:10,466 --> 00:08:12,495 Youngguk, thank you. 116 00:08:13,266 --> 00:08:14,896 So I have your blessing, right? 117 00:08:14,896 --> 00:08:17,206 You can't change your mind later, okay? 118 00:08:18,865 --> 00:08:21,706 By the way, what is he like? 119 00:08:22,476 --> 00:08:26,105 Well... The man I want to marry 120 00:08:27,177 --> 00:08:28,477 is Ms. Park's older brother. 121 00:08:29,875 --> 00:08:30,947 What? 122 00:08:31,646 --> 00:08:33,145 Ms. Park's brother? 123 00:08:35,417 --> 00:08:39,355 If he's Ms. Park's brother, he must be a nice guy. 124 00:08:39,855 --> 00:08:44,927 Youngguk, thank you so much for saying that. 125 00:08:48,535 --> 00:08:51,865 Seriously, he doesn't remember a single thing. 126 00:08:52,466 --> 00:08:53,775 He didn't like Daebeom 127 00:08:53,775 --> 00:08:55,135 when he was his 41-year-old self. 128 00:08:55,875 --> 00:08:58,905 Am I supposed to be happy about this or not? 129 00:09:05,947 --> 00:09:08,216 Gosh, where are your manners? Can't you knock? 130 00:09:08,216 --> 00:09:09,755 I mean, you even studied abroad. 131 00:09:10,726 --> 00:09:13,855 Mom. Just so you know, Youngguk said 132 00:09:13,855 --> 00:09:14,995 I could marry Daebeom. 133 00:09:15,255 --> 00:09:17,596 I'm going to marry him. 134 00:09:19,966 --> 00:09:23,135 What? What did you just say? 135 00:09:23,135 --> 00:09:26,235 You're going to marry that gigolo? 136 00:09:26,437 --> 00:09:28,437 You really have lost your mind, haven't you? 137 00:09:29,836 --> 00:09:32,745 Mom, whether I've lost my mind or not, it's my life. 138 00:09:32,976 --> 00:09:34,645 In fact, that's what Youngguk said. 139 00:09:34,976 --> 00:09:37,086 He says I'm an adult, and I don't need your approval. 140 00:09:37,317 --> 00:09:39,216 So I don't need your approval. 141 00:09:39,216 --> 00:09:42,355 I'm going to marry him with or without your blessing. 142 00:09:42,355 --> 00:09:44,226 Who said you could do that? 143 00:09:44,226 --> 00:09:46,255 Do you want to see me die over this? 144 00:09:46,255 --> 00:09:49,096 Mom, stop being like that. 145 00:09:49,326 --> 00:09:51,667 I'll either marry Daebeom or not marry at all. 146 00:09:52,265 --> 00:09:55,666 Will you be okay with not getting any of my shares? 147 00:09:57,365 --> 00:09:59,966 Now you're threatening me with your shares? 148 00:09:59,966 --> 00:10:01,576 Because of that lowlife? 149 00:10:02,035 --> 00:10:05,576 I can't believe this. You're not my daughter anymore. 150 00:10:05,706 --> 00:10:08,375 Do you even know what I've been through? 151 00:10:08,375 --> 00:10:11,385 Do you know how I've raised you? 152 00:10:11,447 --> 00:10:14,655 I fell for your dad at the tender age of 20, and... 153 00:10:14,655 --> 00:10:17,326 Gosh, Mom. Please. That's enough. 154 00:10:17,326 --> 00:10:19,826 I'm so sick and tired of hearing that. 155 00:10:19,826 --> 00:10:22,025 You always say that you fell for Dad. 156 00:10:22,025 --> 00:10:24,096 And you always lament about your misfortunate life. 157 00:10:24,326 --> 00:10:27,235 None of that works with me anymore. 158 00:10:27,567 --> 00:10:29,197 It's your choice now. 159 00:10:29,336 --> 00:10:31,336 Will you get your shares 160 00:10:31,605 --> 00:10:33,105 or forget all about it? 161 00:10:34,807 --> 00:10:35,807 Hey! 162 00:10:36,177 --> 00:10:38,677 Fine. You can marry that punk. 163 00:10:38,706 --> 00:10:40,476 Do whatever you please. 164 00:10:41,515 --> 00:10:44,046 Instead, I want all of your shares. Give me everything. 