Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,568 --> 00:00:01,706
Sara.
2
00:00:01,737 --> 00:00:03,007
(Episode 18)
3
00:00:03,306 --> 00:00:05,878
Be my daughter-in-law.
4
00:00:06,006 --> 00:00:07,378
Will you
5
00:00:08,317 --> 00:00:10,817
marry Youngguk?
6
00:00:18,257 --> 00:00:20,486
With pleasure, Ms. Wang.
7
00:00:21,658 --> 00:00:23,097
That is what I'll do.
8
00:00:24,097 --> 00:00:26,996
What do you mean you're agreeing to this?
9
00:00:28,268 --> 00:00:30,097
You're going to trick a man with amnesia
10
00:00:30,097 --> 00:00:31,908
into marrying you?
11
00:00:31,968 --> 00:00:34,176
That qualifies as fraud!
12
00:00:34,176 --> 00:00:36,536
Are you here to coax my daughter
13
00:00:36,536 --> 00:00:38,048
into committing fraud with you?
14
00:00:38,048 --> 00:00:39,246
Just to save your own life?
15
00:00:40,548 --> 00:00:44,417
Sara, do you also consider this fraud?
16
00:00:44,417 --> 00:00:47,447
Of course not. I am in love with him,
17
00:00:47,957 --> 00:00:49,457
and he is in love with me.
18
00:00:49,987 --> 00:00:52,188
No way. Sara, no.
19
00:00:52,188 --> 00:00:54,328
This is madness!
20
00:00:54,328 --> 00:00:56,397
Leave if this is all you have to say.
21
00:00:56,396 --> 00:00:59,027
Mom, I told you to stay put!
22
00:00:59,468 --> 00:01:02,367
I said I'll do it. I'm agreeing to this madness.
23
00:01:11,177 --> 00:01:12,278
Ms. Yeoju.
24
00:01:13,248 --> 00:01:14,718
Ms. Yeoju!
25
00:01:16,378 --> 00:01:19,248
Yes, Chairman Lee. Did you call for me?
26
00:01:20,447 --> 00:01:22,787
Why are her things still here?
27
00:01:23,718 --> 00:01:25,587
Didn't she move out yet?
28
00:01:26,328 --> 00:01:27,998
Ms. Wang?
29
00:01:27,998 --> 00:01:31,828
Well, she stepped out for a bit.
30
00:01:31,828 --> 00:01:32,867
What?
31
00:01:33,628 --> 00:01:34,867
She stepped out?
32
00:01:35,697 --> 00:01:37,237
Did she not leave for good?
33
00:01:38,638 --> 00:01:41,638
You told me you'd make sure to have her gone.
34
00:01:43,007 --> 00:01:46,106
Throw her bags over the gate
35
00:01:46,106 --> 00:01:49,378
and don't open it for her, no matter what. Got it?
36
00:01:51,346 --> 00:01:53,187
You know what? I'll do it myself.
37
00:01:53,516 --> 00:01:55,617
But Mr. Lee...
38
00:01:57,688 --> 00:02:00,387
What's this? Who are you to block my way?
39
00:02:01,227 --> 00:02:02,757
Ms. Dandan, move.
40
00:02:03,628 --> 00:02:06,897
Mr. Lee, this doesn't seem right.
41
00:02:08,397 --> 00:02:11,237
What do you mean? How is this not right?
42
00:02:12,337 --> 00:02:16,307
Well, above everything else,
43
00:02:16,307 --> 00:02:18,777
she's the grandmother of your children.
44
00:02:19,847 --> 00:02:21,878
When you did this last time,
45
00:02:21,877 --> 00:02:23,976
it scared them a lot.
46
00:02:24,147 --> 00:02:27,347
You shouldn't do this especially for your kids.
47
00:02:27,447 --> 00:02:29,487
If she leaves,
48
00:02:29,487 --> 00:02:30,856
it should at least be on good terms,
49
00:02:30,927 --> 00:02:32,527
and she should say goodbye to the kids.
50
00:02:34,187 --> 00:02:35,826
Are you kidding me?
51
00:02:36,757 --> 00:02:40,027
You're Jaeni, Sechan, and Sejong's tutor,
52
00:02:40,027 --> 00:02:41,467
not mine.
53
00:02:42,867 --> 00:02:43,867
Sorry?
54
00:02:43,867 --> 00:02:46,507
Who are you to patronize me?
55
00:02:46,507 --> 00:02:48,106
Who do you think you are?
56
00:02:48,507 --> 00:02:50,878
Mr. Lee, please calm down.
57
00:02:50,877 --> 00:02:54,316
Darn it. Stay out of this if you know nothing.
58
00:02:59,217 --> 00:03:00,316
Ms. Yeoju,
59
00:03:00,847 --> 00:03:02,856
did Mr. Lee use to be
60
00:03:02,856 --> 00:03:05,887
this nasty and bratty back when he was 22?
61
00:03:06,687 --> 00:03:08,657
He seems like a different person.
62
00:03:13,597 --> 00:03:16,097
Ms. Dandan is so annoying.
63
00:03:16,337 --> 00:03:18,667
Being the children's tutor
64
00:03:18,667 --> 00:03:21,337
doesn't give her the right to patronize me.
65
00:03:41,796 --> 00:03:43,727
Who's that pretty lady?
66
00:03:48,897 --> 00:03:51,367
Why is she looking at me like that?
67
00:03:55,276 --> 00:03:57,006
Is she crying because of me?
68
00:03:59,747 --> 00:04:00,947
What's with her?
69
00:04:13,687 --> 00:04:16,298
Mr. Lee, thank you.
70
00:04:17,228 --> 00:04:19,728
Thank you for coming back alive.
71
00:04:21,937 --> 00:04:22,937
Do...
72
00:04:23,598 --> 00:04:24,766
Do I know you?
73
00:04:25,336 --> 00:04:27,206
Why are you being like this?
74
00:04:27,776 --> 00:04:29,807
He doesn't recognize me either.
75
00:04:29,906 --> 00:04:31,978
Did he actually lose his memories?
76
00:04:32,848 --> 00:04:34,048
Mr. Lee.
77
00:04:35,918 --> 00:04:37,418
It's me, Sara.
78
00:04:38,247 --> 00:04:39,516
Jo Sara.
79
00:04:41,716 --> 00:04:44,427
If something had happened to you,
80
00:04:46,026 --> 00:04:48,896
I would've ended my life as well.
81
00:04:51,067 --> 00:04:53,396
But you came back in one piece.
82
00:04:55,867 --> 00:04:57,237
Thank you.
83
00:04:57,737 --> 00:04:59,937
Thank you so much.
84
00:05:02,276 --> 00:05:03,307
Wait...
85
00:05:03,836 --> 00:05:05,206
Hold on a second.
86
00:05:06,978 --> 00:05:08,247
Who am I to you
87
00:05:09,377 --> 00:05:11,918
and why would you have ended your life?
88
00:05:15,456 --> 00:05:16,687
Were we perhaps
89
00:05:18,627 --> 00:05:21,228
in love or something?
90
00:05:23,228 --> 00:05:26,298
Yes, that's right.
91
00:05:26,497 --> 00:05:29,798
You and I are in a relationship.
92
00:05:31,137 --> 00:05:33,307
We're in love with each other.
93
00:05:35,877 --> 00:05:38,947
We're in love with each other?
94
00:05:40,146 --> 00:05:41,247
Us?
95
00:05:48,956 --> 00:05:50,117
Is that true?
96
00:05:50,456 --> 00:05:52,586
Are we really in a relationship?
97
00:05:54,387 --> 00:05:55,798
Do you not remember me?
98
00:05:57,197 --> 00:05:59,298
Don't you remember anything?
99
00:06:01,966 --> 00:06:03,038
What about the fact
100
00:06:04,336 --> 00:06:07,168
that we are engaged?
101
00:06:09,177 --> 00:06:11,677
Engaged?
102
00:06:15,016 --> 00:06:16,146
No way.
103
00:06:16,418 --> 00:06:17,918
How could you...
104
00:06:19,317 --> 00:06:21,288
Even if you forgot everything,
105
00:06:22,487 --> 00:06:24,586
I thought you'd at least remember me.
106
00:06:29,798 --> 00:06:32,966
I'm sorry. I really am.
107
00:06:33,526 --> 00:06:35,567
I'm not doing it on purpose.
108
00:06:36,538 --> 00:06:38,237
I really can't remember.
109
00:06:39,737 --> 00:06:40,867
This is driving me crazy.
110
00:06:43,336 --> 00:06:46,206
It's okay. I'm fine.
111
00:06:47,007 --> 00:06:49,747
I just want you to stay with me like this.
112
00:06:51,288 --> 00:06:54,617
I'll help you regain your memories.
113
00:06:55,358 --> 00:06:57,317
I'll be there for you.
114
00:07:04,668 --> 00:07:07,098
Well... Thank you.
115
00:07:09,567 --> 00:07:11,937
I was dating a pretty, sexy,
116
00:07:12,538 --> 00:07:14,576
and sweet woman like her?
117
00:07:15,336 --> 00:07:16,836
Well done, Lee Youngguk.
118
00:07:45,237 --> 00:07:48,076
This is the file that shows how I've taken care
119
00:07:48,608 --> 00:07:50,737
of your household for the past five years.
120
00:07:51,348 --> 00:07:53,706
Even though we didn't have a wedding ceremony,
121
00:07:54,377 --> 00:07:56,048
I've been handling everything
122
00:07:56,048 --> 00:07:57,747
that goes on in your family,
123
00:07:58,418 --> 00:08:00,288
including financial matters.
124
00:08:02,918 --> 00:08:05,358
I can tell that you were very important to me.
125
00:08:09,358 --> 00:08:10,526
By the way, Ms. Sara,
126
00:08:12,067 --> 00:08:13,827
what did I call you before?
127
00:08:15,468 --> 00:08:16,497
"Ms. Sara"?
128
00:08:17,036 --> 00:08:19,207
You seem much older to me.
129
00:08:20,307 --> 00:08:21,578
I'm sorry.
130
00:08:22,338 --> 00:08:23,737
It's all right.
131
00:08:24,307 --> 00:08:27,208
You can call me whatever you want
132
00:08:27,447 --> 00:08:29,347
for the time being.
133
00:08:29,916 --> 00:08:33,187
When we were home together,
134
00:08:33,817 --> 00:08:35,957
you called me Ms. Jo
135
00:08:37,017 --> 00:08:38,787
since there were too many eyes watching.
136
00:08:39,327 --> 00:08:42,697
And when we were alone
137
00:08:44,597 --> 00:08:46,796
you called me sweetheart.
138
00:08:49,897 --> 00:08:53,407
Then, now that we're alone here...
139
00:08:55,577 --> 00:08:57,607
Ms. Sweetheart.
140
00:09:01,207 --> 00:09:04,916
By the way, I heard my wife
141
00:09:05,787 --> 00:09:08,088
passed away two years ago.
142
00:09:09,217 --> 00:09:10,886
It's not like
143
00:09:11,756 --> 00:09:14,796
we started dating five years ago, is it?
144
00:09:15,897 --> 00:09:18,468
Do you mean we had an affair?
