Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,475 --> 00:00:01,475
(Episode 14)
2
00:00:01,475 --> 00:00:02,504
Mr. Lee.
3
00:00:04,474 --> 00:00:06,413
Why are you being this way to me?
4
00:00:08,384 --> 00:00:09,584
Is it
5
00:00:11,015 --> 00:00:12,185
because you
6
00:00:13,585 --> 00:00:15,155
like me too?
7
00:00:18,155 --> 00:00:19,295
Is that it?
8
00:00:24,364 --> 00:00:27,904
What? Oh, you must not be in the mood to ride a bike.
9
00:00:28,405 --> 00:00:31,634
If you don't want to, you can just say it.
10
00:00:31,634 --> 00:00:33,734
You don't have to turn it into a joke.
11
00:00:33,774 --> 00:00:35,045
But I'm dead serious.
12
00:00:35,804 --> 00:00:39,344
It seems like you have feelings for me too.
13
00:00:39,945 --> 00:00:41,884
Why would you do this for me otherwise?
14
00:00:41,884 --> 00:00:43,085
I'm not anything to you.
15
00:00:46,984 --> 00:00:49,755
Well, Ms. Park. It's...
16
00:00:51,424 --> 00:00:53,254
It's just that
17
00:00:53,255 --> 00:00:56,195
you're my children's tutor
18
00:00:56,195 --> 00:00:58,734
and you're good to them.
19
00:00:58,734 --> 00:01:00,933
They adore you as well.
20
00:01:02,904 --> 00:01:04,034
Well...
21
00:01:04,603 --> 00:01:08,304
Also, despite everything you had to go through,
22
00:01:08,304 --> 00:01:11,213
you still worked hard which I'm grateful for.
23
00:01:11,213 --> 00:01:12,513
Anyway, that's why.
24
00:01:13,213 --> 00:01:16,614
I want you to stay with our family.
25
00:01:18,153 --> 00:01:21,754
No, that doesn't seem like the only reason.
26
00:01:22,323 --> 00:01:25,493
No boss would be this nice to his employee.
27
00:01:28,064 --> 00:01:29,224
It's only
28
00:01:32,134 --> 00:01:33,134
because you
29
00:01:35,334 --> 00:01:36,734
like me too.
30
00:01:53,314 --> 00:01:55,853
Hey, Lawyer Ko. What?
31
00:01:56,353 --> 00:01:58,353
The contract might fall through?
32
00:01:58,754 --> 00:02:00,155
I can't let that happen.
33
00:02:00,394 --> 00:02:02,965
Got it. I'll be right over.
34
00:02:03,694 --> 00:02:05,094
Ms. Park, you heard that, right?
35
00:02:05,094 --> 00:02:08,633
The deal FT Group depends on might fall through,
36
00:02:08,633 --> 00:02:09,964
and I must address this issue.
37
00:02:09,965 --> 00:02:12,574
Ms. Park, I hope you get home safely.
38
00:02:12,834 --> 00:02:13,875
Sorry about this.
39
00:02:19,574 --> 00:02:20,674
What...
40
00:02:39,064 --> 00:02:41,663
Lawyer Ko, here's the thing.
41
00:02:43,104 --> 00:02:44,775
This isn't about me,
42
00:02:45,604 --> 00:02:47,035
but a friend of mine.
43
00:02:47,875 --> 00:02:49,504
Sure. Go on.
44
00:02:52,074 --> 00:02:54,144
Someone much younger than him
45
00:02:55,044 --> 00:02:57,215
has developed feelings for him.
46
00:02:57,215 --> 00:02:59,014
As if age is an issue these days.
47
00:03:00,784 --> 00:03:02,284
I guess that's true,
48
00:03:03,324 --> 00:03:05,225
but she's a lot younger than he is.
49
00:03:06,125 --> 00:03:07,294
How much younger?
50
00:03:10,125 --> 00:03:12,334
From what I hear, 14 years.
51
00:03:13,334 --> 00:03:14,834
She's 14 years younger?
52
00:03:15,704 --> 00:03:17,435
Yes, so my friend
53
00:03:17,435 --> 00:03:19,174
wasn't interested in her at first.
54
00:03:19,504 --> 00:03:21,103
He didn't think much of her.
55
00:03:23,944 --> 00:03:26,275
But he finds her to be adorable
56
00:03:27,413 --> 00:03:28,513
and sweet.
57
00:03:30,685 --> 00:03:32,685
Now that he knows how she feels about him,
58
00:03:34,883 --> 00:03:36,353
he's starting to waver.
59
00:03:38,155 --> 00:03:41,424
He asked if I'd accept someone that younger than me,
60
00:03:43,025 --> 00:03:44,764
but I couldn't give him any advice.
61
00:03:49,534 --> 00:03:51,305
An age gap of 14 years?
62
00:03:52,405 --> 00:03:54,574
I guess that's a lot.
63
00:03:55,245 --> 00:03:57,175
He'd be criticized for going after a younger woman.
64
00:03:59,444 --> 00:04:01,783
Of course. I guess that's true.
65
00:04:04,584 --> 00:04:05,713
However,
66
00:04:07,883 --> 00:04:09,783
who cares about age gaps?
67
00:04:10,454 --> 00:04:12,524
Emotions matter more.
68
00:04:14,425 --> 00:04:16,365
There are couples who stay in love
69
00:04:16,365 --> 00:04:17,995
despite an age gap of 20 years.
70
00:04:20,093 --> 00:04:22,134
At our age, it's not easy
71
00:04:22,463 --> 00:04:25,074
to meet a woman who stirs our hearts.
72
00:04:28,074 --> 00:04:29,774
Tell him to muster up the courage.
73
00:04:32,814 --> 00:04:34,944
You are one lucky guy, Youngguk.
74
00:04:38,014 --> 00:04:39,514
I said it wasn't me.
75
00:04:40,954 --> 00:04:43,324
Fine. Let's say that it isn't.
76
00:04:43,324 --> 00:04:45,194
Anyway, muster up the courage.
77
00:04:45,653 --> 00:04:47,223
It isn't me.
78
00:04:48,425 --> 00:04:50,425
- It isn't me. / - Whatever.
79
00:05:15,355 --> 00:05:16,384
Thank you.
80
00:05:25,634 --> 00:05:26,894
Could Ms. Park
81
00:05:27,735 --> 00:05:29,865
still be up at this hour?
82
00:05:43,485 --> 00:05:44,555
Mr. Lee.
83
00:05:52,425 --> 00:05:53,524
Gosh.
84
00:05:54,625 --> 00:05:55,723
Ms. Park.
85
00:05:56,625 --> 00:05:59,593
It's quite late, so what are you still doing up?
86
00:06:00,064 --> 00:06:03,033
I'm a little tipsy today from all the drinks I had.
87
00:06:03,504 --> 00:06:05,704
Anyway, you should go to bed.
88
00:06:06,533 --> 00:06:09,444
I thought you had urgent business to attend to,
89
00:06:09,444 --> 00:06:10,605
but you're drunk.
90
00:06:14,415 --> 00:06:15,444
Oh, that?
91
00:06:16,884 --> 00:06:18,485
Everything got sorted out,
92
00:06:18,485 --> 00:06:19,985
so we had a drink to celebrate.
93
00:06:20,283 --> 00:06:22,055
I don't know why I'm so drunk today.
94
00:06:22,524 --> 00:06:24,223
I should get some rest.
95
00:06:24,524 --> 00:06:26,055
Mr. Lee, wait.
96
00:06:28,165 --> 00:06:30,564
Why? What is this about?
97
00:06:31,533 --> 00:06:35,164
I know for a fact that you're not drunk at all.
98
00:06:37,064 --> 00:06:39,375
What are you talking about? I'm drunk to the point
99
00:06:39,973 --> 00:06:42,403
where my world is spinning.
100
00:06:43,805 --> 00:06:46,045
Don't act like you're drunk to avoid me.
101
00:06:46,514 --> 00:06:48,144
Why don't we finish our conversation?
102
00:06:50,814 --> 00:06:52,055
Our conversation?
103
00:06:52,754 --> 00:06:53,915
About what?
104
00:06:54,685 --> 00:06:56,584
What were we talking about?
105
00:06:57,024 --> 00:06:59,495
I don't remember anything.
106
00:06:59,894 --> 00:07:01,055
I asked
107
00:07:01,963 --> 00:07:04,394
if you liked me back.
108
00:07:04,963 --> 00:07:07,194
But why are you avoiding me?
109
00:07:07,935 --> 00:07:09,463
Why are you ignoring the question?
110
00:07:10,963 --> 00:07:14,305
Do you think it was easy for me to tell you
111
00:07:15,704 --> 00:07:17,105
about my feelings?
112
00:07:18,213 --> 00:07:19,973
I thought about it dozens of times.
113
00:07:20,375 --> 00:07:21,814
Despite the embarrassment,
114
00:07:22,745 --> 00:07:24,884
I confessed my feelings for you.
115
00:07:26,283 --> 00:07:27,954
I had no idea
116
00:07:27,954 --> 00:07:30,653
that you lacked courage like this.
117
00:07:31,555 --> 00:07:34,665
If you don't like me, just say so.
118
00:07:38,533 --> 00:07:39,664
Ms. Park.
119
00:07:41,704 --> 00:07:43,504
I'm a lot older than you,
120
00:07:43,504 --> 00:07:44,774
and I'm a father of three children.
121
00:07:46,834 --> 00:07:48,175
I know all that.
122
00:07:49,375 --> 00:07:51,175
But I still like you.
123
00:07:51,713 --> 00:07:53,115
So please,
124
00:07:53,343 --> 00:07:56,514
just tell me if you feel the same way or not.
125
00:08:02,855 --> 00:08:03,954
Ms. Park.
126
00:08:06,625 --> 00:08:07,653
I'm sorry.
127
00:08:12,093 --> 00:08:14,165
I know you have your circumstances,
128
00:08:14,435 --> 00:08:16,665
but I cared only about my feelings.
129
00:08:19,374 --> 00:08:21,504
You probably need some time to think.
130
00:08:28,014 --> 00:08:29,343
Okay, then.
131
00:08:29,884 --> 00:08:31,713
I will give you a day.
132
00:08:32,614 --> 00:08:34,315
Please think about it.
133
00:08:34,953 --> 00:08:37,054
If you like me too,
134
00:08:39,554 --> 00:08:40,993
tie a handkerchief
135
00:08:41,424 --> 00:08:43,363
around this tree by tomorrow.
136
00:08:47,364 --> 00:08:50,704
If I don't see a handkerchief by midnight tomorrow,
137
00:08:50,904 --> 00:08:54,174
I will forget the whole thing and move on.
138
00:08:54,974 --> 00:08:58,114
It's midnight tomorrow and this tree.
139
00:08:59,274 --> 00:09:01,684
Then I'll be in my room.
140
00:09:20,764 --> 00:09:22,164
At our age, it's not easy
141
00:09:22,304 --> 00:09:24,603
to meet a woman who stirs our hearts.