165 00:10:45,385 --> 00:10:48,115 Mom, they're my shares. 166 00:10:48,115 --> 00:10:49,456 Why would you take everything? 167 00:10:49,456 --> 00:10:51,557 Then were you going to support 168 00:10:51,557 --> 00:10:53,656 his entire family with those shares? 169 00:10:53,655 --> 00:10:55,525 They don't deserve it. 170 00:10:55,525 --> 00:10:57,726 How could you do this to me? 171 00:10:57,726 --> 00:11:01,197 Fine. I'll give you half. Are you happy now? 172 00:11:02,466 --> 00:11:05,235 Fine. Okay. 173 00:11:05,235 --> 00:11:07,836 Then I want you to give me a written promise. 174 00:11:07,836 --> 00:11:09,535 I need you to leave proof 175 00:11:09,535 --> 00:11:11,176 that you will give me half of your shares. 176 00:11:15,375 --> 00:11:16,846 Once you marry that punk 177 00:11:16,846 --> 00:11:18,317 and give me half of your shares, 178 00:11:18,317 --> 00:11:21,255 you and I are done. It's over. 179 00:11:21,917 --> 00:11:23,886 I feel so betrayed. 180 00:11:25,187 --> 00:11:28,656 It hurts even more than when your dad betrayed me. 181 00:11:30,427 --> 00:11:33,326 How could you of all people do this to me? 182 00:11:33,765 --> 00:11:36,807 How could you break my heart like that? 183 00:11:40,336 --> 00:11:42,307 What is this huge mess? 184 00:11:43,476 --> 00:11:45,275 I love him. 185 00:11:45,677 --> 00:11:48,615 You just have to be happy and accept him. 186 00:11:49,716 --> 00:11:50,885 How could you? 187 00:11:52,385 --> 00:11:56,187 Fine! The day I get half your shares, 188 00:11:56,187 --> 00:12:00,395 I can cut ties with this darned Lee family! 189 00:12:01,197 --> 00:12:02,355 Ms. Wang. 190 00:12:02,456 --> 00:12:04,726 Sara... 191 00:12:05,226 --> 00:12:09,197 With her gone, I have no one but you now. 192 00:12:09,937 --> 00:12:12,865 You're all I have left. 193 00:12:18,307 --> 00:12:20,576 Sara... 194 00:12:27,917 --> 00:12:29,086 (Clean and tasty, 60 Chicken) 195 00:12:31,927 --> 00:12:34,226 Hello, we opened a fried chicken place. 196 00:12:34,226 --> 00:12:35,557 Please drop by. 197 00:12:35,895 --> 00:12:36,926 Drop by sometime. 198 00:12:38,125 --> 00:12:40,596 Hello, we opened a fried chicken place. 199 00:12:41,067 --> 00:12:43,865 We'll give you lots of extras. I hope you come by. 200 00:12:44,505 --> 00:12:46,307 We just opened. Do drop by. 201 00:12:46,307 --> 00:12:48,375 We'll make sure it tastes nice. Bye. 202 00:12:48,875 --> 00:12:49,875 Dad. 203 00:12:51,076 --> 00:12:52,105 Hey. 204 00:12:55,515 --> 00:12:56,885 Why would you do this? 205 00:12:56,885 --> 00:12:58,285 I'll hand out the flyers. 206 00:12:58,285 --> 00:13:01,216 No. We can hand out more if we both do it. 207 00:13:01,216 --> 00:13:02,586 It's tough to do it all on your own. 208 00:13:02,785 --> 00:13:05,426 Your legs will be sore by the time you're done. 209 00:13:06,557 --> 00:13:10,427 Then I'll cover this end and you can cover that end. 210 00:13:12,326 --> 00:13:13,427 Okay. 211 00:13:13,525 --> 00:13:15,697 Let's not invade each other's territory. 212 00:13:18,706 --> 00:13:19,706 Okay. 213 00:13:23,206 --> 00:13:24,245 Hello. 214 00:13:25,275 --> 00:13:26,346 We just opened. 215 00:13:34,317 --> 00:13:36,885 The chicken definitely looks much better 216 00:13:36,885 --> 00:13:38,525 after an oil change. 217 00:13:38,525 --> 00:13:39,686 It has a great color. 218 00:13:39,956 --> 00:13:41,655 We should swap out the oil every day 219 00:13:41,655 --> 00:13:43,355 to make sure it tastes good. 220 00:13:57,405 --> 00:13:58,476 It smells great. 