All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.17 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 211127 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,674 --> 00:00:02,875 (Episode 17) 2 00:00:47,484 --> 00:00:49,984 What on earth? It was just a dream. 3 00:00:50,753 --> 00:00:53,294 Why did it feel so real though? 4 00:00:54,664 --> 00:00:57,265 Talk about one ominous dream. 5 00:01:05,974 --> 00:01:11,914 (Ms. Park) 6 00:01:15,245 --> 00:01:16,814 The receiver cannot be reached. 7 00:01:16,813 --> 00:01:18,214 - You will be directed... / - He's not answering. 8 00:01:18,685 --> 00:01:20,554 Maybe he put his phone on mute since he's in the woods. 9 00:01:36,563 --> 00:01:38,803 Why not wait to call me after I die? 10 00:01:38,804 --> 00:01:41,144 I can't believe you contacted your brother first. 11 00:01:41,144 --> 00:01:42,944 Do you have any idea how worried I was? 12 00:01:44,144 --> 00:01:46,115 I'm at the airport in Incheon. 13 00:01:46,114 --> 00:01:48,584 I'm headed to New York, and my flight leaves soon. 14 00:01:49,215 --> 00:01:50,853 What? New York? 15 00:01:51,513 --> 00:01:53,214 Why would you leave 16 00:01:53,215 --> 00:01:55,685 when you're not the one to blame? 17 00:01:57,055 --> 00:01:58,955 I need some time to clear my head. 18 00:01:58,954 --> 00:02:01,965 Would you want to stay in Korea if it were you? 19 00:02:03,063 --> 00:02:04,894 How can you leave without me? 20 00:02:04,894 --> 00:02:07,293 At least, let me go with you. 21 00:02:07,805 --> 00:02:10,563 Your brother is close to kicking me out. 22 00:02:10,563 --> 00:02:13,305 He told me to move out, you know. 23 00:02:13,305 --> 00:02:15,574 He agreed to cut you some slack, 24 00:02:15,574 --> 00:02:18,514 so I doubt he'll try to bite your head off. 25 00:02:18,813 --> 00:02:23,443 Really? Are you sure? 26 00:02:23,585 --> 00:02:24,615 That's right. 27 00:02:24,813 --> 00:02:27,114 I put in a good word for you, 28 00:02:27,253 --> 00:02:29,253 so don't you worry. 29 00:02:30,125 --> 00:02:33,455 I'll contact you once I'm feeling better, okay? 30 00:02:33,455 --> 00:02:34,594 Seryeon. 31 00:02:35,663 --> 00:02:36,693 Just... 32 00:02:37,594 --> 00:02:40,495 Just promise me you won't get any wrong ideas. 33 00:02:40,865 --> 00:02:43,705 Breaking off this marriage was for the best. 34 00:02:44,473 --> 00:02:48,073 What would you have done if you'd gone through with it? 35 00:02:48,245 --> 00:02:51,215 Luck found you when you most needed it. 36 00:02:51,514 --> 00:02:54,745 Mom, I'll hang up. It's time to board my flight. 37 00:02:56,044 --> 00:02:58,955 But Seryeon... 38 00:03:02,854 --> 00:03:06,694 Gosh, my poor Seryeon. 39 00:03:07,794 --> 00:03:10,594 My poor daughter. 40 00:03:13,063 --> 00:03:16,133 An apology? Compensation for emotional distress? 41 00:03:16,163 --> 00:03:18,533 If anyone should receive an apology, it's me. 42 00:03:18,973 --> 00:03:22,244 I should be compensated for emotional distress. 43 00:03:23,044 --> 00:03:24,314 Unbelievable. 44 00:03:24,313 --> 00:03:25,943 We're not the ones 45 00:03:25,943 --> 00:03:28,383 who broke off a wedding in front of all those guests. 46 00:03:29,014 --> 00:03:31,685 Tell me. Is this the kind of person 47 00:03:31,685 --> 00:03:33,484 you raised your daughter to be? 48 00:03:33,484 --> 00:03:34,484 What? 49 00:03:34,925 --> 00:03:37,925 Have you no shame? Look who's calling the kettle black! 50 00:03:37,925 --> 00:03:39,455 How could your son try to marry her 51 00:03:39,455 --> 00:03:41,025 when he has a pregnant girlfriend? 52 00:03:41,025 --> 00:03:42,495 Who says she's pregnant? 53 00:03:43,125 --> 00:03:44,533 Where's your proof? 54 00:03:45,663 --> 00:03:48,233 Besides, it's not wrong to have an old girlfriend. 55 00:03:48,234 --> 00:03:50,264 Are you saying your daughter didn't date anyone? 56 00:03:50,305 --> 00:03:51,604 Maybe I should do some digging! 57 00:03:51,604 --> 00:03:54,775 You ignorant cow! 58 00:03:54,944 --> 00:03:57,344 What? An ignorant cow? 59 00:03:58,844 --> 00:04:02,014 You should be grateful that I even considered 60 00:04:02,014 --> 00:04:04,113 letting my son marry a mistress' daughter. 61 00:04:04,955 --> 00:04:06,614 But you dare call me names? 62 00:04:07,254 --> 00:04:11,655 What? A mistress? Why you... 63 00:04:11,794 --> 00:04:14,054 You! 64 00:04:14,054 --> 00:04:16,095 - Gosh, no! / - How dare you! 65 00:04:16,095 --> 00:04:17,494 Ms. Wang, please. 66 00:04:17,494 --> 00:04:18,664 - You! / - You! 67 00:04:54,404 --> 00:04:55,803 Die! 68 00:04:55,863 --> 00:04:59,004 How dare you! 69 00:05:00,103 --> 00:05:01,344 A mistress? 70 00:05:01,803 --> 00:05:04,204 Take that! 71 00:05:19,293 --> 00:05:20,623 Honey, are you heading out? 72 00:05:20,694 --> 00:05:23,423 - I'm off to work. / - Honey, hold on. 73 00:05:24,024 --> 00:05:26,363 It's time you gave me an answer. 74 00:05:27,095 --> 00:05:28,604 What should I tell your sister? 75 00:05:28,803 --> 00:05:30,933 I'll tell her that we will move in. 76 00:05:31,173 --> 00:05:33,033 But I already said no. 77 00:05:33,504 --> 00:05:36,644 Why not? Your sister offered us the place. 78 00:05:37,303 --> 00:05:40,574 If you won't join us, we'll live there by ourselves. 79 00:05:40,714 --> 00:05:41,714 What? 80 00:05:42,144 --> 00:05:44,584 Why would you go live there? Are you out of your mind? 81 00:05:44,584 --> 00:05:46,384 Why are you yelling at me? 82 00:05:46,514 --> 00:05:49,584 Your sister wants to live close by to you, 83 00:05:49,584 --> 00:05:52,353 so she begged me to talk some sense into you. 84 00:05:52,353 --> 00:05:53,594 How could I turn her down? 85 00:05:53,994 --> 00:05:56,994 And what's wrong with getting help from your sister? 86 00:05:57,694 --> 00:05:59,363 Why are you being so selfish? 87 00:05:59,363 --> 00:06:01,363 Why do you care only about saving face? 88 00:06:02,334 --> 00:06:05,834 Daebeom just failed in his chicken skewer business. 89 00:06:05,973 --> 00:06:07,103 He needs a decent house 90 00:06:07,103 --> 00:06:09,173 to pull himself together and move on. 91 00:06:09,173 --> 00:06:12,144 He can't find motivation in such a shabby house. 92 00:06:12,814 --> 00:06:14,644 How does that make any sense? 93 00:06:14,644 --> 00:06:16,243 What is it that doesn't make sense? 94 00:06:17,913 --> 00:06:19,814 If you don't want to move into that house, 95 00:06:19,814 --> 00:06:22,723 at least borrow money for Daebeom and Gun's business. 96 00:06:23,324 --> 00:06:25,123 They failed because they had to work 97 00:06:25,124 --> 00:06:26,525 with a broken-down truck. 98 00:06:26,954 --> 00:06:28,064 What? 99 00:06:30,464 --> 00:06:31,533 My gosh. 100 00:06:35,233 --> 00:06:36,303 Honey. 101 00:06:36,904 --> 00:06:38,074 Gosh. 102 00:06:56,553 --> 00:06:58,623 The phone is turned off. 103 00:06:58,624 --> 00:07:00,494 Please leave a message after the beep. 104 00:07:00,494 --> 00:07:02,595 He should have come down from the mountain by now. 105 00:07:03,595 --> 00:07:05,635 Did he go somewhere far? 106 00:07:06,394 --> 00:07:08,134 It's inconsiderate of him. 107 00:07:09,363 --> 00:07:11,303 Why didn't he charge his phone first? 108 00:07:12,033 --> 00:07:14,074 He probably knew I'd be worried. 109 00:07:15,543 --> 00:07:16,603 I won't let him get away with it. 110 00:07:20,113 --> 00:07:21,543 I ordered these too soon. 111 00:07:21,744 --> 00:07:23,484 They won't taste good if the ice melts. 112 00:07:28,684 --> 00:07:31,325 I'm home. Is everything all right? 113 00:07:31,524 --> 00:07:34,324 Yes. Did you eat? Would you like to have dinner? 114 00:07:35,293 --> 00:07:37,163 It's late. I had a light dinner. 115 00:07:37,163 --> 00:07:38,464 Don't worry about it. 116 00:07:42,064 --> 00:07:44,233 Why is Mr. Ko calling me at this hour? 117 00:07:46,033 --> 00:07:47,504 Hello. This is Anna. 118 00:07:47,774 --> 00:07:49,274 Sorry to disturb you at this hour. 119 00:07:50,043 --> 00:07:51,714 No, it's okay. 120 00:07:52,074 --> 00:07:54,683 I need to talk urgently to Mr. Lee regarding work, 121 00:07:54,684 --> 00:07:56,314 but his phone is turned off. 122 00:07:57,244 --> 00:07:59,155 Are you at his place now? 123 00:07:59,814 --> 00:08:02,824 If he's home, please tell him to give me a call. 124 00:08:04,024 --> 00:08:06,293 Youngguk? Hang on. 125 00:08:07,353 --> 00:08:08,524 Is Youngguk home? 126 00:08:09,223 --> 00:08:10,264 No, not yet. 127 00:08:10,494 --> 00:08:13,095 He went hiking early this morning, 128 00:08:13,095 --> 00:08:15,565 but he isn't back yet. I was thinking it was strange. 129 00:08:16,134 --> 00:08:17,734 He went hiking? 130 00:08:17,935 --> 00:08:20,973 Yes, this has never happened before, 131 00:08:21,074 --> 00:08:23,373 but I just thought he probably had dinner plans. 