145
00:09:18,467 --> 00:09:21,127
No, it was nothing like that.
146
00:09:21,128 --> 00:09:22,238
It wasn't, right?
147
00:09:23,136 --> 00:09:24,597
I'm glad to hear that.
148
00:09:25,037 --> 00:09:27,067
I shouldn't do that when I have a wife.
149
00:09:27,907 --> 00:09:30,407
I started working here
150
00:09:31,107 --> 00:09:34,006
because your wife asked me to.
151
00:09:34,577 --> 00:09:36,247
And we started dating
152
00:09:36,947 --> 00:09:39,217
after she passed away.
153
00:09:40,687 --> 00:09:42,618
Before she passed,
154
00:09:43,087 --> 00:09:44,957
she asked me
155
00:09:45,327 --> 00:09:46,587
to take good care
156
00:09:47,227 --> 00:09:50,556
of you, your children, and this family.
157
00:09:51,368 --> 00:09:52,568
I see.
158
00:09:52,868 --> 00:09:55,198
Now I get it. That makes sense.
159
00:09:58,437 --> 00:10:01,507
By the way, what is this?
160
00:10:02,437 --> 00:10:04,437
What? That one?
161
00:10:05,577 --> 00:10:07,807
That's the spending money that you gave to Ms. Wang.
162
00:10:08,817 --> 00:10:10,646
Spending money for that lady?
163
00:10:12,047 --> 00:10:13,348
Whose idea was that?
164
00:10:14,647 --> 00:10:16,318
Was it you, Ms. Sara?
165
00:10:16,417 --> 00:10:18,887
No, you approved it.
166
00:10:19,327 --> 00:10:20,957
It was your order.
167
00:10:20,957 --> 00:10:23,327
I told you to give her spending money?
168
00:10:23,857 --> 00:10:25,227
I mean, this much money?
169
00:10:25,498 --> 00:10:29,098
Yes. I just followed your orders.
170
00:10:29,397 --> 00:10:31,368
That's not something I can decide.
171
00:10:33,437 --> 00:10:35,077
She got 10,000 dollars every month?
172
00:10:37,006 --> 00:10:40,347
And what was the 100,000 dollars for?
173
00:10:41,207 --> 00:10:42,817
That was
174
00:10:44,147 --> 00:10:46,948
for Ms. Wang's travel expenses.
175
00:10:47,187 --> 00:10:48,257
What?
176
00:10:48,817 --> 00:10:51,627
I gave that lady 100,000 dollars to go on a trip?
177
00:10:51,628 --> 00:10:52,887
It's a huge amount of money.
178
00:10:54,756 --> 00:10:57,097
I just don't understand that I'm living with her.
179
00:10:58,057 --> 00:11:00,027
Lee Youngguk, you must've been out of your mind.
180
00:11:00,027 --> 00:11:01,568
This is ridiculous.
181
00:11:04,738 --> 00:11:05,807
Mr. Lee.
182
00:11:07,907 --> 00:11:10,708
What, Ms. Sweetheart?
183
00:11:11,807 --> 00:11:12,947
Mr. Lee.
184
00:11:14,047 --> 00:11:16,277
We are going to get married,
185
00:11:16,817 --> 00:11:19,386
and I’m with you all the way.
186
00:11:20,118 --> 00:11:22,358
So when something came up in the past,
187
00:11:22,357 --> 00:11:24,016
I gave you advice,
188
00:11:24,557 --> 00:11:27,757
and you did as I said most of the time.
189
00:11:28,927 --> 00:11:31,297
So please trust me this once
190
00:11:31,927 --> 00:11:33,868
and listen to me.
191
00:11:34,628 --> 00:11:35,698
Please?
192
00:11:37,267 --> 00:11:39,667
What is it you want?
193
00:11:42,177 --> 00:11:43,238
Really?
194
00:11:43,607 --> 00:11:45,947
Did he really say that I can stay here?
195
00:11:46,307 --> 00:11:49,878
Yes, but only until he regains his memories.
196
00:11:50,447 --> 00:11:53,886
It's on the condition that you stay out of his sight.
197
00:11:54,147 --> 00:11:56,417
So when he's home, you should stay in your room
198
00:11:56,857 --> 00:11:58,286
or go out.
199
00:11:58,287 --> 00:12:01,757
All right. It's no big deal.
200
00:12:03,157 --> 00:12:06,468
Gosh, Sara. I knew you could take care of it.
201
00:12:06,827 --> 00:12:08,997
Thank you so much. I really appreciate it.
202
00:12:10,697 --> 00:12:14,567
By the way, did Youngguk believe you
203
00:12:14,567 --> 00:12:16,006
right away without a doubt?
204
00:12:16,307 --> 00:12:17,378
Yes.
205
00:12:17,378 --> 00:12:20,078
I said I lost my phone, so I didn't have any photos,
206
00:12:20,077 --> 00:12:21,477
and he believed it.
207
00:12:21,477 --> 00:12:24,347
Then I showed him the records of my work.
208
00:12:24,677 --> 00:12:26,087
He believed it all.
209
00:12:26,217 --> 00:12:27,546
I see.
210
00:12:28,457 --> 00:12:30,987
Even though he's reckless now, I'm glad that he's back
211
00:12:30,988 --> 00:12:33,728
to his naive 22-year-old self, not a 30-year-old one.
212
00:12:33,756 --> 00:12:35,327
He's so simple, ignorant, and naive
213
00:12:35,327 --> 00:12:37,427
that he doesn't even know what's what.
214
00:12:38,597 --> 00:12:39,997
He's so cute.
215
00:12:41,738 --> 00:12:42,838
Cute?
216
00:12:43,837 --> 00:12:47,166
I guess he's being a reckless jerk only to me.
217
00:12:48,577 --> 00:12:52,607
So did you not ask him about my safe?
218
00:12:53,407 --> 00:12:55,517
The gold bars and cash that I kept in my safe.
219
00:12:55,517 --> 00:12:57,948
They are probably in his safe in the study.
220
00:12:58,947 --> 00:13:00,317
I couldn't bring it up yet.
221
00:13:00,587 --> 00:13:03,016
I don't think it's the right time to talk about that.
222
00:13:03,017 --> 00:13:05,128
I guess you're right. We can take some time.
223
00:13:05,128 --> 00:13:07,128
It's not like the money will run away from the safe.
224
00:13:07,357 --> 00:13:10,556
And once you become the wife of FT Group's chairman,
225
00:13:10,557 --> 00:13:12,728
I won't even need the gold bars.
226
00:13:13,628 --> 00:13:15,198
Of course.
227
00:13:16,837 --> 00:13:19,036
But what if Mr. Lee's memories come back?
228
00:13:19,037 --> 00:13:21,037
I'm a little anxious.
229
00:13:22,037 --> 00:13:23,937
That can't happen.
230
00:13:24,207 --> 00:13:26,077
Before he regains his memories,
231
00:13:26,077 --> 00:13:28,847
you need to hurry up and get married.
232
00:13:29,647 --> 00:13:30,647
Right.
233
00:13:39,527 --> 00:13:41,088
You probably noticed already,
234
00:13:41,427 --> 00:13:45,167
but Ms. Jo will start working here again as of today.
235
00:13:46,267 --> 00:13:48,027
Given what Mr. Lee is going through,
236
00:13:48,027 --> 00:13:49,998
I guess that would be better
237
00:13:49,998 --> 00:13:52,068
than having someone new.
238
00:13:52,937 --> 00:13:54,567
Speaking of which,
239
00:13:54,667 --> 00:13:56,307
I'm thinking about how you should address
240
00:13:56,307 --> 00:13:57,937
Ms. Jo from now on.
241
00:13:58,307 --> 00:14:00,248
Pardon? What do you mean?
242
00:14:00,577 --> 00:14:02,077
We can just call her Ms. Jo.
243
00:14:02,417 --> 00:14:04,047
You have a point.
244
00:14:04,047 --> 00:14:05,947
It's not that they are married yet.
245
00:14:05,947 --> 00:14:08,687
I can't ask you to call her madam just yet.
246
00:14:08,687 --> 00:14:10,417
Fine. You can call her Ms. Jo
247
00:14:10,417 --> 00:14:12,057
like you used to for now.
248
00:14:13,327 --> 00:14:15,457
What? Married?
249
00:14:15,797 --> 00:14:18,027
Ms. Wang, what does that mean?
250
00:14:18,197 --> 00:14:20,597
Who is getting married to whom?
251
00:14:22,097 --> 00:14:23,896
Well... The thing is...
252
00:14:25,167 --> 00:14:28,907
Actually, Youngguk and Sara were engaged.
253
00:14:29,107 --> 00:14:30,806
They were going to have a wedding ceremony
254
00:14:30,807 --> 00:14:32,407
after Youngae's second death anniversary.
255
00:14:32,407 --> 00:14:34,378
But they didn't want the children to be shocked.
256
00:14:34,506 --> 00:14:37,016
So they were going to get married after three years,
257
00:14:37,017 --> 00:14:39,517
but things got a little complicated, they had a fight,
258
00:14:39,517 --> 00:14:41,887
and then she quit.
259
00:14:42,256 --> 00:14:44,617
I see. Now I get it.
260
00:14:45,027 --> 00:14:46,287
That's what happened.
261
00:14:46,287 --> 00:14:48,657
My goodness.
262
00:14:49,727 --> 00:14:52,097
So when addressing Sara,
263
00:14:52,397 --> 00:14:54,698
you will treat her like the future lady of the house.
264
00:14:54,767 --> 00:14:57,868
Make sure to be more polite, okay?
265
00:14:58,067 --> 00:14:59,367
What do you mean?
266
00:15:03,437 --> 00:15:06,907
Youngguk and Ms. Jo were engaged?
267
00:15:07,847 --> 00:15:09,646
He never mentioned that to me.
268
00:15:10,647 --> 00:15:12,988
Oh, is that news to you?
269
00:15:12,988 --> 00:15:15,588
We wouldn't share such important news with a stranger.
270
00:15:15,587 --> 00:15:17,416
It's not like it was work-related.
271
00:15:32,337 --> 00:15:33,337
No.
272
00:15:34,037 --> 00:15:35,777
This isn't right.
273
00:15:36,477 --> 00:15:39,776
The chairman was engaged to Ms. Jo?
274
00:15:41,307 --> 00:15:42,348
Then,
275
00:15:43,118 --> 00:15:45,088
was he two-timing us?
276
00:15:46,287 --> 00:15:49,757
No. He wouldn't do that.
277
00:15:58,227 --> 00:16:00,597
Why did you ask to meet away from home?
278
00:16:05,407 --> 00:16:08,108
I didn't think this was a chat we should have at home.
279
00:16:10,307 --> 00:16:12,707
I wonder what it's about.
280
00:16:14,047 --> 00:16:16,047
You foxy thing.
281
00:16:16,347 --> 00:16:18,546
You flirted so hard with the chairman,
282
00:16:19,147 --> 00:16:21,017
and now you're in shock?
283
00:16:21,547 --> 00:16:24,088
Okay, let's hear what you have to say.
284
00:16:24,386 --> 00:16:26,127
I'll put you in your place
285
00:16:26,128 --> 00:16:27,858
so you leave the chairman alone.
