Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,441 --> 00:02:09,387
Son...
2
00:02:13,441 --> 00:02:15,552
What's Laddoo watching so keenly?
3
00:02:15,577 --> 00:02:17,935
I want to fly like that.
4
00:02:20,100 --> 00:02:21,275
From here?
5
00:02:22,053 --> 00:02:23,366
That high?!
6
00:02:24,334 --> 00:02:25,607
How will you do it?
7
00:02:25,632 --> 00:02:28,029
Look how happily it is flying.
8
00:02:32,711 --> 00:02:33,644
There.
9
00:02:33,795 --> 00:02:34,913
Look at that.
10
00:02:36,312 --> 00:02:38,035
If it weren't for him,
11
00:02:38,066 --> 00:02:40,225
or the kite string,
12
00:02:40,344 --> 00:02:41,773
it wouldn't fly so happily.
13
00:02:43,260 --> 00:02:47,142
Without the kite string,
the kite would go aloof.
14
00:02:47,633 --> 00:02:48,832
Now tell me.
15
00:02:49,351 --> 00:02:51,421
Where's your kite string to help you fly?
16
00:03:01,819 --> 00:03:03,421
Let me just show you.
17
00:03:34,479 --> 00:03:37,790
No, dad. I'm scared. Let's get down.
18
00:03:37,814 --> 00:03:40,969
I'm scared, dad!
19
00:03:43,810 --> 00:03:45,060
Are you out of your mind?
20
00:03:45,147 --> 00:03:48,177
Don't you know he feels
dizzy at heights?
21
00:03:48,708 --> 00:03:50,567
You should've just bought him a new toy.
22
00:03:50,592 --> 00:03:53,287
You know how he is with toys.
5 minutes with them and he's bored!
23
00:03:53,312 --> 00:03:55,350
So what?
-Stop!
24
00:03:56,862 --> 00:03:58,834
Getting him toys isn't enough.
25
00:03:59,221 --> 00:04:00,737
We should give him movements.
26
00:04:01,926 --> 00:04:03,422
It's not movements.
27
00:04:03,812 --> 00:04:04,817
It's moments.
28
00:04:05,583 --> 00:04:06,694
Country boy!
29
00:04:06,790 --> 00:04:09,049
Whatever, Teacher.
30
00:04:25,380 --> 00:04:26,463
Come, let's fly.
31
00:04:27,078 --> 00:04:29,273
There you go. The minute
he gets something new,
32
00:04:29,298 --> 00:04:31,390
everything else pales in comparison.
33
00:04:34,984 --> 00:04:38,738
“The skies are callingâ€
34
00:04:38,763 --> 00:04:42,290
“My dreams are afloatâ€
35
00:04:42,500 --> 00:04:49,965
“This is the moment my dreams
of yesterday have come trueâ€
36
00:04:49,997 --> 00:04:55,681
“The hopes in me have taken flightâ€
37
00:04:55,706 --> 00:04:59,443
“They have scaled
the clouds like lightningâ€
38
00:04:59,467 --> 00:05:03,170
“On the edge of happiness
that words can’t defineâ€
39
00:05:03,194 --> 00:05:06,932
“I take a step forward by
breaking the boundariesâ€
40
00:05:25,673 --> 00:05:29,398
“Make your willpower your fuelâ€
41
00:05:29,423 --> 00:05:33,196
“Touch the skies on this endless journeyâ€
42
00:05:33,220 --> 00:05:36,891
“Make your willpower your fuelâ€
43
00:05:36,915 --> 00:05:40,706
“Show people what you’re capable ofâ€
44
00:05:40,731 --> 00:05:44,176
“Isn’t this what success looks like?"
45
00:05:44,422 --> 00:05:51,936
“Let courage be your guiding light
and diminish the darkness called fearâ€
46
00:05:51,961 --> 00:05:59,440
“Let your stubbornness become
your breath and push you furtherâ€
47
00:05:59,464 --> 00:06:10,706
“Shine through like a glimmer
of light and stand the test of timeâ€
48
00:06:10,730 --> 00:06:14,425
“There is no stopping as hopes never dieâ€
49
00:06:14,449 --> 00:06:18,206
“Never succumb to failureâ€
50
00:06:18,231 --> 00:06:25,701
“This journey reveals
my true inner self to meâ€
51
00:06:46,325 --> 00:06:50,040
“Make your willpower your fuelâ€
52
00:06:50,064 --> 00:06:53,792
“Touch the skies on this endless journeyâ€
53
00:06:53,816 --> 00:06:57,542
“Make your willpower your fuelâ€
54
00:06:57,566 --> 00:07:01,326
“Show people what you’re capable ofâ€
55
00:07:01,350 --> 00:07:03,381
“Isn’t this what success looks likeâ€
56
00:07:03,412 --> 00:07:04,848
Hello, First Officer.
57
00:07:04,873 --> 00:07:06,668
Hey...
-Finally!
58
00:07:06,693 --> 00:07:07,884
Yes.
-Mm-hmm.
59
00:07:07,909 --> 00:07:09,916
Flying together?
-Yeah, yeah.
60
00:07:09,940 --> 00:07:11,782
You weren't on the flight schedule today.
61
00:07:11,807 --> 00:07:13,346
It was Pradeep who was supposed to fly.
62
00:07:13,370 --> 00:07:16,166
How did this happen?
-Yeah, last minute pull out.
63
00:07:16,383 --> 00:07:17,996
He's gone sick and I'm fit to fly.
64
00:07:18,021 --> 00:07:21,194
Oh, fit to handle Captain
Joseph D'Souza, huh?
65
00:07:22,212 --> 00:07:23,641
But just imagine.
66
00:07:23,666 --> 00:07:25,864
Captain Joseph D'Souza's retirement flight.
67
00:07:25,889 --> 00:07:27,981
Water Salute at the Bangalore Airport.
68
00:07:28,006 --> 00:07:29,060
And you're the co-pilot!
69
00:07:29,085 --> 00:07:31,357
You found the gold pot at
the end of the rainbow, Surya.
70
00:07:31,479 --> 00:07:32,629
Gold pot, huh?
71
00:07:33,243 --> 00:07:35,143
You don't know how mean
he was during training.
72
00:07:35,168 --> 00:07:38,738
Hello. I'm the senior here.
I know him better than you do.
73
00:07:39,153 --> 00:07:41,519
Well, I have a tip for you.
I know him better.
74
00:07:41,723 --> 00:07:45,456
Pick a topic and keep talking
without giving him a chance to think.
75
00:07:45,527 --> 00:07:46,562
Just engage him.
76
00:07:46,587 --> 00:07:49,332
If you take a breather,
he'll make you suffocate.
77
00:07:50,914 --> 00:07:52,312
What do I talk about?
78
00:07:53,462 --> 00:07:56,164
Do I focus on flying or
finding a topic of interest?
79
00:07:56,627 --> 00:07:59,197
No, listen. What do I
talk about for 2 hours?
80
00:07:59,689 --> 00:08:01,036
Sorry, sir.
81
00:08:01,364 --> 00:08:03,489
What's the point of apologizing now?
82
00:08:04,562 --> 00:08:05,906
You are...
83
00:08:07,593 --> 00:08:09,153
Araku. Van driver.
84
00:08:09,200 --> 00:08:11,171
I'm not into that anymore.
I've sold my stuff.
85
00:08:13,197 --> 00:08:14,267
Hey!
86
00:08:15,002 --> 00:08:16,500
It's you, brother!
87
00:08:16,674 --> 00:08:19,660
You came to Araku on
that bike to meet your girl.
88
00:08:20,262 --> 00:08:21,604
So you remember.
89
00:08:21,987 --> 00:08:23,457
You look completely different.
90
00:08:23,789 --> 00:08:26,194
I know, right. I'm sharp like that.
91
00:08:26,875 --> 00:08:28,437
Oh, my goodness!
92
00:08:28,796 --> 00:08:30,499
So you became a pilot, huh?
93
00:08:31,401 --> 00:08:33,046
You were a rough kid.
94
00:08:33,070 --> 00:08:34,271
Where are you flying?
95
00:08:34,296 --> 00:08:37,668
I'm on the 7'o clock
Udaan flight to Bangalore.
96
00:08:37,693 --> 00:08:39,114
Flying to my extended family.
97
00:08:39,139 --> 00:08:43,028
I'll be flying you.
-Holy moly! Talk about my luck!
98
00:08:43,069 --> 00:08:44,161
I'm loving this.
99
00:08:44,192 --> 00:08:46,508
Back then, I gave you and your bike a ride.
100
00:08:46,775 --> 00:08:48,634
Now you're flying me.
101
00:08:49,533 --> 00:08:53,038
Did the bike start after getting home?
102
00:08:55,456 --> 00:08:59,158
'When someone bumped into me
randomly and reminded of my past,'
103
00:08:59,183 --> 00:09:01,267
'my thoughts stopped at only one thing.'
104
00:09:01,643 --> 00:09:03,401
It was an epic journey.
105
00:09:09,050 --> 00:09:12,350
'What I'm about to do and
what I'm thinking about...
106
00:09:12,374 --> 00:09:13,832
...have no connection at all.'
107
00:09:14,108 --> 00:09:17,006
'Thinking about it even
after all these years...'
108
00:09:17,047 --> 00:09:19,395
'made me realize that
it's really important to me.'
109
00:09:24,349 --> 00:09:27,490
There are 2 safety exits.
One to your left and one to your right.
110
00:09:27,514 --> 00:09:30,002
The same behind you.
One to your left and one to your right.
111
00:09:32,218 --> 00:09:34,343
Chiku, don't trouble mom, okay?
-Okay.
112
00:09:34,368 --> 00:09:36,141
Listen to her.
-Okay, grandpa.
113
00:09:36,166 --> 00:09:38,001
Thatha (grandpa) will be
flying back in 3 hours and...
114
00:09:38,120 --> 00:09:41,584
I'll get you the gift, okay?
-Dad, chill!
115
00:09:41,623 --> 00:09:44,078
Finish off your ceremony
first and come home, okay?
116
00:09:44,103 --> 00:09:45,056
Let's celebrate!
117
00:09:45,080 --> 00:09:46,243
First take your pills.
118
00:09:46,267 --> 00:09:48,515
Yeah. That's okay.
119
00:09:48,540 --> 00:09:50,358
Give the phone back to her.
-Chiku!
120
00:09:50,382 --> 00:09:51,312
-Yeah, mom?
121
00:09:51,336 --> 00:09:54,110
Chiku, thatha is ready to fly now.
122
00:09:54,259 --> 00:09:57,788
But this flight won't take off
without the Chikuwala kissy!
123
00:09:59,853 --> 00:10:02,030
Okay, sweetheart.
See you soon, okay? Bye.
124
00:10:04,805 --> 00:10:05,947
My granddaughter.
125
00:10:06,805 --> 00:10:08,269
She has watched Narnia recently.
126
00:10:08,427 --> 00:10:10,995
Now she wants to enter
that magical wardrobe.
127
00:10:11,843 --> 00:10:13,050
Have you seen Narnia?
128
00:10:13,075 --> 00:10:14,053
No, sir.
129
00:10:14,934 --> 00:10:16,027
Where are you from?
130
00:10:16,052 --> 00:10:17,394
Hyderabad, sir.
131
00:10:17,691 --> 00:10:19,730
AP Aviation Academy.
-Hmm.
132
00:10:19,857 --> 00:10:22,808
There's a magical wardrobe in the film.
133
00:10:23,167 --> 00:10:25,721
Once you enter it, you can travel anywhere.
134
00:10:25,955 --> 00:10:28,428
She's been after me for that wardrobe.
135
00:10:28,963 --> 00:10:29,829
It's her birthday today.
136
00:10:29,854 --> 00:10:32,650
I'm thinking I'll... give it to
her anyway, special case.
137
00:10:33,026 --> 00:10:34,612
You should do it, sir.
138
00:10:35,066 --> 00:10:38,190
She'll have a lot of memories
growing with that wardrobe.
139
00:10:38,585 --> 00:10:40,722
She'll cherish that childhood memory.
140
00:10:40,747 --> 00:10:43,393
Captain, here's the 'Souls on Board' list.
-Hmm. Yeah.
141
00:10:44,362 --> 00:10:45,390
At the academy,
142
00:10:45,415 --> 00:10:47,757
the simulator also gives you
the same feeling of flying.
143
00:10:49,698 --> 00:10:51,257
Why didn't you stay back there?
144
00:10:51,649 --> 00:10:53,101
What are you doing here?
145
00:10:53,786 --> 00:10:55,860
No flying. No risk.
146
00:10:56,294 --> 00:10:57,398
You know, no shit.
147
00:10:57,423 --> 00:10:59,336
Nothing, you know.
You're good there.
148
00:11:01,987 --> 00:11:03,885
My bike is my simulator, sir.
149
00:11:06,127 --> 00:11:08,420
My bike has given me
the feeling of a simulator.
150
00:11:08,445 --> 00:11:09,947
It has brought me all the way here.
151
00:11:10,596 --> 00:11:12,650
Like that wardrobe for Chiku.
152
00:11:13,268 --> 00:11:14,673
You were under me, right? Training.
153
00:11:14,900 --> 00:11:17,023
Supervising hours.
-Yes, sir.
154
00:11:17,048 --> 00:11:18,140
Easy.
155
00:11:19,955 --> 00:11:22,345
Easy does it. Easy! God!
156
00:11:22,611 --> 00:11:24,224
Bloody hell! Easy, man!
157
00:11:24,836 --> 00:11:25,932
Sorry, sir.
158
00:11:26,329 --> 00:11:28,570
Clean weather, hard landing and sorry?
159
00:11:29,751 --> 00:11:32,531
Is this how your treat
your girlfriend as well, huh?
160
00:11:32,854 --> 00:11:33,890
Like, hard.
161
00:11:36,979 --> 00:11:39,631
I'm sure where you need
to be hard, you'll be all soft.
162
00:11:39,956 --> 00:11:41,212
Do you have a girlfriend?
163
00:11:41,969 --> 00:11:43,484
Eyes on the runway!
164
00:11:44,547 --> 00:11:46,367
Hard landing! Thud!
165
00:11:46,392 --> 00:11:48,103
Fu*k! Goddammit!
166
00:11:49,070 --> 00:11:51,078
I should be worried, bugger.
How did you make it here?
167
00:11:51,103 --> 00:11:53,166
With your shit landing skills and all.
168
00:11:56,065 --> 00:11:58,449
And talking nonsense like a fu*king child.
169
00:11:58,675 --> 00:11:59,942
Give me the weather sheet.
170
00:12:02,527 --> 00:12:03,890
Tell me the status.
171
00:12:04,649 --> 00:12:06,952
Cloudy weather. 1000 TSRA and... Sir!
172
00:12:06,977 --> 00:12:09,477
What are you reading for, like
a fu*king student? Come on!
173
00:12:11,146 --> 00:12:13,600
We're flying. You can't be
reading-flying, reading-flying.
174
00:12:13,625 --> 00:12:15,153
What the hell, man! Seriously!
175
00:12:15,293 --> 00:12:17,591
I mean, you teary bugger!
What's wrong with you? Come on!
176
00:12:17,616 --> 00:12:19,217
Use your fu*king brains now and
tell me now!
177
00:12:19,249 --> 00:12:20,599
How do we go about this?
178
00:12:20,937 --> 00:12:21,719
Sir.
179
00:12:21,743 --> 00:12:23,391
Yeah, thank you.
180
00:12:24,775 --> 00:12:26,169
The status... Are you
going to say something?
181
00:12:26,193 --> 00:12:27,485
Can we get on with the show?
182
00:12:27,938 --> 00:12:29,655
Doesn't he plan on retiring peacefully?
183
00:12:29,680 --> 00:12:32,656
Surya is going to have a
tough flight today. I'm sure!
184
00:12:42,154 --> 00:12:44,705
It's better if we load extra fuel, sir.
185
00:12:44,729 --> 00:12:46,242
Weather is bad in Bangalore.
186
00:12:46,267 --> 00:12:47,859
In case we have to go around...
187
00:12:47,884 --> 00:12:50,184
Or maybe you can just shut
up and mind your business?
188
00:12:51,188 --> 00:12:54,010
Don't question my... experience.
189
00:12:57,291 --> 00:12:59,057
Hyderabad tower, this is Udaan 413.
190
00:12:59,082 --> 00:13:01,440
We're fully ready with
180 POB through Security.
191
00:13:01,853 --> 00:13:03,766
Requesting pushback and start.
192
00:13:04,746 --> 00:13:05,701
First...
193
00:13:05,726 --> 00:13:09,069
You go back to the academy
and perfect your landing.
194
00:13:09,693 --> 00:13:11,057
I'll work on it, sir.
195
00:13:11,558 --> 00:13:13,073
It's too late for that, boy.
196
00:13:13,394 --> 00:13:15,144
You should've tried that on your simulator.
197
00:13:15,375 --> 00:13:17,150
Or your fu*king bike maybe.
198
00:13:38,584 --> 00:13:42,286
'Keep talking without
giving him a chance to think.'
199
00:13:42,311 --> 00:13:43,685
'Just engage him.'
200
00:13:45,396 --> 00:13:47,395
Will you get Chiku that Narnia wardrobe?
201
00:13:50,106 --> 00:13:53,430
What if I convince you
that she really needs it?
202
00:13:56,208 --> 00:13:58,286
Today is your lucky day, bugger.
203
00:13:59,044 --> 00:14:00,693
The moment auto-pilot is on,
204
00:14:01,371 --> 00:14:02,895
try to convince me.
205
00:14:03,747 --> 00:14:05,418
This better not be boring, boy.
206
00:14:05,792 --> 00:14:09,252
I'm looking forward to a great
last flight and peaceful retirement.
207
00:14:09,520 --> 00:14:10,724
You hear me?
208
00:15:43,173 --> 00:15:46,024
What's your idea behind joining degree?
209
00:15:46,049 --> 00:15:48,128
Aunty said that you
spoke with so much clarity.
210
00:15:48,517 --> 00:15:50,790
How can we get clarity without
experiencing anything?
211
00:15:50,892 --> 00:15:52,390
We're not Gods!
212
00:15:52,999 --> 00:15:54,889
You'll die if I push you, right?
213
00:15:54,914 --> 00:15:56,228
Don't act smart.
214
00:15:56,253 --> 00:15:57,400
Be honest.
215
00:15:58,040 --> 00:16:00,415
I have no idea.
I'll figure it out once I graduate.
216
00:16:16,605 --> 00:16:18,132
Hey, look! Juniors!
217
00:16:19,153 --> 00:16:20,240
Hey, Chotu!
218
00:16:20,529 --> 00:16:21,777
I'm talking to you!
219
00:16:21,802 --> 00:16:24,187
They're calling!
-Don't pay attention.
220
00:16:24,216 --> 00:16:26,598
They're our seniors.
-So what?
221
00:16:26,841 --> 00:16:27,880
Hey! Stop!
222
00:16:27,905 --> 00:16:30,214
Come on, guys!
-Hey!
223
00:16:30,872 --> 00:16:32,224
Where are you going?
224
00:16:32,413 --> 00:16:33,591
What's up!
225
00:16:33,615 --> 00:16:35,583
We're calling you and you're sneaking away.
226
00:16:35,951 --> 00:16:37,025
Which group?
227
00:16:37,050 --> 00:16:38,575
B.Com, bro.
228
00:16:39,755 --> 00:16:41,265
Doesn't he speak?
229
00:16:41,383 --> 00:16:42,640
What's wrong, bro?
230
00:16:42,820 --> 00:16:44,087
We're students just like you.
231
00:16:44,111 --> 00:16:45,503
Why are you targeting us?
232
00:16:45,527 --> 00:16:48,516
You started it when
you didn't respond to us.
233
00:16:48,560 --> 00:16:50,523
Your tone was disrespectful.
234
00:16:50,548 --> 00:16:52,099
He's damn smart.
235
00:16:52,389 --> 00:16:53,545
You come this side, Chotu.
236
00:16:53,569 --> 00:16:55,208
Come here.
237
00:16:56,982 --> 00:16:58,408
Climb that building...
238
00:16:59,653 --> 00:17:00,989
and propose to this girl.
239
00:17:03,106 --> 00:17:05,364
It should be loud, okay? Go!
240
00:17:10,278 --> 00:17:12,070
Bro, please don't mind.
241
00:17:12,094 --> 00:17:14,512
My friend feels dizzy at heights.
242
00:17:14,583 --> 00:17:16,750
He hasn't even been
on his terrace till now.