132 00:08:23,574 --> 00:08:25,914 I see. Mr. Ko. 133 00:08:26,545 --> 00:08:30,114 Youngguk went hiking early this morning, 134 00:08:30,113 --> 00:08:31,353 and he hasn't come home yet. 135 00:08:32,184 --> 00:08:33,883 He went hiking early this morning? 136 00:08:35,724 --> 00:08:38,825 And he's still not home? 137 00:08:39,695 --> 00:08:40,754 That's right. 138 00:08:40,894 --> 00:08:43,325 He'd never come home late without giving notice. 139 00:08:43,624 --> 00:08:45,034 This has never happened before. 140 00:08:46,465 --> 00:08:47,494 Ms. Kim, 141 00:08:48,004 --> 00:08:50,805 maybe something has happened to Youngguk. 142 00:08:51,604 --> 00:08:53,903 What do you mean? 143 00:08:55,004 --> 00:08:57,045 Do you think he was in an accident? 144 00:08:59,514 --> 00:09:01,215 I'll look into it and get back to you. 145 00:09:01,384 --> 00:09:04,284 Before that, if you hear from him, 146 00:09:04,284 --> 00:09:05,884 please give me a call. 147 00:09:06,315 --> 00:09:09,724 Okay. I will. Call me. 148 00:09:11,224 --> 00:09:14,095 Did Mr. Lee get into an accident? What do we do? 149 00:09:14,224 --> 00:09:16,524 Gosh, my arm. Oh, dear. 150 00:09:16,524 --> 00:09:18,494 Why does my arm hurt so much? 151 00:09:18,695 --> 00:09:20,435 Ms. Yeoju, heat up some mugwort rice cakes. 152 00:09:20,434 --> 00:09:22,034 I don't think I had enough dinner. 153 00:09:22,034 --> 00:09:25,004 Ms. Wang, this isn't the time for mugwort rice cakes. 154 00:09:25,174 --> 00:09:26,503 Mr. Lee went hiking this morning, 155 00:09:26,504 --> 00:09:27,835 and we can't reach him. 156 00:09:27,835 --> 00:09:30,004 I think there has been an accident. 157 00:09:31,345 --> 00:09:34,415 Don't be silly. I guess his battery died. 158 00:09:35,884 --> 00:09:37,414 I wish that were true. 159 00:09:37,414 --> 00:09:39,113 It's not like it rained or snowed today. 160 00:09:39,114 --> 00:09:40,685 Why would he get into an accident on a sunny day? 161 00:09:40,684 --> 00:09:42,853 And a lot of people go hiking these days. 162 00:09:42,854 --> 00:09:44,325 If he did get into an accident, 163 00:09:44,325 --> 00:09:45,724 we would've heard about it already. 164 00:09:46,653 --> 00:09:48,064 - I guess you're right. / - Yes. 165 00:09:48,224 --> 00:09:50,595 Don't worry and heat up some mugwort rice cakes. 166 00:09:50,664 --> 00:09:53,134 With a lot of sweet honey. 167 00:09:59,705 --> 00:10:03,374 I hope he's fine and it's just his phone battery. 168 00:10:15,754 --> 00:10:18,695 I'm so full after having two strawberry lattes. 169 00:10:20,854 --> 00:10:23,394 I'll try calling him one last time. 170 00:10:27,965 --> 00:10:30,903 The phone is turned off. Please leave a message... 171 00:10:31,304 --> 00:10:33,304 What happened to Mr. Lee? 172 00:10:34,234 --> 00:10:36,403 Did he lose his phone in the mountains? 173 00:10:37,174 --> 00:10:40,243 Or did something happen to him? 174 00:10:43,014 --> 00:10:45,815 Gosh, no. That can't be true. 175 00:10:46,514 --> 00:10:49,024 I guess he forgot about our plans 176 00:10:49,424 --> 00:10:50,853 and went straight home. 177 00:10:51,524 --> 00:10:54,153 Right. I should go home first. 178 00:11:00,465 --> 00:11:03,403 What? Did Youngguk not call you yet? 179 00:11:03,903 --> 00:11:05,075 No. 180 00:11:05,234 --> 00:11:07,634 That's so strange. What do we do? 181 00:11:07,634 --> 00:11:10,575 Did something really happen to Youngguk? 182 00:11:11,244 --> 00:11:13,545 My goodness. What's going on? 183 00:11:13,744 --> 00:11:15,185 I'm home. 184 00:11:16,085 --> 00:11:17,514 Ms. Park. 185 00:11:17,514 --> 00:11:19,715 Where have you been, leaving the kids unattended? 186 00:11:20,484 --> 00:11:23,124 Have you not heard from Youngguk? 187 00:11:23,884 --> 00:11:26,095 What? Today? 188 00:11:26,794 --> 00:11:29,863 No. I was with my friends... 189 00:11:29,864 --> 00:11:31,994 Ms. Park is off today. 190 00:11:31,994 --> 00:11:33,935 She takes only two days off every month. 191 00:11:33,934 --> 00:11:35,733 She can go out to meet her friends when she's off. 192 00:11:38,205 --> 00:11:39,734 Look at them. 193 00:11:40,804 --> 00:11:42,544 If she went out to meet her friends, 194 00:11:42,544 --> 00:11:44,243 does that mean she isn't seeing Youngguk? 195 00:11:44,744 --> 00:11:46,514 Was I mistaken? 196 00:11:47,144 --> 00:11:49,014 I mean there is a big age gap between them. 197 00:11:49,014 --> 00:11:51,754 He wouldn't date a girl like her unless he's insane. 198 00:11:52,854 --> 00:11:55,124 By the way, is something wrong? 199 00:11:55,724 --> 00:11:58,085 Is Mr. Lee not home yet? 200 00:11:58,455 --> 00:12:01,624 No. He went hiking but hasn't... 201 00:12:04,494 --> 00:12:05,634 Still? 202 00:12:07,634 --> 00:12:08,664 Gosh. 203 00:12:09,604 --> 00:12:11,035 Yes, Mr. Ko. 204 00:12:13,104 --> 00:12:15,045 What? Really? 205 00:12:16,174 --> 00:12:19,044 Why? What does Mr. Ko say? 206 00:12:20,815 --> 00:12:24,315 Okay. All right. I understand. 207 00:12:24,445 --> 00:12:27,215 Call me if you hear anything else. 208 00:12:27,414 --> 00:12:29,584 Okay. Thank you. 209 00:12:31,153 --> 00:12:33,754 Why? What's wrong? What did Mr. Ko say? 210 00:12:33,754 --> 00:12:35,325 Go ahead and tell us. 211 00:12:36,664 --> 00:12:39,264 He must've gotten lost in the woods. 212 00:12:39,894 --> 00:12:41,634 The last signal from his phone was 213 00:12:41,634 --> 00:12:43,234 near the summit of a mountain. 214 00:12:43,565 --> 00:12:45,234 And there has been no signal since then. 215 00:12:47,534 --> 00:12:49,804 - What? / - He's lost? 216 00:12:49,804 --> 00:12:51,674 My gosh, what do we do? 217 00:12:51,674 --> 00:12:54,074 He can't leave his young kids. What should we do? 218 00:12:54,075 --> 00:12:56,285 - I can't believe this. / - Please, Ms. Wang. 219 00:12:56,945 --> 00:12:58,955 Please watch your language. 220 00:12:59,585 --> 00:13:01,624 Nothing has happened yet. 221 00:13:01,784 --> 00:13:03,983 I'm sure Youngguk will be fine. 222 00:13:05,325 --> 00:13:06,354 What? 223 00:13:08,124 --> 00:13:09,994 What was that? What did I do? 224 00:13:10,224 --> 00:13:12,764 Is she the lady of this house or what? 225 00:13:12,764 --> 00:13:14,864 I can't believe this. 226 00:13:33,014 --> 00:13:35,153 I'm so cold. 227 00:13:36,524 --> 00:13:38,554 Gosh, I'm hungry. 228 00:13:47,164 --> 00:13:48,664 Why is it so dark? 229 00:13:49,864 --> 00:13:51,065 Where am I? 230 00:13:53,634 --> 00:13:54,774 Darn it. 231 00:14:04,114 --> 00:14:05,285 What's this? 232 00:14:06,815 --> 00:14:08,754 Is this blood? 233 00:14:09,724 --> 00:14:10,754 What? 234 00:14:11,653 --> 00:14:12,955 Why am I bleeding? 235 00:14:14,224 --> 00:14:15,394 Where am I? 236 00:14:16,364 --> 00:14:18,864 Mom! 237 00:14:18,864 --> 00:14:21,965 Mom... 238 00:14:24,604 --> 00:14:27,175 Gosh. I dozed off for a bit, 239 00:14:27,874 --> 00:14:29,845 and it's already nighttime. 240 00:14:31,575 --> 00:14:32,614 Gosh. 241 00:14:35,445 --> 00:14:37,915 My goodness. Who are you? 242 00:14:42,354 --> 00:14:43,484 Ma'am. 243 00:14:44,554 --> 00:14:46,294 Give me some food. 244 00:14:47,754 --> 00:14:49,524 Please help me. 245 00:14:52,294 --> 00:14:53,664 I'm hungry. 246 00:15:08,274 --> 00:15:09,445 My gosh. 247 00:15:09,945 --> 00:15:12,585 How many days did you starve? 248 00:15:13,215 --> 00:15:16,325 I won't take it away from you. Take your time. 249 00:15:16,554 --> 00:15:17,584 Okay. 250 00:15:18,524 --> 00:15:22,195 Do you really not remember anything? 251 00:15:27,835 --> 00:15:31,634 No. I can't remember my name, age, 252 00:15:33,104 --> 00:15:34,805 or even where I live. 253 00:15:36,274 --> 00:15:37,874 I don't remember anything. 254 00:15:39,445 --> 00:15:43,285 Then I'll take you to the police station after dinner. 255 00:15:43,684 --> 00:15:46,454 It's only a 30-minute walk. 256 00:15:46,455 --> 00:15:48,585 I'll come with you. 257 00:15:48,984 --> 00:15:50,153 No, ma'am. 258 00:15:50,754 --> 00:15:52,254 You should go to the police station. 259 00:15:52,254 --> 00:15:54,653 You need to be questioned 260 00:15:54,653 --> 00:15:57,064 if you're to see your family again. 261 00:15:57,065 --> 00:15:58,065 Ma'am. 262 00:15:58,835 --> 00:16:01,665 I will do anything you say. 263 00:16:02,465 --> 00:16:04,935 Until my memory returns, 264 00:16:04,934 --> 00:16:06,834 can you give me a few days? 265 00:16:06,835 --> 00:16:09,744 In return, I will do anything. 266 00:16:13,575 --> 00:16:14,675 Okay, then. 267 00:16:15,244 --> 00:16:17,785 But you have to earn your keep. 268 00:16:17,784 --> 00:16:19,353 You can't stay for free. 269 00:16:20,215 --> 00:16:21,455 Of course not. 270 00:16:22,224 --> 00:16:24,555 I will earn my keep. 271 00:16:24,554 --> 00:16:26,194 Just tell me what to do. 272 00:16:26,195 --> 00:16:28,894 Okay. Now eat up. 273 00:16:28,894 --> 00:16:29,924 Thank you. 274 00:16:41,174 --> 00:16:44,673 I'm sure Chairman Lee is fine. 275 00:16:46,975 --> 00:16:50,884 His phone is dead, that's all. 276 00:16:53,815 --> 00:16:54,914 Dear moon. 277 00:16:55,624 --> 00:16:56,784 That's just it, right? 