All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.18 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 211128 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,568 --> 00:00:01,706 Sara. 2 00:00:01,737 --> 00:00:03,007 (Episode 18) 3 00:00:03,306 --> 00:00:05,878 Be my daughter-in-law. 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,378 Will you 5 00:00:08,317 --> 00:00:10,817 marry Youngguk? 6 00:00:18,257 --> 00:00:20,486 With pleasure, Ms. Wang. 7 00:00:21,658 --> 00:00:23,097 That is what I'll do. 8 00:00:24,097 --> 00:00:26,996 What do you mean you're agreeing to this? 9 00:00:28,268 --> 00:00:30,097 You're going to trick a man with amnesia 10 00:00:30,097 --> 00:00:31,908 into marrying you? 11 00:00:31,968 --> 00:00:34,176 That qualifies as fraud! 12 00:00:34,176 --> 00:00:36,536 Are you here to coax my daughter 13 00:00:36,536 --> 00:00:38,048 into committing fraud with you? 14 00:00:38,048 --> 00:00:39,246 Just to save your own life? 15 00:00:40,548 --> 00:00:44,417 Sara, do you also consider this fraud? 16 00:00:44,417 --> 00:00:47,447 Of course not. I am in love with him, 17 00:00:47,957 --> 00:00:49,457 and he is in love with me. 18 00:00:49,987 --> 00:00:52,188 No way. Sara, no. 19 00:00:52,188 --> 00:00:54,328 This is madness! 20 00:00:54,328 --> 00:00:56,397 Leave if this is all you have to say. 21 00:00:56,396 --> 00:00:59,027 Mom, I told you to stay put! 22 00:00:59,468 --> 00:01:02,367 I said I'll do it. I'm agreeing to this madness. 23 00:01:11,177 --> 00:01:12,278 Ms. Yeoju. 24 00:01:13,248 --> 00:01:14,718 Ms. Yeoju! 25 00:01:16,378 --> 00:01:19,248 Yes, Chairman Lee. Did you call for me? 26 00:01:20,447 --> 00:01:22,787 Why are her things still here? 27 00:01:23,718 --> 00:01:25,587 Didn't she move out yet? 28 00:01:26,328 --> 00:01:27,998 Ms. Wang? 29 00:01:27,998 --> 00:01:31,828 Well, she stepped out for a bit. 30 00:01:31,828 --> 00:01:32,867 What? 31 00:01:33,628 --> 00:01:34,867 She stepped out? 32 00:01:35,697 --> 00:01:37,237 Did she not leave for good? 33 00:01:38,638 --> 00:01:41,638 You told me you'd make sure to have her gone. 34 00:01:43,007 --> 00:01:46,106 Throw her bags over the gate 35 00:01:46,106 --> 00:01:49,378 and don't open it for her, no matter what. Got it? 36 00:01:51,346 --> 00:01:53,187 You know what? I'll do it myself. 37 00:01:53,516 --> 00:01:55,617 But Mr. Lee... 38 00:01:57,688 --> 00:02:00,387 What's this? Who are you to block my way? 39 00:02:01,227 --> 00:02:02,757 Ms. Dandan, move. 40 00:02:03,628 --> 00:02:06,897 Mr. Lee, this doesn't seem right. 41 00:02:08,397 --> 00:02:11,237 What do you mean? How is this not right? 42 00:02:12,337 --> 00:02:16,307 Well, above everything else, 43 00:02:16,307 --> 00:02:18,777 she's the grandmother of your children. 44 00:02:19,847 --> 00:02:21,878 When you did this last time, 45 00:02:21,877 --> 00:02:23,976 it scared them a lot. 46 00:02:24,147 --> 00:02:27,347 You shouldn't do this especially for your kids. 47 00:02:27,447 --> 00:02:29,487 If she leaves, 48 00:02:29,487 --> 00:02:30,856 it should at least be on good terms, 49 00:02:30,927 --> 00:02:32,527 and she should say goodbye to the kids. 50 00:02:34,187 --> 00:02:35,826 Are you kidding me? 51 00:02:36,757 --> 00:02:40,027 You're Jaeni, Sechan, and Sejong's tutor, 52 00:02:40,027 --> 00:02:41,467 not mine. 53 00:02:42,867 --> 00:02:43,867 Sorry? 54 00:02:43,867 --> 00:02:46,507 Who are you to patronize me? 55 00:02:46,507 --> 00:02:48,106 Who do you think you are? 56 00:02:48,507 --> 00:02:50,878 Mr. Lee, please calm down. 57 00:02:50,877 --> 00:02:54,316 Darn it. Stay out of this if you know nothing. 58 00:02:59,217 --> 00:03:00,316 Ms. Yeoju, 59 00:03:00,847 --> 00:03:02,856 did Mr. Lee use to be 60 00:03:02,856 --> 00:03:05,887 this nasty and bratty back when he was 22? 61 00:03:06,687 --> 00:03:08,657 He seems like a different person. 62 00:03:13,597 --> 00:03:16,097 Ms. Dandan is so annoying. 63 00:03:16,337 --> 00:03:18,667 Being the children's tutor 64 00:03:18,667 --> 00:03:21,337 doesn't give her the right to patronize me. 65 00:03:41,796 --> 00:03:43,727 Who's that pretty lady? 66 00:03:48,897 --> 00:03:51,367 Why is she looking at me like that? 67 00:03:55,276 --> 00:03:57,006 Is she crying because of me? 68 00:03:59,747 --> 00:04:00,947 What's with her? 69 00:04:13,687 --> 00:04:16,298 Mr. Lee, thank you. 70 00:04:17,228 --> 00:04:19,728 Thank you for coming back alive. 71 00:04:21,937 --> 00:04:22,937 Do... 72 00:04:23,598 --> 00:04:24,766 Do I know you? 73 00:04:25,336 --> 00:04:27,206 Why are you being like this? 74 00:04:27,776 --> 00:04:29,807 He doesn't recognize me either. 75 00:04:29,906 --> 00:04:31,978 Did he actually lose his memories? 76 00:04:32,848 --> 00:04:34,048 Mr. Lee. 77 00:04:35,918 --> 00:04:37,418 It's me, Sara. 78 00:04:38,247 --> 00:04:39,516 Jo Sara. 79 00:04:41,716 --> 00:04:44,427 If something had happened to you, 80 00:04:46,026 --> 00:04:48,896 I would've ended my life as well. 81 00:04:51,067 --> 00:04:53,396 But you came back in one piece. 82 00:04:55,867 --> 00:04:57,237 Thank you. 83 00:04:57,737 --> 00:04:59,937 Thank you so much. 84 00:05:02,276 --> 00:05:03,307 Wait... 85 00:05:03,836 --> 00:05:05,206 Hold on a second. 86 00:05:06,978 --> 00:05:08,247 Who am I to you 87 00:05:09,377 --> 00:05:11,918 and why would you have ended your life? 88 00:05:15,456 --> 00:05:16,687 Were we perhaps 89 00:05:18,627 --> 00:05:21,228 in love or something? 90 00:05:23,228 --> 00:05:26,298 Yes, that's right. 91 00:05:26,497 --> 00:05:29,798 You and I are in a relationship. 92 00:05:31,137 --> 00:05:33,307 We're in love with each other. 93 00:05:35,877 --> 00:05:38,947 We're in love with each other? 94 00:05:40,146 --> 00:05:41,247 Us? 95 00:05:48,956 --> 00:05:50,117 Is that true? 96 00:05:50,456 --> 00:05:52,586 Are we really in a relationship? 97 00:05:54,387 --> 00:05:55,798 Do you not remember me? 98 00:05:57,197 --> 00:05:59,298 Don't you remember anything? 99 00:06:01,966 --> 00:06:03,038 What about the fact 100 00:06:04,336 --> 00:06:07,168 that we are engaged? 101 00:06:09,177 --> 00:06:11,677 Engaged? 102 00:06:15,016 --> 00:06:16,146 No way. 103 00:06:16,418 --> 00:06:17,918 How could you... 104 00:06:19,317 --> 00:06:21,288 Even if you forgot everything, 105 00:06:22,487 --> 00:06:24,586 I thought you'd at least remember me. 106 00:06:29,798 --> 00:06:32,966 I'm sorry. I really am. 107 00:06:33,526 --> 00:06:35,567 I'm not doing it on purpose. 108 00:06:36,538 --> 00:06:38,237 I really can't remember. 109 00:06:39,737 --> 00:06:40,867 This is driving me crazy. 110 00:06:43,336 --> 00:06:46,206 It's okay. I'm fine. 111 00:06:47,007 --> 00:06:49,747 I just want you to stay with me like this. 112 00:06:51,288 --> 00:06:54,617 I'll help you regain your memories. 113 00:06:55,358 --> 00:06:57,317 I'll be there for you. 114 00:07:04,668 --> 00:07:07,098 Well... Thank you. 115 00:07:09,567 --> 00:07:11,937 I was dating a pretty, sexy, 116 00:07:12,538 --> 00:07:14,576 and sweet woman like her? 117 00:07:15,336 --> 00:07:16,836 Well done, Lee Youngguk. 118 00:07:45,237 --> 00:07:48,076 This is the file that shows how I've taken care 119 00:07:48,608 --> 00:07:50,737 of your household for the past five years. 120 00:07:51,348 --> 00:07:53,706 Even though we didn't have a wedding ceremony, 121 00:07:54,377 --> 00:07:56,048 I've been handling everything 122 00:07:56,048 --> 00:07:57,747 that goes on in your family, 123 00:07:58,418 --> 00:08:00,288 including financial matters. 124 00:08:02,918 --> 00:08:05,358 I can tell that you were very important to me. 125 00:08:09,358 --> 00:08:10,526 By the way, Ms. Sara, 126 00:08:12,067 --> 00:08:13,827 what did I call you before? 127 00:08:15,468 --> 00:08:16,497 "Ms. Sara"? 128 00:08:17,036 --> 00:08:19,207 You seem much older to me. 129 00:08:20,307 --> 00:08:21,578 I'm sorry. 130 00:08:22,338 --> 00:08:23,737 It's all right. 131 00:08:24,307 --> 00:08:27,208 You can call me whatever you want 132 00:08:27,447 --> 00:08:29,347 for the time being. 133 00:08:29,916 --> 00:08:33,187 When we were home together, 134 00:08:33,817 --> 00:08:35,957 you called me Ms. Jo 135 00:08:37,017 --> 00:08:38,787 since there were too many eyes watching. 136 00:08:39,327 --> 00:08:42,697 And when we were alone 137 00:08:44,597 --> 00:08:46,796 you called me sweetheart. 138 00:08:49,897 --> 00:08:53,407 Then, now that we're alone here... 139 00:08:55,577 --> 00:08:57,607 Ms. Sweetheart. 140 00:09:01,207 --> 00:09:04,916 By the way, I heard my wife 141 00:09:05,787 --> 00:09:08,088 passed away two years ago. 142 00:09:09,217 --> 00:09:10,886 It's not like 143 00:09:11,756 --> 00:09:14,796 we started dating five years ago, is it? 144 00:09:15,897 --> 00:09:18,468 Do you mean we had an affair? 