All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.14 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 211114 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,475 --> 00:00:01,475
(Episode 14)
2
00:00:01,475 --> 00:00:02,504
Mr. Lee.
3
00:00:04,474 --> 00:00:06,413
Why are you being this way to me?
4
00:00:08,384 --> 00:00:09,584
Is it
5
00:00:11,015 --> 00:00:12,185
because you
6
00:00:13,585 --> 00:00:15,155
like me too?
7
00:00:18,155 --> 00:00:19,295
Is that it?
8
00:00:24,364 --> 00:00:27,904
What? Oh, you must not be in the mood to ride a bike.
9
00:00:28,405 --> 00:00:31,634
If you don't want to, you can just say it.
10
00:00:31,634 --> 00:00:33,734
You don't have to turn it into a joke.
11
00:00:33,774 --> 00:00:35,045
But I'm dead serious.
12
00:00:35,804 --> 00:00:39,344
It seems like you have feelings for me too.
13
00:00:39,945 --> 00:00:41,884
Why would you do this for me otherwise?
14
00:00:41,884 --> 00:00:43,085
I'm not anything to you.
15
00:00:46,984 --> 00:00:49,755
Well, Ms. Park. It's...
16
00:00:51,424 --> 00:00:53,254
It's just that
17
00:00:53,255 --> 00:00:56,195
you're my children's tutor
18
00:00:56,195 --> 00:00:58,734
and you're good to them.
19
00:00:58,734 --> 00:01:00,933
They adore you as well.
20
00:01:02,904 --> 00:01:04,034
Well...
21
00:01:04,603 --> 00:01:08,304
Also, despite everything you had to go through,
22
00:01:08,304 --> 00:01:11,213
you still worked hard which I'm grateful for.
23
00:01:11,213 --> 00:01:12,513
Anyway, that's why.
24
00:01:13,213 --> 00:01:16,614
I want you to stay with our family.
25
00:01:18,153 --> 00:01:21,754
No, that doesn't seem like the only reason.
26
00:01:22,323 --> 00:01:25,493
No boss would be this nice to his employee.
27
00:01:28,064 --> 00:01:29,224
It's only
28
00:01:32,134 --> 00:01:33,134
because you
29
00:01:35,334 --> 00:01:36,734
like me too.
30
00:01:53,314 --> 00:01:55,853
Hey, Lawyer Ko. What?
31
00:01:56,353 --> 00:01:58,353
The contract might fall through?
32
00:01:58,754 --> 00:02:00,155
I can't let that happen.
33
00:02:00,394 --> 00:02:02,965
Got it. I'll be right over.
34
00:02:03,694 --> 00:02:05,094
Ms. Park, you heard that, right?
35
00:02:05,094 --> 00:02:08,633
The deal FT Group depends on might fall through,
36
00:02:08,633 --> 00:02:09,964
and I must address this issue.
37
00:02:09,965 --> 00:02:12,574
Ms. Park, I hope you get home safely.
38
00:02:12,834 --> 00:02:13,875
Sorry about this.
39
00:02:19,574 --> 00:02:20,674
What...
40
00:02:39,064 --> 00:02:41,663
Lawyer Ko, here's the thing.
41
00:02:43,104 --> 00:02:44,775
This isn't about me,
42
00:02:45,604 --> 00:02:47,035
but a friend of mine.
43
00:02:47,875 --> 00:02:49,504
Sure. Go on.
44
00:02:52,074 --> 00:02:54,144
Someone much younger than him
45
00:02:55,044 --> 00:02:57,215
has developed feelings for him.
46
00:02:57,215 --> 00:02:59,014
As if age is an issue these days.
47
00:03:00,784 --> 00:03:02,284
I guess that's true,
48
00:03:03,324 --> 00:03:05,225
but she's a lot younger than he is.
49
00:03:06,125 --> 00:03:07,294
How much younger?
50
00:03:10,125 --> 00:03:12,334
From what I hear, 14 years.
51
00:03:13,334 --> 00:03:14,834
She's 14 years younger?
52
00:03:15,704 --> 00:03:17,435
Yes, so my friend
53
00:03:17,435 --> 00:03:19,174
wasn't interested in her at first.
54
00:03:19,504 --> 00:03:21,103
He didn't think much of her.
55
00:03:23,944 --> 00:03:26,275
But he finds her to be adorable
56
00:03:27,413 --> 00:03:28,513
and sweet.
57
00:03:30,685 --> 00:03:32,685
Now that he knows how she feels about him,
58
00:03:34,883 --> 00:03:36,353
he's starting to waver.
59
00:03:38,155 --> 00:03:41,424
He asked if I'd accept someone that younger than me,
60
00:03:43,025 --> 00:03:44,764
but I couldn't give him any advice.
61
00:03:49,534 --> 00:03:51,305
An age gap of 14 years?
62
00:03:52,405 --> 00:03:54,574
I guess that's a lot.
63
00:03:55,245 --> 00:03:57,175
He'd be criticized for going after a younger woman.
64
00:03:59,444 --> 00:04:01,783
Of course. I guess that's true.
65
00:04:04,584 --> 00:04:05,713
However,
66
00:04:07,883 --> 00:04:09,783
who cares about age gaps?
67
00:04:10,454 --> 00:04:12,524
Emotions matter more.
68
00:04:14,425 --> 00:04:16,365
There are couples who stay in love
69
00:04:16,365 --> 00:04:17,995
despite an age gap of 20 years.
70
00:04:20,093 --> 00:04:22,134
At our age, it's not easy
71
00:04:22,463 --> 00:04:25,074
to meet a woman who stirs our hearts.
72
00:04:28,074 --> 00:04:29,774
Tell him to muster up the courage.
73
00:04:32,814 --> 00:04:34,944
You are one lucky guy, Youngguk.
74
00:04:38,014 --> 00:04:39,514
I said it wasn't me.
75
00:04:40,954 --> 00:04:43,324
Fine. Let's say that it isn't.
76
00:04:43,324 --> 00:04:45,194
Anyway, muster up the courage.
77
00:04:45,653 --> 00:04:47,223
It isn't me.
78
00:04:48,425 --> 00:04:50,425
- It isn't me. / - Whatever.
79
00:05:15,355 --> 00:05:16,384
Thank you.
80
00:05:25,634 --> 00:05:26,894
Could Ms. Park
81
00:05:27,735 --> 00:05:29,865
still be up at this hour?
82
00:05:43,485 --> 00:05:44,555
Mr. Lee.
83
00:05:52,425 --> 00:05:53,524
Gosh.
84
00:05:54,625 --> 00:05:55,723
Ms. Park.
85
00:05:56,625 --> 00:05:59,593
It's quite late, so what are you still doing up?
86
00:06:00,064 --> 00:06:03,033
I'm a little tipsy today from all the drinks I had.
87
00:06:03,504 --> 00:06:05,704
Anyway, you should go to bed.
88
00:06:06,533 --> 00:06:09,444
I thought you had urgent business to attend to,
89
00:06:09,444 --> 00:06:10,605
but you're drunk.
90
00:06:14,415 --> 00:06:15,444
Oh, that?
91
00:06:16,884 --> 00:06:18,485
Everything got sorted out,
92
00:06:18,485 --> 00:06:19,985
so we had a drink to celebrate.
93
00:06:20,283 --> 00:06:22,055
I don't know why I'm so drunk today.
94
00:06:22,524 --> 00:06:24,223
I should get some rest.
95
00:06:24,524 --> 00:06:26,055
Mr. Lee, wait.
96
00:06:28,165 --> 00:06:30,564
Why? What is this about?
97
00:06:31,533 --> 00:06:35,164
I know for a fact that you're not drunk at all.
98
00:06:37,064 --> 00:06:39,375
What are you talking about? I'm drunk to the point
99
00:06:39,973 --> 00:06:42,403
where my world is spinning.
100
00:06:43,805 --> 00:06:46,045
Don't act like you're drunk to avoid me.
101
00:06:46,514 --> 00:06:48,144
Why don't we finish our conversation?
102
00:06:50,814 --> 00:06:52,055
Our conversation?
103
00:06:52,754 --> 00:06:53,915
About what?
104
00:06:54,685 --> 00:06:56,584
What were we talking about?
105
00:06:57,024 --> 00:06:59,495
I don't remember anything.
106
00:06:59,894 --> 00:07:01,055
I asked
107
00:07:01,963 --> 00:07:04,394
if you liked me back.
108
00:07:04,963 --> 00:07:07,194
But why are you avoiding me?
109
00:07:07,935 --> 00:07:09,463
Why are you ignoring the question?
110
00:07:10,963 --> 00:07:14,305
Do you think it was easy for me to tell you
111
00:07:15,704 --> 00:07:17,105
about my feelings?
112
00:07:18,213 --> 00:07:19,973
I thought about it dozens of times.
113
00:07:20,375 --> 00:07:21,814
Despite the embarrassment,
114
00:07:22,745 --> 00:07:24,884
I confessed my feelings for you.
115
00:07:26,283 --> 00:07:27,954
I had no idea
116
00:07:27,954 --> 00:07:30,653
that you lacked courage like this.
117
00:07:31,555 --> 00:07:34,665
If you don't like me, just say so.
118
00:07:38,533 --> 00:07:39,664
Ms. Park.
119
00:07:41,704 --> 00:07:43,504
I'm a lot older than you,
120
00:07:43,504 --> 00:07:44,774
and I'm a father of three children.
121
00:07:46,834 --> 00:07:48,175
I know all that.
122
00:07:49,375 --> 00:07:51,175
But I still like you.
123
00:07:51,713 --> 00:07:53,115
So please,
124
00:07:53,343 --> 00:07:56,514
just tell me if you feel the same way or not.
125
00:08:02,855 --> 00:08:03,954
Ms. Park.
126
00:08:06,625 --> 00:08:07,653
I'm sorry.
127
00:08:12,093 --> 00:08:14,165
I know you have your circumstances,
128
00:08:14,435 --> 00:08:16,665
but I cared only about my feelings.
129
00:08:19,374 --> 00:08:21,504
You probably need some time to think.
130
00:08:28,014 --> 00:08:29,343
Okay, then.
131
00:08:29,884 --> 00:08:31,713
I will give you a day.
132
00:08:32,614 --> 00:08:34,315
Please think about it.
133
00:08:34,953 --> 00:08:37,054
If you like me too,
134
00:08:39,554 --> 00:08:40,993
tie a handkerchief
135
00:08:41,424 --> 00:08:43,363
around this tree by tomorrow.
136
00:08:47,364 --> 00:08:50,704
If I don't see a handkerchief by midnight tomorrow,
137
00:08:50,904 --> 00:08:54,174
I will forget the whole thing and move on.
138
00:08:54,974 --> 00:08:58,114
It's midnight tomorrow and this tree.
139
00:08:59,274 --> 00:09:01,684
Then I'll be in my room.
140
00:09:20,764 --> 00:09:22,164
At our age, it's not easy
141
00:09:22,304 --> 00:09:24,603
to meet a woman who stirs our hearts.