278 00:16:57,923 --> 00:16:59,193 Chairman Lee 279 00:17:00,225 --> 00:17:02,065 is okay, right? 280 00:17:03,524 --> 00:17:04,724 He's safe, isn't he? 281 00:17:12,305 --> 00:17:14,835 Did I fall during a hike? 282 00:17:15,305 --> 00:17:17,874 Or was I hiding because I did something wrong? 283 00:17:20,275 --> 00:17:21,275 No. 284 00:17:22,413 --> 00:17:24,384 I'm not a bad person. 285 00:17:28,683 --> 00:17:31,325 Then why am I here all alone? 286 00:17:35,325 --> 00:17:37,025 Who am I really? 287 00:17:42,835 --> 00:17:43,903 Search. 288 00:17:44,463 --> 00:17:45,835 Go that way. 289 00:17:46,703 --> 00:17:47,874 Youngguk! 290 00:17:48,275 --> 00:17:50,545 Lee Youngguk! 291 00:17:50,644 --> 00:17:53,845 - Youngguk! / - Lee Youngguk! 292 00:17:53,845 --> 00:17:55,245 Chairman Lee! 293 00:17:57,815 --> 00:17:59,815 I found his backpack! 294 00:18:00,585 --> 00:18:03,255 Leave it where you found it. 295 00:18:04,285 --> 00:18:07,595 The receiver cannot be reached. You will be directed... 296 00:18:07,595 --> 00:18:09,825 I just can't reach this brat. 297 00:18:09,825 --> 00:18:12,335 Shouldn't she at least call to say she arrived? 298 00:18:12,335 --> 00:18:14,933 There's a huge fuss because her brother's missing. 299 00:18:18,203 --> 00:18:19,335 Hang on. 300 00:18:20,075 --> 00:18:22,245 What happens if Youngguk is in trouble? 301 00:18:22,903 --> 00:18:25,144 What happens to the company and house? 302 00:18:28,173 --> 00:18:31,413 Jaeni and Sechan are too young to take over, 303 00:18:31,413 --> 00:18:33,815 but we can't let anyone else be in charge. 304 00:18:36,055 --> 00:18:39,153 Oh, my. Does that mean I have to take action? 305 00:18:39,724 --> 00:18:40,953 Ms. Wang! 306 00:18:40,953 --> 00:18:43,825 My gosh, Ms. Yeoju. Don't you even know how to knock? 307 00:18:43,923 --> 00:18:47,595 Sorry about that. They found the chairman's backpack. 308 00:18:49,065 --> 00:18:51,005 They found his backpack? What about Youngguk? 309 00:18:51,974 --> 00:18:53,603 He's still missing. 310 00:18:54,903 --> 00:18:56,673 They should find the person! 311 00:18:56,673 --> 00:18:58,374 What's the point in finding a bag? 312 00:19:04,585 --> 00:19:05,953 This stinks. 313 00:19:06,713 --> 00:19:08,984 Shouldn't you do this with a machine? 314 00:19:09,085 --> 00:19:10,725 Why should people do this? 315 00:19:12,025 --> 00:19:13,555 Do the best you can. 316 00:19:13,953 --> 00:19:16,423 If not, there's no dinner. 317 00:19:17,364 --> 00:19:20,693 Ma'am. You're being too nasty when it's just food. 318 00:19:20,864 --> 00:19:23,235 If you don't like it, 319 00:19:23,234 --> 00:19:24,703 I'll take you to the police station. 320 00:19:25,775 --> 00:19:27,204 Okay, fine. 321 00:19:37,515 --> 00:19:38,954 Get out of the way. 322 00:19:43,683 --> 00:19:45,124 You pooped so much. 323 00:20:03,805 --> 00:20:07,575 Ma'am! 324 00:20:08,744 --> 00:20:10,744 What's the fuss about? 325 00:20:10,744 --> 00:20:13,153 Did one of my cows run off? 326 00:20:13,213 --> 00:20:16,453 It's not that, ma'am. I now remember who I am. 327 00:20:16,453 --> 00:20:18,153 I'm saved! 328 00:20:18,285 --> 00:20:19,295 What? 329 00:20:19,923 --> 00:20:22,124 You remember who you are? 330 00:20:23,663 --> 00:20:26,565 Then tell me. What's your name? 331 00:20:27,295 --> 00:20:30,235 My name is Lee Youngguk. 332 00:20:30,364 --> 00:20:32,335 Lee Youngguk. 333 00:20:32,575 --> 00:20:33,805 My gosh. 334 00:20:36,345 --> 00:20:41,575 ♪ My name is Lee Youngguk ♪ 335 00:20:45,683 --> 00:20:49,354 ♪ I'll go like this, I'll go home ♪ 336 00:20:50,354 --> 00:20:53,795 We should get Seryeon to come back, shouldn't we? 337 00:20:54,354 --> 00:20:56,364 To be the acting chairman. 338 00:20:56,364 --> 00:20:58,933 We can't leave that position vacant for too long. 339 00:20:59,994 --> 00:21:01,393 Let's take our time, ma'am. 340 00:21:01,963 --> 00:21:03,764 Right now, our priority 341 00:21:03,765 --> 00:21:05,835 is to find Chairman Lee. 342 00:21:06,775 --> 00:21:09,975 The company has Director Han and the executives. 343 00:21:09,974 --> 00:21:11,274 Don't worry too much. 344 00:21:12,815 --> 00:21:13,845 Mr. Ko. 345 00:21:14,815 --> 00:21:18,755 Don't you know how FT Group came to be? 346 00:21:18,755 --> 00:21:21,585 Seryeon's late father worked so hard 347 00:21:21,585 --> 00:21:24,153 and built it up with his blood, sweat, and tears. 348 00:21:24,354 --> 00:21:26,423 If the chairman is in trouble, 349 00:21:26,423 --> 00:21:28,354 Seryeon should take his place. 350 00:21:28,354 --> 00:21:31,163 Why would you mention Director Han and the executives? 351 00:21:31,163 --> 00:21:35,035 What right do they have to the company? 352 00:21:35,035 --> 00:21:39,505 Ms. Wang, how could you say such a thing? 353 00:21:40,505 --> 00:21:42,975 Youngguk hasn't been missing for that long. 354 00:21:43,703 --> 00:21:46,913 Do you think something dreadful happened to him? 355 00:21:46,913 --> 00:21:49,884 So you're more worried about the company than him? 356 00:21:49,884 --> 00:21:51,585 You care more about his title? 357 00:21:51,585 --> 00:21:55,653 You listen to me, Ms. Kim! How dare you say that? 358 00:21:55,653 --> 00:21:57,854 Are you saying I want Chairman Lee to die? 359 00:21:57,854 --> 00:21:59,624 Is that what you mean? 360 00:21:59,624 --> 00:22:03,193 Chairman Lee will be fine. He will be safe. 361 00:22:03,193 --> 00:22:05,534 You needn't worry about the company. 362 00:22:07,994 --> 00:22:09,603 Listen, Ms. Kim. 363 00:22:09,734 --> 00:22:12,133 Our family is facing a crisis. 364 00:22:12,134 --> 00:22:13,874 We're a candle in the wind. 365 00:22:13,874 --> 00:22:17,345 My point is that we should be prepared. 366 00:22:17,903 --> 00:22:20,374 You have nothing to do with us, so stay out of it. 367 00:22:20,374 --> 00:22:22,245 Don't you get involved. 368 00:22:22,285 --> 00:22:25,214 How dare you say "we" and "us"? 369 00:22:25,213 --> 00:22:27,153 You're just a stranger. 370 00:22:27,315 --> 00:22:28,755 My goodness... 371 00:22:38,265 --> 00:22:40,134 Why are you drunk when the sun is still up? 372 00:22:41,494 --> 00:22:44,203 Mom. Did you buy something tasty? 373 00:22:45,203 --> 00:22:47,805 Sit down. Join me for a drink. 374 00:22:50,744 --> 00:22:53,544 How much longer will you be like this? 375 00:22:55,785 --> 00:22:56,845 Mom. 376 00:22:58,144 --> 00:22:59,315 My life 377 00:23:02,015 --> 00:23:03,525 is a failure. 378 00:23:05,423 --> 00:23:07,095 What's the point in living like this? 379 00:23:08,255 --> 00:23:09,595 Mom. 380 00:23:11,624 --> 00:23:14,535 I don't have any more hope. 381 00:23:17,364 --> 00:23:20,505 How can you say that to your own mom? 382 00:23:21,703 --> 00:23:22,703 Mom. 383 00:23:23,943 --> 00:23:27,114 Should I get Sejong back at least? 384 00:23:27,114 --> 00:23:29,443 If I get him back, 385 00:23:29,443 --> 00:23:32,085 we can raise him together. 386 00:23:32,413 --> 00:23:36,254 Then maybe I'll find the hope and will to live. 387 00:23:37,724 --> 00:23:38,754 Sara. 388 00:23:40,653 --> 00:23:41,653 Sara. 389 00:23:43,325 --> 00:23:46,663 So what if we get Sejong back? 390 00:23:47,295 --> 00:23:52,005 We don't have money to even lease a house. 391 00:23:52,005 --> 00:23:54,335 We might end up in a semi-basement room. 392 00:23:54,805 --> 00:23:56,845 And you want to get Sejong back? 393 00:23:57,943 --> 00:24:00,315 It's best to leave him where he is 394 00:24:00,474 --> 00:24:03,284 so he can grow up in a rich family. 395 00:24:03,845 --> 00:24:07,585 Jo Sara, will you pull yourself together? 396 00:24:07,653 --> 00:24:12,153 You can start over! It's not too late! 397 00:24:12,693 --> 00:24:15,795 Sejong. I'll bring him home. 398 00:24:15,894 --> 00:24:18,095 She's at it again. 399 00:24:18,095 --> 00:24:20,894 Just wait until I get you! 400 00:24:27,335 --> 00:24:30,475 Ms. Park, is something bothering you? 401 00:24:35,683 --> 00:24:36,845 No. 402 00:24:37,683 --> 00:24:40,754 You look like you're worried. 403 00:24:41,585 --> 00:24:44,785 Tell me what it is. I'll help you. 404 00:24:46,854 --> 00:24:49,693 I'm not worried. I'm fine. 405 00:24:50,295 --> 00:24:52,295 When will Dad come home? 406 00:24:52,734 --> 00:24:56,234 He never said anything about a business trip. 407 00:24:57,265 --> 00:24:58,864 He's not even picking up his phone. 408 00:25:00,604 --> 00:25:04,275 Well, it must be because he's in another country. 409 00:25:04,505 --> 00:25:05,874 But he'll soon be home. 410 00:25:07,374 --> 00:25:09,884 Sejong, why don't we play an arcade game 411 00:25:09,884 --> 00:25:11,413 on the way home after a while? 