142
00:10:21,094 --> 00:10:23,994
No. This isn't right.
143
00:10:24,964 --> 00:10:27,035
Even if Ms. Park has feelings for me,
144
00:10:27,695 --> 00:10:29,065
I should think of my age.
145
00:10:30,234 --> 00:10:31,504
This isn't going to work.
146
00:11:30,924 --> 00:11:33,694
I got my hopes up, but I was wrong.
147
00:11:35,234 --> 00:11:39,275
Park Dandan, what were you thinking?
148
00:11:40,504 --> 00:11:42,474
Chairman Lee isn't interested in you at all,
149
00:11:42,474 --> 00:11:44,244
but you got carried away with your feelings.
150
00:11:50,114 --> 00:11:52,254
No. That's not true.
151
00:11:53,254 --> 00:11:55,624
He would need some time to think.
152
00:11:55,784 --> 00:11:58,493
Right. I gave him until midnight tonight.
153
00:11:58,724 --> 00:12:00,195
There's still plenty of time left.
154
00:12:00,754 --> 00:12:02,394
That's right.
155
00:12:11,065 --> 00:12:14,035
Ms. Park, did you see Mr. Lee go to work?
156
00:12:14,674 --> 00:12:18,103
No. Did he leave already?
157
00:12:18,104 --> 00:12:21,275
Yes. He left without saying anything.
158
00:12:21,274 --> 00:12:22,544
He didn't drink his tea either.
159
00:12:24,244 --> 00:12:26,214
Could this be because of me?
160
00:12:26,714 --> 00:12:29,984
Maybe he left home early to avoid me.
161
00:12:32,294 --> 00:12:34,194
My goodness.
162
00:12:35,664 --> 00:12:37,764
- Ms. Park. / - Yes?
163
00:12:39,664 --> 00:12:41,703
Good morning, Ms. Wang.
164
00:12:41,764 --> 00:12:45,703
Good morning. Can I talk to you for a moment?
165
00:12:47,174 --> 00:12:48,603
Me?
166
00:12:49,073 --> 00:12:50,644
Why are you so surprised?
167
00:12:50,644 --> 00:12:52,814
I'm fine today.
168
00:12:52,815 --> 00:12:55,844
If you're afraid, you can come with Ms. Yeoju.
169
00:13:00,054 --> 00:13:02,223
I'll come with you and wait at the door. Don't worry.
170
00:13:02,354 --> 00:13:04,954
If something goes wrong, just run away. Okay?
171
00:13:18,065 --> 00:13:19,175
Ms. Park.
172
00:13:20,174 --> 00:13:24,573
You should have this necklace.
173
00:13:24,703 --> 00:13:26,414
This is my gift for you.
174
00:13:27,614 --> 00:13:28,614
Pardon?
175
00:13:29,914 --> 00:13:31,613
No, Ms. Wang.
176
00:13:32,014 --> 00:13:33,154
Don't worry.
177
00:13:33,154 --> 00:13:36,384
I won't harass you after giving this to you.
178
00:13:36,784 --> 00:13:38,853
I'm serious. It's a gift.
179
00:13:39,594 --> 00:13:43,094
Look. We have a witness. Ms. Yeoju is watching us.
180
00:13:51,203 --> 00:13:54,473
But why are you giving this to me?
181
00:13:54,934 --> 00:13:56,373
Don't you know why?
182
00:13:56,474 --> 00:13:59,515
It's because I feel so sorry.
183
00:14:01,014 --> 00:14:02,343
Ms. Wang.
184
00:14:03,514 --> 00:14:06,314
Ms. Park, I'm sorry I gave you a hard time.
185
00:14:06,315 --> 00:14:08,285
I apologize from the bottom of my heart.
186
00:14:08,684 --> 00:14:11,483
I'll be sure to stay in my right mind.
187
00:14:11,624 --> 00:14:14,454
And I won't give you a hard time ever again. I swear.
188
00:14:16,624 --> 00:14:18,165
Ms. Wang.
189
00:14:18,594 --> 00:14:21,195
Will you accept my apology?
190
00:14:22,804 --> 00:14:23,804
Yes.
191
00:14:24,534 --> 00:14:27,073
You didn't have to do this though.
192
00:14:27,534 --> 00:14:29,304
It's not like you meant to do so.
193
00:14:29,374 --> 00:14:31,305
Don't say that, Ms. Park.
194
00:14:31,714 --> 00:14:34,945
Well, and...
195
00:14:35,684 --> 00:14:37,583
The fact that I apologized to you
196
00:14:37,844 --> 00:14:40,754
and that I gave you this necklace as an apology.
197
00:14:41,854 --> 00:14:45,925
Please make sure to tell Youngguk.
198
00:14:47,024 --> 00:14:49,664
Ms. Yeoju, you saw this, right?
199
00:14:49,894 --> 00:14:52,034
Make sure to tell Youngguk about it.
200
00:14:52,695 --> 00:14:54,334
Yes, Ms. Wang.
201
00:15:04,573 --> 00:15:05,674
Ms. Wang.
202
00:15:06,244 --> 00:15:09,915
Why would you apologize to that girl?
203
00:15:10,544 --> 00:15:12,753
It really devastates me.
204
00:15:12,984 --> 00:15:14,584
Ms. Jo.
205
00:15:15,054 --> 00:15:16,384
Do you think I gave her that fancy necklace
206
00:15:16,384 --> 00:15:17,924
because I wanted to?
207
00:15:18,024 --> 00:15:20,024
I had no other choice.
208
00:15:20,794 --> 00:15:22,664
Do you not know that this is all your fault?
209
00:15:23,594 --> 00:15:24,594
What?
210
00:15:24,594 --> 00:15:26,765
It's because you couldn't get things done right.
211
00:15:26,934 --> 00:15:28,603
I tried to help you
212
00:15:28,604 --> 00:15:30,405
and ended up like this.
213
00:15:30,404 --> 00:15:33,103
I even had to apologize to that little brat.
214
00:15:33,104 --> 00:15:34,374
Look what you've done.
215
00:15:35,844 --> 00:15:37,244
Ms. Wang.
216
00:15:37,604 --> 00:15:40,244
So you can't just count on me.
217
00:15:40,244 --> 00:15:42,484
You should make an effort to do something.
218
00:15:42,583 --> 00:15:45,554
I mean, even that clumsy fool can seduce Youngguk.
219
00:15:45,614 --> 00:15:47,714
What have you been doing?
220
00:15:48,014 --> 00:15:50,323
It's not like I can seduce him for you.
221
00:15:53,754 --> 00:15:54,824
You know what?
222
00:15:55,664 --> 00:15:58,064
Until Seryeon's wedding day,
223
00:15:58,394 --> 00:15:59,463
I'll keep a low profile.
224
00:15:59,464 --> 00:16:01,295
I'll stay out of this for the time being.
225
00:16:01,764 --> 00:16:03,634
Just keep that in mind.
226
00:16:03,634 --> 00:16:05,573
Gosh, this is so upsetting.
227
00:16:17,083 --> 00:16:20,713
My goodness. What am I supposed to do now?
228
00:16:32,634 --> 00:16:35,534
The weather is so lovely today.
229
00:16:36,264 --> 00:16:39,703
The laundry will dry in no time in this sunshine.
230
00:16:51,783 --> 00:16:52,813
Mr. Park.
231
00:16:53,684 --> 00:16:55,324
What are you doing?
232
00:16:55,984 --> 00:16:57,125
Good morning.
233
00:16:57,125 --> 00:16:59,254
There was something on your car.
234
00:17:00,355 --> 00:17:02,925
Don't do this. Why would you clean my car?
235
00:17:03,024 --> 00:17:05,434
You're looking out for my daughter.
236
00:17:05,434 --> 00:17:07,335
This is the least I can do.
237
00:17:08,095 --> 00:17:09,865
If there's anything I can do,
238
00:17:09,865 --> 00:17:12,203
give me a call at any time.
239
00:17:13,904 --> 00:17:15,375
You don't have to do this.
240
00:17:16,243 --> 00:17:17,674
But thank you.
241
00:17:18,644 --> 00:17:19,644
Sure.
242
00:17:21,243 --> 00:17:23,444
If we keep meeting like this,
243
00:17:23,713 --> 00:17:25,513
will he end up recognizing me?
244
00:17:29,825 --> 00:17:30,884
Excuse me.
245
00:17:35,325 --> 00:17:39,264
I asked Dandan about what you mentioned last time.
246
00:17:39,664 --> 00:17:41,095
She said she would think about it carefully.
247
00:17:42,365 --> 00:17:43,605
Did she?
248
00:17:43,963 --> 00:17:46,733
It's good to hear she'll consider it.
249
00:17:46,733 --> 00:17:49,944
She must want to work for you in the US.
250
00:17:49,944 --> 00:17:51,404
It's a great opportunity.
251
00:17:51,875 --> 00:17:53,875
Thanks for everything you do.
252
00:17:57,384 --> 00:17:58,513
Thank you.
253
00:18:19,075 --> 00:18:20,304
Take care.
254
00:18:20,375 --> 00:18:22,105
Drive safely, Ms. Kim.
255
00:18:34,784 --> 00:18:36,984
What am I thinking?
256
00:18:38,284 --> 00:18:41,224
There must be many people with moles on their necks.
257
00:18:47,694 --> 00:18:48,803
Hi, Misook.
258
00:18:51,634 --> 00:18:53,203
What? Today?
259
00:18:59,375 --> 00:19:01,414
I hoped, but I was wrong again.
260
00:19:02,944 --> 00:19:05,283
He doesn't even care about me,
261
00:19:05,483 --> 00:19:07,053
but I said I'd give him time
262
00:19:07,054 --> 00:19:10,185
and asked him to tie a handkerchief to a tree.
263
00:19:11,523 --> 00:19:12,793
How stupid of me.
264
00:19:13,855 --> 00:19:16,095
I practically begged him to like me.
265
00:19:18,564 --> 00:19:20,794
Park Dandan, you're such a nuisance.
266
00:19:21,233 --> 00:19:22,563
You're an idiot.
267
00:19:30,503 --> 00:19:31,844
Hi, Dad.
268
00:19:33,513 --> 00:19:34,615
Today?
269
00:19:35,144 --> 00:19:37,914
I'm free until the kids get back from school.
270
00:19:37,914 --> 00:19:38,914
Why?
271
00:19:39,814 --> 00:19:42,355
Auntie invited you and me?
272
00:19:47,894 --> 00:19:51,625
Sara, what are you doing here at this hour?
273
00:19:52,993 --> 00:19:57,105
I'm so stressed out that I came home.
274
00:19:57,434 --> 00:20:00,203
I'm about to die of anger.
275
00:20:00,404 --> 00:20:03,174
Why? What happened?
276
00:20:05,615 --> 00:20:07,544
Ms. Wang said
277
00:20:07,544 --> 00:20:10,514
she'll quit trying to kick that girl out.