243
00:17:16,775 --> 00:17:18,361
He has an issue.
244
00:17:18,805 --> 00:17:21,320
Are you a little twat, damn it?
245
00:17:21,749 --> 00:17:22,870
Do one thing.
246
00:17:22,894 --> 00:17:25,135
Sanju, give him the bike keys.
247
00:17:25,159 --> 00:17:26,320
Go.
248
00:17:35,377 --> 00:17:38,359
You must've done slow cycling
when you were a kid, remember?
249
00:17:38,383 --> 00:17:40,779
Do the same thing on this bike.
250
00:17:41,223 --> 00:17:43,748
I'll break your bones if
you put your feet down.
251
00:17:57,973 --> 00:17:59,070
Bro...
252
00:17:59,549 --> 00:18:00,999
He doesn't know...
253
00:18:03,041 --> 00:18:04,759
He doesn't know how to drive?
254
00:18:06,150 --> 00:18:08,523
Chotu, did you hit puberty yet?
255
00:18:08,563 --> 00:18:12,279
You feel dizzy at heights.
You don't know how to drive a bike.
256
00:18:12,303 --> 00:18:13,648
Do you have some problem?
257
00:18:13,673 --> 00:18:15,413
My uncle is an RMP doctor.
258
00:18:15,438 --> 00:18:17,023
I can take you to him.
259
00:18:18,114 --> 00:18:19,907
Dude, have you got any fire in you?
260
00:18:19,931 --> 00:18:22,112
Or are you just a ball of mush?
261
00:18:25,851 --> 00:18:27,237
Idiots!
262
00:18:27,261 --> 00:18:28,897
They've humiliated me.
263
00:18:29,475 --> 00:18:31,445
Has dad never used a bike?
264
00:18:32,702 --> 00:18:34,028
Come on now.
265
00:18:34,053 --> 00:18:36,592
I can't summon your
dad from up there saying...
266
00:18:36,616 --> 00:18:39,162
'Come down and get him a bike, dear.'
267
00:18:39,186 --> 00:18:41,945
I'm being serious and
you're turning it into a joke.
268
00:18:44,948 --> 00:18:45,987
It's okay.
269
00:18:49,445 --> 00:18:51,458
Should I ask for the neighbor's bike?
270
00:18:51,482 --> 00:18:52,829
Will you learn on it?
271
00:18:57,658 --> 00:18:58,737
Mom...
272
00:18:58,815 --> 00:19:00,820
This isn't a bike. It's a scooty.
273
00:19:01,127 --> 00:19:03,362
Hey! How does it matter?
274
00:19:03,502 --> 00:19:04,695
It's a two wheeler.
275
00:19:04,719 --> 00:19:06,493
What's your problem now?
276
00:19:06,517 --> 00:19:09,545
A bike has a clutch and a gear, mom.
277
00:19:09,569 --> 00:19:10,580
Male!
278
00:19:11,020 --> 00:19:12,487
This is female!
279
00:19:13,207 --> 00:19:15,195
You can't even drive a ladies bike.
280
00:19:15,429 --> 00:19:18,070
But you want to upgrade
to a bike, my sweet boy?
281
00:19:18,094 --> 00:19:19,695
Don't give excuses.
282
00:19:19,719 --> 00:19:20,905
Be a man.
283
00:19:29,766 --> 00:19:30,836
Very good.
284
00:19:31,664 --> 00:19:33,094
Very good.
285
00:19:34,117 --> 00:19:35,207
Oi!
286
00:19:36,071 --> 00:19:37,227
Hey! Hey!
287
00:19:37,612 --> 00:19:38,765
Oh, no!
288
00:19:39,069 --> 00:19:41,406
I'm out of here!
-Hey, Surya!
289
00:19:45,830 --> 00:19:47,529
Your mom is really mad.
290
00:19:47,556 --> 00:19:50,590
She has sent me to buy you a bike
despite knowing that you can't drive.
291
00:19:50,615 --> 00:19:53,528
Even after falling down
from the neighbor's bike.
292
00:19:54,841 --> 00:19:57,237
Buy me a bike, uncle? But I can't drive.
293
00:19:57,575 --> 00:19:59,207
I know nothing about bikes.
294
00:19:59,437 --> 00:20:01,058
Don't be dramatic.
295
00:20:01,082 --> 00:20:03,047
I'm here because you don't know shit.
296
00:20:03,072 --> 00:20:06,382
I might as well buy the bike
to get your mom to shut up.
297
00:20:08,775 --> 00:20:09,833
No, listen...
298
00:20:09,858 --> 00:20:11,857
Are we really buying a bike?
-Yeah.
299
00:20:16,186 --> 00:20:18,245
Hello, sir. Take a look at this bike.
300
00:20:18,796 --> 00:20:21,491
Is it in good condition?
-Yes, sir.
301
00:20:25,520 --> 00:20:27,520
Do you like this one?
-Uh-huh.
302
00:20:28,200 --> 00:20:29,985
Do you like this one?
303
00:20:31,487 --> 00:20:33,154
This bike is in good condition, sir.
304
00:20:33,179 --> 00:20:34,400
What's the selling price?
305
00:20:34,425 --> 00:20:36,651
That's the final price, sir.
306
00:20:36,843 --> 00:20:39,557
I can get a new bike with that money.
307
00:20:39,582 --> 00:20:42,808
I installed new tires, sir.
-Hey, I'm going with this one.
308
00:20:43,459 --> 00:20:45,028
What kind of bikes are these!
309
00:20:46,764 --> 00:20:49,080
I'll give 15K and that's final.
310
00:21:59,353 --> 00:22:01,414
Hey! Have you gone bonkers?
311
00:22:01,439 --> 00:22:03,540
That bike is a useless piece of crap.
312
00:22:03,869 --> 00:22:06,302
Yes, sir. I bought it
in the scrap yesterday.
313
00:22:10,192 --> 00:22:13,060
How can we buy it without
doing a quality check?
314
00:22:14,223 --> 00:22:16,432
lt's raining. Get under the roof first.
315
00:22:56,283 --> 00:22:59,060
That bike has a few repairs, sir.
I'll fix it and deliver by tomorrow.
316
00:22:59,085 --> 00:23:01,969
Whatever. Fix it properly.
-Sure, sir.
317
00:23:03,731 --> 00:23:05,469
The bike is mind blowing, mom.
318
00:23:05,493 --> 00:23:07,556
The corridor is
exclusively for the bike now.
319
00:23:07,581 --> 00:23:08,907
You're talking as if
you've got to park a lorry.
320
00:23:08,954 --> 00:23:10,759
You bought a piece of crap.
321
00:23:10,954 --> 00:23:12,516
It will give you hell.
322
00:23:16,200 --> 00:23:20,609
“The skies quiver and clouds scatterâ€
323
00:23:20,633 --> 00:23:25,099
“Speed calls and footsteps march onâ€
324
00:23:25,123 --> 00:23:29,299
“This run goes the distanceâ€
325
00:23:29,323 --> 00:23:31,809
“Who’s going to stop you?â€
326
00:23:32,072 --> 00:23:36,426
“You can’t reach your
destination if you become stagnantâ€
327
00:23:36,451 --> 00:23:41,289
“Let the wind guide you to endless dreamsâ€
328
00:23:48,632 --> 00:23:49,769
Come again.
329
00:23:52,470 --> 00:23:54,183
Hold on. I'll call you later.
330
00:23:54,868 --> 00:23:55,899
Hey!
331
00:23:56,595 --> 00:23:59,944
Where are you going?
Delhi? Bombay? Calcutta?
332
00:24:00,219 --> 00:24:01,447
First get out!
333
00:24:01,472 --> 00:24:05,909
“You must wander in paths unexploredâ€
334
00:24:05,933 --> 00:24:10,370
“You must conquer the
odds and aim for the starsâ€
335
00:24:10,394 --> 00:24:14,802
“You must wander in paths unexploredâ€
336
00:24:14,826 --> 00:24:19,310
“You must conquer the
odds and aim for the starsâ€
337
00:24:45,978 --> 00:24:50,383
“Be the waves that falls and rises
and ultimately reaches the shoreâ€
338
00:24:50,414 --> 00:24:52,633
“Who can stop a wave coming at them?â€
339
00:24:52,657 --> 00:24:54,887
“Both the earth and sky are yours to claimâ€
340
00:24:54,912 --> 00:24:57,078
“All those rocky paths
that lead to glory are yoursâ€
341
00:24:57,102 --> 00:24:59,305
“All those stars shining
in the sky are yoursâ€
342
00:24:59,329 --> 00:25:10,343
“Say goodbye to phases of
darkness and welcome lightâ€
343
00:25:10,367 --> 00:25:12,651
“Yours are the wings
Yours is the worldâ€
344
00:25:12,675 --> 00:25:14,763
“Keep going forwardâ€
345
00:25:17,497 --> 00:25:21,524
“You must wander in paths unexploredâ€
346
00:25:21,548 --> 00:25:25,930
“You must conquer the
odds and aim for the starsâ€
347
00:25:25,954 --> 00:25:30,344
“You must wander in paths unexploredâ€
348
00:25:30,368 --> 00:25:34,802
“You must conquer the
odds and aim for the starsâ€
349
00:25:34,826 --> 00:25:39,216
“You must wander in paths unexploredâ€
350
00:25:39,240 --> 00:25:43,734
“You must conquer the
odds and aim for the starsâ€
351
00:25:51,511 --> 00:25:53,850
I knew that this would happen.
352
00:25:53,875 --> 00:25:55,425
I told you to get married again.
353
00:25:55,450 --> 00:25:58,156
If you had listened to me,
we wouldn't have to go through this now.
354
00:25:58,180 --> 00:26:00,995
You know you don't make sense, right?
355
00:26:01,452 --> 00:26:03,418
I have a 19 year old son.
356
00:26:03,449 --> 00:26:05,207
You're talking rubbish.
357
00:26:05,231 --> 00:26:07,695
Rubbish? You think this is rubbish?
358
00:26:07,719 --> 00:26:10,489
You know what's rubbish?
What the people are saying.
359
00:26:11,051 --> 00:26:13,906
I've been living in
this house for 20 years.
360
00:26:14,184 --> 00:26:16,469
That is 15 years without him.
361
00:26:16,493 --> 00:26:18,242
Nothing I haven't heard before.
362
00:26:18,266 --> 00:26:19,601
Don't overthink it.
363
00:26:21,225 --> 00:26:22,322
What happened?
364
00:26:22,424 --> 00:26:23,601
Did someone say something?
365
00:26:24,155 --> 00:26:26,409
It's nothing. Go freshen up.
366
00:26:26,433 --> 00:26:27,781
I'll arrange dinner for you.
367
00:26:27,805 --> 00:26:29,143
Do you think I'm still a kid?
368
00:26:29,167 --> 00:26:30,159
Tell me what happened.
369
00:26:30,184 --> 00:26:32,493
I said it's nothing, right? Go!
370
00:26:33,296 --> 00:26:36,326
'Is she really earning a living
without a man's support?'
371
00:26:36,343 --> 00:26:38,122
'She still looks pretty young.'
372
00:26:38,146 --> 00:26:39,651
'I'm sure she has an affair.'
373
00:26:39,676 --> 00:26:41,928
One of the kids' mothers said that.
374
00:26:46,160 --> 00:26:48,160
Surya, calm down!
375
00:26:49,480 --> 00:26:51,304
Hey! Don't be foolish.
376
00:26:51,370 --> 00:26:54,327
I heard it from someone else, okay?
-Mom, let me go.
377
00:26:54,352 --> 00:26:57,405
It's not right to react to everything.
Come back, Surya.
378
00:26:57,421 --> 00:26:59,136
One warning and they won't repeat it.
379
00:26:59,160 --> 00:27:02,489
I swear I'm going to die if you go now.
380
00:27:02,630 --> 00:27:04,427
Let it go. It will pass.
381
00:27:04,474 --> 00:27:07,197
Do you want to make a scene
and show your mother in a bad light?
382
00:27:16,504 --> 00:27:18,066
-Surya...
-Why are you stopping him?
383
00:27:18,097 --> 00:27:20,609
They'll shut their mouths
only if we confront them.
384
00:27:26,805 --> 00:27:29,803
'Is she really earning a living
without a man's support?'
385
00:27:29,827 --> 00:27:31,467
'She still looks pretty young.'
386
00:27:31,491 --> 00:27:32,999
'I'm sure she has an affair.'
387
00:27:33,024 --> 00:27:34,886
One of the neighbors said that.
388
00:29:19,253 --> 00:29:21,331
'Happiness. Anger. Sadness.'
389
00:29:21,605 --> 00:29:24,713
'We could all use a companion
when we experience these emotions.'
390
00:29:24,738 --> 00:29:26,517
'To get back to ourselves.'
391
00:29:26,542 --> 00:29:28,833
'I found my companion that day.'
392
00:29:29,255 --> 00:29:30,720
'My medicine.'
393
00:29:34,732 --> 00:29:36,953
'To be able to witness
the best moments in life,'
394
00:29:36,978 --> 00:29:39,144
'there's always a source
that takes you to that point.'
395
00:29:39,168 --> 00:29:41,211
'My source was my motorcycle.'
396
00:29:41,236 --> 00:29:42,837
'I've been through a lot with it.'
397
00:29:45,378 --> 00:29:47,870
'Now I get it why you feel
like your bike is the simulator.'
398
00:29:47,902 --> 00:29:50,491
'In that moment, I felt at peace.'
399
00:29:59,287 --> 00:30:02,342
Damini, can you give me
a Zantac or an equivalent?
400
00:30:02,617 --> 00:30:04,274
Please. Yeah, thank you.
401
00:30:09,399 --> 00:30:11,323
All okay, sir?
-Yeah.
402
00:30:11,354 --> 00:30:14,050
Just the nasty fried
fritters in the morning.
403
00:30:15,322 --> 00:30:16,614
Were tasty though.
404
00:30:18,815 --> 00:30:19,928
Thanks, sweetheart.
405
00:30:19,952 --> 00:30:22,655
I think you should watch
your food habits, Captain.
406
00:30:22,679 --> 00:30:24,550
I'm seeing this very frequently.
407
00:30:24,707 --> 00:30:26,175
Thank you, love. I'll be fine.
408
00:30:33,955 --> 00:30:36,010
I'm going to use the washroom.
Don't touch anything.
409
00:30:45,149 --> 00:30:46,944
You're an impulsive bugger, aren't you?
410
00:30:48,870 --> 00:30:50,694
Were you that aggressive back then?
411
00:30:52,151 --> 00:30:53,652
You don't seem like that though.
412
00:30:56,795 --> 00:30:58,630
Have you gotten calmer
after you got the bike?
413
00:30:59,527 --> 00:31:00,897
-Uh-huh.
-Then?
414
00:31:00,913 --> 00:31:02,728
After I got my motorcycle...
415
00:31:05,428 --> 00:31:06,384
Let's go?
416
00:31:06,408 --> 00:31:07,570
Bro, he's here.
417
00:31:07,602 --> 00:31:09,536
He's so dead today.
-Let's go, boys.
418
00:31:09,561 --> 00:31:12,372
If you fill 2T oil and keep the engine
running, there will be a lot of smoke.
419
00:31:12,397 --> 00:31:13,852
That's when we should do wheeling.
420
00:31:14,399 --> 00:31:16,528
Have you guys gone blind?
421
00:31:16,552 --> 00:31:18,621
Chotu, you're only in the second year.
422
00:31:18,645 --> 00:31:20,192
You're not a senior yet.
423
00:31:20,500 --> 00:31:22,797
Learn to respect your seniors.
424
00:31:22,821 --> 00:31:25,767
Dude, the guys who've
passed out from the college...
425
00:31:25,791 --> 00:31:28,705
Are they still our seniors? I don't think so.
-No.
426
00:31:28,729 --> 00:31:30,994
You're crossing your limits.
-Oh, yeah?
427
00:31:31,018 --> 00:31:32,556
Are you nuts?
-Yes, I am.
428
00:31:32,580 --> 00:31:34,891
[indistinct voices]
429
00:31:34,916 --> 00:31:36,396
Stop running your mouth.
-Let's go.
430
00:31:36,421 --> 00:31:38,005
I'll talk to him, bro.
-You better do.
431
00:31:38,030 --> 00:31:39,636
Don't run your mouth!
432
00:31:44,745 --> 00:31:45,901
Hey!
433
00:32:23,563 --> 00:32:26,328
You call Damini whenever you feel uneasy.
434
00:32:26,368 --> 00:32:27,904
You ask for a Zantac.
435
00:32:28,674 --> 00:32:30,604
But you don't change your food habits.
436
00:32:30,941 --> 00:32:33,767
Because you know you
have a medicine to fix it.
437
00:32:33,901 --> 00:32:35,237
Every time.
438
00:32:39,542 --> 00:32:42,120
'When we have a remedy,
we feel more inclined.'
439
00:32:42,803 --> 00:32:44,112
'There's no control.'
440
00:32:45,069 --> 00:32:46,530
'We're humans after all.'
441
00:33:41,391 --> 00:33:42,793
Surya! Surya!
442
00:33:54,646 --> 00:33:56,440
Hey! Watch it!
443
00:34:05,875 --> 00:34:07,070
Hey!
444
00:34:10,627 --> 00:34:14,123
If I had a spatula, I would've
burned the bugger's hand.
445
00:34:14,226 --> 00:34:16,374
Did you say burn? Let's do it.
446
00:34:16,499 --> 00:34:17,674
Give me your hand.
447
00:34:21,740 --> 00:34:23,225
You guys did the right thing.
448
00:34:23,373 --> 00:34:25,916
In fact, those idiots deserved more.
449
00:34:25,940 --> 00:34:29,225
Wow! Every family
should have a mother like you.
450
00:34:29,519 --> 00:34:31,561
Do you think that was a compliment?
451
00:34:31,585 --> 00:34:32,397
Hell no!
452
00:34:32,421 --> 00:34:35,608
The country would be filled
with idiots like you then.
453
00:34:35,679 --> 00:34:37,107
Thanks a lot, brother.
454
00:34:38,181 --> 00:34:39,447
You listen to me.
455
00:34:39,471 --> 00:34:42,864
You should be able to
handle these things yourself.
456
00:34:42,888 --> 00:34:44,520
If you still think it's beyond you,
457
00:34:44,832 --> 00:34:46,985
then you can ask for these idiots for help.
458
00:34:47,324 --> 00:34:48,509
Got it?
459
00:34:48,906 --> 00:34:52,041
If you don't stop being
so naive, I'll only hit you.
460
00:34:52,336 --> 00:34:55,134
Please tell your mom to be nice to people.
461
00:34:56,080 --> 00:34:57,318
The thing is...
462
00:34:57,374 --> 00:34:59,124
we don't want to break any more walls.
463
00:34:59,149 --> 00:35:00,980
You don't want that, do you?
464
00:35:04,000 --> 00:35:05,301
Like I said, aunty...
465
00:35:05,325 --> 00:35:07,270
Every family should have a mother like you.
466
00:35:07,301 --> 00:35:08,839
This mother-son duo is crazy!
467
00:35:09,719 --> 00:35:11,592
You know you act like Mother India.
468
00:35:11,802 --> 00:35:13,717
I can't believe you defend that lady.
469
00:35:15,466 --> 00:35:17,212
You completely went after me.
470
00:35:17,236 --> 00:35:19,048
First you break their compound wall.
471
00:35:19,072 --> 00:35:20,800
Then you save their daughter.
472
00:35:22,677 --> 00:35:24,437
Are you done? Let's go.
473
00:35:26,888 --> 00:35:27,896
Here.
474
00:35:29,828 --> 00:35:32,134
Don't you guys go to college anymore?
475
00:35:32,344 --> 00:35:34,363
You're always roaming around.
476
00:35:34,387 --> 00:35:36,675
We're in the final year of degree.
477
00:35:36,730 --> 00:35:38,163
What do you expect, mom?
478
00:35:38,188 --> 00:35:39,343
Go relax.
479
00:35:39,398 --> 00:35:40,417
Let's go, man.
480
00:35:44,207 --> 00:35:46,336
Why was your dad yelling this morning?
481
00:35:47,863 --> 00:35:49,940
It's a daily routine with him.
482
00:35:49,964 --> 00:35:51,962
Well, we graduate in 6 months.
483
00:35:51,987 --> 00:35:55,037
Remember your statement
from the 1st day of college?
484
00:35:55,141 --> 00:35:57,484
'I'll figure it out once I graduate.'