412 00:25:12,255 --> 00:25:13,414 Nice! 413 00:25:14,055 --> 00:25:15,114 Come on. 414 00:25:15,515 --> 00:25:17,825 Yes, let's go. 415 00:25:20,525 --> 00:25:22,595 Sejong... 416 00:25:22,795 --> 00:25:24,495 Sara, snap out of it! 417 00:25:25,933 --> 00:25:27,595 Sara, don't. 418 00:25:28,463 --> 00:25:32,274 Let Sejong live his life as is. 419 00:26:23,854 --> 00:26:25,653 Hey, a weird old man is looking at us. 420 00:26:26,193 --> 00:26:27,825 We should get off at the next stop. 421 00:26:28,025 --> 00:26:30,464 - What a weirdo. / - I know. 422 00:26:43,575 --> 00:26:44,943 A weird old man? 423 00:26:46,275 --> 00:26:47,714 Were they talking about me? 424 00:26:48,713 --> 00:26:51,484 Unbelievable. Who are they calling old? 425 00:26:54,484 --> 00:26:56,353 Could I have hurt my head in the mountain? 426 00:26:59,055 --> 00:27:00,153 This is weird. 427 00:27:01,595 --> 00:27:02,725 Nothing makes sense. 428 00:27:04,624 --> 00:27:06,535 It's like time has warped into the future. 429 00:27:11,433 --> 00:27:12,734 I should hurry home. 430 00:27:13,903 --> 00:27:15,775 A warm shower and a good night's sleep 431 00:27:15,805 --> 00:27:17,045 will patch me back up. 432 00:27:17,505 --> 00:27:19,914 I must be in shock about what happened on the mountain. 433 00:27:27,255 --> 00:27:28,315 Wait. 434 00:27:29,085 --> 00:27:30,785 What's with our front gate? 435 00:27:31,984 --> 00:27:33,353 When did we get a new one? 436 00:27:35,864 --> 00:27:37,265 But I'm sure this is our house. 437 00:27:43,234 --> 00:27:44,363 Who is it? 438 00:27:46,903 --> 00:27:48,005 Chairman Lee? 439 00:27:48,474 --> 00:27:49,744 Chairman, my foot. 440 00:27:50,604 --> 00:27:51,845 It's me. 441 00:27:52,545 --> 00:27:55,374 Why won't the gate open? Open the gate already! 442 00:27:56,644 --> 00:27:57,815 Of course. 443 00:27:57,815 --> 00:27:59,913 My gosh. Who's at the gate? 444 00:27:59,913 --> 00:28:02,525 It's Chairman Lee. He's home! 445 00:28:04,224 --> 00:28:05,254 Dad! 446 00:28:07,193 --> 00:28:08,693 Is Dad home? 447 00:28:10,963 --> 00:28:12,264 Is this not our house? 448 00:28:13,994 --> 00:28:15,363 But I'm certain that it is. 449 00:28:16,265 --> 00:28:17,964 Why does nothing look familiar? 450 00:28:25,744 --> 00:28:28,844 - Dad! / - Dad! 451 00:28:29,913 --> 00:28:31,015 My gosh. 452 00:28:33,384 --> 00:28:35,825 Who are you kids? Stop this. 453 00:28:37,854 --> 00:28:40,153 Dad, what's wrong? 454 00:28:40,453 --> 00:28:42,693 What? Dad? 455 00:28:43,765 --> 00:28:45,065 What are you saying? 456 00:28:45,894 --> 00:28:47,394 Are you saying I'm your dad? 457 00:28:48,295 --> 00:28:51,903 Unbelievable. Kids, I'm not even married. 458 00:28:54,005 --> 00:28:55,104 Chairman Lee? 459 00:28:58,604 --> 00:29:01,975 Youngguk, what are you saying to your children? 460 00:29:05,545 --> 00:29:06,614 Ko Jungwoo? 461 00:29:07,515 --> 00:29:08,954 What are you doing at our house? 462 00:29:10,825 --> 00:29:13,423 You don't look like yourself though. 463 00:29:14,224 --> 00:29:15,594 And why are you dressed like an old man? 464 00:29:16,163 --> 00:29:18,894 Youngguk, what is wrong with you? 465 00:29:18,894 --> 00:29:21,394 Did you hurt your head while up in the mountain? 466 00:29:22,234 --> 00:29:23,963 What are you doing at our house? 467 00:29:25,163 --> 00:29:26,234 What has gotten into him? 468 00:29:26,474 --> 00:29:29,134 How dare you step foot into this house, lady? 469 00:29:29,134 --> 00:29:30,974 My gosh. 470 00:29:32,974 --> 00:29:36,344 Who was it? Who let her in this house? 471 00:29:36,644 --> 00:29:38,515 Who opened the gates for her? 472 00:29:38,515 --> 00:29:40,485 He must've lost his mind! 473 00:29:40,484 --> 00:29:42,623 Don't you know who's to blame for my mom's death? 474 00:29:43,854 --> 00:29:45,255 Is my dad letting you stay here? 475 00:29:46,025 --> 00:29:47,095 Dad! 476 00:29:47,894 --> 00:29:49,495 Youngguk! 477 00:29:50,224 --> 00:29:51,294 Youngguk! 478 00:29:53,134 --> 00:29:57,035 What's wrong with our dad? 479 00:29:57,864 --> 00:30:01,433 He's scaring me! 480 00:30:11,744 --> 00:30:12,754 Guys, it's all right. 481 00:30:17,525 --> 00:30:18,555 Dad! 482 00:30:19,183 --> 00:30:20,224 Dad! 483 00:30:21,295 --> 00:30:22,964 Where on earth are you? 484 00:30:24,364 --> 00:30:25,595 Dad! 485 00:30:31,903 --> 00:30:33,474 What happened to my dad's room? 486 00:30:34,974 --> 00:30:38,474 This is your room now, not your dad's. 487 00:30:41,775 --> 00:30:43,944 But I never switched rooms with him. 488 00:30:45,144 --> 00:30:48,183 What on earth is going on? 489 00:30:48,653 --> 00:30:52,224 Youngguk, do you know who I am? 490 00:30:53,854 --> 00:30:54,854 You? 491 00:30:56,463 --> 00:30:58,095 You're Ko Jungwoo. 492 00:30:59,065 --> 00:31:00,535 We've been best friends since high school. 493 00:31:01,095 --> 00:31:03,463 That's right. I'm Ko Jungwoo. 494 00:31:05,505 --> 00:31:07,634 Then tell me. 495 00:31:08,835 --> 00:31:09,975 How old are you? 496 00:31:11,045 --> 00:31:12,874 How old am I? 497 00:31:14,173 --> 00:31:17,285 We're both 22. 498 00:31:21,884 --> 00:31:23,485 Youngguk, why don't you have a seat? 499 00:31:29,025 --> 00:31:31,265 Youngguk, take a closer look at me. 500 00:31:32,463 --> 00:31:33,634 How do I seem to you? 501 00:31:34,335 --> 00:31:36,364 Do I look like I'm 22? 502 00:31:37,265 --> 00:31:40,335 Jungwoo, did something happen to you? 503 00:31:40,903 --> 00:31:42,505 You went from 20 to 40 in just a few days. 504 00:31:43,644 --> 00:31:45,203 And what are you wearing? 505 00:31:46,015 --> 00:31:47,745 You're dressed like an old man. 506 00:31:48,244 --> 00:31:51,443 Youngguk, I'm not 22. 507 00:31:52,085 --> 00:31:53,413 I'm 41 years old. 508 00:31:55,153 --> 00:31:56,183 What? 509 00:31:57,285 --> 00:31:58,585 You're 41? 510 00:32:00,055 --> 00:32:01,953 Stop it. This isn't even funny. 511 00:32:01,953 --> 00:32:05,524 Listen to me carefully. Youngguk, you're 41 as well. 512 00:32:06,065 --> 00:32:08,595 And those children who called you "Dad"? 513 00:32:09,193 --> 00:32:12,463 They are your children who you love 514 00:32:12,463 --> 00:32:13,673 more than anything in this world. 515 00:32:14,835 --> 00:32:16,374 Why are you doing this to me? 516 00:32:17,104 --> 00:32:18,604 You're not making any sense. 517 00:32:18,874 --> 00:32:20,245 From what I can gather, 518 00:32:21,173 --> 00:32:23,913 it seems like you hurt your head while hiking 519 00:32:24,183 --> 00:32:26,153 and now your memories are scrambled. 520 00:32:26,913 --> 00:32:28,555 - What? / - Youngguk, 521 00:32:29,525 --> 00:32:32,325 you're 41 and you have 3 children. 522 00:32:33,494 --> 00:32:34,994 You were also married. 523 00:32:37,193 --> 00:32:38,624 I was married? 524 00:32:40,193 --> 00:32:41,234 With whom? 525 00:32:42,134 --> 00:32:43,134 What? 526 00:32:44,065 --> 00:32:47,005 Are you saying you don't even remember Youngae? 527 00:32:48,805 --> 00:32:50,075 She was your wife. 528 00:32:51,374 --> 00:32:52,975 Are you kidding me? 529 00:32:54,114 --> 00:32:55,874 Who on earth is Youngae? 530 00:32:56,785 --> 00:32:59,285 Then where is this woman that I supposedly married? 531 00:33:02,984 --> 00:33:06,754 Youngae passed away two years ago. 532 00:33:07,595 --> 00:33:08,693 She succumbed to an illness. 533 00:33:10,025 --> 00:33:13,134 Ko Jungwoo, who are you trying to kid? 534 00:33:14,595 --> 00:33:16,535 How can I have three children 535 00:33:17,305 --> 00:33:18,933 when my wife is dead? 536 00:33:22,234 --> 00:33:25,403 Youngguk, let's first go to a doctor. 537 00:33:25,474 --> 00:33:29,113 Forget it. I don't want to talk to you anymore. 538 00:33:29,585 --> 00:33:30,985 I'd rather talk to my dad. 539 00:33:31,884 --> 00:33:34,785 Where is he by the way? At the office? 540 00:33:35,884 --> 00:33:36,953 Youngguk. 541 00:33:38,255 --> 00:33:39,624 Your father... 542 00:33:41,653 --> 00:33:43,025 He's nowhere. 543 00:33:46,934 --> 00:33:48,293 What do you mean? 544 00:33:51,204 --> 00:33:52,534 You must be kidding. 545 00:33:54,305 --> 00:33:55,605 Your father 546 00:33:57,575 --> 00:34:00,075 passed away not long after your wedding. 547 00:34:00,773 --> 00:34:01,974 He had pancreatic cancer. 548 00:34:10,324 --> 00:34:11,583 My father 549 00:34:14,224 --> 00:34:15,454 passed away? 550 00:34:17,664 --> 00:34:18,864 My father? 551 00:34:19,963 --> 00:34:20,994 That's right. 552 00:34:26,003 --> 00:34:27,173 That's insane. 553 00:34:29,273 --> 00:34:30,474 It's impossible. 554 00:34:31,974 --> 00:34:33,713 My father isn't dead. 555 00:34:34,813 --> 00:34:36,414 He's not dead. 556 00:34:37,943 --> 00:34:40,653 That's impossible. No way. 557 00:34:41,213 --> 00:34:44,125 My father isn't dead. He isn't. 558 00:34:44,153 --> 00:34:48,193 So why is this not my father's room anymore? 