278
00:20:10,513 --> 00:20:11,513
Then she asked
279
00:20:11,544 --> 00:20:13,814
why I wasn't able to seduce the chairman all along.
280
00:20:13,855 --> 00:20:17,325
I feel humiliated like crazy.
281
00:20:17,325 --> 00:20:19,754
What? Daeran said that?
282
00:20:20,054 --> 00:20:21,294
Yes.
283
00:20:22,763 --> 00:20:24,963
She won't give up trying to make me
284
00:20:24,963 --> 00:20:27,134
her daughter-in-law, will she?
285
00:20:27,365 --> 00:20:30,263
Give up? We can't let her do that.
286
00:20:30,365 --> 00:20:33,534
She's the one who came up with the idea.
287
00:20:35,134 --> 00:20:36,144
No.
288
00:20:36,703 --> 00:20:39,543
This is when you must treat her even better.
289
00:20:39,544 --> 00:20:40,714
So she can't live without you.
290
00:20:40,713 --> 00:20:43,384
I'm doing my best already.
291
00:20:44,713 --> 00:20:46,384
If it weren't for Sejong,
292
00:20:46,384 --> 00:20:48,713
I'd make her quit this right now.
293
00:20:48,924 --> 00:20:50,023
My gosh.
294
00:20:51,424 --> 00:20:55,424
Daeran is sensitive because her daughter's wedding.
295
00:20:55,825 --> 00:20:57,294
Once the wedding is over,
296
00:20:57,294 --> 00:21:00,264
she'll find a way to get rid of that girl.
297
00:21:00,394 --> 00:21:02,335
Try not to be so stressed.
298
00:21:03,134 --> 00:21:04,564
The more I think about it,
299
00:21:04,564 --> 00:21:06,835
the harder it is to understand.
300
00:21:06,835 --> 00:21:08,674
I had Ms. Wang on my side,
301
00:21:08,674 --> 00:21:11,345
and we still couldn't fire that country bumpkin.
302
00:21:11,345 --> 00:21:12,743
It doesn't make sense.
303
00:21:12,814 --> 00:21:14,144
You're so right about that.
304
00:21:16,414 --> 00:21:17,543
Sara.
305
00:21:19,013 --> 00:21:20,914
Everyone has a weakness.
306
00:21:20,914 --> 00:21:23,223
No one in the world is squeaky clean.
307
00:21:23,554 --> 00:21:26,695
I'm sure there will be a way to get that girl fired.
308
00:21:27,355 --> 00:21:28,355
Right?
309
00:21:41,534 --> 00:21:43,645
How can I kick her out?
310
00:21:49,384 --> 00:21:50,414
Dad.
311
00:21:52,654 --> 00:21:54,585
That's Driver Park.
312
00:21:55,154 --> 00:21:59,053
What is she doing, linking her arms with his?
313
00:21:59,993 --> 00:22:01,553
What kind of relationship is this?
314
00:22:08,963 --> 00:22:12,105
It's nice to walk arm-in-arm with my daughter for once.
315
00:22:12,473 --> 00:22:15,203
You bet it is. I don't do this to just anyone.
316
00:22:15,203 --> 00:22:17,043
This is a real treat.
317
00:22:17,044 --> 00:22:20,675
Thank you for allowing me the honor, Ms. Park Dandan.
318
00:22:28,983 --> 00:22:31,953
I got you at last. You're mine.
319
00:22:33,223 --> 00:22:35,253
I think you're a lot like my sister.
320
00:22:35,253 --> 00:22:36,824
Do I look like her?
321
00:22:36,825 --> 00:22:38,064
You do.
322
00:22:38,263 --> 00:22:41,533
She has pretty eyes and a great personality.
323
00:22:42,335 --> 00:22:43,703
I'm so curious.
324
00:22:59,414 --> 00:23:00,414
Hello.
325
00:23:00,414 --> 00:23:02,355
- Sit here. / - No, it's fine.
326
00:23:15,164 --> 00:23:16,563
I can't believe I lost them.
327
00:23:17,634 --> 00:23:20,174
I need to find out what's going on.
328
00:23:24,075 --> 00:23:27,674
Yes. This is more than enough.
329
00:23:30,513 --> 00:23:32,584
Welcome, Soochul and Dandan.
330
00:23:32,684 --> 00:23:34,213
What is this?
331
00:23:34,213 --> 00:23:36,483
I saw it on the way here and thought it was beautiful.
332
00:23:36,884 --> 00:23:40,493
Did you? It really is beautiful.
333
00:23:41,953 --> 00:23:43,595
Flowers are always welcome.
334
00:23:44,394 --> 00:23:45,493
I'll put it here.
335
00:23:45,595 --> 00:23:47,934
Soochul, what are you carrying?
336
00:23:47,934 --> 00:23:51,533
I thought you looked a bit tired.
337
00:23:51,534 --> 00:23:52,804
Take one a day.
338
00:23:52,934 --> 00:23:54,575
This is such a luxury.
339
00:23:54,575 --> 00:23:57,105
I should have one right away.
340
00:23:57,105 --> 00:23:58,105
Sure.
341
00:23:58,544 --> 00:24:00,675
My gosh. Let me see.
342
00:24:00,674 --> 00:24:04,213
It's a precious gift from my little brother.
343
00:24:09,723 --> 00:24:12,355
Thank you so much, Soochul.
344
00:24:12,894 --> 00:24:13,924
But from now on,
345
00:24:14,794 --> 00:24:17,125
don't bother to bring anything.
346
00:24:17,125 --> 00:24:18,894
I'm your sister.
347
00:24:20,335 --> 00:24:21,394
Where's Daebeom?
348
00:24:21,664 --> 00:24:24,803
He said he had to work, so I just brought Dandan.
349
00:24:25,875 --> 00:24:29,174
Okay. If he's busy, we can meet next time.
350
00:24:30,345 --> 00:24:33,575
Here he is. This is my son Juno.
351
00:24:33,575 --> 00:24:36,014
Juno, meet your uncle.
352
00:24:37,684 --> 00:24:38,983
Hello, Uncle.
353
00:24:38,983 --> 00:24:41,513
Hello. So you're Juno.
354
00:24:41,654 --> 00:24:43,654
Nice to meet you. Shall we shake hands?
355
00:24:43,654 --> 00:24:44,684
Sure.
356
00:24:48,753 --> 00:24:51,164
Why did you prepare so much food?
357
00:24:51,294 --> 00:24:54,634
There's so much I want to cook for you and Dandan,
358
00:24:54,634 --> 00:24:55,865
but this is all for today.
359
00:24:55,865 --> 00:24:58,134
I'll cook more nice things for you,
360
00:24:58,134 --> 00:24:59,875
so take your time and try everything.
361
00:24:59,875 --> 00:25:02,845
Soochul, try the galbi.
362
00:25:03,804 --> 00:25:04,945
Thank you.
363
00:25:05,814 --> 00:25:09,615
Dandan, you should have some too.
364
00:25:09,615 --> 00:25:12,615
Here. It'll be tasty. Eat all you want.
365
00:25:12,684 --> 00:25:15,553
Yes, Auntie. Thank you for the food.
366
00:25:16,453 --> 00:25:19,355
Dandan, seeing you today made me realize
367
00:25:19,993 --> 00:25:21,894
you look a lot like your grandma.
368
00:25:23,625 --> 00:25:24,694
Does she?
369
00:25:24,694 --> 00:25:25,733
Yes.
370
00:25:26,263 --> 00:25:30,003
Dandan. I hope you can visit me often.
371
00:25:30,263 --> 00:25:32,604
And get to know Juno.
372
00:25:34,105 --> 00:25:35,634
I will, Auntie.
373
00:25:36,875 --> 00:25:41,075
Seeing you reminds me of Mom.
374
00:25:42,644 --> 00:25:45,713
Mom, please. Let's not ruin a good day.
375
00:25:45,713 --> 00:25:47,085
You should smile.
376
00:25:47,384 --> 00:25:49,523
Mom, let's smile.
377
00:25:52,753 --> 00:25:53,824
Sure.
378
00:25:54,294 --> 00:25:58,294
Of course. It's a good day, so let's smile and laugh.
379
00:25:58,294 --> 00:25:59,395
- Anyway, let's eat. / - Sure.
380
00:25:59,664 --> 00:26:01,763
- Let's eat. / - Thank you so much.
381
00:26:01,865 --> 00:26:04,233
- Juno, enjoy. / - Please enjoy.
382
00:26:04,534 --> 00:26:05,564
Let's eat.
383
00:26:09,743 --> 00:26:12,473
Dad, you know what's weird?
384
00:26:12,713 --> 00:26:16,043
Auntie is practically a stranger,
385
00:26:17,213 --> 00:26:19,384
but it didn't seem awkward at all.
386
00:26:19,914 --> 00:26:21,855
It's as if she was in our lives this whole time.
387
00:26:22,453 --> 00:26:23,483
I'm comfortable around her.
388
00:26:24,523 --> 00:26:25,523
I know.
389
00:26:26,194 --> 00:26:28,595
She's trying hard to make us feel at ease.
390
00:26:30,564 --> 00:26:32,595
You now have a sister
391
00:26:32,733 --> 00:26:35,463
and I now have an aunt. This is unbelievable.
392
00:26:36,865 --> 00:26:38,463
Hold on.
393
00:26:38,934 --> 00:26:40,703
It's been a while since we had fun outside,
394
00:26:40,703 --> 00:26:43,144
so how about we get some patbingsu? It'll be my treat.
395
00:26:43,575 --> 00:26:44,575
Well...
396
00:26:45,703 --> 00:26:48,575
I'm sorry, Dad, but I have someplace to be.
397
00:26:48,845 --> 00:26:50,684
Can I take a rain check on it?
398
00:26:51,213 --> 00:26:53,013
Sure thing. You should get going.
399
00:26:53,253 --> 00:26:55,313
Sorry, Dad. Anyway, I'll get going.
400
00:26:58,453 --> 00:27:00,654
Dandan, not so fast. You'll trip and fall!
401
00:27:00,654 --> 00:27:01,694
Sure thing!
402
00:27:03,625 --> 00:27:04,664
That brat.
403
00:27:05,294 --> 00:27:08,234
What could be so important that she has to run?
404
00:27:21,414 --> 00:27:23,085
So much for getting my hopes up.
405
00:27:30,884 --> 00:27:32,554
This season's Anna Kim line
406
00:27:32,554 --> 00:27:34,425
will not be limited to golf wear.
407
00:27:34,424 --> 00:27:35,924
The outfits can also be worn
408
00:27:35,924 --> 00:27:37,424
on outings and other sports events.
409
00:27:38,125 --> 00:27:41,294
Functionality hasn't been overlooked either.
410
00:27:41,294 --> 00:27:43,165
If you like me too,
411
00:27:43,963 --> 00:27:45,134
tie a handkerchief
412
00:27:45,904 --> 00:27:47,835
around this tree by tomorrow.