145 00:09:18,467 --> 00:09:21,127 No, it was nothing like that. 146 00:09:21,128 --> 00:09:22,238 It wasn't, right? 147 00:09:23,136 --> 00:09:24,597 I'm glad to hear that. 148 00:09:25,037 --> 00:09:27,067 I shouldn't do that when I have a wife. 149 00:09:27,907 --> 00:09:30,407 I started working here 150 00:09:31,107 --> 00:09:34,006 because your wife asked me to. 151 00:09:34,577 --> 00:09:36,247 And we started dating 152 00:09:36,947 --> 00:09:39,217 after she passed away. 153 00:09:40,687 --> 00:09:42,618 Before she passed, 154 00:09:43,087 --> 00:09:44,957 she asked me 155 00:09:45,327 --> 00:09:46,587 to take good care 156 00:09:47,227 --> 00:09:50,556 of you, your children, and this family. 157 00:09:51,368 --> 00:09:52,568 I see. 158 00:09:52,868 --> 00:09:55,198 Now I get it. That makes sense. 159 00:09:58,437 --> 00:10:01,507 By the way, what is this? 160 00:10:02,437 --> 00:10:04,437 What? That one? 161 00:10:05,577 --> 00:10:07,807 That's the spending money that you gave to Ms. Wang. 162 00:10:08,817 --> 00:10:10,646 Spending money for that lady? 163 00:10:12,047 --> 00:10:13,348 Whose idea was that? 164 00:10:14,647 --> 00:10:16,318 Was it you, Ms. Sara? 165 00:10:16,417 --> 00:10:18,887 No, you approved it. 166 00:10:19,327 --> 00:10:20,957 It was your order. 167 00:10:20,957 --> 00:10:23,327 I told you to give her spending money? 168 00:10:23,857 --> 00:10:25,227 I mean, this much money? 169 00:10:25,498 --> 00:10:29,098 Yes. I just followed your orders. 170 00:10:29,397 --> 00:10:31,368 That's not something I can decide. 171 00:10:33,437 --> 00:10:35,077 She got 10,000 dollars every month? 172 00:10:37,006 --> 00:10:40,347 And what was the 100,000 dollars for? 173 00:10:41,207 --> 00:10:42,817 That was 174 00:10:44,147 --> 00:10:46,948 for Ms. Wang's travel expenses. 175 00:10:47,187 --> 00:10:48,257 What? 176 00:10:48,817 --> 00:10:51,627 I gave that lady 100,000 dollars to go on a trip? 177 00:10:51,628 --> 00:10:52,887 It's a huge amount of money. 178 00:10:54,756 --> 00:10:57,097 I just don't understand that I'm living with her. 179 00:10:58,057 --> 00:11:00,027 Lee Youngguk, you must've been out of your mind. 180 00:11:00,027 --> 00:11:01,568 This is ridiculous. 181 00:11:04,738 --> 00:11:05,807 Mr. Lee. 182 00:11:07,907 --> 00:11:10,708 What, Ms. Sweetheart? 183 00:11:11,807 --> 00:11:12,947 Mr. Lee. 184 00:11:14,047 --> 00:11:16,277 We are going to get married, 185 00:11:16,817 --> 00:11:19,386 and I’m with you all the way. 186 00:11:20,118 --> 00:11:22,358 So when something came up in the past, 187 00:11:22,357 --> 00:11:24,016 I gave you advice, 188 00:11:24,557 --> 00:11:27,757 and you did as I said most of the time. 189 00:11:28,927 --> 00:11:31,297 So please trust me this once 190 00:11:31,927 --> 00:11:33,868 and listen to me. 191 00:11:34,628 --> 00:11:35,698 Please? 192 00:11:37,267 --> 00:11:39,667 What is it you want? 193 00:11:42,177 --> 00:11:43,238 Really? 194 00:11:43,607 --> 00:11:45,947 Did he really say that I can stay here? 195 00:11:46,307 --> 00:11:49,878 Yes, but only until he regains his memories. 196 00:11:50,447 --> 00:11:53,886 It's on the condition that you stay out of his sight. 197 00:11:54,147 --> 00:11:56,417 So when he's home, you should stay in your room 198 00:11:56,857 --> 00:11:58,286 or go out. 199 00:11:58,287 --> 00:12:01,757 All right. It's no big deal. 200 00:12:03,157 --> 00:12:06,468 Gosh, Sara. I knew you could take care of it. 201 00:12:06,827 --> 00:12:08,997 Thank you so much. I really appreciate it. 202 00:12:10,697 --> 00:12:14,567 By the way, did Youngguk believe you 203 00:12:14,567 --> 00:12:16,006 right away without a doubt? 204 00:12:16,307 --> 00:12:17,378 Yes. 205 00:12:17,378 --> 00:12:20,078 I said I lost my phone, so I didn't have any photos, 206 00:12:20,077 --> 00:12:21,477 and he believed it. 207 00:12:21,477 --> 00:12:24,347 Then I showed him the records of my work. 208 00:12:24,677 --> 00:12:26,087 He believed it all. 209 00:12:26,217 --> 00:12:27,546 I see. 210 00:12:28,457 --> 00:12:30,987 Even though he's reckless now, I'm glad that he's back 211 00:12:30,988 --> 00:12:33,728 to his naive 22-year-old self, not a 30-year-old one. 212 00:12:33,756 --> 00:12:35,327 He's so simple, ignorant, and naive 213 00:12:35,327 --> 00:12:37,427 that he doesn't even know what's what. 214 00:12:38,597 --> 00:12:39,997 He's so cute. 215 00:12:41,738 --> 00:12:42,838 Cute? 216 00:12:43,837 --> 00:12:47,166 I guess he's being a reckless jerk only to me. 217 00:12:48,577 --> 00:12:52,607 So did you not ask him about my safe? 218 00:12:53,407 --> 00:12:55,517 The gold bars and cash that I kept in my safe. 219 00:12:55,517 --> 00:12:57,948 They are probably in his safe in the study. 220 00:12:58,947 --> 00:13:00,317 I couldn't bring it up yet. 221 00:13:00,587 --> 00:13:03,016 I don't think it's the right time to talk about that. 222 00:13:03,017 --> 00:13:05,128 I guess you're right. We can take some time. 223 00:13:05,128 --> 00:13:07,128 It's not like the money will run away from the safe. 224 00:13:07,357 --> 00:13:10,556 And once you become the wife of FT Group's chairman, 225 00:13:10,557 --> 00:13:12,728 I won't even need the gold bars. 226 00:13:13,628 --> 00:13:15,198 Of course. 227 00:13:16,837 --> 00:13:19,036 But what if Mr. Lee's memories come back? 228 00:13:19,037 --> 00:13:21,037 I'm a little anxious. 229 00:13:22,037 --> 00:13:23,937 That can't happen. 230 00:13:24,207 --> 00:13:26,077 Before he regains his memories, 231 00:13:26,077 --> 00:13:28,847 you need to hurry up and get married. 232 00:13:29,647 --> 00:13:30,647 Right. 233 00:13:39,527 --> 00:13:41,088 You probably noticed already, 234 00:13:41,427 --> 00:13:45,167 but Ms. Jo will start working here again as of today. 235 00:13:46,267 --> 00:13:48,027 Given what Mr. Lee is going through, 236 00:13:48,027 --> 00:13:49,998 I guess that would be better 237 00:13:49,998 --> 00:13:52,068 than having someone new. 238 00:13:52,937 --> 00:13:54,567 Speaking of which, 239 00:13:54,667 --> 00:13:56,307 I'm thinking about how you should address 240 00:13:56,307 --> 00:13:57,937 Ms. Jo from now on. 241 00:13:58,307 --> 00:14:00,248 Pardon? What do you mean? 242 00:14:00,577 --> 00:14:02,077 We can just call her Ms. Jo. 243 00:14:02,417 --> 00:14:04,047 You have a point. 244 00:14:04,047 --> 00:14:05,947 It's not that they are married yet. 245 00:14:05,947 --> 00:14:08,687 I can't ask you to call her madam just yet. 246 00:14:08,687 --> 00:14:10,417 Fine. You can call her Ms. Jo 247 00:14:10,417 --> 00:14:12,057 like you used to for now. 248 00:14:13,327 --> 00:14:15,457 What? Married? 249 00:14:15,797 --> 00:14:18,027 Ms. Wang, what does that mean? 250 00:14:18,197 --> 00:14:20,597 Who is getting married to whom? 251 00:14:22,097 --> 00:14:23,896 Well... The thing is... 252 00:14:25,167 --> 00:14:28,907 Actually, Youngguk and Sara were engaged. 253 00:14:29,107 --> 00:14:30,806 They were going to have a wedding ceremony 254 00:14:30,807 --> 00:14:32,407 after Youngae's second death anniversary. 255 00:14:32,407 --> 00:14:34,378 But they didn't want the children to be shocked. 256 00:14:34,506 --> 00:14:37,016 So they were going to get married after three years, 257 00:14:37,017 --> 00:14:39,517 but things got a little complicated, they had a fight, 258 00:14:39,517 --> 00:14:41,887 and then she quit. 259 00:14:42,256 --> 00:14:44,617 I see. Now I get it. 260 00:14:45,027 --> 00:14:46,287 That's what happened. 261 00:14:46,287 --> 00:14:48,657 My goodness. 262 00:14:49,727 --> 00:14:52,097 So when addressing Sara, 263 00:14:52,397 --> 00:14:54,698 you will treat her like the future lady of the house. 264 00:14:54,767 --> 00:14:57,868 Make sure to be more polite, okay? 265 00:14:58,067 --> 00:14:59,367 What do you mean? 266 00:15:03,437 --> 00:15:06,907 Youngguk and Ms. Jo were engaged? 267 00:15:07,847 --> 00:15:09,646 He never mentioned that to me. 268 00:15:10,647 --> 00:15:12,988 Oh, is that news to you? 269 00:15:12,988 --> 00:15:15,588 We wouldn't share such important news with a stranger. 270 00:15:15,587 --> 00:15:17,416 It's not like it was work-related. 271 00:15:32,337 --> 00:15:33,337 No. 272 00:15:34,037 --> 00:15:35,777 This isn't right. 273 00:15:36,477 --> 00:15:39,776 The chairman was engaged to Ms. Jo? 274 00:15:41,307 --> 00:15:42,348 Then, 275 00:15:43,118 --> 00:15:45,088 was he two-timing us? 276 00:15:46,287 --> 00:15:49,757 No. He wouldn't do that. 277 00:15:58,227 --> 00:16:00,597 Why did you ask to meet away from home? 278 00:16:05,407 --> 00:16:08,108 I didn't think this was a chat we should have at home. 279 00:16:10,307 --> 00:16:12,707 I wonder what it's about. 280 00:16:14,047 --> 00:16:16,047 You foxy thing. 