559 00:34:48,523 --> 00:34:50,463 Hey. 560 00:34:51,094 --> 00:34:52,193 Jungwoo. 561 00:34:53,864 --> 00:34:56,664 - Tell me my father isn't dead. / - It's all right. 562 00:34:58,804 --> 00:35:00,074 Jungwoo. 563 00:35:01,605 --> 00:35:04,844 But all I did was be a brat to him! 564 00:35:15,114 --> 00:35:17,253 When did this tree grow so tall? 565 00:35:19,753 --> 00:35:22,653 Do I really have amnesia? 566 00:35:25,324 --> 00:35:27,793 When Dad planted this tree, 567 00:35:29,034 --> 00:35:30,605 it was the same height as me. 568 00:35:34,034 --> 00:35:36,134 How could my dad be gone? 569 00:35:41,514 --> 00:35:43,644 When I have already lost my mom? 570 00:35:46,813 --> 00:35:48,813 How can I move on when I'm all alone? 571 00:35:52,355 --> 00:35:53,423 Chairman Lee! 572 00:35:59,994 --> 00:36:03,233 Mr. Lee, have your memories come back? 573 00:36:03,764 --> 00:36:05,105 Do you remember 574 00:36:05,664 --> 00:36:07,974 tying a handkerchief to this tree? 575 00:36:11,844 --> 00:36:13,273 Who may you be, miss? 576 00:36:15,173 --> 00:36:16,284 Oh, right. 577 00:36:17,244 --> 00:36:19,414 Ms. Yeoju told me earlier. 578 00:36:21,054 --> 00:36:22,784 You're the live-in tutor, 579 00:36:23,954 --> 00:36:25,724 Ms. Dandan. 580 00:36:32,063 --> 00:36:33,134 Yes. 581 00:36:33,764 --> 00:36:35,333 That's right. 582 00:36:35,934 --> 00:36:37,364 I'm Park Dandan. 583 00:36:39,534 --> 00:36:40,534 Chairman Lee, 584 00:36:42,173 --> 00:36:43,443 you don't remember me 585 00:36:44,443 --> 00:36:47,813 or the history we have with this tree? 586 00:36:53,653 --> 00:36:55,114 I'm sorry to say this, 587 00:36:55,983 --> 00:36:59,483 but I don't remember anything, so stop asking. 588 00:37:00,193 --> 00:37:02,693 Wouldn't I tell you if I did? 589 00:37:02,693 --> 00:37:04,994 Do you even know how it feels not to remember? 590 00:37:05,625 --> 00:37:08,034 Why is everyone asking me if I remember things? 591 00:37:08,764 --> 00:37:10,403 What a nuisance. 592 00:37:12,733 --> 00:37:13,903 Mr. Lee... 593 00:37:23,983 --> 00:37:25,884 It's all right. 594 00:37:26,653 --> 00:37:30,224 He came back to us alive which is more than enough. 595 00:37:31,224 --> 00:37:32,994 He doesn't have to remember me. 596 00:37:34,724 --> 00:37:36,963 He came back and is in good health, 597 00:37:37,963 --> 00:37:39,634 so I should be grateful. 598 00:38:10,125 --> 00:38:11,224 Just a second! 599 00:38:15,333 --> 00:38:16,903 Take these home with you. 600 00:38:18,434 --> 00:38:19,463 What are these? 601 00:38:19,563 --> 00:38:21,704 Triangle-shaped gimbap, drumsticks, 602 00:38:21,704 --> 00:38:24,503 milk, salad, and other things. 603 00:38:24,673 --> 00:38:26,644 You get by on cup noodles, 604 00:38:26,644 --> 00:38:28,114 so I'm offering a healthier diet. 605 00:38:33,813 --> 00:38:34,983 Would you like to join me? 606 00:38:49,394 --> 00:38:51,034 This place is awesome. 607 00:38:51,963 --> 00:38:54,273 Living alone is a dream of mine too. 608 00:38:55,403 --> 00:38:56,744 You're a lucky one. 609 00:38:58,744 --> 00:39:02,043 I wanted to live by myself too. 610 00:39:03,483 --> 00:39:05,014 So who do you live with? 611 00:39:07,014 --> 00:39:10,125 My grandmother, my aunt and her husband, 612 00:39:10,125 --> 00:39:12,523 my uncle, and my cousin. 613 00:39:14,355 --> 00:39:15,923 What a big family. 614 00:39:18,023 --> 00:39:20,733 Wait. What about your parents? 615 00:39:24,164 --> 00:39:27,474 They both passed away when I was ten. 616 00:39:31,644 --> 00:39:32,673 I see. 617 00:39:38,414 --> 00:39:40,614 My dad passed away when I was ten as well. 618 00:39:48,954 --> 00:39:51,824 I can eat all the noodles without taking a break. 619 00:39:52,224 --> 00:39:54,264 No way. You're lying. 620 00:39:54,594 --> 00:39:57,963 But it's true. Have you only met liars in your life? 621 00:39:58,864 --> 00:40:01,375 What if I actually manage to do it? 622 00:40:02,605 --> 00:40:03,744 I'll give you ten dollars. 623 00:40:04,244 --> 00:40:05,244 You're on. 624 00:40:05,244 --> 00:40:07,914 If you can't, your ten dollars is mine. 625 00:40:07,914 --> 00:40:08,914 Okay. 626 00:40:09,983 --> 00:40:11,744 I'm going to need proof. 627 00:40:11,884 --> 00:40:13,284 Don't play dumb after you lose. 628 00:40:13,284 --> 00:40:14,813 What do you take me for? 629 00:40:15,313 --> 00:40:16,523 Get ready to pay up. 630 00:40:16,583 --> 00:40:17,753 Okay, fine. 631 00:40:18,253 --> 00:40:20,253 - Ready... / - Just a second. 632 00:40:20,253 --> 00:40:22,653 Get set, go! 633 00:40:26,324 --> 00:40:28,463 So you weren't kidding? 634 00:40:30,063 --> 00:40:31,134 No way. 635 00:40:32,764 --> 00:40:35,134 - Can you really do it? / - It's hot! 636 00:40:43,784 --> 00:40:45,914 He's hilarious. 637 00:40:45,914 --> 00:40:48,454 How can he eat all the noodles without taking a break? 638 00:40:48,914 --> 00:40:51,083 This is insane. 639 00:40:51,083 --> 00:40:53,494 Absolutely insane. 640 00:40:53,494 --> 00:40:55,724 Goodness me. 641 00:40:55,724 --> 00:40:58,364 What have you been shrieking and giggling about? 642 00:40:58,364 --> 00:41:00,894 Have some sweet potatoes. 643 00:41:00,894 --> 00:41:02,094 Is it orange sweet potatoes? 644 00:41:02,094 --> 00:41:03,833 No, white sweet potatoes. 645 00:41:04,233 --> 00:41:07,503 Come on, Grandma. I hate white sweet potatoes. 646 00:41:07,503 --> 00:41:08,974 They're too dry. 647 00:41:09,105 --> 00:41:10,804 - Gosh. / - Enjoy them all. 648 00:41:10,804 --> 00:41:12,875 Go ahead and try some though. 649 00:41:13,443 --> 00:41:14,543 There you go. 650 00:41:15,844 --> 00:41:18,244 You always do this even after I clearly say no. 651 00:41:27,054 --> 00:41:28,324 It's an unknown number. 652 00:41:32,923 --> 00:41:35,164 Daebeom, I'm texting you so that you wouldn't worry. 653 00:41:35,963 --> 00:41:37,503 I'm currently in the US. 654 00:41:38,903 --> 00:41:42,105 I'm fine, so you shouldn't worry. 655 00:41:43,503 --> 00:41:46,344 Be well. I wish you happiness. 656 00:41:47,644 --> 00:41:48,844 I'm sorry about everything. 657 00:41:57,023 --> 00:41:59,125 What the... Hold on. 658 00:41:59,954 --> 00:42:01,153 Ms. Sokcho Night Sea? 659 00:42:03,264 --> 00:42:04,994 Mr. Teddy Bear. 660 00:42:06,264 --> 00:42:08,134 Come on inside. 661 00:42:08,534 --> 00:42:10,134 Join me for a drink. 662 00:42:13,474 --> 00:42:14,903 Come on. 663 00:42:14,903 --> 00:42:16,875 - Gosh. / - Come on. 664 00:42:19,673 --> 00:42:21,114 Mister! 665 00:42:21,114 --> 00:42:22,744 Who could this be? 666 00:42:22,744 --> 00:42:24,083 A friend. 667 00:42:24,083 --> 00:42:25,583 Your handsome friend is here again. 668 00:42:25,583 --> 00:42:26,855 Hello. 669 00:42:27,954 --> 00:42:29,253 Mr. Teddy Bear? 670 00:42:29,684 --> 00:42:33,293 Well, you're cute and sweet 671 00:42:33,293 --> 00:42:35,494 like a teddy bear. 672 00:42:37,793 --> 00:42:41,764 Only my mother has ever called me cute. 673 00:42:43,264 --> 00:42:47,733 Let me pour you a glass. 674 00:42:56,813 --> 00:42:57,844 So, 675 00:42:58,644 --> 00:43:00,514 why are you drinking alone again? 676 00:43:01,855 --> 00:43:03,213 Because today, 677 00:43:04,384 --> 00:43:06,153 I ended it all. 678 00:43:06,824 --> 00:43:09,653 So I guess it's to celebrate. 679 00:43:10,864 --> 00:43:13,364 It'd be a crime not to. 680 00:43:15,264 --> 00:43:17,664 Yes, of course. I guess that's worth a drink. 681 00:43:25,273 --> 00:43:28,574 I really ended everything today. 682 00:43:29,673 --> 00:43:31,983 A huge weight has been lifted off my chest, 683 00:43:33,014 --> 00:43:37,125 so I wonder why I let this drag on for so long. 684 00:43:38,784 --> 00:43:40,494 Well, I'm glad to hear it. 685 00:43:41,094 --> 00:43:44,463 Good for you. I mean it. 686 00:43:44,793 --> 00:43:48,134 That's right. Good for me. 687 00:43:48,134 --> 00:43:50,105 Good for me! 688 00:43:51,204 --> 00:43:52,233 Cheers. 689 00:43:53,204 --> 00:43:55,105 Slow down. 690 00:43:58,704 --> 00:44:00,813 Here. Have some food with it. 691 00:44:00,813 --> 00:44:02,673 You're too skinny to hold the liquor without any food. 692 00:44:07,954 --> 00:44:10,724 Come on, Mr. Teddy Bear. 693 00:44:10,724 --> 00:44:14,454 Let's have one more drink. Just one more. 694 00:44:14,454 --> 00:44:16,864 It's on me. 695 00:44:17,125 --> 00:44:19,324 This is to celebrate, remember? 696 00:44:19,324 --> 00:44:20,963 Ms. Sokcho Night Sea. 697 00:44:21,494 --> 00:44:23,094 You've had enough for today. 698 00:44:23,094 --> 00:44:25,463 You're too drunk to have any more. 699 00:44:26,134 --> 00:44:28,434 I called you a taxi, and it'll be here soon. 700 00:44:28,434 --> 00:44:29,574 Come on. 701 00:44:37,784 --> 00:44:39,244 You see, 702 00:44:41,014 --> 00:44:44,224 I can't actually tell if I feel relieved that it's over 703 00:44:45,355 --> 00:44:49,653 or if my heart is aching from the pain. 704 00:45:06,375 --> 00:45:07,974 You said you were glad that it was over. 705 00:45:09,574 --> 00:45:10,684 But why are you crying? 