413
00:27:51,904 --> 00:27:55,075
If I don't see a handkerchief by midnight tomorrow,
414
00:27:55,314 --> 00:27:58,615
I will forget the whole thing and move on.
415
00:28:07,023 --> 00:28:08,023
Mr. Lee.
416
00:28:10,095 --> 00:28:11,095
What is it?
417
00:28:12,095 --> 00:28:14,434
You need to confirm if everything looks good
418
00:28:14,493 --> 00:28:15,664
to be launched as is.
419
00:28:16,733 --> 00:28:19,934
Oh, right. It's all good, so please proceed.
420
00:28:19,934 --> 00:28:21,605
Ms. Kim, good work.
421
00:28:42,023 --> 00:28:43,394
My gosh!
422
00:28:45,664 --> 00:28:47,233
Oh, no.
423
00:29:04,944 --> 00:29:07,053
I see dessert has already been served.
424
00:29:09,115 --> 00:29:10,355
I wonder what it is though.
425
00:29:10,924 --> 00:29:13,253
Would you like to open it?
426
00:29:13,924 --> 00:29:15,023
Me?
427
00:29:22,534 --> 00:29:24,564
You must be shocked that it isn't a dessert.
428
00:29:29,703 --> 00:29:31,303
It's unexpected.
429
00:29:32,304 --> 00:29:35,214
I was wondering how I should propose.
430
00:29:36,013 --> 00:29:39,654
It's what I came up with, so I hope you like it.
431
00:29:41,554 --> 00:29:43,484
That reminds me. My mom...
432
00:29:44,184 --> 00:29:45,993
She's so impatient
433
00:29:45,993 --> 00:29:47,793
that she already settled on a wedding date.
434
00:29:48,054 --> 00:29:50,595
It's the second Saturday of next month.
435
00:29:51,894 --> 00:29:53,164
How does that sound to you?
436
00:29:59,034 --> 00:30:00,204
It's good.
437
00:30:01,973 --> 00:30:03,105
Really?
438
00:30:03,644 --> 00:30:04,743
Gosh.
439
00:30:05,773 --> 00:30:09,614
Then will we be getting married that day?
440
00:30:13,054 --> 00:30:14,115
Yes.
441
00:30:16,855 --> 00:30:17,924
My gosh.
442
00:30:21,054 --> 00:30:23,595
Seryeon, can you give me your hand?
443
00:30:30,564 --> 00:30:32,774
What do you think? Do you like it?
444
00:30:35,375 --> 00:30:36,404
Yes.
445
00:31:04,733 --> 00:31:07,303
Let's have a good life together.
446
00:31:14,243 --> 00:31:15,444
Flap, flap.
447
00:31:15,973 --> 00:31:18,644
Sizzling Bachelors.
448
00:31:19,044 --> 00:31:21,214
Come and get your delicious chicken skewers.
449
00:31:21,213 --> 00:31:22,483
If you die eating them,
450
00:31:22,483 --> 00:31:24,483
you'll high-five each other in the afterlife.
451
00:31:24,483 --> 00:31:26,154
Come and get them!
452
00:31:26,554 --> 00:31:28,894
Get your delicious chicken skewers.
453
00:31:29,825 --> 00:31:31,125
Sizzling...
454
00:31:32,763 --> 00:31:34,063
But they're really good.
455
00:31:34,064 --> 00:31:36,534
(Sizzling Bachelors: Chicken Skewers on Fire)
456
00:31:38,233 --> 00:31:39,835
Thanks to the new delivery system,
457
00:31:39,835 --> 00:31:41,703
we were at least able to break even.
458
00:31:42,404 --> 00:31:45,003
We can't manage without more customers though.
459
00:31:46,473 --> 00:31:49,375
Your mom is probably right.
460
00:31:49,884 --> 00:31:52,414
People won't come by if it gets any colder.
461
00:31:53,384 --> 00:31:55,154
We should find a new location or...
462
00:31:55,154 --> 00:31:56,453
Hey!
463
00:31:56,723 --> 00:31:58,553
- You're letting them burn. / - Oh, gosh.
464
00:31:59,325 --> 00:32:01,524
Daebeom, what has gotten into you?
465
00:32:01,654 --> 00:32:03,164
Get a grip on yourself.
466
00:32:04,095 --> 00:32:05,595
Did something happen on your delivery run?
467
00:32:07,034 --> 00:32:09,905
Uncle, I'm sorry, but I have someplace to be.
468
00:32:10,564 --> 00:32:11,634
Hey.
469
00:32:12,105 --> 00:32:14,304
What's going on? Something's up, isn't it?
470
00:32:15,233 --> 00:32:16,703
Seryeon...
471
00:32:17,243 --> 00:32:19,203
She's about to marry that jerk.
472
00:32:19,203 --> 00:32:20,674
This won't take long.
473
00:32:20,674 --> 00:32:23,615
What? Hold on. Hey, Daebeom!
474
00:32:29,523 --> 00:32:31,424
With that two-timing ostrich egg?
475
00:32:32,483 --> 00:32:34,894
Why would she marry someone like him?
476
00:32:38,394 --> 00:32:41,064
What is Daebeom hoping to achieve anyway?
477
00:32:43,564 --> 00:32:45,935
Thank you for making me a happy man, Seryeon.
478
00:32:46,773 --> 00:32:48,134
I had a great time too.
479
00:32:49,034 --> 00:32:50,945
You should head out. I'll call you later.
480
00:32:51,544 --> 00:32:53,544
Sure thing. Have a good night.
481
00:32:53,644 --> 00:32:54,644
You first.
482
00:32:55,414 --> 00:32:57,384
You should go first.
483
00:32:58,044 --> 00:32:59,044
Goodnight.
484
00:33:19,835 --> 00:33:21,105
What are you doing here?
485
00:33:21,174 --> 00:33:23,503
That guy is the same guy from before, right?
486
00:33:24,404 --> 00:33:25,973
Is he the one you're marrying?
487
00:33:27,144 --> 00:33:28,174
Yes.
488
00:33:28,444 --> 00:33:30,345
Marriage? Seriously?
489
00:33:31,483 --> 00:33:32,483
Why?
490
00:33:32,814 --> 00:33:35,554
Did you think I would still be pining over you?
491
00:33:36,253 --> 00:33:38,154
Is that why this came as a shock to you?
492
00:33:39,085 --> 00:33:40,394
It's like you said.
493
00:33:41,194 --> 00:33:43,095
We should remember it as a happy memory
494
00:33:43,625 --> 00:33:45,164
and get on with our lives.
495
00:33:45,564 --> 00:33:47,234
So you're marrying a jerk like him?
496
00:33:47,233 --> 00:33:49,634
Don't speak ill of the man I'm going to marry.
497
00:33:49,634 --> 00:33:51,035
It can't be him.
498
00:33:52,974 --> 00:33:55,704
You can get married if you want but not to him.
499
00:33:56,244 --> 00:33:59,304
You're hilarious, Daebeom.
500
00:34:01,244 --> 00:34:04,313
Is this jealousy you're displaying?
501
00:34:04,515 --> 00:34:06,854
Do you regret breaking up with me?
502
00:34:07,854 --> 00:34:09,784
Why are you like this all of a sudden?
503
00:34:09,784 --> 00:34:11,954
Whether I get married or whom I marry
504
00:34:12,623 --> 00:34:14,023
is none of your business.
505
00:34:15,293 --> 00:34:16,324
That's right.
506
00:34:16,994 --> 00:34:19,364
Whom you marry is none of my business.
507
00:34:20,135 --> 00:34:22,934
But it can't be him, that's all. So please...
508
00:34:25,304 --> 00:34:27,704
If you're going to marry him, look into him first.
509
00:34:28,474 --> 00:34:31,143
This is what I came to say. Take care.
510
00:34:32,445 --> 00:34:35,644
Hey. Why do you even care?
511
00:34:37,284 --> 00:34:39,413
You shouldn't care about
512
00:34:39,543 --> 00:34:41,384
what happens to me.
513
00:34:42,155 --> 00:34:43,155
Hey.
514
00:34:44,123 --> 00:34:46,224
Is that all you have to say to me?
515
00:34:46,623 --> 00:34:48,454
Do you have nothing more to say?
516
00:34:54,793 --> 00:34:56,304
Who do you think you are?
517
00:34:56,833 --> 00:34:59,063
Why do you care about what happens to me?
518
00:35:34,733 --> 00:35:36,204
It can't be him.
519
00:35:38,003 --> 00:35:40,813
You can get married if you want but not to him.
520
00:35:41,773 --> 00:35:44,313
If you're going to marry him, look into him first.
521
00:35:44,945 --> 00:35:46,455
This is what I came to say.
522
00:35:58,063 --> 00:36:00,393
What am I going to do about Daebeom and Gun?
523
00:36:00,393 --> 00:36:02,534
I'm so upset.
524
00:36:04,204 --> 00:36:06,264
They can't come home every day with unsold skewers.
525
00:36:06,264 --> 00:36:07,904
Forget their own salary.
526
00:36:07,905 --> 00:36:09,705
They won't have the money to buy more ingredients.
527
00:36:09,804 --> 00:36:12,273
So imagine how upset they must be feeling.
528
00:36:12,273 --> 00:36:14,944
Just keep it to yourself and let them be.
529
00:36:15,675 --> 00:36:17,814
They sold more than usual today.
530
00:36:18,643 --> 00:36:20,213
We should finish them off.
531
00:36:21,614 --> 00:36:25,054
Gun is working as a driver for hire to make ends meet,
532
00:36:25,224 --> 00:36:28,494
but all Daebeom does is throw temper tantrums.
533
00:36:28,594 --> 00:36:30,764
That's all because he feels upset and guilty
534
00:36:30,764 --> 00:36:32,623
for what happened.
535
00:36:32,724 --> 00:36:34,134
This is all your fault.
536
00:36:34,733 --> 00:36:36,904
What? What do you mean?
537
00:36:36,905 --> 00:36:40,035
If you hadn't insisted on making Gun a soccer player,
538
00:36:40,034 --> 00:36:42,304
Daebeom wouldn't have ended up like this.
539
00:36:42,304 --> 00:36:43,773
He looked up to Gun
540
00:36:43,773 --> 00:36:46,543
which made him want to be a soccer player too.
541
00:36:47,873 --> 00:36:50,683
If he had focused more on his studies,
542
00:36:50,684 --> 00:36:53,584
he would have a decent desk job by now.
543
00:36:54,353 --> 00:36:56,183
If you're going to point fingers,
544
00:36:56,184 --> 00:36:57,555
at least get your facts straight.
545
00:36:57,554 --> 00:37:00,253
Wasn't I the one who tried to stop you
546
00:37:00,253 --> 00:37:03,063
from putting Daebeom in soccer classes?
547
00:37:03,063 --> 00:37:04,463
I said finding success as one
548
00:37:04,463 --> 00:37:06,324
was harder than finding a needle in a haystack.
