All language subtitles for www.1TamilMV.nexus - Archana 31 Not Out (2023) Tamil HQ HDRip - 1080p - x264 - [Tam + Mal] - AAC - 2.6GB - ESub

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,583 --> 00:02:34,792 "Hey red hawk, are you there anywhere on earth" 2 00:02:38,875 --> 00:02:44,333 "Did you see the girl donning leaf earrings somewhere" 3 00:02:48,833 --> 00:02:53,292 "Hey red hawk, are you there anywhere on earth" 4 00:02:53,333 --> 00:02:58,417 "Did you see the girl donning leaf earrings somewhere" 5 00:02:58,458 --> 00:03:03,250 "There are silk garments with gold threaded borders" 6 00:03:03,292 --> 00:03:08,000 "There are silk garments with gold threaded borders" 7 00:03:08,042 --> 00:03:12,542 "Hey red hawk, are you there anywhere on earth" 8 00:03:12,583 --> 00:03:17,333 "Did you see the girl donning leaf earrings somewhere" 9 00:03:18,125 --> 00:03:23,250 "Carrying a flowery palanquin, come and welcome our darling" 10 00:03:27,542 --> 00:03:33,292 "Carrying a flowery palanquin, come and welcome our darling" 11 00:03:56,042 --> 00:04:00,875 "She smiles like a blooming golden lotus" 12 00:04:00,875 --> 00:04:05,958 "Like a flowing wild brook is her dark black hair" 13 00:04:06,000 --> 00:04:10,792 "Did you see the girl who keeps weaving dreams" 14 00:04:10,833 --> 00:04:14,792 "Are there anyone who forgot themselves in her eyes" 15 00:04:15,458 --> 00:04:20,333 "Did you see the girl who even colors the moonlight" 16 00:04:20,375 --> 00:04:24,875 "On the banks of the rain soaked field, a rainbow like girl" 17 00:04:24,917 --> 00:04:29,333 "Hey red hawk, are you there anywhere on earth" 18 00:04:29,333 --> 00:04:34,500 "Did you see the girl donning leaf earrings somewhere" 19 00:04:34,500 --> 00:04:38,792 "There are silk garments with gold threaded borders" 20 00:04:44,042 --> 00:04:48,542 "Hey red hawk, are you there anywhere on earth" 21 00:04:48,542 --> 00:04:54,125 "Did you see the girl donning leaf earrings somewhere" 22 00:04:54,167 --> 00:04:58,625 "Carrying a flowery palanquin, come and welcome our darling" 23 00:05:42,917 --> 00:05:44,583 Aswathy, 24 years old. 24 00:05:44,625 --> 00:05:45,917 - Masters in... - No, no! 25 00:05:48,500 --> 00:05:49,792 This is Maya. 26 00:05:49,833 --> 00:05:51,083 She's just 22. 27 00:05:51,792 --> 00:05:52,500 Interested? 28 00:05:52,542 --> 00:05:55,125 Does she have any 'dosa' or 'koottu dasa'? 29 00:05:55,167 --> 00:05:56,292 Not at all. 30 00:05:56,333 --> 00:05:58,375 The boy would die if there's 'koottu dasa'. 31 00:05:58,417 --> 00:06:00,542 - What's her qualification? - Bachelors in Computer Science. 32 00:06:00,583 --> 00:06:02,000 Oh! 33 00:06:02,875 --> 00:06:04,417 No need. 34 00:06:06,292 --> 00:06:07,542 Not this one. 35 00:06:08,375 --> 00:06:09,458 This is Archana. 36 00:06:09,458 --> 00:06:11,875 Bachelors of Education. She's teaching at a private school. 37 00:06:11,917 --> 00:06:13,042 28 years old. 38 00:06:13,500 --> 00:06:16,083 The match is 8 out of 10. There is no other issue. 39 00:06:16,458 --> 00:06:17,458 Interested? 40 00:06:18,875 --> 00:06:20,042 Looks good, right? 41 00:06:20,083 --> 00:06:21,083 Isn't she? 42 00:06:35,625 --> 00:06:36,958 This road belongs to the local body. 43 00:06:37,250 --> 00:06:38,667 Then what's the problem with this old hag? 44 00:06:38,750 --> 00:06:41,583 Starts squabbling right from the morning. 45 00:06:42,625 --> 00:06:43,375 My fate! 46 00:06:43,375 --> 00:06:45,333 What's it, Sumitra? Folk dance? 47 00:06:47,417 --> 00:06:50,917 - Where are you off to? - Going to make payment at the society. 48 00:06:51,083 --> 00:06:53,250 Hope the accounts are correct. 49 00:06:53,292 --> 00:06:56,250 It's correct only. Mind your own business. 50 00:06:58,125 --> 00:07:00,208 I don't understand why these people are like this. 51 00:07:00,250 --> 00:07:04,333 Vanitha, don't trust her with money. 52 00:07:04,375 --> 00:07:06,000 - Get inside you old hag! - You get lost! 53 00:07:10,375 --> 00:07:13,500 Madhavan Chetta, your phone is ringing. 54 00:07:28,583 --> 00:07:29,208 Hello... 55 00:07:29,250 --> 00:07:31,042 Hello...Archana... 56 00:07:31,500 --> 00:07:32,833 They haven't come yet, right? 57 00:07:33,208 --> 00:07:34,292 Well, they won't be coming. 58 00:07:34,292 --> 00:07:35,917 You could have informed this earlier. 59 00:07:35,958 --> 00:07:38,167 I got to know only now. 60 00:07:38,167 --> 00:07:41,083 Can't trust these people who don't keep their word. 61 00:07:41,500 --> 00:07:43,375 Anyway, leave it. 62 00:07:43,875 --> 00:07:44,542 Listen... 