All language subtitles for www.1TamilMV.nexus - Ustaad (2023) Telugu TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - DD+5.1 - 640Kbps & AAC) - 2.9GB - ESub

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,441 --> 00:02:09,387 Son... 2 00:02:13,441 --> 00:02:15,552 What's Laddoo watching so keenly? 3 00:02:15,577 --> 00:02:17,935 I want to fly like that. 4 00:02:20,100 --> 00:02:21,275 From here? 5 00:02:22,053 --> 00:02:23,366 That high?! 6 00:02:24,334 --> 00:02:25,607 How will you do it? 7 00:02:25,632 --> 00:02:28,029 Look how happily it is flying. 8 00:02:32,711 --> 00:02:33,644 There. 9 00:02:33,795 --> 00:02:34,913 Look at that. 10 00:02:36,312 --> 00:02:38,035 If it weren't for him, 11 00:02:38,066 --> 00:02:40,225 or the kite string, 12 00:02:40,344 --> 00:02:41,773 it wouldn't fly so happily. 13 00:02:43,260 --> 00:02:47,142 Without the kite string, the kite would go aloof. 14 00:02:47,633 --> 00:02:48,832 Now tell me. 15 00:02:49,351 --> 00:02:51,421 Where's your kite string to help you fly? 16 00:03:01,819 --> 00:03:03,421 Let me just show you. 17 00:03:34,479 --> 00:03:37,790 No, dad. I'm scared. Let's get down. 18 00:03:37,814 --> 00:03:40,969 I'm scared, dad! 19 00:03:43,810 --> 00:03:45,060 Are you out of your mind? 20 00:03:45,147 --> 00:03:48,177 Don't you know he feels dizzy at heights? 21 00:03:48,708 --> 00:03:50,567 You should've just bought him a new toy. 22 00:03:50,592 --> 00:03:53,287 You know how he is with toys. 5 minutes with them and he's bored! 23 00:03:53,312 --> 00:03:55,350 So what? -Stop! 24 00:03:56,862 --> 00:03:58,834 Getting him toys isn't enough. 25 00:03:59,221 --> 00:04:00,737 We should give him movements. 26 00:04:01,926 --> 00:04:03,422 It's not movements. 27 00:04:03,812 --> 00:04:04,817 It's moments. 28 00:04:05,583 --> 00:04:06,694 Country boy! 29 00:04:06,790 --> 00:04:09,049 Whatever, Teacher. 30 00:04:25,380 --> 00:04:26,463 Come, let's fly. 31 00:04:27,078 --> 00:04:29,273 There you go. The minute he gets something new, 32 00:04:29,298 --> 00:04:31,390 everything else pales in comparison. 33 00:04:34,984 --> 00:04:38,738 “The skies are calling†34 00:04:38,763 --> 00:04:42,290 “My dreams are afloat†35 00:04:42,500 --> 00:04:49,965 “This is the moment my dreams of yesterday have come true†36 00:04:49,997 --> 00:04:55,681 “The hopes in me have taken flight†37 00:04:55,706 --> 00:04:59,443 “They have scaled the clouds like lightning†38 00:04:59,467 --> 00:05:03,170 “On the edge of happiness that words can’t define†39 00:05:03,194 --> 00:05:06,932 “I take a step forward by breaking the boundaries†40 00:05:25,673 --> 00:05:29,398 “Make your willpower your fuel†41 00:05:29,423 --> 00:05:33,196 “Touch the skies on this endless journey†42 00:05:33,220 --> 00:05:36,891 “Make your willpower your fuel†43 00:05:36,915 --> 00:05:40,706 “Show people what you’re capable of†44 00:05:40,731 --> 00:05:44,176 “Isn’t this what success looks like?" 45 00:05:44,422 --> 00:05:51,936 “Let courage be your guiding light and diminish the darkness called fear†46 00:05:51,961 --> 00:05:59,440 “Let your stubbornness become your breath and push you further†47 00:05:59,464 --> 00:06:10,706 “Shine through like a glimmer of light and stand the test of time†48 00:06:10,730 --> 00:06:14,425 “There is no stopping as hopes never die†49 00:06:14,449 --> 00:06:18,206 “Never succumb to failure†50 00:06:18,231 --> 00:06:25,701 “This journey reveals my true inner self to me†51 00:06:46,325 --> 00:06:50,040 “Make your willpower your fuel†52 00:06:50,064 --> 00:06:53,792 “Touch the skies on this endless journey†53 00:06:53,816 --> 00:06:57,542 “Make your willpower your fuel†54 00:06:57,566 --> 00:07:01,326 “Show people what you’re capable of†55 00:07:01,350 --> 00:07:03,381 “Isn’t this what success looks like†56 00:07:03,412 --> 00:07:04,848 Hello, First Officer. 57 00:07:04,873 --> 00:07:06,668 Hey... -Finally! 58 00:07:06,693 --> 00:07:07,884 Yes. -Mm-hmm. 59 00:07:07,909 --> 00:07:09,916 Flying together? -Yeah, yeah. 60 00:07:09,940 --> 00:07:11,782 You weren't on the flight schedule today. 61 00:07:11,807 --> 00:07:13,346 It was Pradeep who was supposed to fly. 62 00:07:13,370 --> 00:07:16,166 How did this happen? -Yeah, last minute pull out. 63 00:07:16,383 --> 00:07:17,996 He's gone sick and I'm fit to fly. 64 00:07:18,021 --> 00:07:21,194 Oh, fit to handle Captain Joseph D'Souza, huh? 65 00:07:22,212 --> 00:07:23,641 But just imagine. 66 00:07:23,666 --> 00:07:25,864 Captain Joseph D'Souza's retirement flight. 67 00:07:25,889 --> 00:07:27,981 Water Salute at the Bangalore Airport. 68 00:07:28,006 --> 00:07:29,060 And you're the co-pilot! 69 00:07:29,085 --> 00:07:31,357 You found the gold pot at the end of the rainbow, Surya. 70 00:07:31,479 --> 00:07:32,629 Gold pot, huh? 71 00:07:33,243 --> 00:07:35,143 You don't know how mean he was during training. 72 00:07:35,168 --> 00:07:38,738 Hello. I'm the senior here. I know him better than you do. 73 00:07:39,153 --> 00:07:41,519 Well, I have a tip for you. I know him better. 74 00:07:41,723 --> 00:07:45,456 Pick a topic and keep talking without giving him a chance to think. 75 00:07:45,527 --> 00:07:46,562 Just engage him. 76 00:07:46,587 --> 00:07:49,332 If you take a breather, he'll make you suffocate. 77 00:07:50,914 --> 00:07:52,312 What do I talk about? 78 00:07:53,462 --> 00:07:56,164 Do I focus on flying or finding a topic of interest? 79 00:07:56,627 --> 00:07:59,197 No, listen. What do I talk about for 2 hours? 80 00:07:59,689 --> 00:08:01,036 Sorry, sir. 81 00:08:01,364 --> 00:08:03,489 What's the point of apologizing now? 82 00:08:04,562 --> 00:08:05,906 You are... 83 00:08:07,593 --> 00:08:09,153 Araku. Van driver. 84 00:08:09,200 --> 00:08:11,171 I'm not into that anymore. I've sold my stuff. 85 00:08:13,197 --> 00:08:14,267 Hey! 86 00:08:15,002 --> 00:08:16,500 It's you, brother! 87 00:08:16,674 --> 00:08:19,660 You came to Araku on that bike to meet your girl. 88 00:08:20,262 --> 00:08:21,604 So you remember. 89 00:08:21,987 --> 00:08:23,457 You look completely different. 90 00:08:23,789 --> 00:08:26,194 I know, right. I'm sharp like that. 91 00:08:26,875 --> 00:08:28,437 Oh, my goodness! 92 00:08:28,796 --> 00:08:30,499 So you became a pilot, huh? 93 00:08:31,401 --> 00:08:33,046 You were a rough kid. 94 00:08:33,070 --> 00:08:34,271 Where are you flying? 95 00:08:34,296 --> 00:08:37,668 I'm on the 7'o clock Udaan flight to Bangalore. 96 00:08:37,693 --> 00:08:39,114 Flying to my extended family. 97 00:08:39,139 --> 00:08:43,028 I'll be flying you. -Holy moly! Talk about my luck! 98 00:08:43,069 --> 00:08:44,161 I'm loving this. 99 00:08:44,192 --> 00:08:46,508 Back then, I gave you and your bike a ride. 100 00:08:46,775 --> 00:08:48,634 Now you're flying me. 101 00:08:49,533 --> 00:08:53,038 Did the bike start after getting home? 102 00:08:55,456 --> 00:08:59,158 'When someone bumped into me randomly and reminded of my past,' 103 00:08:59,183 --> 00:09:01,267 'my thoughts stopped at only one thing.' 104 00:09:01,643 --> 00:09:03,401 It was an epic journey. 105 00:09:09,050 --> 00:09:12,350 'What I'm about to do and what I'm thinking about... 106 00:09:12,374 --> 00:09:13,832 ...have no connection at all.' 107 00:09:14,108 --> 00:09:17,006 'Thinking about it even after all these years...' 108 00:09:17,047 --> 00:09:19,395 'made me realize that it's really important to me.' 109 00:09:24,349 --> 00:09:27,490 There are 2 safety exits. One to your left and one to your right. 110 00:09:27,514 --> 00:09:30,002 The same behind you. One to your left and one to your right. 111 00:09:32,218 --> 00:09:34,343 Chiku, don't trouble mom, okay? -Okay. 112 00:09:34,368 --> 00:09:36,141 Listen to her. -Okay, grandpa. 113 00:09:36,166 --> 00:09:38,001 Thatha (grandpa) will be flying back in 3 hours and... 114 00:09:38,120 --> 00:09:41,584 I'll get you the gift, okay? -Dad, chill! 115 00:09:41,623 --> 00:09:44,078 Finish off your ceremony first and come home, okay? 116 00:09:44,103 --> 00:09:45,056 Let's celebrate! 117 00:09:45,080 --> 00:09:46,243 First take your pills. 118 00:09:46,267 --> 00:09:48,515 Yeah. That's okay. 119 00:09:48,540 --> 00:09:50,358 Give the phone back to her. -Chiku! 120 00:09:50,382 --> 00:09:51,312 -Yeah, mom? 121 00:09:51,336 --> 00:09:54,110 Chiku, thatha is ready to fly now. 122 00:09:54,259 --> 00:09:57,788 But this flight won't take off without the Chikuwala kissy! 123 00:09:59,853 --> 00:10:02,030 Okay, sweetheart. See you soon, okay? Bye. 124 00:10:04,805 --> 00:10:05,947 My granddaughter. 125 00:10:06,805 --> 00:10:08,269 She has watched Narnia recently. 126 00:10:08,427 --> 00:10:10,995 Now she wants to enter that magical wardrobe. 127 00:10:11,843 --> 00:10:13,050 Have you seen Narnia? 128 00:10:13,075 --> 00:10:14,053 No, sir. 129 00:10:14,934 --> 00:10:16,027 Where are you from? 130 00:10:16,052 --> 00:10:17,394 Hyderabad, sir. 131 00:10:17,691 --> 00:10:19,730 AP Aviation Academy. -Hmm. 132 00:10:19,857 --> 00:10:22,808 There's a magical wardrobe in the film. 133 00:10:23,167 --> 00:10:25,721 Once you enter it, you can travel anywhere. 134 00:10:25,955 --> 00:10:28,428 She's been after me for that wardrobe. 135 00:10:28,963 --> 00:10:29,829 It's her birthday today. 136 00:10:29,854 --> 00:10:32,650 I'm thinking I'll... give it to her anyway, special case. 137 00:10:33,026 --> 00:10:34,612 You should do it, sir. 138 00:10:35,066 --> 00:10:38,190 She'll have a lot of memories growing with that wardrobe. 139 00:10:38,585 --> 00:10:40,722 She'll cherish that childhood memory. 140 00:10:40,747 --> 00:10:43,393 Captain, here's the 'Souls on Board' list. -Hmm. Yeah. 141 00:10:44,362 --> 00:10:45,390 At the academy, 142 00:10:45,415 --> 00:10:47,757 the simulator also gives you the same feeling of flying. 143 00:10:49,698 --> 00:10:51,257 Why didn't you stay back there? 144 00:10:51,649 --> 00:10:53,101 What are you doing here? 145 00:10:53,786 --> 00:10:55,860 No flying. No risk. 146 00:10:56,294 --> 00:10:57,398 You know, no shit. 147 00:10:57,423 --> 00:10:59,336 Nothing, you know. You're good there. 148 00:11:01,987 --> 00:11:03,885 My bike is my simulator, sir. 149 00:11:06,127 --> 00:11:08,420 My bike has given me the feeling of a simulator. 150 00:11:08,445 --> 00:11:09,947 It has brought me all the way here. 151 00:11:10,596 --> 00:11:12,650 Like that wardrobe for Chiku. 152 00:11:13,268 --> 00:11:14,673 You were under me, right? Training. 153 00:11:14,900 --> 00:11:17,023 Supervising hours. -Yes, sir. 154 00:11:17,048 --> 00:11:18,140 Easy. 155 00:11:19,955 --> 00:11:22,345 Easy does it. Easy! God! 156 00:11:22,611 --> 00:11:24,224 Bloody hell! Easy, man! 157 00:11:24,836 --> 00:11:25,932 Sorry, sir. 158 00:11:26,329 --> 00:11:28,570 Clean weather, hard landing and sorry? 159 00:11:29,751 --> 00:11:32,531 Is this how your treat your girlfriend as well, huh? 160 00:11:32,854 --> 00:11:33,890 Like, hard. 161 00:11:36,979 --> 00:11:39,631 I'm sure where you need to be hard, you'll be all soft. 162 00:11:39,956 --> 00:11:41,212 Do you have a girlfriend? 163 00:11:41,969 --> 00:11:43,484 Eyes on the runway! 164 00:11:44,547 --> 00:11:46,367 Hard landing! Thud! 165 00:11:46,392 --> 00:11:48,103 Fu*k! Goddammit! 166 00:11:49,070 --> 00:11:51,078 I should be worried, bugger. How did you make it here? 167 00:11:51,103 --> 00:11:53,166 With your shit landing skills and all. 168 00:11:56,065 --> 00:11:58,449 And talking nonsense like a fu*king child. 169 00:11:58,675 --> 00:11:59,942 Give me the weather sheet. 170 00:12:02,527 --> 00:12:03,890 Tell me the status. 171 00:12:04,649 --> 00:12:06,952 Cloudy weather. 1000 TSRA and... Sir! 172 00:12:06,977 --> 00:12:09,477 What are you reading for, like a fu*king student? Come on! 173 00:12:11,146 --> 00:12:13,600 We're flying. You can't be reading-flying, reading-flying. 174 00:12:13,625 --> 00:12:15,153 What the hell, man! Seriously! 175 00:12:15,293 --> 00:12:17,591 I mean, you teary bugger! What's wrong with you? Come on! 176 00:12:17,616 --> 00:12:19,217 Use your fu*king brains now and tell me now! 177 00:12:19,249 --> 00:12:20,599 How do we go about this? 178 00:12:20,937 --> 00:12:21,719 Sir. 179 00:12:21,743 --> 00:12:23,391 Yeah, thank you. 180 00:12:24,775 --> 00:12:26,169 The status... Are you going to say something? 181 00:12:26,193 --> 00:12:27,485 Can we get on with the show? 182 00:12:27,938 --> 00:12:29,655 Doesn't he plan on retiring peacefully? 183 00:12:29,680 --> 00:12:32,656 Surya is going to have a tough flight today. I'm sure! 184 00:12:42,154 --> 00:12:44,705 It's better if we load extra fuel, sir. 185 00:12:44,729 --> 00:12:46,242 Weather is bad in Bangalore. 186 00:12:46,267 --> 00:12:47,859 In case we have to go around... 187 00:12:47,884 --> 00:12:50,184 Or maybe you can just shut up and mind your business? 188 00:12:51,188 --> 00:12:54,010 Don't question my... experience. 189 00:12:57,291 --> 00:12:59,057 Hyderabad tower, this is Udaan 413. 190 00:12:59,082 --> 00:13:01,440 We're fully ready with 180 POB through Security. 191 00:13:01,853 --> 00:13:03,766 Requesting pushback and start. 192 00:13:04,746 --> 00:13:05,701 First... 193 00:13:05,726 --> 00:13:09,069 You go back to the academy and perfect your landing. 194 00:13:09,693 --> 00:13:11,057 I'll work on it, sir. 195 00:13:11,558 --> 00:13:13,073 It's too late for that, boy. 196 00:13:13,394 --> 00:13:15,144 You should've tried that on your simulator. 197 00:13:15,375 --> 00:13:17,150 Or your fu*king bike maybe. 198 00:13:38,584 --> 00:13:42,286 'Keep talking without giving him a chance to think.' 199 00:13:42,311 --> 00:13:43,685 'Just engage him.' 200 00:13:45,396 --> 00:13:47,395 Will you get Chiku that Narnia wardrobe? 201 00:13:50,106 --> 00:13:53,430 What if I convince you that she really needs it? 202 00:13:56,208 --> 00:13:58,286 Today is your lucky day, bugger. 203 00:13:59,044 --> 00:14:00,693 The moment auto-pilot is on, 204 00:14:01,371 --> 00:14:02,895 try to convince me. 205 00:14:03,747 --> 00:14:05,418 This better not be boring, boy. 206 00:14:05,792 --> 00:14:09,252 I'm looking forward to a great last flight and peaceful retirement. 207 00:14:09,520 --> 00:14:10,724 You hear me? 208 00:15:43,173 --> 00:15:46,024 What's your idea behind joining degree? 209 00:15:46,049 --> 00:15:48,128 Aunty said that you spoke with so much clarity. 210 00:15:48,517 --> 00:15:50,790 How can we get clarity without experiencing anything? 211 00:15:50,892 --> 00:15:52,390 We're not Gods! 212 00:15:52,999 --> 00:15:54,889 You'll die if I push you, right? 213 00:15:54,914 --> 00:15:56,228 Don't act smart. 214 00:15:56,253 --> 00:15:57,400 Be honest. 215 00:15:58,040 --> 00:16:00,415 I have no idea. I'll figure it out once I graduate. 216 00:16:16,605 --> 00:16:18,132 Hey, look! Juniors! 217 00:16:19,153 --> 00:16:20,240 Hey, Chotu! 218 00:16:20,529 --> 00:16:21,777 I'm talking to you! 219 00:16:21,802 --> 00:16:24,187 They're calling! -Don't pay attention. 220 00:16:24,216 --> 00:16:26,598 They're our seniors. -So what? 221 00:16:26,841 --> 00:16:27,880 Hey! Stop! 222 00:16:27,905 --> 00:16:30,214 Come on, guys! -Hey! 223 00:16:30,872 --> 00:16:32,224 Where are you going? 224 00:16:32,413 --> 00:16:33,591 What's up! 225 00:16:33,615 --> 00:16:35,583 We're calling you and you're sneaking away. 226 00:16:35,951 --> 00:16:37,025 Which group? 227 00:16:37,050 --> 00:16:38,575 B.Com, bro. 228 00:16:39,755 --> 00:16:41,265 Doesn't he speak? 229 00:16:41,383 --> 00:16:42,640 What's wrong, bro? 230 00:16:42,820 --> 00:16:44,087 We're students just like you. 231 00:16:44,111 --> 00:16:45,503 Why are you targeting us? 232 00:16:45,527 --> 00:16:48,516 You started it when you didn't respond to us. 233 00:16:48,560 --> 00:16:50,523 Your tone was disrespectful. 234 00:16:50,548 --> 00:16:52,099 He's damn smart. 235 00:16:52,389 --> 00:16:53,545 You come this side, Chotu. 236 00:16:53,569 --> 00:16:55,208 Come here. 237 00:16:56,982 --> 00:16:58,408 Climb that building... 238 00:16:59,653 --> 00:17:00,989 and propose to this girl. 239 00:17:03,106 --> 00:17:05,364 It should be loud, okay? Go! 240 00:17:10,278 --> 00:17:12,070 Bro, please don't mind. 241 00:17:12,094 --> 00:17:14,512 My friend feels dizzy at heights. 242 00:17:14,583 --> 00:17:16,750 He hasn't even been on his terrace till now. 243 00:17:16,775 --> 00:17:18,361 He has an issue. 