549
00:37:06,324 --> 00:37:08,393
Did I say that or not?
550
00:37:08,393 --> 00:37:10,134
Well, truth be told,
551
00:37:10,135 --> 00:37:14,075
Daebeom was better than Gun when it came to soccer.
552
00:37:15,003 --> 00:37:17,674
If not for his injury during his first year in college,
553
00:37:17,675 --> 00:37:20,515
his name would be up there
554
00:37:20,514 --> 00:37:22,043
with Son Heungmin and Park Jisung.
555
00:37:22,074 --> 00:37:25,614
Come to think of it, the skies can be cruel.
556
00:37:25,614 --> 00:37:27,583
Some get the talent when some don't.
557
00:37:27,583 --> 00:37:30,924
Park Daebeom, get out here.
558
00:37:31,253 --> 00:37:32,253
What's that noise?
559
00:37:32,253 --> 00:37:34,353
- Park Daebeom, get out here. / - Beats me.
560
00:37:34,695 --> 00:37:37,524
- Daebeom, get out here! / - What's that noise?
561
00:37:38,094 --> 00:37:39,364
Park Daebeom, get out here.
562
00:37:39,364 --> 00:37:41,933
Isn't it that voice from before?
563
00:37:41,934 --> 00:37:43,464
The girl.
564
00:37:43,463 --> 00:37:45,603
- My gosh. / - Goodness.
565
00:37:46,635 --> 00:37:47,834
Over there!
566
00:37:47,833 --> 00:37:50,304
It's her again.
567
00:37:50,304 --> 00:37:51,804
What is going on?
568
00:37:51,804 --> 00:37:55,344
Why are you back here again?
569
00:37:55,344 --> 00:37:57,444
Why do you end up
570
00:37:57,445 --> 00:38:00,955
sprawled out in our house every time you're drunk?
571
00:38:02,313 --> 00:38:03,623
My gosh.
572
00:38:03,623 --> 00:38:04,753
Don't bother with that.
573
00:38:04,753 --> 00:38:06,384
She's not your boss' daughter anymore.
574
00:38:06,594 --> 00:38:09,293
You've got to be kidding me.
575
00:38:13,733 --> 00:38:16,463
My gosh. He proposed to her today?
576
00:38:17,135 --> 00:38:20,004
I can almost feel the romantic mood myself.
577
00:38:20,733 --> 00:38:22,574
Yes, of course.
578
00:38:22,873 --> 00:38:25,543
Goodness. Since you settled on a date for the wedding,
579
00:38:25,543 --> 00:38:28,313
we'll come up with one for the families to meet.
580
00:38:28,313 --> 00:38:32,384
Yes, of course. Goodness.
581
00:38:32,385 --> 00:38:35,015
Goodnight then, Madam Jung.
582
00:38:38,023 --> 00:38:41,753
I can't believe it took her this long to call me.
583
00:38:42,494 --> 00:38:43,764
Yes, it's your mom.
584
00:38:45,523 --> 00:38:46,534
Who is this?
585
00:38:46,733 --> 00:38:48,833
Have you already forgotten my voice?
586
00:38:49,434 --> 00:38:53,004
I'm Park Daebeom's mother.
587
00:38:53,804 --> 00:38:56,503
Park Daebeom? The gold-digger?
588
00:38:56,773 --> 00:38:59,643
What? What did you just call him?
589
00:38:59,643 --> 00:39:03,014
Anyway, why do you have my daughter's phone?
590
00:39:03,784 --> 00:39:05,014
Why else?
591
00:39:05,614 --> 00:39:07,313
Shouldn't a woman of your wealth
592
00:39:07,313 --> 00:39:09,154
be smart enough to know?
593
00:39:09,213 --> 00:39:10,753
Your daughter
594
00:39:11,054 --> 00:39:14,454
got drunk and is sprawled out in our yard again!
595
00:39:14,925 --> 00:39:17,095
What did you say?
596
00:39:23,764 --> 00:39:25,933
My goodness.
597
00:39:25,934 --> 00:39:28,535
I'm so sorry about this.
598
00:39:28,534 --> 00:39:30,543
Why on earth is she here?
599
00:39:30,543 --> 00:39:33,444
Seryeon, get up.
600
00:39:33,445 --> 00:39:35,274
- Get up! / - Whatever.
601
00:39:35,273 --> 00:39:37,284
You know,
602
00:39:37,284 --> 00:39:40,713
considering her age and everything,
603
00:39:40,713 --> 00:39:43,554
she isn't exactly someone we approve of.
604
00:39:44,054 --> 00:39:47,654
But since it's clear that she can't get over Daebeom,
605
00:39:47,655 --> 00:39:50,865
why don't we let the two date?
606
00:39:50,864 --> 00:39:53,123
Mom, what are you saying?
607
00:39:53,123 --> 00:39:55,694
You can't just spit out words because you can.
608
00:39:55,695 --> 00:39:58,135
Are you kidding me? Unbelievable.
609
00:39:58,135 --> 00:40:01,075
My daughter is getting married next month.
610
00:40:01,405 --> 00:40:03,035
- She's getting married? / - She's getting married?
611
00:40:03,034 --> 00:40:04,503
That's right. Now, get up!
612
00:40:04,503 --> 00:40:07,844
Who on earth is getting on my nerves?
613
00:40:07,914 --> 00:40:10,245
- Get up! / - Gosh.
614
00:40:10,344 --> 00:40:11,384
Mom?
615
00:40:12,313 --> 00:40:15,253
Why did you come here when you're engaged?
616
00:40:15,253 --> 00:40:17,583
Gosh, this is embarrassing.
617
00:40:17,583 --> 00:40:20,293
Unbelievable. Get up. We're going home!
618
00:40:20,293 --> 00:40:21,494
Come on!
619
00:40:22,253 --> 00:40:26,224
Hey, it's Park Daebeom. Daebeom!
620
00:40:28,195 --> 00:40:29,463
Park Daebeom,
621
00:40:30,534 --> 00:40:32,364
why did you come to see me?
622
00:40:32,664 --> 00:40:36,004
Who are you to tell me not to marry him?
623
00:40:37,574 --> 00:40:38,674
You.
624
00:40:39,344 --> 00:40:42,213
What exactly did you want to say to me?
625
00:40:42,675 --> 00:40:46,655
Daebeom, you came to see me because you missed me!
626
00:40:46,655 --> 00:40:49,854
You still have feelings for me. I knew it!
627
00:40:52,324 --> 00:40:53,654
But who are you
628
00:40:54,994 --> 00:40:58,393
to weaken me when I'm trying to move on?
629
00:40:58,393 --> 00:41:00,764
You darn jerk.
630
00:41:01,135 --> 00:41:03,265
What is going on?
631
00:41:03,563 --> 00:41:06,733
What? Is what she said true?
632
00:41:06,733 --> 00:41:08,733
Did you go to see her?
633
00:41:08,733 --> 00:41:11,444
Did you try to stop her from moving on?
634
00:41:11,445 --> 00:41:12,445
Well...
635
00:41:12,474 --> 00:41:14,213
Daebeom, tell us the truth.
636
00:41:14,213 --> 00:41:16,445
Did you go to see this young lady?
637
00:41:17,284 --> 00:41:19,344
Yes, I had something to say.
638
00:41:20,054 --> 00:41:23,424
You darn jerk!
639
00:41:23,425 --> 00:41:25,254
Use your word, darn it.
640
00:41:25,253 --> 00:41:27,853
- As if I could calm down. / - Stop that.
641
00:41:27,853 --> 00:41:30,364
If you ever go to her again
642
00:41:30,364 --> 00:41:32,264
and try to stop her from moving on,
643
00:41:32,264 --> 00:41:34,963
I'll blow this family up.
644
00:41:34,963 --> 00:41:36,963
You scumbag of a family!
645
00:41:36,963 --> 00:41:38,833
How dare you.
646
00:41:38,833 --> 00:41:41,574
- My gosh. / - Seryeon, we're leaving.
647
00:41:41,574 --> 00:41:43,074
- Hold on. / - Move!
648
00:41:43,074 --> 00:41:44,744
- Come on. / - Park Daebeom.
649
00:41:44,744 --> 00:41:47,174
Why are you such a coward?
650
00:41:47,175 --> 00:41:48,175
Come on!
651
00:41:48,175 --> 00:41:50,984
It's not too late to speak the truth.
652
00:41:50,983 --> 00:41:52,514
Say that you hate
653
00:41:52,514 --> 00:41:54,054
- the idea of me getting married. / - Move!
654
00:41:54,114 --> 00:41:55,813
Okay, fine. I'm going.
655
00:41:55,813 --> 00:41:57,123
My gosh.
656
00:41:57,123 --> 00:41:59,353
- Shove her in the car. / - Yes, ma'am.
657
00:41:59,353 --> 00:42:01,023
Are you insane?
658
00:42:01,023 --> 00:42:03,724
Why did you go to her when she's getting married?
659
00:42:03,724 --> 00:42:04,864
This is the last straw!
660
00:42:04,864 --> 00:42:06,793
- What... / - My goodness.
661
00:42:06,793 --> 00:42:09,663
What is wrong with him?
662
00:42:09,664 --> 00:42:12,135
Why is he going after someone who's engaged?
663
00:42:12,135 --> 00:42:13,934
This can't be more upsetting.
664
00:42:13,934 --> 00:42:15,604
Just die, you punk!
665
00:42:15,603 --> 00:42:17,844
You want him to kill himself at this hour?
666
00:42:18,043 --> 00:42:19,043
What is this about?
667
00:42:19,043 --> 00:42:22,413
Why was that young lady here again?
668
00:42:22,474 --> 00:42:25,114
According to her mother,
669
00:42:25,114 --> 00:42:28,313
Daebeom tried to stop her from moving on.
670
00:42:28,313 --> 00:42:29,313
What?
671
00:42:29,885 --> 00:42:33,555
But that's not why he went to see her.
672
00:42:33,655 --> 00:42:34,655
- What? / - What?
673
00:42:34,655 --> 00:42:37,195
He went to tell her
674
00:42:37,724 --> 00:42:40,134
that her fiance is a two-timer.
675
00:42:40,333 --> 00:42:44,963
Yes, of course! My Daebeom wouldn't do such a thing.
676
00:42:45,135 --> 00:42:47,604
Hold on. Did you say a two-timer?
677
00:42:47,603 --> 00:42:50,304
Wait. Are you saying
678
00:42:50,503 --> 00:42:53,873
that her fiance is seeing someone on the side?
679
00:42:53,945 --> 00:42:55,874
- Gun, is that true? / - Goodness.
680
00:42:55,873 --> 00:42:58,784
Yes, it is. He must not have told her everything
681
00:42:58,784 --> 00:43:00,514
to spare her feelings.
682
00:43:01,114 --> 00:43:03,353
Daebeom and I stumbled upon the truth.
683
00:43:03,353 --> 00:43:04,583
We saw him
684
00:43:06,123 --> 00:43:07,494
with another girl.