286
00:16:28,357 --> 00:16:29,357
So,
287
00:16:30,756 --> 00:16:34,666
I heard you're engaged to marry the chairman.
288
00:16:36,837 --> 00:16:38,197
Is that true?
289
00:16:39,506 --> 00:16:42,037
That's what Ms. Wang said.
290
00:16:43,407 --> 00:16:44,807
It's true.
291
00:16:45,907 --> 00:16:48,817
Why are you asking me about that?
292
00:16:51,716 --> 00:16:54,548
I had no idea, and it came out of the blue.
293
00:16:54,618 --> 00:16:56,288
I was caught off-guard.
294
00:16:56,288 --> 00:16:59,456
If you were really engaged to marry,
295
00:16:59,456 --> 00:17:02,597
the chairman would've told us.
296
00:17:02,597 --> 00:17:05,097
I hadn't heard anything of the sort.
297
00:17:05,867 --> 00:17:08,067
Why are you bringing it up now
298
00:17:08,067 --> 00:17:10,196
after keeping quiet all this time?
299
00:17:10,196 --> 00:17:13,636
And if you were engaged to marry the chairman,
300
00:17:13,636 --> 00:17:16,736
why did you suddenly resign?
301
00:17:16,737 --> 00:17:18,577
I have so many questions.
302
00:17:20,146 --> 00:17:23,817
Ms. Park, are you interrogating me?
303
00:17:23,946 --> 00:17:25,686
Are you a detective?
304
00:17:27,788 --> 00:17:30,186
No, it's not that.
305
00:17:31,258 --> 00:17:32,457
Okay.
306
00:17:32,987 --> 00:17:35,727
Now that it's out and you're curious,
307
00:17:35,727 --> 00:17:37,128
I'll explain everything.
308
00:17:37,696 --> 00:17:40,067
To tell the truth, the chairman and I
309
00:17:41,196 --> 00:17:43,736
have liked each other for a long time.
310
00:17:48,936 --> 00:17:50,077
Is that true?
311
00:17:50,307 --> 00:17:52,646
We confirmed our feelings for each other
312
00:17:52,646 --> 00:17:54,607
not long after his wife died,
313
00:17:55,247 --> 00:17:58,118
and we agreed to marry after two years.
314
00:17:58,788 --> 00:18:02,288
But for the kids' sake, he wanted to push back
315
00:18:02,857 --> 00:18:06,156
our wedding until after three years since her death.
316
00:18:07,227 --> 00:18:10,227
As a woman yourself, I'm sure you get how I felt.
317
00:18:11,528 --> 00:18:13,896
I understood where he was coming from,
318
00:18:14,097 --> 00:18:17,067
but I resented him for not keeping his word.
319
00:18:17,867 --> 00:18:20,008
So we fought about the wedding,
320
00:18:20,307 --> 00:18:23,077
and that's why I left for a while.
321
00:18:25,946 --> 00:18:26,946
I see.
322
00:18:27,877 --> 00:18:30,476
But now that he was in an accident,
323
00:18:30,477 --> 00:18:32,447
I think it's best we marry soon
324
00:18:32,446 --> 00:18:34,817
so that everyone can settle down.
325
00:18:35,317 --> 00:18:37,087
For the kids at least.
326
00:18:39,227 --> 00:18:42,328
Ms. Park, I'd like you
327
00:18:43,327 --> 00:18:45,497
to help me out from now on.
328
00:18:50,298 --> 00:18:52,008
Yes, I'll do that.
329
00:18:53,307 --> 00:18:55,577
I'm sorry, Ms. Jo. I have to buy
330
00:18:55,577 --> 00:18:59,176
Jaeni's workbooks and I forgot all about that.
331
00:18:59,176 --> 00:19:02,117
Excuse me. I'm sorry for rushing off.
332
00:19:13,727 --> 00:19:16,157
You should've gone after someone in your league.
333
00:19:17,528 --> 00:19:21,097
I will make you feel exactly how you made me feel.
334
00:19:22,237 --> 00:19:24,338
I cried so much because of you.
335
00:19:25,406 --> 00:19:27,406
Now it's your turn to cry.
336
00:19:40,487 --> 00:19:44,187
The chairman really two-timed me?
337
00:19:47,457 --> 00:19:49,298
How could he do that?
338
00:19:50,227 --> 00:19:52,328
If he had a fiancee,
339
00:19:52,827 --> 00:19:55,097
why did he leave the handkerchief
340
00:19:55,097 --> 00:19:57,166
and give me a bicycle ride?
341
00:19:57,896 --> 00:19:59,736
Why did he hug me,
342
00:20:01,337 --> 00:20:04,176
and why did he say he liked having me around?
343
00:20:04,508 --> 00:20:07,207
Why did he do that to me?
344
00:20:08,646 --> 00:20:11,176
Is he that bad of a person?
345
00:20:33,567 --> 00:20:34,706
Sejong.
346
00:20:37,136 --> 00:20:38,847
Ms. Jo?
347
00:20:42,717 --> 00:20:44,747
How have you been?
348
00:20:45,548 --> 00:20:48,957
You have no idea how much I missed you.
349
00:20:50,186 --> 00:20:55,496
Sejong. I'm back as I promised.
350
00:20:56,497 --> 00:20:57,927
I can't breathe.
351
00:21:01,567 --> 00:21:03,237
Sorry about that.
352
00:21:03,896 --> 00:21:07,607
I was so pleased to see you again.
353
00:21:07,967 --> 00:21:10,907
What are you doing here anyway?
354
00:21:12,107 --> 00:21:15,077
I'm back here to work.
355
00:21:15,107 --> 00:21:16,877
We can meet every day now.
356
00:21:16,877 --> 00:21:18,347
Oh, okay.
357
00:21:21,817 --> 00:21:22,886
Sejong.
358
00:21:23,557 --> 00:21:26,528
To celebrate coming back,
359
00:21:26,528 --> 00:21:29,227
you can tell me anything you want to do.
360
00:21:29,227 --> 00:21:30,427
I'll let you do it.
361
00:21:31,857 --> 00:21:33,226
Do you mean that?
362
00:21:33,227 --> 00:21:34,368
I do.
363
00:21:41,936 --> 00:21:43,807
I want to play arcade games.
364
00:21:44,977 --> 00:21:46,508
Arcade games?
365
00:21:47,847 --> 00:21:49,676
Okay. Let's play.
366
00:21:50,548 --> 00:21:51,646
We can?
367
00:21:52,747 --> 00:21:54,947
How exciting!
368
00:21:56,087 --> 00:21:57,986
- Let's go. / - Okay.
369
00:22:00,186 --> 00:22:01,288
Let's go.
370
00:22:04,327 --> 00:22:05,827
My gosh, Juno.
371
00:22:06,497 --> 00:22:08,768
What are you doing at home? I had no idea.
372
00:22:08,768 --> 00:22:11,268
I came by to see you, of course.
373
00:22:11,367 --> 00:22:12,867
And to get some winter clothes.
374
00:22:12,867 --> 00:22:16,837
We must have connected telepathically.
375
00:22:16,837 --> 00:22:19,176
I missed you
376
00:22:19,176 --> 00:22:21,377
and was thinking about visiting.
377
00:22:21,377 --> 00:22:22,976
How did you know?
378
00:22:24,018 --> 00:22:26,518
Mom. I visit every now and then,
379
00:22:26,518 --> 00:22:28,987
so don't ever visit me at school.
380
00:22:29,156 --> 00:22:31,317
Even if you do, I'll be too busy to see you.
381
00:22:31,587 --> 00:22:34,557
Okay, then. Fine.
382
00:22:35,156 --> 00:22:38,127
When will you be done with your tough studies?
383
00:22:39,627 --> 00:22:41,298
What's this?
384
00:22:41,298 --> 00:22:43,367
Oh, it's a gift for you.
385
00:22:43,367 --> 00:22:46,008
It should help you sleep at night.
386
00:22:46,367 --> 00:22:50,008
My gosh, Juno. Come and sit down.
387
00:22:50,577 --> 00:22:54,307
I'm so glad I sent you to medical school.
388
00:22:54,778 --> 00:22:58,146
I've been feeling achy all over.
389
00:22:58,146 --> 00:23:01,817
I have hot flashes and I can't sleep at night.
390
00:23:02,518 --> 00:23:05,117
You are the best and all I have.
391
00:23:09,156 --> 00:23:12,926
Since you got it for me, how about I try one?
392
00:23:12,926 --> 00:23:14,097
Go ahead.
393
00:23:26,176 --> 00:23:28,206
It tastes as sweet as honey.
394
00:23:28,207 --> 00:23:30,578
It must be because it's from you.
395
00:23:32,117 --> 00:23:33,486
I'm so touched.
396
00:23:36,057 --> 00:23:39,426
Mom. Don't be too touched.
397
00:23:39,656 --> 00:23:41,226
I put it on your credit card.
398
00:23:41,227 --> 00:23:42,227
What?
399
00:23:43,298 --> 00:23:47,528
Still, you got it for me, and that's good enough.
400
00:23:47,528 --> 00:23:51,337
Other kids are busy buying their own clothes and shoes.
401
00:23:53,307 --> 00:23:55,467
You're such a good son.
402
00:24:04,446 --> 00:24:06,347
If you quit medical school...
403
00:24:07,347 --> 00:24:08,716
How old are you?
404
00:24:08,957 --> 00:24:09,957
I'm 26.
405
00:24:10,156 --> 00:24:12,426
Really? I'm 26 too.
406
00:24:12,426 --> 00:24:13,456
Really?
407
00:24:14,426 --> 00:24:17,557
Since we're the same age, we should speak casually.
408
00:24:19,298 --> 00:24:21,467
Sure. Sounds good to me.
409
00:24:22,028 --> 00:24:23,067
Good.
410
00:24:24,538 --> 00:24:26,567
Then, I guess we're friends.
411
00:24:27,666 --> 00:24:29,337
Sure thing, friend.
412
00:24:31,477 --> 00:24:33,848
Why don't we celebrate that with a toast?
413
00:24:34,906 --> 00:24:36,746
- Sure thing. Cheers. / - Cheers.
414
00:24:40,347 --> 00:24:42,916
Gosh, that sure is refreshing.
415
00:24:43,587 --> 00:24:46,186
I know. I'm loving the chilly breeze too.
416
00:24:50,926 --> 00:24:52,127
That's good.
417
00:24:52,567 --> 00:24:54,268
Can I use your bathroom?
418
00:24:54,268 --> 00:24:56,337
Sure thing. It's right through there.
419
00:24:56,497 --> 00:24:57,598
- Thanks. / - No problem.
420
00:25:17,916 --> 00:25:20,327
I should just use the bathroom back at home.
421
00:25:20,926 --> 00:25:22,357
Where's my bag?
422
00:25:22,727 --> 00:25:23,758
What?
423
00:25:24,997 --> 00:25:27,827
Sorry about that. It really wasn't on purpose.
424
00:25:29,837 --> 00:25:31,696
I know. It was an accident.
425
00:25:34,136 --> 00:25:35,166
I'll get going then.