485
00:35:58,746 --> 00:35:59,830
I don't know, man.
486
00:36:00,746 --> 00:36:02,330
I don't have the clarity yet.
487
00:36:03,356 --> 00:36:05,330
I just started exploring the world.
488
00:36:05,935 --> 00:36:07,539
What's the hurry?
489
00:36:11,142 --> 00:36:12,217
Sir!
490
00:36:12,298 --> 00:36:15,497
We're at the right age
to pursue something in life.
491
00:36:15,615 --> 00:36:20,824
Because you have a loving mom,
college life and a bike to go around,
492
00:36:20,871 --> 00:36:22,289
you're acting entitled.
493
00:36:22,313 --> 00:36:23,830
You're not in your senses.
494
00:36:25,835 --> 00:36:27,372
You do whatever you like.
495
00:36:27,772 --> 00:36:29,872
I'll do something only if I love it.
496
00:36:30,717 --> 00:36:33,342
Passion doesn't always
feed the stomach, boy.
497
00:36:33,490 --> 00:36:34,955
People like you are everywhere.
498
00:36:34,979 --> 00:36:38,455
Their go to line is, 'My passion is
this. But I'm working somewhere else.'
499
00:36:39,073 --> 00:36:43,273
Listen... Try to understand
where I'm coming from.
500
00:36:43,297 --> 00:36:45,700
I've been listening to you
from when we were kids.
501
00:36:46,079 --> 00:36:47,997
From now on, you listen to me.
502
00:36:48,467 --> 00:36:49,789
What's up, buddy!
503
00:36:50,210 --> 00:36:52,471
-Don't overthink it.
-We've had a great run so far.
504
00:36:52,960 --> 00:36:55,100
-Simply follow me.
-But now I'm getting bored.
505
00:37:00,859 --> 00:37:02,913
I'm craving for something new in life.
506
00:37:04,171 --> 00:37:05,717
I want to witness something new.
507
00:37:07,078 --> 00:37:08,134
What say!
508
00:37:24,111 --> 00:37:25,638
Hey! What's that sound?
509
00:37:25,662 --> 00:37:27,610
Is it the bike? Sounds like a grinder.
510
00:37:27,635 --> 00:37:28,705
Shut up!
511
00:37:28,815 --> 00:37:30,975
You go by walk.
I'll go see the mechanic.
512
00:37:31,596 --> 00:37:34,080
Why is it screaming all of a sudden?
513
00:38:00,316 --> 00:38:02,443
'I'm craving for something new in life.'
514
00:38:03,128 --> 00:38:04,802
'I want to witness something new.'
515
00:40:11,948 --> 00:40:14,334
These are old model bikes.
We don't fix them here.
516
00:40:14,359 --> 00:40:16,663
There's a guy called
Brahmam across the market.
517
00:40:16,688 --> 00:40:18,706
Only he can fix them. Go see him.
518
00:40:22,193 --> 00:40:24,041
Bro, what happened to the bike?
519
00:40:24,065 --> 00:40:26,670
Why would we come here if we knew?
We would fix it by ourselves.
520
00:40:26,695 --> 00:40:28,635
Whoa!
-Where's mechanic Brahmam's shed?
521
00:40:28,721 --> 00:40:31,045
That drunkard? Are you kidding me?
522
00:40:31,069 --> 00:40:33,350
He's drunk throughout the day.
523
00:40:33,374 --> 00:40:34,323
That's his shed.
524
00:40:34,347 --> 00:40:36,362
If you ask him to fix it,
he'll definitely screw it up.
525
00:40:36,386 --> 00:40:38,468
Let me fix it.
-Shut up!
526
00:40:38,493 --> 00:40:42,710
The bikes you fix keep coming
back to the shed for repair...
527
00:40:42,735 --> 00:40:44,594
like a whining wife
going back to her parents.
528
00:40:45,093 --> 00:40:46,860
Look who's talking about screwing it up!
529
00:40:53,126 --> 00:40:54,350
Hey, darling!
530
00:40:54,375 --> 00:40:56,137
This is a vintage bike.
531
00:40:56,887 --> 00:40:58,365
From before my time.
532
00:40:59,030 --> 00:41:00,379
Is it from Bombay?
533
00:41:01,318 --> 00:41:03,504
Somebody has changed the body but...
534
00:41:03,801 --> 00:41:04,716
engi...
535
00:41:04,740 --> 00:41:06,185
the engine is the same.
536
00:41:06,210 --> 00:41:08,036
It's a rock solid bike.
537
00:41:08,739 --> 00:41:11,173
It will easily hit 100
kmph when you rev it up.
538
00:41:11,198 --> 00:41:12,420
Did you know that?
539
00:41:13,780 --> 00:41:15,033
What's the problem?
540
00:41:21,708 --> 00:41:23,387
The engine is worn out.
541
00:41:23,958 --> 00:41:25,804
I'll take it for a test ride.
542
00:41:32,721 --> 00:41:35,036
Hey! What's up with this drunkard!
543
00:41:35,291 --> 00:41:36,865
He's just like our bike.
544
00:41:36,889 --> 00:41:38,370
Do you think he'll fix it properly?
545
00:41:39,487 --> 00:41:41,453
Why did the bike stop there?
546
00:41:41,828 --> 00:41:43,972
Why did I see her at the exact moment?
547
00:41:44,523 --> 00:41:46,245
It all seems magical.
548
00:41:47,878 --> 00:41:49,944
I can still see her in front of my eyes.
549
00:41:50,077 --> 00:41:51,981
Have you lost your mind?
550
00:41:52,013 --> 00:41:54,328
What am I talking about
and what are you saying?
551
00:41:54,504 --> 00:41:55,953
Well, you're being desperate.
552
00:41:55,978 --> 00:41:58,203
How did you like that weirdo?
553
00:41:58,321 --> 00:42:00,644
Show some respect.
554
00:42:00,765 --> 00:42:02,287
She's your neighbor.
555
00:42:02,561 --> 00:42:03,682
She has a glow about her.
556
00:42:03,707 --> 00:42:05,581
Only you'd say that.
-Bro!
557
00:42:05,605 --> 00:42:08,287
I'm saying this for your own good.
Let me fix your bike.
558
00:42:08,311 --> 00:42:10,381
You just saw how
Brahmam handles his bikes.
559
00:42:10,405 --> 00:42:11,865
He's a fu*k-all mechanic.
560
00:42:13,553 --> 00:42:15,953
Everyone's shooting their shots.
561
00:42:20,333 --> 00:42:21,828
Who uses a bike like this!
562
00:42:22,388 --> 00:42:24,120
No servicing at all.
563
00:42:24,290 --> 00:42:26,415
Have you ever taken it to the mechanic?
564
00:42:27,352 --> 00:42:29,634
How long have you been using it for?
-3 years.
565
00:42:30,275 --> 00:42:33,077
You want regular servicing
for yourself but not the bike?
566
00:42:34,048 --> 00:42:37,517
You do know how
important bikes are to guys.
567
00:42:39,109 --> 00:42:40,183
Hey!
568
00:42:40,397 --> 00:42:44,288
It's okay. I got this.
Lift it up.
569
00:42:44,585 --> 00:42:48,327
Well, are you sure you can fix the bike?
570
00:42:49,710 --> 00:42:51,266
Am I sure?
-Yeah.
571
00:42:51,436 --> 00:42:52,509
Hey!
572
00:42:52,666 --> 00:42:55,332
I've learned on this
model when I first started.
573
00:42:55,357 --> 00:42:58,657
I know the bike's engineering in and out.
574
00:42:58,682 --> 00:43:00,222
You're all kids.
575
00:43:00,403 --> 00:43:03,198
I can do it single-handedly, you hear me?
576
00:43:03,223 --> 00:43:05,965
We've also done a lot of
stuff with one hand, right, boy?
577
00:43:05,990 --> 00:43:06,746
Stop it!
578
00:43:06,770 --> 00:43:09,164
You go home.
I'll fix it and bring it to you.
579
00:43:09,680 --> 00:43:11,171
Let me warn you beforehand.
580
00:43:11,195 --> 00:43:13,093
This drunkard will definitely screw it up.
581
00:43:13,118 --> 00:43:15,440
Let's take our bike and leave.
-Hey, brother!
582
00:43:16,495 --> 00:43:18,524
You're a child in front of this bike.
583
00:43:20,013 --> 00:43:22,691
This bike is way older than you.
584
00:43:26,138 --> 00:43:27,941
Take good care of it.
585
00:43:29,538 --> 00:43:31,764
It will pass on all of
its experience to you.
586
00:43:37,750 --> 00:43:40,753
It will teach you balance in life.
587
00:43:42,554 --> 00:43:44,464
It will become your Ustaad.
588
00:43:46,087 --> 00:43:47,541
Ustaad?
-Sounds awesome, right?
589
00:43:48,322 --> 00:43:50,432
Shall we name it that, huh?
590
00:43:50,580 --> 00:43:51,822
Alright.
591
00:43:52,838 --> 00:43:55,062
It's confirmed. He had cheap liquor.
592
00:43:57,198 --> 00:43:59,406
Why does he keep staring into my soul?
593
00:43:59,706 --> 00:44:01,531
You know how they say...
594
00:44:01,644 --> 00:44:04,228
Trust people. Only they're forever.
595
00:44:04,854 --> 00:44:06,208
Now hear me out.
596
00:44:06,612 --> 00:44:09,781
Even if you don't trust people,
trust your bike.
597
00:44:10,498 --> 00:44:12,271
It will always be with you.
598
00:44:12,436 --> 00:44:13,937
It will do as you say.
599
00:44:13,962 --> 00:44:15,481
It will give you whatever you want.
600
00:44:15,506 --> 00:44:17,036
Trust machines.
601
00:44:17,586 --> 00:44:19,956
They will never cheat you.
602
00:44:21,465 --> 00:44:22,902
Okay, that's enough for today.
603
00:44:22,927 --> 00:44:25,365
Fix the bike and deliver it to Gayatri
madam's house near the signal.
604
00:44:25,788 --> 00:44:27,111
We should go that way.
605
00:44:28,867 --> 00:44:31,124
Dude, come on, I'll drop you home.
606
00:44:31,548 --> 00:44:32,800
My mouth is so parched.
607
00:44:32,825 --> 00:44:35,441
I could use some cool water.
-I'll give you bug spray instead.
608
00:44:49,799 --> 00:44:56,568
“Hey, beautiful lady! Don’t
kill me with those glancesâ€
609
00:44:56,599 --> 00:45:01,810
“What’s this magic
you’ve spun with a smileâ€
610
00:45:01,826 --> 00:45:03,524
“You have me wrapped in your thoughtsâ€
611
00:45:03,548 --> 00:45:10,300
“Hey, beautiful lady! Don’t
kill me with those glancesâ€
612
00:45:10,324 --> 00:45:15,335
“What’s this magic
you’ve spun with a smileâ€
613
00:45:15,359 --> 00:45:17,232
“You have me wrapped in your thoughtsâ€
614
00:45:17,256 --> 00:45:20,646
“I haven’t even locked eyes with you yetâ€
615
00:45:20,678 --> 00:45:24,092
“How come I’ve already fallen in loveâ€
616
00:45:24,116 --> 00:45:27,477
“I can’t write you a song like Veturiâ€
617
00:45:27,501 --> 00:45:29,238
“How do I impress you?â€
618
00:45:29,263 --> 00:45:32,626
“Oh, my dear lady"
619
00:45:32,650 --> 00:45:36,037
"This heart belongs to youâ€
620
00:45:36,061 --> 00:45:39,471
“Oh, my dear lady"
621
00:45:39,495 --> 00:45:42,727
"This heart is yoursâ€
622
00:45:42,942 --> 00:45:46,282
“Oh, my dear lady"
623
00:45:46,306 --> 00:45:49,774
"This heart belongs to youâ€
624
00:45:49,798 --> 00:45:53,014
“Oh, my dear ladyâ€
625
00:45:53,039 --> 00:45:57,930
“I’ve been meaning to
tell you this for a while nowâ€
626
00:46:13,551 --> 00:46:16,229
Is that the final bill?
627
00:46:16,253 --> 00:46:17,557
No discount?
628
00:46:18,338 --> 00:46:21,218
Why would I charge you high, ma'am?
It's all cost cutting, you see.
629
00:46:21,675 --> 00:46:24,754
Hey! I see the bike is
already going for repairs.
630
00:46:25,035 --> 00:46:26,379
That shows how reckless you are.
631
00:46:26,404 --> 00:46:27,656
Look at the bill.
632
00:46:27,681 --> 00:46:29,070
Did he go extra?
633
00:46:29,454 --> 00:46:30,439
Come on!
634
00:46:30,728 --> 00:46:32,701
Did you see the bike?
635
00:46:33,368 --> 00:46:34,504
Complete transformation, huh!
636
00:46:34,681 --> 00:46:36,504
Do you like it?
-Where? Where is it?
637
00:46:36,821 --> 00:46:38,131
It's parked outside.
638
00:46:38,182 --> 00:46:39,716
How did you miss it?
639
00:47:03,469 --> 00:47:05,129
'It will become your Ustaad.'
640
00:47:07,291 --> 00:47:09,396
'It will pass on all of
its experience to you.'
641
00:47:14,058 --> 00:47:16,864
'It will teach you balance in life.'
642
00:47:22,205 --> 00:47:24,134
How do you like it, huh?
643
00:47:24,884 --> 00:47:26,311
Isn't it amazing?
644
00:47:26,889 --> 00:47:28,984
That's how you name a bike.
645
00:47:29,009 --> 00:47:30,281
What say!
646
00:47:30,359 --> 00:47:32,406
It's awesome.
-I know, right?
647
00:47:32,758 --> 00:47:33,545
Bro...
648
00:47:33,570 --> 00:47:35,120
The engine is still worn out.
649
00:47:35,144 --> 00:47:37,645
It's like a patient that just had surgery.
650
00:47:37,670 --> 00:47:39,310
Take good care of it.
651
00:47:39,799 --> 00:47:42,134
Don't go faster than 40 kmph.
652
00:47:42,413 --> 00:47:44,044
Once you trust it,
653
00:47:44,255 --> 00:47:46,541
it will fly in the air.
654
00:47:47,783 --> 00:47:49,031
What say!
655
00:47:49,830 --> 00:47:51,168
So you want me to trust, is it?
656
00:47:52,832 --> 00:47:53,960
I trust.
657
00:47:54,864 --> 00:47:56,668
Considering I have a lot to do with it.
658
00:47:58,176 --> 00:47:59,597
Well done!
659
00:49:22,639 --> 00:49:24,381
You bloody dog!
660
00:49:26,968 --> 00:49:28,043
Hey!
661
00:49:28,296 --> 00:49:31,126
When did the dog see us here before?
-Yesterday.
662
00:49:35,205 --> 00:49:37,798
We don't feel anything because we're drunk.
663
00:49:37,823 --> 00:49:40,211
But it will hurt like hell in the morning.
664
00:49:42,471 --> 00:49:44,698
Go get first-aid.
665
00:49:44,722 --> 00:49:46,692
My mom will kill me if she finds out.
666
00:49:46,717 --> 00:49:50,637
He stopped at the girl's house
as if it's the Pakistan Border.
667
00:50:43,145 --> 00:50:44,448
How did you get hurt?
668
00:50:46,405 --> 00:50:48,452
We fell off the bike.
669
00:50:48,890 --> 00:50:51,823
A dog was chasing us.
670
00:50:51,847 --> 00:50:53,364
You should drive slow.
671
00:50:54,011 --> 00:50:55,323
Be careful.
672
00:51:02,200 --> 00:51:04,573
He's my friend.
673
00:51:06,694 --> 00:51:08,811
I know. I see you guys together sometimes.
674
00:51:10,476 --> 00:51:12,364
I live in the next lane.
675
00:51:12,920 --> 00:51:13,885
You stay here.
676
00:51:13,910 --> 00:51:16,281
I'll go get cold water.
677
00:51:18,906 --> 00:51:20,676
'He's going to get me screwed today.'
678
00:51:23,400 --> 00:51:25,010
[Surya belches]
679
00:51:50,398 --> 00:51:52,398
What just happened?
680
00:51:53,531 --> 00:51:55,750
I saw her from this close.
681
00:51:56,702 --> 00:51:58,887
You think I'll able to sleep tonight?
682
00:52:09,267 --> 00:52:10,335
Hey...
683
00:52:11,203 --> 00:52:13,220
It seems we should drive slow.
684
00:52:14,448 --> 00:52:15,610
40 kmph.
685
00:52:16,629 --> 00:52:17,812
Fix.
686
00:52:19,871 --> 00:52:21,088
Right.
687
00:52:24,423 --> 00:52:26,287
I guess I'm not sleeping tonight.
688
00:52:34,700 --> 00:52:35,918
Okay, listen...
689
00:52:38,918 --> 00:52:41,073
I'm observing all your antics, okay?
690
00:52:41,296 --> 00:52:43,239
She'll be in college at this time.
691
00:52:43,263 --> 00:52:44,527
Unlike us, jobless people.
692
00:52:44,551 --> 00:52:46,094
Could you please stop drooling?
693
00:52:52,510 --> 00:52:54,698
Holy shit! Didn't she go to college yet?
694
00:52:55,089 --> 00:52:56,620
Talk about luck!
695
00:53:13,301 --> 00:53:14,281
Hey!
696
00:53:14,965 --> 00:53:16,573
'He'll get me into trouble.'
697
00:53:19,606 --> 00:53:21,823
What?
-How's the wound?
698
00:53:25,499 --> 00:53:27,237
You see, he doesn't have cancer.
699
00:53:27,261 --> 00:53:28,406
He'll be fine.
700
00:53:30,381 --> 00:53:32,189
No college today?
701
00:53:32,672 --> 00:53:34,365
No, I have semester exams coming up.
702
00:53:34,389 --> 00:53:35,993
So I'm preparing at home.
703
00:53:36,721 --> 00:53:39,193
Parents are also out of town.
They'll be back by evening.
704
00:53:40,420 --> 00:53:41,498
Let's go.
705
00:53:42,193 --> 00:53:44,114
Is lunch sorted?
706
00:53:45,202 --> 00:53:46,280
Yew! Is that your idea of small talk?
707
00:53:46,305 --> 00:53:48,483
Will she die if she skips a meal?
Talk carefully.
708
00:53:49,764 --> 00:53:51,823
Yeah, they made it before leaving.
709
00:53:52,365 --> 00:53:53,948
Come, sit down.
710
00:54:04,426 --> 00:54:06,397
You seem like the topper type.
711
00:54:07,780 --> 00:54:10,964
The light in your room
is on till late in the night.
712
00:54:10,988 --> 00:54:12,489
Do you study a lot?
-Oh.
713
00:54:12,513 --> 00:54:15,900
That's when I find the time to study...
714
00:54:15,955 --> 00:54:17,086
and do other things.
715
00:54:17,111 --> 00:54:18,989
Other things like...
716
00:54:19,013 --> 00:54:21,111
Talking to friends on the phone?
717
00:54:21,400 --> 00:54:23,498
My family is super strict.
718
00:54:23,522 --> 00:54:24,992
Orthodox family type.
719
00:54:25,848 --> 00:54:28,047
My dad is the Principal type.
720
00:54:29,568 --> 00:54:32,688
Which means, 'Don't act cheap, you moron!'
721
00:54:32,806 --> 00:54:36,489
What?
-Nothing. Just praying to the tulsi.
722
00:54:37,805 --> 00:54:40,864
Strict? They don't seem the type.
723
00:54:41,705 --> 00:54:43,654
Last I checked, I live in this house.
724
00:54:44,658 --> 00:54:45,962
She's got a point.
725
00:54:48,705 --> 00:54:51,440
My dad's a government employee.
Postal department.
726
00:54:51,465 --> 00:54:53,250
We moved a lot throughout my childhood.
727
00:54:53,274 --> 00:54:55,164
So I grew up with my grandma.
728
00:54:55,188 --> 00:54:58,276
My dad wants me to get a
government job like he did.
729
00:54:58,679 --> 00:55:01,823
I want to do MBA and get a corporate job.
730
00:55:02,101 --> 00:55:04,003
I prepare for government jobs for him...
731
00:55:04,027 --> 00:55:06,354
and MBA tests for myself.
732
00:55:06,378 --> 00:55:07,739
And then there's Engineering.
733
00:55:07,763 --> 00:55:09,323
So I pull off all-nighters.
734
00:55:09,541 --> 00:55:10,873
Holy moly!