706 00:45:14,083 --> 00:45:17,253 I thought I was glad that it was over, 707 00:45:19,454 --> 00:45:20,753 but the thing is, 708 00:45:21,554 --> 00:45:24,693 it feels like there's a void in my heart. 709 00:45:26,463 --> 00:45:30,864 And the wind is blowing hard 710 00:45:31,903 --> 00:45:33,034 through the hole. 711 00:45:48,583 --> 00:45:50,054 I believe 712 00:45:51,224 --> 00:45:53,954 someone else will fill up that void. 713 00:45:57,094 --> 00:45:58,324 So stop crying. 714 00:46:00,193 --> 00:46:01,894 The taxi is coming. 715 00:46:02,563 --> 00:46:04,164 I'll take you home. 716 00:46:06,034 --> 00:46:07,134 Let's go. 717 00:46:09,773 --> 00:46:10,875 Gosh. 718 00:46:14,875 --> 00:46:16,173 Mister. 719 00:46:18,184 --> 00:46:21,355 Will you keep me company tonight? 720 00:46:23,253 --> 00:46:24,855 I want someone 721 00:46:25,625 --> 00:46:29,454 to stay with me tonight. 722 00:46:53,384 --> 00:46:54,914 Why does it have to be 22 years old? 723 00:46:55,355 --> 00:46:57,753 Youngguk was so reckless back then. 724 00:46:58,253 --> 00:47:00,083 He was like a wild boar when I was around. 725 00:47:00,083 --> 00:47:02,324 He hated me so much. 726 00:47:02,494 --> 00:47:05,023 My gosh. What do I do? 727 00:47:05,423 --> 00:47:07,364 He could've gone back to being a baby. 728 00:47:07,364 --> 00:47:10,134 Why did it have to be when he was 22? 729 00:47:11,704 --> 00:47:12,704 Gosh, you startled me. 730 00:47:14,074 --> 00:47:15,105 Lady. 731 00:47:16,204 --> 00:47:19,574 I'm going to see a doctor. Move out before I get back. 732 00:47:19,844 --> 00:47:20,844 Got it? 733 00:47:20,844 --> 00:47:22,514 What? 734 00:47:22,514 --> 00:47:25,043 You know who's to blame for my mom's death. 735 00:47:25,943 --> 00:47:27,184 It's you! 736 00:47:27,855 --> 00:47:30,253 You can't live here if you have any sort of conscience. 737 00:47:32,184 --> 00:47:35,855 Well... Chairman Lee. I mean, Youngguk. 738 00:47:36,855 --> 00:47:38,594 It's all in the past. 739 00:47:38,594 --> 00:47:40,733 We already worked things out a long time ago. 740 00:47:40,733 --> 00:47:43,833 That's why I still live here. 741 00:47:43,833 --> 00:47:46,304 I guess you don't remember... 742 00:47:46,304 --> 00:47:48,273 Don't try to trick me! 743 00:47:49,474 --> 00:47:50,503 What? 744 00:47:50,503 --> 00:47:51,974 You'll be gone when I get back, 745 00:47:51,974 --> 00:47:53,443 so I'll say goodbye now. 746 00:47:54,043 --> 00:47:55,543 This is goodbye, for good. 747 00:47:55,974 --> 00:47:57,414 I'm telling you. 748 00:47:57,614 --> 00:48:00,213 When I get back, you will be gone. 749 00:48:00,213 --> 00:48:01,483 You won't be here. 750 00:48:09,653 --> 00:48:12,594 My goodness. Oh, dear. 751 00:48:21,375 --> 00:48:23,744 So, do you see anything? 752 00:48:24,974 --> 00:48:28,844 When do you think my son will regain his memory? 753 00:48:29,014 --> 00:48:31,443 Your son, my foot. 754 00:48:32,014 --> 00:48:33,753 You don't have a son. 755 00:48:34,983 --> 00:48:36,954 It's not that I gave birth to him, 756 00:48:36,954 --> 00:48:39,483 but I did raise him with love. 757 00:48:39,483 --> 00:48:40,824 Raising a child creates a bond stronger than blood. 758 00:48:40,824 --> 00:48:42,625 You didn't raise him either. 759 00:48:42,625 --> 00:48:44,463 Still, he's my son. 760 00:48:45,023 --> 00:48:47,693 So when do you think he will regain his memory 761 00:48:47,693 --> 00:48:50,193 and stop throwing tantrums? 762 00:48:52,034 --> 00:48:53,134 Lady. 763 00:48:53,673 --> 00:48:55,974 You're one sinful woman. 764 00:48:56,833 --> 00:48:59,144 You should pay for your sins. 765 00:49:00,074 --> 00:49:03,684 What did I do? I didn't do anything wrong. 766 00:49:03,744 --> 00:49:04,943 My goodness. 767 00:49:06,014 --> 00:49:07,753 You took what wasn't yours. 768 00:49:07,884 --> 00:49:09,983 And you broke someone's heart. 769 00:49:10,583 --> 00:49:12,125 Do you still think you're innocent? 770 00:49:13,355 --> 00:49:16,454 Oh, dear. No wonder 771 00:49:16,454 --> 00:49:20,394 your fortune is in danger. 772 00:49:20,793 --> 00:49:24,003 Lady, don't worry about your son 773 00:49:24,003 --> 00:49:25,833 and worry about yourself. 774 00:49:25,963 --> 00:49:29,273 My gosh. What a quack. 775 00:49:29,605 --> 00:49:31,974 Forget it! I don't need your advice. 776 00:49:31,974 --> 00:49:33,844 My goodness. 777 00:49:34,375 --> 00:49:36,744 Make sure to look after your own fortune. 778 00:49:38,313 --> 00:49:40,454 How could they make my daughter so miserable 779 00:49:40,454 --> 00:49:42,184 when she devoted her youth to them? 780 00:49:44,583 --> 00:49:47,253 I'll retrieve the money 781 00:49:47,253 --> 00:49:49,693 Daeran's mother stole from my mom no matter what. 782 00:49:50,423 --> 00:49:51,563 My gosh. 783 00:49:52,094 --> 00:49:55,934 She has money and gold bars piled up in the safe. 784 00:49:57,063 --> 00:49:59,864 If she insists that she has no money again, 785 00:50:00,574 --> 00:50:02,673 I'll sue her, at least. 786 00:50:02,673 --> 00:50:05,043 I will! 787 00:50:13,614 --> 00:50:14,653 Gosh. 788 00:50:15,753 --> 00:50:18,153 I said there's no need to worry about me. 789 00:50:19,423 --> 00:50:21,293 Ms. Wang isn't answering her phone. 790 00:50:21,293 --> 00:50:22,554 I'm sure she'll be home sooner or later. 791 00:50:23,193 --> 00:50:26,125 Don't mind me and do what you have to do. 792 00:50:26,994 --> 00:50:28,164 Then enjoy your tea. 793 00:50:34,534 --> 00:50:38,043 Before I hear her say she will lend me some money, 794 00:50:38,043 --> 00:50:41,074 I refuse to leave this room. 795 00:50:43,074 --> 00:50:46,713 She has bundles of money and piles of gold bars here, 796 00:50:47,684 --> 00:50:49,483 but she says she has no money. 797 00:50:50,554 --> 00:50:52,753 How could she say that? 798 00:51:30,994 --> 00:51:34,463 Gosh, what am I doing right now? 799 00:51:34,463 --> 00:51:37,534 I must be out of my mind. 800 00:51:37,534 --> 00:51:40,574 No. I shouldn't be doing this. 801 00:51:46,704 --> 00:51:48,614 Three, six, nine... 802 00:51:49,543 --> 00:51:53,644 Only those three numbers look used. 803 00:51:54,983 --> 00:51:58,125 Is the passcode 369? 804 00:52:00,954 --> 00:52:03,153 Three, six, and nine. 805 00:52:06,664 --> 00:52:08,833 Right. That can't be the passcode. 806 00:52:11,333 --> 00:52:14,574 Or could that be it? 807 00:52:14,875 --> 00:52:18,273 ♪ Three-six-nine ♪ 808 00:52:19,204 --> 00:52:22,213 ♪ Three-six-nine ♪ 809 00:52:24,644 --> 00:52:25,744 My gosh. 810 00:52:27,083 --> 00:52:28,954 Oh, dear. 811 00:52:29,483 --> 00:52:32,224 The passcode really was 369369. 812 00:52:32,483 --> 00:52:34,153 She's crazy. 813 00:52:34,855 --> 00:52:38,324 Why is she so simple-minded? 814 00:52:38,324 --> 00:52:40,264 My goodness. 815 00:52:45,233 --> 00:52:47,273 I really... 816 00:52:48,074 --> 00:52:51,903 I really didn't do anything. 817 00:52:52,273 --> 00:52:54,213 But it was already open last time. 818 00:52:54,213 --> 00:52:55,943 And it opened so easily this time. 819 00:52:55,974 --> 00:52:58,284 Why does it keep opening up to me? 820 00:53:03,983 --> 00:53:05,054 This must be a sign 821 00:53:05,753 --> 00:53:09,153 from up above that I should take these. 822 00:53:11,094 --> 00:53:14,094 With this money, Sara and I... 823 00:53:14,994 --> 00:53:16,693 We can make a fresh start. 824 00:53:18,134 --> 00:53:22,634 That's right. This is to get back my mom's money. 825 00:53:23,434 --> 00:53:26,043 And my Sara devoted her youth to this family. 826 00:53:26,474 --> 00:53:28,114 This is for Sara's devotion. 827 00:53:28,514 --> 00:53:31,483 It's a sign from up above. 828 00:53:31,483 --> 00:53:34,284 Oh, dear. My dear lord. 829 00:53:37,454 --> 00:53:39,224 My goodness. 830 00:53:42,855 --> 00:53:44,023 I should hurry. 831 00:54:06,384 --> 00:54:08,583 My gosh... 832 00:54:13,355 --> 00:54:14,355 Hello? 833 00:54:14,994 --> 00:54:18,264 - Ms. Yeoju? / - Yes? 834 00:54:19,164 --> 00:54:22,664 I don't think it's right 835 00:54:22,664 --> 00:54:25,764 to stay in a room when the owner is away. 836 00:54:26,105 --> 00:54:29,134 Tell Daeran that I came by but couldn't wait for long. 837 00:54:29,273 --> 00:54:32,804 You said you would wait until Ms. Wang comes home. 838 00:54:33,673 --> 00:54:36,543 I forgot I had to drop by the bank. 839 00:54:36,543 --> 00:54:37,943 Thanks for the tea. 840 00:54:40,684 --> 00:54:43,483 She said she'd wait, then she won't. 841 00:54:43,784 --> 00:54:45,523 She's so fickle. 842 00:54:53,494 --> 00:54:57,503 They're a rich family, so there will be cameras 843 00:54:57,503 --> 00:54:58,833 all over the place. 