685
00:43:07,494 --> 00:43:09,793
- I expected no less. / - Gosh.
686
00:43:09,793 --> 00:43:13,563
Take that, you wench.
687
00:43:13,563 --> 00:43:15,994
Talk about a satisfying moment.
688
00:43:16,333 --> 00:43:19,933
Goodness.
689
00:43:25,704 --> 00:43:26,944
What on earth?
690
00:43:27,744 --> 00:43:29,143
Does he really live in our neighborhood?
691
00:43:30,713 --> 00:43:31,913
That's insane.
692
00:43:33,284 --> 00:43:35,884
I saw him last at the convenience store.
693
00:43:46,994 --> 00:43:49,393
Seriously? Why is he still following me?
694
00:43:49,695 --> 00:43:51,865
Of all the alleys, why did he have to take this one?
695
00:43:54,704 --> 00:43:56,304
Could he really be a stalker?
696
00:43:57,905 --> 00:44:00,644
You've got to be kidding me. He must be a stalker.
697
00:44:01,445 --> 00:44:04,044
You! What do you think you're doing?
698
00:44:04,385 --> 00:44:05,845
You're a stalker, aren't you?
699
00:44:06,083 --> 00:44:09,213
If you keep following me, I'll call the police.
700
00:44:09,813 --> 00:44:11,353
If I scream,
701
00:44:11,353 --> 00:44:13,724
my cousin and uncles will come rushing out.
702
00:44:13,724 --> 00:44:16,393
Take another step and I'll scream.
703
00:44:16,393 --> 00:44:17,924
Scream if you want!
704
00:44:18,393 --> 00:44:20,864
I take it you went from delusional to paranoid.
705
00:44:22,963 --> 00:44:24,063
But you see,
706
00:44:24,733 --> 00:44:26,833
I desperately need to use the bathroom.
707
00:44:35,373 --> 00:44:36,413
What on earth?
708
00:44:37,184 --> 00:44:39,115
Is that where he lives?
709
00:44:41,114 --> 00:44:42,554
Was I mistaken?
710
00:44:57,503 --> 00:44:58,534
Mr. Lee.
711
00:44:58,963 --> 00:45:01,474
I don't have the nerve to see you anymore.
712
00:45:01,574 --> 00:45:03,204
And I can't stay here any longer.
713
00:45:03,704 --> 00:45:06,074
Thank you for everything. Please take care.
714
00:45:19,425 --> 00:45:20,624
What do I do?
715
00:46:11,043 --> 00:46:13,074
Ms. Park, what are you doing here?
716
00:46:14,313 --> 00:46:15,313
Mr. Lee.
717
00:46:17,184 --> 00:46:19,845
Ms. Park, it's all right.
718
00:46:20,885 --> 00:46:22,484
I'm here, so there's nothing to fear.
719
00:46:27,494 --> 00:46:29,454
How is it? Are you in a better mood now?
720
00:46:30,494 --> 00:46:31,623
You said so yourself
721
00:46:31,623 --> 00:46:33,764
that this beverage makes you instantly feel better.
722
00:46:33,963 --> 00:46:35,695
Hop on. Ms. Park.
723
00:46:36,063 --> 00:46:38,063
How many laps will it take to make you feel better?
724
00:46:38,563 --> 00:46:40,433
I could even do 100 laps
725
00:46:40,773 --> 00:46:42,373
if that's what it takes.
726
00:46:49,373 --> 00:46:50,413
Right.
727
00:46:51,385 --> 00:46:54,885
That was just because he's gentle and warm-hearted.
728
00:46:56,114 --> 00:46:58,183
He was just being nice to me.
729
00:46:59,885 --> 00:47:01,555
I got the wrong idea.
730
00:47:03,594 --> 00:47:04,694
Park Dandan.
731
00:47:06,195 --> 00:47:07,635
Get over him.
732
00:47:08,664 --> 00:47:10,334
Have a drink
733
00:47:12,304 --> 00:47:13,804
and move on.
734
00:47:57,213 --> 00:47:58,244
What?
735
00:47:58,945 --> 00:48:01,055
Did I forget to bring my handkerchief today?
736
00:48:02,385 --> 00:48:03,484
Darn it.
737
00:48:12,264 --> 00:48:13,764
It would be better
738
00:48:13,934 --> 00:48:15,865
if I used the handkerchief Ms. Park gave me.
739
00:48:16,364 --> 00:48:17,963
Where is it?
740
00:48:20,304 --> 00:48:21,433
What do I do?
741
00:48:40,494 --> 00:48:43,454
No, this isn't right.
742
00:48:46,364 --> 00:48:47,994
How could I be with Ms. Park?
743
00:48:51,264 --> 00:48:52,304
No.
744
00:49:08,784 --> 00:49:09,784
What...
745
00:49:11,284 --> 00:49:13,023
Where did that handkerchief come from?
746
00:49:16,023 --> 00:49:17,023
No.
747
00:49:18,594 --> 00:49:20,063
I'm too old for this.
748
00:49:21,934 --> 00:49:23,434
And I have three kids.
749
00:49:28,804 --> 00:49:29,804
Mr. Lee.
750
00:49:52,224 --> 00:49:54,994
Ms. Park.
751
00:49:55,764 --> 00:49:57,063
I knew it.
752
00:49:57,264 --> 00:50:00,364
I knew you would tie your handkerchief to the tree.
753
00:50:03,103 --> 00:50:05,474
Ms. Park, it's not like that.
754
00:50:06,244 --> 00:50:07,574
This handkerchief
755
00:50:08,313 --> 00:50:09,974
landed on the tree because of the wind.
756
00:50:11,313 --> 00:50:14,413
Mr. Lee, you don't have to make such a silly excuse.
757
00:50:15,014 --> 00:50:18,623
I know you're saying that because you're shy.
758
00:50:19,385 --> 00:50:23,095
I also felt really shy when I told you how I felt.
759
00:50:24,664 --> 00:50:26,495
You don't have to say anything.
760
00:50:27,094 --> 00:50:28,994
You tied the handkerchief to the tree.
761
00:50:40,474 --> 00:50:41,574
My gosh.
762
00:50:42,945 --> 00:50:44,184
What's that?
763
00:50:45,213 --> 00:50:46,514
The thing is,
764
00:50:47,385 --> 00:50:49,084
I checked the tree earlier
765
00:50:49,083 --> 00:50:50,824
and didn't see your handkerchief.
766
00:50:51,523 --> 00:50:53,623
So I thought I was rejected.
767
00:50:53,853 --> 00:50:55,494
I was going to have a drink and get over you.
768
00:51:00,695 --> 00:51:02,064
Did you not have dinner?
769
00:51:03,733 --> 00:51:05,333
I didn't skip it on purpose.
770
00:51:06,135 --> 00:51:07,905
I just couldn't bring myself to eat.
771
00:51:16,945 --> 00:51:18,984
I guess you didn't have dinner either.
772
00:51:24,554 --> 00:51:27,293
Mr. Lee, it's a minute past midnight now.
773
00:51:27,523 --> 00:51:30,194
So is this our first day
774
00:51:31,463 --> 00:51:32,764
as a couple?
775
00:51:34,333 --> 00:51:35,333
Our first day?
776
00:51:36,494 --> 00:51:39,704
To celebrate our first day, let's go on a date.
777
00:51:41,074 --> 00:51:42,134
Date...
778
00:51:43,304 --> 00:51:44,974
- Did you say a date? / - Yes.
779
00:51:45,304 --> 00:51:46,773
Now that we're dating,
780
00:51:46,945 --> 00:51:48,774
I don't want to go home just like this.
781
00:51:49,273 --> 00:51:51,543
Let's go eat something since we're both hungry.
782
00:51:54,184 --> 00:51:55,285
Come on.
783
00:52:05,864 --> 00:52:08,764
To celebrate our first day as a couple. Cheers.
784
00:52:11,764 --> 00:52:14,873
Fine. Let's celebrate our first day.
785
00:52:15,833 --> 00:52:16,904
Cheers.
786
00:52:25,244 --> 00:52:28,853
I can't believe you are my boyfriend now.
787
00:52:40,563 --> 00:52:42,163
Go ahead and eat. You must be hungry.
788
00:52:42,393 --> 00:52:43,694
Thank you.
789
00:52:45,463 --> 00:52:47,034
Let's say a toast with the ramyeon too.
790
00:52:47,034 --> 00:52:49,474
To celebrate our first day. Cheers.
791
00:53:05,083 --> 00:53:06,183
I mean,
792
00:53:06,784 --> 00:53:09,424
why is it so hard to find out
793
00:53:09,425 --> 00:53:12,425
the relationship between Driver Park and Ms. Park?
794
00:53:17,963 --> 00:53:20,103
Should I reveal this picture first?
795
00:53:23,405 --> 00:53:25,044
No. That's not a good idea.
796
00:53:25,643 --> 00:53:28,174
I should wait for the right time.
797
00:53:30,213 --> 00:53:31,884
They look really good together.
798
00:53:32,983 --> 00:53:34,454
What's the deal between them?
799
00:53:35,713 --> 00:53:37,683
- Have a nice day, Dad. / - Have a nice day, Dad.
800
00:53:42,425 --> 00:53:43,825
Have a nice day.
801
00:53:44,824 --> 00:53:47,933
Jaeni, Sechan, Sejong, I have some time to spare today.
802
00:53:47,934 --> 00:53:49,294
Do you want me to give you a ride?
803
00:53:49,293 --> 00:53:50,694
- Yes. / - Yes! That's great.
804
00:53:51,963 --> 00:53:54,233
Mr. Lee, something good must be happening for you.
805
00:53:54,405 --> 00:53:57,075
You look like a young single man today.
806
00:53:58,103 --> 00:54:00,103
No, it's nothing.
807
00:54:03,074 --> 00:54:04,213
Shall we go now?
808
00:54:04,483 --> 00:54:05,543
- Yes. / - Yes.
809
00:54:08,155 --> 00:54:09,854
- Have a nice day. / - Have a nice day.
810
00:54:17,224 --> 00:54:19,194
That little vixen.
811
00:54:19,393 --> 00:54:21,433
She's hitting on him again so early in the morning.
812
00:54:22,264 --> 00:54:25,063
Fine. Do whatever you want.
813
00:54:25,503 --> 00:54:27,034
You don't have much time left.
814
00:54:29,103 --> 00:54:31,304
Gosh. My head is killing me, Mom.
815
00:54:31,704 --> 00:54:33,674
Oh, what happened?
816
00:54:33,873 --> 00:54:37,344
Gosh, I can't believe I'm getting my drunk daughter
817
00:54:37,344 --> 00:54:40,244
some honey water. What's wrong with my life?
818
00:54:40,244 --> 00:54:41,514
My gosh.
819
00:54:42,313 --> 00:54:45,054
Do you need a hangover cure? Will you be okay?
820
00:54:47,954 --> 00:54:49,094
Seryeon.