735
00:55:10,897 --> 00:55:13,685
We would die if we studied so much.
736
00:55:13,709 --> 00:55:15,156
Praise to you!
737
00:55:16,510 --> 00:55:17,873
My mom is super cool.
738
00:55:17,898 --> 00:55:19,787
She never told me what to do.
739
00:55:19,811 --> 00:55:21,021
She tells me to do whatever I like.
740
00:55:21,045 --> 00:55:23,364
My mom tells me to do what his mom says.
741
00:55:24,026 --> 00:55:25,364
You guys are lucky.
742
00:55:25,466 --> 00:55:26,948
So what do you plan on doing?
743
00:55:26,972 --> 00:55:30,459
Sir will get that clarity
after a couple of degrees.
744
00:55:30,567 --> 00:55:32,580
That is why his mom lets him roam around.
745
00:55:32,604 --> 00:55:34,948
You're also roaming around with me, idiot!
746
00:55:34,972 --> 00:55:35,781
True.
747
00:55:35,805 --> 00:55:38,422
My grandma is also super cool.
748
00:55:38,446 --> 00:55:40,789
Just like your mom, her
motto is also 'Live your life'
749
00:55:41,106 --> 00:55:43,375
She must be around 70 years old.
750
00:55:43,399 --> 00:55:46,016
She lives alone and
independently till date.
751
00:55:46,040 --> 00:55:48,893
She refuses to move in
with us out of self respect.
752
00:55:48,917 --> 00:55:51,167
We frequently write letters to each other.
753
00:55:51,261 --> 00:55:53,406
Letters? Do you find that fun?
754
00:55:53,679 --> 00:55:55,906
Free letters, thanks to
the postal department?
755
00:55:55,968 --> 00:55:57,807
Have you ever written a letter?
756
00:55:57,831 --> 00:55:59,486
Have you ever received one at least?
757
00:55:59,510 --> 00:56:02,689
That's a different emotion.
You're not aware of it.
758
00:56:03,299 --> 00:56:04,492
I don't know about your grandma.
759
00:56:04,517 --> 00:56:05,996
You're definitely weird.
760
00:56:06,021 --> 00:56:07,931
You're a grandma at heart.
761
00:56:08,612 --> 00:56:09,856
Grandma?!
762
00:56:11,494 --> 00:56:13,049
What about you guys?
763
00:56:14,236 --> 00:56:17,677
“I’ve taken a step forward
and turned to find you"
764
00:56:17,701 --> 00:56:21,277
“I’ve gone in circles in your streetâ€
765
00:56:21,302 --> 00:56:27,868
“I’ve spent sleepless
nights waiting for the sunriseâ€
766
00:56:27,892 --> 00:56:31,425
“I’ve called out for you, written lettersâ€
767
00:56:31,449 --> 00:56:34,745
“I’ve never celebrated anything so hardâ€
768
00:56:34,769 --> 00:56:38,560
“I’ve forgotten myself
while getting lost in youâ€
769
00:56:38,584 --> 00:56:41,685
“How long do we have to stay apart?â€
770
00:56:41,709 --> 00:56:45,068
“Come fall into my arms, my loveâ€
771
00:56:45,093 --> 00:56:47,835
“Come fall into my armsâ€
772
00:56:48,551 --> 00:56:51,969
“I’ll be the smile beaming in your eyesâ€
773
00:56:51,993 --> 00:56:55,372
“I’ll never let go of your handâ€
774
00:56:55,396 --> 00:57:02,198
“Hey, beautiful lady! Don’t
kill me with those glancesâ€
775
00:57:02,222 --> 00:57:07,407
“What’s this magic
you’ve spun with a smileâ€
776
00:57:07,432 --> 00:57:09,141
“You have me wrapped in your thoughtsâ€
777
00:57:09,165 --> 00:57:12,546
“I haven’t even locked eyes with you yetâ€
778
00:57:12,571 --> 00:57:15,948
“How come I’ve already fallen in loveâ€
779
00:57:15,972 --> 00:57:19,407
“I can’t write you a song like Veturiâ€
780
00:57:19,431 --> 00:57:21,133
“How do I impress you?â€
781
00:57:21,157 --> 00:57:24,118
“Oh, my dear ladyâ€
782
00:57:24,524 --> 00:57:27,914
“This heart belongs to youâ€
783
00:57:27,961 --> 00:57:31,349
“Oh, my dear ladyâ€
784
00:57:31,381 --> 00:57:34,810
“This heart is yoursâ€
785
00:57:34,834 --> 00:57:38,196
“Oh, my dear ladyâ€
786
00:57:38,220 --> 00:57:41,625
“This heart belongs to youâ€
787
00:57:41,649 --> 00:57:44,886
“Oh, my dear ladyâ€
788
00:57:44,914 --> 00:57:46,497
“I’ve been meaning to
tell you this for a while nowâ€
789
00:57:46,523 --> 00:57:48,749
Is there some function
at the college today?
790
00:57:50,579 --> 00:57:52,579
Our college would never
have that sort of a thing.
791
00:57:54,658 --> 00:57:56,658
Are you talking about
the Engineering college?
792
00:57:56,707 --> 00:57:59,249
Yeah, everyone has dressed up in ethnic.
793
00:57:59,622 --> 00:58:01,324
The bus left an hour back.
794
00:58:01,925 --> 00:58:03,522
Information is wealth.
795
00:58:03,587 --> 00:58:04,437
Nice.
796
00:58:04,492 --> 00:58:07,312
Why don't you focus on
the taste of your tea as well?
797
00:58:07,337 --> 00:58:08,907
It will taste much better.
798
00:58:12,015 --> 00:58:13,839
Hey! What are you looking at?
799
00:58:13,920 --> 00:58:15,365
Her college is on the
other side of the hill.
800
00:58:15,389 --> 00:58:17,693
This will drink up fuel just
like we drink up alcohol.
801
00:58:17,717 --> 00:58:18,937
Do you have to do this?
802
00:58:18,961 --> 00:58:20,429
Let's get it drunk, man.
-Shameless!
803
00:58:20,454 --> 00:58:21,493
Come on.
804
00:58:40,823 --> 00:58:42,979
Come on.
-I'm good here.
805
00:59:22,468 --> 00:59:23,814
Grandma!
806
00:59:45,797 --> 00:59:47,333
What are you doing here?
807
00:59:47,732 --> 00:59:49,567
What's with the grandma? Are you mad?
808
00:59:49,615 --> 00:59:51,889
It worked, right? Only you turned around.
809
00:59:55,154 --> 00:59:56,561
The chaiwala told me...
810
00:59:56,725 --> 01:00:02,311
that all the girls look like they
descended from the heavens today.
811
01:00:02,335 --> 01:00:04,323
I came looking for one of them.
812
01:00:05,424 --> 01:00:07,822
Please don't talk like this anywhere else.
813
01:00:07,847 --> 01:00:10,655
Trust me when I say you'll
embarrass yourself.
814
01:00:10,679 --> 01:00:13,092
You get it, right?
So remember this.
815
01:00:17,616 --> 01:00:20,727
How did you throw the roll with
your number into my room so easily?
816
01:00:20,956 --> 01:00:23,491
You said it yourself.
Writing a letter is an emotion.
817
01:00:23,515 --> 01:00:24,639
So I just wrote one.
818
01:00:24,664 --> 01:00:26,782
Uh-huh. I put it in the post box.
819
01:00:26,985 --> 01:00:29,727
Yeah, right. My mom
or dad should've read it.
820
01:00:29,907 --> 01:00:31,561
The emotion would've
been much more intense.
821
01:00:31,585 --> 01:00:35,144
What's the big deal? I would've claimed
to be a milkman cum newspaper boy.
822
01:00:36,755 --> 01:00:39,686
Hey, everyone is gathered at backstage.
823
01:00:39,710 --> 01:00:41,252
Where were you all this while?
824
01:00:41,277 --> 01:00:43,315
She was right here. Where were you?
825
01:00:43,585 --> 01:00:45,394
I was here too.
826
01:00:45,866 --> 01:00:47,269
I'm observing everything.
827
01:00:47,531 --> 01:00:48,815
I'm watching.
828
01:00:48,900 --> 01:00:51,599
Turns out you're just
like every other girl, huh?
829
01:00:51,624 --> 01:00:53,520
Shut up. I'll be there. Go.
830
01:00:55,138 --> 01:00:57,366
Everyone has someone
like her in their life.
831
01:00:57,615 --> 01:01:00,598
I have Raghu and you
have her, only to spoil things.
832
01:01:01,013 --> 01:01:02,769
Forget about her.
833
01:01:02,910 --> 01:01:04,570
We're going on a 2-day tour tomorrow.
834
01:01:04,640 --> 01:01:06,865
Industrial tour. We're going to Araku.
835
01:01:06,905 --> 01:01:08,639
From there...
836
01:01:09,731 --> 01:01:13,448
Everyone's wearing ethnic here today.
837
01:01:13,690 --> 01:01:15,144
The chaiwala told me.
838
01:01:15,299 --> 01:01:18,227
That is why I came flying to see grandma.
839
01:01:18,768 --> 01:01:21,477
Get this into your head.
840
01:01:22,377 --> 01:01:23,858
Yeah, whatever.
841
01:01:23,882 --> 01:01:26,826
If I don't go now, Appu
will get on top of your head.
842
01:01:26,850 --> 01:01:28,811
You don't know what she's capable of.
843
01:01:29,135 --> 01:01:31,197
-I have to go.
-Go.
844
01:01:34,167 --> 01:01:35,505
My bike is parked that way.
845
01:01:37,026 --> 01:01:39,026
I should throw a party
for the chaiwala today.
846
01:01:39,535 --> 01:01:40,674
Go ahead.
847
01:02:02,115 --> 01:02:03,314
Are you satisfied now?
848
01:02:03,338 --> 01:02:05,227
I told you this bike's a bloody drunkard.
849
01:02:05,313 --> 01:02:07,136
Now where should I get petrol from?
850
01:02:08,646 --> 01:02:10,352
Are you blushing right now?
851
01:02:10,728 --> 01:02:12,810
You'll get bored to death here.
852
01:02:12,835 --> 01:02:14,701
Just die! You're worse than a terrorist.
853
01:02:14,726 --> 01:02:16,369
How can you smile right now?
854
01:02:39,831 --> 01:02:40,870
Damn!
855
01:04:07,123 --> 01:04:09,411
'Look how happily it is flying.'
856
01:04:13,388 --> 01:04:15,531
'Where's your kite string to help you fly?'
857
01:05:31,949 --> 01:05:34,099
Hey! I got the petrol.
858
01:05:34,124 --> 01:05:36,963
Get down! You got too excited
and climbed all the way up.
859
01:05:40,634 --> 01:05:42,239
How could you climb so high?
860
01:05:47,376 --> 01:05:48,751
'He's definitely possessed"
861
01:05:49,477 --> 01:05:51,012
Say something, dude!
862
01:05:51,036 --> 01:05:52,820
Didn't you feel dizzy up there?
863
01:06:01,040 --> 01:06:02,836
What's gotten into you, man?
864
01:06:02,946 --> 01:06:04,071
Hey!
865
01:06:27,467 --> 01:06:29,467
Hey! Where are you going?
866
01:06:29,593 --> 01:06:31,050
Our house is this way.
867
01:08:23,590 --> 01:08:24,605
Hey!
868
01:08:34,657 --> 01:08:37,401
'So that's when you decided to be a pilot?'
869
01:08:37,426 --> 01:08:38,508
'I don't know, sir.'
870
01:08:38,533 --> 01:08:42,281
'But it felt like I was flying
when I drove my bike there.'
871
01:08:43,182 --> 01:08:45,416
'Only I can understand that feeling.'
872
01:09:00,787 --> 01:09:02,261
What are you looking at?
873
01:09:03,006 --> 01:09:07,264
I was remembering how shy
you were the first time we met.
874
01:09:08,758 --> 01:09:13,522
So, you came to the college
especially to see me in ethnic wear.
875
01:09:14,927 --> 01:09:18,139
I'm expressing my feelings
and that's what you have to say?
876
01:09:18,540 --> 01:09:19,938
Hey, I get it.
877
01:09:19,963 --> 01:09:23,772
I mean, all of this happened
when you came to see me, right?
878
01:09:24,456 --> 01:09:25,795
Guys are idiots.
879
01:09:25,820 --> 01:09:27,799
We think girls are naive.
880
01:09:27,824 --> 01:09:29,800
But girls notice everything, don't they?
881
01:09:31,964 --> 01:09:35,629
I've never gone to that part
of the city in all these years.
882
01:09:35,693 --> 01:09:37,212
I never needed to.
883
01:09:37,552 --> 01:09:40,795
But today, just because the
chaiwala said something...
884
01:09:41,036 --> 01:09:43,712
without a second thought whatsoever,
885
01:09:44,412 --> 01:09:46,118
I crossed that hill and came to you.
886
01:09:48,060 --> 01:09:49,364
Why do you think so?
887
01:10:09,016 --> 01:10:10,165
Because...
888
01:10:10,492 --> 01:10:13,540
I saw a girl walking alone on the road,
889
01:10:13,859 --> 01:10:16,915
gawking around like a crazy
person, with a basket in her hand.
890
01:10:17,259 --> 01:10:20,831
She looked so beautiful
even amidst all the dust.
891
01:10:21,251 --> 01:10:22,594
I couldn't believe it.
892
01:10:24,329 --> 01:10:26,231
People were crying
at a death procession...
893
01:10:26,256 --> 01:10:28,797
and I was smiling like a madman.
894
01:10:30,516 --> 01:10:32,342
Meghana, I'm an impatient man.
895
01:10:32,366 --> 01:10:33,925
My mom keeps scolding me about it.
896
01:10:34,299 --> 01:10:36,925
But in the process of
trying to be around you...
897
01:10:37,175 --> 01:10:39,967
doing silly things to
catch your attention...
898
01:10:40,874 --> 01:10:43,550
I've realized that I
could be patient too.
899
01:10:43,589 --> 01:10:45,380
But let me be honest.
900
01:10:45,628 --> 01:10:47,517
You look better at night
than in the morning.
901
01:10:50,105 --> 01:10:51,850
Hey! That's not what I mean.
902
01:10:52,801 --> 01:10:55,914
This is the time you're open with me.
903
01:10:56,067 --> 01:10:58,410
Like this moment right now.
When you are your true self.
904
01:11:54,120 --> 01:11:56,516
[on TV]-How much money do you need?
-2000 rupees, mom.
905
01:11:56,883 --> 01:11:58,394
-Why do you need so much money?
906
01:11:58,418 --> 01:12:01,300
-Mom, I'm going out of the city.
Don't ask me where and why.
907
01:12:02,320 --> 01:12:04,956
-If your dad finds out, he'll
turn the house upside down.
908
01:12:04,980 --> 01:12:06,607
-Please manage somehow.
909
01:12:07,556 --> 01:12:09,702
-Are you going to see that girl?
-Huh?
910
01:12:11,705 --> 01:12:13,195
-I'm going.
-Hey!
911
01:12:13,829 --> 01:12:16,168
-Please go carefully and come back soon.
912
01:12:22,807 --> 01:12:25,114
-Hey!
-Will you come to Araku with me?
913
01:12:26,013 --> 01:12:27,048
No chance!
914
01:12:27,072 --> 01:12:29,509
One of my relatives died.
I have to go there.
915
01:12:29,533 --> 01:12:31,060
Can you come or no?
916
01:12:31,717 --> 01:12:33,172
Don't you get it, man?
917
01:12:33,197 --> 01:12:34,847
One of my relatives...
918
01:12:35,107 --> 01:12:36,368
He's so impulsive!
919
01:12:38,284 --> 01:12:40,417
[Sakhi movie playing in the background]
920
01:12:42,740 --> 01:12:44,197
[on TV] -Where's the medical camp?
921
01:12:44,447 --> 01:12:46,516
-Hello. Excuse me.
Where's the medical camp?
922
01:13:00,242 --> 01:13:02,269
[singing randomly]
923
01:13:02,293 --> 01:13:03,316
Bro...
924
01:13:04,582 --> 01:13:05,755
Bro...
925
01:13:06,034 --> 01:13:07,584
What?
-Any buses to Araku?
926
01:13:07,608 --> 01:13:08,811
At this hour?
927
01:13:08,835 --> 01:13:10,526
When is the last bus, bro?
928
01:13:10,550 --> 01:13:12,253
Go to Hyderabad.
929
01:13:12,277 --> 01:13:14,684
From there, go to Vizag
and then Araku. Go!
930
01:13:34,651 --> 01:13:36,835
Wait, wait. Hang on. Seriously?
931
01:13:36,859 --> 01:13:38,686
You really thought of going on the bike?
932
01:13:38,839 --> 01:13:40,093
And that bike?!
933
01:13:44,497 --> 01:13:46,404
I know that you've just had surgery.
934
01:13:46,701 --> 01:13:48,368
But you're my only choice now.
935
01:13:50,008 --> 01:13:51,727
You're crazy or what? I mean...
936
01:13:51,812 --> 01:13:54,027
Would you do that if our
aircraft had a technical problem?
937
01:13:54,052 --> 01:13:55,710
Would you dare do that?
938
01:13:56,179 --> 01:13:57,796
I was very selfish.
939
01:13:58,524 --> 01:14:00,962
No matter what, I had decided to go.
940
01:14:06,078 --> 01:14:08,319
When will you reach?
The day after tomorrow?
941
01:14:08,344 --> 01:14:10,345
Like, at 40 kmph.
942
01:14:10,508 --> 01:14:12,175
Come on. Seriously funny.
943
01:14:12,253 --> 01:14:13,646
I had the same feeling, sir.
944
01:14:13,671 --> 01:14:14,824
It was too slow.
945
01:14:15,534 --> 01:14:17,773
The feeling of carrying not
just my weight but the bike's too.
946
01:14:17,798 --> 01:14:18,756
Yeah!
947
01:14:25,775 --> 01:14:28,362
But... the bike had listened
to my feeling, sir.
948
01:14:29,096 --> 01:14:31,230
It took me there.
-Like how?
949
01:15:01,667 --> 01:15:03,221
Did you reach that easily?
950
01:15:03,832 --> 01:15:04,872
Huh?
951
01:15:04,897 --> 01:15:06,096
That smoothly?
952
01:15:06,504 --> 01:15:07,721
Very smooth.
953
01:15:08,410 --> 01:15:10,032
It was a challenging journey.
954
01:15:10,267 --> 01:15:11,493
But...
955
01:15:13,964 --> 01:15:15,988
Basically you're digging your own grave.
956
01:15:26,931 --> 01:15:29,282
Start! Come on, start!
957
01:15:33,498 --> 01:15:35,310
I knew this would happen.
I expected this.
958
01:15:35,414 --> 01:15:37,721
See? Don't trust materialistic things.
959
01:15:37,986 --> 01:15:39,429
Not so much at least.
960
01:15:39,523 --> 01:15:40,783
Your fall, buddy.
961
01:15:41,457 --> 01:15:44,304
In that moment, I had totally lost myself.
962
01:15:44,639 --> 01:15:46,869
You could've stopped in Hyderabad only.
963
01:15:47,254 --> 01:15:51,096
Meghana, the runaway spot...
It all happened without me asking for it.
964
01:15:51,293 --> 01:15:54,554
But this time, fate dealt me a bad hand.
965
01:16:01,897 --> 01:16:03,221
I couldn't take it.
966
01:16:12,775 --> 01:16:14,963
For the first time, my
bike had failed me, sir.
967
01:16:16,033 --> 01:16:17,552
When I needed it the most.
968
01:16:20,267 --> 01:16:22,262
It hadn't stood up to its name at all.
969
01:16:22,730 --> 01:16:24,863
Err... What's her name?
970
01:16:25,637 --> 01:16:27,846
I mean, the bike's name.
971
01:17:00,456 --> 01:17:01,937
You trusted Ustaad so much.
972
01:17:01,961 --> 01:17:03,378
Look where it put you.
973
01:17:03,776 --> 01:17:07,026
-I believe everything happens
for a reason, Captain.
974
01:17:23,227 --> 01:17:24,685
Damn it!
975
01:17:24,819 --> 01:17:27,124
Did you just ditch me, man!
976
01:17:50,999 --> 01:17:52,642
The fog is spectacular!
977
01:17:56,594 --> 01:17:58,961
Hey, look at that, will you?
978
01:18:01,290 --> 01:18:02,352
Appu...
979
01:18:02,377 --> 01:18:04,445
We'll go directly to heaven if we slip.