63 00:07:44,583 --> 00:07:47,000 Didn't I say that one family would come from Vandithavalam? 64 00:07:47,083 --> 00:07:48,417 They will be coming on Tuesday... 65 00:07:48,458 --> 00:07:50,708 No, they will come on Friday. 66 00:07:51,125 --> 00:07:53,417 Ask them to come on Saturday. 67 00:07:53,458 --> 00:07:54,458 Saturday? 68 00:07:54,792 --> 00:07:58,333 Archana, do you know how difficult it is to find boys? 69 00:07:58,375 --> 00:08:00,333 Please don't change the date in between that. 70 00:08:00,917 --> 00:08:02,208 Anyway, let me talk to them. 71 00:08:02,250 --> 00:08:03,417 Okay. 72 00:08:03,458 --> 00:08:05,958 Broker, can you get me a girl? 73 00:08:06,000 --> 00:08:07,125 But aren't you married? 74 00:08:07,125 --> 00:08:09,208 So what? That doesn't mean I can't marry again. 75 00:08:09,542 --> 00:08:11,833 Are you serious? Let's try then. 76 00:08:11,917 --> 00:08:12,958 Great! 77 00:08:13,000 --> 00:08:13,875 One tea please! 78 00:08:13,917 --> 00:08:16,250 Unnikutta, don't talk to him. 79 00:08:16,292 --> 00:08:17,667 He'll get you married. 80 00:08:18,750 --> 00:08:19,833 They are not coming. 81 00:08:19,875 --> 00:08:21,417 He could have told this earlier. 82 00:08:30,042 --> 00:08:31,917 Sister... 83 00:08:32,667 --> 00:08:33,667 Hey! 84 00:08:33,708 --> 00:08:35,792 I've kept it outside. 85 00:08:37,583 --> 00:08:38,958 You know Shantha, right? 86 00:08:38,958 --> 00:08:41,167 She's been doing it for ages now. 87 00:08:41,167 --> 00:08:44,167 Well, I didn't say much since you all are a family. 88 00:08:44,167 --> 00:08:45,542 Family! 89 00:08:45,583 --> 00:08:48,500 We only worsened it by saying Archana is for him. 90 00:08:49,167 --> 00:08:51,792 Since Archana was not interested we didn't take it forward. 91 00:08:51,833 --> 00:08:53,917 It's good that you dropped it. 92 00:08:53,958 --> 00:08:57,125 Well, he likes us a lot. Calls us every now and then. 93 00:08:57,167 --> 00:09:00,667 But his mother Shantha is poisonous. 94 00:09:01,167 --> 00:09:01,875 Mother! 95 00:09:01,917 --> 00:09:03,458 I think they have come. I'll talk to you later. 96 00:09:09,792 --> 00:09:11,500 They haven't come, right? 97 00:09:11,500 --> 00:09:13,292 I'll have to walk till the junction today also. 98 00:09:13,333 --> 00:09:15,708 - Why don't you take an auto-rickshaw? - No. 99 00:09:15,750 --> 00:09:17,250 Anyway, I'm late. So I'd rather walk. 100 00:09:17,958 --> 00:09:19,250 At least eat something. 101 00:09:19,292 --> 00:09:20,958 Then I'll miss the next bus too. 102 00:09:20,958 --> 00:09:23,583 - Why am I preparing all these then? - You have it. 103 00:09:23,583 --> 00:09:25,750 I've kept money for cable rent and the gas cylinder. 104 00:09:25,792 --> 00:09:27,083 What about father's medicine? 105 00:09:27,125 --> 00:09:28,875 I've given the money to Shibu. He'll buy it. 106 00:09:28,917 --> 00:09:30,208 Okay. 107 00:09:30,792 --> 00:09:32,042 Don't forget to take your medicine. 108 00:09:32,083 --> 00:09:33,375 Okay. 109 00:09:46,917 --> 00:09:48,917 Listen, shall I get you a receipt for 500 rupees? 110 00:09:49,500 --> 00:09:50,958 500? For what? 111 00:09:51,000 --> 00:09:52,167 It's for the cricket tournament. 112 00:09:52,250 --> 00:09:53,375 No way. Go! 113 00:09:53,417 --> 00:09:55,625 Why are you so stingy? 114 00:09:56,333 --> 00:09:57,958 It's not possible. 115 00:09:58,000 --> 00:10:00,375 - Hey! - What's it? 116 00:10:00,375 --> 00:10:02,375 - Is there fiber in your paint? - What? 117 00:10:02,417 --> 00:10:04,167 Is there fiber in your paint? 118 00:10:04,208 --> 00:10:05,500 Get lost you crock! 119 00:10:05,542 --> 00:10:08,083 - Run! - Stay there... 120 00:10:10,208 --> 00:10:11,542 Hey! 121 00:10:17,042 --> 00:10:18,667 Let's go! 122 00:10:42,917 --> 00:10:44,500 - Teacher! - Yes? 123 00:10:44,542 --> 00:10:47,083 I thought you people were responsible. 124 00:10:47,667 --> 00:10:49,333 What's the matter? 125 00:10:49,333 --> 00:10:50,833 Matter? 126 00:10:50,875 --> 00:10:52,417 You haven't understood the matter yet! 127 00:10:52,458 --> 00:10:54,375 Then how can we send our children to school trusting you? 128 00:10:54,417 --> 00:10:55,167 What happened? 129 00:10:55,542 --> 00:10:56,500 What happened! 130 00:10:56,542 --> 00:10:59,375 Dear, you wait outside. Let me talk to her. 131 00:10:59,417 --> 00:11:00,333 Go! 132 00:11:03,375 --> 00:11:05,083 My dear teacher, please don't feel bad. 133 00:11:05,125 --> 00:11:06,875 The thing is... 134 00:11:06,875 --> 00:11:08,000 She's my niece. 