821
00:54:49,893 --> 00:54:52,224
If you're not sure about getting married,
822
00:54:52,224 --> 00:54:53,764
tell me now and we'll call it off.
823
00:54:53,764 --> 00:54:56,264
You're scaring me now.
824
00:54:57,233 --> 00:54:58,963
What are you scared about?
825
00:54:58,963 --> 00:55:01,174
Will you go and see that guy even after you're married?
826
00:55:01,175 --> 00:55:03,774
If you see someone else as a wife, that's an affair.
827
00:55:03,773 --> 00:55:06,174
Do you know how stressful that is?
828
00:55:06,373 --> 00:55:09,373
People point at you and gossip about you forever.
829
00:55:09,474 --> 00:55:11,483
You could become the worst person ever
830
00:55:11,483 --> 00:55:14,654
for falling in love with the wrong guy.
831
00:55:14,655 --> 00:55:17,055
You saw the kind of life I had.
832
00:55:17,184 --> 00:55:21,854
So if you're not completely willing, call it quits now.
833
00:55:26,824 --> 00:55:29,333
Mom. Don't worry.
834
00:55:30,833 --> 00:55:34,674
I won't meet such a shameful guy ever again.
835
00:55:37,304 --> 00:55:39,074
I'm sorry
836
00:55:39,974 --> 00:55:41,313
if I upset you yesterday.
837
00:55:42,344 --> 00:55:46,114
Are you really sure that
838
00:55:46,483 --> 00:55:48,713
you won't see him again?
839
00:55:50,514 --> 00:55:51,554
Yes.
840
00:55:52,385 --> 00:55:54,254
It won't happen again.
841
00:55:55,554 --> 00:55:56,924
Then,
842
00:55:57,664 --> 00:56:00,564
I will really tell your brother that you're engaged.
843
00:56:17,844 --> 00:56:20,114
Your mother came to my office a while ago.
844
00:56:20,813 --> 00:56:23,813
Is it true that you're getting married?
845
00:56:25,753 --> 00:56:26,753
Yes.
846
00:56:27,724 --> 00:56:29,924
Did you think carefully about this?
847
00:56:31,123 --> 00:56:33,264
But you haven't known him enough.
848
00:56:33,793 --> 00:56:35,893
You haven't discussed it with me either.
849
00:56:37,603 --> 00:56:39,304
Mom likes him.
850
00:56:39,603 --> 00:56:42,273
If she says yes, that's enough.
851
00:56:44,074 --> 00:56:46,204
I'm wondering if you're forcing yourself
852
00:56:46,543 --> 00:56:48,713
to do this for your mother.
853
00:56:49,744 --> 00:56:51,713
You keep saying "your mother."
854
00:56:51,914 --> 00:56:55,615
Never once do you say "our mother."
855
00:56:57,313 --> 00:56:59,054
- What? / - Youngguk.
856
00:56:59,324 --> 00:57:01,094
Isn't this just unfair?
857
00:57:04,563 --> 00:57:05,623
Forget it.
858
00:57:06,264 --> 00:57:07,694
As soon as I marry,
859
00:57:07,695 --> 00:57:11,234
give me the shares I was promised.
860
00:57:11,864 --> 00:57:14,634
I plan to take what is mine and exercise my rights.
861
00:57:14,905 --> 00:57:16,374
Are you saying
862
00:57:17,333 --> 00:57:19,744
you're getting married for the shares?
863
00:57:21,014 --> 00:57:23,543
I get a husband and company shares.
864
00:57:24,885 --> 00:57:26,115
It's not a bad deal.
865
00:57:28,083 --> 00:57:29,114
Okay.
866
00:57:31,083 --> 00:57:32,454
If that's it, then get married.
867
00:57:34,425 --> 00:57:35,754
Do whatever you want.
868
00:57:36,994 --> 00:57:38,094
Congratulations.
869
00:57:52,844 --> 00:57:53,904
Ms. Park.
870
00:57:54,844 --> 00:57:57,273
Hello. Did I make you wait?
871
00:57:57,273 --> 00:57:59,384
No, you didn't.
872
00:57:59,414 --> 00:58:00,615
Ms. Kim.
873
00:58:01,155 --> 00:58:03,885
Why did you want to see me at a place like this?
874
00:58:04,753 --> 00:58:07,284
I've been busy with the launch,
875
00:58:07,284 --> 00:58:10,194
so we haven't been able to go on a coffee date.
876
00:58:10,353 --> 00:58:12,424
Since we met away from home,
877
00:58:12,425 --> 00:58:15,695
let's eat something nice, have tea, and talk a lot.
878
00:58:16,793 --> 00:58:20,003
Oh, there's also something I want to give you.
879
00:58:24,135 --> 00:58:25,144
Here.
880
00:58:25,273 --> 00:58:26,704
What is this?
881
00:58:26,744 --> 00:58:28,114
Clothes for you.
882
00:58:29,445 --> 00:58:33,345
Can you wear them to my launching party tomorrow?
883
00:58:33,583 --> 00:58:34,614
Ms. Park.
884
00:58:35,385 --> 00:58:36,615
You'll do that, won't you?
885
00:58:37,284 --> 00:58:38,384
Ms. Kim.
886
00:58:39,253 --> 00:58:41,224
Can I really do that?
887
00:58:41,454 --> 00:58:44,154
Of course. I'm inviting you.
888
00:58:44,563 --> 00:58:46,824
Please come and enjoy the event.
889
00:58:47,934 --> 00:58:50,394
It'll help if you end up working with me.
890
00:58:51,333 --> 00:58:53,163
Thank you, Ms. Kim.
891
00:58:53,304 --> 00:58:56,174
In return, I'll pay for today's meal.
892
00:58:56,175 --> 00:58:58,544
Don't bother. Who cares who pays?
893
00:58:59,175 --> 00:59:01,175
I already ordered for us.
894
00:59:01,543 --> 00:59:02,674
Do you like pasta?
895
00:59:03,414 --> 00:59:05,345
You bet I do. I love it.
896
00:59:07,813 --> 00:59:10,083
So, how is Ms. Wang?
897
00:59:11,155 --> 00:59:13,854
Did she give you a hard time while I wasn't around?
898
00:59:14,324 --> 00:59:15,353
No.
899
00:59:15,695 --> 00:59:19,225
Yesterday, she gave me a necklace,
900
00:59:19,893 --> 00:59:22,034
and she said she was sorry.
901
00:59:22,034 --> 00:59:24,963
She also said she'd never do it again.
902
00:59:25,934 --> 00:59:26,964
Good.
903
00:59:27,264 --> 00:59:31,174
Like you said, it was because she's sick.
904
00:59:31,405 --> 00:59:33,905
If she shows symptoms, get away from her.
905
00:59:33,905 --> 00:59:35,714
Avoid the situation.
906
00:59:35,713 --> 00:59:39,143
If you need my help, call me at any time.
907
00:59:40,184 --> 00:59:41,385
Ms. Kim.
908
00:59:42,353 --> 00:59:46,154
Thank you so much.
909
00:59:46,724 --> 00:59:49,293
Whenever I'm in a tough spot,
910
00:59:50,695 --> 00:59:54,463
you look after me like a mom.
911
00:59:58,034 --> 01:00:00,003
Oh, do I?
912
01:00:01,233 --> 01:00:05,103
I guess I really want to hire you.
913
01:00:07,273 --> 01:00:09,713
I hope that
914
01:00:10,414 --> 01:00:13,084
you give some serious thought
915
01:00:13,083 --> 01:00:15,154
to working with me in the US.
916
01:00:15,483 --> 01:00:16,614
Okay?
917
01:00:17,554 --> 01:00:19,523
Yes, I will.
918
01:00:19,583 --> 01:00:20,583
Good.
919
01:00:22,994 --> 01:00:24,094
Take a look.
920
01:00:26,563 --> 01:00:27,764
Thank you.
921
01:00:30,793 --> 01:00:32,333
I hope you like them.
922
01:00:35,534 --> 01:00:38,844
What did you just say?
923
01:00:39,273 --> 01:00:42,043
Park Soochul and Park Dandan
924
01:00:42,614 --> 01:00:45,884
are father and daughter?
925
01:00:45,885 --> 01:00:47,414
Yes. I'll send a copy
926
01:00:47,414 --> 01:00:48,955
of the family relation certificate.
927
01:00:48,954 --> 01:00:50,483
Take a look.
928
01:00:55,594 --> 01:00:57,253
(Family Relation Certificate)
929
01:00:59,494 --> 01:01:01,694
(Park Soochul, Cha Yeonsil, Park Daebeom, Park Dandan)
930
01:01:13,445 --> 01:01:16,075
Ms. Wang, I'm coming in!
931
01:01:17,773 --> 01:01:20,543
What's up with her now?
932
01:01:20,614 --> 01:01:21,884
My goodness.
933
01:01:22,114 --> 01:01:24,924
Why are you making such a fuss, Ms. Jo?
934
01:01:24,925 --> 01:01:27,354
You startled me. My gosh.
935
01:01:28,494 --> 01:01:30,994
Sorry. I'm in shock myself.
936
01:01:31,023 --> 01:01:33,094
What is all this about?
937
01:01:33,195 --> 01:01:34,934
Take a look at this.
938
01:01:36,594 --> 01:01:40,503
I can't see. What is this anyway?
939
01:01:43,373 --> 01:01:44,503
My gosh.
940
01:01:45,304 --> 01:01:47,373
What did you do that for?
941
01:01:47,474 --> 01:01:49,813
You need to take a look at this.
942
01:01:49,813 --> 01:01:51,043
My goodness.
943
01:01:51,175 --> 01:01:52,184
(Park Soochul, Park Dandan)
944
01:01:52,184 --> 01:01:55,584
That sly Ms. Park is Park Soochul's...
945
01:01:55,914 --> 01:01:58,584
She's the daughter of Driver Park.
946
01:02:00,623 --> 01:02:01,694
What?
947
01:02:02,253 --> 01:02:04,663
What are you talking about?
948
01:02:05,494 --> 01:02:07,724
Look at this photo.
949
01:02:07,724 --> 01:02:10,364
This is Mr. Park and Ms. Park.
950
01:02:10,364 --> 01:02:12,103
They're walking arm-in-arm.
951
01:02:12,103 --> 01:02:13,204
Look.
952
01:02:17,945 --> 01:02:21,414
Why would the two of them walk like this?
953
01:02:23,414 --> 01:02:26,144
I'm saying that these two Parks
954
01:02:26,945 --> 01:02:29,655
are father and daughter!
955
01:02:31,983 --> 01:02:33,954
My gosh.
956
01:02:34,594 --> 01:02:35,654
Then,
957
01:02:36,324 --> 01:02:39,994
she's the daughter of that leeching family
958
01:02:40,463 --> 01:02:42,264
whose son seduced Seryeon?
959
01:02:42,864 --> 01:02:46,304
Ms. Park, that sly girl, is one of them?
960
01:03:00,614 --> 01:03:01,683
Hello.