-Call Surya.
980
01:18:04,868 --> 01:18:07,631
I told you only BSNL works here.
981
01:18:07,655 --> 01:18:09,541
We'll get reception only after going down.
982
01:18:09,565 --> 01:18:10,630
Look at that!
983
01:18:11,521 --> 01:18:12,881
Why did you bring him up though?
984
01:18:12,905 --> 01:18:15,590
Did he come here like
Chiranjeevi did in Choodalani Undi?
985
01:19:14,956 --> 01:19:16,423
Are you out of your mind?
986
01:19:16,447 --> 01:19:18,703
Who on Earth would come this far on bike?
987
01:19:21,604 --> 01:19:23,884
Who would do this?
What if something happened to you?
988
01:19:23,909 --> 01:19:25,675
Meghana, I love you!
989
01:19:32,436 --> 01:19:34,613
I couldn't wait till you came back.
990
01:19:36,920 --> 01:19:38,267
I spoke a lot the other day.
991
01:19:38,291 --> 01:19:40,172
But something was missing.
992
01:19:40,197 --> 01:19:41,247
This is it.
993
01:19:49,019 --> 01:19:51,341
I can finally breathe! Whoo!
994
01:19:52,019 --> 01:19:53,216
I'm overjoyed.
995
01:19:53,611 --> 01:19:56,174
I came all the way only to tell you this.
996
01:19:56,533 --> 01:19:59,049
Hey! How long are you going to take?
997
01:20:00,811 --> 01:20:03,299
Every guy thinks he is Chiranjeevi.
998
01:20:03,593 --> 01:20:05,841
She exists only to intrude our privacy.
999
01:20:08,619 --> 01:20:09,769
Damn!
1000
01:20:11,269 --> 01:20:13,337
I can't look into your eyes, I admit it.
1001
01:20:13,697 --> 01:20:14,936
Say something.
1002
01:20:15,714 --> 01:20:17,668
We're returning tonight.
1003
01:20:17,692 --> 01:20:19,664
You came all the way for nothing.
1004
01:20:19,910 --> 01:20:23,091
You better spend the
night and then head back.
1005
01:20:23,457 --> 01:20:26,269
My mom will belt me if
I'm not home by morning.
1006
01:20:26,478 --> 01:20:28,094
And you know what? The bike broke down.
1007
01:20:28,118 --> 01:20:29,946
It was one hell of a twist.
1008
01:20:30,706 --> 01:20:33,402
It has ditched me for the first time.
1009
01:20:33,466 --> 01:20:35,983
Who asked you to come?
Have you lost your mind?
1010
01:20:36,008 --> 01:20:38,009
Ugh! Don't get started again.
1011
01:20:38,034 --> 01:20:39,882
I couldn't have predicted this, right?
1012
01:20:40,677 --> 01:20:43,547
Are you going to come or camp here forever?
1013
01:20:43,818 --> 01:20:46,799
Do you like the scenery that much?
1014
01:20:46,823 --> 01:20:49,382
Alright then. Go. Enjoy.
1015
01:20:49,544 --> 01:20:51,811
Watching the scenery from the bus?
1016
01:20:51,851 --> 01:20:53,552
Who enjoys that?
1017
01:20:57,514 --> 01:20:58,767
Aren't you going to go?
1018
01:21:00,968 --> 01:21:02,272
I'm going.
1019
01:21:02,445 --> 01:21:03,757
Come back safely.
1020
01:21:03,867 --> 01:21:07,216
I have to see this bike
at your place, okay?
1021
01:21:09,384 --> 01:21:11,674
By the way, I'm really pissed with you.
1022
01:21:13,228 --> 01:21:14,424
Grandma!
1023
01:21:15,375 --> 01:21:17,629
Thank you for showing up here.
1024
01:21:17,817 --> 01:21:19,382
Go thank your bike.
1025
01:21:21,871 --> 01:21:24,195
Bro, what happened?
1026
01:21:24,368 --> 01:21:26,051
Give me a chance, will you?
1027
01:21:26,208 --> 01:21:29,021
Stop it, bro. I have
enough drama in my life.
1028
01:21:29,260 --> 01:21:32,413
I was asking about the bike, bro.
1029
01:21:32,924 --> 01:21:34,732
Take a chill pill.
1030
01:21:34,756 --> 01:21:37,000
I see the bike has broken down.
Where do you have to go?
1031
01:21:37,024 --> 01:21:38,479
Across Hyderabad.
1032
01:21:39,954 --> 01:21:42,562
Talk about luck!
1033
01:21:43,657 --> 01:21:46,354
I'm headed there only.
Put the bike in the back.
1034
01:21:46,378 --> 01:21:47,937
Pay me whatever you can.
1035
01:21:52,981 --> 01:21:54,699
Who was that girl, bro?
1036
01:21:54,795 --> 01:21:55,847
A friend?
1037
01:21:56,421 --> 01:21:57,634
I know she's your lover.
1038
01:21:57,659 --> 01:21:59,979
I overheard your conversation.
1039
01:22:00,734 --> 01:22:02,021
So you know, right?
1040
01:22:02,162 --> 01:22:03,347
Why are you asking?
1041
01:22:03,371 --> 01:22:05,103
But let me be honest.
1042
01:22:05,128 --> 01:22:06,505
She is awesome.
1043
01:22:06,634 --> 01:22:07,978
I have a girlfriend too.
1044
01:22:08,003 --> 01:22:10,493
She gives me a hard time all the time.
1045
01:22:10,518 --> 01:22:12,739
She never talks to me
sweetly like your girl does.
1046
01:22:12,810 --> 01:22:14,229
You're a lucky fellow!
1047
01:22:18,888 --> 01:22:20,705
Seems like they pulled
over for some reason.
1048
01:22:20,730 --> 01:22:21,826
Let me go and see.
1049
01:22:26,100 --> 01:22:28,752
Are you guys going to
Hyderabad or some place else?
1050
01:22:28,776 --> 01:22:31,447
We're not going sight-seeing.
We're headed to our town.
1051
01:22:31,846 --> 01:22:33,394
-Why? Did you forget something?
-Lift.
1052
01:22:33,541 --> 01:22:35,892
-Give me a lift until I get down.
-Oye!
1053
01:22:36,135 --> 01:22:37,885
Do you lose your mind sometimes?
1054
01:22:37,909 --> 01:22:39,532
You came with your college people.
1055
01:22:40,251 --> 01:22:41,361
Don't I know that?
1056
01:22:41,385 --> 01:22:43,835
We're following that bus, okay?
1057
01:22:43,860 --> 01:22:46,073
-I'll get down midway.
-Are you serious?
1058
01:22:46,089 --> 01:22:49,878
“She’s the moonlight that
peeps from behind the starsâ€
1059
01:22:49,903 --> 01:22:53,523
“She’s sitting beside me now
and I don’t know what to doâ€
1060
01:22:53,553 --> 01:22:57,282
“I’m afraid to touch her, as
she’s like the thorn on a jasmineâ€
1061
01:22:57,307 --> 01:23:00,947
“Oh, god! This is so magicalâ€
1062
01:23:00,977 --> 01:23:04,685
“She’s like an atom
bomb, also super gorgeousâ€
1063
01:23:04,710 --> 01:23:08,319
“It’s like I understand
her but then I really don’tâ€
1064
01:23:08,343 --> 01:23:12,051
“Her words are blunt; her
glances stare into your soulâ€
1065
01:23:12,075 --> 01:23:14,629
“But her heart is the sweetestâ€
1066
01:23:15,758 --> 01:23:23,132
“She blasts me on the
outside and caresses my heartâ€
1067
01:23:23,156 --> 01:23:28,663
“She’s the cloud that rains on meâ€
1068
01:23:30,451 --> 01:23:37,892
“Taking me on unexpected journeys
and adding colors to my visionâ€
1069
01:23:37,916 --> 01:23:45,360
“She boards the flight of my dreams todayâ€
1070
01:23:45,399 --> 01:23:46,516
Surya!
1071
01:23:50,902 --> 01:23:53,095
I have a fear of heights.
1072
01:23:54,691 --> 01:23:55,929
I feel dizzy.
1073
01:23:57,447 --> 01:23:59,155
How did you climb the hill that day?
1074
01:23:59,180 --> 01:24:00,362
How did you come all the way?
1075
01:24:00,387 --> 01:24:02,342
That too, on your bike.
1076
01:24:02,438 --> 01:24:03,528
I don't know.
1077
01:24:04,727 --> 01:24:06,516
I had decided strongly.
1078
01:24:06,613 --> 01:24:07,758
Here I am.
1079
01:24:29,100 --> 01:24:32,887
“She doesn’t call me closer
or keep distance from meâ€
1080
01:24:32,911 --> 01:24:37,300
“She stands tall and maintains her calmâ€
1081
01:24:38,388 --> 01:24:42,093
“She doesn’t shoo me
away or fall for complimentsâ€
1082
01:24:42,118 --> 01:24:45,571
“What a woman!â€
1083
01:24:45,907 --> 01:24:49,489
“She doesn’t respond or ask for permissionâ€
1084
01:24:49,513 --> 01:24:57,339
“Can I say that she has a
level of comfort with me?â€
1085
01:24:58,691 --> 01:25:02,385
“She holds my hand and pulls
me to explore the world with herâ€
1086
01:25:02,409 --> 01:25:06,088
“She pushes my hand away and keeps
me in my limits when I put my hand on herâ€
1087
01:25:06,112 --> 01:25:10,260
“Whatever she says
feels like honey to my earsâ€
1088
01:25:11,641 --> 01:25:19,020
“She blasts me on the
outside and caresses my heartâ€
1089
01:25:19,044 --> 01:25:24,530
“She’s the cloud that rains on meâ€
1090
01:25:27,034 --> 01:25:28,233
Bro!
1091
01:25:28,265 --> 01:25:33,819
“Taking me on unexpected journeys
and adding colors to my visionâ€
1092
01:25:33,843 --> 01:25:41,502
“She boards the flight of my dreams todayâ€
1093
01:25:59,245 --> 01:26:03,455
'Climb that building and propose to her.'
1094
01:26:03,479 --> 01:26:06,467
'He feels dizzy at heights.'
1095
01:26:09,053 --> 01:26:11,106
'Hey! Have you got any fire in you?'
1096
01:26:11,641 --> 01:26:13,903
'Or are you just a ball of mush?'
1097
01:26:18,266 --> 01:26:19,969
'How did you climb the hill that day?'
1098
01:26:20,023 --> 01:26:21,538
'How did you come all the way?'
1099
01:26:21,562 --> 01:26:24,121
'I don't know. I had decided strongly.'
1100
01:26:24,146 --> 01:26:25,538
'Here I am.'
1101
01:28:00,160 --> 01:28:02,546
Idiot! Where did you disappear?
1102
01:28:03,136 --> 01:28:05,038
You should've called at least.
1103
01:28:05,062 --> 01:28:07,226
Move back and sit.
-Come, sit.
1104
01:28:07,569 --> 01:28:09,243
I'll tell you what happened later.
1105
01:28:10,389 --> 01:28:11,419
Hey!
1106
01:28:11,936 --> 01:28:14,826
How come you're on the terrace?
1107
01:28:14,851 --> 01:28:16,223
Since when?
1108
01:28:16,714 --> 01:28:17,931
Just now.
1109
01:28:18,917 --> 01:28:20,014
Mom...
1110
01:28:20,199 --> 01:28:23,516
Don't you miss dad?
1111
01:28:24,114 --> 01:28:25,837
This is something new.
1112
01:28:25,861 --> 01:28:27,889
Tell me, mom. Don't you miss him?
1113
01:28:28,794 --> 01:28:29,926
I mean...
1114
01:28:30,450 --> 01:28:31,806
It happened on this terrace.
1115
01:28:32,436 --> 01:28:33,631
Dad...
1116
01:28:34,287 --> 01:28:38,167
It's been 15 years since he
slipped and fell to his death.
1117
01:28:38,722 --> 01:28:40,848
I couldn't come up all these years.
1118
01:28:41,112 --> 01:28:44,072
But you come often, dry
clothes and do other stuff.
1119
01:28:44,225 --> 01:28:46,069
You're either downstairs or here.
1120
01:28:46,318 --> 01:28:47,986
Don't you feel bad sometimes?
1121
01:28:50,312 --> 01:28:51,550
Of course, I do.
1122
01:28:53,063 --> 01:28:55,035
But I don't miss him.
1123
01:28:56,203 --> 01:28:57,493
Why?
1124
01:28:59,172 --> 01:29:01,576
Your father was an amusing man.
1125
01:29:01,670 --> 01:29:03,207
He hadn't studied much.
1126
01:29:03,246 --> 01:29:04,402
Country folk!
1127
01:29:04,426 --> 01:29:06,473
I was well educated for those times.
1128
01:29:06,688 --> 01:29:08,618
Somehow we got together.
1129
01:29:10,880 --> 01:29:12,951
Your father was really pure at heart.
1130
01:29:13,248 --> 01:29:15,156
Irrespective of what you
have or don't have in life,
1131
01:29:15,180 --> 01:29:20,894
he believed in living for the
experiences and memories.
1132
01:29:25,472 --> 01:29:30,468
After he passed away, I
couldn't function for a month or so.
1133
01:29:31,831 --> 01:29:33,618
But I've slowly realized that...
1134
01:29:34,034 --> 01:29:36,035
it's not just about
cherishing their memories.
1135
01:29:36,214 --> 01:29:38,635
You can adopt their
qualities and live a quality life.
1136
01:29:39,724 --> 01:29:41,627
So, he's with me.
1137
01:29:42,508 --> 01:29:44,118
And you know your mother.
1138
01:29:46,196 --> 01:29:48,868
You know you're a fighter, mom.
1139
01:29:49,698 --> 01:29:51,410
It's not so easy to be like you.
1140
01:29:53,409 --> 01:29:55,118
I could never match that.
1141
01:29:56,667 --> 01:29:58,837
You're both my mother and father.
1142
01:30:04,786 --> 01:30:06,042
Mom...
1143
01:30:15,600 --> 01:30:17,066
There's one more thing.
1144
01:30:17,779 --> 01:30:19,698
I want to become a pilot.
1145
01:30:20,405 --> 01:30:22,486
Hey, is everything okay?
1146
01:30:22,604 --> 01:30:24,470
You're not possessed, are you?
1147
01:30:24,494 --> 01:30:26,845
Really, mom. I want to be a pilot.
1148
01:30:28,344 --> 01:30:31,403
When you were a kid, you saw an
auto driver and wanted to be one.
1149
01:30:31,559 --> 01:30:33,970
Then you saw a doctor
and wanted to be that.
1150
01:30:34,065 --> 01:30:36,042
Is this going to be like that?
1151
01:30:36,535 --> 01:30:37,999
I'm serious this time.
1152
01:30:38,023 --> 01:30:39,466
This decision has not come easily.
1153
01:30:39,491 --> 01:30:41,595
I felt it strongly in
my heart to be a pilot.
1154
01:30:42,217 --> 01:30:44,596
Go talk to uncle. I'm sure about this.
1155
01:30:44,873 --> 01:30:46,455
Yeah, sure.
1156
01:30:47,842 --> 01:30:51,095
You're saying it as simply
as saying you're in love.
1157
01:30:52,043 --> 01:30:54,670
Go to Hyderabad tomorrow
and talk to uncle about this.
1158
01:30:55,295 --> 01:30:56,545
Idiot!
1159
01:31:49,772 --> 01:31:52,188
Hey, grandma! Did you enjoy the tour?
1160
01:31:52,311 --> 01:31:54,385
Hello. Listen to me.
1161
01:31:54,599 --> 01:31:56,391
Add some sugar, sister-in-law.
1162
01:31:57,022 --> 01:31:58,929
We have relatives over.
1163
01:31:59,061 --> 01:32:01,463
They'll be sleeping in
my room in the night.
1164
01:32:01,488 --> 01:32:04,474
Five...
-Look. Aunt is talking to her husband, I guess.
1165
01:32:04,802 --> 01:32:07,875
Do your thing for 5 days.
1166
01:32:10,638 --> 01:32:12,192
Do you get it?
-Who is it?
1167
01:32:13,918 --> 01:32:15,054
Appu!
1168
01:32:18,385 --> 01:32:20,838
Well, I totally forgot to mention.
-That's enough talking.
1169
01:32:20,863 --> 01:32:22,262
Give me 2 minutes.
1170
01:32:22,832 --> 01:32:24,063
Yeah, tell me..
1171
01:32:26,747 --> 01:32:28,220
I'll tell you when we meet.
1172
01:32:30,432 --> 01:32:31,623
Alright.
1173
01:32:35,605 --> 01:32:37,429
I proposed to her in person.
1174
01:32:37,795 --> 01:32:39,679
I travelled some distance with her.
1175
01:32:40,217 --> 01:32:42,235
She talks about everything but that.
1176
01:32:42,412 --> 01:32:43,716
Over smart!
1177
01:32:53,813 --> 01:32:57,012
Brahmam's bike is back to where it belongs.
1178
01:32:57,036 --> 01:32:58,684
They had to drag it here.
1179
01:33:00,180 --> 01:33:01,321
What happened?
1180
01:33:02,118 --> 01:33:03,321
Isn't it running?
1181
01:33:03,953 --> 01:33:06,109
I went out of town.
It broke down over there.
1182
01:33:06,134 --> 01:33:07,238
Out of town?
1183
01:33:07,688 --> 01:33:08,920
In this condition?
1184
01:33:08,945 --> 01:33:10,257
How far?
1185
01:33:10,578 --> 01:33:12,173
Around 600 kilometers.
1186
01:33:12,871 --> 01:33:15,382
It was urgent. So I had to go.
1187
01:33:15,675 --> 01:33:17,215
I had no other option.
1188
01:33:17,863 --> 01:33:19,048
Hey!
1189
01:33:19,757 --> 01:33:22,518
How could you do that?
The engine is still worn out.
1190
01:33:23,541 --> 01:33:26,303
I told you it's like a patient
who just had surgery.
1191
01:33:26,613 --> 01:33:28,548
If you go on like this, I won't fix it.
1192
01:33:29,097 --> 01:33:31,295
I was taking good care of it but...
1193
01:33:31,319 --> 01:33:34,007
I told you it was an urgent errand.
-So what?
1194
01:33:34,515 --> 01:33:36,307
How does it matter to me?
1195
01:33:36,944 --> 01:33:38,893
It was urgent and you had to go, eh?
1196
01:33:38,918 --> 01:33:41,548
Have you thought about the
bike's condition for a second?
1197
01:33:41,572 --> 01:33:43,423
Have you lost your mind?
-Hey!
1198
01:33:44,850 --> 01:33:46,099
That's my bike.
1199
01:33:46,451 --> 01:33:47,730
It's my wish.
1200
01:33:47,864 --> 01:33:49,930
I'll use it however I want.
1201
01:33:49,955 --> 01:33:51,283
Stop lecturing me.
1202
01:33:51,307 --> 01:33:54,007
If you can fix it, go ahead.
Otherwise, go chill.
1203
01:33:54,454 --> 01:33:56,632
The bike is in this
condition because of you.
1204
01:33:57,047 --> 01:33:59,544
You couldn't give a damn
about non-living things.
1205
01:33:59,568 --> 01:34:01,798
Hey! That's enough. Shut your mouth.
1206
01:34:01,877 --> 01:34:03,590
Or get drunk and sulk in that corner.
1207
01:34:05,269 --> 01:34:07,318
I'm not fixing it!
1208
01:34:07,604 --> 01:34:10,202
Especially for someone like you.
1209
01:34:10,298 --> 01:34:14,290
If you won't do it, he will.
Stop yelling, you entitled fellow.
1210
01:34:14,668 --> 01:34:16,837
Get lost!
-You get out!
1211
01:34:16,862 --> 01:34:19,780
I told you he's hopeless.
Let me fix your bike.
1212
01:34:21,168 --> 01:34:22,753
I'll come in the morning.
-Yeah, sure.
1213
01:34:22,778 --> 01:34:24,262
Bloody drunkard!
1214
01:34:28,832 --> 01:34:32,429
Hey! I heard that a lot
went down when I was away.
1215
01:34:32,453 --> 01:34:34,242
You went to Araku on your bike.
1216
01:34:34,266 --> 01:34:35,773
Joined the pilot academy.
1217
01:34:35,805 --> 01:34:37,152
What's the matter?
1218
01:34:37,898 --> 01:34:40,407
You need to have clarity in life like I do.