135 00:11:08,042 --> 00:11:10,333 I run a light and sound business. 136 00:11:10,375 --> 00:11:14,875 She made a scene at home yesterday saying someone hit her at school. 137 00:11:14,917 --> 00:11:19,375 The problem is she has hidden my shop key somewhere. 138 00:11:19,375 --> 00:11:20,500 Got it? 139 00:11:20,542 --> 00:11:26,125 So unless I come here and shout at you, she said she'd throw the key into the well. 140 00:11:27,583 --> 00:11:29,542 Please don't feel bad. 141 00:11:29,583 --> 00:11:30,792 Bye. 142 00:11:36,583 --> 00:11:37,333 Where's she? 143 00:11:37,375 --> 00:11:39,958 Listen, I've solved the problem. 144 00:11:40,000 --> 00:11:41,583 It's all over. Where's my key? 145 00:11:41,583 --> 00:11:42,833 When did it get over? 146 00:11:42,833 --> 00:11:44,792 - Come on, uncle. - Where's the key? 147 00:11:44,792 --> 00:11:47,167 I'll give it. Now come with me. 148 00:11:47,208 --> 00:11:48,500 Tell me the truth. Is it in the attic? 149 00:11:48,542 --> 00:11:49,333 No. 150 00:11:49,375 --> 00:11:50,708 - Is it? - No! 151 00:11:50,708 --> 00:11:51,958 Please give me my key. 152 00:11:51,958 --> 00:11:53,375 I want the book when I ask. 153 00:11:53,417 --> 00:11:54,667 You can hit even if they say 'suthrika'. 154 00:11:55,250 --> 00:11:56,708 If they are going to be like this, I'll tell my parents. 155 00:11:56,708 --> 00:11:57,958 My hand has turned red. 156 00:11:57,958 --> 00:11:59,542 - 'Ma- suthrika' or 'Pa- suthrika'? - Ma. 157 00:12:00,208 --> 00:12:01,167 Suthrika! 158 00:12:01,208 --> 00:12:03,750 You'd be hit if you say 'ma'. Suthrika! 159 00:12:03,750 --> 00:12:07,917 - Hey, didn't I ask you to be quiet? - He hit me. 160 00:12:07,958 --> 00:12:09,333 Abhi, go and sit there. 161 00:12:12,458 --> 00:12:13,542 Give me your book. 162 00:12:13,583 --> 00:12:14,708 Hey! 163 00:12:14,750 --> 00:12:16,000 Who hit her? 164 00:12:18,292 --> 00:12:20,292 See, no one hit you. Give me the key. 165 00:12:21,208 --> 00:12:22,833 What's the issue? 166 00:12:23,833 --> 00:12:25,167 Why are you late? 167 00:12:25,167 --> 00:12:26,625 Ma'am, while coming... 168 00:12:26,667 --> 00:12:28,167 Go and sit. 169 00:12:28,208 --> 00:12:29,500 This is the last warning. 170 00:12:29,500 --> 00:12:32,958 If you make noise once again, you'll see my real face. 171 00:12:33,500 --> 00:12:35,167 Vipin, show me your book. 172 00:12:35,208 --> 00:12:37,417 What have you drawn? I'll show you. 173 00:12:38,208 --> 00:12:39,208 Hey... 174 00:12:39,917 --> 00:12:41,042 Call Anu. 175 00:12:41,083 --> 00:12:42,083 What? 176 00:12:42,917 --> 00:12:43,917 Call Anu. 177 00:12:44,417 --> 00:12:46,125 Anu... 178 00:12:46,125 --> 00:12:47,292 He's calling you. 179 00:12:48,292 --> 00:12:49,625 Where’s the key? 180 00:12:51,958 --> 00:12:53,208 Where the heck is the key? 181 00:12:53,250 --> 00:12:54,542 Don't play with me. 182 00:12:54,542 --> 00:12:56,167 - Hey! - Oh no! 183 00:12:56,167 --> 00:12:57,333 What do you want? 184 00:12:57,958 --> 00:12:59,875 Teacher, can you ask her where the key is? 185 00:12:59,917 --> 00:13:00,750 Key? 186 00:13:00,792 --> 00:13:02,750 Yes, the key. 187 00:13:02,792 --> 00:13:05,542 My shop's key. Ask her where it is. 188 00:13:06,500 --> 00:13:08,333 Anu, tell him where it is. 189 00:13:09,333 --> 00:13:11,083 It's inside the coop. Take it. 190 00:13:11,125 --> 00:13:12,667 - Inside the coop? - Yes. 191 00:13:12,708 --> 00:13:13,958 Oh no! 192 00:13:14,000 --> 00:13:15,833 Thank you, teacher. 193 00:13:18,667 --> 00:13:21,417 I'm fed up with this. There's no other place left for me to go. 194 00:13:21,458 --> 00:13:24,000 There's a good physician at Thirunelli. 195 00:13:24,042 --> 00:13:25,292 Tinku's ancestral house is situated there. 196 00:13:25,333 --> 00:13:26,750 - Tinku? - My husband. 197 00:13:26,750 --> 00:13:27,750 Okay. 198 00:13:28,667 --> 00:13:29,708 Why are you late? 199 00:13:29,750 --> 00:13:31,958 Some parents had come to meet me. 200 00:13:33,042 --> 00:13:34,333 What happened to that proposal? 201 00:13:34,375 --> 00:13:35,875 They didn't come. 202 00:13:37,875 --> 00:13:39,750 No solace. 203 00:13:40,542 --> 00:13:41,583 What's this? Beans? 204 00:13:41,583 --> 00:13:43,875 - Sir, wait there... - Sir, you be quiet. 205 00:13:43,917 --> 00:13:44,917 Why did you shout at them? 206 00:13:44,958 --> 00:13:46,125 How can I stay calm? 207 00:13:46,167 --> 00:13:48,000 How can they fire me all of a sudden? 