426
00:25:48,946 --> 00:25:51,886
Youngguk and Ms. Jo were engaged?
427
00:25:52,788 --> 00:25:54,557
He never mentioned that to me.
428
00:25:56,727 --> 00:25:58,598
She could be an issue.
429
00:26:01,396 --> 00:26:03,236
Ms. Wang, did you call for me?
430
00:26:03,636 --> 00:26:04,736
Sara,
431
00:26:05,867 --> 00:26:07,538
I have a feeling
432
00:26:08,307 --> 00:26:10,436
we should get Anna Kim to leave this house.
433
00:26:10,877 --> 00:26:12,676
Ms. Kim?
434
00:26:13,146 --> 00:26:15,577
If we keep her around, she might ruin everything.
435
00:26:15,577 --> 00:26:18,048
You saw the way she questioned us earlier.
436
00:26:18,048 --> 00:26:19,587
She's a thorn in my side.
437
00:26:20,217 --> 00:26:21,887
How do we get her to leave though?
438
00:26:22,518 --> 00:26:25,557
She's the daughter of the nanny who raised Mr. Lee,
439
00:26:25,926 --> 00:26:28,327
but it's odd that he doesn't recognize her.
440
00:26:29,557 --> 00:26:32,028
I'll try talking to him about it.
441
00:26:32,696 --> 00:26:36,798
Right, of course. That's music to my ears.
442
00:26:41,268 --> 00:26:43,337
Something seems off.
443
00:26:43,607 --> 00:26:46,476
How can Youngguk be engaged to her?
444
00:26:48,008 --> 00:26:49,847
Their relationship didn't seem romantic at all.
445
00:26:51,577 --> 00:26:52,646
Right.
446
00:26:53,446 --> 00:26:56,216
Youngguk's memories will soon come back
447
00:26:56,217 --> 00:26:59,927
and everything will become clearer.
448
00:27:02,926 --> 00:27:05,496
My gosh. Youngguk, what is it?
449
00:27:05,497 --> 00:27:07,368
Is something wrong? You entered without knocking.
450
00:27:07,798 --> 00:27:09,396
You said you're Anna Kim.
451
00:27:09,396 --> 00:27:12,837
That's right. I'm Anna.
452
00:27:13,136 --> 00:27:14,538
Then let me ask this one thing.
453
00:27:14,807 --> 00:27:16,607
That's right. Ask away.
454
00:27:16,607 --> 00:27:18,406
You told people
455
00:27:18,737 --> 00:27:21,108
that you're the daughter of my old nanny.
456
00:27:22,146 --> 00:27:23,446
Is this true?
457
00:27:23,817 --> 00:27:26,048
Yes, that's right. I'm Jiyoung.
458
00:27:26,048 --> 00:27:27,886
My mom's name is Kim Jungsook,
459
00:27:27,886 --> 00:27:30,716
- and we used to... / - You're Jiyoung?
460
00:27:31,717 --> 00:27:33,727
What game are you playing, woman?
461
00:27:34,528 --> 00:27:35,656
What?
462
00:27:35,656 --> 00:27:37,656
You are to leave right now!
463
00:27:38,327 --> 00:27:41,827
My gosh, Youngguk. It's me, Jiyoung.
464
00:27:41,827 --> 00:27:45,067
You might not recognize me because of the way I look,
465
00:27:45,166 --> 00:27:47,007
but I had to go through surgery
466
00:27:47,008 --> 00:27:49,278
after the car accident I had in the US.
467
00:27:53,877 --> 00:27:57,117
I don't know why you're currently living with us,
468
00:27:57,717 --> 00:27:59,348
but I will not stand by
469
00:27:59,686 --> 00:28:02,117
while some woman pretends to be Jiyoung.
470
00:28:02,717 --> 00:28:04,358
So I'm sorry to say this, but...
471
00:28:05,788 --> 00:28:08,926
No, wait. There's nothing to apologize for.
472
00:28:10,127 --> 00:28:11,857
You should leave this house immediately.
473
00:28:13,528 --> 00:28:14,666
Youngguk!
474
00:28:14,666 --> 00:28:16,736
I should thank Ms. Sara for setting things straight.
475
00:28:26,247 --> 00:28:27,548
Are you all right?
476
00:28:29,347 --> 00:28:31,817
Yes, I'm fine.
477
00:28:32,548 --> 00:28:33,717
I'm sorry about what happened,
478
00:28:34,186 --> 00:28:36,916
but Chairman Lee kept asking who you were.
479
00:28:37,386 --> 00:28:39,587
I told him that you are important to him
480
00:28:40,127 --> 00:28:41,926
and that you are his business partner.
481
00:28:42,258 --> 00:28:44,457
I also informed him
482
00:28:44,457 --> 00:28:47,397
that you are his old nanny's daughter.
483
00:28:49,467 --> 00:28:50,637
All right.
484
00:28:51,166 --> 00:28:54,406
I'll pack up right now and leave.
485
00:28:55,837 --> 00:28:57,538
This is what happens
486
00:28:57,538 --> 00:29:00,807
when you overstay your welcome as a guest.
487
00:29:02,548 --> 00:29:06,416
Ms. Wang, please don't be like that.
488
00:29:20,827 --> 00:29:23,597
Seriously? She's Jiyoung?
489
00:29:24,936 --> 00:29:26,538
Does she take me for a fool?
490
00:29:28,406 --> 00:29:30,508
Why was she living in this house to begin with?
491
00:29:32,077 --> 00:29:33,146
Come in.
492
00:29:35,747 --> 00:29:39,177
Mr. Lee, Ms. Kim agreed to move out.
493
00:29:41,247 --> 00:29:42,348
Really?
494
00:29:43,457 --> 00:29:44,657
I did well, didn't I?
495
00:29:46,627 --> 00:29:47,656
Yes, you did.
496
00:29:47,926 --> 00:29:49,456
I always felt iffy
497
00:29:49,457 --> 00:29:51,397
about an unverified individual living here,
498
00:29:52,396 --> 00:29:54,327
so you did a great job.
499
00:29:54,896 --> 00:29:56,636
It was very manly of you,
500
00:29:57,038 --> 00:29:58,367
and you're more reliable than ever.
501
00:30:00,067 --> 00:30:01,136
Really?
502
00:30:15,347 --> 00:30:18,156
Ms. Kim, what brings you by?
503
00:30:18,288 --> 00:30:19,827
Well,
504
00:30:20,528 --> 00:30:22,727
I wanted to say goodbye before I left.
505
00:30:23,827 --> 00:30:25,827
What are you talking about?
506
00:30:26,127 --> 00:30:29,367
I'm actually on my way out of here.
507
00:30:30,768 --> 00:30:34,508
Why are you leaving, especially at this late hour?
508
00:30:35,538 --> 00:30:38,477
Did Mr. Lee tell you to leave?
509
00:30:39,577 --> 00:30:41,577
No, that's not it.
510
00:30:42,278 --> 00:30:43,577
I'm choosing to leave.
511
00:30:44,416 --> 00:30:47,617
He doesn't recognize me at all
512
00:30:47,617 --> 00:30:49,587
which is creating all sorts of problems for us.
513
00:30:51,117 --> 00:30:54,357
He will soon regain his memories.
514
00:30:55,557 --> 00:30:57,028
Right, and he should.
515
00:30:58,627 --> 00:31:02,567
I'm fine about leaving the house,
516
00:31:02,737 --> 00:31:05,368
but I feel bad about leaving you all alone.
517
00:31:05,837 --> 00:31:08,406
Will you be all right here?
518
00:31:10,538 --> 00:31:13,146
Yes, of course. I'll be fine.
519
00:31:15,977 --> 00:31:17,078
Ms. Park,
520
00:31:18,977 --> 00:31:23,118
call me whenever things get tough for you here.
521
00:31:23,557 --> 00:31:26,386
I'll pick you up right away, and we can meet up.
522
00:31:27,288 --> 00:31:29,528
I'll always be on your side,
523
00:31:30,227 --> 00:31:33,868
so don't forget that you have me to rely on.
524
00:31:34,896 --> 00:31:36,496
Thank you, Ms. Kim.
525
00:31:38,067 --> 00:31:39,837
Gosh, what's wrong with me?
526
00:31:43,337 --> 00:31:44,406
Goodness.
527
00:31:45,636 --> 00:31:47,008
I'm getting emotional too.
528
00:31:50,676 --> 00:31:53,946
Ms. Park, always be healthy.
529
00:31:57,057 --> 00:31:58,186
Yes, Ms. Kim.
530
00:31:59,186 --> 00:32:00,486
Thank you.
531
00:32:07,467 --> 00:32:08,497
Goodness.
532
00:32:09,666 --> 00:32:12,597
Ms. Kim, what is all this?
533
00:32:14,136 --> 00:32:17,008
I moved out of Chairman Lee's house.
534
00:32:17,807 --> 00:32:19,176
This is where I'll be staying.
535
00:32:20,008 --> 00:32:22,677
I see. Let me carry those then.
536
00:32:22,778 --> 00:32:24,877
It's all right. I can manage on my own.
537
00:32:25,048 --> 00:32:27,987
No, let me. I'm sure they're quite heavy.
538
00:32:39,127 --> 00:32:40,396
Thank you.
539
00:32:40,396 --> 00:32:42,597
I always seem to be putting you out.
540
00:32:42,597 --> 00:32:44,936
Hardly. It's my pleasure.
541
00:32:45,467 --> 00:32:47,768
Please let me know whenever you need my help.
542
00:32:49,107 --> 00:32:50,278
Thank you.
543
00:32:50,676 --> 00:32:51,807
I should let you rest then.
544
00:32:53,107 --> 00:32:54,778
- Goodnight. / - You too.
545
00:33:01,446 --> 00:33:03,456
Will Dandan be okay without me?
546
00:33:05,258 --> 00:33:06,957
Youngguk is not himself,
547
00:33:08,587 --> 00:33:10,997
so maybe I should've tried to stay.
548
00:33:59,377 --> 00:34:02,677
Uncle, just quit if you want to.
549
00:34:02,747 --> 00:34:04,178
I'll do it by myself.
550
00:34:04,747 --> 00:34:07,218
There's no need to lose sleep over it.
551
00:34:07,387 --> 00:34:09,217
I'll do whatever I can to manage, okay?
552
00:34:10,987 --> 00:34:12,186
Unbelievable.
553
00:34:13,527 --> 00:34:14,857
You brat.
554
00:34:17,197 --> 00:34:19,726
As if you'd understand the empty feeling
555
00:34:19,896 --> 00:34:22,396
that lingers in a man's heart.
556
00:34:23,867 --> 00:34:26,667
You don't know anything.
557
00:34:41,947 --> 00:34:44,657
(Bambi)
558
00:34:49,757 --> 00:34:51,157
Darn it.
559
00:35:04,838 --> 00:35:06,278
Mr. Teddy Bear.
560
00:35:13,286 --> 00:35:15,587
Get a grip on yourself.
561
00:35:16,956 --> 00:35:18,956
It was a dream that lasted one night.
562
00:35:21,427 --> 00:35:24,096
Don't bother trying the impossible.
563
00:35:24,797 --> 00:35:29,297
What on earth are you doing out here at this hour?