281 00:16:16,347 --> 00:16:18,546 You flirted so hard with the chairman, 282 00:16:19,147 --> 00:16:21,017 and now you're in shock? 283 00:16:21,547 --> 00:16:24,088 Okay, let's hear what you have to say. 284 00:16:24,386 --> 00:16:26,127 I'll put you in your place 285 00:16:26,128 --> 00:16:27,858 so you leave the chairman alone. 286 00:16:28,357 --> 00:16:29,357 So, 287 00:16:30,756 --> 00:16:34,666 I heard you're engaged to marry the chairman. 288 00:16:36,837 --> 00:16:38,197 Is that true? 289 00:16:39,506 --> 00:16:42,037 That's what Ms. Wang said. 290 00:16:43,407 --> 00:16:44,807 It's true. 291 00:16:45,907 --> 00:16:48,817 Why are you asking me about that? 292 00:16:51,716 --> 00:16:54,548 I had no idea, and it came out of the blue. 293 00:16:54,618 --> 00:16:56,288 I was caught off-guard. 294 00:16:56,288 --> 00:16:59,456 If you were really engaged to marry, 295 00:16:59,456 --> 00:17:02,597 the chairman would've told us. 296 00:17:02,597 --> 00:17:05,097 I hadn't heard anything of the sort. 297 00:17:05,867 --> 00:17:08,067 Why are you bringing it up now 298 00:17:08,067 --> 00:17:10,196 after keeping quiet all this time? 299 00:17:10,196 --> 00:17:13,636 And if you were engaged to marry the chairman, 300 00:17:13,636 --> 00:17:16,736 why did you suddenly resign? 301 00:17:16,737 --> 00:17:18,577 I have so many questions. 302 00:17:20,146 --> 00:17:23,817 Ms. Park, are you interrogating me? 303 00:17:23,946 --> 00:17:25,686 Are you a detective? 304 00:17:27,788 --> 00:17:30,186 No, it's not that. 305 00:17:31,258 --> 00:17:32,457 Okay. 306 00:17:32,987 --> 00:17:35,727 Now that it's out and you're curious, 307 00:17:35,727 --> 00:17:37,128 I'll explain everything. 308 00:17:37,696 --> 00:17:40,067 To tell the truth, the chairman and I 309 00:17:41,196 --> 00:17:43,736 have liked each other for a long time. 310 00:17:48,936 --> 00:17:50,077 Is that true? 311 00:17:50,307 --> 00:17:52,646 We confirmed our feelings for each other 312 00:17:52,646 --> 00:17:54,607 not long after his wife died, 313 00:17:55,247 --> 00:17:58,118 and we agreed to marry after two years. 314 00:17:58,788 --> 00:18:02,288 But for the kids' sake, he wanted to push back 315 00:18:02,857 --> 00:18:06,156 our wedding until after three years since her death. 316 00:18:07,227 --> 00:18:10,227 As a woman yourself, I'm sure you get how I felt. 317 00:18:11,528 --> 00:18:13,896 I understood where he was coming from, 318 00:18:14,097 --> 00:18:17,067 but I resented him for not keeping his word. 319 00:18:17,867 --> 00:18:20,008 So we fought about the wedding, 320 00:18:20,307 --> 00:18:23,077 and that's why I left for a while. 321 00:18:25,946 --> 00:18:26,946 I see. 322 00:18:27,877 --> 00:18:30,476 But now that he was in an accident, 323 00:18:30,477 --> 00:18:32,447 I think it's best we marry soon 324 00:18:32,446 --> 00:18:34,817 so that everyone can settle down. 325 00:18:35,317 --> 00:18:37,087 For the kids at least. 326 00:18:39,227 --> 00:18:42,328 Ms. Park, I'd like you 327 00:18:43,327 --> 00:18:45,497 to help me out from now on. 328 00:18:50,298 --> 00:18:52,008 Yes, I'll do that. 329 00:18:53,307 --> 00:18:55,577 I'm sorry, Ms. Jo. I have to buy 330 00:18:55,577 --> 00:18:59,176 Jaeni's workbooks and I forgot all about that. 331 00:18:59,176 --> 00:19:02,117 Excuse me. I'm sorry for rushing off. 332 00:19:13,727 --> 00:19:16,157 You should've gone after someone in your league. 333 00:19:17,528 --> 00:19:21,097 I will make you feel exactly how you made me feel. 334 00:19:22,237 --> 00:19:24,338 I cried so much because of you. 335 00:19:25,406 --> 00:19:27,406 Now it's your turn to cry. 336 00:19:40,487 --> 00:19:44,187 The chairman really two-timed me? 337 00:19:47,457 --> 00:19:49,298 How could he do that? 338 00:19:50,227 --> 00:19:52,328 If he had a fiancee, 339 00:19:52,827 --> 00:19:55,097 why did he leave the handkerchief 340 00:19:55,097 --> 00:19:57,166 and give me a bicycle ride? 341 00:19:57,896 --> 00:19:59,736 Why did he hug me, 342 00:20:01,337 --> 00:20:04,176 and why did he say he liked having me around? 343 00:20:04,508 --> 00:20:07,207 Why did he do that to me? 344 00:20:08,646 --> 00:20:11,176 Is he that bad of a person? 345 00:20:33,567 --> 00:20:34,706 Sejong. 346 00:20:37,136 --> 00:20:38,847 Ms. Jo? 347 00:20:42,717 --> 00:20:44,747 How have you been? 348 00:20:45,548 --> 00:20:48,957 You have no idea how much I missed you. 349 00:20:50,186 --> 00:20:55,496 Sejong. I'm back as I promised. 350 00:20:56,497 --> 00:20:57,927 I can't breathe. 351 00:21:01,567 --> 00:21:03,237 Sorry about that. 352 00:21:03,896 --> 00:21:07,607 I was so pleased to see you again. 353 00:21:07,967 --> 00:21:10,907 What are you doing here anyway? 354 00:21:12,107 --> 00:21:15,077 I'm back here to work. 355 00:21:15,107 --> 00:21:16,877 We can meet every day now. 356 00:21:16,877 --> 00:21:18,347 Oh, okay. 357 00:21:21,817 --> 00:21:22,886 Sejong. 358 00:21:23,557 --> 00:21:26,528 To celebrate coming back, 359 00:21:26,528 --> 00:21:29,227 you can tell me anything you want to do. 360 00:21:29,227 --> 00:21:30,427 I'll let you do it. 361 00:21:31,857 --> 00:21:33,226 Do you mean that? 362 00:21:33,227 --> 00:21:34,368 I do. 363 00:21:41,936 --> 00:21:43,807 I want to play arcade games. 364 00:21:44,977 --> 00:21:46,508 Arcade games? 365 00:21:47,847 --> 00:21:49,676 Okay. Let's play. 366 00:21:50,548 --> 00:21:51,646 We can? 367 00:21:52,747 --> 00:21:54,947 How exciting! 368 00:21:56,087 --> 00:21:57,986 - Let's go. / - Okay. 369 00:22:00,186 --> 00:22:01,288 Let's go. 370 00:22:04,327 --> 00:22:05,827 My gosh, Juno. 371 00:22:06,497 --> 00:22:08,768 What are you doing at home? I had no idea. 372 00:22:08,768 --> 00:22:11,268 I came by to see you, of course. 373 00:22:11,367 --> 00:22:12,867 And to get some winter clothes. 374 00:22:12,867 --> 00:22:16,837 We must have connected telepathically. 375 00:22:16,837 --> 00:22:19,176 I missed you 376 00:22:19,176 --> 00:22:21,377 and was thinking about visiting. 377 00:22:21,377 --> 00:22:22,976 How did you know? 378 00:22:24,018 --> 00:22:26,518 Mom. I visit every now and then, 379 00:22:26,518 --> 00:22:28,987 so don't ever visit me at school. 380 00:22:29,156 --> 00:22:31,317 Even if you do, I'll be too busy to see you. 381 00:22:31,587 --> 00:22:34,557 Okay, then. Fine. 382 00:22:35,156 --> 00:22:38,127 When will you be done with your tough studies? 383 00:22:39,627 --> 00:22:41,298 What's this? 384 00:22:41,298 --> 00:22:43,367 Oh, it's a gift for you. 385 00:22:43,367 --> 00:22:46,008 It should help you sleep at night. 386 00:22:46,367 --> 00:22:50,008 My gosh, Juno. Come and sit down. 387 00:22:50,577 --> 00:22:54,307 I'm so glad I sent you to medical school. 388 00:22:54,778 --> 00:22:58,146 I've been feeling achy all over. 389 00:22:58,146 --> 00:23:01,817 I have hot flashes and I can't sleep at night. 390 00:23:02,518 --> 00:23:05,117 You are the best and all I have. 391 00:23:09,156 --> 00:23:12,926 Since you got it for me, how about I try one? 392 00:23:12,926 --> 00:23:14,097 Go ahead. 393 00:23:26,176 --> 00:23:28,206 It tastes as sweet as honey. 394 00:23:28,207 --> 00:23:30,578 It must be because it's from you. 395 00:23:32,117 --> 00:23:33,486 I'm so touched. 396 00:23:36,057 --> 00:23:39,426 Mom. Don't be too touched. 397 00:23:39,656 --> 00:23:41,226 I put it on your credit card. 398 00:23:41,227 --> 00:23:42,227 What? 399 00:23:43,298 --> 00:23:47,528 Still, you got it for me, and that's good enough. 400 00:23:47,528 --> 00:23:51,337 Other kids are busy buying their own clothes and shoes. 401 00:23:53,307 --> 00:23:55,467 You're such a good son. 402 00:24:04,446 --> 00:24:06,347 If you quit medical school... 403 00:24:07,347 --> 00:24:08,716 How old are you? 404 00:24:08,957 --> 00:24:09,957 I'm 26. 405 00:24:10,156 --> 00:24:12,426 Really? I'm 26 too. 406 00:24:12,426 --> 00:24:13,456 Really? 407 00:24:14,426 --> 00:24:17,557 Since we're the same age, we should speak casually. 408 00:24:19,298 --> 00:24:21,467 Sure. Sounds good to me. 409 00:24:22,028 --> 00:24:23,067 Good. 410 00:24:24,538 --> 00:24:26,567 Then, I guess we're friends. 411 00:24:27,666 --> 00:24:29,337 Sure thing, friend. 412 00:24:31,477 --> 00:24:33,848 Why don't we celebrate that with a toast? 413 00:24:34,906 --> 00:24:36,746 - Sure thing. Cheers. / - Cheers. 414 00:24:40,347 --> 00:24:42,916 Gosh, that sure is refreshing. 415 00:24:43,587 --> 00:24:46,186 I know. I'm loving the chilly breeze too. 416 00:24:50,926 --> 00:24:52,127 That's good. 417 00:24:52,567 --> 00:24:54,268 Can I use your bathroom? 418 00:24:54,268 --> 00:24:56,337 Sure thing. It's right through there. 419 00:24:56,497 --> 00:24:57,598 - Thanks. / - No problem. 