208 00:13:48,042 --> 00:13:49,333 What kind of rule is that? 209 00:13:49,375 --> 00:13:51,208 It's because no one would question them. 210 00:13:51,208 --> 00:13:52,417 What happened, sir? 211 00:13:52,500 --> 00:13:55,583 They are laying off the temporary staff. 212 00:13:55,625 --> 00:13:57,250 Will Justin sir lose his job? 213 00:13:57,250 --> 00:13:59,958 Not just Justin sir. Many are going to lose their jobs. 214 00:14:16,417 --> 00:14:17,750 What? 215 00:14:18,417 --> 00:14:19,875 On the phone. 216 00:14:20,750 --> 00:14:22,125 I know that. 217 00:14:24,208 --> 00:14:26,125 Is he trying to kill us by honking the horn? 218 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 What? 219 00:14:27,625 --> 00:14:28,583 I'm talking on the phone. 220 00:14:28,625 --> 00:14:31,292 - It's so hot. - It's the engine box. Not a refrigerator. 221 00:14:36,958 --> 00:14:39,292 Look who's here! 222 00:14:39,333 --> 00:14:41,083 - Aren't you Rugmini's daughter? - Yes. 223 00:14:41,958 --> 00:14:44,083 What's happening with the marriage proposals? 224 00:14:44,083 --> 00:14:45,208 It's going on. 225 00:14:46,042 --> 00:14:47,292 Your had mother told me. 226 00:14:47,333 --> 00:14:50,458 It's difficult to get a boy once you turn 25. 227 00:14:51,083 --> 00:14:54,208 I know a contractor from Ottapalam. 228 00:14:54,667 --> 00:14:55,667 Muraliraj. 229 00:14:57,083 --> 00:14:59,042 Doesn't this boy look like him? 230 00:15:03,583 --> 00:15:05,208 Sasikala, right? 231 00:15:05,250 --> 00:15:08,333 Your son is an engineer, right? What's he doing now? 232 00:15:08,333 --> 00:15:09,750 He's looking for a job. 233 00:15:09,792 --> 00:15:11,042 Didn't he get a job yet? 234 00:15:13,042 --> 00:15:14,958 There is a company in Bangalore. 235 00:15:14,958 --> 00:15:16,417 Flicourt. 236 00:15:16,458 --> 00:15:17,667 Dear... 237 00:15:17,708 --> 00:15:20,292 This bag is from there. 238 00:15:20,292 --> 00:15:21,542 How's it? 239 00:15:21,583 --> 00:15:22,583 It's good. 240 00:15:23,375 --> 00:15:24,333 I'll call you later. 241 00:15:24,375 --> 00:15:26,417 Who else is there to take the ticket? 242 00:15:26,417 --> 00:15:27,875 Someone hasn't taken it. 243 00:15:27,875 --> 00:15:29,083 Who's it? 244 00:15:29,125 --> 00:15:30,958 Oh no! I haven't taken it. 245 00:15:32,958 --> 00:15:34,708 Ramakrishna, wait. 246 00:15:34,750 --> 00:15:35,917 Let me finish. 247 00:15:36,750 --> 00:15:39,792 You wanted a boy who lived close by. Didn't I bring one? 248 00:15:39,792 --> 00:15:41,667 No glass or money. Simply... 249 00:15:42,458 --> 00:15:44,833 He has got a govt. job and a five figure salary. 250 00:15:45,333 --> 00:15:47,083 This is all I can do. 251 00:15:47,083 --> 00:15:49,042 Now they have to adjust and live. 252 00:15:49,042 --> 00:15:52,292 If something happens now, it's not my headache. 253 00:15:52,667 --> 00:15:53,667 Understood? 254 00:15:55,167 --> 00:15:56,083 Hey! 255 00:15:56,125 --> 00:15:57,333 Give me the glass. 256 00:16:03,125 --> 00:16:04,417 Archana... 257 00:16:04,458 --> 00:16:06,250 - Coming back from school? - Yes. 258 00:16:06,292 --> 00:16:08,375 Wait, I'm also coming. 259 00:16:10,583 --> 00:16:11,583 He left? 260 00:16:15,125 --> 00:16:17,542 Archana... wait there... 261 00:16:18,000 --> 00:16:21,250 I'd gone to Leela's with a proposal for her daughter. 262 00:16:21,292 --> 00:16:22,083 How did it go? 263 00:16:22,125 --> 00:16:24,667 The boy met the girl. Now the horoscopes have to match. 264 00:16:27,333 --> 00:16:30,250 The boy who was supposed to come and meet you was a great guy. 265 00:16:30,292 --> 00:16:31,292 Bad luck! 266 00:16:32,250 --> 00:16:33,667 Got 600 rupees with you? 267 00:16:33,667 --> 00:16:35,083 I'd given it to my father. 268 00:16:35,125 --> 00:16:37,208 Yes, I got it. 269 00:16:37,292 --> 00:16:38,667 I just forgot. 270 00:16:39,417 --> 00:16:40,625 So many marriages. 271 00:16:40,958 --> 00:16:43,083 Don't worry. I'll get you a groom. 272 00:16:43,125 --> 00:16:45,000 When everything else falls in place, horoscopes wouldn't match. 273 00:16:45,042 --> 00:16:46,292 What to do? 274 00:16:51,083 --> 00:16:53,167 Move aside! 275 00:16:53,208 --> 00:16:54,542 Who the heck are they? 276 00:16:54,583 --> 00:16:55,875 Kids are better than them. 277 00:16:56,250 --> 00:16:58,375 Listen, I got to tell you something. 278 00:16:58,417 --> 00:17:02,042 That family from Vandithavalam won't be coming. 279 00:17:02,083 --> 00:17:04,708 They said they don't need a girl from a rural village. 280 00:17:05,917 --> 00:17:08,542 As if Vandithavalam is some kind of Japan. 281 00:17:10,333 --> 00:17:11,333 Oh no! 282 00:17:12,042 --> 00:17:13,667 Don't you want the glass? 