221 00:13:58,505 --> 00:14:00,645 I bet it'll taste good too. 222 00:14:01,645 --> 00:14:03,176 Here's the fried chicken. 223 00:14:03,417 --> 00:14:05,417 Let's see how it tastes. 224 00:14:05,645 --> 00:14:06,645 Dig in. 225 00:14:10,155 --> 00:14:12,186 The chili sauce was Daebeom's idea. 226 00:14:12,655 --> 00:14:15,197 What do you think, Mother? Honey? 227 00:14:15,197 --> 00:14:18,125 My gosh. It tastes delicious. 228 00:14:18,495 --> 00:14:21,437 It must be the Cheongyang chili peppers. 229 00:14:21,437 --> 00:14:24,067 It's not greasy at all and it has a spicy kick. 230 00:14:24,135 --> 00:14:26,807 If we were to sell this, like Gun said, 231 00:14:26,807 --> 00:14:29,476 people from far and wide would come for our chicken. 232 00:14:30,605 --> 00:14:31,645 Do you mean that, Mom? 233 00:14:31,645 --> 00:14:32,706 I do. 234 00:14:32,706 --> 00:14:35,317 This tastes amazing. It's really good. 235 00:14:36,177 --> 00:14:39,317 I've had many kinds of fried chicken in my day, 236 00:14:39,515 --> 00:14:42,755 but I've never had anything this clean and delicious. 237 00:14:43,086 --> 00:14:47,395 It has such a lovely golden color too. 238 00:14:54,167 --> 00:14:55,596 I think we're done. 239 00:14:55,735 --> 00:14:56,797 Okay. 240 00:14:58,167 --> 00:14:59,206 Are you done? 241 00:14:59,206 --> 00:15:01,476 It's up at last. 242 00:15:01,476 --> 00:15:03,206 It's nice and easy to read. 243 00:15:03,206 --> 00:15:06,375 The new sign makes it look like a different store. 244 00:15:06,875 --> 00:15:09,317 I can't say why, but it looks trendy. 245 00:15:09,576 --> 00:15:11,417 - I think it'll be a hit. / - Do you? 246 00:15:11,417 --> 00:15:13,047 - Do you really? / - Yes. 247 00:15:13,047 --> 00:15:14,057 Right, Mirim? 248 00:15:14,057 --> 00:15:17,156 Doesn't it set apart our store from the others? 249 00:15:17,155 --> 00:15:19,625 It really feels like we're starting over. 250 00:15:19,625 --> 00:15:21,125 This is a lovely feeling. 251 00:15:21,125 --> 00:15:22,655 - Soochul, Yeonsil. / - Hey. 252 00:15:22,927 --> 00:15:24,596 - Mom. / - You made it. 253 00:15:24,596 --> 00:15:26,125 - Uncle. / - Hi. 254 00:15:26,226 --> 00:15:27,895 I guess I'm not too late. 255 00:15:27,895 --> 00:15:29,796 I can't miss out on the day the new sign goes up. 256 00:15:29,797 --> 00:15:33,105 That's right. We can't forget Gun. 257 00:15:34,505 --> 00:15:36,576 Soochul, since we're starting over, 258 00:15:36,576 --> 00:15:38,645 how about a family cheer? 259 00:15:38,706 --> 00:15:40,206 That's a great idea. 260 00:15:40,206 --> 00:15:41,875 - Everyone? / - Mom. 261 00:15:42,515 --> 00:15:44,086 - We'll go upward. / - Okay. 262 00:15:44,086 --> 00:15:45,515 One, two, three. 263 00:15:45,515 --> 00:15:47,586 - Let's go! / - Let's go! 264 00:15:47,716 --> 00:15:49,917 Let's go! I hope we do well! 265 00:15:49,917 --> 00:15:51,756 Mom! Don't worry. 266 00:15:51,927 --> 00:15:53,485 - My gosh. / - We'll become rich. 267 00:15:54,057 --> 00:15:56,656 Ever since they moved in, 268 00:15:56,956 --> 00:15:58,895 the whole street has become noisy. 269 00:15:58,895 --> 00:16:00,895 Park Daebeom will not fail! 270 00:16:00,966 --> 00:16:01,966 - I believe in you! / - Oh, dear. 271 00:16:01,966 --> 00:16:04,265 It's because they have a big family. 272 00:16:04,265 --> 00:16:06,135 Honey, good luck. 273 00:16:06,135 --> 00:16:08,836 It's nice they're so full of energy. 