142
00:10:21,094 --> 00:10:23,994
No. This isn't right.
143
00:10:24,964 --> 00:10:27,035
Even if Ms. Park has feelings for me,
144
00:10:27,695 --> 00:10:29,065
I should think of my age.
145
00:10:30,234 --> 00:10:31,504
This isn't going to work.
146
00:11:30,924 --> 00:11:33,694
I got my hopes up, but I was wrong.
147
00:11:35,234 --> 00:11:39,275
Park Dandan, what were you thinking?
148
00:11:40,504 --> 00:11:42,474
Chairman Lee isn't interested in you at all,
149
00:11:42,474 --> 00:11:44,244
but you got carried away with your feelings.
150
00:11:50,114 --> 00:11:52,254
No. That's not true.
151
00:11:53,254 --> 00:11:55,624
He would need some time to think.
152
00:11:55,784 --> 00:11:58,493
Right. I gave him until midnight tonight.
153
00:11:58,724 --> 00:12:00,195
There's still plenty of time left.
154
00:12:00,754 --> 00:12:02,394
That's right.
155
00:12:11,065 --> 00:12:14,035
Ms. Park, did you see Mr. Lee go to work?
156
00:12:14,674 --> 00:12:18,103
No. Did he leave already?
157
00:12:18,104 --> 00:12:21,275
Yes. He left without saying anything.
158
00:12:21,274 --> 00:12:22,544
He didn't drink his tea either.
159
00:12:24,244 --> 00:12:26,214
Could this be because of me?
160
00:12:26,714 --> 00:12:29,984
Maybe he left home early to avoid me.
161
00:12:32,294 --> 00:12:34,194
My goodness.
162
00:12:35,664 --> 00:12:37,764
- Ms. Park. / - Yes?
163
00:12:39,664 --> 00:12:41,703
Good morning, Ms. Wang.
164
00:12:41,764 --> 00:12:45,703
Good morning. Can I talk to you for a moment?
165
00:12:47,174 --> 00:12:48,603
Me?
166
00:12:49,073 --> 00:12:50,644
Why are you so surprised?
167
00:12:50,644 --> 00:12:52,814
I'm fine today.
168
00:12:52,815 --> 00:12:55,844
If you're afraid, you can come with Ms. Yeoju.
169
00:13:00,054 --> 00:13:02,223
I'll come with you and wait at the door. Don't worry.
170
00:13:02,354 --> 00:13:04,954
If something goes wrong, just run away. Okay?
171
00:13:18,065 --> 00:13:19,175
Ms. Park.
172
00:13:20,174 --> 00:13:24,573
You should have this necklace.
173
00:13:24,703 --> 00:13:26,414
This is my gift for you.
174
00:13:27,614 --> 00:13:28,614
Pardon?
175
00:13:29,914 --> 00:13:31,613
No, Ms. Wang.
176
00:13:32,014 --> 00:13:33,154
Don't worry.
177
00:13:33,154 --> 00:13:36,384
I won't harass you after giving this to you.
178
00:13:36,784 --> 00:13:38,853
I'm serious. It's a gift.
179
00:13:39,594 --> 00:13:43,094
Look. We have a witness. Ms. Yeoju is watching us.
180
00:13:51,203 --> 00:13:54,473
But why are you giving this to me?
181
00:13:54,934 --> 00:13:56,373
Don't you know why?
182
00:13:56,474 --> 00:13:59,515
It's because I feel so sorry.
183
00:14:01,014 --> 00:14:02,343
Ms. Wang.
184
00:14:03,514 --> 00:14:06,314
Ms. Park, I'm sorry I gave you a hard time.
185
00:14:06,315 --> 00:14:08,285
I apologize from the bottom of my heart.
186
00:14:08,684 --> 00:14:11,483
I'll be sure to stay in my right mind.
187
00:14:11,624 --> 00:14:14,454
And I won't give you a hard time ever again. I swear.
188
00:14:16,624 --> 00:14:18,165
Ms. Wang.
189
00:14:18,594 --> 00:14:21,195
Will you accept my apology?
190
00:14:22,804 --> 00:14:23,804
Yes.
191
00:14:24,534 --> 00:14:27,073
You didn't have to do this though.
192
00:14:27,534 --> 00:14:29,304
It's not like you meant to do so.
193
00:14:29,374 --> 00:14:31,305
Don't say that, Ms. Park.
194
00:14:31,714 --> 00:14:34,945
Well, and...
195
00:14:35,684 --> 00:14:37,583
The fact that I apologized to you
196
00:14:37,844 --> 00:14:40,754
and that I gave you this necklace as an apology.
197
00:14:41,854 --> 00:14:45,925
Please make sure to tell Youngguk.
198
00:14:47,024 --> 00:14:49,664
Ms. Yeoju, you saw this, right?
199
00:14:49,894 --> 00:14:52,034
Make sure to tell Youngguk about it.
200
00:14:52,695 --> 00:14:54,334
Yes, Ms. Wang.
201
00:15:04,573 --> 00:15:05,674
Ms. Wang.
202
00:15:06,244 --> 00:15:09,915
Why would you apologize to that girl?
203
00:15:10,544 --> 00:15:12,753
It really devastates me.
204
00:15:12,984 --> 00:15:14,584
Ms. Jo.
205
00:15:15,054 --> 00:15:16,384
Do you think I gave her that fancy necklace
206
00:15:16,384 --> 00:15:17,924
because I wanted to?
207
00:15:18,024 --> 00:15:20,024
I had no other choice.
208
00:15:20,794 --> 00:15:22,664
Do you not know that this is all your fault?
209
00:15:23,594 --> 00:15:24,594
What?
210
00:15:24,594 --> 00:15:26,765
It's because you couldn't get things done right.
211
00:15:26,934 --> 00:15:28,603
I tried to help you
212
00:15:28,604 --> 00:15:30,405
and ended up like this.
213
00:15:30,404 --> 00:15:33,103
I even had to apologize to that little brat.
214
00:15:33,104 --> 00:15:34,374
Look what you've done.
215
00:15:35,844 --> 00:15:37,244
Ms. Wang.
216
00:15:37,604 --> 00:15:40,244
So you can't just count on me.
217
00:15:40,244 --> 00:15:42,484
You should make an effort to do something.
218
00:15:42,583 --> 00:15:45,554
I mean, even that clumsy fool can seduce Youngguk.
219
00:15:45,614 --> 00:15:47,714
What have you been doing?
220
00:15:48,014 --> 00:15:50,323
It's not like I can seduce him for you.
221
00:15:53,754 --> 00:15:54,824
You know what?
222
00:15:55,664 --> 00:15:58,064
Until Seryeon's wedding day,
223
00:15:58,394 --> 00:15:59,463
I'll keep a low profile.
224
00:15:59,464 --> 00:16:01,295
I'll stay out of this for the time being.
225
00:16:01,764 --> 00:16:03,634
Just keep that in mind.
226
00:16:03,634 --> 00:16:05,573
Gosh, this is so upsetting.
227
00:16:17,083 --> 00:16:20,713
My goodness. What am I supposed to do now?
228
00:16:32,634 --> 00:16:35,534
The weather is so lovely today.
229
00:16:36,264 --> 00:16:39,703
The laundry will dry in no time in this sunshine.
230
00:16:51,783 --> 00:16:52,813
Mr. Park.
231
00:16:53,684 --> 00:16:55,324
What are you doing?
232
00:16:55,984 --> 00:16:57,125
Good morning.
233
00:16:57,125 --> 00:16:59,254
There was something on your car.
234
00:17:00,355 --> 00:17:02,925
Don't do this. Why would you clean my car?
235
00:17:03,024 --> 00:17:05,434
You're looking out for my daughter.
236
00:17:05,434 --> 00:17:07,335
This is the least I can do.
237
00:17:08,095 --> 00:17:09,865
If there's anything I can do,
238
00:17:09,865 --> 00:17:12,203
give me a call at any time.
239
00:17:13,904 --> 00:17:15,375
You don't have to do this.
240
00:17:16,243 --> 00:17:17,674
But thank you.
241
00:17:18,644 --> 00:17:19,644
Sure.
242
00:17:21,243 --> 00:17:23,444
If we keep meeting like this,
243
00:17:23,713 --> 00:17:25,513
will he end up recognizing me?
244
00:17:29,825 --> 00:17:30,884
Excuse me.
245
00:17:35,325 --> 00:17:39,264
I asked Dandan about what you mentioned last time.
246
00:17:39,664 --> 00:17:41,095
She said she would think about it carefully.
247
00:17:42,365 --> 00:17:43,605
Did she?
248
00:17:43,963 --> 00:17:46,733
It's good to hear she'll consider it.
249
00:17:46,733 --> 00:17:49,944
She must want to work for you in the US.
250
00:17:49,944 --> 00:17:51,404
It's a great opportunity.
251
00:17:51,875 --> 00:17:53,875
Thanks for everything you do.
252
00:17:57,384 --> 00:17:58,513
Thank you.
253
00:18:19,075 --> 00:18:20,304
Take care.
254
00:18:20,375 --> 00:18:22,105
Drive safely, Ms. Kim.
255
00:18:34,784 --> 00:18:36,984
What am I thinking?
256
00:18:38,284 --> 00:18:41,224
There must be many people with moles on their necks.
257
00:18:47,694 --> 00:18:48,803
Hi, Misook.
258
00:18:51,634 --> 00:18:53,203
What? Today?
259
00:18:59,375 --> 00:19:01,414
I hoped, but I was wrong again.
260
00:19:02,944 --> 00:19:05,283
He doesn't even care about me,
261
00:19:05,483 --> 00:19:07,053
but I said I'd give him time
262
00:19:07,054 --> 00:19:10,185
and asked him to tie a handkerchief to a tree.
263
00:19:11,523 --> 00:19:12,793
How stupid of me.
264
00:19:13,855 --> 00:19:16,095
I practically begged him to like me.
265
00:19:18,564 --> 00:19:20,794
Park Dandan, you're such a nuisance.
266
00:19:21,233 --> 00:19:22,563
You're an idiot.
267
00:19:30,503 --> 00:19:31,844
Hi, Dad.
268
00:19:33,513 --> 00:19:34,615
Today?
269
00:19:35,144 --> 00:19:37,914
I'm free until the kids get back from school.
270
00:19:37,914 --> 00:19:38,914
Why?
271
00:19:39,814 --> 00:19:42,355
Auntie invited you and me?
272
00:19:47,894 --> 00:19:51,625
Sara, what are you doing here at this hour?
273
00:19:52,993 --> 00:19:57,105
I'm so stressed out that I came home.
274
00:19:57,434 --> 00:20:00,203
I'm about to die of anger.
275
00:20:00,404 --> 00:20:03,174
Why? What happened?
276
00:20:05,615 --> 00:20:07,544
Ms. Wang said
277
00:20:07,544 --> 00:20:10,514
she'll quit trying to kick that girl out.