420 00:25:17,916 --> 00:25:20,327 I should just use the bathroom back at home. 421 00:25:20,926 --> 00:25:22,357 Where's my bag? 422 00:25:22,727 --> 00:25:23,758 What? 423 00:25:24,997 --> 00:25:27,827 Sorry about that. It really wasn't on purpose. 424 00:25:29,837 --> 00:25:31,696 I know. It was an accident. 425 00:25:34,136 --> 00:25:35,166 I'll get going then. 426 00:25:48,946 --> 00:25:51,886 Youngguk and Ms. Jo were engaged? 427 00:25:52,788 --> 00:25:54,557 He never mentioned that to me. 428 00:25:56,727 --> 00:25:58,598 She could be an issue. 429 00:26:01,396 --> 00:26:03,236 Ms. Wang, did you call for me? 430 00:26:03,636 --> 00:26:04,736 Sara, 431 00:26:05,867 --> 00:26:07,538 I have a feeling 432 00:26:08,307 --> 00:26:10,436 we should get Anna Kim to leave this house. 433 00:26:10,877 --> 00:26:12,676 Ms. Kim? 434 00:26:13,146 --> 00:26:15,577 If we keep her around, she might ruin everything. 435 00:26:15,577 --> 00:26:18,048 You saw the way she questioned us earlier. 436 00:26:18,048 --> 00:26:19,587 She's a thorn in my side. 437 00:26:20,217 --> 00:26:21,887 How do we get her to leave though? 438 00:26:22,518 --> 00:26:25,557 She's the daughter of the nanny who raised Mr. Lee, 439 00:26:25,926 --> 00:26:28,327 but it's odd that he doesn't recognize her. 440 00:26:29,557 --> 00:26:32,028 I'll try talking to him about it. 441 00:26:32,696 --> 00:26:36,798 Right, of course. That's music to my ears. 442 00:26:41,268 --> 00:26:43,337 Something seems off. 443 00:26:43,607 --> 00:26:46,476 How can Youngguk be engaged to her? 444 00:26:48,008 --> 00:26:49,847 Their relationship didn't seem romantic at all. 445 00:26:51,577 --> 00:26:52,646 Right. 446 00:26:53,446 --> 00:26:56,216 Youngguk's memories will soon come back 447 00:26:56,217 --> 00:26:59,927 and everything will become clearer. 448 00:27:02,926 --> 00:27:05,496 My gosh. Youngguk, what is it? 449 00:27:05,497 --> 00:27:07,368 Is something wrong? You entered without knocking. 450 00:27:07,798 --> 00:27:09,396 You said you're Anna Kim. 451 00:27:09,396 --> 00:27:12,837 That's right. I'm Anna. 452 00:27:13,136 --> 00:27:14,538 Then let me ask this one thing. 453 00:27:14,807 --> 00:27:16,607 That's right. Ask away. 454 00:27:16,607 --> 00:27:18,406 You told people 455 00:27:18,737 --> 00:27:21,108 that you're the daughter of my old nanny. 456 00:27:22,146 --> 00:27:23,446 Is this true? 457 00:27:23,817 --> 00:27:26,048 Yes, that's right. I'm Jiyoung. 458 00:27:26,048 --> 00:27:27,886 My mom's name is Kim Jungsook, 459 00:27:27,886 --> 00:27:30,716 - and we used to... / - You're Jiyoung? 460 00:27:31,717 --> 00:27:33,727 What game are you playing, woman? 461 00:27:34,528 --> 00:27:35,656 What? 462 00:27:35,656 --> 00:27:37,656 You are to leave right now! 463 00:27:38,327 --> 00:27:41,827 My gosh, Youngguk. It's me, Jiyoung. 464 00:27:41,827 --> 00:27:45,067 You might not recognize me because of the way I look, 465 00:27:45,166 --> 00:27:47,007 but I had to go through surgery 466 00:27:47,008 --> 00:27:49,278 after the car accident I had in the US. 467 00:27:53,877 --> 00:27:57,117 I don't know why you're currently living with us, 468 00:27:57,717 --> 00:27:59,348 but I will not stand by 469 00:27:59,686 --> 00:28:02,117 while some woman pretends to be Jiyoung. 470 00:28:02,717 --> 00:28:04,358 So I'm sorry to say this, but... 471 00:28:05,788 --> 00:28:08,926 No, wait. There's nothing to apologize for. 472 00:28:10,127 --> 00:28:11,857 You should leave this house immediately. 473 00:28:13,528 --> 00:28:14,666 Youngguk! 474 00:28:14,666 --> 00:28:16,736 I should thank Ms. Sara for setting things straight. 475 00:28:26,247 --> 00:28:27,548 Are you all right? 476 00:28:29,347 --> 00:28:31,817 Yes, I'm fine. 477 00:28:32,548 --> 00:28:33,717 I'm sorry about what happened, 478 00:28:34,186 --> 00:28:36,916 but Chairman Lee kept asking who you were. 479 00:28:37,386 --> 00:28:39,587 I told him that you are important to him 480 00:28:40,127 --> 00:28:41,926 and that you are his business partner. 481 00:28:42,258 --> 00:28:44,457 I also informed him 482 00:28:44,457 --> 00:28:47,397 that you are his old nanny's daughter. 483 00:28:49,467 --> 00:28:50,637 All right. 484 00:28:51,166 --> 00:28:54,406 I'll pack up right now and leave. 485 00:28:55,837 --> 00:28:57,538 This is what happens 486 00:28:57,538 --> 00:29:00,807 when you overstay your welcome as a guest. 487 00:29:02,548 --> 00:29:06,416 Ms. Wang, please don't be like that. 488 00:29:20,827 --> 00:29:23,597 Seriously? She's Jiyoung? 489 00:29:24,936 --> 00:29:26,538 Does she take me for a fool? 490 00:29:28,406 --> 00:29:30,508 Why was she living in this house to begin with? 491 00:29:32,077 --> 00:29:33,146 Come in. 492 00:29:35,747 --> 00:29:39,177 Mr. Lee, Ms. Kim agreed to move out. 493 00:29:41,247 --> 00:29:42,348 Really? 494 00:29:43,457 --> 00:29:44,657 I did well, didn't I? 495 00:29:46,627 --> 00:29:47,656 Yes, you did. 496 00:29:47,926 --> 00:29:49,456 I always felt iffy 497 00:29:49,457 --> 00:29:51,397 about an unverified individual living here, 498 00:29:52,396 --> 00:29:54,327 so you did a great job. 499 00:29:54,896 --> 00:29:56,636 It was very manly of you, 500 00:29:57,038 --> 00:29:58,367 and you're more reliable than ever. 501 00:30:00,067 --> 00:30:01,136 Really? 502 00:30:15,347 --> 00:30:18,156 Ms. Kim, what brings you by? 503 00:30:18,288 --> 00:30:19,827 Well, 504 00:30:20,528 --> 00:30:22,727 I wanted to say goodbye before I left. 505 00:30:23,827 --> 00:30:25,827 What are you talking about? 506 00:30:26,127 --> 00:30:29,367 I'm actually on my way out of here. 507 00:30:30,768 --> 00:30:34,508 Why are you leaving, especially at this late hour? 508 00:30:35,538 --> 00:30:38,477 Did Mr. Lee tell you to leave? 509 00:30:39,577 --> 00:30:41,577 No, that's not it. 510 00:30:42,278 --> 00:30:43,577 I'm choosing to leave. 511 00:30:44,416 --> 00:30:47,617 He doesn't recognize me at all 512 00:30:47,617 --> 00:30:49,587 which is creating all sorts of problems for us. 513 00:30:51,117 --> 00:30:54,357 He will soon regain his memories. 514 00:30:55,557 --> 00:30:57,028 Right, and he should. 515 00:30:58,627 --> 00:31:02,567 I'm fine about leaving the house, 516 00:31:02,737 --> 00:31:05,368 but I feel bad about leaving you all alone. 517 00:31:05,837 --> 00:31:08,406 Will you be all right here? 518 00:31:10,538 --> 00:31:13,146 Yes, of course. I'll be fine. 519 00:31:15,977 --> 00:31:17,078 Ms. Park, 520 00:31:18,977 --> 00:31:23,118 call me whenever things get tough for you here. 521 00:31:23,557 --> 00:31:26,386 I'll pick you up right away, and we can meet up. 522 00:31:27,288 --> 00:31:29,528 I'll always be on your side, 523 00:31:30,227 --> 00:31:33,868 so don't forget that you have me to rely on. 524 00:31:34,896 --> 00:31:36,496 Thank you, Ms. Kim. 525 00:31:38,067 --> 00:31:39,837 Gosh, what's wrong with me? 526 00:31:43,337 --> 00:31:44,406 Goodness. 527 00:31:45,636 --> 00:31:47,008 I'm getting emotional too. 528 00:31:50,676 --> 00:31:53,946 Ms. Park, always be healthy. 529 00:31:57,057 --> 00:31:58,186 Yes, Ms. Kim. 530 00:31:59,186 --> 00:32:00,486 Thank you. 531 00:32:07,467 --> 00:32:08,497 Goodness. 532 00:32:09,666 --> 00:32:12,597 Ms. Kim, what is all this? 533 00:32:14,136 --> 00:32:17,008 I moved out of Chairman Lee's house. 534 00:32:17,807 --> 00:32:19,176 This is where I'll be staying. 535 00:32:20,008 --> 00:32:22,677 I see. Let me carry those then. 536 00:32:22,778 --> 00:32:24,877 It's all right. I can manage on my own. 537 00:32:25,048 --> 00:32:27,987 No, let me. I'm sure they're quite heavy. 538 00:32:39,127 --> 00:32:40,396 Thank you. 539 00:32:40,396 --> 00:32:42,597 I always seem to be putting you out. 540 00:32:42,597 --> 00:32:44,936 Hardly. It's my pleasure. 541 00:32:45,467 --> 00:32:47,768 Please let me know whenever you need my help. 542 00:32:49,107 --> 00:32:50,278 Thank you. 543 00:32:50,676 --> 00:32:51,807 I should let you rest then. 544 00:32:53,107 --> 00:32:54,778 - Goodnight. / - You too. 545 00:33:01,446 --> 00:33:03,456 Will Dandan be okay without me? 546 00:33:05,258 --> 00:33:06,957 Youngguk is not himself, 547 00:33:08,587 --> 00:33:10,997 so maybe I should've tried to stay. 548 00:33:59,377 --> 00:34:02,677 Uncle, just quit if you want to. 549 00:34:02,747 --> 00:34:04,178 I'll do it by myself. 550 00:34:04,747 --> 00:34:07,218 There's no need to lose sleep over it. 551 00:34:07,387 --> 00:34:09,217 I'll do whatever I can to manage, okay? 552 00:34:10,987 --> 00:34:12,186 Unbelievable. 553 00:34:13,527 --> 00:34:14,857 You brat. 554 00:34:17,197 --> 00:34:19,726 As if you'd understand the empty feeling 555 00:34:19,896 --> 00:34:22,396 that lingers in a man's heart. 556 00:34:23,867 --> 00:34:26,667 You don't know anything. 