283 00:17:14,917 --> 00:17:15,917 I'll show you tomorrow. 284 00:17:15,917 --> 00:17:17,292 Hey, look at me. 285 00:17:18,958 --> 00:17:21,458 - Go and build it on your father's chest. - Oldie, don't change the topic. 286 00:17:21,500 --> 00:17:22,958 I'll beat you to pulp. 287 00:17:24,083 --> 00:17:26,250 Come on. Come and hit me. 288 00:17:26,542 --> 00:17:28,583 Oldie,who gave you permission to throw empty bottles inside our house? 289 00:17:28,583 --> 00:17:30,333 Did you see me throwing bottles? 290 00:17:30,375 --> 00:17:31,292 Talk to me properly. 291 00:17:31,292 --> 00:17:34,375 - Don't you dare to play with me. - Then where did this come from? 292 00:17:34,417 --> 00:17:36,417 Throwing garbage stealthy. 293 00:17:36,458 --> 00:17:38,292 You're crazy. You old hag! 294 00:17:38,333 --> 00:17:39,875 Get lost you scum! 295 00:17:39,917 --> 00:17:42,083 This woman... 296 00:17:46,250 --> 00:17:48,708 Are you jobless to sit here and listen to that ruckus? 297 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 Shut up. 298 00:17:49,750 --> 00:17:52,000 Shibu, keep the glass inside after drinking tea. 299 00:17:52,042 --> 00:17:53,250 Sitting simply and gawking! 300 00:17:53,542 --> 00:17:55,333 Did you buy the medicine? 301 00:17:55,375 --> 00:17:56,917 I've given it to him. 302 00:17:56,917 --> 00:17:58,333 Call and see. 303 00:17:59,917 --> 00:18:01,250 Let go of the fence. 304 00:18:01,667 --> 00:18:04,250 Don't touch my fence. 305 00:18:04,750 --> 00:18:06,042 If you touch my fence... 306 00:18:06,042 --> 00:18:08,333 That idiot broker of yours... 307 00:18:08,333 --> 00:18:08,958 Yes? 308 00:18:09,000 --> 00:18:12,917 I'll smash his head if he brings proposals for Anju. 309 00:18:12,958 --> 00:18:15,667 Her mother will be smashing your head, if you go behind her again. 310 00:18:15,708 --> 00:18:17,583 Forget it. Her marriage has been fixed. 311 00:18:17,625 --> 00:18:18,750 What! Marriage? 312 00:18:18,792 --> 00:18:19,792 Yes. 313 00:18:20,625 --> 00:18:22,417 How's it possible? 314 00:18:22,417 --> 00:18:24,458 She's getting married? Who told you? 315 00:18:24,500 --> 00:18:25,750 That idiot broker. 316 00:18:25,750 --> 00:18:27,458 I mean that broker. 317 00:18:30,792 --> 00:18:31,583 Hello... 318 00:18:31,625 --> 00:18:33,083 Brother, it's me. 319 00:18:33,125 --> 00:18:35,292 One family might come tomorrow. 320 00:18:35,333 --> 00:18:36,458 They just called me. 321 00:18:36,500 --> 00:18:38,167 - Tomorrow? - Yes. 322 00:18:38,208 --> 00:18:40,083 She has to go to school tomorrow. 323 00:18:40,083 --> 00:18:43,167 Didn't we tell you to bring them during the weekend? 324 00:18:43,208 --> 00:18:46,208 Brother, have you heard of 'wedding bells'? 325 00:18:46,250 --> 00:18:48,208 Weekends do not matter to it. 326 00:18:48,250 --> 00:18:49,917 See you tomorrow. 327 00:18:50,625 --> 00:18:53,250 See how he's talking when I manage to bring an alliance. 328 00:18:55,042 --> 00:18:56,167 Archana... 329 00:18:56,208 --> 00:18:57,417 Yes... 330 00:19:12,958 --> 00:19:14,167 Hello... 331 00:19:14,208 --> 00:19:16,458 I called you many times. 332 00:19:16,458 --> 00:19:17,917 They haven't come yet. 333 00:19:19,042 --> 00:19:20,958 She's getting late for work. 334 00:19:21,875 --> 00:19:23,833 What? They won't come? 335 00:19:23,875 --> 00:19:25,375 Hello... 336 00:19:28,333 --> 00:19:29,458 I'm leaving. You people do whatever.... 337 00:19:29,500 --> 00:19:31,917 Ouch! My leg! 338 00:19:35,375 --> 00:19:38,125 Mother has started to bring marriage proposals for me. 339 00:19:38,667 --> 00:19:40,042 You please get married first. 340 00:19:40,083 --> 00:19:42,208 - Should we go to the theater or park first? - What? 341 00:19:42,250 --> 00:19:44,500 Where should we go first? 342 00:19:44,542 --> 00:19:45,958 Let's go to the park first. 343 00:19:46,000 --> 00:19:47,833 After that we can go for a movie. 344 00:20:15,375 --> 00:20:16,792 Hey, brother! 345 00:20:17,667 --> 00:20:19,792 Wake up. This is your stop. 346 00:20:19,833 --> 00:20:21,708 I forgot to call you. 347 00:20:31,500 --> 00:20:32,667 Hey! 348 00:20:43,708 --> 00:20:47,667 "In search of faraway places and shores," 349 00:20:47,708 --> 00:20:50,375 "Who's it that's going?" 350 00:20:51,583 --> 00:20:55,667 "Looking at the times, shifting the seasons" 351 00:20:55,667 --> 00:20:58,167 "Who's it that's flying?" 352 00:20:59,750 --> 00:21:03,708 "Up in the sky, from the night" 353 00:21:03,750 --> 00:21:07,750 "Falls down a star" 354 00:21:07,750 --> 00:21:11,708 "In the breeze that comes humming on its own" 355 00:21:11,708 --> 00:21:15,042 "Vanishes many rhythmic paths" 356 00:21:23,583 --> 00:21:27,625 "Hey button flower, can't you bloom?" 