278
00:20:10,513 --> 00:20:11,513
Then she asked
279
00:20:11,544 --> 00:20:13,814
why I wasn't able to seduce the chairman all along.
280
00:20:13,855 --> 00:20:17,325
I feel humiliated like crazy.
281
00:20:17,325 --> 00:20:19,754
What? Daeran said that?
282
00:20:20,054 --> 00:20:21,294
Yes.
283
00:20:22,763 --> 00:20:24,963
She won't give up trying to make me
284
00:20:24,963 --> 00:20:27,134
her daughter-in-law, will she?
285
00:20:27,365 --> 00:20:30,263
Give up? We can't let her do that.
286
00:20:30,365 --> 00:20:33,534
She's the one who came up with the idea.
287
00:20:35,134 --> 00:20:36,144
No.
288
00:20:36,703 --> 00:20:39,543
This is when you must treat her even better.
289
00:20:39,544 --> 00:20:40,714
So she can't live without you.
290
00:20:40,713 --> 00:20:43,384
I'm doing my best already.
291
00:20:44,713 --> 00:20:46,384
If it weren't for Sejong,
292
00:20:46,384 --> 00:20:48,713
I'd make her quit this right now.
293
00:20:48,924 --> 00:20:50,023
My gosh.
294
00:20:51,424 --> 00:20:55,424
Daeran is sensitive because her daughter's wedding.
295
00:20:55,825 --> 00:20:57,294
Once the wedding is over,
296
00:20:57,294 --> 00:21:00,264
she'll find a way to get rid of that girl.
297
00:21:00,394 --> 00:21:02,335
Try not to be so stressed.
298
00:21:03,134 --> 00:21:04,564
The more I think about it,
299
00:21:04,564 --> 00:21:06,835
the harder it is to understand.
300
00:21:06,835 --> 00:21:08,674
I had Ms. Wang on my side,
301
00:21:08,674 --> 00:21:11,345
and we still couldn't fire that country bumpkin.
302
00:21:11,345 --> 00:21:12,743
It doesn't make sense.
303
00:21:12,814 --> 00:21:14,144
You're so right about that.
304
00:21:16,414 --> 00:21:17,543
Sara.
305
00:21:19,013 --> 00:21:20,914
Everyone has a weakness.
306
00:21:20,914 --> 00:21:23,223
No one in the world is squeaky clean.
307
00:21:23,554 --> 00:21:26,695
I'm sure there will be a way to get that girl fired.
308
00:21:27,355 --> 00:21:28,355
Right?
309
00:21:41,534 --> 00:21:43,645
How can I kick her out?
310
00:21:49,384 --> 00:21:50,414
Dad.
311
00:21:52,654 --> 00:21:54,585
That's Driver Park.
312
00:21:55,154 --> 00:21:59,053
What is she doing, linking her arms with his?
313
00:21:59,993 --> 00:22:01,553
What kind of relationship is this?
314
00:22:08,963 --> 00:22:12,105
It's nice to walk arm-in-arm with my daughter for once.
315
00:22:12,473 --> 00:22:15,203
You bet it is. I don't do this to just anyone.
316
00:22:15,203 --> 00:22:17,043
This is a real treat.
317
00:22:17,044 --> 00:22:20,675
Thank you for allowing me the honor, Ms. Park Dandan.
318
00:22:28,983 --> 00:22:31,953
I got you at last. You're mine.
319
00:22:33,223 --> 00:22:35,253
I think you're a lot like my sister.
320
00:22:35,253 --> 00:22:36,824
Do I look like her?
321
00:22:36,825 --> 00:22:38,064
You do.
322
00:22:38,263 --> 00:22:41,533
She has pretty eyes and a great personality.
323
00:22:42,335 --> 00:22:43,703
I'm so curious.
324
00:22:59,414 --> 00:23:00,414
Hello.
325
00:23:00,414 --> 00:23:02,355
- Sit here. / - No, it's fine.
326
00:23:15,164 --> 00:23:16,563
I can't believe I lost them.
327
00:23:17,634 --> 00:23:20,174
I need to find out what's going on.
328
00:23:24,075 --> 00:23:27,674
Yes. This is more than enough.
329
00:23:30,513 --> 00:23:32,584
Welcome, Soochul and Dandan.
330
00:23:32,684 --> 00:23:34,213
What is this?
331
00:23:34,213 --> 00:23:36,483
I saw it on the way here and thought it was beautiful.
332
00:23:36,884 --> 00:23:40,493
Did you? It really is beautiful.
333
00:23:41,953 --> 00:23:43,595
Flowers are always welcome.
334
00:23:44,394 --> 00:23:45,493
I'll put it here.
335
00:23:45,595 --> 00:23:47,934
Soochul, what are you carrying?
336
00:23:47,934 --> 00:23:51,533
I thought you looked a bit tired.
337
00:23:51,534 --> 00:23:52,804
Take one a day.
338
00:23:52,934 --> 00:23:54,575
This is such a luxury.
339
00:23:54,575 --> 00:23:57,105
I should have one right away.
340
00:23:57,105 --> 00:23:58,105
Sure.
341
00:23:58,544 --> 00:24:00,675
My gosh. Let me see.
342
00:24:00,674 --> 00:24:04,213
It's a precious gift from my little brother.
343
00:24:09,723 --> 00:24:12,355
Thank you so much, Soochul.
344
00:24:12,894 --> 00:24:13,924
But from now on,
345
00:24:14,794 --> 00:24:17,125
don't bother to bring anything.
346
00:24:17,125 --> 00:24:18,894
I'm your sister.
347
00:24:20,335 --> 00:24:21,394
Where's Daebeom?
348
00:24:21,664 --> 00:24:24,803
He said he had to work, so I just brought Dandan.
349
00:24:25,875 --> 00:24:29,174
Okay. If he's busy, we can meet next time.
350
00:24:30,345 --> 00:24:33,575
Here he is. This is my son Juno.
351
00:24:33,575 --> 00:24:36,014
Juno, meet your uncle.
352
00:24:37,684 --> 00:24:38,983
Hello, Uncle.
353
00:24:38,983 --> 00:24:41,513
Hello. So you're Juno.
354
00:24:41,654 --> 00:24:43,654
Nice to meet you. Shall we shake hands?
355
00:24:43,654 --> 00:24:44,684
Sure.
356
00:24:48,753 --> 00:24:51,164
Why did you prepare so much food?
357
00:24:51,294 --> 00:24:54,634
There's so much I want to cook for you and Dandan,
358
00:24:54,634 --> 00:24:55,865
but this is all for today.
359
00:24:55,865 --> 00:24:58,134
I'll cook more nice things for you,
360
00:24:58,134 --> 00:24:59,875
so take your time and try everything.
361
00:24:59,875 --> 00:25:02,845
Soochul, try the galbi.
362
00:25:03,804 --> 00:25:04,945
Thank you.
363
00:25:05,814 --> 00:25:09,615
Dandan, you should have some too.
364
00:25:09,615 --> 00:25:12,615
Here. It'll be tasty. Eat all you want.
365
00:25:12,684 --> 00:25:15,553
Yes, Auntie. Thank you for the food.
366
00:25:16,453 --> 00:25:19,355
Dandan, seeing you today made me realize
367
00:25:19,993 --> 00:25:21,894
you look a lot like your grandma.
368
00:25:23,625 --> 00:25:24,694
Does she?
369
00:25:24,694 --> 00:25:25,733
Yes.
370
00:25:26,263 --> 00:25:30,003
Dandan. I hope you can visit me often.
371
00:25:30,263 --> 00:25:32,604
And get to know Juno.
372
00:25:34,105 --> 00:25:35,634
I will, Auntie.
373
00:25:36,875 --> 00:25:41,075
Seeing you reminds me of Mom.
374
00:25:42,644 --> 00:25:45,713
Mom, please. Let's not ruin a good day.
375
00:25:45,713 --> 00:25:47,085
You should smile.
376
00:25:47,384 --> 00:25:49,523
Mom, let's smile.
377
00:25:52,753 --> 00:25:53,824
Sure.
378
00:25:54,294 --> 00:25:58,294
Of course. It's a good day, so let's smile and laugh.
379
00:25:58,294 --> 00:25:59,395
- Anyway, let's eat. / - Sure.
380
00:25:59,664 --> 00:26:01,763
- Let's eat. / - Thank you so much.
381
00:26:01,865 --> 00:26:04,233
- Juno, enjoy. / - Please enjoy.
382
00:26:04,534 --> 00:26:05,564
Let's eat.
383
00:26:09,743 --> 00:26:12,473
Dad, you know what's weird?
384
00:26:12,713 --> 00:26:16,043
Auntie is practically a stranger,
385
00:26:17,213 --> 00:26:19,384
but it didn't seem awkward at all.
386
00:26:19,914 --> 00:26:21,855
It's as if she was in our lives this whole time.
387
00:26:22,453 --> 00:26:23,483
I'm comfortable around her.
388
00:26:24,523 --> 00:26:25,523
I know.
389
00:26:26,194 --> 00:26:28,595
She's trying hard to make us feel at ease.
390
00:26:30,564 --> 00:26:32,595
You now have a sister
391
00:26:32,733 --> 00:26:35,463
and I now have an aunt. This is unbelievable.
392
00:26:36,865 --> 00:26:38,463
Hold on.
393
00:26:38,934 --> 00:26:40,703
It's been a while since we had fun outside,
394
00:26:40,703 --> 00:26:43,144
so how about we get some patbingsu? It'll be my treat.
395
00:26:43,575 --> 00:26:44,575
Well...
396
00:26:45,703 --> 00:26:48,575
I'm sorry, Dad, but I have someplace to be.
397
00:26:48,845 --> 00:26:50,684
Can I take a rain check on it?
398
00:26:51,213 --> 00:26:53,013
Sure thing. You should get going.
399
00:26:53,253 --> 00:26:55,313
Sorry, Dad. Anyway, I'll get going.
400
00:26:58,453 --> 00:27:00,654
Dandan, not so fast. You'll trip and fall!
401
00:27:00,654 --> 00:27:01,694
Sure thing!
402
00:27:03,625 --> 00:27:04,664
That brat.
403
00:27:05,294 --> 00:27:08,234
What could be so important that she has to run?
404
00:27:21,414 --> 00:27:23,085
So much for getting my hopes up.
405
00:27:30,884 --> 00:27:32,554
This season's Anna Kim line
406
00:27:32,554 --> 00:27:34,425
will not be limited to golf wear.
407
00:27:34,424 --> 00:27:35,924
The outfits can also be worn
408
00:27:35,924 --> 00:27:37,424
on outings and other sports events.
409
00:27:38,125 --> 00:27:41,294
Functionality hasn't been overlooked either.
410
00:27:41,294 --> 00:27:43,165
If you like me too,
411
00:27:43,963 --> 00:27:45,134
tie a handkerchief
412
00:27:45,904 --> 00:27:47,835
around this tree by tomorrow.