564
00:35:30,297 --> 00:35:31,637
Nothing, Mom.
565
00:35:32,137 --> 00:35:33,907
You should go to bed.
566
00:35:34,206 --> 00:35:35,266
Goodnight.
567
00:35:35,338 --> 00:35:36,437
What?
568
00:35:36,436 --> 00:35:37,637
Gosh, it's cold.
569
00:35:38,007 --> 00:35:39,907
Oh, goodness.
570
00:35:40,677 --> 00:35:43,177
He still hasn't been able to get himself a wife,
571
00:35:44,318 --> 00:35:47,847
so of course, the winter nights are nothing but lonely.
572
00:35:56,527 --> 00:35:57,927
Mr. Kim, can you take these?
573
00:35:57,927 --> 00:35:58,956
Yes, ma'am.
574
00:36:01,027 --> 00:36:05,766
Ms. Park, I have already asked Ms. Yeoju,
575
00:36:05,766 --> 00:36:08,806
but the chairman and I are going golfing today,
576
00:36:08,806 --> 00:36:10,576
so please take good care of the kids.
577
00:36:11,507 --> 00:36:13,576
Yes, Ms. Jo.
578
00:36:14,677 --> 00:36:17,916
Ms. Park, are you not feeling well?
579
00:36:17,916 --> 00:36:19,786
Or maybe you didn't get enough sleep.
580
00:36:19,947 --> 00:36:22,016
You don't look so well today.
581
00:36:23,516 --> 00:36:26,087
Hardly. I'm fine, Ms. Jo.
582
00:36:28,686 --> 00:36:29,757
Dad.
583
00:36:29,956 --> 00:36:33,396
Mr. Lee, you look like a college student.
584
00:36:33,967 --> 00:36:35,627
Is that wrong of me?
585
00:36:36,166 --> 00:36:37,837
Why? Do I look weird?
586
00:36:37,838 --> 00:36:40,537
No, of course not. You don't look weird at all.
587
00:36:42,737 --> 00:36:45,877
Mr. Lee, how about
588
00:36:45,878 --> 00:36:49,008
we drop Sejong off on our way out?
589
00:36:49,407 --> 00:36:50,576
Would that be all right?
590
00:36:50,878 --> 00:36:53,888
Yes, of course. I was told he's my son.
591
00:36:57,818 --> 00:36:59,617
- Sejong, shall we? / - Sure.
592
00:37:01,887 --> 00:37:03,456
- We'll get going then. / - Sure thing.
593
00:37:05,197 --> 00:37:08,996
Goodness. It's nice to see the three of you together.
594
00:37:08,996 --> 00:37:10,837
Have a good time then.
595
00:37:17,677 --> 00:37:21,107
This is dope. It's awesome!
596
00:37:23,177 --> 00:37:26,817
Mr. Lee, you should watch your language around him.
597
00:37:27,117 --> 00:37:29,818
My language? You mean, "dope"?
598
00:37:29,818 --> 00:37:31,258
I actually picked that up from Sejong.
599
00:37:36,496 --> 00:37:39,357
Sejong, there you are. I got you!
600
00:37:39,358 --> 00:37:41,198
I'm in third place now.
601
00:37:41,197 --> 00:37:42,797
If only
602
00:37:43,036 --> 00:37:45,036
- this could last forever. / - Let's do it again.
603
00:37:45,036 --> 00:37:46,297
I'm down for another game.
604
00:37:46,338 --> 00:37:50,178
I hope that he never regains his memories.
605
00:37:53,177 --> 00:37:55,277
You're really good at this.
606
00:37:57,777 --> 00:37:58,947
I'm sorry.
607
00:37:59,476 --> 00:38:01,447
But Soochul won't budge.
608
00:38:01,916 --> 00:38:03,786
I wanted us to build memories as a family
609
00:38:03,786 --> 00:38:05,186
while living next door,
610
00:38:05,186 --> 00:38:06,887
so this is more than upsetting.
611
00:38:07,726 --> 00:38:09,556
Soochul is only stubborn
612
00:38:09,556 --> 00:38:11,826
because he gets it from our father.
613
00:38:11,827 --> 00:38:13,667
He's not one to put people out.
614
00:38:14,827 --> 00:38:18,437
Yeonsil, when my friend moves out,
615
00:38:18,436 --> 00:38:20,766
we'll try to persuade Soochul together
616
00:38:21,068 --> 00:38:23,207
and live next door as planned.
617
00:38:24,507 --> 00:38:26,547
Sure thing, Misook.
618
00:38:39,186 --> 00:38:42,127
No, this won't do.
619
00:38:43,496 --> 00:38:45,157
Sara will open the fridge
620
00:38:45,157 --> 00:38:46,927
while looking for something to eat.
621
00:38:47,496 --> 00:38:49,837
And Misook will also come by to open it.
622
00:38:50,697 --> 00:38:52,337
This isn't the place.
623
00:38:52,637 --> 00:38:55,567
Where could I possibly hide this then?
624
00:38:57,777 --> 00:39:00,107
Yes, right there. That's it.
625
00:39:02,547 --> 00:39:03,817
Gosh, this sure is heavy.
626
00:39:08,588 --> 00:39:11,658
Gosh, it's heavy.
627
00:39:13,286 --> 00:39:14,887
Goodness.
628
00:39:19,427 --> 00:39:20,627
What are you up to?
629
00:39:21,896 --> 00:39:23,596
- What? / - Kija,
630
00:39:24,536 --> 00:39:26,197
you look so startled.
631
00:39:26,197 --> 00:39:28,507
It's as if you got caught stealing.
632
00:39:28,507 --> 00:39:30,337
What? Stealing?
633
00:39:30,338 --> 00:39:32,908
You can't just say whatever comes to mind.
634
00:39:32,907 --> 00:39:36,746
What? It's nothing to be angry about.
635
00:39:36,746 --> 00:39:40,186
You almost startled me by being so jumpy.
636
00:39:40,947 --> 00:39:43,887
What were you doing up on the chair though?
637
00:39:43,887 --> 00:39:46,416
You told me to move out,
638
00:39:46,416 --> 00:39:48,186
so I was cleaning.
639
00:39:48,186 --> 00:39:49,927
I was seeing if there was anything to throw out.
640
00:39:50,056 --> 00:39:53,427
- Actually, you don't have to move out. / - What?
641
00:39:53,427 --> 00:39:55,467
Stay for the whole year.
642
00:39:55,996 --> 00:39:57,896
Are you sure?
643
00:39:57,896 --> 00:40:00,766
Yes. My brother just won't accept my offer.
644
00:40:01,367 --> 00:40:03,437
He takes after our father
645
00:40:03,436 --> 00:40:05,607
and won't do anything to put people out.
646
00:40:06,108 --> 00:40:09,147
He thinks that he'll only be causing trouble for me.
647
00:40:10,277 --> 00:40:14,087
Really? Gosh, thank you so much.
648
00:40:14,847 --> 00:40:17,358
That door should be shut properly.
649
00:40:18,056 --> 00:40:20,887
Oh, right. I'll get right back on it.
650
00:40:22,186 --> 00:40:26,326
Kija, why are you sweating like crazy?
651
00:40:26,427 --> 00:40:29,226
It's not like the heater is on.
652
00:40:29,867 --> 00:40:32,367
Well, I've been like this lately.
653
00:40:32,367 --> 00:40:36,577
I get hot flashes and cold sweats.
654
00:40:36,577 --> 00:40:40,847
You know what? You must have hit menopause.
655
00:40:40,847 --> 00:40:43,077
Wait a second. I'm running late.
656
00:40:43,077 --> 00:40:45,417
Anyway, remember what I said. See you around.
657
00:40:45,416 --> 00:40:47,047
- Sure thing, Misook. / - Take care.
658
00:40:47,047 --> 00:40:50,916
Misook, thank you. You're the best!
659
00:40:51,887 --> 00:40:53,116
My gosh.
660
00:40:53,858 --> 00:40:56,187
I can't possibly put it there either.
661
00:40:56,456 --> 00:40:57,527
Seriously.
662
00:40:57,996 --> 00:41:01,666
Where do rich people hide all the money they have?
663
00:41:06,367 --> 00:41:09,437
Right. That's the place.
664
00:41:15,407 --> 00:41:18,177
Luck is finally finding its way to me.
665
00:41:18,177 --> 00:41:20,116
Finally. All right.
666
00:41:20,347 --> 00:41:21,347
Gosh.
667
00:41:21,347 --> 00:41:22,847
My Lord!
668
00:41:22,847 --> 00:41:25,617
Mother, Father, I thank you both.
669
00:41:25,887 --> 00:41:27,686
My babies.
670
00:41:28,588 --> 00:41:29,588
Come to think of it,
671
00:41:29,686 --> 00:41:33,197
Chairman Lee is my knight in shining armor.
672
00:41:33,568 --> 00:41:37,537
How could he have gotten amnesia at the perfect timing?
673
00:41:37,536 --> 00:41:41,637
My babies, stay safe.
674
00:41:42,806 --> 00:41:47,107
I'll make sure you stay hidden,
675
00:41:47,246 --> 00:41:49,877
so don't think about seeing the light of day.
676
00:41:55,786 --> 00:41:56,887
Goodness.
677
00:42:00,186 --> 00:42:02,226
Mr. Lee, good luck.
678
00:42:02,927 --> 00:42:03,956
Gosh.
679
00:42:04,757 --> 00:42:07,666
I might mess up. I haven't played golf often before.
680
00:42:09,327 --> 00:42:11,198
It'll be humiliating.
681
00:42:12,266 --> 00:42:15,806
Don't you worry. I'm sure your body will remember it.
682
00:42:16,266 --> 00:42:19,436
The 41-year-old you is as good as a professional.
683
00:42:20,246 --> 00:42:22,777
Me? Was I that good?
684
00:42:22,777 --> 00:42:24,777
Yes, you practiced often
685
00:42:24,777 --> 00:42:26,576
and we came out to play often too.
686
00:42:26,577 --> 00:42:29,287
This was one of our favorite dating spots.
687
00:42:29,617 --> 00:42:31,318
Oh, I see.
688
00:42:32,286 --> 00:42:35,686
It's believable since I have a knack for sports.
689
00:42:36,358 --> 00:42:37,628
Let's play then.
690
00:42:38,197 --> 00:42:39,257
Good luck.
691
00:42:56,916 --> 00:42:58,377
Nice shot!
692
00:42:59,177 --> 00:43:00,746
That was dope.
693
00:43:01,416 --> 00:43:03,116
How am I this good?
694
00:43:03,117 --> 00:43:04,957
See? What did I tell you?
695
00:43:04,956 --> 00:43:06,826
I said your body would remember it.
696
00:43:07,588 --> 00:43:09,787
Since that's the case,
697
00:43:09,786 --> 00:43:11,826
I might regain my memories in no time.
698
00:43:14,097 --> 00:43:15,097
Right.
699
00:43:15,597 --> 00:43:17,338
Ms. Sara, it's your turn.
700
00:43:32,016 --> 00:43:33,116
You can do it!
701
00:43:38,516 --> 00:43:39,916
Nice shot!