357 00:21:27,667 --> 00:21:31,625 "It's been so long" 358 00:21:31,625 --> 00:21:35,625 "Don't you have water and soil to help you" 359 00:21:35,667 --> 00:21:39,625 "Do you have sweet dreams?" 360 00:21:39,625 --> 00:21:43,667 "In search of faraway places and shores," 361 00:21:43,667 --> 00:21:46,542 "Who's it that's going?" 362 00:22:27,583 --> 00:22:31,667 "As the summer fondles gently," 363 00:22:31,667 --> 00:22:35,083 "My body starts to swelter" 364 00:22:35,667 --> 00:22:39,708 "The glass door closes by itself" 365 00:22:39,708 --> 00:22:43,542 "Come closer to it" 366 00:22:43,583 --> 00:22:46,542 "If the snow falls inside," 367 00:22:47,667 --> 00:22:50,458 "The memory of the pain," 368 00:22:51,708 --> 00:22:58,250 "A journey without a destination" 369 00:22:59,750 --> 00:23:03,750 "Clouds conceal the red sky" 370 00:23:03,750 --> 00:23:07,667 "Valley is drowned in the sludge" 371 00:23:07,708 --> 00:23:11,708 "Doesn't it simmer or hurt?" 372 00:23:11,708 --> 00:23:15,625 "The fire blazes with the tongue" 373 00:23:23,625 --> 00:23:27,625 "Clouds conceal the red sky" 374 00:23:27,667 --> 00:23:31,708 "Valley is drowned in the sludge" 375 00:23:31,708 --> 00:23:35,625 "Doesn't it simmer or hurt?" 376 00:23:35,667 --> 00:23:39,708 "The fire blazes with the tongue" 377 00:24:26,292 --> 00:24:28,250 Why didn't you write it properly? 378 00:24:28,958 --> 00:24:30,875 How many times should I tell you? 379 00:24:30,917 --> 00:24:33,250 - Archana Teacher... - Yes? 380 00:24:33,708 --> 00:24:34,708 - Just a minute. - Coming. 381 00:24:34,750 --> 00:24:36,542 Write this properly. 382 00:24:36,542 --> 00:24:38,375 - What happened? - Did you talk to Principal? 383 00:24:38,833 --> 00:24:40,000 No. 384 00:24:40,542 --> 00:24:42,208 Justin sir had called me. 385 00:24:42,958 --> 00:24:46,125 Your name is also there in the list. 386 00:24:46,167 --> 00:24:47,500 This job... 387 00:24:48,292 --> 00:24:50,708 Let's find a solution. 388 00:24:54,833 --> 00:24:58,375 If my salary stops, I won't be able to manage. 389 00:24:58,417 --> 00:25:00,667 Teacher, it's a free period. Can we go and play? 390 00:25:00,667 --> 00:25:01,875 No, I'm coming. 391 00:25:02,875 --> 00:25:04,792 Just talk to them. 392 00:25:04,792 --> 00:25:05,792 Let's see. 393 00:25:06,167 --> 00:25:07,375 I'm going to the class. 394 00:25:08,042 --> 00:25:09,708 Okay, see you later. 395 00:25:15,333 --> 00:25:17,625 Let go of my hair. 396 00:25:24,542 --> 00:25:25,875 Hey! 397 00:25:27,250 --> 00:25:29,750 Shut up! Else I'll beat you all to pulp. 398 00:25:34,417 --> 00:25:35,833 Hey! 399 00:25:35,875 --> 00:25:36,958 Did you hit her? 400 00:25:37,333 --> 00:25:38,500 Oh no! 401 00:25:38,542 --> 00:25:39,958 Teacher, just a minute. 402 00:25:40,625 --> 00:25:41,208 Get lost! 403 00:25:41,250 --> 00:25:42,917 - You! - What's it? 404 00:25:42,958 --> 00:25:43,958 Hey! 405 00:25:44,708 --> 00:25:46,542 Leave her and go. 406 00:25:47,458 --> 00:25:49,208 Teacher, please ask her where the key is. 407 00:25:50,292 --> 00:25:51,458 Please... 408 00:25:53,083 --> 00:25:54,958 Can't you keep it somewhere safely? 409 00:25:55,042 --> 00:25:58,208 Please try to understand. She finds it no matter where I keep it. 410 00:25:58,208 --> 00:26:00,583 Be it the attic or the almirah. 411 00:26:00,625 --> 00:26:02,917 She easily finds it. 412 00:26:03,458 --> 00:26:04,750 Can you please ask? 413 00:26:06,250 --> 00:26:07,292 Please... 414 00:26:07,333 --> 00:26:08,542 Where's the key, Anu? 415 00:26:11,208 --> 00:26:12,208 Where's it? 416 00:26:13,167 --> 00:26:14,167 Answer her. 417 00:26:14,208 --> 00:26:15,833 Where the heck is the key? 418 00:26:21,917 --> 00:26:22,833 Sir... 419 00:26:22,875 --> 00:26:25,042 What was the ruckus in your class? 420 00:26:25,500 --> 00:26:27,958 One of the student's uncle's key... 421 00:26:28,000 --> 00:26:29,250 - Key? - Yes. 422 00:26:29,292 --> 00:26:30,583 Sit down. 423 00:26:33,250 --> 00:26:38,417 Well, I hope you know that our management has decided to lay off temporary staff. 424 00:26:40,042 --> 00:26:42,583 There's a vacancy at Shalom. Apply if you're interested. 425 00:26:42,625 --> 00:26:43,708 I can refer you. 426 00:26:45,583 --> 00:26:46,875 I... 427 00:26:47,667 --> 00:26:50,917 PSC (Public Service Commission) exams are coming up. 428 00:26:50,958 --> 00:26:52,542 That's good. 429 00:26:54,083 --> 00:26:56,792 This month is almost over. 430 00:27:00,208 --> 00:27:02,375 So you can relieve yourself of your duties. 