844 00:55:00,063 --> 00:55:03,273 I must act naturally. Be calm and relaxed. 845 00:55:03,773 --> 00:55:06,144 Calm and relaxed. 846 00:55:07,713 --> 00:55:10,443 My gosh. I can't drop them here. 847 00:55:10,713 --> 00:55:12,083 These are gold bars. 848 00:55:16,983 --> 00:55:18,023 US dollars. 849 00:55:18,625 --> 00:55:20,793 They sure smell differently. 850 00:55:20,793 --> 00:55:23,454 They say you can bite into real gold. 851 00:55:25,423 --> 00:55:29,134 It is real. How many are there? 852 00:55:30,034 --> 00:55:31,804 What's this? 853 00:55:37,574 --> 00:55:40,273 What kind of diamond is so sparkly? 854 00:55:40,704 --> 00:55:42,344 It's beautiful. 855 00:55:42,543 --> 00:55:45,684 Why is it so huge? 856 00:55:46,713 --> 00:55:48,614 Is this a fake? 857 00:55:50,213 --> 00:55:51,384 No. 858 00:55:51,384 --> 00:55:54,894 There's no way she'd keep a fake in a safe. 859 00:55:59,664 --> 00:56:00,833 It fits perfectly. 860 00:56:03,034 --> 00:56:05,134 This is unbelievable. Goodness. 861 00:56:05,134 --> 00:56:06,333 Kija. 862 00:56:07,105 --> 00:56:09,105 Kija, are you home? 863 00:56:10,804 --> 00:56:12,574 Oh, dear. 864 00:56:16,943 --> 00:56:19,083 Is she not home? 865 00:56:21,253 --> 00:56:23,713 Is she in her room? Are you home? 866 00:56:24,454 --> 00:56:26,454 - Kija. / - Oh, dear. 867 00:56:32,894 --> 00:56:34,293 Why is this in my hand? 868 00:56:39,063 --> 00:56:40,534 What was that noise? 869 00:56:43,634 --> 00:56:45,273 Did I mishear something? 870 00:56:54,653 --> 00:56:56,355 My goodness. 871 00:56:56,355 --> 00:56:59,324 Oh, dear. Gosh. 872 00:57:03,193 --> 00:57:04,193 Goodness. 873 00:57:05,224 --> 00:57:06,264 Oh, my. 874 00:57:07,733 --> 00:57:09,494 Mom, Dad. 875 00:57:10,164 --> 00:57:11,164 Goodness, help me. 876 00:57:14,773 --> 00:57:17,744 Jaeni, Sechan, Sejong. 877 00:57:19,403 --> 00:57:21,144 Your dad isn't very well. 878 00:57:21,914 --> 00:57:23,244 You know that, don't you? 879 00:57:23,474 --> 00:57:25,744 - Yes. / - Yes. 880 00:57:28,414 --> 00:57:33,753 He lost his memory for just a while. 881 00:57:34,324 --> 00:57:36,454 He's like a stranger, 882 00:57:36,454 --> 00:57:38,394 even though his face is the same. 883 00:57:39,664 --> 00:57:40,693 Ms. Park. 884 00:57:41,494 --> 00:57:45,833 What if Dad never remembers us? 885 00:57:50,634 --> 00:57:51,773 No. 886 00:57:52,204 --> 00:57:56,844 He loves you three so much. 887 00:57:57,813 --> 00:57:59,583 He will remember you. 888 00:58:00,713 --> 00:58:04,824 So that he can regain his memory sooner, 889 00:58:04,824 --> 00:58:07,693 how about we try to help him? 890 00:58:07,693 --> 00:58:11,764 If we help, he can get his memory back. 891 00:58:11,824 --> 00:58:13,824 - Can he really? / - Can he really? 892 00:58:14,634 --> 00:58:15,764 Yes. 893 00:58:16,333 --> 00:58:18,503 Shall we get together 894 00:58:18,503 --> 00:58:21,333 and help him regain his memory? 895 00:58:21,875 --> 00:58:23,134 - Yes. / - Yes. 896 00:58:24,403 --> 00:58:25,403 Great. 897 00:58:26,304 --> 00:58:28,773 Jaeni, Sechan, Sejong. Come here! 898 00:58:38,554 --> 00:58:40,784 You know my current situation, don't you? 899 00:58:41,454 --> 00:58:45,193 Yes, we know that you went back to being 22. 900 00:58:45,193 --> 00:58:47,063 Right. You're clever. 901 00:58:47,664 --> 00:58:51,704 I have no memory of it, but they say I'm your dad, 902 00:58:52,534 --> 00:58:55,003 so let's try to get along. 903 00:58:55,605 --> 00:58:56,733 - Okay. / - Okay. 904 00:58:57,744 --> 00:59:00,304 I will do my best to try, 905 00:59:00,474 --> 00:59:02,974 so I'd like you three to help me. 906 00:59:03,173 --> 00:59:04,443 - Okay. / - Okay. 907 00:59:04,443 --> 00:59:06,184 How about a pep rally for starters? 908 00:59:06,713 --> 00:59:08,083 A pep rally? 909 00:59:09,253 --> 00:59:11,625 You get to know people by playing games. 910 00:59:11,954 --> 00:59:13,625 You know some games, don't you? 911 00:59:16,994 --> 00:59:18,793 Oh, you're too young, 912 00:59:18,793 --> 00:59:21,434 so you must not have been on a field trip or retreat. 913 00:59:21,434 --> 00:59:23,063 That's where you learn new games. 914 00:59:24,193 --> 00:59:25,463 I'll teach you a few. 915 00:59:25,934 --> 00:59:27,534 You know the multiplication table, right? 916 00:59:28,403 --> 00:59:31,105 Then do you know the 3-6-9 game? 917 00:59:32,074 --> 00:59:33,204 What's that? 918 00:59:35,543 --> 00:59:37,574 You don't know that famous game? 919 00:59:38,244 --> 00:59:41,483 Fine. If you're anything like me, you will be smart. 920 00:59:41,483 --> 00:59:42,684 I'll teach it to you. 921 00:59:44,653 --> 00:59:45,954 Here's how you play. 922 00:59:45,954 --> 00:59:48,554 - ♪ Three-six-nine ♪ / - ♪ Three-six-nine ♪ 923 00:59:48,554 --> 00:59:49,954 - One. / - Two. 924 00:59:51,125 --> 00:59:52,824 - Four. / - Five. 925 00:59:53,594 --> 00:59:54,594 Seven. 926 00:59:55,193 --> 00:59:56,233 Eight? 927 00:59:56,664 --> 00:59:57,664 Nine. 928 00:59:57,664 --> 00:59:59,605 - You got it wrong! / - You got it wrong! 929 00:59:59,605 --> 01:00:02,574 Darn it. Why are you guys so good at this? 930 01:00:02,833 --> 01:00:03,974 Hit me. 931 01:00:04,574 --> 01:00:06,273 - Take that! / - Take that! 932 01:00:07,844 --> 01:00:10,043 Just wait until you mess up. Again! 933 01:00:11,213 --> 01:00:13,313 - ♪ Three-six-nine ♪ / - ♪ Three-six-nine ♪ 934 01:00:13,313 --> 01:00:16,983 My gosh! What a different atmosphere. 935 01:00:16,983 --> 01:00:19,083 You're all so happy. 936 01:00:23,855 --> 01:00:24,894 Kids. 937 01:00:25,994 --> 01:00:28,733 Dad needs to talk to this elderly lady. 938 01:00:29,063 --> 01:00:30,864 Can you go upstairs? 939 01:00:31,333 --> 01:00:34,534 Ms. Dandan, make sure the kids practice the game. 940 01:00:34,534 --> 01:00:36,074 We'll play again later. 941 01:00:36,074 --> 01:00:37,105 Okay. 942 01:00:37,304 --> 01:00:38,903 Kids, let's go upstairs. 943 01:00:39,043 --> 01:00:40,204 - Okay. / - Okay. 944 01:00:41,943 --> 01:00:43,875 No, why? 945 01:00:44,583 --> 01:00:47,144 It was a lovely sight. Why don't you play some more? 946 01:00:50,313 --> 01:00:51,355 Lady. 947 01:00:52,054 --> 01:00:54,054 Did you forget what I said already? 948 01:00:54,693 --> 01:00:56,394 I told you to leave 949 01:00:56,394 --> 01:00:57,724 before I get back from the hospital. 950 01:00:57,764 --> 01:01:00,894 Why do you keep telling me to leave? 951 01:01:00,894 --> 01:01:03,434 Youngguk, I'll be nice from now on. 952 01:01:03,434 --> 01:01:04,434 Forget it. 953 01:01:04,804 --> 01:01:06,903 I thought you'd say that, so I had your stuff packed. 954 01:01:07,364 --> 01:01:08,375 What? 955 01:01:08,375 --> 01:01:11,003 Take your suitcases and leave now. 956 01:01:11,474 --> 01:01:13,304 I can't live under the same roof as you. 957 01:01:13,304 --> 01:01:14,744 You know that. 958 01:01:15,244 --> 01:01:16,344 Get out right now. 959 01:01:16,344 --> 01:01:18,213 I have nowhere to go. 960 01:01:18,213 --> 01:01:20,443 This is my home now. 961 01:01:20,443 --> 01:01:21,514 What? 962 01:01:22,753 --> 01:01:24,355 This is your home? 963 01:01:25,384 --> 01:01:26,384 Lady. 964 01:01:27,125 --> 01:01:28,224 Are you mad? 965 01:01:28,994 --> 01:01:30,324 Get out this instant! 966 01:01:31,054 --> 01:01:33,724 Okay. Fine. I will. 967 01:01:33,724 --> 01:01:36,563 My goodness. 968 01:01:44,333 --> 01:01:45,474 What a jerk. 969 01:01:45,943 --> 01:01:48,043 Even if he went back to being 22, 970 01:01:48,043 --> 01:01:50,443 how could he treat me like this? 971 01:01:52,583 --> 01:01:53,583 Yes. 972 01:01:53,983 --> 01:01:56,454 If I stay, he'll probably torture me to death. 973 01:01:56,454 --> 01:01:59,483 I must leave. I have to go. 974 01:02:09,134 --> 01:02:11,463 My gosh. What happened? 975 01:02:11,833 --> 01:02:13,864 Where did it all go? 976 01:02:13,864 --> 01:02:15,804 My gold, my cash, my ring. 977 01:02:15,934 --> 01:02:18,503 Goodness. Where did it all go? 978 01:02:21,673 --> 01:02:27,784 - ♪ Three-six-nine ♪ / - ♪ Three-six-nine ♪ 979 01:02:28,454 --> 01:02:31,184 Did he take that too? 980 01:02:34,693 --> 01:02:35,693 My ring. 981 01:02:37,653 --> 01:02:41,125 That darn punk. I will kill him. 982 01:02:45,833 --> 01:02:47,233 Where are your suitcases? 983 01:02:48,634 --> 01:02:51,443 Must I really drag you out myself? 984 01:02:51,744 --> 01:02:54,173 Okay, fine. I get it. 985 01:02:54,173 --> 01:02:57,313 I'll go, but give me that at least. 986 01:02:57,313 --> 01:02:58,844 Then I can go. 987 01:02:59,784 --> 01:03:00,884 Give you what? 988 01:03:00,943 --> 01:03:03,813 What you took from my safe. 989 01:03:03,813 --> 01:03:05,483 Give that back, Youngguk. 990 01:03:06,054 --> 01:03:09,125 I spent my life collecting that. It's all I have. 991 01:03:09,125 --> 01:03:11,364 Give that back to me, please. 