702
00:43:56,137 --> 00:43:58,007
Gosh, it went too far to the right.
703
00:44:08,847 --> 00:44:09,917
What?
704
00:44:11,686 --> 00:44:14,127
What's wrong, Mr. Lee? Does it hurt somewhere?
705
00:44:14,527 --> 00:44:15,726
Is it your head?
706
00:44:17,896 --> 00:44:18,956
I think
707
00:44:20,197 --> 00:44:21,666
my memories are coming back.
708
00:44:24,197 --> 00:44:25,197
What?
709
00:44:27,637 --> 00:44:29,507
About why I got into the accident.
710
00:44:34,407 --> 00:44:38,076
Your memories are coming back?
711
00:44:49,456 --> 00:44:50,797
By the way,
712
00:44:50,996 --> 00:44:54,297
how do I get into Youngguk's safe?
713
00:44:59,797 --> 00:45:01,806
I can't believe she's calling me after all this time.
714
00:45:03,108 --> 00:45:04,178
Hey.
715
00:45:04,536 --> 00:45:07,107
Seryeon, I thought you'd never call me again.
716
00:45:08,108 --> 00:45:09,408
I'm sorry, Mom.
717
00:45:10,318 --> 00:45:11,747
Is everything all right there?
718
00:45:12,476 --> 00:45:16,016
Hey, you know what? About your brother...
719
00:45:17,717 --> 00:45:18,857
What about him?
720
00:45:18,858 --> 00:45:21,727
Well... It's nothing.
721
00:45:21,858 --> 00:45:23,897
I mean, your brother is being nice to me.
722
00:45:25,157 --> 00:45:28,027
I told you not to worry about him.
723
00:45:28,797 --> 00:45:31,697
Are you having fun in New York? Isn't it cold there?
724
00:45:31,838 --> 00:45:32,997
Not yet.
725
00:45:34,166 --> 00:45:38,177
Mom. I'm doing fine here, so don't worry about me.
726
00:45:38,936 --> 00:45:40,976
Okay. I won't.
727
00:45:41,646 --> 00:45:44,576
Eat a lot of delicious food and enjoy shopping.
728
00:45:44,577 --> 00:45:46,247
Chat with your friends
729
00:45:46,246 --> 00:45:48,286
and have fun. Okay?
730
00:45:48,286 --> 00:45:50,686
Just forget about everything that happened here.
731
00:45:51,456 --> 00:45:52,487
I will.
732
00:45:52,916 --> 00:45:55,127
I have to go, Mom.
733
00:46:03,737 --> 00:46:04,896
That was a close call.
734
00:46:05,338 --> 00:46:07,108
If Seryeon finds out,
735
00:46:07,108 --> 00:46:09,338
she'd say she never heard about the engagement
736
00:46:09,338 --> 00:46:11,807
and would try to stop him from getting married.
737
00:46:12,206 --> 00:46:14,377
I can't let her get in the way of things.
738
00:46:14,378 --> 00:46:17,218
I'm so glad that she's in the States now.
739
00:46:17,717 --> 00:46:19,177
Gosh, that was close.
740
00:46:21,416 --> 00:46:23,146
- Ms. Wang. / - Sara.
741
00:46:23,146 --> 00:46:24,717
- We're in trouble. / - Why?
742
00:46:24,916 --> 00:46:26,686
Was there another accident at the golf course?
743
00:46:27,186 --> 00:46:28,587
No, that's not it.
744
00:46:28,858 --> 00:46:31,057
It seems like Mr. Lee's memories are coming back.
745
00:46:31,396 --> 00:46:34,197
What do you mean, his memories are coming back?
746
00:46:34,467 --> 00:46:36,797
He said he had a headache at the golf course, and...
747
00:46:37,266 --> 00:46:40,337
So did he regain all his memories?
748
00:46:41,237 --> 00:46:44,237
Not all his memories. Just the moment of the accident.
749
00:46:45,036 --> 00:46:47,177
What if he regains all his memories?
750
00:46:47,177 --> 00:46:48,746
You know what to do.
751
00:46:48,746 --> 00:46:50,646
We have to have the wedding as soon as possible,
752
00:46:50,646 --> 00:46:52,076
so he can't take it back
753
00:46:52,077 --> 00:46:53,448
even if he gets his memories back.
754
00:47:10,068 --> 00:47:12,897
Darn it. I wish I could remember more.
755
00:47:13,467 --> 00:47:15,107
Why is that the only thing I can remember?
756
00:47:17,706 --> 00:47:20,177
By the way, what was that handkerchief?
757
00:47:21,306 --> 00:47:22,846
Did it mean a lot to me?
758
00:47:25,916 --> 00:47:27,186
Yes. Come in.
759
00:47:30,887 --> 00:47:33,186
Come in. What are you doing out there after knocking?
760
00:47:42,128 --> 00:47:44,497
Youngguk, it's me.
761
00:47:46,637 --> 00:47:49,107
Didn't you hear that you should stay out of my sight?
762
00:47:50,677 --> 00:47:52,237
How dare you come in here?
763
00:47:52,878 --> 00:47:54,847
Get that face of yours out of my sight this instant!
764
00:47:54,847 --> 00:47:57,818
Yes, I heard. Just give me one minute.
765
00:47:57,947 --> 00:48:00,717
I have something important to tell you.
766
00:48:00,887 --> 00:48:02,846
I can't give you one minute. Get out of my room.
767
00:48:03,757 --> 00:48:05,887
I'm not sure what my 41-year-old self was like,
768
00:48:06,286 --> 00:48:07,726
but now, I can't stand the sight of you
769
00:48:07,726 --> 00:48:09,186
even for a second.
770
00:48:09,387 --> 00:48:10,697
My goodness.
771
00:48:10,757 --> 00:48:14,326
It might be hard to believe,
772
00:48:14,527 --> 00:48:17,496
but before the accident,
773
00:48:17,496 --> 00:48:18,797
you always talked to me
774
00:48:18,797 --> 00:48:21,237
about important issues.
775
00:48:22,967 --> 00:48:24,107
What?
776
00:48:25,177 --> 00:48:26,607
Just get out of my room now.
777
00:48:28,246 --> 00:48:29,476
Forget it.
778
00:48:29,878 --> 00:48:32,577
I'm the one who can't stand you,
779
00:48:32,916 --> 00:48:34,217
so I should just leave.
780
00:48:34,217 --> 00:48:35,286
Hey!
781
00:48:35,987 --> 00:48:39,887
Listen. I get that you hate me.
782
00:48:40,757 --> 00:48:43,657
But you can't be like this to Sara.
783
00:48:45,697 --> 00:48:47,096
What do you mean?
784
00:48:48,568 --> 00:48:50,897
Did I do something wrong to Ms. Sara?
785
00:48:57,878 --> 00:49:00,307
If something had happened to you,
786
00:49:01,746 --> 00:49:04,476
I would've ended my life as well.
787
00:49:05,717 --> 00:49:06,817
However,
788
00:49:07,818 --> 00:49:09,218
you came back in one piece.
789
00:49:12,387 --> 00:49:13,757
Thank you.
790
00:49:14,128 --> 00:49:16,128
Thank you so much.
791
00:49:19,657 --> 00:49:22,627
She must love me so much to want to die with me.
792
00:49:24,936 --> 00:49:26,596
Ms. Sara and I
793
00:49:28,306 --> 00:49:30,976
must've been deeply in love.
794
00:49:40,987 --> 00:49:42,087
Mr. Lee.
795
00:49:52,527 --> 00:49:54,496
Did you want to see me?
796
00:49:57,097 --> 00:49:58,097
Yes.
797
00:49:59,036 --> 00:50:00,436
I have something to ask you.
798
00:50:01,936 --> 00:50:03,107
Ms. Sara.
799
00:50:04,007 --> 00:50:07,476
I heard I asked you to marry me
800
00:50:08,146 --> 00:50:10,947
on Christmas Eve.
801
00:50:14,646 --> 00:50:17,857
How did you know that?
802
00:50:18,257 --> 00:50:20,186
That doesn't matter.
803
00:50:20,927 --> 00:50:22,286
Why did you not tell me?
804
00:50:23,927 --> 00:50:26,996
Since you can't remember anything about yourself,
805
00:50:27,297 --> 00:50:28,826
you must be really confused.
806
00:50:29,927 --> 00:50:31,936
I didn't want to add more pain.
807
00:50:33,396 --> 00:50:34,806
I heard everything.
808
00:50:36,608 --> 00:50:38,307
While we were dating,
809
00:50:38,608 --> 00:50:40,408
you always had to mind other people's prying eyes
810
00:50:40,608 --> 00:50:42,378
and worry about my children.
811
00:50:42,608 --> 00:50:44,577
So you just hid behind me like a shadow
812
00:50:44,947 --> 00:50:47,016
and sacrificed yourself for me
813
00:50:48,286 --> 00:50:49,786
and my family.
814
00:50:53,786 --> 00:50:56,627
I've never thought of it as a sacrifice.
815
00:50:57,757 --> 00:50:59,056
And all I need
816
00:50:59,896 --> 00:51:03,726
is your love. That's more than enough.
817
00:51:05,266 --> 00:51:08,637
Now I'm just thankful that you're here with me
818
00:51:09,467 --> 00:51:10,737
safe and sound.
819
00:51:16,907 --> 00:51:18,177
Ms. Sara.
820
00:51:19,577 --> 00:51:21,617
Why don't we just do it
821
00:51:22,646 --> 00:51:23,857
this Christmas Eve?
822
00:51:27,456 --> 00:51:28,527
Let's get married.
823
00:51:30,956 --> 00:51:31,956
What?
824
00:51:33,827 --> 00:51:35,167
Are you serious?
825
00:51:37,297 --> 00:51:39,337
I'm a man of my word.
826
00:51:40,297 --> 00:51:41,407
Mr. Lee...
827
00:52:23,108 --> 00:52:24,278
And,
828
00:52:25,318 --> 00:52:27,448
I'll try harder from now on.
829
00:52:28,987 --> 00:52:30,346
Wait a little more.
830
00:52:31,916 --> 00:52:36,357
Okay. I'll wait and try harder too.
831
00:52:48,306 --> 00:52:51,877
Ms. Yeoju. Ms. Park.
832
00:52:53,947 --> 00:52:57,277
Please congratulate me.
833
00:52:58,347 --> 00:53:00,417
This Christmas Eve,
834
00:53:01,987 --> 00:53:04,387
I'm getting married to Mr. Lee.
835
00:53:06,717 --> 00:53:08,686
What? Is that true?
836
00:53:09,327 --> 00:53:10,327
Really?
837
00:53:10,327 --> 00:53:14,068
Congratulations. That's great news.
838
00:53:14,197 --> 00:53:17,896
Ms. Jo. Should I call you this now?
839
00:53:17,896 --> 00:53:20,096
"Ma'am." Like this?
840
00:53:22,108 --> 00:53:23,138
Oh, dear.
841
00:53:25,777 --> 00:53:27,777
Are you all right, Ms. Park?
842
00:53:27,878 --> 00:53:29,707
Ms. Park, are you hurt?
843
00:53:30,077 --> 00:53:32,417
No. I'm fine.