244 00:17:18,805 --> 00:17:21,320 Are you a little twat, damn it? 245 00:17:21,749 --> 00:17:22,870 Do one thing. 246 00:17:22,894 --> 00:17:25,135 Sanju, give him the bike keys. 247 00:17:25,159 --> 00:17:26,320 Go. 248 00:17:35,377 --> 00:17:38,359 You must've done slow cycling when you were a kid, remember? 249 00:17:38,383 --> 00:17:40,779 Do the same thing on this bike. 250 00:17:41,223 --> 00:17:43,748 I'll break your bones if you put your feet down. 251 00:17:57,973 --> 00:17:59,070 Bro... 252 00:17:59,549 --> 00:18:00,999 He doesn't know... 253 00:18:03,041 --> 00:18:04,759 He doesn't know how to drive? 254 00:18:06,150 --> 00:18:08,523 Chotu, did you hit puberty yet? 255 00:18:08,563 --> 00:18:12,279 You feel dizzy at heights. You don't know how to drive a bike. 256 00:18:12,303 --> 00:18:13,648 Do you have some problem? 257 00:18:13,673 --> 00:18:15,413 My uncle is an RMP doctor. 258 00:18:15,438 --> 00:18:17,023 I can take you to him. 259 00:18:18,114 --> 00:18:19,907 Dude, have you got any fire in you? 260 00:18:19,931 --> 00:18:22,112 Or are you just a ball of mush? 261 00:18:25,851 --> 00:18:27,237 Idiots! 262 00:18:27,261 --> 00:18:28,897 They've humiliated me. 263 00:18:29,475 --> 00:18:31,445 Has dad never used a bike? 264 00:18:32,702 --> 00:18:34,028 Come on now. 265 00:18:34,053 --> 00:18:36,592 I can't summon your dad from up there saying... 266 00:18:36,616 --> 00:18:39,162 'Come down and get him a bike, dear.' 267 00:18:39,186 --> 00:18:41,945 I'm being serious and you're turning it into a joke. 268 00:18:44,948 --> 00:18:45,987 It's okay. 269 00:18:49,445 --> 00:18:51,458 Should I ask for the neighbor's bike? 270 00:18:51,482 --> 00:18:52,829 Will you learn on it? 271 00:18:57,658 --> 00:18:58,737 Mom... 272 00:18:58,815 --> 00:19:00,820 This isn't a bike. It's a scooty. 273 00:19:01,127 --> 00:19:03,362 Hey! How does it matter? 274 00:19:03,502 --> 00:19:04,695 It's a two wheeler. 275 00:19:04,719 --> 00:19:06,493 What's your problem now? 276 00:19:06,517 --> 00:19:09,545 A bike has a clutch and a gear, mom. 277 00:19:09,569 --> 00:19:10,580 Male! 278 00:19:11,020 --> 00:19:12,487 This is female! 279 00:19:13,207 --> 00:19:15,195 You can't even drive a ladies bike. 280 00:19:15,429 --> 00:19:18,070 But you want to upgrade to a bike, my sweet boy? 281 00:19:18,094 --> 00:19:19,695 Don't give excuses. 282 00:19:19,719 --> 00:19:20,905 Be a man. 283 00:19:29,766 --> 00:19:30,836 Very good. 284 00:19:31,664 --> 00:19:33,094 Very good. 285 00:19:34,117 --> 00:19:35,207 Oi! 286 00:19:36,071 --> 00:19:37,227 Hey! Hey! 287 00:19:37,612 --> 00:19:38,765 Oh, no! 288 00:19:39,069 --> 00:19:41,406 I'm out of here! -Hey, Surya! 289 00:19:45,830 --> 00:19:47,529 Your mom is really mad. 290 00:19:47,556 --> 00:19:50,590 She has sent me to buy you a bike despite knowing that you can't drive. 291 00:19:50,615 --> 00:19:53,528 Even after falling down from the neighbor's bike. 292 00:19:54,841 --> 00:19:57,237 Buy me a bike, uncle? But I can't drive. 293 00:19:57,575 --> 00:19:59,207 I know nothing about bikes. 294 00:19:59,437 --> 00:20:01,058 Don't be dramatic. 295 00:20:01,082 --> 00:20:03,047 I'm here because you don't know shit. 296 00:20:03,072 --> 00:20:06,382 I might as well buy the bike to get your mom to shut up. 297 00:20:08,775 --> 00:20:09,833 No, listen... 298 00:20:09,858 --> 00:20:11,857 Are we really buying a bike? -Yeah. 299 00:20:16,186 --> 00:20:18,245 Hello, sir. Take a look at this bike. 300 00:20:18,796 --> 00:20:21,491 Is it in good condition? -Yes, sir. 301 00:20:25,520 --> 00:20:27,520 Do you like this one? -Uh-huh. 302 00:20:28,200 --> 00:20:29,985 Do you like this one? 303 00:20:31,487 --> 00:20:33,154 This bike is in good condition, sir. 304 00:20:33,179 --> 00:20:34,400 What's the selling price? 305 00:20:34,425 --> 00:20:36,651 That's the final price, sir. 306 00:20:36,843 --> 00:20:39,557 I can get a new bike with that money. 307 00:20:39,582 --> 00:20:42,808 I installed new tires, sir. -Hey, I'm going with this one. 308 00:20:43,459 --> 00:20:45,028 What kind of bikes are these! 309 00:20:46,764 --> 00:20:49,080 I'll give 15K and that's final. 310 00:21:59,353 --> 00:22:01,414 Hey! Have you gone bonkers? 311 00:22:01,439 --> 00:22:03,540 That bike is a useless piece of crap. 312 00:22:03,869 --> 00:22:06,302 Yes, sir. I bought it in the scrap yesterday. 313 00:22:10,192 --> 00:22:13,060 How can we buy it without doing a quality check? 314 00:22:14,223 --> 00:22:16,432 lt's raining. Get under the roof first. 315 00:22:56,283 --> 00:22:59,060 That bike has a few repairs, sir. I'll fix it and deliver by tomorrow. 316 00:22:59,085 --> 00:23:01,969 Whatever. Fix it properly. -Sure, sir. 317 00:23:03,731 --> 00:23:05,469 The bike is mind blowing, mom. 318 00:23:05,493 --> 00:23:07,556 The corridor is exclusively for the bike now. 319 00:23:07,581 --> 00:23:08,907 You're talking as if you've got to park a lorry. 320 00:23:08,954 --> 00:23:10,759 You bought a piece of crap. 321 00:23:10,954 --> 00:23:12,516 It will give you hell. 322 00:23:16,200 --> 00:23:20,609 “The skies quiver and clouds scatter†323 00:23:20,633 --> 00:23:25,099 “Speed calls and footsteps march on†324 00:23:25,123 --> 00:23:29,299 “This run goes the distance†325 00:23:29,323 --> 00:23:31,809 “Who’s going to stop you?†326 00:23:32,072 --> 00:23:36,426 “You can’t reach your destination if you become stagnant†327 00:23:36,451 --> 00:23:41,289 “Let the wind guide you to endless dreams†328 00:23:48,632 --> 00:23:49,769 Come again. 329 00:23:52,470 --> 00:23:54,183 Hold on. I'll call you later. 330 00:23:54,868 --> 00:23:55,899 Hey! 331 00:23:56,595 --> 00:23:59,944 Where are you going? Delhi? Bombay? Calcutta? 332 00:24:00,219 --> 00:24:01,447 First get out! 333 00:24:01,472 --> 00:24:05,909 “You must wander in paths unexplored†334 00:24:05,933 --> 00:24:10,370 “You must conquer the odds and aim for the stars†335 00:24:10,394 --> 00:24:14,802 “You must wander in paths unexplored†336 00:24:14,826 --> 00:24:19,310 “You must conquer the odds and aim for the stars†337 00:24:45,978 --> 00:24:50,383 “Be the waves that falls and rises and ultimately reaches the shore†338 00:24:50,414 --> 00:24:52,633 “Who can stop a wave coming at them?†339 00:24:52,657 --> 00:24:54,887 “Both the earth and sky are yours to claim†340 00:24:54,912 --> 00:24:57,078 “All those rocky paths that lead to glory are yours†341 00:24:57,102 --> 00:24:59,305 “All those stars shining in the sky are yours†342 00:24:59,329 --> 00:25:10,343 “Say goodbye to phases of darkness and welcome light†343 00:25:10,367 --> 00:25:12,651 “Yours are the wings Yours is the world†344 00:25:12,675 --> 00:25:14,763 “Keep going forward†345 00:25:17,497 --> 00:25:21,524 “You must wander in paths unexplored†346 00:25:21,548 --> 00:25:25,930 “You must conquer the odds and aim for the stars†347 00:25:25,954 --> 00:25:30,344 “You must wander in paths unexplored†348 00:25:30,368 --> 00:25:34,802 “You must conquer the odds and aim for the stars†349 00:25:34,826 --> 00:25:39,216 “You must wander in paths unexplored†350 00:25:39,240 --> 00:25:43,734 “You must conquer the odds and aim for the stars†351 00:25:51,511 --> 00:25:53,850 I knew that this would happen. 352 00:25:53,875 --> 00:25:55,425 I told you to get married again. 353 00:25:55,450 --> 00:25:58,156 If you had listened to me, we wouldn't have to go through this now. 354 00:25:58,180 --> 00:26:00,995 You know you don't make sense, right? 355 00:26:01,452 --> 00:26:03,418 I have a 19 year old son. 356 00:26:03,449 --> 00:26:05,207 You're talking rubbish. 357 00:26:05,231 --> 00:26:07,695 Rubbish? You think this is rubbish? 358 00:26:07,719 --> 00:26:10,489 You know what's rubbish? What the people are saying. 359 00:26:11,051 --> 00:26:13,906 I've been living in this house for 20 years. 360 00:26:14,184 --> 00:26:16,469 That is 15 years without him. 361 00:26:16,493 --> 00:26:18,242 Nothing I haven't heard before. 362 00:26:18,266 --> 00:26:19,601 Don't overthink it. 363 00:26:21,225 --> 00:26:22,322 What happened? 364 00:26:22,424 --> 00:26:23,601 Did someone say something? 365 00:26:24,155 --> 00:26:26,409 It's nothing. Go freshen up. 366 00:26:26,433 --> 00:26:27,781 I'll arrange dinner for you. 367 00:26:27,805 --> 00:26:29,143 Do you think I'm still a kid? 368 00:26:29,167 --> 00:26:30,159 Tell me what happened. 369 00:26:30,184 --> 00:26:32,493 I said it's nothing, right? Go! 370 00:26:33,296 --> 00:26:36,326 'Is she really earning a living without a man's support?' 371 00:26:36,343 --> 00:26:38,122 'She still looks pretty young.' 372 00:26:38,146 --> 00:26:39,651 'I'm sure she has an affair.' 373 00:26:39,676 --> 00:26:41,928 One of the kids' mothers said that. 374 00:26:46,160 --> 00:26:48,160 Surya, calm down! 375 00:26:49,480 --> 00:26:51,304 Hey! Don't be foolish. 376 00:26:51,370 --> 00:26:54,327 I heard it from someone else, okay? -Mom, let me go. 377 00:26:54,352 --> 00:26:57,405 It's not right to react to everything. Come back, Surya. 378 00:26:57,421 --> 00:26:59,136 One warning and they won't repeat it. 379 00:26:59,160 --> 00:27:02,489 I swear I'm going to die if you go now. 380 00:27:02,630 --> 00:27:04,427 Let it go. It will pass. 381 00:27:04,474 --> 00:27:07,197 Do you want to make a scene and show your mother in a bad light? 382 00:27:16,504 --> 00:27:18,066 -Surya... -Why are you stopping him? 383 00:27:18,097 --> 00:27:20,609 They'll shut their mouths only if we confront them. 384 00:27:26,805 --> 00:27:29,803 'Is she really earning a living without a man's support?' 385 00:27:29,827 --> 00:27:31,467 'She still looks pretty young.' 386 00:27:31,491 --> 00:27:32,999 'I'm sure she has an affair.' 387 00:27:33,024 --> 00:27:34,886 One of the neighbors said that. 388 00:29:19,253 --> 00:29:21,331 'Happiness. Anger. Sadness.' 389 00:29:21,605 --> 00:29:24,713 'We could all use a companion when we experience these emotions.' 390 00:29:24,738 --> 00:29:26,517 'To get back to ourselves.' 391 00:29:26,542 --> 00:29:28,833 'I found my companion that day.' 392 00:29:29,255 --> 00:29:30,720 'My medicine.' 393 00:29:34,732 --> 00:29:36,953 'To be able to witness the best moments in life,' 394 00:29:36,978 --> 00:29:39,144 'there's always a source that takes you to that point.' 395 00:29:39,168 --> 00:29:41,211 'My source was my motorcycle.' 396 00:29:41,236 --> 00:29:42,837 'I've been through a lot with it.' 397 00:29:45,378 --> 00:29:47,870 'Now I get it why you feel like your bike is the simulator.' 398 00:29:47,902 --> 00:29:50,491 'In that moment, I felt at peace.' 399 00:29:59,287 --> 00:30:02,342 Damini, can you give me a Zantac or an equivalent? 400 00:30:02,617 --> 00:30:04,274 Please. Yeah, thank you. 401 00:30:09,399 --> 00:30:11,323 All okay, sir? -Yeah. 402 00:30:11,354 --> 00:30:14,050 Just the nasty fried fritters in the morning. 403 00:30:15,322 --> 00:30:16,614 Were tasty though. 404 00:30:18,815 --> 00:30:19,928 Thanks, sweetheart. 405 00:30:19,952 --> 00:30:22,655 I think you should watch your food habits, Captain. 406 00:30:22,679 --> 00:30:24,550 I'm seeing this very frequently. 407 00:30:24,707 --> 00:30:26,175 Thank you, love. I'll be fine. 408 00:30:33,955 --> 00:30:36,010 I'm going to use the washroom. Don't touch anything. 409 00:30:45,149 --> 00:30:46,944 You're an impulsive bugger, aren't you? 410 00:30:48,870 --> 00:30:50,694 Were you that aggressive back then? 411 00:30:52,151 --> 00:30:53,652 You don't seem like that though. 412 00:30:56,795 --> 00:30:58,630 Have you gotten calmer after you got the bike? 413 00:30:59,527 --> 00:31:00,897 -Uh-huh. -Then? 414 00:31:00,913 --> 00:31:02,728 After I got my motorcycle... 415 00:31:05,428 --> 00:31:06,384 Let's go? 416 00:31:06,408 --> 00:31:07,570 Bro, he's here. 417 00:31:07,602 --> 00:31:09,536 He's so dead today. -Let's go, boys. 418 00:31:09,561 --> 00:31:12,372 If you fill 2T oil and keep the engine running, there will be a lot of smoke. 419 00:31:12,397 --> 00:31:13,852 That's when we should do wheeling. 420 00:31:14,399 --> 00:31:16,528 Have you guys gone blind? 421 00:31:16,552 --> 00:31:18,621 Chotu, you're only in the second year. 422 00:31:18,645 --> 00:31:20,192 You're not a senior yet. 423 00:31:20,500 --> 00:31:22,797 Learn to respect your seniors. 424 00:31:22,821 --> 00:31:25,767 Dude, the guys who've passed out from the college... 425 00:31:25,791 --> 00:31:28,705 Are they still our seniors? I don't think so. -No. 426 00:31:28,729 --> 00:31:30,994 You're crossing your limits. -Oh, yeah? 427 00:31:31,018 --> 00:31:32,556 Are you nuts? -Yes, I am. 428 00:31:32,580 --> 00:31:34,891 [indistinct voices] 429 00:31:34,916 --> 00:31:36,396 Stop running your mouth. -Let's go. 430 00:31:36,421 --> 00:31:38,005 I'll talk to him, bro. -You better do. 431 00:31:38,030 --> 00:31:39,636 Don't run your mouth! 432 00:31:44,745 --> 00:31:45,901 Hey! 433 00:32:23,563 --> 00:32:26,328 You call Damini whenever you feel uneasy. 434 00:32:26,368 --> 00:32:27,904 You ask for a Zantac. 435 00:32:28,674 --> 00:32:30,604 But you don't change your food habits. 436 00:32:30,941 --> 00:32:33,767 Because you know you have a medicine to fix it. 437 00:32:33,901 --> 00:32:35,237 Every time. 438 00:32:39,542 --> 00:32:42,120 'When we have a remedy, we feel more inclined.' 439 00:32:42,803 --> 00:32:44,112 'There's no control.' 440 00:32:45,069 --> 00:32:46,530 'We're humans after all.' 441 00:33:41,391 --> 00:33:42,793 Surya! Surya! 442 00:33:54,646 --> 00:33:56,440 Hey! Watch it! 443 00:34:05,875 --> 00:34:07,070 Hey! 444 00:34:10,627 --> 00:34:14,123 If I had a spatula, I would've burned the bugger's hand. 445 00:34:14,226 --> 00:34:16,374 Did you say burn? Let's do it. 446 00:34:16,499 --> 00:34:17,674 Give me your hand. 447 00:34:21,740 --> 00:34:23,225 You guys did the right thing. 448 00:34:23,373 --> 00:34:25,916 In fact, those idiots deserved more. 449 00:34:25,940 --> 00:34:29,225 Wow! Every family should have a mother like you. 450 00:34:29,519 --> 00:34:31,561 Do you think that was a compliment? 451 00:34:31,585 --> 00:34:32,397 Hell no! 452 00:34:32,421 --> 00:34:35,608 The country would be filled with idiots like you then. 453 00:34:35,679 --> 00:34:37,107 Thanks a lot, brother. 454 00:34:38,181 --> 00:34:39,447 You listen to me. 455 00:34:39,471 --> 00:34:42,864 You should be able to handle these things yourself. 456 00:34:42,888 --> 00:34:44,520 If you still think it's beyond you, 457 00:34:44,832 --> 00:34:46,985 then you can ask for these idiots for help. 458 00:34:47,324 --> 00:34:48,509 Got it? 459 00:34:48,906 --> 00:34:52,041 If you don't stop being so naive, I'll only hit you. 460 00:34:52,336 --> 00:34:55,134 Please tell your mom to be nice to people. 461 00:34:56,080 --> 00:34:57,318 The thing is... 462 00:34:57,374 --> 00:34:59,124 we don't want to break any more walls. 463 00:34:59,149 --> 00:35:00,980 You don't want that, do you? 464 00:35:04,000 --> 00:35:05,301 Like I said, aunty... 465 00:35:05,325 --> 00:35:07,270 Every family should have a mother like you. 466 00:35:07,301 --> 00:35:08,839 This mother-son duo is crazy! 467 00:35:09,719 --> 00:35:11,592 You know you act like Mother India. 468 00:35:11,802 --> 00:35:13,717 I can't believe you defend that lady. 469 00:35:15,466 --> 00:35:17,212 You completely went after me. 470 00:35:17,236 --> 00:35:19,048 First you break their compound wall. 471 00:35:19,072 --> 00:35:20,800 Then you save their daughter. 472 00:35:22,677 --> 00:35:24,437 Are you done? Let's go. 473 00:35:26,888 --> 00:35:27,896 Here. 474 00:35:29,828 --> 00:35:32,134 Don't you guys go to college anymore? 475 00:35:32,344 --> 00:35:34,363 You're always roaming around. 476 00:35:34,387 --> 00:35:36,675 We're in the final year of degree. 477 00:35:36,730 --> 00:35:38,163 What do you expect, mom? 478 00:35:38,188 --> 00:35:39,343 Go relax. 479 00:35:39,398 --> 00:35:40,417 Let's go, man. 480 00:35:44,207 --> 00:35:46,336 Why was your dad yelling this morning? 481 00:35:47,863 --> 00:35:49,940 It's a daily routine with him. 482 00:35:49,964 --> 00:35:51,962 Well, we graduate in 6 months. 483 00:35:51,987 --> 00:35:55,037 Remember your statement from the 1st day of college? 484 00:35:55,141 --> 00:35:57,484 'I'll figure it out once I graduate.' 