557 00:34:41,947 --> 00:34:44,657 (Bambi) 558 00:34:49,757 --> 00:34:51,157 Darn it. 559 00:35:04,838 --> 00:35:06,278 Mr. Teddy Bear. 560 00:35:13,286 --> 00:35:15,587 Get a grip on yourself. 561 00:35:16,956 --> 00:35:18,956 It was a dream that lasted one night. 562 00:35:21,427 --> 00:35:24,096 Don't bother trying the impossible. 563 00:35:24,797 --> 00:35:29,297 What on earth are you doing out here at this hour? 564 00:35:30,297 --> 00:35:31,637 Nothing, Mom. 565 00:35:32,137 --> 00:35:33,907 You should go to bed. 566 00:35:34,206 --> 00:35:35,266 Goodnight. 567 00:35:35,338 --> 00:35:36,437 What? 568 00:35:36,436 --> 00:35:37,637 Gosh, it's cold. 569 00:35:38,007 --> 00:35:39,907 Oh, goodness. 570 00:35:40,677 --> 00:35:43,177 He still hasn't been able to get himself a wife, 571 00:35:44,318 --> 00:35:47,847 so of course, the winter nights are nothing but lonely. 572 00:35:56,527 --> 00:35:57,927 Mr. Kim, can you take these? 573 00:35:57,927 --> 00:35:58,956 Yes, ma'am. 574 00:36:01,027 --> 00:36:05,766 Ms. Park, I have already asked Ms. Yeoju, 575 00:36:05,766 --> 00:36:08,806 but the chairman and I are going golfing today, 576 00:36:08,806 --> 00:36:10,576 so please take good care of the kids. 577 00:36:11,507 --> 00:36:13,576 Yes, Ms. Jo. 578 00:36:14,677 --> 00:36:17,916 Ms. Park, are you not feeling well? 579 00:36:17,916 --> 00:36:19,786 Or maybe you didn't get enough sleep. 580 00:36:19,947 --> 00:36:22,016 You don't look so well today. 581 00:36:23,516 --> 00:36:26,087 Hardly. I'm fine, Ms. Jo. 582 00:36:28,686 --> 00:36:29,757 Dad. 583 00:36:29,956 --> 00:36:33,396 Mr. Lee, you look like a college student. 584 00:36:33,967 --> 00:36:35,627 Is that wrong of me? 585 00:36:36,166 --> 00:36:37,837 Why? Do I look weird? 586 00:36:37,838 --> 00:36:40,537 No, of course not. You don't look weird at all. 587 00:36:42,737 --> 00:36:45,877 Mr. Lee, how about 588 00:36:45,878 --> 00:36:49,008 we drop Sejong off on our way out? 589 00:36:49,407 --> 00:36:50,576 Would that be all right? 590 00:36:50,878 --> 00:36:53,888 Yes, of course. I was told he's my son. 591 00:36:57,818 --> 00:36:59,617 - Sejong, shall we? / - Sure. 592 00:37:01,887 --> 00:37:03,456 - We'll get going then. / - Sure thing. 593 00:37:05,197 --> 00:37:08,996 Goodness. It's nice to see the three of you together. 594 00:37:08,996 --> 00:37:10,837 Have a good time then. 595 00:37:17,677 --> 00:37:21,107 This is dope. It's awesome! 596 00:37:23,177 --> 00:37:26,817 Mr. Lee, you should watch your language around him. 597 00:37:27,117 --> 00:37:29,818 My language? You mean, "dope"? 598 00:37:29,818 --> 00:37:31,258 I actually picked that up from Sejong. 599 00:37:36,496 --> 00:37:39,357 Sejong, there you are. I got you! 600 00:37:39,358 --> 00:37:41,198 I'm in third place now. 601 00:37:41,197 --> 00:37:42,797 If only 602 00:37:43,036 --> 00:37:45,036 - this could last forever. / - Let's do it again. 603 00:37:45,036 --> 00:37:46,297 I'm down for another game. 604 00:37:46,338 --> 00:37:50,178 I hope that he never regains his memories. 605 00:37:53,177 --> 00:37:55,277 You're really good at this. 606 00:37:57,777 --> 00:37:58,947 I'm sorry. 607 00:37:59,476 --> 00:38:01,447 But Soochul won't budge. 608 00:38:01,916 --> 00:38:03,786 I wanted us to build memories as a family 609 00:38:03,786 --> 00:38:05,186 while living next door, 610 00:38:05,186 --> 00:38:06,887 so this is more than upsetting. 611 00:38:07,726 --> 00:38:09,556 Soochul is only stubborn 612 00:38:09,556 --> 00:38:11,826 because he gets it from our father. 613 00:38:11,827 --> 00:38:13,667 He's not one to put people out. 614 00:38:14,827 --> 00:38:18,437 Yeonsil, when my friend moves out, 615 00:38:18,436 --> 00:38:20,766 we'll try to persuade Soochul together 616 00:38:21,068 --> 00:38:23,207 and live next door as planned. 617 00:38:24,507 --> 00:38:26,547 Sure thing, Misook. 618 00:38:39,186 --> 00:38:42,127 No, this won't do. 619 00:38:43,496 --> 00:38:45,157 Sara will open the fridge 620 00:38:45,157 --> 00:38:46,927 while looking for something to eat. 621 00:38:47,496 --> 00:38:49,837 And Misook will also come by to open it. 622 00:38:50,697 --> 00:38:52,337 This isn't the place. 623 00:38:52,637 --> 00:38:55,567 Where could I possibly hide this then? 624 00:38:57,777 --> 00:39:00,107 Yes, right there. That's it. 625 00:39:02,547 --> 00:39:03,817 Gosh, this sure is heavy. 626 00:39:08,588 --> 00:39:11,658 Gosh, it's heavy. 627 00:39:13,286 --> 00:39:14,887 Goodness. 628 00:39:19,427 --> 00:39:20,627 What are you up to? 629 00:39:21,896 --> 00:39:23,596 - What? / - Kija, 630 00:39:24,536 --> 00:39:26,197 you look so startled. 631 00:39:26,197 --> 00:39:28,507 It's as if you got caught stealing. 632 00:39:28,507 --> 00:39:30,337 What? Stealing? 633 00:39:30,338 --> 00:39:32,908 You can't just say whatever comes to mind. 634 00:39:32,907 --> 00:39:36,746 What? It's nothing to be angry about. 635 00:39:36,746 --> 00:39:40,186 You almost startled me by being so jumpy. 636 00:39:40,947 --> 00:39:43,887 What were you doing up on the chair though? 637 00:39:43,887 --> 00:39:46,416 You told me to move out, 638 00:39:46,416 --> 00:39:48,186 so I was cleaning. 639 00:39:48,186 --> 00:39:49,927 I was seeing if there was anything to throw out. 640 00:39:50,056 --> 00:39:53,427 - Actually, you don't have to move out. / - What? 641 00:39:53,427 --> 00:39:55,467 Stay for the whole year. 642 00:39:55,996 --> 00:39:57,896 Are you sure? 643 00:39:57,896 --> 00:40:00,766 Yes. My brother just won't accept my offer. 644 00:40:01,367 --> 00:40:03,437 He takes after our father 645 00:40:03,436 --> 00:40:05,607 and won't do anything to put people out. 646 00:40:06,108 --> 00:40:09,147 He thinks that he'll only be causing trouble for me. 647 00:40:10,277 --> 00:40:14,087 Really? Gosh, thank you so much. 648 00:40:14,847 --> 00:40:17,358 That door should be shut properly. 649 00:40:18,056 --> 00:40:20,887 Oh, right. I'll get right back on it. 650 00:40:22,186 --> 00:40:26,326 Kija, why are you sweating like crazy? 651 00:40:26,427 --> 00:40:29,226 It's not like the heater is on. 652 00:40:29,867 --> 00:40:32,367 Well, I've been like this lately. 653 00:40:32,367 --> 00:40:36,577 I get hot flashes and cold sweats. 654 00:40:36,577 --> 00:40:40,847 You know what? You must have hit menopause. 655 00:40:40,847 --> 00:40:43,077 Wait a second. I'm running late. 656 00:40:43,077 --> 00:40:45,417 Anyway, remember what I said. See you around. 657 00:40:45,416 --> 00:40:47,047 - Sure thing, Misook. / - Take care. 658 00:40:47,047 --> 00:40:50,916 Misook, thank you. You're the best! 659 00:40:51,887 --> 00:40:53,116 My gosh. 660 00:40:53,858 --> 00:40:56,187 I can't possibly put it there either. 661 00:40:56,456 --> 00:40:57,527 Seriously. 662 00:40:57,996 --> 00:41:01,666 Where do rich people hide all the money they have? 663 00:41:06,367 --> 00:41:09,437 Right. That's the place. 664 00:41:15,407 --> 00:41:18,177 Luck is finally finding its way to me. 665 00:41:18,177 --> 00:41:20,116 Finally. All right. 666 00:41:20,347 --> 00:41:21,347 Gosh. 667 00:41:21,347 --> 00:41:22,847 My Lord! 668 00:41:22,847 --> 00:41:25,617 Mother, Father, I thank you both. 669 00:41:25,887 --> 00:41:27,686 My babies. 670 00:41:28,588 --> 00:41:29,588 Come to think of it, 671 00:41:29,686 --> 00:41:33,197 Chairman Lee is my knight in shining armor. 672 00:41:33,568 --> 00:41:37,537 How could he have gotten amnesia at the perfect timing? 673 00:41:37,536 --> 00:41:41,637 My babies, stay safe. 674 00:41:42,806 --> 00:41:47,107 I'll make sure you stay hidden, 675 00:41:47,246 --> 00:41:49,877 so don't think about seeing the light of day. 676 00:41:55,786 --> 00:41:56,887 Goodness. 677 00:42:00,186 --> 00:42:02,226 Mr. Lee, good luck. 678 00:42:02,927 --> 00:42:03,956 Gosh. 679 00:42:04,757 --> 00:42:07,666 I might mess up. I haven't played golf often before. 680 00:42:09,327 --> 00:42:11,198 It'll be humiliating. 681 00:42:12,266 --> 00:42:15,806 Don't you worry. I'm sure your body will remember it. 682 00:42:16,266 --> 00:42:19,436 The 41-year-old you is as good as a professional. 683 00:42:20,246 --> 00:42:22,777 Me? Was I that good? 684 00:42:22,777 --> 00:42:24,777 Yes, you practiced often 685 00:42:24,777 --> 00:42:26,576 and we came out to play often too. 686 00:42:26,577 --> 00:42:29,287 This was one of our favorite dating spots. 687 00:42:29,617 --> 00:42:31,318 Oh, I see. 688 00:42:32,286 --> 00:42:35,686 It's believable since I have a knack for sports. 689 00:42:36,358 --> 00:42:37,628 Let's play then. 690 00:42:38,197 --> 00:42:39,257 Good luck. 691 00:42:56,916 --> 00:42:58,377 Nice shot! 692 00:42:59,177 --> 00:43:00,746 That was dope. 693 00:43:01,416 --> 00:43:03,116 How am I this good? 694 00:43:03,117 --> 00:43:04,957 See? What did I tell you? 695 00:43:04,956 --> 00:43:06,826 I said your body would remember it. 696 00:43:07,588 --> 00:43:09,787 Since that's the case, 697 00:43:09,786 --> 00:43:11,826 I might regain my memories in no time. 698 00:43:14,097 --> 00:43:15,097 Right. 