844
00:53:33,777 --> 00:53:35,547
You'll cut yourself. Let me do it.
845
00:53:37,456 --> 00:53:39,387
Do you now get how I felt?
846
00:53:39,956 --> 00:53:43,056
But I'm not done with you yet.
847
00:54:08,786 --> 00:54:10,956
(Letter of Resignation)
848
00:54:14,456 --> 00:54:15,487
My gosh.
849
00:54:16,226 --> 00:54:17,556
Ms. Park.
850
00:54:18,797 --> 00:54:21,996
I suddenly got personal issues to deal with.
851
00:54:23,467 --> 00:54:24,996
I'm really sorry.
852
00:54:27,467 --> 00:54:29,107
But, Ms. Park.
853
00:54:29,766 --> 00:54:33,277
If you quit so suddenly, who will look after the kids?
854
00:54:34,206 --> 00:54:36,547
What's your personal issue?
855
00:54:40,447 --> 00:54:42,387
I'm sorry. I can't say.
856
00:54:42,887 --> 00:54:46,257
Okay. I can't help that you have personal issues.
857
00:54:46,358 --> 00:54:48,088
I'll tell the chairman.
858
00:54:48,628 --> 00:54:49,727
You can go.
859
00:54:51,358 --> 00:54:52,358
Okay.
860
00:55:05,137 --> 00:55:08,377
Gosh, this is crazy. This is so darn fun.
861
00:55:10,277 --> 00:55:11,547
Come in.
862
00:55:15,447 --> 00:55:16,516
Sir.
863
00:55:17,657 --> 00:55:19,317
What is it? Is something wrong?
864
00:55:19,987 --> 00:55:23,286
I have something to report to you.
865
00:55:23,887 --> 00:55:24,896
What is it?
866
00:55:26,097 --> 00:55:30,298
Ms. Park says that she'll resign as of today.
867
00:55:30,597 --> 00:55:32,997
Shall I accept her resignation?
868
00:55:34,166 --> 00:55:37,476
She quit? You deal with it, then.
869
00:55:38,378 --> 00:55:41,247
We'll need to hire another tutor.
870
00:55:41,306 --> 00:55:43,177
You deal with that too.
871
00:55:44,347 --> 00:55:46,678
Okay. I'll do that.
872
00:55:49,117 --> 00:55:51,917
Take that! Perfect.
873
00:55:52,858 --> 00:55:54,428
Take another hit.
874
00:56:00,527 --> 00:56:02,996
Mom!
875
00:56:02,996 --> 00:56:05,866
What is it? What's up?
876
00:56:06,036 --> 00:56:08,467
What's going on? What is it?
877
00:56:10,907 --> 00:56:12,277
- Mom. / - What?
878
00:56:13,277 --> 00:56:15,246
The chairman proposed to me.
879
00:56:16,077 --> 00:56:20,548
He asked me to marry him on Christmas Eve.
880
00:56:20,916 --> 00:56:23,547
Is that true?
881
00:56:23,547 --> 00:56:26,257
Yes, it's true.
882
00:56:27,588 --> 00:56:28,628
Hey.
883
00:56:29,327 --> 00:56:32,658
I'm glad that you'll marry him,
884
00:56:32,956 --> 00:56:36,366
but what if his memories come back?
885
00:56:36,367 --> 00:56:38,068
What if it all becomes a mess?
886
00:56:38,068 --> 00:56:41,667
Mom. I hit rock bottom already.
887
00:56:41,666 --> 00:56:44,177
Whatever happens, it couldn't be worse than that.
888
00:56:44,177 --> 00:56:46,177
I have nothing to lose.
889
00:56:46,206 --> 00:56:48,047
Still, Sara.
890
00:56:48,246 --> 00:56:49,277
Mom.
891
00:56:49,976 --> 00:56:52,877
Don't you know what this marriage means?
892
00:56:53,646 --> 00:56:57,317
I'll become the wife of FT Group's chairman.
893
00:56:57,318 --> 00:57:00,258
And you will be his mother-in-law.
894
00:57:00,257 --> 00:57:02,357
Don't you want to be
895
00:57:02,358 --> 00:57:03,957
FT Group's chairman's mother-in-law?
896
00:57:07,967 --> 00:57:08,967
Hey.
897
00:57:08,967 --> 00:57:12,536
Don't worry, Mom. It'll be fine.
898
00:57:12,766 --> 00:57:14,536
The brat, Ms. Park, is resigning too.
899
00:57:14,536 --> 00:57:16,407
Nothing can stop me now.
900
00:57:16,467 --> 00:57:20,607
I'll just go now. I'll forge straight ahead.
901
00:57:20,907 --> 00:57:22,806
There's no going back.
902
00:57:23,407 --> 00:57:27,646
Okay. Just go. Straight ahead.
903
00:57:27,916 --> 00:57:31,016
There's no going back. No way.
904
00:57:31,016 --> 00:57:32,786
- Just go. / - Go.
905
00:57:32,786 --> 00:57:35,226
Yes, go. Let's go.
906
00:57:37,387 --> 00:57:39,357
What bomb are you going to drop
907
00:57:39,358 --> 00:57:40,928
that you wanted to see us all?
908
00:57:42,297 --> 00:57:44,596
I have a bad feeling about this.
909
00:57:45,967 --> 00:57:48,306
What is it about, Ms. Park?
910
00:57:54,407 --> 00:57:55,476
Jaeni.
911
00:57:56,306 --> 00:57:57,547
Sechan.
912
00:57:58,177 --> 00:57:59,277
Sejong.
913
00:58:01,916 --> 00:58:03,186
As of today,
914
00:58:04,757 --> 00:58:08,357
I have decided to quit working here.
915
00:58:10,686 --> 00:58:12,257
Why?
916
00:58:13,657 --> 00:58:16,527
Something came up, and I have to quit.
917
00:58:18,867 --> 00:58:23,838
I'm so sorry it's all too sudden.
918
00:58:24,806 --> 00:58:27,777
What are you talking about? It's so sudden.
919
00:58:28,108 --> 00:58:32,117
That's nonsense. You're lying.
920
00:58:33,777 --> 00:58:34,846
Ms. Park.
921
00:58:35,547 --> 00:58:38,857
Dad can't remember us and everything is a mess.
922
00:58:39,186 --> 00:58:41,927
How are we to manage if you quit as well?
923
00:58:42,628 --> 00:58:44,827
This isn't right.
924
00:58:45,456 --> 00:58:46,697
I'm sorry.
925
00:58:47,896 --> 00:58:49,628
I'm so sorry.
926
00:58:51,536 --> 00:58:53,197
Give us a reason.
927
00:58:53,666 --> 00:58:55,266
What came up?
928
00:58:56,568 --> 00:59:00,037
Ms. Park. You're lying, aren't you?
929
00:59:00,737 --> 00:59:03,047
This is a joke, right?
930
00:59:05,347 --> 00:59:06,448
I'm sorry.
931
00:59:07,246 --> 00:59:08,686
I'm really sorry.
932
00:59:09,887 --> 00:59:11,817
I hope you can understand.
933
00:59:12,556 --> 00:59:13,686
Ms. Park.
934
00:59:13,686 --> 00:59:16,556
- Ms. Park. / - Ms. Park.
935
00:59:16,556 --> 00:59:19,496
- Ms. Park. / - Ms. Park.
936
00:59:21,827 --> 00:59:25,537
Dad!
937
00:59:26,896 --> 00:59:28,337
Ms. Park.
938
00:59:29,007 --> 00:59:31,137
- Dad! / - Dad!
939
00:59:31,137 --> 00:59:33,677
Dad!
940
00:59:33,677 --> 00:59:34,846
What is it?
941
00:59:35,447 --> 00:59:37,277
What's wrong? Is something wrong?
942
00:59:37,277 --> 00:59:41,146
Dad. Tell Ms. Park to stay.
943
00:59:42,246 --> 00:59:45,056
If Ms. Park doesn't stay,
944
00:59:45,956 --> 00:59:48,286
I won't eat anymore,
945
00:59:49,157 --> 00:59:51,857
and I won't go to kindergarten.
946
00:59:53,226 --> 00:59:56,927
I won't listen to you either.
947
00:59:58,797 --> 01:00:02,936
Dad. You might be just 22, but you can do this for us.
948
01:00:04,036 --> 01:00:06,036
Tell Ms. Park to stay.
949
01:00:06,036 --> 01:00:08,346
We can't manage without her.
950
01:00:08,447 --> 01:00:11,007
Dad, please help.
951
01:00:11,007 --> 01:00:13,576
Stop Ms. Park from quitting.
952
01:00:16,818 --> 01:00:20,258
Are you crying because Ms. Dandan quit?
953
01:00:20,887 --> 01:00:24,556
Yes. Dad, she's our tutor.
954
01:00:24,556 --> 01:00:26,726
Get her to stay with us.
955
01:00:26,827 --> 01:00:28,068
Please.
956
01:00:37,108 --> 01:00:38,178
Kids.
957
01:00:39,108 --> 01:00:40,178
I'm sorry.
958
01:00:40,338 --> 01:00:43,908
I didn't know she meant that much to you.
959
01:00:44,378 --> 01:00:45,878
I apologize.
960
01:00:45,878 --> 01:00:49,517
I handled it undemocratically without asking you first.
961
01:00:50,646 --> 01:00:53,686
Do you really need her?
962
01:00:53,686 --> 01:00:55,387
- Yes. / - Yes.
963
01:00:58,956 --> 01:01:00,027
Okay, then.
964
01:01:00,597 --> 01:01:03,298
Your dad will sort it out.
965
01:01:05,036 --> 01:01:06,067
Stop crying.
966
01:01:16,277 --> 01:01:18,016
You can come in.
967
01:01:24,686 --> 01:01:28,286
Ms. Dandan. Are you packing up to leave?
968
01:01:30,027 --> 01:01:31,087
Yes.
969
01:01:32,056 --> 01:01:36,127
I don't think you should quit though.
970
01:01:39,766 --> 01:01:42,637
I was told my resignation was accepted.
971
01:01:43,536 --> 01:01:44,737
That was
972
01:01:45,407 --> 01:01:48,447
because I didn't look into it more carefully.
973
01:01:49,047 --> 01:01:50,306
I have to take it back.
974
01:01:52,617 --> 01:01:55,147
What do you mean?
975
01:01:56,646 --> 01:01:59,056
As you know, I lost my memories,
976
01:01:59,056 --> 01:02:00,556
and I don't know how things work.
977
01:02:01,088 --> 01:02:05,227
So I had no idea my kids liked you this much.
978
01:02:05,226 --> 01:02:07,797
You said you'd quit,
979
01:02:07,797 --> 01:02:09,866
and Ms. Sara said she'd find a replacement,
980
01:02:09,867 --> 01:02:11,367
so I said yes.
981
01:02:11,838 --> 01:02:14,138
But that was when I didn't know how things were.
982
01:02:14,137 --> 01:02:15,237
I'll take it back.
983
01:02:15,507 --> 01:02:18,476
Ms. Dandan. Your resignation is no longer accepted.
984
01:02:18,777 --> 01:02:21,706
I hope you look after my kids with a sense of duty
985
01:02:21,706 --> 01:02:22,976
and stay on.