961
01:03:01,853 --> 01:03:03,183
Chairman Lee.
962
01:03:03,253 --> 01:03:06,753
I need you at home this instant.
963
01:03:07,385 --> 01:03:08,555
What's the matter?
964
01:03:09,425 --> 01:03:11,765
I need you to tell me what's going on.
965
01:03:11,764 --> 01:03:15,463
Chairman Lee. Ms. Park, that sly girl,
966
01:03:15,463 --> 01:03:18,534
is the daughter of Driver Park.
967
01:03:19,503 --> 01:03:20,833
Come home right now.
968
01:03:21,034 --> 01:03:22,204
This instant!
969
01:03:24,003 --> 01:03:25,043
Okay.
970
01:03:33,385 --> 01:03:34,785
I'm back.
971
01:03:34,853 --> 01:03:36,813
I got back as fast as I could.
972
01:03:36,813 --> 01:03:37,853
What's the matter?
973
01:03:39,483 --> 01:03:40,483
Hey, you.
974
01:03:41,425 --> 01:03:42,624
You tell me.
975
01:03:42,623 --> 01:03:44,724
Who are you? What are you?
976
01:03:45,293 --> 01:03:47,324
Are you really Mr. Park's daughter?
977
01:03:47,324 --> 01:03:49,793
Are you the gold-digger fool's sister?
978
01:03:50,963 --> 01:03:52,204
Ms. Wang.
979
01:03:52,405 --> 01:03:55,334
The parasite's family that made my daughter cry.
980
01:03:55,333 --> 01:03:57,174
You're one of them! You're a fraud!
981
01:03:57,534 --> 01:04:00,574
Why did you join our household?
982
01:04:00,574 --> 01:04:02,444
Your brother seduced my daughter,
983
01:04:02,445 --> 01:04:05,314
and you're trying to seduce the chairman, is that it?
984
01:04:05,313 --> 01:04:08,813
You're less than an insect. You're worse than a beggar!
985
01:04:08,813 --> 01:04:10,514
- Please, stop. / - You wench.
986
01:04:10,514 --> 01:04:12,083
Let go of me, Ms. Yeoju!
987
01:04:12,083 --> 01:04:14,554
You tramp! Get out of the way, Ms. Yeoju!
988
01:04:14,554 --> 01:04:16,194
You wench!
989
01:04:16,195 --> 01:04:17,595
Darn you!
990
01:04:17,753 --> 01:04:20,094
Ms. Yeoju, get out of the way!
991
01:04:20,195 --> 01:04:22,695
- Get out of the way, I said. / - Don't do this.
992
01:04:22,695 --> 01:04:24,595
What on earth are you doing?
993
01:04:25,733 --> 01:04:28,534
I'm glad you're here, Chairman Lee.
994
01:04:28,534 --> 01:04:32,074
I'm furious just thinking about how she deceived us.
995
01:04:32,074 --> 01:04:34,543
Fire her this instant. Send her away!
996
01:04:42,753 --> 01:04:45,753
No, I won't fire Ms. Park.
997
01:04:47,523 --> 01:04:48,554
What?
998
01:04:48,994 --> 01:04:52,764
Chairman Lee, she's Driver Park's daughter.
999
01:04:53,094 --> 01:04:55,063
She's one of those leeches!
1000
01:04:55,063 --> 01:04:57,494
We've all been fooled by her.
1001
01:04:57,494 --> 01:04:58,534
That's not true.
1002
01:04:58,905 --> 01:05:02,274
I've known about this for a while now.
1003
01:05:02,733 --> 01:05:03,804
Mr. Lee,
1004
01:05:04,503 --> 01:05:07,143
what do you mean you knew about this?
1005
01:05:08,514 --> 01:05:11,683
You knew that she was Driver Park's daughter?
1006
01:05:11,914 --> 01:05:12,945
That's right.
1007
01:05:13,414 --> 01:05:16,184
That's why I fired her the other day.
1008
01:05:16,414 --> 01:05:17,914
But I went to see her
1009
01:05:17,914 --> 01:05:20,254
and begged for her to come back.
1010
01:05:20,523 --> 01:05:23,353
Ms. Park wanted to tell everyone the truth,
1011
01:05:23,353 --> 01:05:25,864
but I stopped her from doing so.
1012
01:05:25,864 --> 01:05:27,094
Because I knew you'd throw a fit.
1013
01:05:27,594 --> 01:05:31,463
My gosh. Unbelievable!
1014
01:05:31,905 --> 01:05:34,004
So do not mistreat her again.
1015
01:05:34,503 --> 01:05:36,174
She's the person I hired
1016
01:05:36,273 --> 01:05:37,833
and my children's tutor.
1017
01:05:38,643 --> 01:05:39,804
Mr. Lee!
1018
01:05:48,114 --> 01:05:50,753
Ms. Park, you should head upstairs.
1019
01:05:51,925 --> 01:05:53,854
Let's go.
1020
01:05:56,123 --> 01:05:57,194
But...
1021
01:05:58,664 --> 01:06:00,195
But this...
1022
01:06:00,623 --> 01:06:02,534
This is wrong!
1023
01:06:03,364 --> 01:06:07,163
You should fire her immediately.
1024
01:06:07,534 --> 01:06:08,974
If you can't do it,
1025
01:06:09,635 --> 01:06:11,035
I'll do it myself.
1026
01:06:11,135 --> 01:06:13,445
Stay out of my business, lady!
1027
01:06:17,445 --> 01:06:18,445
What?
1028
01:06:19,543 --> 01:06:20,683
What did you say?
1029
01:06:21,614 --> 01:06:23,114
My children.
1030
01:06:23,684 --> 01:06:25,624
Jaeni, Sechan, and Sejong
1031
01:06:25,623 --> 01:06:27,623
are my everything.
1032
01:06:27,753 --> 01:06:29,853
It's not like you'll be looking after them.
1033
01:06:30,293 --> 01:06:33,463
You don't even care about my children.
1034
01:06:34,664 --> 01:06:37,195
Besides, even if you offer to babysit,
1035
01:06:38,034 --> 01:06:39,333
I will decline.
1036
01:06:39,733 --> 01:06:40,764
You...
1037
01:06:42,003 --> 01:06:46,143
Did you just call me "lady"?
1038
01:06:49,474 --> 01:06:52,643
You darn jerk!
1039
01:06:53,713 --> 01:06:55,983
I'm your sister's mother.
1040
01:06:56,614 --> 01:06:58,954
I may not be registered as your family,
1041
01:06:59,123 --> 01:07:04,393
but I lived with your father for over 20 years.
1042
01:07:04,393 --> 01:07:09,563
So how dare you address me as "lady"?
1043
01:07:14,063 --> 01:07:15,134
You.
1044
01:07:15,873 --> 01:07:19,174
You darn jerk. I'm your sister's mother!
1045
01:07:19,873 --> 01:07:21,344
I'm Seryeon's mom
1046
01:07:21,344 --> 01:07:23,813
and you should call me Mother!
1047
01:07:23,813 --> 01:07:25,143
You brat!
1048
01:07:25,643 --> 01:07:29,014
You brat, how could you...
1049
01:07:29,414 --> 01:07:31,984
- Ms. Wang. / - How...
1050
01:07:33,385 --> 01:07:36,195
How could he?
1051
01:07:36,594 --> 01:07:39,694
How could he do this to me?
1052
01:07:39,824 --> 01:07:42,833
How could he address me as "lady"?
1053
01:07:43,333 --> 01:07:46,804
How dare he call me that?
1054
01:07:47,034 --> 01:07:48,433
Ms. Wang, please calm down.
1055
01:07:49,233 --> 01:07:51,273
Let me talk to Mr. Lee instead.
1056
01:07:51,534 --> 01:07:54,944
I'll do what I can to have Ms. Park fired.
1057
01:08:00,945 --> 01:08:03,414
How could he?
1058
01:08:03,614 --> 01:08:07,084
How could he do this to me?
1059
01:08:09,755 --> 01:08:12,023
This isn't a matter for you to get involved in.
1060
01:08:13,494 --> 01:08:14,523
Mr. Lee,
1061
01:08:15,335 --> 01:08:17,134
I can look past everything else,
1062
01:08:17,434 --> 01:08:19,534
but you can't let a liar
1063
01:08:19,664 --> 01:08:21,875
be around your children.
1064
01:08:22,173 --> 01:08:23,974
It's wrong.
1065
01:08:24,574 --> 01:08:26,404
She isn't the liar here.
1066
01:08:26,404 --> 01:08:28,514
Like I said, I chose to bury this.
1067
01:08:29,144 --> 01:08:32,414
Ms. Park is someone my children need.
1068
01:08:33,644 --> 01:08:35,184
Accept that and leave the room.
1069
01:08:35,854 --> 01:08:37,414
I can't do that.
1070
01:08:38,324 --> 01:08:41,854
I can't work with someone like her.
1071
01:08:43,423 --> 01:08:46,795
So I guess you have a choice to make.
1072
01:08:48,335 --> 01:08:49,934
It's either me
1073
01:08:50,994 --> 01:08:52,534
or Ms. Park.
1074
01:08:57,904 --> 01:08:58,974
What?
1075
01:09:36,673 --> 01:09:39,484
(Young Lady and Gentleman)
1076
01:09:39,844 --> 01:09:42,284
Either work with Ms. Park or resign!
1077
01:09:42,284 --> 01:09:43,914
Are you going to play dumb
1078
01:09:43,914 --> 01:09:45,224
and say that you weren't aware of my feelings for you?
1079
01:09:45,224 --> 01:09:46,923
Why on earth would she say that?
1080
01:09:46,923 --> 01:09:48,255
Should I really resign?
1081
01:09:48,255 --> 01:09:50,154
What can I do about it? You know I have no power.
1082
01:09:50,154 --> 01:09:51,554
Sara, how stupid can you be?
1083
01:09:51,554 --> 01:09:52,864
I'll take this dress.
1084
01:09:53,465 --> 01:09:56,194
- Where is he? / - Something came up at the hospital.
1085
01:09:56,194 --> 01:09:57,835
Then call me when you're done at work.
1086
01:09:57,835 --> 01:10:00,064
Do I really look like someone around your age?
1087
01:10:00,104 --> 01:10:01,934
Shouldn't you call me accordingly then?
1088
01:10:02,304 --> 01:10:03,304
Youngguk!
1089
01:10:05,574 --> 01:10:08,144
Why can it be Ms. Park, but not me?
1090
01:10:08,844 --> 01:10:10,814
Mr. Lee, can't you give me a chance?
1091
01:10:10,814 --> 01:10:12,484
I don't wish to speak about this anymore.
1092
01:10:13,215 --> 01:10:14,484
Who called for a driver?
1093
01:10:14,484 --> 01:10:15,514
Over there.
1094
01:10:16,914 --> 01:10:18,014
Ms. Park.
1095
01:10:18,423 --> 01:10:20,125
Were you out with your boyfriend?
74164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.