485 00:35:58,746 --> 00:35:59,830 I don't know, man. 486 00:36:00,746 --> 00:36:02,330 I don't have the clarity yet. 487 00:36:03,356 --> 00:36:05,330 I just started exploring the world. 488 00:36:05,935 --> 00:36:07,539 What's the hurry? 489 00:36:11,142 --> 00:36:12,217 Sir! 490 00:36:12,298 --> 00:36:15,497 We're at the right age to pursue something in life. 491 00:36:15,615 --> 00:36:20,824 Because you have a loving mom, college life and a bike to go around, 492 00:36:20,871 --> 00:36:22,289 you're acting entitled. 493 00:36:22,313 --> 00:36:23,830 You're not in your senses. 494 00:36:25,835 --> 00:36:27,372 You do whatever you like. 495 00:36:27,772 --> 00:36:29,872 I'll do something only if I love it. 496 00:36:30,717 --> 00:36:33,342 Passion doesn't always feed the stomach, boy. 497 00:36:33,490 --> 00:36:34,955 People like you are everywhere. 498 00:36:34,979 --> 00:36:38,455 Their go to line is, 'My passion is this. But I'm working somewhere else.' 499 00:36:39,073 --> 00:36:43,273 Listen... Try to understand where I'm coming from. 500 00:36:43,297 --> 00:36:45,700 I've been listening to you from when we were kids. 501 00:36:46,079 --> 00:36:47,997 From now on, you listen to me. 502 00:36:48,467 --> 00:36:49,789 What's up, buddy! 503 00:36:50,210 --> 00:36:52,471 -Don't overthink it. -We've had a great run so far. 504 00:36:52,960 --> 00:36:55,100 -Simply follow me. -But now I'm getting bored. 505 00:37:00,859 --> 00:37:02,913 I'm craving for something new in life. 506 00:37:04,171 --> 00:37:05,717 I want to witness something new. 507 00:37:07,078 --> 00:37:08,134 What say! 508 00:37:24,111 --> 00:37:25,638 Hey! What's that sound? 509 00:37:25,662 --> 00:37:27,610 Is it the bike? Sounds like a grinder. 510 00:37:27,635 --> 00:37:28,705 Shut up! 511 00:37:28,815 --> 00:37:30,975 You go by walk. I'll go see the mechanic. 512 00:37:31,596 --> 00:37:34,080 Why is it screaming all of a sudden? 513 00:38:00,316 --> 00:38:02,443 'I'm craving for something new in life.' 514 00:38:03,128 --> 00:38:04,802 'I want to witness something new.' 515 00:40:11,948 --> 00:40:14,334 These are old model bikes. We don't fix them here. 516 00:40:14,359 --> 00:40:16,663 There's a guy called Brahmam across the market. 517 00:40:16,688 --> 00:40:18,706 Only he can fix them. Go see him. 518 00:40:22,193 --> 00:40:24,041 Bro, what happened to the bike? 519 00:40:24,065 --> 00:40:26,670 Why would we come here if we knew? We would fix it by ourselves. 520 00:40:26,695 --> 00:40:28,635 Whoa! -Where's mechanic Brahmam's shed? 521 00:40:28,721 --> 00:40:31,045 That drunkard? Are you kidding me? 522 00:40:31,069 --> 00:40:33,350 He's drunk throughout the day. 523 00:40:33,374 --> 00:40:34,323 That's his shed. 524 00:40:34,347 --> 00:40:36,362 If you ask him to fix it, he'll definitely screw it up. 525 00:40:36,386 --> 00:40:38,468 Let me fix it. -Shut up! 526 00:40:38,493 --> 00:40:42,710 The bikes you fix keep coming back to the shed for repair... 527 00:40:42,735 --> 00:40:44,594 like a whining wife going back to her parents. 528 00:40:45,093 --> 00:40:46,860 Look who's talking about screwing it up! 529 00:40:53,126 --> 00:40:54,350 Hey, darling! 530 00:40:54,375 --> 00:40:56,137 This is a vintage bike. 531 00:40:56,887 --> 00:40:58,365 From before my time. 532 00:40:59,030 --> 00:41:00,379 Is it from Bombay? 533 00:41:01,318 --> 00:41:03,504 Somebody has changed the body but... 534 00:41:03,801 --> 00:41:04,716 engi... 535 00:41:04,740 --> 00:41:06,185 the engine is the same. 536 00:41:06,210 --> 00:41:08,036 It's a rock solid bike. 537 00:41:08,739 --> 00:41:11,173 It will easily hit 100 kmph when you rev it up. 538 00:41:11,198 --> 00:41:12,420 Did you know that? 539 00:41:13,780 --> 00:41:15,033 What's the problem? 540 00:41:21,708 --> 00:41:23,387 The engine is worn out. 541 00:41:23,958 --> 00:41:25,804 I'll take it for a test ride. 542 00:41:32,721 --> 00:41:35,036 Hey! What's up with this drunkard! 543 00:41:35,291 --> 00:41:36,865 He's just like our bike. 544 00:41:36,889 --> 00:41:38,370 Do you think he'll fix it properly? 545 00:41:39,487 --> 00:41:41,453 Why did the bike stop there? 546 00:41:41,828 --> 00:41:43,972 Why did I see her at the exact moment? 547 00:41:44,523 --> 00:41:46,245 It all seems magical. 548 00:41:47,878 --> 00:41:49,944 I can still see her in front of my eyes. 549 00:41:50,077 --> 00:41:51,981 Have you lost your mind? 550 00:41:52,013 --> 00:41:54,328 What am I talking about and what are you saying? 551 00:41:54,504 --> 00:41:55,953 Well, you're being desperate. 552 00:41:55,978 --> 00:41:58,203 How did you like that weirdo? 553 00:41:58,321 --> 00:42:00,644 Show some respect. 554 00:42:00,765 --> 00:42:02,287 She's your neighbor. 555 00:42:02,561 --> 00:42:03,682 She has a glow about her. 556 00:42:03,707 --> 00:42:05,581 Only you'd say that. -Bro! 557 00:42:05,605 --> 00:42:08,287 I'm saying this for your own good. Let me fix your bike. 558 00:42:08,311 --> 00:42:10,381 You just saw how Brahmam handles his bikes. 559 00:42:10,405 --> 00:42:11,865 He's a fu*k-all mechanic. 560 00:42:13,553 --> 00:42:15,953 Everyone's shooting their shots. 561 00:42:20,333 --> 00:42:21,828 Who uses a bike like this! 562 00:42:22,388 --> 00:42:24,120 No servicing at all. 563 00:42:24,290 --> 00:42:26,415 Have you ever taken it to the mechanic? 564 00:42:27,352 --> 00:42:29,634 How long have you been using it for? -3 years. 565 00:42:30,275 --> 00:42:33,077 You want regular servicing for yourself but not the bike? 566 00:42:34,048 --> 00:42:37,517 You do know how important bikes are to guys. 567 00:42:39,109 --> 00:42:40,183 Hey! 568 00:42:40,397 --> 00:42:44,288 It's okay. I got this. Lift it up. 569 00:42:44,585 --> 00:42:48,327 Well, are you sure you can fix the bike? 570 00:42:49,710 --> 00:42:51,266 Am I sure? -Yeah. 571 00:42:51,436 --> 00:42:52,509 Hey! 572 00:42:52,666 --> 00:42:55,332 I've learned on this model when I first started. 573 00:42:55,357 --> 00:42:58,657 I know the bike's engineering in and out. 574 00:42:58,682 --> 00:43:00,222 You're all kids. 575 00:43:00,403 --> 00:43:03,198 I can do it single-handedly, you hear me? 576 00:43:03,223 --> 00:43:05,965 We've also done a lot of stuff with one hand, right, boy? 577 00:43:05,990 --> 00:43:06,746 Stop it! 578 00:43:06,770 --> 00:43:09,164 You go home. I'll fix it and bring it to you. 579 00:43:09,680 --> 00:43:11,171 Let me warn you beforehand. 580 00:43:11,195 --> 00:43:13,093 This drunkard will definitely screw it up. 581 00:43:13,118 --> 00:43:15,440 Let's take our bike and leave. -Hey, brother! 582 00:43:16,495 --> 00:43:18,524 You're a child in front of this bike. 583 00:43:20,013 --> 00:43:22,691 This bike is way older than you. 584 00:43:26,138 --> 00:43:27,941 Take good care of it. 585 00:43:29,538 --> 00:43:31,764 It will pass on all of its experience to you. 586 00:43:37,750 --> 00:43:40,753 It will teach you balance in life. 587 00:43:42,554 --> 00:43:44,464 It will become your Ustaad. 588 00:43:46,087 --> 00:43:47,541 Ustaad? -Sounds awesome, right? 589 00:43:48,322 --> 00:43:50,432 Shall we name it that, huh? 590 00:43:50,580 --> 00:43:51,822 Alright. 591 00:43:52,838 --> 00:43:55,062 It's confirmed. He had cheap liquor. 592 00:43:57,198 --> 00:43:59,406 Why does he keep staring into my soul? 593 00:43:59,706 --> 00:44:01,531 You know how they say... 594 00:44:01,644 --> 00:44:04,228 Trust people. Only they're forever. 595 00:44:04,854 --> 00:44:06,208 Now hear me out. 596 00:44:06,612 --> 00:44:09,781 Even if you don't trust people, trust your bike. 597 00:44:10,498 --> 00:44:12,271 It will always be with you. 598 00:44:12,436 --> 00:44:13,937 It will do as you say. 599 00:44:13,962 --> 00:44:15,481 It will give you whatever you want. 600 00:44:15,506 --> 00:44:17,036 Trust machines. 601 00:44:17,586 --> 00:44:19,956 They will never cheat you. 602 00:44:21,465 --> 00:44:22,902 Okay, that's enough for today. 603 00:44:22,927 --> 00:44:25,365 Fix the bike and deliver it to Gayatri madam's house near the signal. 604 00:44:25,788 --> 00:44:27,111 We should go that way. 605 00:44:28,867 --> 00:44:31,124 Dude, come on, I'll drop you home. 606 00:44:31,548 --> 00:44:32,800 My mouth is so parched. 607 00:44:32,825 --> 00:44:35,441 I could use some cool water. -I'll give you bug spray instead. 608 00:44:49,799 --> 00:44:56,568 “Hey, beautiful lady! Don’t kill me with those glances†609 00:44:56,599 --> 00:45:01,810 “What’s this magic you’ve spun with a smile†610 00:45:01,826 --> 00:45:03,524 “You have me wrapped in your thoughts†611 00:45:03,548 --> 00:45:10,300 “Hey, beautiful lady! Don’t kill me with those glances†612 00:45:10,324 --> 00:45:15,335 “What’s this magic you’ve spun with a smile†613 00:45:15,359 --> 00:45:17,232 “You have me wrapped in your thoughts†614 00:45:17,256 --> 00:45:20,646 “I haven’t even locked eyes with you yet†615 00:45:20,678 --> 00:45:24,092 “How come I’ve already fallen in love†616 00:45:24,116 --> 00:45:27,477 “I can’t write you a song like Veturi†617 00:45:27,501 --> 00:45:29,238 “How do I impress you?†618 00:45:29,263 --> 00:45:32,626 “Oh, my dear lady" 619 00:45:32,650 --> 00:45:36,037 "This heart belongs to you†620 00:45:36,061 --> 00:45:39,471 “Oh, my dear lady" 621 00:45:39,495 --> 00:45:42,727 "This heart is yours†622 00:45:42,942 --> 00:45:46,282 “Oh, my dear lady" 623 00:45:46,306 --> 00:45:49,774 "This heart belongs to you†624 00:45:49,798 --> 00:45:53,014 “Oh, my dear lady†625 00:45:53,039 --> 00:45:57,930 “I’ve been meaning to tell you this for a while now†626 00:46:13,551 --> 00:46:16,229 Is that the final bill? 627 00:46:16,253 --> 00:46:17,557 No discount? 628 00:46:18,338 --> 00:46:21,218 Why would I charge you high, ma'am? It's all cost cutting, you see. 629 00:46:21,675 --> 00:46:24,754 Hey! I see the bike is already going for repairs. 630 00:46:25,035 --> 00:46:26,379 That shows how reckless you are. 631 00:46:26,404 --> 00:46:27,656 Look at the bill. 632 00:46:27,681 --> 00:46:29,070 Did he go extra? 633 00:46:29,454 --> 00:46:30,439 Come on! 634 00:46:30,728 --> 00:46:32,701 Did you see the bike? 635 00:46:33,368 --> 00:46:34,504 Complete transformation, huh! 636 00:46:34,681 --> 00:46:36,504 Do you like it? -Where? Where is it? 637 00:46:36,821 --> 00:46:38,131 It's parked outside. 638 00:46:38,182 --> 00:46:39,716 How did you miss it? 639 00:47:03,469 --> 00:47:05,129 'It will become your Ustaad.' 640 00:47:07,291 --> 00:47:09,396 'It will pass on all of its experience to you.' 641 00:47:14,058 --> 00:47:16,864 'It will teach you balance in life.' 642 00:47:22,205 --> 00:47:24,134 How do you like it, huh? 643 00:47:24,884 --> 00:47:26,311 Isn't it amazing? 644 00:47:26,889 --> 00:47:28,984 That's how you name a bike. 645 00:47:29,009 --> 00:47:30,281 What say! 646 00:47:30,359 --> 00:47:32,406 It's awesome. -I know, right? 647 00:47:32,758 --> 00:47:33,545 Bro... 648 00:47:33,570 --> 00:47:35,120 The engine is still worn out. 649 00:47:35,144 --> 00:47:37,645 It's like a patient that just had surgery. 650 00:47:37,670 --> 00:47:39,310 Take good care of it. 651 00:47:39,799 --> 00:47:42,134 Don't go faster than 40 kmph. 652 00:47:42,413 --> 00:47:44,044 Once you trust it, 653 00:47:44,255 --> 00:47:46,541 it will fly in the air. 654 00:47:47,783 --> 00:47:49,031 What say! 655 00:47:49,830 --> 00:47:51,168 So you want me to trust, is it? 656 00:47:52,832 --> 00:47:53,960 I trust. 657 00:47:54,864 --> 00:47:56,668 Considering I have a lot to do with it. 658 00:47:58,176 --> 00:47:59,597 Well done! 659 00:49:22,639 --> 00:49:24,381 You bloody dog! 660 00:49:26,968 --> 00:49:28,043 Hey! 661 00:49:28,296 --> 00:49:31,126 When did the dog see us here before? -Yesterday. 662 00:49:35,205 --> 00:49:37,798 We don't feel anything because we're drunk. 663 00:49:37,823 --> 00:49:40,211 But it will hurt like hell in the morning. 664 00:49:42,471 --> 00:49:44,698 Go get first-aid. 665 00:49:44,722 --> 00:49:46,692 My mom will kill me if she finds out. 666 00:49:46,717 --> 00:49:50,637 He stopped at the girl's house as if it's the Pakistan Border. 667 00:50:43,145 --> 00:50:44,448 How did you get hurt? 668 00:50:46,405 --> 00:50:48,452 We fell off the bike. 669 00:50:48,890 --> 00:50:51,823 A dog was chasing us. 670 00:50:51,847 --> 00:50:53,364 You should drive slow. 671 00:50:54,011 --> 00:50:55,323 Be careful. 672 00:51:02,200 --> 00:51:04,573 He's my friend. 673 00:51:06,694 --> 00:51:08,811 I know. I see you guys together sometimes. 674 00:51:10,476 --> 00:51:12,364 I live in the next lane. 675 00:51:12,920 --> 00:51:13,885 You stay here. 676 00:51:13,910 --> 00:51:16,281 I'll go get cold water. 677 00:51:18,906 --> 00:51:20,676 'He's going to get me screwed today.' 678 00:51:23,400 --> 00:51:25,010 [Surya belches] 679 00:51:50,398 --> 00:51:52,398 What just happened? 680 00:51:53,531 --> 00:51:55,750 I saw her from this close. 681 00:51:56,702 --> 00:51:58,887 You think I'll able to sleep tonight? 682 00:52:09,267 --> 00:52:10,335 Hey... 683 00:52:11,203 --> 00:52:13,220 It seems we should drive slow. 684 00:52:14,448 --> 00:52:15,610 40 kmph. 685 00:52:16,629 --> 00:52:17,812 Fix. 686 00:52:19,871 --> 00:52:21,088 Right. 687 00:52:24,423 --> 00:52:26,287 I guess I'm not sleeping tonight. 688 00:52:34,700 --> 00:52:35,918 Okay, listen... 689 00:52:38,918 --> 00:52:41,073 I'm observing all your antics, okay? 690 00:52:41,296 --> 00:52:43,239 She'll be in college at this time. 691 00:52:43,263 --> 00:52:44,527 Unlike us, jobless people. 692 00:52:44,551 --> 00:52:46,094 Could you please stop drooling? 693 00:52:52,510 --> 00:52:54,698 Holy shit! Didn't she go to college yet? 694 00:52:55,089 --> 00:52:56,620 Talk about luck! 695 00:53:13,301 --> 00:53:14,281 Hey! 696 00:53:14,965 --> 00:53:16,573 'He'll get me into trouble.' 697 00:53:19,606 --> 00:53:21,823 What? -How's the wound? 698 00:53:25,499 --> 00:53:27,237 You see, he doesn't have cancer. 699 00:53:27,261 --> 00:53:28,406 He'll be fine. 700 00:53:30,381 --> 00:53:32,189 No college today? 701 00:53:32,672 --> 00:53:34,365 No, I have semester exams coming up. 702 00:53:34,389 --> 00:53:35,993 So I'm preparing at home. 703 00:53:36,721 --> 00:53:39,193 Parents are also out of town. They'll be back by evening. 704 00:53:40,420 --> 00:53:41,498 Let's go. 705 00:53:42,193 --> 00:53:44,114 Is lunch sorted? 706 00:53:45,202 --> 00:53:46,280 Yew! Is that your idea of small talk? 707 00:53:46,305 --> 00:53:48,483 Will she die if she skips a meal? Talk carefully. 708 00:53:49,764 --> 00:53:51,823 Yeah, they made it before leaving. 709 00:53:52,365 --> 00:53:53,948 Come, sit down. 710 00:54:04,426 --> 00:54:06,397 You seem like the topper type. 711 00:54:07,780 --> 00:54:10,964 The light in your room is on till late in the night. 712 00:54:10,988 --> 00:54:12,489 Do you study a lot? -Oh. 713 00:54:12,513 --> 00:54:15,900 That's when I find the time to study... 714 00:54:15,955 --> 00:54:17,086 and do other things. 715 00:54:17,111 --> 00:54:18,989 Other things like... 716 00:54:19,013 --> 00:54:21,111 Talking to friends on the phone? 717 00:54:21,400 --> 00:54:23,498 My family is super strict. 718 00:54:23,522 --> 00:54:24,992 Orthodox family type. 719 00:54:25,848 --> 00:54:28,047 My dad is the Principal type. 720 00:54:29,568 --> 00:54:32,688 Which means, 'Don't act cheap, you moron!' 721 00:54:32,806 --> 00:54:36,489 What? -Nothing. Just praying to the tulsi. 722 00:54:37,805 --> 00:54:40,864 Strict? They don't seem the type. 723 00:54:41,705 --> 00:54:43,654 Last I checked, I live in this house. 724 00:54:44,658 --> 00:54:45,962 She's got a point. 725 00:54:48,705 --> 00:54:51,440 My dad's a government employee. Postal department. 726 00:54:51,465 --> 00:54:53,250 We moved a lot throughout my childhood. 727 00:54:53,274 --> 00:54:55,164 So I grew up with my grandma. 728 00:54:55,188 --> 00:54:58,276 My dad wants me to get a government job like he did. 729 00:54:58,679 --> 00:55:01,823 I want to do MBA and get a corporate job. 730 00:55:02,101 --> 00:55:04,003 I prepare for government jobs for him... 731 00:55:04,027 --> 00:55:06,354 and MBA tests for myself. 732 00:55:06,378 --> 00:55:07,739 And then there's Engineering. 733 00:55:07,763 --> 00:55:09,323 So I pull off all-nighters. 