413
00:27:51,904 --> 00:27:55,075
If I don't see a handkerchief by midnight tomorrow,
414
00:27:55,314 --> 00:27:58,615
I will forget the whole thing and move on.
415
00:28:07,023 --> 00:28:08,023
Mr. Lee.
416
00:28:10,095 --> 00:28:11,095
What is it?
417
00:28:12,095 --> 00:28:14,434
You need to confirm if everything looks good
418
00:28:14,493 --> 00:28:15,664
to be launched as is.
419
00:28:16,733 --> 00:28:19,934
Oh, right. It's all good, so please proceed.
420
00:28:19,934 --> 00:28:21,605
Ms. Kim, good work.
421
00:28:42,023 --> 00:28:43,394
My gosh!
422
00:28:45,664 --> 00:28:47,233
Oh, no.
423
00:29:04,944 --> 00:29:07,053
I see dessert has already been served.
424
00:29:09,115 --> 00:29:10,355
I wonder what it is though.
425
00:29:10,924 --> 00:29:13,253
Would you like to open it?
426
00:29:13,924 --> 00:29:15,023
Me?
427
00:29:22,534 --> 00:29:24,564
You must be shocked that it isn't a dessert.
428
00:29:29,703 --> 00:29:31,303
It's unexpected.
429
00:29:32,304 --> 00:29:35,214
I was wondering how I should propose.
430
00:29:36,013 --> 00:29:39,654
It's what I came up with, so I hope you like it.
431
00:29:41,554 --> 00:29:43,484
That reminds me. My mom...
432
00:29:44,184 --> 00:29:45,993
She's so impatient
433
00:29:45,993 --> 00:29:47,793
that she already settled on a wedding date.
434
00:29:48,054 --> 00:29:50,595
It's the second Saturday of next month.
435
00:29:51,894 --> 00:29:53,164
How does that sound to you?
436
00:29:59,034 --> 00:30:00,204
It's good.
437
00:30:01,973 --> 00:30:03,105
Really?
438
00:30:03,644 --> 00:30:04,743
Gosh.
439
00:30:05,773 --> 00:30:09,614
Then will we be getting married that day?
440
00:30:13,054 --> 00:30:14,115
Yes.
441
00:30:16,855 --> 00:30:17,924
My gosh.
442
00:30:21,054 --> 00:30:23,595
Seryeon, can you give me your hand?
443
00:30:30,564 --> 00:30:32,774
What do you think? Do you like it?
444
00:30:35,375 --> 00:30:36,404
Yes.
445
00:31:04,733 --> 00:31:07,303
Let's have a good life together.
446
00:31:14,243 --> 00:31:15,444
Flap, flap.
447
00:31:15,973 --> 00:31:18,644
Sizzling Bachelors.
448
00:31:19,044 --> 00:31:21,214
Come and get your delicious chicken skewers.
449
00:31:21,213 --> 00:31:22,483
If you die eating them,
450
00:31:22,483 --> 00:31:24,483
you'll high-five each other in the afterlife.
451
00:31:24,483 --> 00:31:26,154
Come and get them!
452
00:31:26,554 --> 00:31:28,894
Get your delicious chicken skewers.
453
00:31:29,825 --> 00:31:31,125
Sizzling...
454
00:31:32,763 --> 00:31:34,063
But they're really good.
455
00:31:34,064 --> 00:31:36,534
(Sizzling Bachelors: Chicken Skewers on Fire)
456
00:31:38,233 --> 00:31:39,835
Thanks to the new delivery system,
457
00:31:39,835 --> 00:31:41,703
we were at least able to break even.
458
00:31:42,404 --> 00:31:45,003
We can't manage without more customers though.
459
00:31:46,473 --> 00:31:49,375
Your mom is probably right.
460
00:31:49,884 --> 00:31:52,414
People won't come by if it gets any colder.
461
00:31:53,384 --> 00:31:55,154
We should find a new location or...
462
00:31:55,154 --> 00:31:56,453
Hey!
463
00:31:56,723 --> 00:31:58,553
- You're letting them burn. / - Oh, gosh.
464
00:31:59,325 --> 00:32:01,524
Daebeom, what has gotten into you?
465
00:32:01,654 --> 00:32:03,164
Get a grip on yourself.
466
00:32:04,095 --> 00:32:05,595
Did something happen on your delivery run?
467
00:32:07,034 --> 00:32:09,905
Uncle, I'm sorry, but I have someplace to be.
468
00:32:10,564 --> 00:32:11,634
Hey.
469
00:32:12,105 --> 00:32:14,304
What's going on? Something's up, isn't it?
470
00:32:15,233 --> 00:32:16,703
Seryeon...
471
00:32:17,243 --> 00:32:19,203
She's about to marry that jerk.
472
00:32:19,203 --> 00:32:20,674
This won't take long.
473
00:32:20,674 --> 00:32:23,615
What? Hold on. Hey, Daebeom!
474
00:32:29,523 --> 00:32:31,424
With that two-timing ostrich egg?
475
00:32:32,483 --> 00:32:34,894
Why would she marry someone like him?
476
00:32:38,394 --> 00:32:41,064
What is Daebeom hoping to achieve anyway?
477
00:32:43,564 --> 00:32:45,935
Thank you for making me a happy man, Seryeon.
478
00:32:46,773 --> 00:32:48,134
I had a great time too.
479
00:32:49,034 --> 00:32:50,945
You should head out. I'll call you later.
480
00:32:51,544 --> 00:32:53,544
Sure thing. Have a good night.
481
00:32:53,644 --> 00:32:54,644
You first.
482
00:32:55,414 --> 00:32:57,384
You should go first.
483
00:32:58,044 --> 00:32:59,044
Goodnight.
484
00:33:19,835 --> 00:33:21,105
What are you doing here?
485
00:33:21,174 --> 00:33:23,503
That guy is the same guy from before, right?
486
00:33:24,404 --> 00:33:25,973
Is he the one you're marrying?
487
00:33:27,144 --> 00:33:28,174
Yes.
488
00:33:28,444 --> 00:33:30,345
Marriage? Seriously?
489
00:33:31,483 --> 00:33:32,483
Why?
490
00:33:32,814 --> 00:33:35,554
Did you think I would still be pining over you?
491
00:33:36,253 --> 00:33:38,154
Is that why this came as a shock to you?
492
00:33:39,085 --> 00:33:40,394
It's like you said.
493
00:33:41,194 --> 00:33:43,095
We should remember it as a happy memory
494
00:33:43,625 --> 00:33:45,164
and get on with our lives.
495
00:33:45,564 --> 00:33:47,234
So you're marrying a jerk like him?
496
00:33:47,233 --> 00:33:49,634
Don't speak ill of the man I'm going to marry.
497
00:33:49,634 --> 00:33:51,035
It can't be him.
498
00:33:52,974 --> 00:33:55,704
You can get married if you want but not to him.
499
00:33:56,244 --> 00:33:59,304
You're hilarious, Daebeom.
500
00:34:01,244 --> 00:34:04,313
Is this jealousy you're displaying?
501
00:34:04,515 --> 00:34:06,854
Do you regret breaking up with me?
502
00:34:07,854 --> 00:34:09,784
Why are you like this all of a sudden?
503
00:34:09,784 --> 00:34:11,954
Whether I get married or whom I marry
504
00:34:12,623 --> 00:34:14,023
is none of your business.
505
00:34:15,293 --> 00:34:16,324
That's right.
506
00:34:16,994 --> 00:34:19,364
Whom you marry is none of my business.
507
00:34:20,135 --> 00:34:22,934
But it can't be him, that's all. So please...
508
00:34:25,304 --> 00:34:27,704
If you're going to marry him, look into him first.
509
00:34:28,474 --> 00:34:31,143
This is what I came to say. Take care.
510
00:34:32,445 --> 00:34:35,644
Hey. Why do you even care?
511
00:34:37,284 --> 00:34:39,413
You shouldn't care about
512
00:34:39,543 --> 00:34:41,384
what happens to me.
513
00:34:42,155 --> 00:34:43,155
Hey.
514
00:34:44,123 --> 00:34:46,224
Is that all you have to say to me?
515
00:34:46,623 --> 00:34:48,454
Do you have nothing more to say?
516
00:34:54,793 --> 00:34:56,304
Who do you think you are?
517
00:34:56,833 --> 00:34:59,063
Why do you care about what happens to me?
518
00:35:34,733 --> 00:35:36,204
It can't be him.
519
00:35:38,003 --> 00:35:40,813
You can get married if you want but not to him.
520
00:35:41,773 --> 00:35:44,313
If you're going to marry him, look into him first.
521
00:35:44,945 --> 00:35:46,455
This is what I came to say.
522
00:35:58,063 --> 00:36:00,393
What am I going to do about Daebeom and Gun?
523
00:36:00,393 --> 00:36:02,534
I'm so upset.
524
00:36:04,204 --> 00:36:06,264
They can't come home every day with unsold skewers.
525
00:36:06,264 --> 00:36:07,904
Forget their own salary.
526
00:36:07,905 --> 00:36:09,705
They won't have the money to buy more ingredients.
527
00:36:09,804 --> 00:36:12,273
So imagine how upset they must be feeling.
528
00:36:12,273 --> 00:36:14,944
Just keep it to yourself and let them be.
529
00:36:15,675 --> 00:36:17,814
They sold more than usual today.
530
00:36:18,643 --> 00:36:20,213
We should finish them off.
531
00:36:21,614 --> 00:36:25,054
Gun is working as a driver for hire to make ends meet,
532
00:36:25,224 --> 00:36:28,494
but all Daebeom does is throw temper tantrums.
533
00:36:28,594 --> 00:36:30,764
That's all because he feels upset and guilty
534
00:36:30,764 --> 00:36:32,623
for what happened.
535
00:36:32,724 --> 00:36:34,134
This is all your fault.
536
00:36:34,733 --> 00:36:36,904
What? What do you mean?
537
00:36:36,905 --> 00:36:40,035
If you hadn't insisted on making Gun a soccer player,
538
00:36:40,034 --> 00:36:42,304
Daebeom wouldn't have ended up like this.
539
00:36:42,304 --> 00:36:43,773
He looked up to Gun
540
00:36:43,773 --> 00:36:46,543
which made him want to be a soccer player too.
541
00:36:47,873 --> 00:36:50,683
If he had focused more on his studies,
542
00:36:50,684 --> 00:36:53,584
he would have a decent desk job by now.
543
00:36:54,353 --> 00:36:56,183
If you're going to point fingers,
544
00:36:56,184 --> 00:36:57,555
at least get your facts straight.
545
00:36:57,554 --> 00:37:00,253
Wasn't I the one who tried to stop you
546
00:37:00,253 --> 00:37:03,063
from putting Daebeom in soccer classes?
547
00:37:03,063 --> 00:37:04,463
I said finding success as one
548
00:37:04,463 --> 00:37:06,324
was harder than finding a needle in a haystack.