699 00:43:15,597 --> 00:43:17,338 Ms. Sara, it's your turn. 700 00:43:32,016 --> 00:43:33,116 You can do it! 701 00:43:38,516 --> 00:43:39,916 Nice shot! 702 00:43:56,137 --> 00:43:58,007 Gosh, it went too far to the right. 703 00:44:08,847 --> 00:44:09,917 What? 704 00:44:11,686 --> 00:44:14,127 What's wrong, Mr. Lee? Does it hurt somewhere? 705 00:44:14,527 --> 00:44:15,726 Is it your head? 706 00:44:17,896 --> 00:44:18,956 I think 707 00:44:20,197 --> 00:44:21,666 my memories are coming back. 708 00:44:24,197 --> 00:44:25,197 What? 709 00:44:27,637 --> 00:44:29,507 About why I got into the accident. 710 00:44:34,407 --> 00:44:38,076 Your memories are coming back? 711 00:44:49,456 --> 00:44:50,797 By the way, 712 00:44:50,996 --> 00:44:54,297 how do I get into Youngguk's safe? 713 00:44:59,797 --> 00:45:01,806 I can't believe she's calling me after all this time. 714 00:45:03,108 --> 00:45:04,178 Hey. 715 00:45:04,536 --> 00:45:07,107 Seryeon, I thought you'd never call me again. 716 00:45:08,108 --> 00:45:09,408 I'm sorry, Mom. 717 00:45:10,318 --> 00:45:11,747 Is everything all right there? 718 00:45:12,476 --> 00:45:16,016 Hey, you know what? About your brother... 719 00:45:17,717 --> 00:45:18,857 What about him? 720 00:45:18,858 --> 00:45:21,727 Well... It's nothing. 721 00:45:21,858 --> 00:45:23,897 I mean, your brother is being nice to me. 722 00:45:25,157 --> 00:45:28,027 I told you not to worry about him. 723 00:45:28,797 --> 00:45:31,697 Are you having fun in New York? Isn't it cold there? 724 00:45:31,838 --> 00:45:32,997 Not yet. 725 00:45:34,166 --> 00:45:38,177 Mom. I'm doing fine here, so don't worry about me. 726 00:45:38,936 --> 00:45:40,976 Okay. I won't. 727 00:45:41,646 --> 00:45:44,576 Eat a lot of delicious food and enjoy shopping. 728 00:45:44,577 --> 00:45:46,247 Chat with your friends 729 00:45:46,246 --> 00:45:48,286 and have fun. Okay? 730 00:45:48,286 --> 00:45:50,686 Just forget about everything that happened here. 731 00:45:51,456 --> 00:45:52,487 I will. 732 00:45:52,916 --> 00:45:55,127 I have to go, Mom. 733 00:46:03,737 --> 00:46:04,896 That was a close call. 734 00:46:05,338 --> 00:46:07,108 If Seryeon finds out, 735 00:46:07,108 --> 00:46:09,338 she'd say she never heard about the engagement 736 00:46:09,338 --> 00:46:11,807 and would try to stop him from getting married. 737 00:46:12,206 --> 00:46:14,377 I can't let her get in the way of things. 738 00:46:14,378 --> 00:46:17,218 I'm so glad that she's in the States now. 739 00:46:17,717 --> 00:46:19,177 Gosh, that was close. 740 00:46:21,416 --> 00:46:23,146 - Ms. Wang. / - Sara. 741 00:46:23,146 --> 00:46:24,717 - We're in trouble. / - Why? 742 00:46:24,916 --> 00:46:26,686 Was there another accident at the golf course? 743 00:46:27,186 --> 00:46:28,587 No, that's not it. 744 00:46:28,858 --> 00:46:31,057 It seems like Mr. Lee's memories are coming back. 745 00:46:31,396 --> 00:46:34,197 What do you mean, his memories are coming back? 746 00:46:34,467 --> 00:46:36,797 He said he had a headache at the golf course, and... 747 00:46:37,266 --> 00:46:40,337 So did he regain all his memories? 748 00:46:41,237 --> 00:46:44,237 Not all his memories. Just the moment of the accident. 749 00:46:45,036 --> 00:46:47,177 What if he regains all his memories? 750 00:46:47,177 --> 00:46:48,746 You know what to do. 751 00:46:48,746 --> 00:46:50,646 We have to have the wedding as soon as possible, 752 00:46:50,646 --> 00:46:52,076 so he can't take it back 753 00:46:52,077 --> 00:46:53,448 even if he gets his memories back. 754 00:47:10,068 --> 00:47:12,897 Darn it. I wish I could remember more. 755 00:47:13,467 --> 00:47:15,107 Why is that the only thing I can remember? 756 00:47:17,706 --> 00:47:20,177 By the way, what was that handkerchief? 757 00:47:21,306 --> 00:47:22,846 Did it mean a lot to me? 758 00:47:25,916 --> 00:47:27,186 Yes. Come in. 759 00:47:30,887 --> 00:47:33,186 Come in. What are you doing out there after knocking? 760 00:47:42,128 --> 00:47:44,497 Youngguk, it's me. 761 00:47:46,637 --> 00:47:49,107 Didn't you hear that you should stay out of my sight? 762 00:47:50,677 --> 00:47:52,237 How dare you come in here? 763 00:47:52,878 --> 00:47:54,847 Get that face of yours out of my sight this instant! 764 00:47:54,847 --> 00:47:57,818 Yes, I heard. Just give me one minute. 765 00:47:57,947 --> 00:48:00,717 I have something important to tell you. 766 00:48:00,887 --> 00:48:02,846 I can't give you one minute. Get out of my room. 767 00:48:03,757 --> 00:48:05,887 I'm not sure what my 41-year-old self was like, 768 00:48:06,286 --> 00:48:07,726 but now, I can't stand the sight of you 769 00:48:07,726 --> 00:48:09,186 even for a second. 770 00:48:09,387 --> 00:48:10,697 My goodness. 771 00:48:10,757 --> 00:48:14,326 It might be hard to believe, 772 00:48:14,527 --> 00:48:17,496 but before the accident, 773 00:48:17,496 --> 00:48:18,797 you always talked to me 774 00:48:18,797 --> 00:48:21,237 about important issues. 775 00:48:22,967 --> 00:48:24,107 What? 776 00:48:25,177 --> 00:48:26,607 Just get out of my room now. 777 00:48:28,246 --> 00:48:29,476 Forget it. 778 00:48:29,878 --> 00:48:32,577 I'm the one who can't stand you, 779 00:48:32,916 --> 00:48:34,217 so I should just leave. 780 00:48:34,217 --> 00:48:35,286 Hey! 781 00:48:35,987 --> 00:48:39,887 Listen. I get that you hate me. 782 00:48:40,757 --> 00:48:43,657 But you can't be like this to Sara. 783 00:48:45,697 --> 00:48:47,096 What do you mean? 784 00:48:48,568 --> 00:48:50,897 Did I do something wrong to Ms. Sara? 785 00:48:57,878 --> 00:49:00,307 If something had happened to you, 786 00:49:01,746 --> 00:49:04,476 I would've ended my life as well. 787 00:49:05,717 --> 00:49:06,817 However, 788 00:49:07,818 --> 00:49:09,218 you came back in one piece. 789 00:49:12,387 --> 00:49:13,757 Thank you. 790 00:49:14,128 --> 00:49:16,128 Thank you so much. 791 00:49:19,657 --> 00:49:22,627 She must love me so much to want to die with me. 792 00:49:24,936 --> 00:49:26,596 Ms. Sara and I 793 00:49:28,306 --> 00:49:30,976 must've been deeply in love. 794 00:49:40,987 --> 00:49:42,087 Mr. Lee. 795 00:49:52,527 --> 00:49:54,496 Did you want to see me? 796 00:49:57,097 --> 00:49:58,097 Yes. 797 00:49:59,036 --> 00:50:00,436 I have something to ask you. 798 00:50:01,936 --> 00:50:03,107 Ms. Sara. 799 00:50:04,007 --> 00:50:07,476 I heard I asked you to marry me 800 00:50:08,146 --> 00:50:10,947 on Christmas Eve. 801 00:50:14,646 --> 00:50:17,857 How did you know that? 802 00:50:18,257 --> 00:50:20,186 That doesn't matter. 803 00:50:20,927 --> 00:50:22,286 Why did you not tell me? 804 00:50:23,927 --> 00:50:26,996 Since you can't remember anything about yourself, 805 00:50:27,297 --> 00:50:28,826 you must be really confused. 806 00:50:29,927 --> 00:50:31,936 I didn't want to add more pain. 807 00:50:33,396 --> 00:50:34,806 I heard everything. 808 00:50:36,608 --> 00:50:38,307 While we were dating, 809 00:50:38,608 --> 00:50:40,408 you always had to mind other people's prying eyes 810 00:50:40,608 --> 00:50:42,378 and worry about my children. 811 00:50:42,608 --> 00:50:44,577 So you just hid behind me like a shadow 812 00:50:44,947 --> 00:50:47,016 and sacrificed yourself for me 813 00:50:48,286 --> 00:50:49,786 and my family. 814 00:50:53,786 --> 00:50:56,627 I've never thought of it as a sacrifice. 815 00:50:57,757 --> 00:50:59,056 And all I need 816 00:50:59,896 --> 00:51:03,726 is your love. That's more than enough. 817 00:51:05,266 --> 00:51:08,637 Now I'm just thankful that you're here with me 818 00:51:09,467 --> 00:51:10,737 safe and sound. 819 00:51:16,907 --> 00:51:18,177 Ms. Sara. 820 00:51:19,577 --> 00:51:21,617 Why don't we just do it 821 00:51:22,646 --> 00:51:23,857 this Christmas Eve? 822 00:51:27,456 --> 00:51:28,527 Let's get married. 823 00:51:30,956 --> 00:51:31,956 What? 824 00:51:33,827 --> 00:51:35,167 Are you serious? 825 00:51:37,297 --> 00:51:39,337 I'm a man of my word. 826 00:51:40,297 --> 00:51:41,407 Mr. Lee... 827 00:52:23,108 --> 00:52:24,278 And, 828 00:52:25,318 --> 00:52:27,448 I'll try harder from now on. 829 00:52:28,987 --> 00:52:30,346 Wait a little more. 830 00:52:31,916 --> 00:52:36,357 Okay. I'll wait and try harder too. 831 00:52:48,306 --> 00:52:51,877 Ms. Yeoju. Ms. Park. 832 00:52:53,947 --> 00:52:57,277 Please congratulate me. 833 00:52:58,347 --> 00:53:00,417 This Christmas Eve, 834 00:53:01,987 --> 00:53:04,387 I'm getting married to Mr. Lee. 835 00:53:06,717 --> 00:53:08,686 What? Is that true? 836 00:53:09,327 --> 00:53:10,327 Really? 