1219
01:34:40,431 --> 01:34:42,488
First go and find your clarity.
1220
01:34:43,133 --> 01:34:45,144
First make sure that you don't get dizzy.
1221
01:34:45,582 --> 01:34:47,562
So you've officially
screwed your bike over.
1222
01:34:47,586 --> 01:34:49,171
Did you give it to Brahmam?
1223
01:34:49,465 --> 01:34:50,968
I did.
1224
01:34:50,992 --> 01:34:53,929
But then he yelled
at me as if it's his bike.
1225
01:34:54,170 --> 01:34:56,041
I got pissed and gave
it to the other mechanic.
1226
01:34:56,584 --> 01:34:57,822
You're acting so entitled.
1227
01:34:57,846 --> 01:35:00,268
Nobody else can fix that piece of crap.
1228
01:35:00,292 --> 01:35:02,705
-You're screwed.
-Whatever!
1229
01:35:04,929 --> 01:35:07,265
I shouldn't have taken it on my ego.
1230
01:35:07,289 --> 01:35:08,726
I can't fix this.
1231
01:35:08,750 --> 01:35:10,702
Let's call it day, man.
1232
01:35:49,344 --> 01:35:52,339
-Bye, Meghana.
-Okay, ma'am. Bye.
1233
01:35:58,864 --> 01:36:00,681
You said you had something to say.
1234
01:36:00,705 --> 01:36:02,144
Yeah, so...
1235
01:36:02,583 --> 01:36:04,894
I'm joining pilot training in Hyderabad.
1236
01:36:05,011 --> 01:36:06,577
Wow! Congrats, sir!
1237
01:36:06,601 --> 01:36:09,450
This 2-day trip seems to have
knocked sense into you.
1238
01:36:09,596 --> 01:36:10,600
I don't know.
1239
01:36:10,624 --> 01:36:13,972
But I felt it strongly at
that hill and in Araku.
1240
01:36:14,625 --> 01:36:16,355
Good. You're destined for this.
1241
01:36:16,379 --> 01:36:19,810
Your bike stopped at both the places...
1242
01:36:22,690 --> 01:36:25,310
Is this what you wanted to say?
-Yeah.
1243
01:36:25,917 --> 01:36:27,269
What are you looking at?
1244
01:36:28,362 --> 01:36:29,644
Where's your bike?
1245
01:36:29,668 --> 01:36:30,810
It's with the mechanic.
1246
01:36:30,834 --> 01:36:32,269
It broke down, remember?
1247
01:36:32,293 --> 01:36:33,935
We brought it home somehow.
1248
01:36:35,482 --> 01:36:37,144
Oh... Yeah.
1249
01:36:38,310 --> 01:36:39,435
When did you give it to him?
1250
01:36:39,953 --> 01:36:42,560
Right after coming back from Hyderabad.
1251
01:36:43,099 --> 01:36:44,269
What's wrong?
1252
01:36:47,282 --> 01:36:49,695
Did I ask you to come that far?
1253
01:36:49,720 --> 01:36:52,155
You came. That too, on that shitty bike.
1254
01:36:52,179 --> 01:36:54,030
Hey, what's wrong?
1255
01:36:54,178 --> 01:36:55,577
Are you mad or what?
1256
01:36:56,068 --> 01:36:58,396
Hey, watch your words.
1257
01:36:58,444 --> 01:37:01,909
Why did you have to come that
far and then take it to the mechanic?
1258
01:37:02,026 --> 01:37:03,641
If not to blame me.
1259
01:37:03,665 --> 01:37:05,322
First, stop yelling.
1260
01:37:06,152 --> 01:37:07,543
Who's blaming you?
1261
01:37:07,979 --> 01:37:09,727
This is how you reacted in Araku as well.
1262
01:37:10,019 --> 01:37:11,421
Don't annoy me.
1263
01:37:11,900 --> 01:37:14,784
Oh, really? Who the hell are you, huh?
1264
01:37:14,808 --> 01:37:16,299
Who's annoying who?
1265
01:37:16,416 --> 01:37:20,142
You're only good at ruining
things out of selfishness.
1266
01:37:21,702 --> 01:37:24,593
If you hadn't shut the door on my face,
this wouldn't have happened.
1267
01:37:25,290 --> 01:37:26,966
You're right. It's my fault.
1268
01:37:26,990 --> 01:37:29,591
I gave you too much
lenience after seeing in Araku.
1269
01:37:29,616 --> 01:37:31,552
Especially for a guy like you.
1270
01:37:33,217 --> 01:37:35,901
If you're on your period,
talk to me after 2-3 days.
1271
01:37:35,925 --> 01:37:39,885
But don't blast off at me
just because you're cranky.
1272
01:37:42,970 --> 01:37:45,551
That's not the only reason
behind every emotion.
1273
01:38:04,985 --> 01:38:06,600
Take good care of it from now on.
1274
01:38:10,760 --> 01:38:12,026
Why did you bring it?
1275
01:38:13,317 --> 01:38:14,887
Only I can fix it.
1276
01:38:15,623 --> 01:38:17,366
Ask that bugger to give it a try.
1277
01:38:17,413 --> 01:38:19,329
He tried the whole
day and failed.
1278
01:38:20,943 --> 01:38:22,919
Looks like you haven't
had the magic potion today.
1279
01:38:23,693 --> 01:38:25,853
I'll head there now.
1280
01:38:26,357 --> 01:38:27,708
Fully pumped up.
1281
01:38:30,139 --> 01:38:32,894
Bro, I've found some bike documents.
1282
01:38:32,918 --> 01:38:34,269
I've put them in the seat cover.
1283
01:38:34,386 --> 01:38:35,834
Don't forget to take them.
1284
01:38:38,922 --> 01:38:40,679
Take good care of it.
1285
01:38:42,836 --> 01:38:44,062
Okay.
1286
01:38:46,376 --> 01:38:48,888
'If it weren't for Brahmam,
there's no Ustaad.'
1287
01:38:48,911 --> 01:38:52,289
Yeah. But this time, he didn't
get the bill along with the bike.
1288
01:38:53,309 --> 01:38:54,537
'He brought a message.'
1289
01:38:55,020 --> 01:38:55,979
Like how?
1290
01:38:56,003 --> 01:38:57,194
'I found some bike documents.'
1291
01:38:57,218 --> 01:38:58,483
'I put them in the seat cover.'
1292
01:39:00,271 --> 01:39:02,161
But the bike documents are in my wallet.
1293
01:39:56,138 --> 01:39:59,747
'He stopped at the girl's house
as if it's the Pakistan border.'
1294
01:40:01,200 --> 01:40:03,200
'It seems we should drive slow.'
1295
01:40:03,434 --> 01:40:05,729
'40 kmph. Fix.'
1296
01:40:56,062 --> 01:40:57,874
Who is it at this hour?
1297
01:41:24,570 --> 01:41:27,032
Back in the day, they used pigeons.
1298
01:41:28,125 --> 01:41:29,907
To deliver letters.
1299
01:41:31,430 --> 01:41:33,542
Then came the postal service.
1300
01:41:34,050 --> 01:41:38,022
But I've just figured that
bikes could be a medium too.
1301
01:41:38,878 --> 01:41:40,667
All thanks to my father-in-law.
1302
01:41:42,591 --> 01:41:43,949
I mean, wow!
1303
01:41:44,349 --> 01:41:46,074
You've expressed it so beautifully.
1304
01:41:46,982 --> 01:41:48,907
I wouldn't even compare in this context.
1305
01:41:49,873 --> 01:41:51,864
You've pretended so well all this while.
1306
01:41:53,788 --> 01:41:55,336
Oh, my goodness!
1307
01:41:55,603 --> 01:41:58,688
What a daughter you have, Mr. Raghunandan!
1308
01:42:00,291 --> 01:42:03,922
I came to Araku when
you didn't speak for a day.
1309
01:42:04,953 --> 01:42:06,785
But you held it in for so many days.
1310
01:42:08,297 --> 01:42:10,834
Wow! Women are so patient.
1311
01:42:12,385 --> 01:42:14,500
Why the ego though?
1312
01:42:14,830 --> 01:42:16,625
You could've told me directly.
1313
01:42:21,940 --> 01:42:23,584
You be just the way you are, Meghana.
1314
01:42:24,455 --> 01:42:25,709
That's what I like.
1315
01:42:26,393 --> 01:42:27,542
You know...
1316
01:42:28,600 --> 01:42:30,000
The way you were in Araku...
1317
01:42:30,620 --> 01:42:32,500
The way you slapped me earlier...
1318
01:42:33,229 --> 01:42:34,650
That's what I like about you.
1319
01:42:36,057 --> 01:42:37,959
I want to see you this instant.
1320
01:42:38,853 --> 01:42:40,084
But, no.
1321
01:42:41,111 --> 01:42:43,208
This feeling of waiting for tomorrow...
1322
01:42:43,321 --> 01:42:44,715
I love it.
1323
01:42:45,462 --> 01:42:47,584
Definitely doesn't feel like
every other day.
1324
01:42:49,274 --> 01:42:51,794
That first glance at you tomorrow...
1325
01:42:52,063 --> 01:42:53,400
I want that.
1326
01:42:56,219 --> 01:42:59,160
Tomorrow, I'll look into
your eyes and talk to you.
1327
01:43:03,677 --> 01:43:04,834
Meghana...
1328
01:43:25,151 --> 01:43:30,318
“It’s the same place I’ve always been to
But today it feels differentâ€
1329
01:43:30,616 --> 01:43:35,854
“It’s the same language I’ve always spoken
But today it speaks to me differentlyâ€
1330
01:43:36,186 --> 01:43:42,076
“It’s the same touch that I feel every day
But today it feels magicalâ€
1331
01:43:44,432 --> 01:43:47,279
“It’s the same glance that
I’ve witnessed a hundred times"
1332
01:43:47,303 --> 01:43:50,042
"But today I look at it differentlyâ€
1333
01:43:52,718 --> 01:43:58,287
“Is this the holy union of two souls?â€
1334
01:43:58,311 --> 01:44:01,061
“Will they fall and rise in love?â€
1335
01:44:01,100 --> 01:44:05,564
“Will time dance like a
river when they’re together?â€
1336
01:44:06,561 --> 01:44:12,058
“Wherever I’m with you, I’m
showered with rays of lightâ€
1337
01:44:12,085 --> 01:44:17,623
“Though I see you every day, I
haven’t feel this way until nowâ€
1338
01:44:17,647 --> 01:44:23,134
“I’m oblivious to whatever
is happening around meâ€
1339
01:44:24,474 --> 01:44:29,964
“Wherever I’m with you, I’m
showered with rays of lightâ€
1340
01:44:29,988 --> 01:44:35,539
“Though I see you every day, I
haven’t feel this way until nowâ€
1341
01:44:35,563 --> 01:44:45,873
“Even when I’m a crowd, there’s a
fairytale spinning in my eyes and heartâ€
1342
01:45:09,971 --> 01:45:15,514
“I feel lighter than I did yesterdayâ€
1343
01:45:15,538 --> 01:45:21,014
“When you walk by with a smileâ€
1344
01:45:21,045 --> 01:45:26,514
“I blush harder than I did yesterday"
1345
01:45:26,538 --> 01:45:33,089
“When your shadow gently chases meâ€
1346
01:45:33,113 --> 01:45:38,920
“These witty thoughts make
our journey bloom with loveâ€
1347
01:45:38,945 --> 01:45:44,218
“I’ve never expected the
sunsets to bring us togetherâ€
1348
01:45:44,243 --> 01:45:49,626
“They’re keeping us afloat in the airâ€
1349
01:45:49,973 --> 01:45:54,555
“This life is in your nameâ€
1350
01:45:54,579 --> 01:45:59,584
“I meet my dreams every day through youâ€
1351
01:45:59,608 --> 01:46:04,225
“This life is in your nameâ€
1352
01:46:04,249 --> 01:46:09,222
“I meet my dreams every day through youâ€
1353
01:46:09,246 --> 01:46:14,831
“Wherever I’m with you, I’m
showered with rays of lightâ€
1354
01:46:14,870 --> 01:46:20,342
“Though I see you every day, I
haven’t feel this way until nowâ€
1355
01:46:20,366 --> 01:46:26,821
“I’m oblivious to whatever
is happening around meâ€
1356
01:46:31,333 --> 01:46:32,810
Look at this kite.
1357
01:46:32,911 --> 01:46:35,196
His father made it when he was a kid.
1358
01:46:35,473 --> 01:46:38,118
He tossed this toy away
when he got the kite.
1359
01:46:38,312 --> 01:46:41,390
I bought it because he
was crying for it in school.
1360
01:46:41,436 --> 01:46:45,683
Before, he used to hold
on to it even in his sleep.
1361
01:46:45,707 --> 01:46:48,073
If he's angry with someone,
1362
01:46:48,097 --> 01:46:51,352
he throws it impulsively
even though he loves it.
1363
01:46:51,376 --> 01:46:55,477
He is pretty quick with
expressing his feelings.
1364
01:46:55,619 --> 01:46:57,279
Don't ask me how I know.
1365
01:46:57,303 --> 01:47:00,310
But I just know that he
operates from the heart.
1366
01:47:00,755 --> 01:47:02,727
He knows what he wants.
1367
01:47:02,751 --> 01:47:05,977
He vents out all his
emotions on his things.
1368
01:47:06,255 --> 01:47:09,648
If he has held on to something
for really long, that's only his bike.
1369
01:47:09,673 --> 01:47:10,942
It's been 3 years.
1370
01:47:12,501 --> 01:47:14,227
So, Meghana...
1371
01:47:14,466 --> 01:47:16,727
Are you really sure
about this relationship?
1372
01:47:17,083 --> 01:47:18,856
Why would you ask that?
1373
01:47:19,177 --> 01:47:21,185
You're graduating soon.
1374
01:47:21,209 --> 01:47:23,435
But he'll be a student
for a couple more years.
1375
01:47:24,257 --> 01:47:27,300
Have you guys discussed
about taking this forward?
1376
01:47:27,812 --> 01:47:30,448
When it comes to the two of
us, I have no doubts, aunty.
1377
01:47:30,472 --> 01:47:32,227
No question about it.
1378
01:47:32,336 --> 01:47:34,679
But my dad is the problem here.
1379
01:47:34,792 --> 01:47:37,602
Everything in the house
runs according to him.
1380
01:47:37,711 --> 01:47:40,477
I've asked him about my MBA several times.
1381
01:47:40,501 --> 01:47:42,996
He wins every time.
1382
01:47:43,364 --> 01:47:45,001
But I'm still trying.
1383
01:47:45,025 --> 01:47:47,262
Coming to our relationship...
1384
01:47:48,160 --> 01:47:51,604
So, you're determined to pursue MBA.
1385
01:47:51,754 --> 01:47:52,866
You'll fight for it.
1386
01:47:52,891 --> 01:47:54,772
I believe I can.
1387
01:47:54,804 --> 01:47:57,144
Similarly, you're
determined to marry Surya.
1388
01:47:57,168 --> 01:47:58,343
You'll fight for him.
1389
01:48:08,622 --> 01:48:10,735
Only if the girl takes a stand at home,
1390
01:48:10,759 --> 01:48:12,935
the guy can take a step forward.
1391
01:48:13,020 --> 01:48:15,976
If you want your dad to know
that you're sure about this,
1392
01:48:16,001 --> 01:48:17,560
you need to tell him that.
1393
01:48:17,584 --> 01:48:19,893
Only you can make it happen for yourself.
1394
01:48:19,918 --> 01:48:21,949
Whether it's your career or Surya.
1395
01:48:38,261 --> 01:48:39,687
Dad...
-Hmm?
1396
01:48:39,711 --> 01:48:43,217
Remember I asked you
about the MBA entrance?
1397
01:48:44,077 --> 01:48:45,725
What about your career in Engineering?
1398
01:48:46,163 --> 01:48:48,776
Notifications will be out soon.
Apply for that.
1399
01:48:49,718 --> 01:48:52,342
You said we'd discuss it after Engineering.
1400
01:48:52,663 --> 01:48:54,793
Last semester is almost over.
1401
01:48:54,824 --> 01:48:56,592
Think about it, dad.
1402
01:48:56,891 --> 01:48:58,592
Hmm. We'll talk.
1403
01:49:05,530 --> 01:49:07,530
There's this friend of mine.
1404
01:49:07,568 --> 01:49:09,002
He's pursuing degree.
1405
01:49:09,026 --> 01:49:11,509
But he has also joined
the pilot academy recently.
1406
01:49:11,809 --> 01:49:13,259
He switched careers.
1407
01:49:13,283 --> 01:49:16,592
So what?
-Uh-huh. Just letting you know.
1408
01:49:25,446 --> 01:49:28,457
Do you want pursue MBA...
1409
01:49:28,481 --> 01:49:30,606
or become a pilot like your friend?
1410
01:49:30,630 --> 01:49:31,883
Not at all, dad.
1411
01:49:31,907 --> 01:49:35,176
I was just saying that a
career shift is possible.
1412
01:49:36,645 --> 01:49:37,759
Or...
1413
01:49:38,631 --> 01:49:41,173
are you hinting me about
this particular friend?
1414
01:49:47,219 --> 01:49:50,926
I should've known when we
were getting so many missed calls.
1415
01:49:51,313 --> 01:49:53,143
I didn't call so many times, uncle.
1416
01:49:53,167 --> 01:49:55,217
We usually sit outside and talk.
1417
01:50:04,145 --> 01:50:05,759
What do you do, dear?
1418
01:50:05,961 --> 01:50:07,634
What about your family?
1419
01:50:08,271 --> 01:50:10,095
Dad had passed away when I was a kid.
1420
01:50:10,277 --> 01:50:13,601
Mom is the Head Teacher
at the Vidyanjali School.
1421
01:50:13,806 --> 01:50:15,669
It's just the two of us.
1422
01:50:15,853 --> 01:50:17,888
The house we're living
in right now is our own.
1423
01:50:18,431 --> 01:50:21,176
Other than that, we have two shops.
1424
01:50:21,200 --> 01:50:22,480
We get rent on those.
1425
01:50:23,383 --> 01:50:24,926
What do you do, dear?
1426
01:50:24,950 --> 01:50:26,262
Tell me that.
1427
01:50:26,286 --> 01:50:27,340
Sorry, uncle.
1428
01:50:28,036 --> 01:50:29,766
I'm in the final year of degree.
1429
01:50:29,790 --> 01:50:32,399
Also, I've applied for pilot training.
1430
01:50:32,423 --> 01:50:33,516
Oh!
1431
01:50:33,829 --> 01:50:35,383
So you want to be a pilot.
1432
01:50:35,696 --> 01:50:36,729
Nice.
1433
01:50:36,751 --> 01:50:38,200
You're still in the training period.
1434
01:50:38,564 --> 01:50:43,176
I guess it will take time
for you to get a job, right?
1435
01:50:43,742 --> 01:50:45,363
Of course, uncle.
1436
01:50:45,979 --> 01:50:48,676
That is why we wanted you
to know about us in advance.
1437
01:50:52,012 --> 01:50:57,009
Well, pilot training doesn't
need a degree, right?
1438
01:50:57,740 --> 01:50:59,426
It's not one of the criteria.
1439
01:50:59,519 --> 01:51:00,563
The thing is...
1440
01:51:01,613 --> 01:51:04,465
I recently got the clarity
about becoming a pilot.
1441
01:51:04,490 --> 01:51:06,134
What about your degree then?
1442
01:51:06,662 --> 01:51:09,134
That will be there, uncle.
-Be where?
1443
01:51:13,805 --> 01:51:17,134
You said you got the clarity recently.
1444
01:51:17,329 --> 01:51:19,199
Now those 3 years of degree are wasted.
1445
01:51:19,223 --> 01:51:21,160
You get what I'm saying, right?
1446
01:51:21,184 --> 01:51:23,716
You're just starting out and that's good.
1447
01:51:23,771 --> 01:51:26,509
But you need patience to go all the way.
1448
01:51:26,889 --> 01:51:30,467
What if you gain clarity about
something else tomorrow?
1449
01:51:30,771 --> 01:51:33,051
What are you going to do then?
1450
01:51:33,654 --> 01:51:35,676
I hope I didn't say anything wrong.
1451
01:51:36,287 --> 01:51:38,592
Uncle, there's something called passion.
1452
01:51:39,208 --> 01:51:41,008
One can't tell when or how they'll find it.
1453
01:51:41,216 --> 01:51:43,384
Moreover, I'm only 22 now.