549
00:37:06,324 --> 00:37:08,393
Did I say that or not?
550
00:37:08,393 --> 00:37:10,134
Well, truth be told,
551
00:37:10,135 --> 00:37:14,075
Daebeom was better than Gun when it came to soccer.
552
00:37:15,003 --> 00:37:17,674
If not for his injury during his first year in college,
553
00:37:17,675 --> 00:37:20,515
his name would be up there
554
00:37:20,514 --> 00:37:22,043
with Son Heungmin and Park Jisung.
555
00:37:22,074 --> 00:37:25,614
Come to think of it, the skies can be cruel.
556
00:37:25,614 --> 00:37:27,583
Some get the talent when some don't.
557
00:37:27,583 --> 00:37:30,924
Park Daebeom, get out here.
558
00:37:31,253 --> 00:37:32,253
What's that noise?
559
00:37:32,253 --> 00:37:34,353
- Park Daebeom, get out here. / - Beats me.
560
00:37:34,695 --> 00:37:37,524
- Daebeom, get out here! / - What's that noise?
561
00:37:38,094 --> 00:37:39,364
Park Daebeom, get out here.
562
00:37:39,364 --> 00:37:41,933
Isn't it that voice from before?
563
00:37:41,934 --> 00:37:43,464
The girl.
564
00:37:43,463 --> 00:37:45,603
- My gosh. / - Goodness.
565
00:37:46,635 --> 00:37:47,834
Over there!
566
00:37:47,833 --> 00:37:50,304
It's her again.
567
00:37:50,304 --> 00:37:51,804
What is going on?
568
00:37:51,804 --> 00:37:55,344
Why are you back here again?
569
00:37:55,344 --> 00:37:57,444
Why do you end up
570
00:37:57,445 --> 00:38:00,955
sprawled out in our house every time you're drunk?
571
00:38:02,313 --> 00:38:03,623
My gosh.
572
00:38:03,623 --> 00:38:04,753
Don't bother with that.
573
00:38:04,753 --> 00:38:06,384
She's not your boss' daughter anymore.
574
00:38:06,594 --> 00:38:09,293
You've got to be kidding me.
575
00:38:13,733 --> 00:38:16,463
My gosh. He proposed to her today?
576
00:38:17,135 --> 00:38:20,004
I can almost feel the romantic mood myself.
577
00:38:20,733 --> 00:38:22,574
Yes, of course.
578
00:38:22,873 --> 00:38:25,543
Goodness. Since you settled on a date for the wedding,
579
00:38:25,543 --> 00:38:28,313
we'll come up with one for the families to meet.
580
00:38:28,313 --> 00:38:32,384
Yes, of course. Goodness.
581
00:38:32,385 --> 00:38:35,015
Goodnight then, Madam Jung.
582
00:38:38,023 --> 00:38:41,753
I can't believe it took her this long to call me.
583
00:38:42,494 --> 00:38:43,764
Yes, it's your mom.
584
00:38:45,523 --> 00:38:46,534
Who is this?
585
00:38:46,733 --> 00:38:48,833
Have you already forgotten my voice?
586
00:38:49,434 --> 00:38:53,004
I'm Park Daebeom's mother.
587
00:38:53,804 --> 00:38:56,503
Park Daebeom? The gold-digger?
588
00:38:56,773 --> 00:38:59,643
What? What did you just call him?
589
00:38:59,643 --> 00:39:03,014
Anyway, why do you have my daughter's phone?
590
00:39:03,784 --> 00:39:05,014
Why else?
591
00:39:05,614 --> 00:39:07,313
Shouldn't a woman of your wealth
592
00:39:07,313 --> 00:39:09,154
be smart enough to know?
593
00:39:09,213 --> 00:39:10,753
Your daughter
594
00:39:11,054 --> 00:39:14,454
got drunk and is sprawled out in our yard again!
595
00:39:14,925 --> 00:39:17,095
What did you say?
596
00:39:23,764 --> 00:39:25,933
My goodness.
597
00:39:25,934 --> 00:39:28,535
I'm so sorry about this.
598
00:39:28,534 --> 00:39:30,543
Why on earth is she here?
599
00:39:30,543 --> 00:39:33,444
Seryeon, get up.
600
00:39:33,445 --> 00:39:35,274
- Get up! / - Whatever.
601
00:39:35,273 --> 00:39:37,284
You know,
602
00:39:37,284 --> 00:39:40,713
considering her age and everything,
603
00:39:40,713 --> 00:39:43,554
she isn't exactly someone we approve of.
604
00:39:44,054 --> 00:39:47,654
But since it's clear that she can't get over Daebeom,
605
00:39:47,655 --> 00:39:50,865
why don't we let the two date?
606
00:39:50,864 --> 00:39:53,123
Mom, what are you saying?
607
00:39:53,123 --> 00:39:55,694
You can't just spit out words because you can.
608
00:39:55,695 --> 00:39:58,135
Are you kidding me? Unbelievable.
609
00:39:58,135 --> 00:40:01,075
My daughter is getting married next month.
610
00:40:01,405 --> 00:40:03,035
- She's getting married? / - She's getting married?
611
00:40:03,034 --> 00:40:04,503
That's right. Now, get up!
612
00:40:04,503 --> 00:40:07,844
Who on earth is getting on my nerves?
613
00:40:07,914 --> 00:40:10,245
- Get up! / - Gosh.
614
00:40:10,344 --> 00:40:11,384
Mom?
615
00:40:12,313 --> 00:40:15,253
Why did you come here when you're engaged?
616
00:40:15,253 --> 00:40:17,583
Gosh, this is embarrassing.
617
00:40:17,583 --> 00:40:20,293
Unbelievable. Get up. We're going home!
618
00:40:20,293 --> 00:40:21,494
Come on!
619
00:40:22,253 --> 00:40:26,224
Hey, it's Park Daebeom. Daebeom!
620
00:40:28,195 --> 00:40:29,463
Park Daebeom,
621
00:40:30,534 --> 00:40:32,364
why did you come to see me?
622
00:40:32,664 --> 00:40:36,004
Who are you to tell me not to marry him?
623
00:40:37,574 --> 00:40:38,674
You.
624
00:40:39,344 --> 00:40:42,213
What exactly did you want to say to me?
625
00:40:42,675 --> 00:40:46,655
Daebeom, you came to see me because you missed me!
626
00:40:46,655 --> 00:40:49,854
You still have feelings for me. I knew it!
627
00:40:52,324 --> 00:40:53,654
But who are you
628
00:40:54,994 --> 00:40:58,393
to weaken me when I'm trying to move on?
629
00:40:58,393 --> 00:41:00,764
You darn jerk.
630
00:41:01,135 --> 00:41:03,265
What is going on?
631
00:41:03,563 --> 00:41:06,733
What? Is what she said true?
632
00:41:06,733 --> 00:41:08,733
Did you go to see her?
633
00:41:08,733 --> 00:41:11,444
Did you try to stop her from moving on?
634
00:41:11,445 --> 00:41:12,445
Well...
635
00:41:12,474 --> 00:41:14,213
Daebeom, tell us the truth.
636
00:41:14,213 --> 00:41:16,445
Did you go to see this young lady?
637
00:41:17,284 --> 00:41:19,344
Yes, I had something to say.
638
00:41:20,054 --> 00:41:23,424
You darn jerk!
639
00:41:23,425 --> 00:41:25,254
Use your word, darn it.
640
00:41:25,253 --> 00:41:27,853
- As if I could calm down. / - Stop that.
641
00:41:27,853 --> 00:41:30,364
If you ever go to her again
642
00:41:30,364 --> 00:41:32,264
and try to stop her from moving on,
643
00:41:32,264 --> 00:41:34,963
I'll blow this family up.
644
00:41:34,963 --> 00:41:36,963
You scumbag of a family!
645
00:41:36,963 --> 00:41:38,833
How dare you.
646
00:41:38,833 --> 00:41:41,574
- My gosh. / - Seryeon, we're leaving.
647
00:41:41,574 --> 00:41:43,074
- Hold on. / - Move!
648
00:41:43,074 --> 00:41:44,744
- Come on. / - Park Daebeom.
649
00:41:44,744 --> 00:41:47,174
Why are you such a coward?
650
00:41:47,175 --> 00:41:48,175
Come on!
651
00:41:48,175 --> 00:41:50,984
It's not too late to speak the truth.
652
00:41:50,983 --> 00:41:52,514
Say that you hate
653
00:41:52,514 --> 00:41:54,054
- the idea of me getting married. / - Move!
654
00:41:54,114 --> 00:41:55,813
Okay, fine. I'm going.
655
00:41:55,813 --> 00:41:57,123
My gosh.
656
00:41:57,123 --> 00:41:59,353
- Shove her in the car. / - Yes, ma'am.
657
00:41:59,353 --> 00:42:01,023
Are you insane?
658
00:42:01,023 --> 00:42:03,724
Why did you go to her when she's getting married?
659
00:42:03,724 --> 00:42:04,864
This is the last straw!
660
00:42:04,864 --> 00:42:06,793
- What... / - My goodness.
661
00:42:06,793 --> 00:42:09,663
What is wrong with him?
662
00:42:09,664 --> 00:42:12,135
Why is he going after someone who's engaged?
663
00:42:12,135 --> 00:42:13,934
This can't be more upsetting.
664
00:42:13,934 --> 00:42:15,604
Just die, you punk!
665
00:42:15,603 --> 00:42:17,844
You want him to kill himself at this hour?
666
00:42:18,043 --> 00:42:19,043
What is this about?
667
00:42:19,043 --> 00:42:22,413
Why was that young lady here again?
668
00:42:22,474 --> 00:42:25,114
According to her mother,
669
00:42:25,114 --> 00:42:28,313
Daebeom tried to stop her from moving on.
670
00:42:28,313 --> 00:42:29,313
What?
671
00:42:29,885 --> 00:42:33,555
But that's not why he went to see her.
672
00:42:33,655 --> 00:42:34,655
- What? / - What?
673
00:42:34,655 --> 00:42:37,195
He went to tell her
674
00:42:37,724 --> 00:42:40,134
that her fiance is a two-timer.
675
00:42:40,333 --> 00:42:44,963
Yes, of course! My Daebeom wouldn't do such a thing.
676
00:42:45,135 --> 00:42:47,604
Hold on. Did you say a two-timer?
677
00:42:47,603 --> 00:42:50,304
Wait. Are you saying
678
00:42:50,503 --> 00:42:53,873
that her fiance is seeing someone on the side?
679
00:42:53,945 --> 00:42:55,874
- Gun, is that true? / - Goodness.
680
00:42:55,873 --> 00:42:58,784
Yes, it is. He must not have told her everything
681
00:42:58,784 --> 00:43:00,514
to spare her feelings.
682
00:43:01,114 --> 00:43:03,353
Daebeom and I stumbled upon the truth.
683
00:43:03,353 --> 00:43:04,583
We saw him
684
00:43:06,123 --> 00:43:07,494
with another girl.