986
01:02:26,646 --> 01:02:29,646
Sir. I'm sorry,
987
01:02:29,646 --> 01:02:32,556
but I'd like you to accept my resignation.
988
01:02:36,286 --> 01:02:38,226
I didn't want to have to do this,
989
01:02:38,226 --> 01:02:39,527
but you leave me with no choice.
990
01:02:43,027 --> 01:02:45,637
I checked your contract and you signed on for a year.
991
01:02:45,637 --> 01:02:47,297
You're only six months in.
992
01:02:47,297 --> 01:02:50,907
Announcing your resignation without prior notice
993
01:02:50,907 --> 01:02:52,536
is a breach of contract too.
994
01:02:52,536 --> 01:02:54,507
If you insist on resigning,
995
01:02:54,507 --> 01:02:57,277
I'll have to handle this issue with my lawyer.
996
01:02:58,878 --> 01:03:02,048
What? You'll talk to your lawyer?
997
01:03:03,217 --> 01:03:05,456
I don't want to be so strict,
998
01:03:05,456 --> 01:03:06,857
but my kids said they need you
999
01:03:06,858 --> 01:03:08,227
and asked me to make you stay.
1000
01:03:08,628 --> 01:03:09,888
So I have no choice.
1001
01:03:10,858 --> 01:03:12,698
You'll have to stay until your contract expires.
1002
01:03:12,956 --> 01:03:15,396
This must be because you were offered a better deal,
1003
01:03:15,726 --> 01:03:17,697
so I'll give you a raise.
1004
01:03:18,467 --> 01:03:20,697
This is not because of money.
1005
01:03:23,766 --> 01:03:24,907
Ms. Dandan,
1006
01:03:25,907 --> 01:03:27,076
you know how it is.
1007
01:03:27,907 --> 01:03:29,306
Because of my amnesia,
1008
01:03:29,306 --> 01:03:30,447
my life is now one big confusing mess.
1009
01:03:31,108 --> 01:03:33,417
So if you quit in the middle of it all,
1010
01:03:33,777 --> 01:03:35,487
my children will have no one to lean on.
1011
01:03:36,286 --> 01:03:38,317
I'm only thinking of them as my children
1012
01:03:38,318 --> 01:03:40,318
because that's what people tell me.
1013
01:03:41,088 --> 01:03:42,858
To be honest, I still can't believe it myself.
1014
01:03:44,226 --> 01:03:47,857
So could you stay with us
1015
01:03:48,467 --> 01:03:49,697
until I regain my memories?
1016
01:03:49,967 --> 01:03:52,666
Please help me out this once.
1017
01:03:54,838 --> 01:03:56,108
Mr. Lee...
1018
01:03:57,536 --> 01:03:58,877
Should I contact my lawyer?
1019
01:04:08,746 --> 01:04:09,786
Kids,
1020
01:04:10,686 --> 01:04:12,456
Ms. Park will stay.
1021
01:04:13,318 --> 01:04:14,687
I solved the matter!
1022
01:04:14,956 --> 01:04:17,326
- Yes! / - Yes!
1023
01:04:17,726 --> 01:04:20,197
Also, I apologize for not listening to you
1024
01:04:20,197 --> 01:04:23,096
and making an undemocratic decision.
1025
01:04:23,496 --> 01:04:24,527
I'm really sorry.
1026
01:04:24,766 --> 01:04:26,797
From now on, when it comes to you guys,
1027
01:04:26,797 --> 01:04:29,107
I will discuss everything with you first.
1028
01:04:34,306 --> 01:04:36,907
Seriously? They didn't even let me finish.
1029
01:04:38,277 --> 01:04:40,076
Are they that fond of her?
1030
01:04:42,146 --> 01:04:43,616
- Ms. Park! / - Ms. Park!
1031
01:04:45,956 --> 01:04:48,186
Ms. Park, thank you.
1032
01:04:48,358 --> 01:04:50,957
You needed to quit for personal reasons,
1033
01:04:50,956 --> 01:04:53,996
so we're grateful that you decided to stay for us.
1034
01:04:54,726 --> 01:04:58,237
Ms. Park, I won't cause any more trouble.
1035
01:04:58,237 --> 01:04:59,697
I'll behave too.
1036
01:05:00,237 --> 01:05:01,936
Thank you, Ms. Park.
1037
01:05:02,436 --> 01:05:04,507
I won't cause any more trouble either.
1038
01:05:05,338 --> 01:05:06,608
I'm sorry, guys.
1039
01:05:06,878 --> 01:05:09,108
Just know that my decision to quit
1040
01:05:09,108 --> 01:05:10,678
had nothing to do with you guys.
1041
01:05:11,047 --> 01:05:12,576
I'm really sorry.
1042
01:05:16,786 --> 01:05:19,786
What on earth am I going to do?
1043
01:05:27,657 --> 01:05:30,297
Ms. Dandan must've been great with the kids.
1044
01:05:31,027 --> 01:05:32,866
Why else would they be that fond of her?
1045
01:05:35,867 --> 01:05:37,307
- Cheers. / - Cheers.
1046
01:05:37,568 --> 01:05:39,838
We'll enjoy this feast until it kills us.
1047
01:05:39,976 --> 01:05:41,447
- Bottoms up. / - Got it.
1048
01:05:48,588 --> 01:05:50,718
No wonder people say life is full of unexpected turns.
1049
01:05:51,286 --> 01:05:52,616
Sara,
1050
01:05:52,916 --> 01:05:55,286
am I really going to be FT Group's chairman's wife?
1051
01:05:55,286 --> 01:05:57,556
No, his mother-in-law?
1052
01:05:57,556 --> 01:05:58,627
Exactly!
1053
01:05:58,797 --> 01:06:02,797
Mom, I'll be the wife of FT Group's chairman
1054
01:06:02,827 --> 01:06:05,097
and you'll be his mother-in-law.
1055
01:06:07,597 --> 01:06:09,207
♪ Amor fati ♪
1056
01:06:10,467 --> 01:06:13,637
- Ms. Lee, come on. / - ♪ Amor fati ♪
1057
01:06:18,916 --> 01:06:21,116
Sara.
1058
01:06:21,117 --> 01:06:22,417
♪ Amor fati ♪
1059
01:06:22,416 --> 01:06:23,686
Someone's calling me.
1060
01:06:24,318 --> 01:06:26,218
Mom, stop!
1061
01:06:26,217 --> 01:06:27,956
It's Chairman Lee.
1062
01:06:32,657 --> 01:06:34,596
Yes, it's me, Mr. Lee.
1063
01:06:35,068 --> 01:06:36,628
To what do I owe the pleasure?
1064
01:06:36,628 --> 01:06:40,097
Ms. Sara, you can stop looking for a new tutor.
1065
01:06:40,568 --> 01:06:42,838
Ms. Dandan agreed to stay on board.
1066
01:06:43,838 --> 01:06:45,378
But Mr. Lee...
1067
01:06:45,907 --> 01:06:48,007
What on earth are you saying?
1068
01:06:48,146 --> 01:06:51,007
Why? Is Ms. Dandan refusing to leave?
1069
01:06:51,347 --> 01:06:54,417
Actually, it was me who had to beg her to stay.
1070
01:06:55,146 --> 01:06:57,947
She seems to be someone the children desperately need.
1071
01:06:58,257 --> 01:06:59,887
Why didn't you explain that to me?
1072
01:07:01,117 --> 01:07:03,988
Anyway, she'll stay on as the live-in tutor,
1073
01:07:03,987 --> 01:07:05,797
so you can stop searching for a new one.
1074
01:07:10,766 --> 01:07:13,197
What just happened?
1075
01:07:13,496 --> 01:07:17,007
That wench is staying once again?
1076
01:07:18,007 --> 01:07:19,677
Are you kidding me?
1077
01:07:20,206 --> 01:07:22,107
My gosh.
1078
01:07:22,407 --> 01:07:24,777
That darn wench!
1079
01:07:25,277 --> 01:07:28,686
- Sara, calm down. / - Mom, she's killing me.
1080
01:07:34,088 --> 01:07:36,128
- Guys, look at this. / - Gosh.
1081
01:07:36,427 --> 01:07:39,027
No way. The bubbles are huge.
1082
01:07:39,027 --> 01:07:40,857
Jaeni, look.
1083
01:07:41,697 --> 01:07:43,896
See? Huge, isn't it?
1084
01:07:43,896 --> 01:07:46,896
Look at my magical bubble!
1085
01:08:12,956 --> 01:08:15,768
Sejong, come on!
1086
01:08:16,867 --> 01:08:17,898
Dad.
1087
01:08:19,137 --> 01:08:21,438
What? What's up?
1088
01:08:21,438 --> 01:08:23,237
Would you like to play hide-and-seek with us?
1089
01:08:24,837 --> 01:08:26,036
Hide-and-seek?
1090
01:08:32,377 --> 01:08:36,487
♪ It's time to run and hide ♪
1091
01:08:36,487 --> 01:08:40,717
♪ Time to run and hide ♪
1092
01:08:40,717 --> 01:08:45,027
♪ It's time to run and hide ♪
1093
01:08:45,197 --> 01:08:46,597
Ready or not, here I come!
1094
01:08:50,527 --> 01:08:54,667
♪ Keep hiding and don't let your hair show ♪
1095
01:08:56,037 --> 01:08:57,137
Are you here?
1096
01:09:00,537 --> 01:09:01,747
Stay still.
1097
01:09:01,747 --> 01:09:03,606
If you go out there, I'll get caught too.
1098
01:10:05,106 --> 01:10:08,007
(Young Lady and Gentleman)
1099
01:10:08,237 --> 01:10:10,177
What did you want to talk to us about?
1100
01:10:10,707 --> 01:10:12,478
It's not like I can stay here all day
1101
01:10:12,478 --> 01:10:14,247
and keep an eye on her.
1102
01:10:14,247 --> 01:10:16,088
What do you mean I'm being let go?
1103
01:10:16,087 --> 01:10:17,148
I'm sorry about this,
1104
01:10:17,148 --> 01:10:19,287
but what can we do when we're downsizing?
1105
01:10:19,287 --> 01:10:21,617
How dare you sell trash like this?
1106
01:10:21,617 --> 01:10:23,027
I'll call the cops on you!
1107
01:10:23,027 --> 01:10:24,757
Fine. Call the police, darn it!
1108
01:10:25,557 --> 01:10:27,898
I know this is where I buried them,
1109
01:10:27,898 --> 01:10:29,567
so where did all the gold bars go?
1110
01:10:29,567 --> 01:10:31,797
My babies!
1111
01:10:32,067 --> 01:10:33,067
My gosh!
1112
01:10:33,768 --> 01:10:36,037
How dare you talk back to a grown-up?
1113
01:10:36,037 --> 01:10:37,537
You stupid boy!
1114
01:10:37,537 --> 01:10:40,478
- You were a bit harsh on Sechan. / - What did you say?
1115
01:10:40,478 --> 01:10:41,807
I'm not one of your pupils, you know.
1116
01:10:41,807 --> 01:10:43,547
How dare you try to patronize me?
75431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.