734 00:55:09,541 --> 00:55:10,873 Holy moly! 735 00:55:10,897 --> 00:55:13,685 We would die if we studied so much. 736 00:55:13,709 --> 00:55:15,156 Praise to you! 737 00:55:16,510 --> 00:55:17,873 My mom is super cool. 738 00:55:17,898 --> 00:55:19,787 She never told me what to do. 739 00:55:19,811 --> 00:55:21,021 She tells me to do whatever I like. 740 00:55:21,045 --> 00:55:23,364 My mom tells me to do what his mom says. 741 00:55:24,026 --> 00:55:25,364 You guys are lucky. 742 00:55:25,466 --> 00:55:26,948 So what do you plan on doing? 743 00:55:26,972 --> 00:55:30,459 Sir will get that clarity after a couple of degrees. 744 00:55:30,567 --> 00:55:32,580 That is why his mom lets him roam around. 745 00:55:32,604 --> 00:55:34,948 You're also roaming around with me, idiot! 746 00:55:34,972 --> 00:55:35,781 True. 747 00:55:35,805 --> 00:55:38,422 My grandma is also super cool. 748 00:55:38,446 --> 00:55:40,789 Just like your mom, her motto is also 'Live your life' 749 00:55:41,106 --> 00:55:43,375 She must be around 70 years old. 750 00:55:43,399 --> 00:55:46,016 She lives alone and independently till date. 751 00:55:46,040 --> 00:55:48,893 She refuses to move in with us out of self respect. 752 00:55:48,917 --> 00:55:51,167 We frequently write letters to each other. 753 00:55:51,261 --> 00:55:53,406 Letters? Do you find that fun? 754 00:55:53,679 --> 00:55:55,906 Free letters, thanks to the postal department? 755 00:55:55,968 --> 00:55:57,807 Have you ever written a letter? 756 00:55:57,831 --> 00:55:59,486 Have you ever received one at least? 757 00:55:59,510 --> 00:56:02,689 That's a different emotion. You're not aware of it. 758 00:56:03,299 --> 00:56:04,492 I don't know about your grandma. 759 00:56:04,517 --> 00:56:05,996 You're definitely weird. 760 00:56:06,021 --> 00:56:07,931 You're a grandma at heart. 761 00:56:08,612 --> 00:56:09,856 Grandma?! 762 00:56:11,494 --> 00:56:13,049 What about you guys? 763 00:56:14,236 --> 00:56:17,677 “I’ve taken a step forward and turned to find you" 764 00:56:17,701 --> 00:56:21,277 “I’ve gone in circles in your street†765 00:56:21,302 --> 00:56:27,868 “I’ve spent sleepless nights waiting for the sunrise†766 00:56:27,892 --> 00:56:31,425 “I’ve called out for you, written letters†767 00:56:31,449 --> 00:56:34,745 “I’ve never celebrated anything so hard†768 00:56:34,769 --> 00:56:38,560 “I’ve forgotten myself while getting lost in you†769 00:56:38,584 --> 00:56:41,685 “How long do we have to stay apart?†770 00:56:41,709 --> 00:56:45,068 “Come fall into my arms, my love†771 00:56:45,093 --> 00:56:47,835 “Come fall into my arms†772 00:56:48,551 --> 00:56:51,969 “I’ll be the smile beaming in your eyes†773 00:56:51,993 --> 00:56:55,372 “I’ll never let go of your hand†774 00:56:55,396 --> 00:57:02,198 “Hey, beautiful lady! Don’t kill me with those glances†775 00:57:02,222 --> 00:57:07,407 “What’s this magic you’ve spun with a smile†776 00:57:07,432 --> 00:57:09,141 “You have me wrapped in your thoughts†777 00:57:09,165 --> 00:57:12,546 “I haven’t even locked eyes with you yet†778 00:57:12,571 --> 00:57:15,948 “How come I’ve already fallen in love†779 00:57:15,972 --> 00:57:19,407 “I can’t write you a song like Veturi†780 00:57:19,431 --> 00:57:21,133 “How do I impress you?†781 00:57:21,157 --> 00:57:24,118 “Oh, my dear lady†782 00:57:24,524 --> 00:57:27,914 “This heart belongs to you†783 00:57:27,961 --> 00:57:31,349 “Oh, my dear lady†784 00:57:31,381 --> 00:57:34,810 “This heart is yours†785 00:57:34,834 --> 00:57:38,196 “Oh, my dear lady†786 00:57:38,220 --> 00:57:41,625 “This heart belongs to you†787 00:57:41,649 --> 00:57:44,886 “Oh, my dear lady†788 00:57:44,914 --> 00:57:46,497 “I’ve been meaning to tell you this for a while now†789 00:57:46,523 --> 00:57:48,749 Is there some function at the college today? 790 00:57:50,579 --> 00:57:52,579 Our college would never have that sort of a thing. 791 00:57:54,658 --> 00:57:56,658 Are you talking about the Engineering college? 792 00:57:56,707 --> 00:57:59,249 Yeah, everyone has dressed up in ethnic. 793 00:57:59,622 --> 00:58:01,324 The bus left an hour back. 794 00:58:01,925 --> 00:58:03,522 Information is wealth. 795 00:58:03,587 --> 00:58:04,437 Nice. 796 00:58:04,492 --> 00:58:07,312 Why don't you focus on the taste of your tea as well? 797 00:58:07,337 --> 00:58:08,907 It will taste much better. 798 00:58:12,015 --> 00:58:13,839 Hey! What are you looking at? 799 00:58:13,920 --> 00:58:15,365 Her college is on the other side of the hill. 800 00:58:15,389 --> 00:58:17,693 This will drink up fuel just like we drink up alcohol. 801 00:58:17,717 --> 00:58:18,937 Do you have to do this? 802 00:58:18,961 --> 00:58:20,429 Let's get it drunk, man. -Shameless! 803 00:58:20,454 --> 00:58:21,493 Come on. 804 00:58:40,823 --> 00:58:42,979 Come on. -I'm good here. 805 00:59:22,468 --> 00:59:23,814 Grandma! 806 00:59:45,797 --> 00:59:47,333 What are you doing here? 807 00:59:47,732 --> 00:59:49,567 What's with the grandma? Are you mad? 808 00:59:49,615 --> 00:59:51,889 It worked, right? Only you turned around. 809 00:59:55,154 --> 00:59:56,561 The chaiwala told me... 810 00:59:56,725 --> 01:00:02,311 that all the girls look like they descended from the heavens today. 811 01:00:02,335 --> 01:00:04,323 I came looking for one of them. 812 01:00:05,424 --> 01:00:07,822 Please don't talk like this anywhere else. 813 01:00:07,847 --> 01:00:10,655 Trust me when I say you'll embarrass yourself. 814 01:00:10,679 --> 01:00:13,092 You get it, right? So remember this. 815 01:00:17,616 --> 01:00:20,727 How did you throw the roll with your number into my room so easily? 816 01:00:20,956 --> 01:00:23,491 You said it yourself. Writing a letter is an emotion. 817 01:00:23,515 --> 01:00:24,639 So I just wrote one. 818 01:00:24,664 --> 01:00:26,782 Uh-huh. I put it in the post box. 819 01:00:26,985 --> 01:00:29,727 Yeah, right. My mom or dad should've read it. 820 01:00:29,907 --> 01:00:31,561 The emotion would've been much more intense. 821 01:00:31,585 --> 01:00:35,144 What's the big deal? I would've claimed to be a milkman cum newspaper boy. 822 01:00:36,755 --> 01:00:39,686 Hey, everyone is gathered at backstage. 823 01:00:39,710 --> 01:00:41,252 Where were you all this while? 824 01:00:41,277 --> 01:00:43,315 She was right here. Where were you? 825 01:00:43,585 --> 01:00:45,394 I was here too. 826 01:00:45,866 --> 01:00:47,269 I'm observing everything. 827 01:00:47,531 --> 01:00:48,815 I'm watching. 828 01:00:48,900 --> 01:00:51,599 Turns out you're just like every other girl, huh? 829 01:00:51,624 --> 01:00:53,520 Shut up. I'll be there. Go. 830 01:00:55,138 --> 01:00:57,366 Everyone has someone like her in their life. 831 01:00:57,615 --> 01:01:00,598 I have Raghu and you have her, only to spoil things. 832 01:01:01,013 --> 01:01:02,769 Forget about her. 833 01:01:02,910 --> 01:01:04,570 We're going on a 2-day tour tomorrow. 834 01:01:04,640 --> 01:01:06,865 Industrial tour. We're going to Araku. 835 01:01:06,905 --> 01:01:08,639 From there... 836 01:01:09,731 --> 01:01:13,448 Everyone's wearing ethnic here today. 837 01:01:13,690 --> 01:01:15,144 The chaiwala told me. 838 01:01:15,299 --> 01:01:18,227 That is why I came flying to see grandma. 839 01:01:18,768 --> 01:01:21,477 Get this into your head. 840 01:01:22,377 --> 01:01:23,858 Yeah, whatever. 841 01:01:23,882 --> 01:01:26,826 If I don't go now, Appu will get on top of your head. 842 01:01:26,850 --> 01:01:28,811 You don't know what she's capable of. 843 01:01:29,135 --> 01:01:31,197 -I have to go. -Go. 844 01:01:34,167 --> 01:01:35,505 My bike is parked that way. 845 01:01:37,026 --> 01:01:39,026 I should throw a party for the chaiwala today. 846 01:01:39,535 --> 01:01:40,674 Go ahead. 847 01:02:02,115 --> 01:02:03,314 Are you satisfied now? 848 01:02:03,338 --> 01:02:05,227 I told you this bike's a bloody drunkard. 849 01:02:05,313 --> 01:02:07,136 Now where should I get petrol from? 850 01:02:08,646 --> 01:02:10,352 Are you blushing right now? 851 01:02:10,728 --> 01:02:12,810 You'll get bored to death here. 852 01:02:12,835 --> 01:02:14,701 Just die! You're worse than a terrorist. 853 01:02:14,726 --> 01:02:16,369 How can you smile right now? 854 01:02:39,831 --> 01:02:40,870 Damn! 855 01:04:07,123 --> 01:04:09,411 'Look how happily it is flying.' 856 01:04:13,388 --> 01:04:15,531 'Where's your kite string to help you fly?' 857 01:05:31,949 --> 01:05:34,099 Hey! I got the petrol. 858 01:05:34,124 --> 01:05:36,963 Get down! You got too excited and climbed all the way up. 859 01:05:40,634 --> 01:05:42,239 How could you climb so high? 860 01:05:47,376 --> 01:05:48,751 'He's definitely possessed" 861 01:05:49,477 --> 01:05:51,012 Say something, dude! 862 01:05:51,036 --> 01:05:52,820 Didn't you feel dizzy up there? 863 01:06:01,040 --> 01:06:02,836 What's gotten into you, man? 864 01:06:02,946 --> 01:06:04,071 Hey! 865 01:06:27,467 --> 01:06:29,467 Hey! Where are you going? 866 01:06:29,593 --> 01:06:31,050 Our house is this way. 867 01:08:23,590 --> 01:08:24,605 Hey! 868 01:08:34,657 --> 01:08:37,401 'So that's when you decided to be a pilot?' 869 01:08:37,426 --> 01:08:38,508 'I don't know, sir.' 870 01:08:38,533 --> 01:08:42,281 'But it felt like I was flying when I drove my bike there.' 871 01:08:43,182 --> 01:08:45,416 'Only I can understand that feeling.' 872 01:09:00,787 --> 01:09:02,261 What are you looking at? 873 01:09:03,006 --> 01:09:07,264 I was remembering how shy you were the first time we met. 874 01:09:08,758 --> 01:09:13,522 So, you came to the college especially to see me in ethnic wear. 875 01:09:14,927 --> 01:09:18,139 I'm expressing my feelings and that's what you have to say? 876 01:09:18,540 --> 01:09:19,938 Hey, I get it. 877 01:09:19,963 --> 01:09:23,772 I mean, all of this happened when you came to see me, right? 878 01:09:24,456 --> 01:09:25,795 Guys are idiots. 879 01:09:25,820 --> 01:09:27,799 We think girls are naive. 880 01:09:27,824 --> 01:09:29,800 But girls notice everything, don't they? 881 01:09:31,964 --> 01:09:35,629 I've never gone to that part of the city in all these years. 882 01:09:35,693 --> 01:09:37,212 I never needed to. 883 01:09:37,552 --> 01:09:40,795 But today, just because the chaiwala said something... 884 01:09:41,036 --> 01:09:43,712 without a second thought whatsoever, 885 01:09:44,412 --> 01:09:46,118 I crossed that hill and came to you. 886 01:09:48,060 --> 01:09:49,364 Why do you think so? 887 01:10:09,016 --> 01:10:10,165 Because... 888 01:10:10,492 --> 01:10:13,540 I saw a girl walking alone on the road, 889 01:10:13,859 --> 01:10:16,915 gawking around like a crazy person, with a basket in her hand. 890 01:10:17,259 --> 01:10:20,831 She looked so beautiful even amidst all the dust. 891 01:10:21,251 --> 01:10:22,594 I couldn't believe it. 892 01:10:24,329 --> 01:10:26,231 People were crying at a death procession... 893 01:10:26,256 --> 01:10:28,797 and I was smiling like a madman. 894 01:10:30,516 --> 01:10:32,342 Meghana, I'm an impatient man. 895 01:10:32,366 --> 01:10:33,925 My mom keeps scolding me about it. 896 01:10:34,299 --> 01:10:36,925 But in the process of trying to be around you... 897 01:10:37,175 --> 01:10:39,967 doing silly things to catch your attention... 898 01:10:40,874 --> 01:10:43,550 I've realized that I could be patient too. 899 01:10:43,589 --> 01:10:45,380 But let me be honest. 900 01:10:45,628 --> 01:10:47,517 You look better at night than in the morning. 901 01:10:50,105 --> 01:10:51,850 Hey! That's not what I mean. 902 01:10:52,801 --> 01:10:55,914 This is the time you're open with me. 903 01:10:56,067 --> 01:10:58,410 Like this moment right now. When you are your true self. 904 01:11:54,120 --> 01:11:56,516 [on TV]-How much money do you need? -2000 rupees, mom. 905 01:11:56,883 --> 01:11:58,394 -Why do you need so much money? 906 01:11:58,418 --> 01:12:01,300 -Mom, I'm going out of the city. Don't ask me where and why. 907 01:12:02,320 --> 01:12:04,956 -If your dad finds out, he'll turn the house upside down. 908 01:12:04,980 --> 01:12:06,607 -Please manage somehow. 909 01:12:07,556 --> 01:12:09,702 -Are you going to see that girl? -Huh? 910 01:12:11,705 --> 01:12:13,195 -I'm going. -Hey! 911 01:12:13,829 --> 01:12:16,168 -Please go carefully and come back soon. 912 01:12:22,807 --> 01:12:25,114 -Hey! -Will you come to Araku with me? 913 01:12:26,013 --> 01:12:27,048 No chance! 914 01:12:27,072 --> 01:12:29,509 One of my relatives died. I have to go there. 915 01:12:29,533 --> 01:12:31,060 Can you come or no? 916 01:12:31,717 --> 01:12:33,172 Don't you get it, man? 917 01:12:33,197 --> 01:12:34,847 One of my relatives... 918 01:12:35,107 --> 01:12:36,368 He's so impulsive! 919 01:12:38,284 --> 01:12:40,417 [Sakhi movie playing in the background] 920 01:12:42,740 --> 01:12:44,197 [on TV] -Where's the medical camp? 921 01:12:44,447 --> 01:12:46,516 -Hello. Excuse me. Where's the medical camp? 922 01:13:00,242 --> 01:13:02,269 [singing randomly] 923 01:13:02,293 --> 01:13:03,316 Bro... 924 01:13:04,582 --> 01:13:05,755 Bro... 925 01:13:06,034 --> 01:13:07,584 What? -Any buses to Araku? 926 01:13:07,608 --> 01:13:08,811 At this hour? 927 01:13:08,835 --> 01:13:10,526 When is the last bus, bro? 928 01:13:10,550 --> 01:13:12,253 Go to Hyderabad. 929 01:13:12,277 --> 01:13:14,684 From there, go to Vizag and then Araku. Go! 930 01:13:34,651 --> 01:13:36,835 Wait, wait. Hang on. Seriously? 931 01:13:36,859 --> 01:13:38,686 You really thought of going on the bike? 932 01:13:38,839 --> 01:13:40,093 And that bike?! 933 01:13:44,497 --> 01:13:46,404 I know that you've just had surgery. 934 01:13:46,701 --> 01:13:48,368 But you're my only choice now. 935 01:13:50,008 --> 01:13:51,727 You're crazy or what? I mean... 936 01:13:51,812 --> 01:13:54,027 Would you do that if our aircraft had a technical problem? 937 01:13:54,052 --> 01:13:55,710 Would you dare do that? 938 01:13:56,179 --> 01:13:57,796 I was very selfish. 939 01:13:58,524 --> 01:14:00,962 No matter what, I had decided to go. 940 01:14:06,078 --> 01:14:08,319 When will you reach? The day after tomorrow? 941 01:14:08,344 --> 01:14:10,345 Like, at 40 kmph. 942 01:14:10,508 --> 01:14:12,175 Come on. Seriously funny. 943 01:14:12,253 --> 01:14:13,646 I had the same feeling, sir. 944 01:14:13,671 --> 01:14:14,824 It was too slow. 945 01:14:15,534 --> 01:14:17,773 The feeling of carrying not just my weight but the bike's too. 946 01:14:17,798 --> 01:14:18,756 Yeah! 947 01:14:25,775 --> 01:14:28,362 But... the bike had listened to my feeling, sir. 948 01:14:29,096 --> 01:14:31,230 It took me there. -Like how? 949 01:15:01,667 --> 01:15:03,221 Did you reach that easily? 950 01:15:03,832 --> 01:15:04,872 Huh? 951 01:15:04,897 --> 01:15:06,096 That smoothly? 952 01:15:06,504 --> 01:15:07,721 Very smooth. 953 01:15:08,410 --> 01:15:10,032 It was a challenging journey. 954 01:15:10,267 --> 01:15:11,493 But... 955 01:15:13,964 --> 01:15:15,988 Basically you're digging your own grave. 956 01:15:26,931 --> 01:15:29,282 Start! Come on, start! 957 01:15:33,498 --> 01:15:35,310 I knew this would happen. I expected this. 958 01:15:35,414 --> 01:15:37,721 See? Don't trust materialistic things. 959 01:15:37,986 --> 01:15:39,429 Not so much at least. 960 01:15:39,523 --> 01:15:40,783 Your fall, buddy. 961 01:15:41,457 --> 01:15:44,304 In that moment, I had totally lost myself. 962 01:15:44,639 --> 01:15:46,869 You could've stopped in Hyderabad only. 963 01:15:47,254 --> 01:15:51,096 Meghana, the runaway spot... It all happened without me asking for it. 964 01:15:51,293 --> 01:15:54,554 But this time, fate dealt me a bad hand. 965 01:16:01,897 --> 01:16:03,221 I couldn't take it. 966 01:16:12,775 --> 01:16:14,963 For the first time, my bike had failed me, sir. 967 01:16:16,033 --> 01:16:17,552 When I needed it the most. 968 01:16:20,267 --> 01:16:22,262 It hadn't stood up to its name at all. 969 01:16:22,730 --> 01:16:24,863 Err... What's her name? 970 01:16:25,637 --> 01:16:27,846 I mean, the bike's name. 971 01:17:00,456 --> 01:17:01,937 You trusted Ustaad so much. 972 01:17:01,961 --> 01:17:03,378 Look where it put you. 973 01:17:03,776 --> 01:17:07,026 -I believe everything happens for a reason, Captain. 974 01:17:23,227 --> 01:17:24,685 Damn it! 975 01:17:24,819 --> 01:17:27,124 Did you just ditch me, man! 976 01:17:50,999 --> 01:17:52,642 The fog is spectacular! 