837 00:53:10,327 --> 00:53:14,068 Congratulations. That's great news. 838 00:53:14,197 --> 00:53:17,896 Ms. Jo. Should I call you this now? 839 00:53:17,896 --> 00:53:20,096 "Ma'am." Like this? 840 00:53:22,108 --> 00:53:23,138 Oh, dear. 841 00:53:25,777 --> 00:53:27,777 Are you all right, Ms. Park? 842 00:53:27,878 --> 00:53:29,707 Ms. Park, are you hurt? 843 00:53:30,077 --> 00:53:32,417 No. I'm fine. 844 00:53:33,777 --> 00:53:35,547 You'll cut yourself. Let me do it. 845 00:53:37,456 --> 00:53:39,387 Do you now get how I felt? 846 00:53:39,956 --> 00:53:43,056 But I'm not done with you yet. 847 00:54:08,786 --> 00:54:10,956 (Letter of Resignation) 848 00:54:14,456 --> 00:54:15,487 My gosh. 849 00:54:16,226 --> 00:54:17,556 Ms. Park. 850 00:54:18,797 --> 00:54:21,996 I suddenly got personal issues to deal with. 851 00:54:23,467 --> 00:54:24,996 I'm really sorry. 852 00:54:27,467 --> 00:54:29,107 But, Ms. Park. 853 00:54:29,766 --> 00:54:33,277 If you quit so suddenly, who will look after the kids? 854 00:54:34,206 --> 00:54:36,547 What's your personal issue? 855 00:54:40,447 --> 00:54:42,387 I'm sorry. I can't say. 856 00:54:42,887 --> 00:54:46,257 Okay. I can't help that you have personal issues. 857 00:54:46,358 --> 00:54:48,088 I'll tell the chairman. 858 00:54:48,628 --> 00:54:49,727 You can go. 859 00:54:51,358 --> 00:54:52,358 Okay. 860 00:55:05,137 --> 00:55:08,377 Gosh, this is crazy. This is so darn fun. 861 00:55:10,277 --> 00:55:11,547 Come in. 862 00:55:15,447 --> 00:55:16,516 Sir. 863 00:55:17,657 --> 00:55:19,317 What is it? Is something wrong? 864 00:55:19,987 --> 00:55:23,286 I have something to report to you. 865 00:55:23,887 --> 00:55:24,896 What is it? 866 00:55:26,097 --> 00:55:30,298 Ms. Park says that she'll resign as of today. 867 00:55:30,597 --> 00:55:32,997 Shall I accept her resignation? 868 00:55:34,166 --> 00:55:37,476 She quit? You deal with it, then. 869 00:55:38,378 --> 00:55:41,247 We'll need to hire another tutor. 870 00:55:41,306 --> 00:55:43,177 You deal with that too. 871 00:55:44,347 --> 00:55:46,678 Okay. I'll do that. 872 00:55:49,117 --> 00:55:51,917 Take that! Perfect. 873 00:55:52,858 --> 00:55:54,428 Take another hit. 874 00:56:00,527 --> 00:56:02,996 Mom! 875 00:56:02,996 --> 00:56:05,866 What is it? What's up? 876 00:56:06,036 --> 00:56:08,467 What's going on? What is it? 877 00:56:10,907 --> 00:56:12,277 - Mom. / - What? 878 00:56:13,277 --> 00:56:15,246 The chairman proposed to me. 879 00:56:16,077 --> 00:56:20,548 He asked me to marry him on Christmas Eve. 880 00:56:20,916 --> 00:56:23,547 Is that true? 881 00:56:23,547 --> 00:56:26,257 Yes, it's true. 882 00:56:27,588 --> 00:56:28,628 Hey. 883 00:56:29,327 --> 00:56:32,658 I'm glad that you'll marry him, 884 00:56:32,956 --> 00:56:36,366 but what if his memories come back? 885 00:56:36,367 --> 00:56:38,068 What if it all becomes a mess? 886 00:56:38,068 --> 00:56:41,667 Mom. I hit rock bottom already. 887 00:56:41,666 --> 00:56:44,177 Whatever happens, it couldn't be worse than that. 888 00:56:44,177 --> 00:56:46,177 I have nothing to lose. 889 00:56:46,206 --> 00:56:48,047 Still, Sara. 890 00:56:48,246 --> 00:56:49,277 Mom. 891 00:56:49,976 --> 00:56:52,877 Don't you know what this marriage means? 892 00:56:53,646 --> 00:56:57,317 I'll become the wife of FT Group's chairman. 893 00:56:57,318 --> 00:57:00,258 And you will be his mother-in-law. 894 00:57:00,257 --> 00:57:02,357 Don't you want to be 895 00:57:02,358 --> 00:57:03,957 FT Group's chairman's mother-in-law? 896 00:57:07,967 --> 00:57:08,967 Hey. 897 00:57:08,967 --> 00:57:12,536 Don't worry, Mom. It'll be fine. 898 00:57:12,766 --> 00:57:14,536 The brat, Ms. Park, is resigning too. 899 00:57:14,536 --> 00:57:16,407 Nothing can stop me now. 900 00:57:16,467 --> 00:57:20,607 I'll just go now. I'll forge straight ahead. 901 00:57:20,907 --> 00:57:22,806 There's no going back. 902 00:57:23,407 --> 00:57:27,646 Okay. Just go. Straight ahead. 903 00:57:27,916 --> 00:57:31,016 There's no going back. No way. 904 00:57:31,016 --> 00:57:32,786 - Just go. / - Go. 905 00:57:32,786 --> 00:57:35,226 Yes, go. Let's go. 906 00:57:37,387 --> 00:57:39,357 What bomb are you going to drop 907 00:57:39,358 --> 00:57:40,928 that you wanted to see us all? 908 00:57:42,297 --> 00:57:44,596 I have a bad feeling about this. 909 00:57:45,967 --> 00:57:48,306 What is it about, Ms. Park? 910 00:57:54,407 --> 00:57:55,476 Jaeni. 911 00:57:56,306 --> 00:57:57,547 Sechan. 912 00:57:58,177 --> 00:57:59,277 Sejong. 913 00:58:01,916 --> 00:58:03,186 As of today, 914 00:58:04,757 --> 00:58:08,357 I have decided to quit working here. 915 00:58:10,686 --> 00:58:12,257 Why? 916 00:58:13,657 --> 00:58:16,527 Something came up, and I have to quit. 917 00:58:18,867 --> 00:58:23,838 I'm so sorry it's all too sudden. 918 00:58:24,806 --> 00:58:27,777 What are you talking about? It's so sudden. 919 00:58:28,108 --> 00:58:32,117 That's nonsense. You're lying. 920 00:58:33,777 --> 00:58:34,846 Ms. Park. 921 00:58:35,547 --> 00:58:38,857 Dad can't remember us and everything is a mess. 922 00:58:39,186 --> 00:58:41,927 How are we to manage if you quit as well? 923 00:58:42,628 --> 00:58:44,827 This isn't right. 924 00:58:45,456 --> 00:58:46,697 I'm sorry. 925 00:58:47,896 --> 00:58:49,628 I'm so sorry. 926 00:58:51,536 --> 00:58:53,197 Give us a reason. 927 00:58:53,666 --> 00:58:55,266 What came up? 928 00:58:56,568 --> 00:59:00,037 Ms. Park. You're lying, aren't you? 929 00:59:00,737 --> 00:59:03,047 This is a joke, right? 930 00:59:05,347 --> 00:59:06,448 I'm sorry. 931 00:59:07,246 --> 00:59:08,686 I'm really sorry. 932 00:59:09,887 --> 00:59:11,817 I hope you can understand. 933 00:59:12,556 --> 00:59:13,686 Ms. Park. 934 00:59:13,686 --> 00:59:16,556 - Ms. Park. / - Ms. Park. 935 00:59:16,556 --> 00:59:19,496 - Ms. Park. / - Ms. Park. 936 00:59:21,827 --> 00:59:25,537 Dad! 937 00:59:26,896 --> 00:59:28,337 Ms. Park. 938 00:59:29,007 --> 00:59:31,137 - Dad! / - Dad! 939 00:59:31,137 --> 00:59:33,677 Dad! 940 00:59:33,677 --> 00:59:34,846 What is it? 941 00:59:35,447 --> 00:59:37,277 What's wrong? Is something wrong? 942 00:59:37,277 --> 00:59:41,146 Dad. Tell Ms. Park to stay. 943 00:59:42,246 --> 00:59:45,056 If Ms. Park doesn't stay, 944 00:59:45,956 --> 00:59:48,286 I won't eat anymore, 945 00:59:49,157 --> 00:59:51,857 and I won't go to kindergarten. 946 00:59:53,226 --> 00:59:56,927 I won't listen to you either. 947 00:59:58,797 --> 01:00:02,936 Dad. You might be just 22, but you can do this for us. 948 01:00:04,036 --> 01:00:06,036 Tell Ms. Park to stay. 949 01:00:06,036 --> 01:00:08,346 We can't manage without her. 950 01:00:08,447 --> 01:00:11,007 Dad, please help. 951 01:00:11,007 --> 01:00:13,576 Stop Ms. Park from quitting. 952 01:00:16,818 --> 01:00:20,258 Are you crying because Ms. Dandan quit? 953 01:00:20,887 --> 01:00:24,556 Yes. Dad, she's our tutor. 954 01:00:24,556 --> 01:00:26,726 Get her to stay with us. 955 01:00:26,827 --> 01:00:28,068 Please. 956 01:00:37,108 --> 01:00:38,178 Kids. 957 01:00:39,108 --> 01:00:40,178 I'm sorry. 958 01:00:40,338 --> 01:00:43,908 I didn't know she meant that much to you. 959 01:00:44,378 --> 01:00:45,878 I apologize. 960 01:00:45,878 --> 01:00:49,517 I handled it undemocratically without asking you first. 961 01:00:50,646 --> 01:00:53,686 Do you really need her? 962 01:00:53,686 --> 01:00:55,387 - Yes. / - Yes. 963 01:00:58,956 --> 01:01:00,027 Okay, then. 964 01:01:00,597 --> 01:01:03,298 Your dad will sort it out. 965 01:01:05,036 --> 01:01:06,067 Stop crying. 966 01:01:16,277 --> 01:01:18,016 You can come in. 967 01:01:24,686 --> 01:01:28,286 Ms. Dandan. Are you packing up to leave? 968 01:01:30,027 --> 01:01:31,087 Yes. 969 01:01:32,056 --> 01:01:36,127 I don't think you should quit though. 970 01:01:39,766 --> 01:01:42,637 I was told my resignation was accepted. 971 01:01:43,536 --> 01:01:44,737 That was 972 01:01:45,407 --> 01:01:48,447 because I didn't look into it more carefully. 973 01:01:49,047 --> 01:01:50,306 I have to take it back. 974 01:01:52,617 --> 01:01:55,147 What do you mean? 975 01:01:56,646 --> 01:01:59,056 As you know, I lost my memories, 976 01:01:59,056 --> 01:02:00,556 and I don't know how things work. 977 01:02:01,088 --> 01:02:05,227 So I had no idea my kids liked you this much. 978 01:02:05,226 --> 01:02:07,797 You said you'd quit, 979 01:02:07,797 --> 01:02:09,866 and Ms. Sara said she'd find a replacement, 980 01:02:09,867 --> 01:02:11,367 so I said yes. 981 01:02:11,838 --> 01:02:14,138 But that was when I didn't know how things were. 982 01:02:14,137 --> 01:02:15,237 I'll take it back. 983 01:02:15,507 --> 01:02:18,476 Ms. Dandan. Your resignation is no longer accepted. 