431 00:27:04,375 --> 00:27:07,167 I don't support this lay off. 432 00:27:07,750 --> 00:27:10,333 But I'm helpless. 433 00:27:10,375 --> 00:27:11,583 Don't feel bad. 434 00:27:11,917 --> 00:27:12,792 Please. 435 00:27:12,833 --> 00:27:14,917 Jesus is calling you. 436 00:27:14,958 --> 00:27:15,958 Hallelujah! 437 00:27:18,167 --> 00:27:20,542 You're walking towards hell. 438 00:27:21,292 --> 00:27:22,708 Hello... 439 00:27:22,750 --> 00:27:24,167 I'm coming. 440 00:27:27,292 --> 00:27:28,958 Hell is calling you towards it. 441 00:27:29,000 --> 00:27:30,333 Hallelujah! 442 00:27:30,375 --> 00:27:31,833 Praise the Lord! 443 00:27:32,750 --> 00:27:35,042 What happens to you in the evening? 444 00:27:35,083 --> 00:27:37,083 You devil! 445 00:27:37,125 --> 00:27:41,125 Why do I need your flowers when I have a garden? 446 00:27:41,167 --> 00:27:44,250 Don't get on my nerves. I'll throw this. 447 00:27:46,292 --> 00:27:47,458 She's here. 448 00:27:47,500 --> 00:27:48,833 Go get ready fast. 449 00:27:49,500 --> 00:27:50,833 Shiney, get me that glass. 450 00:27:52,208 --> 00:27:54,542 - Should it be washed? - Yes, make it fast. 451 00:27:54,583 --> 00:27:55,917 This is the boy. 452 00:27:58,500 --> 00:27:59,708 Have tea. 453 00:28:04,042 --> 00:28:05,042 Here. 454 00:28:07,750 --> 00:28:08,958 Nice tea. 455 00:28:09,667 --> 00:28:11,917 This photo was taken sometime back. 456 00:28:11,917 --> 00:28:13,750 He looks better than this now. 457 00:28:14,958 --> 00:28:17,250 We were about to leave. 458 00:28:17,292 --> 00:28:19,292 We'd seen your photo. Now got to see you in person too. 459 00:28:19,292 --> 00:28:21,500 She is superb. I liked her. 460 00:28:21,542 --> 00:28:22,917 She's good. 461 00:28:23,458 --> 00:28:24,458 All good, right? 462 00:28:24,500 --> 00:28:25,750 Yes. 463 00:28:25,792 --> 00:28:27,417 He won't be there for the engagement. 464 00:28:27,458 --> 00:28:29,625 - Won't he come for the wedding? - No. 465 00:28:29,625 --> 00:28:32,958 I mean he'll come for the wedding. 466 00:28:34,583 --> 00:28:37,208 So shall we fix the engagement date? 467 00:28:38,333 --> 00:28:40,917 We can finalize the wedding date according to Prasad's leave. 468 00:28:40,958 --> 00:28:44,792 If you are okay then we can keep the engagement in April and the wedding in May. 469 00:28:48,750 --> 00:28:50,750 We'll let you know. 470 00:28:50,792 --> 00:28:51,875 That's okay. 471 00:28:51,917 --> 00:28:54,458 - The old hag has come again. - I've come to measure your fence. 472 00:28:54,500 --> 00:28:56,292 Who are you to measure my fence? 473 00:28:58,500 --> 00:28:59,792 Let us know. 474 00:28:59,833 --> 00:29:01,208 Okay then. 475 00:29:01,250 --> 00:29:02,708 Archana, we've taken your phone number. 476 00:29:02,750 --> 00:29:03,625 Prasad will be calling. 477 00:29:03,667 --> 00:29:04,875 Okay. 478 00:29:04,917 --> 00:29:06,083 Bye. 479 00:29:06,125 --> 00:29:07,250 See you. 480 00:29:07,250 --> 00:29:08,250 Alright. 481 00:29:08,583 --> 00:29:09,792 - I liked her. - Who? 482 00:29:09,833 --> 00:29:12,458 - The girl. - I hope Prasad likes her. 483 00:29:12,458 --> 00:29:13,542 I'll manage it. 484 00:29:15,125 --> 00:29:16,417 The boy is working in Dubai. 485 00:29:16,458 --> 00:29:17,750 In airplane, right? 486 00:29:18,833 --> 00:29:20,125 Not in airplane. 487 00:29:20,542 --> 00:29:22,458 He's working at a travel agency. 488 00:29:23,583 --> 00:29:26,208 What shall we do about your job? 489 00:29:26,208 --> 00:29:26,958 That... 490 00:29:26,958 --> 00:29:28,458 They have got only a son and a daughter. 491 00:29:28,500 --> 00:29:29,917 The boy's name is Prasad. 492 00:29:30,250 --> 00:29:32,208 What was his sister's name? 493 00:29:32,250 --> 00:29:33,958 - Praveena. - Yes, Praveena! 494 00:29:33,958 --> 00:29:36,625 Why don't you talk to the Principal? 495 00:29:36,667 --> 00:29:38,167 It's of no use. 496 00:29:38,208 --> 00:29:40,292 I'm thinking of applying for PSC. 497 00:29:40,333 --> 00:29:42,417 You'd be going abroad once you get married. 498 00:29:42,458 --> 00:29:44,208 Why do you need to apply for PSC? 499 00:29:46,458 --> 00:29:48,833 What should I tell them? 500 00:29:48,833 --> 00:29:50,500 Tell that we're interested. 501 00:29:56,583 --> 00:29:57,792 Hello... 502 00:29:57,875 --> 00:29:59,542 - It's me Prasad. - Who? 503 00:29:59,583 --> 00:30:02,417 My family came to meet you today. 