977 01:17:56,594 --> 01:17:58,961 Hey, look at that, will you? 978 01:18:01,290 --> 01:18:02,352 Appu... 979 01:18:02,377 --> 01:18:04,445 We'll go directly to heaven if we slip. -Call Surya. 980 01:18:04,868 --> 01:18:07,631 I told you only BSNL works here. 981 01:18:07,655 --> 01:18:09,541 We'll get reception only after going down. 982 01:18:09,565 --> 01:18:10,630 Look at that! 983 01:18:11,521 --> 01:18:12,881 Why did you bring him up though? 984 01:18:12,905 --> 01:18:15,590 Did he come here like Chiranjeevi did in Choodalani Undi? 985 01:19:14,956 --> 01:19:16,423 Are you out of your mind? 986 01:19:16,447 --> 01:19:18,703 Who on Earth would come this far on bike? 987 01:19:21,604 --> 01:19:23,884 Who would do this? What if something happened to you? 988 01:19:23,909 --> 01:19:25,675 Meghana, I love you! 989 01:19:32,436 --> 01:19:34,613 I couldn't wait till you came back. 990 01:19:36,920 --> 01:19:38,267 I spoke a lot the other day. 991 01:19:38,291 --> 01:19:40,172 But something was missing. 992 01:19:40,197 --> 01:19:41,247 This is it. 993 01:19:49,019 --> 01:19:51,341 I can finally breathe! Whoo! 994 01:19:52,019 --> 01:19:53,216 I'm overjoyed. 995 01:19:53,611 --> 01:19:56,174 I came all the way only to tell you this. 996 01:19:56,533 --> 01:19:59,049 Hey! How long are you going to take? 997 01:20:00,811 --> 01:20:03,299 Every guy thinks he is Chiranjeevi. 998 01:20:03,593 --> 01:20:05,841 She exists only to intrude our privacy. 999 01:20:08,619 --> 01:20:09,769 Damn! 1000 01:20:11,269 --> 01:20:13,337 I can't look into your eyes, I admit it. 1001 01:20:13,697 --> 01:20:14,936 Say something. 1002 01:20:15,714 --> 01:20:17,668 We're returning tonight. 1003 01:20:17,692 --> 01:20:19,664 You came all the way for nothing. 1004 01:20:19,910 --> 01:20:23,091 You better spend the night and then head back. 1005 01:20:23,457 --> 01:20:26,269 My mom will belt me if I'm not home by morning. 1006 01:20:26,478 --> 01:20:28,094 And you know what? The bike broke down. 1007 01:20:28,118 --> 01:20:29,946 It was one hell of a twist. 1008 01:20:30,706 --> 01:20:33,402 It has ditched me for the first time. 1009 01:20:33,466 --> 01:20:35,983 Who asked you to come? Have you lost your mind? 1010 01:20:36,008 --> 01:20:38,009 Ugh! Don't get started again. 1011 01:20:38,034 --> 01:20:39,882 I couldn't have predicted this, right? 1012 01:20:40,677 --> 01:20:43,547 Are you going to come or camp here forever? 1013 01:20:43,818 --> 01:20:46,799 Do you like the scenery that much? 1014 01:20:46,823 --> 01:20:49,382 Alright then. Go. Enjoy. 1015 01:20:49,544 --> 01:20:51,811 Watching the scenery from the bus? 1016 01:20:51,851 --> 01:20:53,552 Who enjoys that? 1017 01:20:57,514 --> 01:20:58,767 Aren't you going to go? 1018 01:21:00,968 --> 01:21:02,272 I'm going. 1019 01:21:02,445 --> 01:21:03,757 Come back safely. 1020 01:21:03,867 --> 01:21:07,216 I have to see this bike at your place, okay? 1021 01:21:09,384 --> 01:21:11,674 By the way, I'm really pissed with you. 1022 01:21:13,228 --> 01:21:14,424 Grandma! 1023 01:21:15,375 --> 01:21:17,629 Thank you for showing up here. 1024 01:21:17,817 --> 01:21:19,382 Go thank your bike. 1025 01:21:21,871 --> 01:21:24,195 Bro, what happened? 1026 01:21:24,368 --> 01:21:26,051 Give me a chance, will you? 1027 01:21:26,208 --> 01:21:29,021 Stop it, bro. I have enough drama in my life. 1028 01:21:29,260 --> 01:21:32,413 I was asking about the bike, bro. 1029 01:21:32,924 --> 01:21:34,732 Take a chill pill. 1030 01:21:34,756 --> 01:21:37,000 I see the bike has broken down. Where do you have to go? 1031 01:21:37,024 --> 01:21:38,479 Across Hyderabad. 1032 01:21:39,954 --> 01:21:42,562 Talk about luck! 1033 01:21:43,657 --> 01:21:46,354 I'm headed there only. Put the bike in the back. 1034 01:21:46,378 --> 01:21:47,937 Pay me whatever you can. 1035 01:21:52,981 --> 01:21:54,699 Who was that girl, bro? 1036 01:21:54,795 --> 01:21:55,847 A friend? 1037 01:21:56,421 --> 01:21:57,634 I know she's your lover. 1038 01:21:57,659 --> 01:21:59,979 I overheard your conversation. 1039 01:22:00,734 --> 01:22:02,021 So you know, right? 1040 01:22:02,162 --> 01:22:03,347 Why are you asking? 1041 01:22:03,371 --> 01:22:05,103 But let me be honest. 1042 01:22:05,128 --> 01:22:06,505 She is awesome. 1043 01:22:06,634 --> 01:22:07,978 I have a girlfriend too. 1044 01:22:08,003 --> 01:22:10,493 She gives me a hard time all the time. 1045 01:22:10,518 --> 01:22:12,739 She never talks to me sweetly like your girl does. 1046 01:22:12,810 --> 01:22:14,229 You're a lucky fellow! 1047 01:22:18,888 --> 01:22:20,705 Seems like they pulled over for some reason. 1048 01:22:20,730 --> 01:22:21,826 Let me go and see. 1049 01:22:26,100 --> 01:22:28,752 Are you guys going to Hyderabad or some place else? 1050 01:22:28,776 --> 01:22:31,447 We're not going sight-seeing. We're headed to our town. 1051 01:22:31,846 --> 01:22:33,394 -Why? Did you forget something? -Lift. 1052 01:22:33,541 --> 01:22:35,892 -Give me a lift until I get down. -Oye! 1053 01:22:36,135 --> 01:22:37,885 Do you lose your mind sometimes? 1054 01:22:37,909 --> 01:22:39,532 You came with your college people. 1055 01:22:40,251 --> 01:22:41,361 Don't I know that? 1056 01:22:41,385 --> 01:22:43,835 We're following that bus, okay? 1057 01:22:43,860 --> 01:22:46,073 -I'll get down midway. -Are you serious? 1058 01:22:46,089 --> 01:22:49,878 “She’s the moonlight that peeps from behind the stars†1059 01:22:49,903 --> 01:22:53,523 “She’s sitting beside me now and I don’t know what to do†1060 01:22:53,553 --> 01:22:57,282 “I’m afraid to touch her, as she’s like the thorn on a jasmine†1061 01:22:57,307 --> 01:23:00,947 “Oh, god! This is so magical†1062 01:23:00,977 --> 01:23:04,685 “She’s like an atom bomb, also super gorgeous†1063 01:23:04,710 --> 01:23:08,319 “It’s like I understand her but then I really don’t†1064 01:23:08,343 --> 01:23:12,051 “Her words are blunt; her glances stare into your soul†1065 01:23:12,075 --> 01:23:14,629 “But her heart is the sweetest†1066 01:23:15,758 --> 01:23:23,132 “She blasts me on the outside and caresses my heart†1067 01:23:23,156 --> 01:23:28,663 “She’s the cloud that rains on me†1068 01:23:30,451 --> 01:23:37,892 “Taking me on unexpected journeys and adding colors to my vision†1069 01:23:37,916 --> 01:23:45,360 “She boards the flight of my dreams today†1070 01:23:45,399 --> 01:23:46,516 Surya! 1071 01:23:50,902 --> 01:23:53,095 I have a fear of heights. 1072 01:23:54,691 --> 01:23:55,929 I feel dizzy. 1073 01:23:57,447 --> 01:23:59,155 How did you climb the hill that day? 1074 01:23:59,180 --> 01:24:00,362 How did you come all the way? 1075 01:24:00,387 --> 01:24:02,342 That too, on your bike. 1076 01:24:02,438 --> 01:24:03,528 I don't know. 1077 01:24:04,727 --> 01:24:06,516 I had decided strongly. 1078 01:24:06,613 --> 01:24:07,758 Here I am. 1079 01:24:29,100 --> 01:24:32,887 “She doesn’t call me closer or keep distance from me†1080 01:24:32,911 --> 01:24:37,300 “She stands tall and maintains her calm†1081 01:24:38,388 --> 01:24:42,093 “She doesn’t shoo me away or fall for compliments†1082 01:24:42,118 --> 01:24:45,571 “What a woman!†1083 01:24:45,907 --> 01:24:49,489 “She doesn’t respond or ask for permission†1084 01:24:49,513 --> 01:24:57,339 “Can I say that she has a level of comfort with me?†1085 01:24:58,691 --> 01:25:02,385 “She holds my hand and pulls me to explore the world with her†1086 01:25:02,409 --> 01:25:06,088 “She pushes my hand away and keeps me in my limits when I put my hand on her†1087 01:25:06,112 --> 01:25:10,260 “Whatever she says feels like honey to my ears†1088 01:25:11,641 --> 01:25:19,020 “She blasts me on the outside and caresses my heart†1089 01:25:19,044 --> 01:25:24,530 “She’s the cloud that rains on me†1090 01:25:27,034 --> 01:25:28,233 Bro! 1091 01:25:28,265 --> 01:25:33,819 “Taking me on unexpected journeys and adding colors to my vision†1092 01:25:33,843 --> 01:25:41,502 “She boards the flight of my dreams today†1093 01:25:59,245 --> 01:26:03,455 'Climb that building and propose to her.' 1094 01:26:03,479 --> 01:26:06,467 'He feels dizzy at heights.' 1095 01:26:09,053 --> 01:26:11,106 'Hey! Have you got any fire in you?' 1096 01:26:11,641 --> 01:26:13,903 'Or are you just a ball of mush?' 1097 01:26:18,266 --> 01:26:19,969 'How did you climb the hill that day?' 1098 01:26:20,023 --> 01:26:21,538 'How did you come all the way?' 1099 01:26:21,562 --> 01:26:24,121 'I don't know. I had decided strongly.' 1100 01:26:24,146 --> 01:26:25,538 'Here I am.' 1101 01:28:00,160 --> 01:28:02,546 Idiot! Where did you disappear? 1102 01:28:03,136 --> 01:28:05,038 You should've called at least. 1103 01:28:05,062 --> 01:28:07,226 Move back and sit. -Come, sit. 1104 01:28:07,569 --> 01:28:09,243 I'll tell you what happened later. 1105 01:28:10,389 --> 01:28:11,419 Hey! 1106 01:28:11,936 --> 01:28:14,826 How come you're on the terrace? 1107 01:28:14,851 --> 01:28:16,223 Since when? 1108 01:28:16,714 --> 01:28:17,931 Just now. 1109 01:28:18,917 --> 01:28:20,014 Mom... 1110 01:28:20,199 --> 01:28:23,516 Don't you miss dad? 1111 01:28:24,114 --> 01:28:25,837 This is something new. 1112 01:28:25,861 --> 01:28:27,889 Tell me, mom. Don't you miss him? 1113 01:28:28,794 --> 01:28:29,926 I mean... 1114 01:28:30,450 --> 01:28:31,806 It happened on this terrace. 1115 01:28:32,436 --> 01:28:33,631 Dad... 1116 01:28:34,287 --> 01:28:38,167 It's been 15 years since he slipped and fell to his death. 1117 01:28:38,722 --> 01:28:40,848 I couldn't come up all these years. 1118 01:28:41,112 --> 01:28:44,072 But you come often, dry clothes and do other stuff. 1119 01:28:44,225 --> 01:28:46,069 You're either downstairs or here. 1120 01:28:46,318 --> 01:28:47,986 Don't you feel bad sometimes? 1121 01:28:50,312 --> 01:28:51,550 Of course, I do. 1122 01:28:53,063 --> 01:28:55,035 But I don't miss him. 1123 01:28:56,203 --> 01:28:57,493 Why? 1124 01:28:59,172 --> 01:29:01,576 Your father was an amusing man. 1125 01:29:01,670 --> 01:29:03,207 He hadn't studied much. 1126 01:29:03,246 --> 01:29:04,402 Country folk! 1127 01:29:04,426 --> 01:29:06,473 I was well educated for those times. 1128 01:29:06,688 --> 01:29:08,618 Somehow we got together. 1129 01:29:10,880 --> 01:29:12,951 Your father was really pure at heart. 1130 01:29:13,248 --> 01:29:15,156 Irrespective of what you have or don't have in life, 1131 01:29:15,180 --> 01:29:20,894 he believed in living for the experiences and memories. 1132 01:29:25,472 --> 01:29:30,468 After he passed away, I couldn't function for a month or so. 1133 01:29:31,831 --> 01:29:33,618 But I've slowly realized that... 1134 01:29:34,034 --> 01:29:36,035 it's not just about cherishing their memories. 1135 01:29:36,214 --> 01:29:38,635 You can adopt their qualities and live a quality life. 1136 01:29:39,724 --> 01:29:41,627 So, he's with me. 1137 01:29:42,508 --> 01:29:44,118 And you know your mother. 1138 01:29:46,196 --> 01:29:48,868 You know you're a fighter, mom. 1139 01:29:49,698 --> 01:29:51,410 It's not so easy to be like you. 1140 01:29:53,409 --> 01:29:55,118 I could never match that. 1141 01:29:56,667 --> 01:29:58,837 You're both my mother and father. 1142 01:30:04,786 --> 01:30:06,042 Mom... 1143 01:30:15,600 --> 01:30:17,066 There's one more thing. 1144 01:30:17,779 --> 01:30:19,698 I want to become a pilot. 1145 01:30:20,405 --> 01:30:22,486 Hey, is everything okay? 1146 01:30:22,604 --> 01:30:24,470 You're not possessed, are you? 1147 01:30:24,494 --> 01:30:26,845 Really, mom. I want to be a pilot. 1148 01:30:28,344 --> 01:30:31,403 When you were a kid, you saw an auto driver and wanted to be one. 1149 01:30:31,559 --> 01:30:33,970 Then you saw a doctor and wanted to be that. 1150 01:30:34,065 --> 01:30:36,042 Is this going to be like that? 1151 01:30:36,535 --> 01:30:37,999 I'm serious this time. 1152 01:30:38,023 --> 01:30:39,466 This decision has not come easily. 1153 01:30:39,491 --> 01:30:41,595 I felt it strongly in my heart to be a pilot. 1154 01:30:42,217 --> 01:30:44,596 Go talk to uncle. I'm sure about this. 1155 01:30:44,873 --> 01:30:46,455 Yeah, sure. 1156 01:30:47,842 --> 01:30:51,095 You're saying it as simply as saying you're in love. 1157 01:30:52,043 --> 01:30:54,670 Go to Hyderabad tomorrow and talk to uncle about this. 1158 01:30:55,295 --> 01:30:56,545 Idiot! 1159 01:31:49,772 --> 01:31:52,188 Hey, grandma! Did you enjoy the tour? 1160 01:31:52,311 --> 01:31:54,385 Hello. Listen to me. 1161 01:31:54,599 --> 01:31:56,391 Add some sugar, sister-in-law. 1162 01:31:57,022 --> 01:31:58,929 We have relatives over. 1163 01:31:59,061 --> 01:32:01,463 They'll be sleeping in my room in the night. 1164 01:32:01,488 --> 01:32:04,474 Five... -Look. Aunt is talking to her husband, I guess. 1165 01:32:04,802 --> 01:32:07,875 Do your thing for 5 days. 1166 01:32:10,638 --> 01:32:12,192 Do you get it? -Who is it? 1167 01:32:13,918 --> 01:32:15,054 Appu! 1168 01:32:18,385 --> 01:32:20,838 Well, I totally forgot to mention. -That's enough talking. 1169 01:32:20,863 --> 01:32:22,262 Give me 2 minutes. 1170 01:32:22,832 --> 01:32:24,063 Yeah, tell me.. 1171 01:32:26,747 --> 01:32:28,220 I'll tell you when we meet. 1172 01:32:30,432 --> 01:32:31,623 Alright. 1173 01:32:35,605 --> 01:32:37,429 I proposed to her in person. 1174 01:32:37,795 --> 01:32:39,679 I travelled some distance with her. 1175 01:32:40,217 --> 01:32:42,235 She talks about everything but that. 1176 01:32:42,412 --> 01:32:43,716 Over smart! 1177 01:32:53,813 --> 01:32:57,012 Brahmam's bike is back to where it belongs. 1178 01:32:57,036 --> 01:32:58,684 They had to drag it here. 1179 01:33:00,180 --> 01:33:01,321 What happened? 1180 01:33:02,118 --> 01:33:03,321 Isn't it running? 1181 01:33:03,953 --> 01:33:06,109 I went out of town. It broke down over there. 1182 01:33:06,134 --> 01:33:07,238 Out of town? 1183 01:33:07,688 --> 01:33:08,920 In this condition? 1184 01:33:08,945 --> 01:33:10,257 How far? 1185 01:33:10,578 --> 01:33:12,173 Around 600 kilometers. 1186 01:33:12,871 --> 01:33:15,382 It was urgent. So I had to go. 1187 01:33:15,675 --> 01:33:17,215 I had no other option. 1188 01:33:17,863 --> 01:33:19,048 Hey! 1189 01:33:19,757 --> 01:33:22,518 How could you do that? The engine is still worn out. 1190 01:33:23,541 --> 01:33:26,303 I told you it's like a patient who just had surgery. 1191 01:33:26,613 --> 01:33:28,548 If you go on like this, I won't fix it. 1192 01:33:29,097 --> 01:33:31,295 I was taking good care of it but... 1193 01:33:31,319 --> 01:33:34,007 I told you it was an urgent errand. -So what? 1194 01:33:34,515 --> 01:33:36,307 How does it matter to me? 1195 01:33:36,944 --> 01:33:38,893 It was urgent and you had to go, eh? 1196 01:33:38,918 --> 01:33:41,548 Have you thought about the bike's condition for a second? 1197 01:33:41,572 --> 01:33:43,423 Have you lost your mind? -Hey! 1198 01:33:44,850 --> 01:33:46,099 That's my bike. 1199 01:33:46,451 --> 01:33:47,730 It's my wish. 1200 01:33:47,864 --> 01:33:49,930 I'll use it however I want. 1201 01:33:49,955 --> 01:33:51,283 Stop lecturing me. 1202 01:33:51,307 --> 01:33:54,007 If you can fix it, go ahead. Otherwise, go chill. 1203 01:33:54,454 --> 01:33:56,632 The bike is in this condition because of you. 1204 01:33:57,047 --> 01:33:59,544 You couldn't give a damn about non-living things. 1205 01:33:59,568 --> 01:34:01,798 Hey! That's enough. Shut your mouth. 1206 01:34:01,877 --> 01:34:03,590 Or get drunk and sulk in that corner. 1207 01:34:05,269 --> 01:34:07,318 I'm not fixing it! 1208 01:34:07,604 --> 01:34:10,202 Especially for someone like you. 1209 01:34:10,298 --> 01:34:14,290 If you won't do it, he will. Stop yelling, you entitled fellow. 1210 01:34:14,668 --> 01:34:16,837 Get lost! -You get out! 1211 01:34:16,862 --> 01:34:19,780 I told you he's hopeless. Let me fix your bike. 1212 01:34:21,168 --> 01:34:22,753 I'll come in the morning. -Yeah, sure. 1213 01:34:22,778 --> 01:34:24,262 Bloody drunkard! 1214 01:34:28,832 --> 01:34:32,429 Hey! I heard that a lot went down when I was away. 1215 01:34:32,453 --> 01:34:34,242 You went to Araku on your bike. 1216 01:34:34,266 --> 01:34:35,773 Joined the pilot academy. 1217 01:34:35,805 --> 01:34:37,152 What's the matter? 1218 01:34:37,898 --> 01:34:40,407 You need to have clarity in life like I do. 1219 01:34:40,431 --> 01:34:42,488 First go and find your clarity. 