685
00:43:07,494 --> 00:43:09,793
- I expected no less. / - Gosh.
686
00:43:09,793 --> 00:43:13,563
Take that, you wench.
687
00:43:13,563 --> 00:43:15,994
Talk about a satisfying moment.
688
00:43:16,333 --> 00:43:19,933
Goodness.
689
00:43:25,704 --> 00:43:26,944
What on earth?
690
00:43:27,744 --> 00:43:29,143
Does he really live in our neighborhood?
691
00:43:30,713 --> 00:43:31,913
That's insane.
692
00:43:33,284 --> 00:43:35,884
I saw him last at the convenience store.
693
00:43:46,994 --> 00:43:49,393
Seriously? Why is he still following me?
694
00:43:49,695 --> 00:43:51,865
Of all the alleys, why did he have to take this one?
695
00:43:54,704 --> 00:43:56,304
Could he really be a stalker?
696
00:43:57,905 --> 00:44:00,644
You've got to be kidding me. He must be a stalker.
697
00:44:01,445 --> 00:44:04,044
You! What do you think you're doing?
698
00:44:04,385 --> 00:44:05,845
You're a stalker, aren't you?
699
00:44:06,083 --> 00:44:09,213
If you keep following me, I'll call the police.
700
00:44:09,813 --> 00:44:11,353
If I scream,
701
00:44:11,353 --> 00:44:13,724
my cousin and uncles will come rushing out.
702
00:44:13,724 --> 00:44:16,393
Take another step and I'll scream.
703
00:44:16,393 --> 00:44:17,924
Scream if you want!
704
00:44:18,393 --> 00:44:20,864
I take it you went from delusional to paranoid.
705
00:44:22,963 --> 00:44:24,063
But you see,
706
00:44:24,733 --> 00:44:26,833
I desperately need to use the bathroom.
707
00:44:35,373 --> 00:44:36,413
What on earth?
708
00:44:37,184 --> 00:44:39,115
Is that where he lives?
709
00:44:41,114 --> 00:44:42,554
Was I mistaken?
710
00:44:57,503 --> 00:44:58,534
Mr. Lee.
711
00:44:58,963 --> 00:45:01,474
I don't have the nerve to see you anymore.
712
00:45:01,574 --> 00:45:03,204
And I can't stay here any longer.
713
00:45:03,704 --> 00:45:06,074
Thank you for everything. Please take care.
714
00:45:19,425 --> 00:45:20,624
What do I do?
715
00:46:11,043 --> 00:46:13,074
Ms. Park, what are you doing here?
716
00:46:14,313 --> 00:46:15,313
Mr. Lee.
717
00:46:17,184 --> 00:46:19,845
Ms. Park, it's all right.
718
00:46:20,885 --> 00:46:22,484
I'm here, so there's nothing to fear.
719
00:46:27,494 --> 00:46:29,454
How is it? Are you in a better mood now?
720
00:46:30,494 --> 00:46:31,623
You said so yourself
721
00:46:31,623 --> 00:46:33,764
that this beverage makes you instantly feel better.
722
00:46:33,963 --> 00:46:35,695
Hop on. Ms. Park.
723
00:46:36,063 --> 00:46:38,063
How many laps will it take to make you feel better?
724
00:46:38,563 --> 00:46:40,433
I could even do 100 laps
725
00:46:40,773 --> 00:46:42,373
if that's what it takes.
726
00:46:49,373 --> 00:46:50,413
Right.
727
00:46:51,385 --> 00:46:54,885
That was just because he's gentle and warm-hearted.
728
00:46:56,114 --> 00:46:58,183
He was just being nice to me.
729
00:46:59,885 --> 00:47:01,555
I got the wrong idea.
730
00:47:03,594 --> 00:47:04,694
Park Dandan.
731
00:47:06,195 --> 00:47:07,635
Get over him.
732
00:47:08,664 --> 00:47:10,334
Have a drink
733
00:47:12,304 --> 00:47:13,804
and move on.
734
00:47:57,213 --> 00:47:58,244
What?
735
00:47:58,945 --> 00:48:01,055
Did I forget to bring my handkerchief today?
736
00:48:02,385 --> 00:48:03,484
Darn it.
737
00:48:12,264 --> 00:48:13,764
It would be better
738
00:48:13,934 --> 00:48:15,865
if I used the handkerchief Ms. Park gave me.
739
00:48:16,364 --> 00:48:17,963
Where is it?
740
00:48:20,304 --> 00:48:21,433
What do I do?
741
00:48:40,494 --> 00:48:43,454
No, this isn't right.
742
00:48:46,364 --> 00:48:47,994
How could I be with Ms. Park?
743
00:48:51,264 --> 00:48:52,304
No.
744
00:49:08,784 --> 00:49:09,784
What...
745
00:49:11,284 --> 00:49:13,023
Where did that handkerchief come from?
746
00:49:16,023 --> 00:49:17,023
No.
747
00:49:18,594 --> 00:49:20,063
I'm too old for this.
748
00:49:21,934 --> 00:49:23,434
And I have three kids.
749
00:49:28,804 --> 00:49:29,804
Mr. Lee.
750
00:49:52,224 --> 00:49:54,994
Ms. Park.
751
00:49:55,764 --> 00:49:57,063
I knew it.
752
00:49:57,264 --> 00:50:00,364
I knew you would tie your handkerchief to the tree.
753
00:50:03,103 --> 00:50:05,474
Ms. Park, it's not like that.
754
00:50:06,244 --> 00:50:07,574
This handkerchief
755
00:50:08,313 --> 00:50:09,974
landed on the tree because of the wind.
756
00:50:11,313 --> 00:50:14,413
Mr. Lee, you don't have to make such a silly excuse.
757
00:50:15,014 --> 00:50:18,623
I know you're saying that because you're shy.
758
00:50:19,385 --> 00:50:23,095
I also felt really shy when I told you how I felt.
759
00:50:24,664 --> 00:50:26,495
You don't have to say anything.
760
00:50:27,094 --> 00:50:28,994
You tied the handkerchief to the tree.
761
00:50:40,474 --> 00:50:41,574
My gosh.
762
00:50:42,945 --> 00:50:44,184
What's that?
763
00:50:45,213 --> 00:50:46,514
The thing is,
764
00:50:47,385 --> 00:50:49,084
I checked the tree earlier
765
00:50:49,083 --> 00:50:50,824
and didn't see your handkerchief.
766
00:50:51,523 --> 00:50:53,623
So I thought I was rejected.
767
00:50:53,853 --> 00:50:55,494
I was going to have a drink and get over you.
768
00:51:00,695 --> 00:51:02,064
Did you not have dinner?
769
00:51:03,733 --> 00:51:05,333
I didn't skip it on purpose.
770
00:51:06,135 --> 00:51:07,905
I just couldn't bring myself to eat.
771
00:51:16,945 --> 00:51:18,984
I guess you didn't have dinner either.
772
00:51:24,554 --> 00:51:27,293
Mr. Lee, it's a minute past midnight now.
773
00:51:27,523 --> 00:51:30,194
So is this our first day
774
00:51:31,463 --> 00:51:32,764
as a couple?
775
00:51:34,333 --> 00:51:35,333
Our first day?
776
00:51:36,494 --> 00:51:39,704
To celebrate our first day, let's go on a date.
777
00:51:41,074 --> 00:51:42,134
Date...
778
00:51:43,304 --> 00:51:44,974
- Did you say a date? / - Yes.
779
00:51:45,304 --> 00:51:46,773
Now that we're dating,
780
00:51:46,945 --> 00:51:48,774
I don't want to go home just like this.
781
00:51:49,273 --> 00:51:51,543
Let's go eat something since we're both hungry.
782
00:51:54,184 --> 00:51:55,285
Come on.
783
00:52:05,864 --> 00:52:08,764
To celebrate our first day as a couple. Cheers.
784
00:52:11,764 --> 00:52:14,873
Fine. Let's celebrate our first day.
785
00:52:15,833 --> 00:52:16,904
Cheers.
786
00:52:25,244 --> 00:52:28,853
I can't believe you are my boyfriend now.
787
00:52:40,563 --> 00:52:42,163
Go ahead and eat. You must be hungry.
788
00:52:42,393 --> 00:52:43,694
Thank you.
789
00:52:45,463 --> 00:52:47,034
Let's say a toast with the ramyeon too.
790
00:52:47,034 --> 00:52:49,474
To celebrate our first day. Cheers.
791
00:53:05,083 --> 00:53:06,183
I mean,
792
00:53:06,784 --> 00:53:09,424
why is it so hard to find out
793
00:53:09,425 --> 00:53:12,425
the relationship between Driver Park and Ms. Park?
794
00:53:17,963 --> 00:53:20,103
Should I reveal this picture first?
795
00:53:23,405 --> 00:53:25,044
No. That's not a good idea.
796
00:53:25,643 --> 00:53:28,174
I should wait for the right time.
797
00:53:30,213 --> 00:53:31,884
They look really good together.
798
00:53:32,983 --> 00:53:34,454
What's the deal between them?
799
00:53:35,713 --> 00:53:37,683
- Have a nice day, Dad. / - Have a nice day, Dad.
800
00:53:42,425 --> 00:53:43,825
Have a nice day.
801
00:53:44,824 --> 00:53:47,933
Jaeni, Sechan, Sejong, I have some time to spare today.
802
00:53:47,934 --> 00:53:49,294
Do you want me to give you a ride?
803
00:53:49,293 --> 00:53:50,694
- Yes. / - Yes! That's great.
804
00:53:51,963 --> 00:53:54,233
Mr. Lee, something good must be happening for you.
805
00:53:54,405 --> 00:53:57,075
You look like a young single man today.
806
00:53:58,103 --> 00:54:00,103
No, it's nothing.
807
00:54:03,074 --> 00:54:04,213
Shall we go now?
808
00:54:04,483 --> 00:54:05,543
- Yes. / - Yes.
809
00:54:08,155 --> 00:54:09,854
- Have a nice day. / - Have a nice day.
810
00:54:17,224 --> 00:54:19,194
That little vixen.
811
00:54:19,393 --> 00:54:21,433
She's hitting on him again so early in the morning.
812
00:54:22,264 --> 00:54:25,063
Fine. Do whatever you want.
813
00:54:25,503 --> 00:54:27,034
You don't have much time left.
814
00:54:29,103 --> 00:54:31,304
Gosh. My head is killing me, Mom.
815
00:54:31,704 --> 00:54:33,674
Oh, what happened?
816
00:54:33,873 --> 00:54:37,344
Gosh, I can't believe I'm getting my drunk daughter
817
00:54:37,344 --> 00:54:40,244
some honey water. What's wrong with my life?
818
00:54:40,244 --> 00:54:41,514
My gosh.
819
00:54:42,313 --> 00:54:45,054
Do you need a hangover cure? Will you be okay?
820
00:54:47,954 --> 00:54:49,094
Seryeon.