274 00:16:22,015 --> 00:16:25,125 Gosh. The wine tastes like honey. Doesn't it? 275 00:16:26,927 --> 00:16:30,826 It does. It must be because I'm drinking it with you. 276 00:16:31,067 --> 00:16:32,797 I feel the same. 277 00:16:34,437 --> 00:16:36,336 I can't stop drinking. 278 00:16:37,067 --> 00:16:38,706 It's almost like soda. 279 00:16:42,336 --> 00:16:43,976 I'll fill your glass for you. 280 00:16:44,576 --> 00:16:46,307 I would love that. 281 00:16:55,985 --> 00:16:57,556 Ms. Sara. 282 00:16:58,687 --> 00:17:00,326 I think you're a nice person. 283 00:17:03,397 --> 00:17:06,626 Why would you say that, Mr. Lee? 284 00:17:07,766 --> 00:17:11,867 Actually, when I first saw you in our garden, 285 00:17:11,866 --> 00:17:13,306 I fell for you at first sight. 286 00:17:13,836 --> 00:17:15,036 You were my type. 287 00:17:15,836 --> 00:17:19,076 You were sexy, pretty, 288 00:17:19,076 --> 00:17:20,816 and sweet too. 289 00:17:21,977 --> 00:17:23,217 Exactly my type. 290 00:17:24,016 --> 00:17:27,187 When you told me we were supposed to get married, 291 00:17:27,756 --> 00:17:29,657 I couldn't believe it. 292 00:17:31,256 --> 00:17:32,357 Is that true? 293 00:17:33,486 --> 00:17:34,697 It is. 294 00:17:45,766 --> 00:17:47,177 Ms. Sara. 295 00:17:48,977 --> 00:17:50,036 I will 296 00:17:51,906 --> 00:17:54,775 try really hard from now on. 297 00:17:55,176 --> 00:17:56,616 I hope 298 00:17:57,586 --> 00:17:59,687 you can get along well 299 00:18:00,586 --> 00:18:02,156 with my kids. 300 00:18:03,957 --> 00:18:07,026 That's all I want. 301 00:18:09,626 --> 00:18:11,126 Yes, Mr. Lee. 302 00:18:12,326 --> 00:18:15,796 From now on, I'll treat the kids even better. 303 00:18:16,636 --> 00:18:18,066 And you too. 304 00:18:21,036 --> 00:18:22,106 Cheers. 305 00:18:23,006 --> 00:18:24,076 Cheers. 306 00:18:40,356 --> 00:18:42,056 My mom told me that 307 00:18:43,296 --> 00:18:45,066 it's all in the mindset. 308 00:18:47,596 --> 00:18:49,967 It's not hard to like Ms. Sara. 309 00:18:51,336 --> 00:18:52,866 I just have to like her. 310 00:18:54,636 --> 00:18:55,636 That's it. 311 00:19:08,656 --> 00:19:11,856 Sejong, will you really not eat and just cry? 312 00:19:12,786 --> 00:19:13,856 Get up. 313 00:19:19,227 --> 00:19:20,367 Stop it. 314 00:19:21,296 --> 00:19:23,366 I want to be alone. 315 00:19:25,967 --> 00:19:29,236 Sejong. You promised not to do this. 316 00:19:30,306 --> 00:19:34,046 If you do this, think how bad Dad will feel. 317 00:19:35,616 --> 00:19:38,245 I still feel bad for Mom, 318 00:19:39,986 --> 00:19:42,586 and I miss her too. 319 00:19:45,086 --> 00:19:46,126 Sejong. 320 00:19:47,156 --> 00:19:48,896 I explained it to you. 321 00:19:50,296 --> 00:19:52,026 Dad is engaged, 322 00:19:52,826 --> 00:19:54,937 and we might have a stepmom, 323 00:19:57,066 --> 00:19:59,866 but that doesn't mean our mom is gone. 324 00:20:02,106 --> 00:20:03,235 Our mom is 325 00:20:04,846 --> 00:20:06,246 in our hearts 326 00:20:07,416 --> 00:20:09,015 and will be forever. 327 00:20:12,116 --> 00:20:13,386 Jaeni. 328 00:20:15,957 --> 00:20:17,627 Sechan. 329 00:20:18,526 --> 00:20:19,756 Sejong. 330 00:20:20,856 --> 00:20:22,056 Sejong. 331 00:20:25,096 --> 00:20:27,896 - Mom... / - Mom. 332 00:20:28,536 --> 00:20:32,566 Mom... 333 00:20:41,717 --> 00:20:44,346 Mom... 334 00:20:54,026 --> 00:20:55,026 Mr. Lee. 335 00:20:57,396 --> 00:21:00,025 Let's play this. 336 00:21:00,026 --> 00:21:03,236 I've always wanted to play this with you. 337 00:21:03,736 --> 00:21:05,266 Let's whack a few moles. 