992 01:03:11,364 --> 01:03:14,364 What are you talking about? What safe? 993 01:03:14,364 --> 01:03:17,764 Youngguk, that's my lifeline. 994 01:03:17,764 --> 01:03:20,403 Please don't do this to me. 995 01:03:20,463 --> 01:03:22,903 What are you going on about? 996 01:03:23,074 --> 01:03:24,644 Are you out of your mind? 997 01:03:25,375 --> 01:03:28,644 I don't even want to talk to you. 998 01:03:28,644 --> 01:03:30,744 Get out right now. Go! 999 01:03:30,744 --> 01:03:33,983 You evil punk. You're pretending not to know? 1000 01:03:33,983 --> 01:03:36,454 Are you taking revenge on me 1001 01:03:36,454 --> 01:03:37,884 because I took your dad from your mom? 1002 01:03:37,884 --> 01:03:40,253 Is that why you're kicking me out without a cent? 1003 01:03:41,324 --> 01:03:44,454 I can't leave like this. Why would I become homeless? 1004 01:03:44,454 --> 01:03:47,625 I won't leave! Over my dead body. 1005 01:03:47,934 --> 01:03:50,864 - I'm staying! / - Lady! 1006 01:03:52,134 --> 01:03:53,164 Lady! 1007 01:03:53,764 --> 01:03:56,134 - What's going on? / - Open up! 1008 01:03:57,503 --> 01:03:58,673 Open this door. 1009 01:03:58,943 --> 01:04:01,875 Lady, get out of this house right now! 1010 01:04:03,914 --> 01:04:05,644 Lady! 1011 01:04:06,543 --> 01:04:08,054 Dad, what's wrong? 1012 01:04:10,914 --> 01:04:12,153 Ms. Dandan, 1013 01:04:12,454 --> 01:04:14,693 I told you to take them upstairs, so why are they here? 1014 01:04:14,994 --> 01:04:16,855 Oh, of course. 1015 01:04:17,193 --> 01:04:20,125 Jaeni, Sechan, let's go back upstairs. Come on. 1016 01:04:20,364 --> 01:04:21,394 Sure. 1017 01:04:22,094 --> 01:04:24,634 Mr. Lee, please. You'll scare the children. 1018 01:04:24,934 --> 01:04:28,105 Why don't you let me talk to Ms. Wang instead? 1019 01:04:29,173 --> 01:04:31,204 Then I'll be counting on you to get this done. 1020 01:04:44,583 --> 01:04:46,423 What now? 1021 01:04:46,423 --> 01:04:48,153 What do I do? 1022 01:04:49,423 --> 01:04:50,494 Okay, fine. 1023 01:04:51,193 --> 01:04:54,364 That is the only option I have left. 1024 01:04:55,293 --> 01:04:57,333 It's my only option. 1025 01:05:00,134 --> 01:05:04,003 You must've been out of your mind. 1026 01:05:04,003 --> 01:05:06,804 What on earth... 1027 01:05:07,043 --> 01:05:08,813 What did I do? 1028 01:05:09,375 --> 01:05:13,144 Oh, no. What will I do with this? 1029 01:05:13,614 --> 01:05:17,253 Daeran will call the police for sure, 1030 01:05:18,184 --> 01:05:21,284 and I must've been caught on video leaving that house. 1031 01:05:22,193 --> 01:05:25,164 What if I'm arrested for theft 1032 01:05:25,594 --> 01:05:27,824 and get a record attached to my name? 1033 01:05:28,534 --> 01:05:30,994 Then my Sara will have an ex-con for a mother! 1034 01:05:31,864 --> 01:05:33,903 What am I going to do? 1035 01:05:34,063 --> 01:05:35,605 What do I do? 1036 01:05:36,474 --> 01:05:39,204 My gosh. Where... 1037 01:05:39,844 --> 01:05:43,144 Where am I going to hide all this? 1038 01:05:44,543 --> 01:05:48,184 What if I just threw this all away? 1039 01:05:59,693 --> 01:06:00,724 Who is it? 1040 01:06:03,264 --> 01:06:05,733 She must know that I stole from her safe. 1041 01:06:05,733 --> 01:06:07,364 - What do I do? / - Mom. 1042 01:06:07,364 --> 01:06:09,204 - What? / - Who's at the door? 1043 01:06:09,204 --> 01:06:11,134 No, don't. 1044 01:06:11,134 --> 01:06:12,403 But it's Ms. Wang. 1045 01:06:12,403 --> 01:06:13,943 No, don't open the door. 1046 01:06:13,943 --> 01:06:15,375 Mom, what's wrong with you? 1047 01:06:15,474 --> 01:06:16,773 Oh, no. 1048 01:06:17,313 --> 01:06:19,313 Sara! 1049 01:06:20,144 --> 01:06:21,213 Sara. 1050 01:06:21,713 --> 01:06:23,813 I need your help. 1051 01:06:24,014 --> 01:06:26,384 Ms. Wang, what's wrong? 1052 01:06:26,384 --> 01:06:29,193 Sara, I need your help. 1053 01:06:29,554 --> 01:06:31,355 I'm about to get kicked out of the house, 1054 01:06:31,355 --> 01:06:34,934 and you're the only one who can save me. 1055 01:06:34,934 --> 01:06:37,864 Ms. Wang, what is this about? 1056 01:06:38,804 --> 01:06:40,364 What's going on? 1057 01:06:40,563 --> 01:06:42,105 Youngguk turned back 1058 01:06:42,934 --> 01:06:45,144 into his reckless 22-year-old self. 1059 01:06:46,375 --> 01:06:48,474 What on earth are you saying? 1060 01:06:48,474 --> 01:06:50,914 How could he be 22 again? 1061 01:06:50,914 --> 01:06:53,543 Something must've happened to him on his hike 1062 01:06:53,543 --> 01:06:55,153 because he can't remember anything. 1063 01:06:55,454 --> 01:06:57,514 He's back to his reckless 22-year-old self again 1064 01:06:57,514 --> 01:06:59,284 and is trying to drive me out of the house. 1065 01:07:00,784 --> 01:07:04,054 What do I do? Sara, please help me. 1066 01:07:05,224 --> 01:07:07,523 - What? / - The brat 1067 01:07:07,793 --> 01:07:11,333 stole all the money that I saved over the years. 1068 01:07:11,364 --> 01:07:13,403 He took all the gold and cash 1069 01:07:13,403 --> 01:07:15,503 in my safe! 1070 01:07:15,503 --> 01:07:17,833 And now he's kicking me out of the house. 1071 01:07:18,003 --> 01:07:19,875 What do I do? 1072 01:07:19,875 --> 01:07:22,414 You need to help me. I need your help. 1073 01:07:22,813 --> 01:07:25,213 Hold on. What is she saying? 1074 01:07:25,784 --> 01:07:27,213 I'm the one who stole her money, 1075 01:07:27,443 --> 01:07:30,384 so what on earth is she saying? 1076 01:07:30,454 --> 01:07:32,054 I can't believe it. 1077 01:07:32,824 --> 01:07:37,193 Are you sure that he can't remember a thing? 1078 01:07:37,594 --> 01:07:39,264 Absolutely! 1079 01:07:39,463 --> 01:07:41,563 He doesn't even recognize his children 1080 01:07:41,563 --> 01:07:43,134 nor does he remember that his father died. 1081 01:07:43,134 --> 01:07:45,003 He's back to his 22-year-old self again 1082 01:07:45,003 --> 01:07:47,003 and is trying to force me out of the house. 1083 01:07:48,105 --> 01:07:49,134 Sara. 1084 01:07:49,903 --> 01:07:51,844 Help me stay at the house 1085 01:07:51,943 --> 01:07:55,844 and I will do whatever you want. 1086 01:07:56,775 --> 01:08:00,315 Ms. Wang, what can I do when I was forced out as well? 1087 01:08:02,384 --> 01:08:03,485 Sara, 1088 01:08:04,454 --> 01:08:05,884 you and Youngguk 1089 01:08:06,824 --> 01:08:08,954 were in love. 1090 01:08:09,994 --> 01:08:12,265 You were about to marry him. 1091 01:08:13,164 --> 01:08:15,265 Don't you remember that? 1092 01:08:15,434 --> 01:08:16,463 Hey! 1093 01:08:17,435 --> 01:08:21,004 Don't you remember what you did to Sara and me? 1094 01:08:21,604 --> 01:08:24,634 What kind of nonsense are you spewing in our faces? 1095 01:08:25,404 --> 01:08:28,444 Sara is finally ready to move on, 1096 01:08:28,814 --> 01:08:30,844 so get out of here. 1097 01:08:30,845 --> 01:08:34,115 Whether you get kicked out of that house or go broke, 1098 01:08:34,114 --> 01:08:35,814 it is none of our concern. 1099 01:08:35,814 --> 01:08:37,583 Mom, stop talking! 1100 01:08:37,814 --> 01:08:39,384 You're interrupting Ms. Wang. 1101 01:08:41,854 --> 01:08:42,953 Ms. Wang, 1102 01:08:45,064 --> 01:08:48,194 what do you need me to do? 1103 01:08:54,163 --> 01:08:57,904 You're the only one who can save this family. 1104 01:08:58,805 --> 01:08:59,905 Sara, 1105 01:09:01,543 --> 01:09:03,944 be my daughter-in-law. 1106 01:09:04,243 --> 01:09:05,484 Will you 1107 01:09:06,583 --> 01:09:08,713 marry Youngguk? 1108 01:09:16,555 --> 01:09:19,225 With pleasure, Ms. Wang. 1109 01:09:51,055 --> 01:09:53,923 (Young Lady and Gentleman) 1110 01:09:54,225 --> 01:09:55,395 Ms. Yeoju! 1111 01:09:55,395 --> 01:09:57,935 Don't you dare open the door for her. Got it? 1112 01:09:57,935 --> 01:09:59,204 You shouldn't do this 1113 01:09:59,203 --> 01:10:00,203 especially for the sake of your kids. 1114 01:10:00,203 --> 01:10:01,434 Are you kidding me? 1115 01:10:01,435 --> 01:10:03,574 - Who do you think you are? / - What? 1116 01:10:03,573 --> 01:10:05,743 Who does Ms. Dandan think she is? 1117 01:10:05,805 --> 01:10:07,475 Who's that pretty lady? 1118 01:10:07,845 --> 01:10:10,543 - Do I know you? / - Don't you remember anything? 1119 01:10:10,543 --> 01:10:13,114 What about the fact that we are engaged? 1120 01:10:13,114 --> 01:10:14,783 When addressing Sara, 1121 01:10:14,783 --> 01:10:18,354 you will treat her like the future lady of this family. 1122 01:10:18,725 --> 01:10:20,855 I'm always on your side. 1123 01:10:20,854 --> 01:10:22,293 Don't forget that. 1124 01:10:22,293 --> 01:10:25,293 I'm afraid it's for personal reasons. 1125 01:10:25,293 --> 01:10:26,623 I'm sorry about this. 1126 01:10:27,864 --> 01:10:29,163 I think my memories are coming back. 1127 01:10:29,163 --> 01:10:31,864 What? Your memories are coming back? 75497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.