984 01:02:18,777 --> 01:02:21,706 I hope you look after my kids with a sense of duty 985 01:02:21,706 --> 01:02:22,976 and stay on. 986 01:02:26,646 --> 01:02:29,646 Sir. I'm sorry, 987 01:02:29,646 --> 01:02:32,556 but I'd like you to accept my resignation. 988 01:02:36,286 --> 01:02:38,226 I didn't want to have to do this, 989 01:02:38,226 --> 01:02:39,527 but you leave me with no choice. 990 01:02:43,027 --> 01:02:45,637 I checked your contract and you signed on for a year. 991 01:02:45,637 --> 01:02:47,297 You're only six months in. 992 01:02:47,297 --> 01:02:50,907 Announcing your resignation without prior notice 993 01:02:50,907 --> 01:02:52,536 is a breach of contract too. 994 01:02:52,536 --> 01:02:54,507 If you insist on resigning, 995 01:02:54,507 --> 01:02:57,277 I'll have to handle this issue with my lawyer. 996 01:02:58,878 --> 01:03:02,048 What? You'll talk to your lawyer? 997 01:03:03,217 --> 01:03:05,456 I don't want to be so strict, 998 01:03:05,456 --> 01:03:06,857 but my kids said they need you 999 01:03:06,858 --> 01:03:08,227 and asked me to make you stay. 1000 01:03:08,628 --> 01:03:09,888 So I have no choice. 1001 01:03:10,858 --> 01:03:12,698 You'll have to stay until your contract expires. 1002 01:03:12,956 --> 01:03:15,396 This must be because you were offered a better deal, 1003 01:03:15,726 --> 01:03:17,697 so I'll give you a raise. 1004 01:03:18,467 --> 01:03:20,697 This is not because of money. 1005 01:03:23,766 --> 01:03:24,907 Ms. Dandan, 1006 01:03:25,907 --> 01:03:27,076 you know how it is. 1007 01:03:27,907 --> 01:03:29,306 Because of my amnesia, 1008 01:03:29,306 --> 01:03:30,447 my life is now one big confusing mess. 1009 01:03:31,108 --> 01:03:33,417 So if you quit in the middle of it all, 1010 01:03:33,777 --> 01:03:35,487 my children will have no one to lean on. 1011 01:03:36,286 --> 01:03:38,317 I'm only thinking of them as my children 1012 01:03:38,318 --> 01:03:40,318 because that's what people tell me. 1013 01:03:41,088 --> 01:03:42,858 To be honest, I still can't believe it myself. 1014 01:03:44,226 --> 01:03:47,857 So could you stay with us 1015 01:03:48,467 --> 01:03:49,697 until I regain my memories? 1016 01:03:49,967 --> 01:03:52,666 Please help me out this once. 1017 01:03:54,838 --> 01:03:56,108 Mr. Lee... 1018 01:03:57,536 --> 01:03:58,877 Should I contact my lawyer? 1019 01:04:08,746 --> 01:04:09,786 Kids, 1020 01:04:10,686 --> 01:04:12,456 Ms. Park will stay. 1021 01:04:13,318 --> 01:04:14,687 I solved the matter! 1022 01:04:14,956 --> 01:04:17,326 - Yes! / - Yes! 1023 01:04:17,726 --> 01:04:20,197 Also, I apologize for not listening to you 1024 01:04:20,197 --> 01:04:23,096 and making an undemocratic decision. 1025 01:04:23,496 --> 01:04:24,527 I'm really sorry. 1026 01:04:24,766 --> 01:04:26,797 From now on, when it comes to you guys, 1027 01:04:26,797 --> 01:04:29,107 I will discuss everything with you first. 1028 01:04:34,306 --> 01:04:36,907 Seriously? They didn't even let me finish. 1029 01:04:38,277 --> 01:04:40,076 Are they that fond of her? 1030 01:04:42,146 --> 01:04:43,616 - Ms. Park! / - Ms. Park! 1031 01:04:45,956 --> 01:04:48,186 Ms. Park, thank you. 1032 01:04:48,358 --> 01:04:50,957 You needed to quit for personal reasons, 1033 01:04:50,956 --> 01:04:53,996 so we're grateful that you decided to stay for us. 1034 01:04:54,726 --> 01:04:58,237 Ms. Park, I won't cause any more trouble. 1035 01:04:58,237 --> 01:04:59,697 I'll behave too. 1036 01:05:00,237 --> 01:05:01,936 Thank you, Ms. Park. 1037 01:05:02,436 --> 01:05:04,507 I won't cause any more trouble either. 1038 01:05:05,338 --> 01:05:06,608 I'm sorry, guys. 1039 01:05:06,878 --> 01:05:09,108 Just know that my decision to quit 1040 01:05:09,108 --> 01:05:10,678 had nothing to do with you guys. 1041 01:05:11,047 --> 01:05:12,576 I'm really sorry. 1042 01:05:16,786 --> 01:05:19,786 What on earth am I going to do? 1043 01:05:27,657 --> 01:05:30,297 Ms. Dandan must've been great with the kids. 1044 01:05:31,027 --> 01:05:32,866 Why else would they be that fond of her? 1045 01:05:35,867 --> 01:05:37,307 - Cheers. / - Cheers. 1046 01:05:37,568 --> 01:05:39,838 We'll enjoy this feast until it kills us. 1047 01:05:39,976 --> 01:05:41,447 - Bottoms up. / - Got it. 1048 01:05:48,588 --> 01:05:50,718 No wonder people say life is full of unexpected turns. 1049 01:05:51,286 --> 01:05:52,616 Sara, 1050 01:05:52,916 --> 01:05:55,286 am I really going to be FT Group's chairman's wife? 1051 01:05:55,286 --> 01:05:57,556 No, his mother-in-law? 1052 01:05:57,556 --> 01:05:58,627 Exactly! 1053 01:05:58,797 --> 01:06:02,797 Mom, I'll be the wife of FT Group's chairman 1054 01:06:02,827 --> 01:06:05,097 and you'll be his mother-in-law. 1055 01:06:07,597 --> 01:06:09,207 ♪ Amor fati ♪ 1056 01:06:10,467 --> 01:06:13,637 - Ms. Lee, come on. / - ♪ Amor fati ♪ 1057 01:06:18,916 --> 01:06:21,116 Sara. 1058 01:06:21,117 --> 01:06:22,417 ♪ Amor fati ♪ 1059 01:06:22,416 --> 01:06:23,686 Someone's calling me. 1060 01:06:24,318 --> 01:06:26,218 Mom, stop! 1061 01:06:26,217 --> 01:06:27,956 It's Chairman Lee. 1062 01:06:32,657 --> 01:06:34,596 Yes, it's me, Mr. Lee. 1063 01:06:35,068 --> 01:06:36,628 To what do I owe the pleasure? 1064 01:06:36,628 --> 01:06:40,097 Ms. Sara, you can stop looking for a new tutor. 1065 01:06:40,568 --> 01:06:42,838 Ms. Dandan agreed to stay on board. 1066 01:06:43,838 --> 01:06:45,378 But Mr. Lee... 1067 01:06:45,907 --> 01:06:48,007 What on earth are you saying? 1068 01:06:48,146 --> 01:06:51,007 Why? Is Ms. Dandan refusing to leave? 1069 01:06:51,347 --> 01:06:54,417 Actually, it was me who had to beg her to stay. 1070 01:06:55,146 --> 01:06:57,947 She seems to be someone the children desperately need. 1071 01:06:58,257 --> 01:06:59,887 Why didn't you explain that to me? 1072 01:07:01,117 --> 01:07:03,988 Anyway, she'll stay on as the live-in tutor, 1073 01:07:03,987 --> 01:07:05,797 so you can stop searching for a new one. 1074 01:07:10,766 --> 01:07:13,197 What just happened? 1075 01:07:13,496 --> 01:07:17,007 That wench is staying once again? 1076 01:07:18,007 --> 01:07:19,677 Are you kidding me? 1077 01:07:20,206 --> 01:07:22,107 My gosh. 1078 01:07:22,407 --> 01:07:24,777 That darn wench! 1079 01:07:25,277 --> 01:07:28,686 - Sara, calm down. / - Mom, she's killing me. 1080 01:07:34,088 --> 01:07:36,128 - Guys, look at this. / - Gosh. 1081 01:07:36,427 --> 01:07:39,027 No way. The bubbles are huge. 1082 01:07:39,027 --> 01:07:40,857 Jaeni, look. 1083 01:07:41,697 --> 01:07:43,896 See? Huge, isn't it? 1084 01:07:43,896 --> 01:07:46,896 Look at my magical bubble! 1085 01:08:12,956 --> 01:08:15,768 Sejong, come on! 1086 01:08:16,867 --> 01:08:17,898 Dad. 1087 01:08:19,137 --> 01:08:21,438 What? What's up? 1088 01:08:21,438 --> 01:08:23,237 Would you like to play hide-and-seek with us? 1089 01:08:24,837 --> 01:08:26,036 Hide-and-seek? 1090 01:08:32,377 --> 01:08:36,487 ♪ It's time to run and hide ♪ 1091 01:08:36,487 --> 01:08:40,717 ♪ Time to run and hide ♪ 1092 01:08:40,717 --> 01:08:45,027 ♪ It's time to run and hide ♪ 1093 01:08:45,197 --> 01:08:46,597 Ready or not, here I come! 1094 01:08:50,527 --> 01:08:54,667 ♪ Keep hiding and don't let your hair show ♪ 1095 01:08:56,037 --> 01:08:57,137 Are you here? 1096 01:09:00,537 --> 01:09:01,747 Stay still. 1097 01:09:01,747 --> 01:09:03,606 If you go out there, I'll get caught too. 1098 01:10:05,106 --> 01:10:08,007 (Young Lady and Gentleman) 1099 01:10:08,237 --> 01:10:10,177 What did you want to talk to us about? 1100 01:10:10,707 --> 01:10:12,478 It's not like I can stay here all day 1101 01:10:12,478 --> 01:10:14,247 and keep an eye on her. 1102 01:10:14,247 --> 01:10:16,088 What do you mean I'm being let go? 1103 01:10:16,087 --> 01:10:17,148 I'm sorry about this, 1104 01:10:17,148 --> 01:10:19,287 but what can we do when we're downsizing? 1105 01:10:19,287 --> 01:10:21,617 How dare you sell trash like this? 1106 01:10:21,617 --> 01:10:23,027 I'll call the cops on you! 1107 01:10:23,027 --> 01:10:24,757 Fine. Call the police, darn it! 1108 01:10:25,557 --> 01:10:27,898 I know this is where I buried them, 1109 01:10:27,898 --> 01:10:29,567 so where did all the gold bars go? 1110 01:10:29,567 --> 01:10:31,797 My babies! 1111 01:10:32,067 --> 01:10:33,067 My gosh! 1112 01:10:33,768 --> 01:10:36,037 How dare you talk back to a grown-up? 1113 01:10:36,037 --> 01:10:37,537 You stupid boy! 1114 01:10:37,537 --> 01:10:40,478 - You were a bit harsh on Sechan. / - What did you say? 1115 01:10:40,478 --> 01:10:41,807 I'm not one of your pupils, you know. 1116 01:10:41,807 --> 01:10:43,547 How dare you try to patronize me? 75431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.