338 00:21:06,207 --> 00:21:07,937 Okay. Let's play. 339 00:21:21,156 --> 00:21:24,015 Ms. Sara. Let's play some other day. 340 00:21:24,016 --> 00:21:25,356 Not today. 341 00:21:26,026 --> 00:21:27,056 Why not? 342 00:21:28,326 --> 00:21:30,967 The moles will suffer if we hit them. 343 00:21:32,796 --> 00:21:35,197 What? The moles will suffer? 344 00:21:35,936 --> 00:21:39,335 I guess I had too much to drink today. 345 00:21:39,536 --> 00:21:40,836 We should head home. 346 00:21:40,977 --> 00:21:44,576 Right. You did have a lot to drink today. 347 00:21:44,707 --> 00:21:45,907 Maybe next time then. 348 00:21:53,316 --> 00:21:55,356 Did Chairman Lee really say that? 349 00:21:55,356 --> 00:21:56,916 That you are the woman of his dreams? 350 00:21:57,316 --> 00:22:01,556 Yes, and even though he was quite drunk, 351 00:22:01,696 --> 00:22:04,495 he still walked me to the front door. 352 00:22:05,766 --> 00:22:07,766 Gosh, I'm jealous. 353 00:22:08,566 --> 00:22:10,136 I know it's late, 354 00:22:10,136 --> 00:22:12,836 but we should celebrate with a drink. 355 00:22:12,836 --> 00:22:14,676 - Cheers. / - Cheers. 356 00:22:14,676 --> 00:22:18,075 - Cheers. / - My darling Sara. 357 00:22:20,576 --> 00:22:23,846 Congratulations, Sara. I mean, madam. 358 00:22:25,616 --> 00:22:28,456 Don't be like that. Just address me like you always do. 359 00:22:28,486 --> 00:22:32,756 Now that you'll soon be the lady of FT Group, 360 00:22:32,786 --> 00:22:35,996 I can't possibly just address you by your name. 361 00:22:36,256 --> 00:22:37,727 Anyway, congratulations on the engagement. 362 00:22:38,126 --> 00:22:39,396 Thank you. 363 00:22:39,396 --> 00:22:42,136 Just a second. I noticed at the party 364 00:22:42,266 --> 00:22:46,167 that Daeran and her daughter were giving each other 365 00:22:46,166 --> 00:22:48,106 the cold shoulder. 366 00:22:48,106 --> 00:22:49,936 Did those two argue? 367 00:22:49,936 --> 00:22:52,976 What on earth could have happened 368 00:22:52,977 --> 00:22:56,516 that they were acting like that at an engagement party? 369 00:22:57,276 --> 00:22:59,586 You have no idea. So this is what happened. 370 00:22:59,586 --> 00:23:03,756 Ms. Seryeon and Ms. Wang have been arguing about 371 00:23:03,756 --> 00:23:05,986 her wanting to marry into the family 372 00:23:05,986 --> 00:23:08,496 that was found squatting in the annex. 373 00:23:08,496 --> 00:23:11,897 Ms. Wang was in tears 374 00:23:11,896 --> 00:23:14,366 and even said she'd disown Ms. Seryeon. 375 00:23:14,366 --> 00:23:17,806 My goodness. That's insane. 376 00:23:18,136 --> 00:23:21,836 Has Daeran's daughter lost her mind? 377 00:23:22,136 --> 00:23:24,176 What on earth did that gigolo do 378 00:23:24,176 --> 00:23:27,575 to have her daughter still hooked on him? 379 00:23:27,816 --> 00:23:31,316 Ms. Wang must be terribly upset. 380 00:23:32,217 --> 00:23:34,357 I don't get it either. 381 00:23:34,516 --> 00:23:38,427 Gosh, poor Mother. 382 00:23:38,457 --> 00:23:39,526 What? 383 00:23:40,856 --> 00:23:43,156 Gosh. Are you already calling her that? 384 00:23:43,496 --> 00:23:45,467 Unbelievable. 385 00:23:46,126 --> 00:23:47,265 Anyway, let's drink. 386 00:23:47,266 --> 00:23:49,336 Once again, congratulations on the engagement. 387 00:23:50,196 --> 00:23:52,505 - Thank you. / - Cheers. 26348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.