1454
01:51:44,042 --> 01:51:46,273
I'm clear about becoming a pilot.
1455
01:51:46,328 --> 01:51:47,467
I've decided.
1456
01:51:47,584 --> 01:51:49,551
Don't say you're just 22.
1457
01:51:49,925 --> 01:51:52,301
Kids are racing ahead at this age.
1458
01:51:53,122 --> 01:51:54,676
They're even getting jobs.
1459
01:51:54,943 --> 01:51:56,638
You get what I'm saying, right?
1460
01:51:56,732 --> 01:51:59,064
The world is running.
-Why run, uncle?
1461
01:51:59,339 --> 01:52:00,932
Are dogs chasing you?
1462
01:52:01,011 --> 01:52:02,146
Surya!
1463
01:52:08,365 --> 01:52:10,926
You got a government job at 27.
1464
01:52:11,466 --> 01:52:13,592
But you want us to do miracles at 22.
1465
01:52:14,747 --> 01:52:17,729
Alright. You ran full speed
when you were our age, right?
1466
01:52:18,349 --> 01:52:19,536
Where did that get you?
1467
01:52:19,569 --> 01:52:20,926
You're still here.
1468
01:52:20,951 --> 01:52:22,208
Surya!
1469
01:52:23,466 --> 01:52:24,521
That's enough!
1470
01:52:26,199 --> 01:52:29,640
Uncle, what's her plan of
action after Engineering?
1471
01:52:30,253 --> 01:52:31,913
She is extremely focused.
1472
01:52:31,992 --> 01:52:33,509
She'll appear for government exams.
1473
01:52:33,533 --> 01:52:35,717
She's already preparing for bank exams.
1474
01:52:35,905 --> 01:52:38,634
I didn't ask about your
plan of action for her.
1475
01:52:39,404 --> 01:52:41,781
Have you ever asked
her what she wants to do?
1476
01:52:43,205 --> 01:52:44,047
What for?
1477
01:52:44,072 --> 01:52:45,974
You just want good
alliances for her, is it?
1478
01:52:45,998 --> 01:52:48,688
Ask her what she wants to do in life.
1479
01:52:48,713 --> 01:52:51,426
Will you stop!
-Hold on. He needs to know.
1480
01:52:52,360 --> 01:52:55,606
Uncle, don't program us like computers.
1481
01:52:56,313 --> 01:52:57,778
Give us some space.
1482
01:52:57,802 --> 01:52:59,473
Not everybody has the same journey.
1483
01:52:59,779 --> 01:53:05,470
First thing, I didn't find any
honesty in your relationship.
1484
01:53:05,990 --> 01:53:07,509
She's passing out.
1485
01:53:07,693 --> 01:53:09,213
She'll get a job soon.
1486
01:53:09,639 --> 01:53:11,767
But you're still a student...
1487
01:53:12,150 --> 01:53:14,478
without the clarity
as to what to do in life.
1488
01:53:14,503 --> 01:53:16,426
You take different decisions every one hour.
-Mr. Raghunandan...
1489
01:53:19,454 --> 01:53:21,048
Please stick to writing letters.
1490
01:53:21,073 --> 01:53:23,259
I will become a pilot and that's final.
1491
01:53:23,940 --> 01:53:26,259
Please don't write
others' letters as well, sir.
1492
01:53:26,447 --> 01:53:28,580
He doesn't know how to talk properly.
1493
01:53:28,605 --> 01:53:30,334
Or even behave for that matter.
1494
01:53:30,358 --> 01:53:31,717
Impulsive fellow!
1495
01:53:33,656 --> 01:53:35,176
This guy will become a pilot?
1496
01:53:35,709 --> 01:53:37,658
He'll kill people mid air.
1497
01:53:37,682 --> 01:53:38,634
He'll crash planes.
1498
01:53:38,658 --> 01:53:40,818
Yeah, yeah. Who knows
better than him, right?
1499
01:53:41,107 --> 01:53:42,463
No. No. He knows better.
1500
01:53:42,487 --> 01:53:44,634
He decides what everyone in this room does.
1501
01:53:44,782 --> 01:53:46,145
This is his true self.
1502
01:53:46,169 --> 01:53:47,649
He only knows how to start something.
1503
01:53:47,665 --> 01:53:49,207
He doesn't have the
patience to finish it.
1504
01:53:49,231 --> 01:53:51,387
I can't believe we're doing this right now.
-Oh, come on!
1505
01:53:51,411 --> 01:53:54,379
If I knew this is how he is, I wouldn't
have been so honest with him.
1506
01:53:54,395 --> 01:53:55,715
To hell with your honesty!
1507
01:53:55,740 --> 01:53:57,676
Clarity-less fellow! Get out!
1508
01:54:01,660 --> 01:54:02,953
It's time for your flight.
1509
01:54:02,978 --> 01:54:04,665
Go! Go fly!
1510
01:54:08,106 --> 01:54:09,173
Hey!
1511
01:54:15,008 --> 01:54:16,546
'This guy will become a pilot?'
1512
01:54:17,072 --> 01:54:18,956
'He'll kill people mid air.'
1513
01:54:19,018 --> 01:54:20,414
'He'll crash planes.'
1514
01:54:30,972 --> 01:54:32,601
Surya... Come, sit.
1515
01:54:32,625 --> 01:54:34,244
Mom, not right now.
1516
01:54:34,479 --> 01:54:36,557
Hey, I told aunty what happened.
1517
01:54:36,582 --> 01:54:39,636
Calm down. We'll think about it.
-What the hell is there to think about?
1518
01:54:39,758 --> 01:54:41,278
Nobody is thinking straight there.
1519
01:54:41,970 --> 01:54:43,289
He's a waste fellow.
1520
01:54:43,413 --> 01:54:46,005
Alright. Come, sit down.
1521
01:54:46,029 --> 01:54:47,762
Mom, I said not right now!
1522
01:54:47,786 --> 01:54:49,442
I'm drunk. Things will get ugly.
1523
01:54:51,942 --> 01:54:52,852
Aunty!
1524
01:54:53,177 --> 01:54:54,864
Who do you think you're talking to, huh?
1525
01:54:56,356 --> 01:54:57,663
So what if you're drunk?
1526
01:54:58,042 --> 01:54:59,073
Hey!
-Yeah?
1527
01:54:59,098 --> 01:55:01,960
Go get me a half,
quarter or whatever that is.
1528
01:55:01,985 --> 01:55:05,262
Money...
-It's on the fridge. Go get it.
1529
01:55:05,835 --> 01:55:07,037
Mom...
-What?
1530
01:55:19,131 --> 01:55:20,341
That's enough.
1531
01:55:20,537 --> 01:55:21,778
There's no soda.
1532
01:55:22,289 --> 01:55:23,328
Aunty, mix something.
1533
01:55:23,360 --> 01:55:24,985
Holy shit! She had it raw.
1534
01:55:42,639 --> 01:55:43,589
Hey...
1535
01:55:44,091 --> 01:55:45,530
We're both drunk now.
1536
01:55:46,076 --> 01:55:47,232
We're on the same plane.
1537
01:55:47,490 --> 01:55:48,862
Let's talk now.
1538
01:55:49,990 --> 01:55:52,637
Warning me about being drunk, bloody!
1539
01:55:52,755 --> 01:55:54,922
What do you plan on doing now?
1540
01:55:55,410 --> 01:55:57,031
What's there to do, mom?
1541
01:55:57,250 --> 01:55:58,892
Her dad is so weird.
1542
01:55:59,362 --> 01:56:00,892
It became so messy.
1543
01:56:01,408 --> 01:56:02,889
He was provoking me deliberately.
1544
01:56:02,914 --> 01:56:04,179
But you started it, right?
1545
01:56:04,203 --> 01:56:06,213
Hey! You shut up.
1546
01:56:06,238 --> 01:56:08,236
Let him speak.
-Go ahead.
1547
01:56:08,260 --> 01:56:09,861
Nothing left to say.
1548
01:56:10,103 --> 01:56:13,048
No matter what I say,
he goes only by his logic.
1549
01:56:13,951 --> 01:56:16,517
Then why did he agree to
talk to me in the first place?
1550
01:56:16,719 --> 01:56:18,973
So, there's no problem between you and her.
1551
01:56:19,282 --> 01:56:21,020
It's just that the meeting failed.
1552
01:56:21,555 --> 01:56:23,100
He has plenty of reasons.
1553
01:56:23,680 --> 01:56:26,223
My degree is a problem.
My passion is a problem.
1554
01:56:26,247 --> 01:56:28,403
Are you sure about becoming a pilot?
1555
01:56:28,954 --> 01:56:30,754
How many times do I have to say it?
1556
01:56:31,180 --> 01:56:32,348
I am damn sure!
1557
01:56:32,372 --> 01:56:34,562
I've told him the same
thing with confidence.
1558
01:56:34,668 --> 01:56:37,113
I've passed the entrance, right?
What's the problem?
1559
01:56:38,204 --> 01:56:41,098
Every relationship has to
face this situation, Surya.
1560
01:56:41,915 --> 01:56:44,387
Only then will you make it through.
1561
01:56:44,704 --> 01:56:47,558
Achieve your dream and show them.
1562
01:56:47,582 --> 01:56:49,632
That's enough. As simple as that.
1563
01:56:50,268 --> 01:56:53,920
Your decisions depend solely on you.
1564
01:56:54,362 --> 01:56:58,136
You must be able to face
the consequences later on.
1565
01:56:58,589 --> 01:57:00,058
And that's not so easy.
1566
01:57:02,323 --> 01:57:03,433
Listen...
1567
01:57:03,675 --> 01:57:05,642
Nothing comes overnight.
1568
01:57:05,666 --> 01:57:09,971
Whether it's your bike,
girlfriend or pilot training.
1569
01:57:10,151 --> 01:57:11,749
You must try really hard.
1570
01:57:11,774 --> 01:57:12,958
Understood?
1571
01:57:16,089 --> 01:57:17,308
I know that it's tough.
1572
01:57:17,346 --> 01:57:18,426
It will take time.
1573
01:57:18,451 --> 01:57:20,142
But you'll definitely get a result.
1574
01:57:20,718 --> 01:57:22,956
She's a strong girl just like me.
1575
01:57:23,301 --> 01:57:26,933
But she'll have a lot of family
pressure during this time.
1576
01:57:27,241 --> 01:57:30,146
Only she can comprehend
what she's going through.
1577
01:57:30,171 --> 01:57:34,118
So, you have to be more
understanding in this situation.
1578
01:57:34,524 --> 01:57:35,553
Okay?
1579
01:57:35,578 --> 01:57:38,900
Keep all of this aside
and focus on your training.
1580
01:57:45,961 --> 01:57:47,404
Hey, impatient fellow!
1581
01:57:47,428 --> 01:57:49,279
Analyze the situation properly.
1582
01:57:49,326 --> 01:57:52,344
Cross wings. You can go for crab landing.
1583
01:57:52,369 --> 01:57:55,261
With this progress, I can't
allow you for aircraft flying.
1584
01:57:55,875 --> 01:57:58,334
I'm not fine, sir. I'm not ready now.
1585
01:57:58,602 --> 01:58:01,197
Well then, you're not fit to fly.
1586
01:58:40,238 --> 01:58:42,019
See how fast my heart is beating.
1587
01:58:45,311 --> 01:58:46,896
Why are you quiet?
1588
01:58:47,241 --> 01:58:48,734
What do you want me to say?
1589
01:58:53,355 --> 01:58:54,484
How have you been?
1590
01:58:54,508 --> 01:58:55,894
Is everything okay at home?
1591
01:58:56,199 --> 01:58:58,965
Did you join the academy?
How is it?
1592
01:58:59,519 --> 01:59:01,007
Answer me first.
1593
01:59:08,199 --> 01:59:10,550
Practically speaking, this
will not work out, Surya.
1594
01:59:11,242 --> 01:59:12,572
It's impossible.
1595
01:59:16,501 --> 01:59:17,590
Oh.
1596
01:59:18,290 --> 01:59:19,791
You're just like every other girl.
1597
01:59:19,815 --> 01:59:22,048
I'll slap you if you draw comparisons.
1598
01:59:23,423 --> 01:59:26,757
If your mom hadn't persuaded me,
I wouldn't have told dad about us.
1599
01:59:26,876 --> 01:59:28,548
You've made such a big mess.
1600
01:59:28,884 --> 01:59:30,632
Watch your words.
1601
01:59:31,636 --> 01:59:33,090
Don't give excuses.
1602
01:59:33,198 --> 01:59:35,132
You had to tell your family someday, right?
1603
01:59:35,171 --> 01:59:36,507
That's how things move forward.
1604
01:59:36,979 --> 01:59:38,339
Don't be stupid.
1605
01:59:38,364 --> 01:59:40,417
It's clear that your
dad has influenced you.
1606
01:59:41,670 --> 01:59:43,507
Yes, I am stupid.
1607
01:59:43,990 --> 01:59:45,673
I'm saying this to your face.
1608
01:59:45,975 --> 01:59:48,757
I only felt that you're not right for me.
1609
01:59:51,821 --> 01:59:53,965
I don't get what's happening.
1610
01:59:54,696 --> 01:59:58,632
You know how afraid I am
to tell anything to my dad.
1611
01:59:58,821 --> 02:00:00,769
But I told him about us.
1612
02:00:01,136 --> 02:00:03,173
Is that how you speak to him?
1613
02:00:03,284 --> 02:00:04,906
I kept yelling.
1614
02:00:04,930 --> 02:00:08,257
But you went on and on.
-Of course. Why should I stop?
1615
02:00:08,511 --> 02:00:09,840
Did he stop?
1616
02:00:10,761 --> 02:00:13,882
I've told him that I'm clear about
this but he refuses to believe it.
1617
02:00:15,425 --> 02:00:17,215
He has a problem with my thoughts.
1618
02:00:17,740 --> 02:00:20,576
Because he has never
lived like this in his entire life.
1619
02:00:21,100 --> 02:00:23,465
How did you live, huh?
1620
02:00:25,733 --> 02:00:27,489
You haven't achieved anything till now.
1621
02:00:27,513 --> 02:00:30,514
If you claim to become a pilot all of a
sudden, that's what anybody would say.
1622
02:00:30,845 --> 02:00:32,715
Have you gone mad?
1623
02:00:33,173 --> 02:00:34,632
You know everything about me, right?
1624
02:00:34,657 --> 02:00:36,555
I told you why I've chosen this.
1625
02:00:37,087 --> 02:00:38,965
Why are you arguing like your dad now?
1626
02:00:39,433 --> 02:00:41,343
You don't have clarity. Go find it.
1627
02:00:42,066 --> 02:00:44,382
Yes, I don't have clarity at all.
1628
02:00:44,694 --> 02:00:45,715
You're right.
1629
02:00:45,840 --> 02:00:47,090
That is why I've decided.
1630
02:00:47,115 --> 02:00:48,340
I don't want you.
1631
02:00:52,381 --> 02:00:53,507
Wonderful!
1632
02:00:54,538 --> 02:00:56,244
It's all good when you
want to be together.
1633
02:00:56,268 --> 02:00:58,298
My love. My anger.
1634
02:00:58,671 --> 02:01:00,798
My innocence. Everything in abundance.
1635
02:01:01,891 --> 02:01:04,139
But when you want to break
up, you suddenly have reasons.
1636
02:01:04,485 --> 02:01:05,780
There's no love.
1637
02:01:06,549 --> 02:01:08,257
In fact, you look for reasons.
1638
02:01:10,358 --> 02:01:12,244
If you want to leave, just go, Meghana.
1639
02:01:12,459 --> 02:01:15,923
But for the sake of
justifying your reasons,
1640
02:01:15,947 --> 02:01:17,798
you don't have to blame the other person.
1641
02:01:18,030 --> 02:01:19,280
That's wrong!
1642
02:01:20,595 --> 02:01:22,811
This is meant to be a mutual decision.
1643
02:01:23,243 --> 02:01:24,882
Not yours to make alone.
1644
02:01:25,977 --> 02:01:28,423
I'm leaving because I want to.
1645
02:01:28,644 --> 02:01:30,081
I have my reasons.
1646
02:01:30,316 --> 02:01:32,048
I don't care about your reasons.
1647
02:01:34,746 --> 02:01:36,632
This... This is what scares me.
1648
02:01:37,332 --> 02:01:39,210
It is quite easy for you to do this.
1649
02:01:39,296 --> 02:01:41,270
Poor things take it
because they're lifeless.
1650
02:01:41,708 --> 02:01:44,132
Just like your old toys.
Your mom told me the other day.
1651
02:01:44,757 --> 02:01:47,377
I'm afraid that you'll toss me
away just like that.
1652
02:01:50,610 --> 02:01:52,735
Don't you dare do that, Surya!
1653
02:01:59,885 --> 02:02:01,010
Listen...
1654
02:02:02,136 --> 02:02:04,527
Let's put all of that behind us.
1655
02:02:06,827 --> 02:02:08,293
I'll appear for training.
1656
02:02:08,498 --> 02:02:09,877
You stick to your plan.
1657
02:02:10,428 --> 02:02:12,935
Let's give it some time, stay in touch.
1658
02:02:13,881 --> 02:02:15,607
If things get better on both sides,
1659
02:02:15,632 --> 02:02:18,631
Even if you become a pilot and land
on my porch, I don't want you, Surya.
1660
02:02:21,309 --> 02:02:23,199
I know it is hard-hitting.
1661
02:02:23,246 --> 02:02:24,639
But let it sink in.
1662
02:02:26,074 --> 02:02:27,347
Leave!
1663
02:02:47,100 --> 02:02:48,430
Meghana...
1664
02:03:42,466 --> 02:03:50,016
“When you leave me, it feels
like I’m dying with every breathâ€
1665
02:04:01,011 --> 02:04:02,534
Give me a hand here.
1666
02:04:14,184 --> 02:04:23,242
“The absence of your friendship has
wounded my heart like a burning pyreâ€
1667
02:04:24,023 --> 02:04:30,003
“All the agony that I can’t let
out turns into flames of furyâ€
1668
02:04:30,027 --> 02:04:35,921
“These flames dance with
rage and burn me aliveâ€
1669
02:04:35,945 --> 02:04:39,933
“The relationships you
trust become broken dreamsâ€
1670
02:04:39,957 --> 02:04:43,899
“They vanish like the teardrops
evaporating into thin airâ€
1671
02:04:43,924 --> 02:04:47,834
“As my journey and
destination become uncertainâ€
1672
02:04:47,858 --> 02:04:49,771
“I see no support around meâ€
1673
02:04:49,796 --> 02:04:53,436
“I stand as a loner on the fields of lifeâ€
1674
02:04:53,460 --> 02:04:57,734
“I remain a failure in
these shades of darknessâ€
1675
02:04:57,750 --> 02:05:00,706
'Even if you become a pilot and land
on my porch, I don't want you, Surya.'
1676
02:05:01,696 --> 02:05:05,652
“I remain a failure in
these shades of darknessâ€
1677
02:05:27,713 --> 02:05:39,124
“All the hopes of yesterday
get washed away by the tideâ€
1678
02:05:40,245 --> 02:05:42,015
'It's quite easy for you to do this.'
1679
02:05:42,039 --> 02:05:44,136
'Poor things, after all.'
1680
02:05:44,174 --> 02:05:45,479
'Just like your toys.'
1681
02:05:52,003 --> 02:05:54,717
I won't ask what happened
or why it happened.
1682
02:05:54,741 --> 02:05:57,594
Do you think you'll feel
better if you stay home?
1683
02:05:57,618 --> 02:06:01,594
Or do you want to travel somewhere,
sort your head and come back?
1684
02:06:01,618 --> 02:06:04,481
Whatever you choose,
I want the old you back.
1685
02:06:04,505 --> 02:06:05,965
It's your call.
1686
02:06:08,690 --> 02:06:10,214
'You're a stubborn guy.'
1687
02:06:11,583 --> 02:06:12,844
Stay stubborn.
1688
02:06:14,808 --> 02:06:18,842
“Why did you take my
heart and then stomp it?
1689
02:06:18,874 --> 02:06:22,788
“Why did you come into
my life and then leave?â€
1690
02:06:22,813 --> 02:06:26,703
“Why did you take my
heart and then stomp it?