821
00:54:49,893 --> 00:54:52,224
If you're not sure about getting married,
822
00:54:52,224 --> 00:54:53,764
tell me now and we'll call it off.
823
00:54:53,764 --> 00:54:56,264
You're scaring me now.
824
00:54:57,233 --> 00:54:58,963
What are you scared about?
825
00:54:58,963 --> 00:55:01,174
Will you go and see that guy even after you're married?
826
00:55:01,175 --> 00:55:03,774
If you see someone else as a wife, that's an affair.
827
00:55:03,773 --> 00:55:06,174
Do you know how stressful that is?
828
00:55:06,373 --> 00:55:09,373
People point at you and gossip about you forever.
829
00:55:09,474 --> 00:55:11,483
You could become the worst person ever
830
00:55:11,483 --> 00:55:14,654
for falling in love with the wrong guy.
831
00:55:14,655 --> 00:55:17,055
You saw the kind of life I had.
832
00:55:17,184 --> 00:55:21,854
So if you're not completely willing, call it quits now.
833
00:55:26,824 --> 00:55:29,333
Mom. Don't worry.
834
00:55:30,833 --> 00:55:34,674
I won't meet such a shameful guy ever again.
835
00:55:37,304 --> 00:55:39,074
I'm sorry
836
00:55:39,974 --> 00:55:41,313
if I upset you yesterday.
837
00:55:42,344 --> 00:55:46,114
Are you really sure that
838
00:55:46,483 --> 00:55:48,713
you won't see him again?
839
00:55:50,514 --> 00:55:51,554
Yes.
840
00:55:52,385 --> 00:55:54,254
It won't happen again.
841
00:55:55,554 --> 00:55:56,924
Then,
842
00:55:57,664 --> 00:56:00,564
I will really tell your brother that you're engaged.
843
00:56:17,844 --> 00:56:20,114
Your mother came to my office a while ago.
844
00:56:20,813 --> 00:56:23,813
Is it true that you're getting married?
845
00:56:25,753 --> 00:56:26,753
Yes.
846
00:56:27,724 --> 00:56:29,924
Did you think carefully about this?
847
00:56:31,123 --> 00:56:33,264
But you haven't known him enough.
848
00:56:33,793 --> 00:56:35,893
You haven't discussed it with me either.
849
00:56:37,603 --> 00:56:39,304
Mom likes him.
850
00:56:39,603 --> 00:56:42,273
If she says yes, that's enough.
851
00:56:44,074 --> 00:56:46,204
I'm wondering if you're forcing yourself
852
00:56:46,543 --> 00:56:48,713
to do this for your mother.
853
00:56:49,744 --> 00:56:51,713
You keep saying "your mother."
854
00:56:51,914 --> 00:56:55,615
Never once do you say "our mother."
855
00:56:57,313 --> 00:56:59,054
- What? / - Youngguk.
856
00:56:59,324 --> 00:57:01,094
Isn't this just unfair?
857
00:57:04,563 --> 00:57:05,623
Forget it.
858
00:57:06,264 --> 00:57:07,694
As soon as I marry,
859
00:57:07,695 --> 00:57:11,234
give me the shares I was promised.
860
00:57:11,864 --> 00:57:14,634
I plan to take what is mine and exercise my rights.
861
00:57:14,905 --> 00:57:16,374
Are you saying
862
00:57:17,333 --> 00:57:19,744
you're getting married for the shares?
863
00:57:21,014 --> 00:57:23,543
I get a husband and company shares.
864
00:57:24,885 --> 00:57:26,115
It's not a bad deal.
865
00:57:28,083 --> 00:57:29,114
Okay.
866
00:57:31,083 --> 00:57:32,454
If that's it, then get married.
867
00:57:34,425 --> 00:57:35,754
Do whatever you want.
868
00:57:36,994 --> 00:57:38,094
Congratulations.
869
00:57:52,844 --> 00:57:53,904
Ms. Park.
870
00:57:54,844 --> 00:57:57,273
Hello. Did I make you wait?
871
00:57:57,273 --> 00:57:59,384
No, you didn't.
872
00:57:59,414 --> 00:58:00,615
Ms. Kim.
873
00:58:01,155 --> 00:58:03,885
Why did you want to see me at a place like this?
874
00:58:04,753 --> 00:58:07,284
I've been busy with the launch,
875
00:58:07,284 --> 00:58:10,194
so we haven't been able to go on a coffee date.
876
00:58:10,353 --> 00:58:12,424
Since we met away from home,
877
00:58:12,425 --> 00:58:15,695
let's eat something nice, have tea, and talk a lot.
878
00:58:16,793 --> 00:58:20,003
Oh, there's also something I want to give you.
879
00:58:24,135 --> 00:58:25,144
Here.
880
00:58:25,273 --> 00:58:26,704
What is this?
881
00:58:26,744 --> 00:58:28,114
Clothes for you.
882
00:58:29,445 --> 00:58:33,345
Can you wear them to my launching party tomorrow?
883
00:58:33,583 --> 00:58:34,614
Ms. Park.
884
00:58:35,385 --> 00:58:36,615
You'll do that, won't you?
885
00:58:37,284 --> 00:58:38,384
Ms. Kim.
886
00:58:39,253 --> 00:58:41,224
Can I really do that?
887
00:58:41,454 --> 00:58:44,154
Of course. I'm inviting you.
888
00:58:44,563 --> 00:58:46,824
Please come and enjoy the event.
889
00:58:47,934 --> 00:58:50,394
It'll help if you end up working with me.
890
00:58:51,333 --> 00:58:53,163
Thank you, Ms. Kim.
891
00:58:53,304 --> 00:58:56,174
In return, I'll pay for today's meal.
892
00:58:56,175 --> 00:58:58,544
Don't bother. Who cares who pays?
893
00:58:59,175 --> 00:59:01,175
I already ordered for us.
894
00:59:01,543 --> 00:59:02,674
Do you like pasta?
895
00:59:03,414 --> 00:59:05,345
You bet I do. I love it.
896
00:59:07,813 --> 00:59:10,083
So, how is Ms. Wang?
897
00:59:11,155 --> 00:59:13,854
Did she give you a hard time while I wasn't around?
898
00:59:14,324 --> 00:59:15,353
No.
899
00:59:15,695 --> 00:59:19,225
Yesterday, she gave me a necklace,
900
00:59:19,893 --> 00:59:22,034
and she said she was sorry.
901
00:59:22,034 --> 00:59:24,963
She also said she'd never do it again.
902
00:59:25,934 --> 00:59:26,964
Good.
903
00:59:27,264 --> 00:59:31,174
Like you said, it was because she's sick.
904
00:59:31,405 --> 00:59:33,905
If she shows symptoms, get away from her.
905
00:59:33,905 --> 00:59:35,714
Avoid the situation.
906
00:59:35,713 --> 00:59:39,143
If you need my help, call me at any time.
907
00:59:40,184 --> 00:59:41,385
Ms. Kim.
908
00:59:42,353 --> 00:59:46,154
Thank you so much.
909
00:59:46,724 --> 00:59:49,293
Whenever I'm in a tough spot,
910
00:59:50,695 --> 00:59:54,463
you look after me like a mom.
911
00:59:58,034 --> 01:00:00,003
Oh, do I?
912
01:00:01,233 --> 01:00:05,103
I guess I really want to hire you.
913
01:00:07,273 --> 01:00:09,713
I hope that
914
01:00:10,414 --> 01:00:13,084
you give some serious thought
915
01:00:13,083 --> 01:00:15,154
to working with me in the US.
916
01:00:15,483 --> 01:00:16,614
Okay?
917
01:00:17,554 --> 01:00:19,523
Yes, I will.
918
01:00:19,583 --> 01:00:20,583
Good.
919
01:00:22,994 --> 01:00:24,094
Take a look.
920
01:00:26,563 --> 01:00:27,764
Thank you.
921
01:00:30,793 --> 01:00:32,333
I hope you like them.
922
01:00:35,534 --> 01:00:38,844
What did you just say?
923
01:00:39,273 --> 01:00:42,043
Park Soochul and Park Dandan
924
01:00:42,614 --> 01:00:45,884
are father and daughter?
925
01:00:45,885 --> 01:00:47,414
Yes. I'll send a copy
926
01:00:47,414 --> 01:00:48,955
of the family relation certificate.
927
01:00:48,954 --> 01:00:50,483
Take a look.
928
01:00:55,594 --> 01:00:57,253
(Family Relation Certificate)
929
01:00:59,494 --> 01:01:01,694
(Park Soochul, Cha Yeonsil, Park Daebeom, Park Dandan)
930
01:01:13,445 --> 01:01:16,075
Ms. Wang, I'm coming in!
931
01:01:17,773 --> 01:01:20,543
What's up with her now?
932
01:01:20,614 --> 01:01:21,884
My goodness.
933
01:01:22,114 --> 01:01:24,924
Why are you making such a fuss, Ms. Jo?
934
01:01:24,925 --> 01:01:27,354
You startled me. My gosh.
935
01:01:28,494 --> 01:01:30,994
Sorry. I'm in shock myself.
936
01:01:31,023 --> 01:01:33,094
What is all this about?
937
01:01:33,195 --> 01:01:34,934
Take a look at this.
938
01:01:36,594 --> 01:01:40,503
I can't see. What is this anyway?
939
01:01:43,373 --> 01:01:44,503
My gosh.
940
01:01:45,304 --> 01:01:47,373
What did you do that for?
941
01:01:47,474 --> 01:01:49,813
You need to take a look at this.
942
01:01:49,813 --> 01:01:51,043
My goodness.
943
01:01:51,175 --> 01:01:52,184
(Park Soochul, Park Dandan)
944
01:01:52,184 --> 01:01:55,584
That sly Ms. Park is Park Soochul's...
945
01:01:55,914 --> 01:01:58,584
She's the daughter of Driver Park.
946
01:02:00,623 --> 01:02:01,694
What?
947
01:02:02,253 --> 01:02:04,663
What are you talking about?
948
01:02:05,494 --> 01:02:07,724
Look at this photo.
949
01:02:07,724 --> 01:02:10,364
This is Mr. Park and Ms. Park.
950
01:02:10,364 --> 01:02:12,103
They're walking arm-in-arm.
951
01:02:12,103 --> 01:02:13,204
Look.
952
01:02:17,945 --> 01:02:21,414
Why would the two of them walk like this?
953
01:02:23,414 --> 01:02:26,144
I'm saying that these two Parks
954
01:02:26,945 --> 01:02:29,655
are father and daughter!
955
01:02:31,983 --> 01:02:33,954
My gosh.
956
01:02:34,594 --> 01:02:35,654
Then,
957
01:02:36,324 --> 01:02:39,994
she's the daughter of that leeching family
958
01:02:40,463 --> 01:02:42,264
whose son seduced Seryeon?
959
01:02:42,864 --> 01:02:46,304
Ms. Park, that sly girl, is one of them?
960
01:03:00,614 --> 01:03:01,683
Hello.