1220 01:34:43,133 --> 01:34:45,144 First make sure that you don't get dizzy. 1221 01:34:45,582 --> 01:34:47,562 So you've officially screwed your bike over. 1222 01:34:47,586 --> 01:34:49,171 Did you give it to Brahmam? 1223 01:34:49,465 --> 01:34:50,968 I did. 1224 01:34:50,992 --> 01:34:53,929 But then he yelled at me as if it's his bike. 1225 01:34:54,170 --> 01:34:56,041 I got pissed and gave it to the other mechanic. 1226 01:34:56,584 --> 01:34:57,822 You're acting so entitled. 1227 01:34:57,846 --> 01:35:00,268 Nobody else can fix that piece of crap. 1228 01:35:00,292 --> 01:35:02,705 -You're screwed. -Whatever! 1229 01:35:04,929 --> 01:35:07,265 I shouldn't have taken it on my ego. 1230 01:35:07,289 --> 01:35:08,726 I can't fix this. 1231 01:35:08,750 --> 01:35:10,702 Let's call it day, man. 1232 01:35:49,344 --> 01:35:52,339 -Bye, Meghana. -Okay, ma'am. Bye. 1233 01:35:58,864 --> 01:36:00,681 You said you had something to say. 1234 01:36:00,705 --> 01:36:02,144 Yeah, so... 1235 01:36:02,583 --> 01:36:04,894 I'm joining pilot training in Hyderabad. 1236 01:36:05,011 --> 01:36:06,577 Wow! Congrats, sir! 1237 01:36:06,601 --> 01:36:09,450 This 2-day trip seems to have knocked sense into you. 1238 01:36:09,596 --> 01:36:10,600 I don't know. 1239 01:36:10,624 --> 01:36:13,972 But I felt it strongly at that hill and in Araku. 1240 01:36:14,625 --> 01:36:16,355 Good. You're destined for this. 1241 01:36:16,379 --> 01:36:19,810 Your bike stopped at both the places... 1242 01:36:22,690 --> 01:36:25,310 Is this what you wanted to say? -Yeah. 1243 01:36:25,917 --> 01:36:27,269 What are you looking at? 1244 01:36:28,362 --> 01:36:29,644 Where's your bike? 1245 01:36:29,668 --> 01:36:30,810 It's with the mechanic. 1246 01:36:30,834 --> 01:36:32,269 It broke down, remember? 1247 01:36:32,293 --> 01:36:33,935 We brought it home somehow. 1248 01:36:35,482 --> 01:36:37,144 Oh... Yeah. 1249 01:36:38,310 --> 01:36:39,435 When did you give it to him? 1250 01:36:39,953 --> 01:36:42,560 Right after coming back from Hyderabad. 1251 01:36:43,099 --> 01:36:44,269 What's wrong? 1252 01:36:47,282 --> 01:36:49,695 Did I ask you to come that far? 1253 01:36:49,720 --> 01:36:52,155 You came. That too, on that shitty bike. 1254 01:36:52,179 --> 01:36:54,030 Hey, what's wrong? 1255 01:36:54,178 --> 01:36:55,577 Are you mad or what? 1256 01:36:56,068 --> 01:36:58,396 Hey, watch your words. 1257 01:36:58,444 --> 01:37:01,909 Why did you have to come that far and then take it to the mechanic? 1258 01:37:02,026 --> 01:37:03,641 If not to blame me. 1259 01:37:03,665 --> 01:37:05,322 First, stop yelling. 1260 01:37:06,152 --> 01:37:07,543 Who's blaming you? 1261 01:37:07,979 --> 01:37:09,727 This is how you reacted in Araku as well. 1262 01:37:10,019 --> 01:37:11,421 Don't annoy me. 1263 01:37:11,900 --> 01:37:14,784 Oh, really? Who the hell are you, huh? 1264 01:37:14,808 --> 01:37:16,299 Who's annoying who? 1265 01:37:16,416 --> 01:37:20,142 You're only good at ruining things out of selfishness. 1266 01:37:21,702 --> 01:37:24,593 If you hadn't shut the door on my face, this wouldn't have happened. 1267 01:37:25,290 --> 01:37:26,966 You're right. It's my fault. 1268 01:37:26,990 --> 01:37:29,591 I gave you too much lenience after seeing in Araku. 1269 01:37:29,616 --> 01:37:31,552 Especially for a guy like you. 1270 01:37:33,217 --> 01:37:35,901 If you're on your period, talk to me after 2-3 days. 1271 01:37:35,925 --> 01:37:39,885 But don't blast off at me just because you're cranky. 1272 01:37:42,970 --> 01:37:45,551 That's not the only reason behind every emotion. 1273 01:38:04,985 --> 01:38:06,600 Take good care of it from now on. 1274 01:38:10,760 --> 01:38:12,026 Why did you bring it? 1275 01:38:13,317 --> 01:38:14,887 Only I can fix it. 1276 01:38:15,623 --> 01:38:17,366 Ask that bugger to give it a try. 1277 01:38:17,413 --> 01:38:19,329 He tried the whole day and failed. 1278 01:38:20,943 --> 01:38:22,919 Looks like you haven't had the magic potion today. 1279 01:38:23,693 --> 01:38:25,853 I'll head there now. 1280 01:38:26,357 --> 01:38:27,708 Fully pumped up. 1281 01:38:30,139 --> 01:38:32,894 Bro, I've found some bike documents. 1282 01:38:32,918 --> 01:38:34,269 I've put them in the seat cover. 1283 01:38:34,386 --> 01:38:35,834 Don't forget to take them. 1284 01:38:38,922 --> 01:38:40,679 Take good care of it. 1285 01:38:42,836 --> 01:38:44,062 Okay. 1286 01:38:46,376 --> 01:38:48,888 'If it weren't for Brahmam, there's no Ustaad.' 1287 01:38:48,911 --> 01:38:52,289 Yeah. But this time, he didn't get the bill along with the bike. 1288 01:38:53,309 --> 01:38:54,537 'He brought a message.' 1289 01:38:55,020 --> 01:38:55,979 Like how? 1290 01:38:56,003 --> 01:38:57,194 'I found some bike documents.' 1291 01:38:57,218 --> 01:38:58,483 'I put them in the seat cover.' 1292 01:39:00,271 --> 01:39:02,161 But the bike documents are in my wallet. 1293 01:39:56,138 --> 01:39:59,747 'He stopped at the girl's house as if it's the Pakistan border.' 1294 01:40:01,200 --> 01:40:03,200 'It seems we should drive slow.' 1295 01:40:03,434 --> 01:40:05,729 '40 kmph. Fix.' 1296 01:40:56,062 --> 01:40:57,874 Who is it at this hour? 1297 01:41:24,570 --> 01:41:27,032 Back in the day, they used pigeons. 1298 01:41:28,125 --> 01:41:29,907 To deliver letters. 1299 01:41:31,430 --> 01:41:33,542 Then came the postal service. 1300 01:41:34,050 --> 01:41:38,022 But I've just figured that bikes could be a medium too. 1301 01:41:38,878 --> 01:41:40,667 All thanks to my father-in-law. 1302 01:41:42,591 --> 01:41:43,949 I mean, wow! 1303 01:41:44,349 --> 01:41:46,074 You've expressed it so beautifully. 1304 01:41:46,982 --> 01:41:48,907 I wouldn't even compare in this context. 1305 01:41:49,873 --> 01:41:51,864 You've pretended so well all this while. 1306 01:41:53,788 --> 01:41:55,336 Oh, my goodness! 1307 01:41:55,603 --> 01:41:58,688 What a daughter you have, Mr. Raghunandan! 1308 01:42:00,291 --> 01:42:03,922 I came to Araku when you didn't speak for a day. 1309 01:42:04,953 --> 01:42:06,785 But you held it in for so many days. 1310 01:42:08,297 --> 01:42:10,834 Wow! Women are so patient. 1311 01:42:12,385 --> 01:42:14,500 Why the ego though? 1312 01:42:14,830 --> 01:42:16,625 You could've told me directly. 1313 01:42:21,940 --> 01:42:23,584 You be just the way you are, Meghana. 1314 01:42:24,455 --> 01:42:25,709 That's what I like. 1315 01:42:26,393 --> 01:42:27,542 You know... 1316 01:42:28,600 --> 01:42:30,000 The way you were in Araku... 1317 01:42:30,620 --> 01:42:32,500 The way you slapped me earlier... 1318 01:42:33,229 --> 01:42:34,650 That's what I like about you. 1319 01:42:36,057 --> 01:42:37,959 I want to see you this instant. 1320 01:42:38,853 --> 01:42:40,084 But, no. 1321 01:42:41,111 --> 01:42:43,208 This feeling of waiting for tomorrow... 1322 01:42:43,321 --> 01:42:44,715 I love it. 1323 01:42:45,462 --> 01:42:47,584 Definitely doesn't feel like every other day. 1324 01:42:49,274 --> 01:42:51,794 That first glance at you tomorrow... 1325 01:42:52,063 --> 01:42:53,400 I want that. 1326 01:42:56,219 --> 01:42:59,160 Tomorrow, I'll look into your eyes and talk to you. 1327 01:43:03,677 --> 01:43:04,834 Meghana... 1328 01:43:25,151 --> 01:43:30,318 “It’s the same place I’ve always been to But today it feels different†1329 01:43:30,616 --> 01:43:35,854 “It’s the same language I’ve always spoken But today it speaks to me differently†1330 01:43:36,186 --> 01:43:42,076 “It’s the same touch that I feel every day But today it feels magical†1331 01:43:44,432 --> 01:43:47,279 “It’s the same glance that I’ve witnessed a hundred times" 1332 01:43:47,303 --> 01:43:50,042 "But today I look at it differently†1333 01:43:52,718 --> 01:43:58,287 “Is this the holy union of two souls?†1334 01:43:58,311 --> 01:44:01,061 “Will they fall and rise in love?†1335 01:44:01,100 --> 01:44:05,564 “Will time dance like a river when they’re together?†1336 01:44:06,561 --> 01:44:12,058 “Wherever I’m with you, I’m showered with rays of light†1337 01:44:12,085 --> 01:44:17,623 “Though I see you every day, I haven’t feel this way until now†1338 01:44:17,647 --> 01:44:23,134 “I’m oblivious to whatever is happening around me†1339 01:44:24,474 --> 01:44:29,964 “Wherever I’m with you, I’m showered with rays of light†1340 01:44:29,988 --> 01:44:35,539 “Though I see you every day, I haven’t feel this way until now†1341 01:44:35,563 --> 01:44:45,873 “Even when I’m a crowd, there’s a fairytale spinning in my eyes and heart†1342 01:45:09,971 --> 01:45:15,514 “I feel lighter than I did yesterday†1343 01:45:15,538 --> 01:45:21,014 “When you walk by with a smile†1344 01:45:21,045 --> 01:45:26,514 “I blush harder than I did yesterday" 1345 01:45:26,538 --> 01:45:33,089 “When your shadow gently chases me†1346 01:45:33,113 --> 01:45:38,920 “These witty thoughts make our journey bloom with love†1347 01:45:38,945 --> 01:45:44,218 “I’ve never expected the sunsets to bring us together†1348 01:45:44,243 --> 01:45:49,626 “They’re keeping us afloat in the air†1349 01:45:49,973 --> 01:45:54,555 “This life is in your name†1350 01:45:54,579 --> 01:45:59,584 “I meet my dreams every day through you†1351 01:45:59,608 --> 01:46:04,225 “This life is in your name†1352 01:46:04,249 --> 01:46:09,222 “I meet my dreams every day through you†1353 01:46:09,246 --> 01:46:14,831 “Wherever I’m with you, I’m showered with rays of light†1354 01:46:14,870 --> 01:46:20,342 “Though I see you every day, I haven’t feel this way until now†1355 01:46:20,366 --> 01:46:26,821 “I’m oblivious to whatever is happening around me†1356 01:46:31,333 --> 01:46:32,810 Look at this kite. 1357 01:46:32,911 --> 01:46:35,196 His father made it when he was a kid. 1358 01:46:35,473 --> 01:46:38,118 He tossed this toy away when he got the kite. 1359 01:46:38,312 --> 01:46:41,390 I bought it because he was crying for it in school. 1360 01:46:41,436 --> 01:46:45,683 Before, he used to hold on to it even in his sleep. 1361 01:46:45,707 --> 01:46:48,073 If he's angry with someone, 1362 01:46:48,097 --> 01:46:51,352 he throws it impulsively even though he loves it. 1363 01:46:51,376 --> 01:46:55,477 He is pretty quick with expressing his feelings. 1364 01:46:55,619 --> 01:46:57,279 Don't ask me how I know. 1365 01:46:57,303 --> 01:47:00,310 But I just know that he operates from the heart. 1366 01:47:00,755 --> 01:47:02,727 He knows what he wants. 1367 01:47:02,751 --> 01:47:05,977 He vents out all his emotions on his things. 1368 01:47:06,255 --> 01:47:09,648 If he has held on to something for really long, that's only his bike. 1369 01:47:09,673 --> 01:47:10,942 It's been 3 years. 1370 01:47:12,501 --> 01:47:14,227 So, Meghana... 1371 01:47:14,466 --> 01:47:16,727 Are you really sure about this relationship? 1372 01:47:17,083 --> 01:47:18,856 Why would you ask that? 1373 01:47:19,177 --> 01:47:21,185 You're graduating soon. 1374 01:47:21,209 --> 01:47:23,435 But he'll be a student for a couple more years. 1375 01:47:24,257 --> 01:47:27,300 Have you guys discussed about taking this forward? 1376 01:47:27,812 --> 01:47:30,448 When it comes to the two of us, I have no doubts, aunty. 1377 01:47:30,472 --> 01:47:32,227 No question about it. 1378 01:47:32,336 --> 01:47:34,679 But my dad is the problem here. 1379 01:47:34,792 --> 01:47:37,602 Everything in the house runs according to him. 1380 01:47:37,711 --> 01:47:40,477 I've asked him about my MBA several times. 1381 01:47:40,501 --> 01:47:42,996 He wins every time. 1382 01:47:43,364 --> 01:47:45,001 But I'm still trying. 1383 01:47:45,025 --> 01:47:47,262 Coming to our relationship... 1384 01:47:48,160 --> 01:47:51,604 So, you're determined to pursue MBA. 1385 01:47:51,754 --> 01:47:52,866 You'll fight for it. 1386 01:47:52,891 --> 01:47:54,772 I believe I can. 1387 01:47:54,804 --> 01:47:57,144 Similarly, you're determined to marry Surya. 1388 01:47:57,168 --> 01:47:58,343 You'll fight for him. 1389 01:48:08,622 --> 01:48:10,735 Only if the girl takes a stand at home, 1390 01:48:10,759 --> 01:48:12,935 the guy can take a step forward. 1391 01:48:13,020 --> 01:48:15,976 If you want your dad to know that you're sure about this, 1392 01:48:16,001 --> 01:48:17,560 you need to tell him that. 1393 01:48:17,584 --> 01:48:19,893 Only you can make it happen for yourself. 1394 01:48:19,918 --> 01:48:21,949 Whether it's your career or Surya. 1395 01:48:38,261 --> 01:48:39,687 Dad... -Hmm? 1396 01:48:39,711 --> 01:48:43,217 Remember I asked you about the MBA entrance? 1397 01:48:44,077 --> 01:48:45,725 What about your career in Engineering? 1398 01:48:46,163 --> 01:48:48,776 Notifications will be out soon. Apply for that. 1399 01:48:49,718 --> 01:48:52,342 You said we'd discuss it after Engineering. 1400 01:48:52,663 --> 01:48:54,793 Last semester is almost over. 1401 01:48:54,824 --> 01:48:56,592 Think about it, dad. 1402 01:48:56,891 --> 01:48:58,592 Hmm. We'll talk. 1403 01:49:05,530 --> 01:49:07,530 There's this friend of mine. 1404 01:49:07,568 --> 01:49:09,002 He's pursuing degree. 1405 01:49:09,026 --> 01:49:11,509 But he has also joined the pilot academy recently. 1406 01:49:11,809 --> 01:49:13,259 He switched careers. 1407 01:49:13,283 --> 01:49:16,592 So what? -Uh-huh. Just letting you know. 1408 01:49:25,446 --> 01:49:28,457 Do you want pursue MBA... 1409 01:49:28,481 --> 01:49:30,606 or become a pilot like your friend? 1410 01:49:30,630 --> 01:49:31,883 Not at all, dad. 1411 01:49:31,907 --> 01:49:35,176 I was just saying that a career shift is possible. 1412 01:49:36,645 --> 01:49:37,759 Or... 1413 01:49:38,631 --> 01:49:41,173 are you hinting me about this particular friend? 1414 01:49:47,219 --> 01:49:50,926 I should've known when we were getting so many missed calls. 1415 01:49:51,313 --> 01:49:53,143 I didn't call so many times, uncle. 1416 01:49:53,167 --> 01:49:55,217 We usually sit outside and talk. 1417 01:50:04,145 --> 01:50:05,759 What do you do, dear? 1418 01:50:05,961 --> 01:50:07,634 What about your family? 1419 01:50:08,271 --> 01:50:10,095 Dad had passed away when I was a kid. 1420 01:50:10,277 --> 01:50:13,601 Mom is the Head Teacher at the Vidyanjali School. 1421 01:50:13,806 --> 01:50:15,669 It's just the two of us. 1422 01:50:15,853 --> 01:50:17,888 The house we're living in right now is our own. 1423 01:50:18,431 --> 01:50:21,176 Other than that, we have two shops. 1424 01:50:21,200 --> 01:50:22,480 We get rent on those. 1425 01:50:23,383 --> 01:50:24,926 What do you do, dear? 1426 01:50:24,950 --> 01:50:26,262 Tell me that. 1427 01:50:26,286 --> 01:50:27,340 Sorry, uncle. 1428 01:50:28,036 --> 01:50:29,766 I'm in the final year of degree. 1429 01:50:29,790 --> 01:50:32,399 Also, I've applied for pilot training. 1430 01:50:32,423 --> 01:50:33,516 Oh! 1431 01:50:33,829 --> 01:50:35,383 So you want to be a pilot. 1432 01:50:35,696 --> 01:50:36,729 Nice. 1433 01:50:36,751 --> 01:50:38,200 You're still in the training period. 1434 01:50:38,564 --> 01:50:43,176 I guess it will take time for you to get a job, right? 1435 01:50:43,742 --> 01:50:45,363 Of course, uncle. 1436 01:50:45,979 --> 01:50:48,676 That is why we wanted you to know about us in advance. 1437 01:50:52,012 --> 01:50:57,009 Well, pilot training doesn't need a degree, right? 1438 01:50:57,740 --> 01:50:59,426 It's not one of the criteria. 1439 01:50:59,519 --> 01:51:00,563 The thing is... 1440 01:51:01,613 --> 01:51:04,465 I recently got the clarity about becoming a pilot. 1441 01:51:04,490 --> 01:51:06,134 What about your degree then? 1442 01:51:06,662 --> 01:51:09,134 That will be there, uncle. -Be where? 1443 01:51:13,805 --> 01:51:17,134 You said you got the clarity recently. 1444 01:51:17,329 --> 01:51:19,199 Now those 3 years of degree are wasted. 1445 01:51:19,223 --> 01:51:21,160 You get what I'm saying, right? 1446 01:51:21,184 --> 01:51:23,716 You're just starting out and that's good. 1447 01:51:23,771 --> 01:51:26,509 But you need patience to go all the way. 1448 01:51:26,889 --> 01:51:30,467 What if you gain clarity about something else tomorrow? 1449 01:51:30,771 --> 01:51:33,051 What are you going to do then? 1450 01:51:33,654 --> 01:51:35,676 I hope I didn't say anything wrong. 1451 01:51:36,287 --> 01:51:38,592 Uncle, there's something called passion. 