1691
02:06:26,750 --> 02:06:30,919
“Why did you come into
my life and then leave?â€
1692
02:06:30,944 --> 02:06:34,658
“I have a love that is beyond wordsâ€
1693
02:06:34,682 --> 02:06:38,564
“I have nobody to show it toâ€
1694
02:06:38,588 --> 02:06:42,546
“I go to war with myself
on sleepless nightsâ€
1695
02:06:42,570 --> 02:06:46,507
“A war that isn’t apparent
to the outside worldâ€
1696
02:06:54,616 --> 02:06:56,553
-Nice weather.
-Let's go paragliding.
1697
02:06:56,578 --> 02:07:00,467
-No. Let's click pictures over there.
-We've never tried it. It will be fun.
1698
02:07:02,758 --> 02:07:05,949
Please allow us, bro.
We're willing to pay extra.
1699
02:07:05,973 --> 02:07:07,824
Please let us go, bro.
1700
02:07:07,848 --> 02:07:09,751
Please let us experience it.
1701
02:07:10,358 --> 02:07:11,733
'You're not fit to fly.'
1702
02:07:13,777 --> 02:07:18,072
“I’m like the morning
bird that flies to the sunâ€
1703
02:07:18,096 --> 02:07:23,685
“My stubbornness is what
will take me to the skiesâ€
1704
02:07:23,710 --> 02:07:26,335
“I won’t give up, for
this is my eternal loveâ€
1705
02:07:26,360 --> 02:07:30,237
“I’m taking birth as a
whole new person againâ€
1706
02:07:30,261 --> 02:07:35,241
“This is the moment I
realize the meaning of lifeâ€
1707
02:07:45,935 --> 02:07:47,274
Yes!
1708
02:08:07,749 --> 02:08:09,045
Yes!
1709
02:08:09,193 --> 02:08:11,316
Now tell me who's not fit to fly!
1710
02:08:13,217 --> 02:08:14,592
Mom...
-Surya?
1711
02:08:14,617 --> 02:08:15,807
I'm heading back home.
1712
02:08:15,839 --> 02:08:17,819
All okay?
-All okay.
1713
02:08:18,038 --> 02:08:19,852
I'll go to the academy
as soon as I'm back.
1714
02:08:20,126 --> 02:08:20,864
Very good.
1715
02:08:20,889 --> 02:08:22,853
You take care.
-You too.
1716
02:08:57,920 --> 02:08:59,568
Hello, who's this?
-Raghu, it's me.
1717
02:08:59,623 --> 02:09:00,498
-Where are you?
1718
02:09:00,522 --> 02:09:02,756
Go to my bike and call me.
-Okay.
1719
02:09:02,781 --> 02:09:04,434
Actually, I'll hold.
1720
02:09:07,030 --> 02:09:08,667
I'm at your house. What is this about?
1721
02:09:09,316 --> 02:09:12,905
Hang up if there's nothing
in the side pocket of the bike.
1722
02:09:13,496 --> 02:09:15,417
If you do find something, don't hang up.
1723
02:09:15,588 --> 02:09:16,735
Okay.
1724
02:09:20,170 --> 02:09:21,927
There's a paper.
1725
02:09:24,967 --> 02:09:26,625
Read it.
-Hmm.
1726
02:09:28,782 --> 02:09:31,545
'Forgive me, Surya. A
lot happened that day.'
1727
02:09:31,857 --> 02:09:34,144
'There was nothing I could do.'
1728
02:09:34,221 --> 02:09:37,808
'I would've only made it
worse if I tried to fix it.'
1729
02:09:38,266 --> 02:09:41,837
'Even when we met at the cafe,
my dad was right there.'
1730
02:09:42,018 --> 02:09:43,803
'He wants to end this.'
1731
02:09:44,141 --> 02:09:45,895
'If I still don't tell you this,'
1732
02:09:46,216 --> 02:09:51,079
'the fear and grief that you might believe
my words will eventually kill me.'
1733
02:09:51,494 --> 02:09:53,637
'He blocked my communication completely.'
1734
02:09:54,160 --> 02:09:56,762
'I couldn't even get out of the house.'
1735
02:09:58,920 --> 02:10:00,725
'I tried everything.'
1736
02:10:00,787 --> 02:10:02,732
'I couldn't get in touch with you.'
1737
02:10:02,764 --> 02:10:04,389
'I lost everything.'
1738
02:10:04,967 --> 02:10:08,157
'The common connect
between you and I is your bike.'
1739
02:10:09,065 --> 02:10:11,779
'It was extremely
difficult to pull this off.'
1740
02:10:14,376 --> 02:10:17,449
'We're moving to Bangalore
on Thursday, the 23rd.'
1741
02:10:17,665 --> 02:10:20,077
'I hope that you find this before that.'
1742
02:10:20,222 --> 02:10:21,731
'That's my last hope.'
1743
02:10:22,169 --> 02:10:23,882
'I never moved away, Surya.'
1744
02:10:24,344 --> 02:10:25,791
'I still love you.'
1745
02:10:26,017 --> 02:10:28,992
'Please don't make
me live with this guilt.'
1746
02:10:30,157 --> 02:10:31,767
'Show up once, please.'
1747
02:10:31,918 --> 02:10:33,728
'Please make me guilt-free.'
1748
02:10:53,196 --> 02:10:56,082
Hey!
-She left 40 minutes back.
1749
02:10:56,107 --> 02:10:57,355
Sorry.
1750
02:11:09,115 --> 02:11:10,997
Let's go home and talk.
1751
02:11:11,498 --> 02:11:12,760
Come on.
1752
02:11:13,553 --> 02:11:14,685
Get up!
1753
02:11:15,052 --> 02:11:16,219
Come on!
1754
02:11:36,993 --> 02:11:38,010
I...
1755
02:11:39,844 --> 02:11:42,832
I want to apologize to her so badly.
1756
02:11:46,927 --> 02:11:48,361
I want to look her in the eye.
1757
02:11:51,045 --> 02:11:53,850
I made a mistake and
she's bearing the brunt for it.
1758
02:11:55,685 --> 02:11:57,302
Her patience, damn!
1759
02:12:00,273 --> 02:12:01,687
But I...
1760
02:12:03,083 --> 02:12:05,873
This... This is what I've done.
1761
02:12:13,016 --> 02:12:15,742
Actually, I'm supposed to
start the bike and take off.
1762
02:12:16,203 --> 02:12:17,790
I should be on the road by now.
1763
02:12:19,688 --> 02:12:22,582
But I did this to the bike myself.
1764
02:12:24,615 --> 02:12:26,457
It is right in front of my eyes...
1765
02:12:28,248 --> 02:12:30,415
to tell me how big of an idiot I am.
1766
02:12:30,927 --> 02:12:32,082
Surya...
1767
02:12:42,938 --> 02:12:44,179
I am...
1768
02:12:45,009 --> 02:12:46,832
I'm unable to stand on my feet...
1769
02:12:47,352 --> 02:12:49,915
and vent out whatever is in my heart.
1770
02:12:59,680 --> 02:13:03,040
We show all our entitlement on
the people we take for granted.
1771
02:13:04,360 --> 02:13:06,873
We don't bother to be
careful when we have them.
1772
02:13:07,844 --> 02:13:09,498
We're humans after all.
1773
02:13:09,657 --> 02:13:10,805
It is how it is.
1774
02:13:11,977 --> 02:13:14,691
I've understood this clearly
after meeting you and her.
1775
02:13:21,730 --> 02:13:24,790
But, you and us, we're different, right?
1776
02:13:26,472 --> 02:13:30,248
I found the best moments of
my life every time you stopped.
1777
02:13:31,675 --> 02:13:33,248
I saw Meghana.
1778
02:13:34,221 --> 02:13:36,218
Saw the airplanes from up the hill.
1779
02:13:38,891 --> 02:13:41,998
We went all the way to
Araku even after your surgery.
1780
02:13:42,849 --> 02:13:44,957
You returned in a bad condition, of course.
1781
02:13:47,141 --> 02:13:51,262
Do you remember how you were
before Brahmam passed away?
1782
02:13:53,657 --> 02:13:54,998
Do you remember?
1783
02:13:55,349 --> 02:13:59,373
My senior threw a small stone
at you and we rained hellfire on him!
1784
02:14:00,896 --> 02:14:02,623
But now, I only...
1785
02:14:06,063 --> 02:14:09,059
You've delivered her letters to me.
1786
02:14:12,521 --> 02:14:14,587
All those moments we spent with her...
1787
02:14:22,805 --> 02:14:25,998
You've endured my blows.
1788
02:14:29,610 --> 02:14:31,457
You've tolerated my anger.
1789
02:14:40,034 --> 02:14:42,498
My entire life is filled with you.
1790
02:14:43,319 --> 02:14:44,998
I'm just beginning to understand that.
1791
02:14:46,026 --> 02:14:47,123
Push!
1792
02:15:07,275 --> 02:15:09,275
Captain, are you okay?
1793
02:15:10,137 --> 02:15:11,246
Yeah.
1794
02:15:11,721 --> 02:15:14,159
She has asked me to show up one last time.
1795
02:15:20,779 --> 02:15:22,469
I'm asking you for the first time.
1796
02:15:23,443 --> 02:15:24,844
Forgive me.
1797
02:15:26,377 --> 02:15:27,964
Please start.
1798
02:15:29,636 --> 02:15:31,302
Be my Ustaad.
1799
02:15:36,145 --> 02:15:38,498
Hey, I can smell the patrol.
Kick it harder.
1800
02:16:17,779 --> 02:16:20,482
Captain, are you okay?
-Not feeling too good.
1801
02:16:20,833 --> 02:16:22,861
Damini, to the cockpit, now!
-Something's not right.
1802
02:16:22,886 --> 02:16:24,251
Not feeling good at all.
1803
02:16:25,216 --> 02:16:26,849
Not feeling good at all!
1804
02:16:41,196 --> 02:16:43,551
I think it's my heart.
-Captain, are you okay?
1805
02:16:44,024 --> 02:16:45,286
No, sweetheart.
1806
02:16:45,374 --> 02:16:47,934
I think it's my heart.
I have a big feeling it's my heart.
1807
02:17:05,150 --> 02:17:06,287
All okay?
1808
02:17:06,490 --> 02:17:08,940
Help me up. I got to...
-He's fine, Captain. It's fine. He's fine.
1809
02:17:08,973 --> 02:17:10,655
I don't know if this guy is capable.
1810
02:17:13,222 --> 02:17:15,393
Damini, assist me.
-You need to...
1811
02:17:15,815 --> 02:17:17,594
You need to assist him.
-That's okay. He'll handle it.
1812
02:17:17,619 --> 02:17:20,450
I don't think he's capable.
The landing will fail.
1813
02:17:20,863 --> 02:17:24,077
Surya, are you sure?
-Why, do we have another option?
1814
02:17:24,719 --> 02:17:26,410
I really hope you know what you're doing.
1815
02:17:30,402 --> 02:17:31,851
Mayday! Mayday!
1816
02:17:31,875 --> 02:17:33,229
This is Udaan 413.
1817
02:17:33,709 --> 02:17:35,392
Captain is incapacitated.
1818
02:17:35,416 --> 02:17:37,533
Requesting priority landing.
-Mayday copied.
1819
02:17:37,564 --> 02:17:38,744
Call when ready to approach.
1820
02:17:38,768 --> 02:17:40,338
Runway news 27.
1821
02:18:02,804 --> 02:18:04,773
Damini, help me with the checklist, please.
-Okay.
1822
02:18:04,860 --> 02:18:06,860
Barrow reference.
-Set.
1823
02:18:07,282 --> 02:18:08,524
Seat belts.
1824
02:18:09,532 --> 02:18:10,571
Minimum.
1825
02:18:11,376 --> 02:18:12,302
230.
1826
02:18:12,420 --> 02:18:13,470
Auto break.
1827
02:18:14,571 --> 02:18:15,539
Yes.
1828
02:18:16,095 --> 02:18:18,270
Engine module selector.
-Yeah, yeah. Normal.
1829
02:18:18,673 --> 02:18:21,626
Udaan 413, you're clear
to land on runway 27.
1830
02:18:21,651 --> 02:18:24,493
Winds range between 25-30 nods.
1831
02:18:24,518 --> 02:18:26,859
Udaan 413, is the runway visible?
1832
02:18:28,993 --> 02:18:31,780
I repeat, Udaan 413,
is the runway in sight?
1833
02:18:31,968 --> 02:18:35,317
'Please don't make me live
with this guilt. Show up once.'
1834
02:18:35,756 --> 02:18:36,779
Yes!
1835
02:19:55,288 --> 02:19:57,288
You'll be fine. Don't be scared.
1836
02:20:00,381 --> 02:20:03,228
Bangalore radar, going around due to winds.
1837
02:20:04,358 --> 02:20:07,174
Udaan 413, turn left heading 90 degrees.
1838
02:20:07,198 --> 02:20:09,243
Climb 5000 feet for approach.
1839
02:20:23,191 --> 02:20:24,701
-Careful!
-Surya!
1840
02:20:24,725 --> 02:20:27,389
My bike skid...
-Take rest, okay?
1841
02:20:27,413 --> 02:20:28,659
Did you bring it back?
1842
02:20:28,683 --> 02:20:30,032
We'll look for it.
-Look for it?
1843
02:20:30,056 --> 02:20:32,220
We'll file a police
complaint once you get better.
1844
02:20:32,244 --> 02:20:34,415
What are you saying?
-Hey!
1845
02:20:34,440 --> 02:20:35,598
Surya, stop!
1846
02:20:51,806 --> 02:20:53,389
Hey! Captain, are you fine?
1847
02:20:53,728 --> 02:20:54,736
I think so.
1848
02:20:54,760 --> 02:20:57,553
Udaan 413, would you like
to divert to the nearest airport?
1849
02:20:57,578 --> 02:20:59,368
The winds are really high here.
1850
02:21:06,084 --> 02:21:08,084
'You're a kid in front of the bike.'
1851
02:21:08,919 --> 02:21:11,664
'It will teach you balance in life.'
1852
02:21:14,566 --> 02:21:16,584
'It will pass on all of
its experience to you.'
1853
02:21:17,876 --> 02:21:20,941
Udaan 413, do you want to
divert to the nearest airport?
1854
02:21:21,898 --> 02:21:23,206
Udaan 413.
1855
02:21:23,624 --> 02:21:25,234
Copied. No diversion needed.
1856
02:21:25,259 --> 02:21:27,289
Clear runway 27 for landing.
1857
02:21:27,674 --> 02:21:29,023
Captain is doing fine.
1858
02:21:33,423 --> 02:21:35,423
I'm coming in for crab landing.
1859
02:22:22,407 --> 02:22:23,734
'Impulsive fellow!'
1860
02:22:23,759 --> 02:22:24,997
'Will this guy become a pilot?'
1861
02:22:25,129 --> 02:22:27,045
'He'll kill people mid air.'
1862
02:22:27,336 --> 02:22:28,634
'You're a stubborn guy.'
1863
02:22:30,451 --> 02:22:31,853
'Stay stubborn.'
1864
02:22:32,074 --> 02:22:33,394
'Trust machines.'
1865
02:22:34,026 --> 02:22:36,042
'They will never cheat you.'
1866
02:23:09,871 --> 02:23:11,283
Are we doing okay?
1867
02:23:24,408 --> 02:23:26,408
Sir, this is your moment.
1868
02:23:26,573 --> 02:23:29,386
-How can you miss it?
-Yeah. I know. I know. Fish!
1869
02:23:29,426 --> 02:23:32,214
It's your water salute.
Take a look, Your Highness!
1870
02:23:40,119 --> 02:23:41,475
Ladies and gentlemen,
1871
02:23:41,640 --> 02:23:44,753
This is Captain Joseph D'Souza.
Welcome to Bangalore.
1872
02:23:45,566 --> 02:23:47,101
On a personal note,
1873
02:23:47,194 --> 02:23:49,517
this is my last flight
as Pilot and Captain.
1874
02:23:49,704 --> 02:23:51,684
I was really looking forward to this.
1875
02:23:52,188 --> 02:23:56,632
But unfortunately, I didn't
get the chance to land.
1876
02:23:56,639 --> 02:23:59,108
You must've noticed
clearly that this was...
1877
02:23:59,428 --> 02:24:01,141
a tough landing in this weather.
1878
02:24:01,166 --> 02:24:04,963
And if we've touched down
safely, it's because of this man...
1879
02:24:05,641 --> 02:24:07,220
sitting here right next to me.
1880
02:24:07,245 --> 02:24:08,784
First Officer Surya.
1881
02:24:11,066 --> 02:24:12,843
Let me also add here that he is...
1882
02:24:12,867 --> 02:24:14,176
the hero of the hour.
1883
02:24:16,355 --> 02:24:17,808
Thank you for choosing Udaan.
1884
02:24:17,833 --> 02:24:18,975
Dhanyavad!
1885
02:24:21,226 --> 02:24:22,800
I'm also convinced...
1886
02:24:23,152 --> 02:24:24,444
to get Chiku...
1887
02:24:25,452 --> 02:24:27,236
the Narnia wardrobe.
1888
02:24:27,394 --> 02:24:29,465
Yeah, I'll get her that.
1889
02:24:32,280 --> 02:24:33,499
Whoo!
1890
02:24:37,778 --> 02:24:40,269
Okay. Here's the water salute for my...
1891
02:24:40,567 --> 02:24:42,489
last flight and retirement.
1892
02:24:44,832 --> 02:24:46,543
This is to thank you, sir...
1893
02:24:46,614 --> 02:24:48,918
for the service you've
been giving all these years.
1894
02:24:49,715 --> 02:24:51,251
Well, thank you, Surya.
1895
02:24:51,645 --> 02:24:52,836
You deserve it.
1896
02:24:52,860 --> 02:24:55,043
This salute is for you.
1897
02:24:58,606 --> 02:25:00,281
Well, the salute is for me but...
1898
02:25:00,305 --> 02:25:01,715
I'm dedicating it to you.
1899
02:25:02,286 --> 02:25:03,448
You did good.
1900
02:25:05,761 --> 02:25:07,114
Eyes on the runway!
1901
02:25:51,379 --> 02:25:52,394
Hey...
1902
02:25:53,082 --> 02:25:54,394
Did you two meet?
1903
02:25:55,863 --> 02:25:58,063
She must be waiting for me at the exit.
1904
02:25:59,004 --> 02:26:01,144
No, I meant Ustaad.
1905
02:26:13,017 --> 02:26:16,375
Go to King Koti, Hyderabad and look there.
1906
02:26:16,734 --> 02:26:18,750
You find so many stolen bikes there.
1907
02:26:20,185 --> 02:26:21,191
Are you sure I'll find it?
1908
02:26:21,216 --> 02:26:23,646
Depends on your luck. Go search for it.
1909
02:26:24,185 --> 02:26:26,395
You've been torturing me since 3 days.
1910
02:26:26,478 --> 02:26:27,896
It's a pretty old bike.
1911
02:26:27,920 --> 02:26:30,338
Someone must've sold it as scrap by now.
1912
02:26:32,215 --> 02:26:34,006
Hey, Surya...
1913
02:27:12,271 --> 02:27:13,884
My dad should see us like this.
1914
02:27:14,065 --> 02:27:15,300
What the hell can he do?
1915
02:27:15,325 --> 02:27:17,926
He's going to give your hand
in marriage in a few days.
1916
02:27:17,950 --> 02:27:19,342
So arrogant!
1917
02:27:20,382 --> 02:27:22,339
How was the flight, First Officer?
1918
02:27:24,086 --> 02:27:26,900
Feels like I'm still on two wheels.
1919
02:27:33,005 --> 02:27:34,549
We're destined to meet today.
1920
02:27:35,341 --> 02:27:37,794
I don't know about you
but the pay off for me is...
1921
02:27:37,818 --> 02:27:39,169
the Narnia wardrobe.
1922
02:27:39,193 --> 02:27:40,253
Thank you.
1923
02:27:41,134 --> 02:27:44,493
I wish that you find Ustaad soon.
1924
02:28:31,013 --> 02:28:32,786
Surya, that's enough.
1925
02:28:32,811 --> 02:28:33,966
Let's go.
1926
02:28:35,643 --> 02:28:37,008
You won't find it!
1927
02:28:37,235 --> 02:28:38,749
It's been so many years.
1928
02:28:39,062 --> 02:28:40,078
Let's go.
1929
02:28:58,755 --> 02:28:59,978
Who is that?
1930
02:30:13,943 --> 02:30:15,040
'Thank you, Ustaad!'
1931
02:30:15,064 --> 02:30:17,176
'For being with me in every moment.'
1932
02:30:17,208 --> 02:30:18,767
'This salute for you.'
135089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.