961
01:03:01,853 --> 01:03:03,183
Chairman Lee.
962
01:03:03,253 --> 01:03:06,753
I need you at home this instant.
963
01:03:07,385 --> 01:03:08,555
What's the matter?
964
01:03:09,425 --> 01:03:11,765
I need you to tell me what's going on.
965
01:03:11,764 --> 01:03:15,463
Chairman Lee. Ms. Park, that sly girl,
966
01:03:15,463 --> 01:03:18,534
is the daughter of Driver Park.
967
01:03:19,503 --> 01:03:20,833
Come home right now.
968
01:03:21,034 --> 01:03:22,204
This instant!
969
01:03:24,003 --> 01:03:25,043
Okay.
970
01:03:33,385 --> 01:03:34,785
I'm back.
971
01:03:34,853 --> 01:03:36,813
I got back as fast as I could.
972
01:03:36,813 --> 01:03:37,853
What's the matter?
973
01:03:39,483 --> 01:03:40,483
Hey, you.
974
01:03:41,425 --> 01:03:42,624
You tell me.
975
01:03:42,623 --> 01:03:44,724
Who are you? What are you?
976
01:03:45,293 --> 01:03:47,324
Are you really Mr. Park's daughter?
977
01:03:47,324 --> 01:03:49,793
Are you the gold-digger fool's sister?
978
01:03:50,963 --> 01:03:52,204
Ms. Wang.
979
01:03:52,405 --> 01:03:55,334
The parasite's family that made my daughter cry.
980
01:03:55,333 --> 01:03:57,174
You're one of them! You're a fraud!
981
01:03:57,534 --> 01:04:00,574
Why did you join our household?
982
01:04:00,574 --> 01:04:02,444
Your brother seduced my daughter,
983
01:04:02,445 --> 01:04:05,314
and you're trying to seduce the chairman, is that it?
984
01:04:05,313 --> 01:04:08,813
You're less than an insect. You're worse than a beggar!
985
01:04:08,813 --> 01:04:10,514
- Please, stop. / - You wench.
986
01:04:10,514 --> 01:04:12,083
Let go of me, Ms. Yeoju!
987
01:04:12,083 --> 01:04:14,554
You tramp! Get out of the way, Ms. Yeoju!
988
01:04:14,554 --> 01:04:16,194
You wench!
989
01:04:16,195 --> 01:04:17,595
Darn you!
990
01:04:17,753 --> 01:04:20,094
Ms. Yeoju, get out of the way!
991
01:04:20,195 --> 01:04:22,695
- Get out of the way, I said. / - Don't do this.
992
01:04:22,695 --> 01:04:24,595
What on earth are you doing?
993
01:04:25,733 --> 01:04:28,534
I'm glad you're here, Chairman Lee.
994
01:04:28,534 --> 01:04:32,074
I'm furious just thinking about how she deceived us.
995
01:04:32,074 --> 01:04:34,543
Fire her this instant. Send her away!
996
01:04:42,753 --> 01:04:45,753
No, I won't fire Ms. Park.
997
01:04:47,523 --> 01:04:48,554
What?
998
01:04:48,994 --> 01:04:52,764
Chairman Lee, she's Driver Park's daughter.
999
01:04:53,094 --> 01:04:55,063
She's one of those leeches!
1000
01:04:55,063 --> 01:04:57,494
We've all been fooled by her.
1001
01:04:57,494 --> 01:04:58,534
That's not true.
1002
01:04:58,905 --> 01:05:02,274
I've known about this for a while now.
1003
01:05:02,733 --> 01:05:03,804
Mr. Lee,
1004
01:05:04,503 --> 01:05:07,143
what do you mean you knew about this?
1005
01:05:08,514 --> 01:05:11,683
You knew that she was Driver Park's daughter?
1006
01:05:11,914 --> 01:05:12,945
That's right.
1007
01:05:13,414 --> 01:05:16,184
That's why I fired her the other day.
1008
01:05:16,414 --> 01:05:17,914
But I went to see her
1009
01:05:17,914 --> 01:05:20,254
and begged for her to come back.
1010
01:05:20,523 --> 01:05:23,353
Ms. Park wanted to tell everyone the truth,
1011
01:05:23,353 --> 01:05:25,864
but I stopped her from doing so.
1012
01:05:25,864 --> 01:05:27,094
Because I knew you'd throw a fit.
1013
01:05:27,594 --> 01:05:31,463
My gosh. Unbelievable!
1014
01:05:31,905 --> 01:05:34,004
So do not mistreat her again.
1015
01:05:34,503 --> 01:05:36,174
She's the person I hired
1016
01:05:36,273 --> 01:05:37,833
and my children's tutor.
1017
01:05:38,643 --> 01:05:39,804
Mr. Lee!
1018
01:05:48,114 --> 01:05:50,753
Ms. Park, you should head upstairs.
1019
01:05:51,925 --> 01:05:53,854
Let's go.
1020
01:05:56,123 --> 01:05:57,194
But...
1021
01:05:58,664 --> 01:06:00,195
But this...
1022
01:06:00,623 --> 01:06:02,534
This is wrong!
1023
01:06:03,364 --> 01:06:07,163
You should fire her immediately.
1024
01:06:07,534 --> 01:06:08,974
If you can't do it,
1025
01:06:09,635 --> 01:06:11,035
I'll do it myself.
1026
01:06:11,135 --> 01:06:13,445
Stay out of my business, lady!
1027
01:06:17,445 --> 01:06:18,445
What?
1028
01:06:19,543 --> 01:06:20,683
What did you say?
1029
01:06:21,614 --> 01:06:23,114
My children.
1030
01:06:23,684 --> 01:06:25,624
Jaeni, Sechan, and Sejong
1031
01:06:25,623 --> 01:06:27,623
are my everything.
1032
01:06:27,753 --> 01:06:29,853
It's not like you'll be looking after them.
1033
01:06:30,293 --> 01:06:33,463
You don't even care about my children.
1034
01:06:34,664 --> 01:06:37,195
Besides, even if you offer to babysit,
1035
01:06:38,034 --> 01:06:39,333
I will decline.
1036
01:06:39,733 --> 01:06:40,764
You...
1037
01:06:42,003 --> 01:06:46,143
Did you just call me "lady"?
1038
01:06:49,474 --> 01:06:52,643
You darn jerk!
1039
01:06:53,713 --> 01:06:55,983
I'm your sister's mother.
1040
01:06:56,614 --> 01:06:58,954
I may not be registered as your family,
1041
01:06:59,123 --> 01:07:04,393
but I lived with your father for over 20 years.
1042
01:07:04,393 --> 01:07:09,563
So how dare you address me as "lady"?
1043
01:07:14,063 --> 01:07:15,134
You.
1044
01:07:15,873 --> 01:07:19,174
You darn jerk. I'm your sister's mother!
1045
01:07:19,873 --> 01:07:21,344
I'm Seryeon's mom
1046
01:07:21,344 --> 01:07:23,813
and you should call me Mother!
1047
01:07:23,813 --> 01:07:25,143
You brat!
1048
01:07:25,643 --> 01:07:29,014
You brat, how could you...
1049
01:07:29,414 --> 01:07:31,984
- Ms. Wang. / - How...
1050
01:07:33,385 --> 01:07:36,195
How could he?
1051
01:07:36,594 --> 01:07:39,694
How could he do this to me?
1052
01:07:39,824 --> 01:07:42,833
How could he address me as "lady"?
1053
01:07:43,333 --> 01:07:46,804
How dare he call me that?
1054
01:07:47,034 --> 01:07:48,433
Ms. Wang, please calm down.
1055
01:07:49,233 --> 01:07:51,273
Let me talk to Mr. Lee instead.
1056
01:07:51,534 --> 01:07:54,944
I'll do what I can to have Ms. Park fired.
1057
01:08:00,945 --> 01:08:03,414
How could he?
1058
01:08:03,614 --> 01:08:07,084
How could he do this to me?
1059
01:08:09,755 --> 01:08:12,023
This isn't a matter for you to get involved in.
1060
01:08:13,494 --> 01:08:14,523
Mr. Lee,
1061
01:08:15,335 --> 01:08:17,134
I can look past everything else,
1062
01:08:17,434 --> 01:08:19,534
but you can't let a liar
1063
01:08:19,664 --> 01:08:21,875
be around your children.
1064
01:08:22,173 --> 01:08:23,974
It's wrong.
1065
01:08:24,574 --> 01:08:26,404
She isn't the liar here.
1066
01:08:26,404 --> 01:08:28,514
Like I said, I chose to bury this.
1067
01:08:29,144 --> 01:08:32,414
Ms. Park is someone my children need.
1068
01:08:33,644 --> 01:08:35,184
Accept that and leave the room.
1069
01:08:35,854 --> 01:08:37,414
I can't do that.
1070
01:08:38,324 --> 01:08:41,854
I can't work with someone like her.
1071
01:08:43,423 --> 01:08:46,795
So I guess you have a choice to make.
1072
01:08:48,335 --> 01:08:49,934
It's either me
1073
01:08:50,994 --> 01:08:52,534
or Ms. Park.
1074
01:08:57,904 --> 01:08:58,974
What?
1075
01:09:36,673 --> 01:09:39,484
(Young Lady and Gentleman)
1076
01:09:39,844 --> 01:09:42,284
Either work with Ms. Park or resign!
1077
01:09:42,284 --> 01:09:43,914
Are you going to play dumb
1078
01:09:43,914 --> 01:09:45,224
and say that you weren't aware of my feelings for you?
1079
01:09:45,224 --> 01:09:46,923
Why on earth would she say that?
1080
01:09:46,923 --> 01:09:48,255
Should I really resign?
1081
01:09:48,255 --> 01:09:50,154
What can I do about it? You know I have no power.
1082
01:09:50,154 --> 01:09:51,554
Sara, how stupid can you be?
1083
01:09:51,554 --> 01:09:52,864
I'll take this dress.
1084
01:09:53,465 --> 01:09:56,194
- Where is he? / - Something came up at the hospital.
1085
01:09:56,194 --> 01:09:57,835
Then call me when you're done at work.
1086
01:09:57,835 --> 01:10:00,064
Do I really look like someone around your age?
1087
01:10:00,104 --> 01:10:01,934
Shouldn't you call me accordingly then?
1088
01:10:02,304 --> 01:10:03,304
Youngguk!
1089
01:10:05,574 --> 01:10:08,144
Why can it be Ms. Park, but not me?
1090
01:10:08,844 --> 01:10:10,814
Mr. Lee, can't you give me a chance?
1091
01:10:10,814 --> 01:10:12,484
I don't wish to speak about this anymore.
1092
01:10:13,215 --> 01:10:14,484
Who called for a driver?
1093
01:10:14,484 --> 01:10:15,514
Over there.
1094
01:10:16,914 --> 01:10:18,014
Ms. Park.
1095
01:10:18,423 --> 01:10:20,125
Were you out with your boyfriend?
74164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.