1452 01:51:39,208 --> 01:51:41,008 One can't tell when or how they'll find it. 1453 01:51:41,216 --> 01:51:43,384 Moreover, I'm only 22 now. 1454 01:51:44,042 --> 01:51:46,273 I'm clear about becoming a pilot. 1455 01:51:46,328 --> 01:51:47,467 I've decided. 1456 01:51:47,584 --> 01:51:49,551 Don't say you're just 22. 1457 01:51:49,925 --> 01:51:52,301 Kids are racing ahead at this age. 1458 01:51:53,122 --> 01:51:54,676 They're even getting jobs. 1459 01:51:54,943 --> 01:51:56,638 You get what I'm saying, right? 1460 01:51:56,732 --> 01:51:59,064 The world is running. -Why run, uncle? 1461 01:51:59,339 --> 01:52:00,932 Are dogs chasing you? 1462 01:52:01,011 --> 01:52:02,146 Surya! 1463 01:52:08,365 --> 01:52:10,926 You got a government job at 27. 1464 01:52:11,466 --> 01:52:13,592 But you want us to do miracles at 22. 1465 01:52:14,747 --> 01:52:17,729 Alright. You ran full speed when you were our age, right? 1466 01:52:18,349 --> 01:52:19,536 Where did that get you? 1467 01:52:19,569 --> 01:52:20,926 You're still here. 1468 01:52:20,951 --> 01:52:22,208 Surya! 1469 01:52:23,466 --> 01:52:24,521 That's enough! 1470 01:52:26,199 --> 01:52:29,640 Uncle, what's her plan of action after Engineering? 1471 01:52:30,253 --> 01:52:31,913 She is extremely focused. 1472 01:52:31,992 --> 01:52:33,509 She'll appear for government exams. 1473 01:52:33,533 --> 01:52:35,717 She's already preparing for bank exams. 1474 01:52:35,905 --> 01:52:38,634 I didn't ask about your plan of action for her. 1475 01:52:39,404 --> 01:52:41,781 Have you ever asked her what she wants to do? 1476 01:52:43,205 --> 01:52:44,047 What for? 1477 01:52:44,072 --> 01:52:45,974 You just want good alliances for her, is it? 1478 01:52:45,998 --> 01:52:48,688 Ask her what she wants to do in life. 1479 01:52:48,713 --> 01:52:51,426 Will you stop! -Hold on. He needs to know. 1480 01:52:52,360 --> 01:52:55,606 Uncle, don't program us like computers. 1481 01:52:56,313 --> 01:52:57,778 Give us some space. 1482 01:52:57,802 --> 01:52:59,473 Not everybody has the same journey. 1483 01:52:59,779 --> 01:53:05,470 First thing, I didn't find any honesty in your relationship. 1484 01:53:05,990 --> 01:53:07,509 She's passing out. 1485 01:53:07,693 --> 01:53:09,213 She'll get a job soon. 1486 01:53:09,639 --> 01:53:11,767 But you're still a student... 1487 01:53:12,150 --> 01:53:14,478 without the clarity as to what to do in life. 1488 01:53:14,503 --> 01:53:16,426 You take different decisions every one hour. -Mr. Raghunandan... 1489 01:53:19,454 --> 01:53:21,048 Please stick to writing letters. 1490 01:53:21,073 --> 01:53:23,259 I will become a pilot and that's final. 1491 01:53:23,940 --> 01:53:26,259 Please don't write others' letters as well, sir. 1492 01:53:26,447 --> 01:53:28,580 He doesn't know how to talk properly. 1493 01:53:28,605 --> 01:53:30,334 Or even behave for that matter. 1494 01:53:30,358 --> 01:53:31,717 Impulsive fellow! 1495 01:53:33,656 --> 01:53:35,176 This guy will become a pilot? 1496 01:53:35,709 --> 01:53:37,658 He'll kill people mid air. 1497 01:53:37,682 --> 01:53:38,634 He'll crash planes. 1498 01:53:38,658 --> 01:53:40,818 Yeah, yeah. Who knows better than him, right? 1499 01:53:41,107 --> 01:53:42,463 No. No. He knows better. 1500 01:53:42,487 --> 01:53:44,634 He decides what everyone in this room does. 1501 01:53:44,782 --> 01:53:46,145 This is his true self. 1502 01:53:46,169 --> 01:53:47,649 He only knows how to start something. 1503 01:53:47,665 --> 01:53:49,207 He doesn't have the patience to finish it. 1504 01:53:49,231 --> 01:53:51,387 I can't believe we're doing this right now. -Oh, come on! 1505 01:53:51,411 --> 01:53:54,379 If I knew this is how he is, I wouldn't have been so honest with him. 1506 01:53:54,395 --> 01:53:55,715 To hell with your honesty! 1507 01:53:55,740 --> 01:53:57,676 Clarity-less fellow! Get out! 1508 01:54:01,660 --> 01:54:02,953 It's time for your flight. 1509 01:54:02,978 --> 01:54:04,665 Go! Go fly! 1510 01:54:08,106 --> 01:54:09,173 Hey! 1511 01:54:15,008 --> 01:54:16,546 'This guy will become a pilot?' 1512 01:54:17,072 --> 01:54:18,956 'He'll kill people mid air.' 1513 01:54:19,018 --> 01:54:20,414 'He'll crash planes.' 1514 01:54:30,972 --> 01:54:32,601 Surya... Come, sit. 1515 01:54:32,625 --> 01:54:34,244 Mom, not right now. 1516 01:54:34,479 --> 01:54:36,557 Hey, I told aunty what happened. 1517 01:54:36,582 --> 01:54:39,636 Calm down. We'll think about it. -What the hell is there to think about? 1518 01:54:39,758 --> 01:54:41,278 Nobody is thinking straight there. 1519 01:54:41,970 --> 01:54:43,289 He's a waste fellow. 1520 01:54:43,413 --> 01:54:46,005 Alright. Come, sit down. 1521 01:54:46,029 --> 01:54:47,762 Mom, I said not right now! 1522 01:54:47,786 --> 01:54:49,442 I'm drunk. Things will get ugly. 1523 01:54:51,942 --> 01:54:52,852 Aunty! 1524 01:54:53,177 --> 01:54:54,864 Who do you think you're talking to, huh? 1525 01:54:56,356 --> 01:54:57,663 So what if you're drunk? 1526 01:54:58,042 --> 01:54:59,073 Hey! -Yeah? 1527 01:54:59,098 --> 01:55:01,960 Go get me a half, quarter or whatever that is. 1528 01:55:01,985 --> 01:55:05,262 Money... -It's on the fridge. Go get it. 1529 01:55:05,835 --> 01:55:07,037 Mom... -What? 1530 01:55:19,131 --> 01:55:20,341 That's enough. 1531 01:55:20,537 --> 01:55:21,778 There's no soda. 1532 01:55:22,289 --> 01:55:23,328 Aunty, mix something. 1533 01:55:23,360 --> 01:55:24,985 Holy shit! She had it raw. 1534 01:55:42,639 --> 01:55:43,589 Hey... 1535 01:55:44,091 --> 01:55:45,530 We're both drunk now. 1536 01:55:46,076 --> 01:55:47,232 We're on the same plane. 1537 01:55:47,490 --> 01:55:48,862 Let's talk now. 1538 01:55:49,990 --> 01:55:52,637 Warning me about being drunk, bloody! 1539 01:55:52,755 --> 01:55:54,922 What do you plan on doing now? 1540 01:55:55,410 --> 01:55:57,031 What's there to do, mom? 1541 01:55:57,250 --> 01:55:58,892 Her dad is so weird. 1542 01:55:59,362 --> 01:56:00,892 It became so messy. 1543 01:56:01,408 --> 01:56:02,889 He was provoking me deliberately. 1544 01:56:02,914 --> 01:56:04,179 But you started it, right? 1545 01:56:04,203 --> 01:56:06,213 Hey! You shut up. 1546 01:56:06,238 --> 01:56:08,236 Let him speak. -Go ahead. 1547 01:56:08,260 --> 01:56:09,861 Nothing left to say. 1548 01:56:10,103 --> 01:56:13,048 No matter what I say, he goes only by his logic. 1549 01:56:13,951 --> 01:56:16,517 Then why did he agree to talk to me in the first place? 1550 01:56:16,719 --> 01:56:18,973 So, there's no problem between you and her. 1551 01:56:19,282 --> 01:56:21,020 It's just that the meeting failed. 1552 01:56:21,555 --> 01:56:23,100 He has plenty of reasons. 1553 01:56:23,680 --> 01:56:26,223 My degree is a problem. My passion is a problem. 1554 01:56:26,247 --> 01:56:28,403 Are you sure about becoming a pilot? 1555 01:56:28,954 --> 01:56:30,754 How many times do I have to say it? 1556 01:56:31,180 --> 01:56:32,348 I am damn sure! 1557 01:56:32,372 --> 01:56:34,562 I've told him the same thing with confidence. 1558 01:56:34,668 --> 01:56:37,113 I've passed the entrance, right? What's the problem? 1559 01:56:38,204 --> 01:56:41,098 Every relationship has to face this situation, Surya. 1560 01:56:41,915 --> 01:56:44,387 Only then will you make it through. 1561 01:56:44,704 --> 01:56:47,558 Achieve your dream and show them. 1562 01:56:47,582 --> 01:56:49,632 That's enough. As simple as that. 1563 01:56:50,268 --> 01:56:53,920 Your decisions depend solely on you. 1564 01:56:54,362 --> 01:56:58,136 You must be able to face the consequences later on. 1565 01:56:58,589 --> 01:57:00,058 And that's not so easy. 1566 01:57:02,323 --> 01:57:03,433 Listen... 1567 01:57:03,675 --> 01:57:05,642 Nothing comes overnight. 1568 01:57:05,666 --> 01:57:09,971 Whether it's your bike, girlfriend or pilot training. 1569 01:57:10,151 --> 01:57:11,749 You must try really hard. 1570 01:57:11,774 --> 01:57:12,958 Understood? 1571 01:57:16,089 --> 01:57:17,308 I know that it's tough. 1572 01:57:17,346 --> 01:57:18,426 It will take time. 1573 01:57:18,451 --> 01:57:20,142 But you'll definitely get a result. 1574 01:57:20,718 --> 01:57:22,956 She's a strong girl just like me. 1575 01:57:23,301 --> 01:57:26,933 But she'll have a lot of family pressure during this time. 1576 01:57:27,241 --> 01:57:30,146 Only she can comprehend what she's going through. 1577 01:57:30,171 --> 01:57:34,118 So, you have to be more understanding in this situation. 1578 01:57:34,524 --> 01:57:35,553 Okay? 1579 01:57:35,578 --> 01:57:38,900 Keep all of this aside and focus on your training. 1580 01:57:45,961 --> 01:57:47,404 Hey, impatient fellow! 1581 01:57:47,428 --> 01:57:49,279 Analyze the situation properly. 1582 01:57:49,326 --> 01:57:52,344 Cross wings. You can go for crab landing. 1583 01:57:52,369 --> 01:57:55,261 With this progress, I can't allow you for aircraft flying. 1584 01:57:55,875 --> 01:57:58,334 I'm not fine, sir. I'm not ready now. 1585 01:57:58,602 --> 01:58:01,197 Well then, you're not fit to fly. 1586 01:58:40,238 --> 01:58:42,019 See how fast my heart is beating. 1587 01:58:45,311 --> 01:58:46,896 Why are you quiet? 1588 01:58:47,241 --> 01:58:48,734 What do you want me to say? 1589 01:58:53,355 --> 01:58:54,484 How have you been? 1590 01:58:54,508 --> 01:58:55,894 Is everything okay at home? 1591 01:58:56,199 --> 01:58:58,965 Did you join the academy? How is it? 1592 01:58:59,519 --> 01:59:01,007 Answer me first. 1593 01:59:08,199 --> 01:59:10,550 Practically speaking, this will not work out, Surya. 1594 01:59:11,242 --> 01:59:12,572 It's impossible. 1595 01:59:16,501 --> 01:59:17,590 Oh. 1596 01:59:18,290 --> 01:59:19,791 You're just like every other girl. 1597 01:59:19,815 --> 01:59:22,048 I'll slap you if you draw comparisons. 1598 01:59:23,423 --> 01:59:26,757 If your mom hadn't persuaded me, I wouldn't have told dad about us. 1599 01:59:26,876 --> 01:59:28,548 You've made such a big mess. 1600 01:59:28,884 --> 01:59:30,632 Watch your words. 1601 01:59:31,636 --> 01:59:33,090 Don't give excuses. 1602 01:59:33,198 --> 01:59:35,132 You had to tell your family someday, right? 1603 01:59:35,171 --> 01:59:36,507 That's how things move forward. 1604 01:59:36,979 --> 01:59:38,339 Don't be stupid. 1605 01:59:38,364 --> 01:59:40,417 It's clear that your dad has influenced you. 1606 01:59:41,670 --> 01:59:43,507 Yes, I am stupid. 1607 01:59:43,990 --> 01:59:45,673 I'm saying this to your face. 1608 01:59:45,975 --> 01:59:48,757 I only felt that you're not right for me. 1609 01:59:51,821 --> 01:59:53,965 I don't get what's happening. 1610 01:59:54,696 --> 01:59:58,632 You know how afraid I am to tell anything to my dad. 1611 01:59:58,821 --> 02:00:00,769 But I told him about us. 1612 02:00:01,136 --> 02:00:03,173 Is that how you speak to him? 1613 02:00:03,284 --> 02:00:04,906 I kept yelling. 1614 02:00:04,930 --> 02:00:08,257 But you went on and on. -Of course. Why should I stop? 1615 02:00:08,511 --> 02:00:09,840 Did he stop? 1616 02:00:10,761 --> 02:00:13,882 I've told him that I'm clear about this but he refuses to believe it. 1617 02:00:15,425 --> 02:00:17,215 He has a problem with my thoughts. 1618 02:00:17,740 --> 02:00:20,576 Because he has never lived like this in his entire life. 1619 02:00:21,100 --> 02:00:23,465 How did you live, huh? 1620 02:00:25,733 --> 02:00:27,489 You haven't achieved anything till now. 1621 02:00:27,513 --> 02:00:30,514 If you claim to become a pilot all of a sudden, that's what anybody would say. 1622 02:00:30,845 --> 02:00:32,715 Have you gone mad? 1623 02:00:33,173 --> 02:00:34,632 You know everything about me, right? 1624 02:00:34,657 --> 02:00:36,555 I told you why I've chosen this. 1625 02:00:37,087 --> 02:00:38,965 Why are you arguing like your dad now? 1626 02:00:39,433 --> 02:00:41,343 You don't have clarity. Go find it. 1627 02:00:42,066 --> 02:00:44,382 Yes, I don't have clarity at all. 1628 02:00:44,694 --> 02:00:45,715 You're right. 1629 02:00:45,840 --> 02:00:47,090 That is why I've decided. 1630 02:00:47,115 --> 02:00:48,340 I don't want you. 1631 02:00:52,381 --> 02:00:53,507 Wonderful! 1632 02:00:54,538 --> 02:00:56,244 It's all good when you want to be together. 1633 02:00:56,268 --> 02:00:58,298 My love. My anger. 1634 02:00:58,671 --> 02:01:00,798 My innocence. Everything in abundance. 1635 02:01:01,891 --> 02:01:04,139 But when you want to break up, you suddenly have reasons. 1636 02:01:04,485 --> 02:01:05,780 There's no love. 1637 02:01:06,549 --> 02:01:08,257 In fact, you look for reasons. 1638 02:01:10,358 --> 02:01:12,244 If you want to leave, just go, Meghana. 1639 02:01:12,459 --> 02:01:15,923 But for the sake of justifying your reasons, 1640 02:01:15,947 --> 02:01:17,798 you don't have to blame the other person. 1641 02:01:18,030 --> 02:01:19,280 That's wrong! 1642 02:01:20,595 --> 02:01:22,811 This is meant to be a mutual decision. 1643 02:01:23,243 --> 02:01:24,882 Not yours to make alone. 1644 02:01:25,977 --> 02:01:28,423 I'm leaving because I want to. 1645 02:01:28,644 --> 02:01:30,081 I have my reasons. 1646 02:01:30,316 --> 02:01:32,048 I don't care about your reasons. 1647 02:01:34,746 --> 02:01:36,632 This... This is what scares me. 1648 02:01:37,332 --> 02:01:39,210 It is quite easy for you to do this. 1649 02:01:39,296 --> 02:01:41,270 Poor things take it because they're lifeless. 1650 02:01:41,708 --> 02:01:44,132 Just like your old toys. Your mom told me the other day. 1651 02:01:44,757 --> 02:01:47,377 I'm afraid that you'll toss me away just like that. 1652 02:01:50,610 --> 02:01:52,735 Don't you dare do that, Surya! 1653 02:01:59,885 --> 02:02:01,010 Listen... 1654 02:02:02,136 --> 02:02:04,527 Let's put all of that behind us. 1655 02:02:06,827 --> 02:02:08,293 I'll appear for training. 1656 02:02:08,498 --> 02:02:09,877 You stick to your plan. 1657 02:02:10,428 --> 02:02:12,935 Let's give it some time, stay in touch. 1658 02:02:13,881 --> 02:02:15,607 If things get better on both sides, 1659 02:02:15,632 --> 02:02:18,631 Even if you become a pilot and land on my porch, I don't want you, Surya. 1660 02:02:21,309 --> 02:02:23,199 I know it is hard-hitting. 1661 02:02:23,246 --> 02:02:24,639 But let it sink in. 1662 02:02:26,074 --> 02:02:27,347 Leave! 1663 02:02:47,100 --> 02:02:48,430 Meghana... 1664 02:03:42,466 --> 02:03:50,016 “When you leave me, it feels like I’m dying with every breath†1665 02:04:01,011 --> 02:04:02,534 Give me a hand here. 1666 02:04:14,184 --> 02:04:23,242 “The absence of your friendship has wounded my heart like a burning pyre†1667 02:04:24,023 --> 02:04:30,003 “All the agony that I can’t let out turns into flames of fury†1668 02:04:30,027 --> 02:04:35,921 “These flames dance with rage and burn me alive†1669 02:04:35,945 --> 02:04:39,933 “The relationships you trust become broken dreams†1670 02:04:39,957 --> 02:04:43,899 “They vanish like the teardrops evaporating into thin air†1671 02:04:43,924 --> 02:04:47,834 “As my journey and destination become uncertain†1672 02:04:47,858 --> 02:04:49,771 “I see no support around me†1673 02:04:49,796 --> 02:04:53,436 “I stand as a loner on the fields of life†1674 02:04:53,460 --> 02:04:57,734 “I remain a failure in these shades of darkness†1675 02:04:57,750 --> 02:05:00,706 'Even if you become a pilot and land on my porch, I don't want you, Surya.' 1676 02:05:01,696 --> 02:05:05,652 “I remain a failure in these shades of darkness†1677 02:05:27,713 --> 02:05:39,124 “All the hopes of yesterday get washed away by the tide†1678 02:05:40,245 --> 02:05:42,015 'It's quite easy for you to do this.' 1679 02:05:42,039 --> 02:05:44,136 'Poor things, after all.' 1680 02:05:44,174 --> 02:05:45,479 'Just like your toys.' 1681 02:05:52,003 --> 02:05:54,717 I won't ask what happened or why it happened. 1682 02:05:54,741 --> 02:05:57,594 Do you think you'll feel better if you stay home? 1683 02:05:57,618 --> 02:06:01,594 Or do you want to travel somewhere, sort your head and come back? 1684 02:06:01,618 --> 02:06:04,481 Whatever you choose, I want the old you back. 1685 02:06:04,505 --> 02:06:05,965 It's your call. 1686 02:06:08,690 --> 02:06:10,214 'You're a stubborn guy.' 1687 02:06:11,583 --> 02:06:12,844 Stay stubborn. 1688 02:06:14,808 --> 02:06:18,842 “Why did you take my heart and then stomp it? 1689 02:06:18,874 --> 02:06:22,788 “Why did you come into my life and then leave?†1690 02:06:22,813 --> 02:06:26,703 “Why did you take my heart and then stomp it? 1691 02:06:26,750 --> 02:06:30,919 “Why did you come into my life and then leave?†1692 02:06:30,944 --> 02:06:34,658 “I have a love that is beyond words†1693 02:06:34,682 --> 02:06:38,564 “I have nobody to show it to†1694 02:06:38,588 --> 02:06:42,546 “I go to war with myself on sleepless nights†1695 02:06:42,570 --> 02:06:46,507 “A war that isn’t apparent to the outside world†1696 02:06:54,616 --> 02:06:56,553 -Nice weather. -Let's go paragliding. 1697 02:06:56,578 --> 02:07:00,467 -No. Let's click pictures over there. -We've never tried it. It will be fun. 1698 02:07:02,758 --> 02:07:05,949 Please allow us, bro. We're willing to pay extra. 1699 02:07:05,973 --> 02:07:07,824 Please let us go, bro. 1700 02:07:07,848 --> 02:07:09,751 Please let us experience it. 1701 02:07:10,358 --> 02:07:11,733 'You're not fit to fly.' 1702 02:07:13,777 --> 02:07:18,072 “I’m like the morning bird that flies to the sun†1703 02:07:18,096 --> 02:07:23,685 “My stubbornness is what will take me to the skies†1704 02:07:23,710 --> 02:07:26,335 “I won’t give up, for this is my eternal love†1705 02:07:26,360 --> 02:07:30,237 “I’m taking birth as a whole new person again†1706 02:07:30,261 --> 02:07:35,241 “This is the moment I realize the meaning of life†1707 02:07:45,935 --> 02:07:47,274 Yes! 1708 02:08:07,749 --> 02:08:09,045 Yes! 1709 02:08:09,193 --> 02:08:11,316 Now tell me who's not fit to fly! 1710 02:08:13,217 --> 02:08:14,592 Mom... -Surya? 1711 02:08:14,617 --> 02:08:15,807 I'm heading back home. 1712 02:08:15,839 --> 02:08:17,819 All okay? -All okay. 1713 02:08:18,038 --> 02:08:19,852 I'll go to the academy as soon as I'm back. 1714 02:08:20,126 --> 02:08:20,864 Very good. 1715 02:08:20,889 --> 02:08:22,853 You take care. -You too. 1716 02:08:57,920 --> 02:08:59,568 Hello, who's this? -Raghu, it's me. 1717 02:08:59,623 --> 02:09:00,498 -Where are you? 1718 02:09:00,522 --> 02:09:02,756 Go to my bike and call me. -Okay. 1719 02:09:02,781 --> 02:09:04,434 Actually, I'll hold. 1720 02:09:07,030 --> 02:09:08,667 I'm at your house. What is this about? 1721 02:09:09,316 --> 02:09:12,905 Hang up if there's nothing in the side pocket of the bike. 1722 02:09:13,496 --> 02:09:15,417 If you do find something, don't hang up. 1723 02:09:15,588 --> 02:09:16,735 Okay. 1724 02:09:20,170 --> 02:09:21,927 There's a paper. 1725 02:09:24,967 --> 02:09:26,625 Read it. -Hmm. 1726 02:09:28,782 --> 02:09:31,545 'Forgive me, Surya. A lot happened that day.' 1727 02:09:31,857 --> 02:09:34,144 'There was nothing I could do.' 1728 02:09:34,221 --> 02:09:37,808 'I would've only made it worse if I tried to fix it.' 1729 02:09:38,266 --> 02:09:41,837 'Even when we met at the cafe, my dad was right there.' 1730 02:09:42,018 --> 02:09:43,803 'He wants to end this.' 1731 02:09:44,141 --> 02:09:45,895 'If I still don't tell you this,' 1732 02:09:46,216 --> 02:09:51,079 'the fear and grief that you might believe my words will eventually kill me.' 1733 02:09:51,494 --> 02:09:53,637 'He blocked my communication completely.' 1734 02:09:54,160 --> 02:09:56,762 'I couldn't even get out of the house.' 1735 02:09:58,920 --> 02:10:00,725 'I tried everything.' 1736 02:10:00,787 --> 02:10:02,732 'I couldn't get in touch with you.' 1737 02:10:02,764 --> 02:10:04,389 'I lost everything.' 1738 02:10:04,967 --> 02:10:08,157 'The common connect between you and I is your bike.' 1739 02:10:09,065 --> 02:10:11,779 'It was extremely difficult to pull this off.' 1740 02:10:14,376 --> 02:10:17,449 'We're moving to Bangalore on Thursday, the 23rd.' 1741 02:10:17,665 --> 02:10:20,077 'I hope that you find this before that.' 1742 02:10:20,222 --> 02:10:21,731 'That's my last hope.' 1743 02:10:22,169 --> 02:10:23,882 'I never moved away, Surya.' 1744 02:10:24,344 --> 02:10:25,791 'I still love you.' 1745 02:10:26,017 --> 02:10:28,992 'Please don't make me live with this guilt.' 1746 02:10:30,157 --> 02:10:31,767 'Show up once, please.' 1747 02:10:31,918 --> 02:10:33,728 'Please make me guilt-free.' 1748 02:10:53,196 --> 02:10:56,082 Hey! -She left 40 minutes back. 1749 02:10:56,107 --> 02:10:57,355 Sorry. 1750 02:11:09,115 --> 02:11:10,997 Let's go home and talk. 1751 02:11:11,498 --> 02:11:12,760 Come on. 1752 02:11:13,553 --> 02:11:14,685 Get up! 1753 02:11:15,052 --> 02:11:16,219 Come on! 1754 02:11:36,993 --> 02:11:38,010 I... 1755 02:11:39,844 --> 02:11:42,832 I want to apologize to her so badly. 1756 02:11:46,927 --> 02:11:48,361 I want to look her in the eye. 1757 02:11:51,045 --> 02:11:53,850 I made a mistake and she's bearing the brunt for it. 1758 02:11:55,685 --> 02:11:57,302 Her patience, damn! 1759 02:12:00,273 --> 02:12:01,687 But I... 1760 02:12:03,083 --> 02:12:05,873 This... This is what I've done. 1761 02:12:13,016 --> 02:12:15,742 Actually, I'm supposed to start the bike and take off. 1762 02:12:16,203 --> 02:12:17,790 I should be on the road by now. 1763 02:12:19,688 --> 02:12:22,582 But I did this to the bike myself. 1764 02:12:24,615 --> 02:12:26,457 It is right in front of my eyes... 1765 02:12:28,248 --> 02:12:30,415 to tell me how big of an idiot I am. 1766 02:12:30,927 --> 02:12:32,082 Surya... 1767 02:12:42,938 --> 02:12:44,179 I am... 1768 02:12:45,009 --> 02:12:46,832 I'm unable to stand on my feet... 1769 02:12:47,352 --> 02:12:49,915 and vent out whatever is in my heart. 1770 02:12:59,680 --> 02:13:03,040 We show all our entitlement on the people we take for granted. 1771 02:13:04,360 --> 02:13:06,873 We don't bother to be careful when we have them. 1772 02:13:07,844 --> 02:13:09,498 We're humans after all. 1773 02:13:09,657 --> 02:13:10,805 It is how it is. 1774 02:13:11,977 --> 02:13:14,691 I've understood this clearly after meeting you and her. 1775 02:13:21,730 --> 02:13:24,790 But, you and us, we're different, right? 1776 02:13:26,472 --> 02:13:30,248 I found the best moments of my life every time you stopped. 1777 02:13:31,675 --> 02:13:33,248 I saw Meghana. 1778 02:13:34,221 --> 02:13:36,218 Saw the airplanes from up the hill. 1779 02:13:38,891 --> 02:13:41,998 We went all the way to Araku even after your surgery. 1780 02:13:42,849 --> 02:13:44,957 You returned in a bad condition, of course. 1781 02:13:47,141 --> 02:13:51,262 Do you remember how you were before Brahmam passed away? 1782 02:13:53,657 --> 02:13:54,998 Do you remember? 1783 02:13:55,349 --> 02:13:59,373 My senior threw a small stone at you and we rained hellfire on him! 1784 02:14:00,896 --> 02:14:02,623 But now, I only... 1785 02:14:06,063 --> 02:14:09,059 You've delivered her letters to me. 1786 02:14:12,521 --> 02:14:14,587 All those moments we spent with her... 1787 02:14:22,805 --> 02:14:25,998 You've endured my blows. 1788 02:14:29,610 --> 02:14:31,457 You've tolerated my anger. 1789 02:14:40,034 --> 02:14:42,498 My entire life is filled with you. 1790 02:14:43,319 --> 02:14:44,998 I'm just beginning to understand that. 1791 02:14:46,026 --> 02:14:47,123 Push! 1792 02:15:07,275 --> 02:15:09,275 Captain, are you okay? 1793 02:15:10,137 --> 02:15:11,246 Yeah. 1794 02:15:11,721 --> 02:15:14,159 She has asked me to show up one last time. 1795 02:15:20,779 --> 02:15:22,469 I'm asking you for the first time. 1796 02:15:23,443 --> 02:15:24,844 Forgive me. 1797 02:15:26,377 --> 02:15:27,964 Please start. 1798 02:15:29,636 --> 02:15:31,302 Be my Ustaad. 1799 02:15:36,145 --> 02:15:38,498 Hey, I can smell the patrol. Kick it harder. 1800 02:16:17,779 --> 02:16:20,482 Captain, are you okay? -Not feeling too good. 1801 02:16:20,833 --> 02:16:22,861 Damini, to the cockpit, now! -Something's not right. 1802 02:16:22,886 --> 02:16:24,251 Not feeling good at all. 1803 02:16:25,216 --> 02:16:26,849 Not feeling good at all! 1804 02:16:41,196 --> 02:16:43,551 I think it's my heart. -Captain, are you okay? 1805 02:16:44,024 --> 02:16:45,286 No, sweetheart. 1806 02:16:45,374 --> 02:16:47,934 I think it's my heart. I have a big feeling it's my heart. 1807 02:17:05,150 --> 02:17:06,287 All okay? 1808 02:17:06,490 --> 02:17:08,940 Help me up. I got to... -He's fine, Captain. It's fine. He's fine. 1809 02:17:08,973 --> 02:17:10,655 I don't know if this guy is capable. 1810 02:17:13,222 --> 02:17:15,393 Damini, assist me. -You need to... 1811 02:17:15,815 --> 02:17:17,594 You need to assist him. -That's okay. He'll handle it. 1812 02:17:17,619 --> 02:17:20,450 I don't think he's capable. The landing will fail. 1813 02:17:20,863 --> 02:17:24,077 Surya, are you sure? -Why, do we have another option? 1814 02:17:24,719 --> 02:17:26,410 I really hope you know what you're doing. 1815 02:17:30,402 --> 02:17:31,851 Mayday! Mayday! 1816 02:17:31,875 --> 02:17:33,229 This is Udaan 413. 1817 02:17:33,709 --> 02:17:35,392 Captain is incapacitated. 1818 02:17:35,416 --> 02:17:37,533 Requesting priority landing. -Mayday copied. 1819 02:17:37,564 --> 02:17:38,744 Call when ready to approach. 1820 02:17:38,768 --> 02:17:40,338 Runway news 27. 1821 02:18:02,804 --> 02:18:04,773 Damini, help me with the checklist, please. -Okay. 1822 02:18:04,860 --> 02:18:06,860 Barrow reference. -Set. 1823 02:18:07,282 --> 02:18:08,524 Seat belts. 1824 02:18:09,532 --> 02:18:10,571 Minimum. 1825 02:18:11,376 --> 02:18:12,302 230. 1826 02:18:12,420 --> 02:18:13,470 Auto break. 1827 02:18:14,571 --> 02:18:15,539 Yes. 1828 02:18:16,095 --> 02:18:18,270 Engine module selector. -Yeah, yeah. Normal. 1829 02:18:18,673 --> 02:18:21,626 Udaan 413, you're clear to land on runway 27. 1830 02:18:21,651 --> 02:18:24,493 Winds range between 25-30 nods. 1831 02:18:24,518 --> 02:18:26,859 Udaan 413, is the runway visible? 1832 02:18:28,993 --> 02:18:31,780 I repeat, Udaan 413, is the runway in sight? 1833 02:18:31,968 --> 02:18:35,317 'Please don't make me live with this guilt. Show up once.' 1834 02:18:35,756 --> 02:18:36,779 Yes! 1835 02:19:55,288 --> 02:19:57,288 You'll be fine. Don't be scared. 1836 02:20:00,381 --> 02:20:03,228 Bangalore radar, going around due to winds. 1837 02:20:04,358 --> 02:20:07,174 Udaan 413, turn left heading 90 degrees. 1838 02:20:07,198 --> 02:20:09,243 Climb 5000 feet for approach. 1839 02:20:23,191 --> 02:20:24,701 -Careful! -Surya! 1840 02:20:24,725 --> 02:20:27,389 My bike skid... -Take rest, okay? 1841 02:20:27,413 --> 02:20:28,659 Did you bring it back? 1842 02:20:28,683 --> 02:20:30,032 We'll look for it. -Look for it? 1843 02:20:30,056 --> 02:20:32,220 We'll file a police complaint once you get better. 1844 02:20:32,244 --> 02:20:34,415 What are you saying? -Hey! 1845 02:20:34,440 --> 02:20:35,598 Surya, stop! 1846 02:20:51,806 --> 02:20:53,389 Hey! Captain, are you fine? 1847 02:20:53,728 --> 02:20:54,736 I think so. 1848 02:20:54,760 --> 02:20:57,553 Udaan 413, would you like to divert to the nearest airport? 1849 02:20:57,578 --> 02:20:59,368 The winds are really high here. 1850 02:21:06,084 --> 02:21:08,084 'You're a kid in front of the bike.' 1851 02:21:08,919 --> 02:21:11,664 'It will teach you balance in life.' 1852 02:21:14,566 --> 02:21:16,584 'It will pass on all of its experience to you.' 1853 02:21:17,876 --> 02:21:20,941 Udaan 413, do you want to divert to the nearest airport? 1854 02:21:21,898 --> 02:21:23,206 Udaan 413. 1855 02:21:23,624 --> 02:21:25,234 Copied. No diversion needed. 1856 02:21:25,259 --> 02:21:27,289 Clear runway 27 for landing. 1857 02:21:27,674 --> 02:21:29,023 Captain is doing fine. 1858 02:21:33,423 --> 02:21:35,423 I'm coming in for crab landing. 1859 02:22:22,407 --> 02:22:23,734 'Impulsive fellow!' 1860 02:22:23,759 --> 02:22:24,997 'Will this guy become a pilot?' 1861 02:22:25,129 --> 02:22:27,045 'He'll kill people mid air.' 1862 02:22:27,336 --> 02:22:28,634 'You're a stubborn guy.' 1863 02:22:30,451 --> 02:22:31,853 'Stay stubborn.' 1864 02:22:32,074 --> 02:22:33,394 'Trust machines.' 1865 02:22:34,026 --> 02:22:36,042 'They will never cheat you.' 1866 02:23:09,871 --> 02:23:11,283 Are we doing okay? 1867 02:23:24,408 --> 02:23:26,408 Sir, this is your moment. 1868 02:23:26,573 --> 02:23:29,386 -How can you miss it? -Yeah. I know. I know. Fish! 1869 02:23:29,426 --> 02:23:32,214 It's your water salute. Take a look, Your Highness! 1870 02:23:40,119 --> 02:23:41,475 Ladies and gentlemen, 1871 02:23:41,640 --> 02:23:44,753 This is Captain Joseph D'Souza. Welcome to Bangalore. 1872 02:23:45,566 --> 02:23:47,101 On a personal note, 1873 02:23:47,194 --> 02:23:49,517 this is my last flight as Pilot and Captain. 1874 02:23:49,704 --> 02:23:51,684 I was really looking forward to this. 1875 02:23:52,188 --> 02:23:56,632 But unfortunately, I didn't get the chance to land. 1876 02:23:56,639 --> 02:23:59,108 You must've noticed clearly that this was... 1877 02:23:59,428 --> 02:24:01,141 a tough landing in this weather. 1878 02:24:01,166 --> 02:24:04,963 And if we've touched down safely, it's because of this man... 1879 02:24:05,641 --> 02:24:07,220 sitting here right next to me. 1880 02:24:07,245 --> 02:24:08,784 First Officer Surya. 1881 02:24:11,066 --> 02:24:12,843 Let me also add here that he is... 1882 02:24:12,867 --> 02:24:14,176 the hero of the hour. 1883 02:24:16,355 --> 02:24:17,808 Thank you for choosing Udaan. 1884 02:24:17,833 --> 02:24:18,975 Dhanyavad! 1885 02:24:21,226 --> 02:24:22,800 I'm also convinced... 1886 02:24:23,152 --> 02:24:24,444 to get Chiku... 1887 02:24:25,452 --> 02:24:27,236 the Narnia wardrobe. 1888 02:24:27,394 --> 02:24:29,465 Yeah, I'll get her that. 1889 02:24:32,280 --> 02:24:33,499 Whoo! 1890 02:24:37,778 --> 02:24:40,269 Okay. Here's the water salute for my... 1891 02:24:40,567 --> 02:24:42,489 last flight and retirement. 1892 02:24:44,832 --> 02:24:46,543 This is to thank you, sir... 1893 02:24:46,614 --> 02:24:48,918 for the service you've been giving all these years. 1894 02:24:49,715 --> 02:24:51,251 Well, thank you, Surya. 1895 02:24:51,645 --> 02:24:52,836 You deserve it. 1896 02:24:52,860 --> 02:24:55,043 This salute is for you. 1897 02:24:58,606 --> 02:25:00,281 Well, the salute is for me but... 1898 02:25:00,305 --> 02:25:01,715 I'm dedicating it to you. 1899 02:25:02,286 --> 02:25:03,448 You did good. 1900 02:25:05,761 --> 02:25:07,114 Eyes on the runway! 1901 02:25:51,379 --> 02:25:52,394 Hey... 1902 02:25:53,082 --> 02:25:54,394 Did you two meet? 1903 02:25:55,863 --> 02:25:58,063 She must be waiting for me at the exit. 1904 02:25:59,004 --> 02:26:01,144 No, I meant Ustaad. 1905 02:26:13,017 --> 02:26:16,375 Go to King Koti, Hyderabad and look there. 1906 02:26:16,734 --> 02:26:18,750 You find so many stolen bikes there. 1907 02:26:20,185 --> 02:26:21,191 Are you sure I'll find it? 1908 02:26:21,216 --> 02:26:23,646 Depends on your luck. Go search for it. 1909 02:26:24,185 --> 02:26:26,395 You've been torturing me since 3 days. 1910 02:26:26,478 --> 02:26:27,896 It's a pretty old bike. 1911 02:26:27,920 --> 02:26:30,338 Someone must've sold it as scrap by now. 1912 02:26:32,215 --> 02:26:34,006 Hey, Surya... 1913 02:27:12,271 --> 02:27:13,884 My dad should see us like this. 1914 02:27:14,065 --> 02:27:15,300 What the hell can he do? 1915 02:27:15,325 --> 02:27:17,926 He's going to give your hand in marriage in a few days. 1916 02:27:17,950 --> 02:27:19,342 So arrogant! 1917 02:27:20,382 --> 02:27:22,339 How was the flight, First Officer? 1918 02:27:24,086 --> 02:27:26,900 Feels like I'm still on two wheels. 1919 02:27:33,005 --> 02:27:34,549 We're destined to meet today. 1920 02:27:35,341 --> 02:27:37,794 I don't know about you but the pay off for me is... 1921 02:27:37,818 --> 02:27:39,169 the Narnia wardrobe. 1922 02:27:39,193 --> 02:27:40,253 Thank you. 1923 02:27:41,134 --> 02:27:44,493 I wish that you find Ustaad soon. 1924 02:28:31,013 --> 02:28:32,786 Surya, that's enough. 1925 02:28:32,811 --> 02:28:33,966 Let's go. 1926 02:28:35,643 --> 02:28:37,008 You won't find it! 1927 02:28:37,235 --> 02:28:38,749 It's been so many years. 1928 02:28:39,062 --> 02:28:40,078 Let's go. 1929 02:28:58,755 --> 02:28:59,978 Who is that? 1930 02:30:13,943 --> 02:30:15,040 'Thank you, Ustaad!' 1931 02:30:15,064 --> 02:30:17,176 'For being with me in every moment.' 1932 02:30:17,208 --> 02:30:18,767 'This salute for you.' 135089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.