504 00:30:02,458 --> 00:30:03,458 Yes. 505 00:30:05,583 --> 00:30:06,708 Where are you now? 506 00:30:06,750 --> 00:30:07,833 At home. 507 00:30:07,875 --> 00:30:10,708 I'm at my office. Akbar Travels. 508 00:30:10,750 --> 00:30:12,208 Didn't Praveena tell you? 509 00:30:12,250 --> 00:30:13,375 Yes. 510 00:30:14,667 --> 00:30:16,792 What's the name of your school? 511 00:30:16,833 --> 00:30:19,875 Parly Higher Secondary School. 512 00:30:19,917 --> 00:30:22,042 Well, I lost my job today. 513 00:30:22,042 --> 00:30:23,042 What? 514 00:30:24,292 --> 00:30:26,458 That's alright. We can look for another one. 515 00:30:26,917 --> 00:30:28,500 If you want you can try in Kerala. 516 00:30:28,542 --> 00:30:31,250 Else there are better opportunities for teachers in Dubai. 517 00:30:32,500 --> 00:30:33,625 Had dinner? 518 00:30:33,667 --> 00:30:35,750 No, we're about to have. 519 00:30:36,208 --> 00:30:37,417 What about you? 520 00:30:37,750 --> 00:30:40,167 No, it's not dinner time here yet. 521 00:30:40,208 --> 00:30:42,792 I've to go to my room and cook something. 522 00:30:43,583 --> 00:30:44,667 By the way, I cook well. 523 00:30:44,667 --> 00:30:46,917 Hey, come for the meeting. 524 00:30:46,958 --> 00:30:48,792 Listen, I've got an important meeting. 525 00:30:50,375 --> 00:30:52,667 If there's anything you can call Praveena. 526 00:30:52,708 --> 00:30:53,708 Okay. 527 00:30:54,292 --> 00:30:56,167 Okay. 528 00:31:29,042 --> 00:31:30,875 We don't believe in horoscopes. 529 00:31:30,917 --> 00:31:33,042 We can conduct the marriage next week. 530 00:31:33,042 --> 00:31:38,375 But we need 100 sovereigns and 2 lakh rupees as dowry. 531 00:31:41,875 --> 00:31:43,708 You know what happened? 532 00:31:43,750 --> 00:31:46,083 The boy happened to see Vasu's daughter on the way. 533 00:31:46,125 --> 00:31:47,500 Now he wants only her. 534 00:31:47,542 --> 00:31:49,417 They are at Vasu's now to fix the marriage. 535 00:31:52,708 --> 00:31:55,667 I'll let you know after discussing with his uncles. 536 00:31:59,292 --> 00:32:01,292 She's not good enough. 537 00:32:01,625 --> 00:32:03,125 Don't fall into trouble knowingly. 538 00:32:03,167 --> 00:32:05,417 Well, I never raise my voice at home. 539 00:32:05,458 --> 00:32:07,750 But when she opens her mouth earth trembles. 540 00:32:07,792 --> 00:32:10,083 What's the use? They are always quarreling. 541 00:32:12,542 --> 00:32:14,500 You old hag! 542 00:32:15,208 --> 00:32:16,208 Stop there. 543 00:32:21,500 --> 00:32:23,500 They want to reconsider their decision. 544 00:32:29,583 --> 00:32:30,875 I didn't like her. 545 00:32:36,042 --> 00:32:38,417 Oh no! This is not the house. 546 00:32:39,333 --> 00:32:40,708 Great! 547 00:32:43,458 --> 00:32:45,708 This place is not up to the mark. 548 00:32:51,208 --> 00:32:53,375 Yes! The horoscopes won't match. 549 00:32:56,500 --> 00:32:57,958 We don't need this alliance. 550 00:32:58,292 --> 00:33:00,333 He has already got two wives. 551 00:33:00,375 --> 00:33:02,042 I got to know only yesterday. 552 00:33:05,292 --> 00:33:07,167 We're interested. Let's fix this. 553 00:33:09,167 --> 00:33:15,167 'ARCHANA 31 NOT OUT' 554 00:33:17,208 --> 00:33:18,708 Switch it on. 555 00:33:20,000 --> 00:33:22,708 It's been an hour. 556 00:33:22,750 --> 00:33:24,250 Don't distract me. 557 00:33:24,292 --> 00:33:25,792 As if you're a scientist. 558 00:33:30,042 --> 00:33:31,500 Hello... 559 00:33:32,833 --> 00:33:34,167 It's me. 560 00:33:34,500 --> 00:33:35,542 Yes, tell me. 561 00:33:35,583 --> 00:33:39,250 Listen, one family will be coming next week to meet her. 562 00:33:39,292 --> 00:33:41,958 What about the alliance you'd told earlier? 563 00:33:42,458 --> 00:33:45,750 This one is better than that. 564 00:33:47,000 --> 00:33:48,583 Don't bring anyone anymore. 565 00:33:48,625 --> 00:33:49,750 Why is it so? 566 00:33:49,792 --> 00:33:51,833 I'll definitely bring someone. 567 00:33:51,833 --> 00:33:52,833 No need. 568 00:33:52,875 --> 00:33:55,250 Last week one family came. 569 00:33:55,292 --> 00:33:56,458 With whom? 570 00:33:56,500 --> 00:33:57,667 But I didn't send anyone. 571 00:33:57,708 --> 00:33:59,708 I don't know that. 572 00:33:59,750 --> 00:34:01,083 They have already come, right? 573 00:34:01,708 --> 00:34:03,500 So let this family also come and meet her. 574 00:34:03,542 --> 00:34:07,083 No, we have fixed her marriage. 575 00:34:07,917 --> 00:34:08,917 When? 576 00:34:09,958 --> 00:34:12,125 Engagement is in April. 577 00:34:12,125 --> 00:34:14,375 Oh God! Brother... 578 00:34:15,500 --> 00:34:16,750 It's a good family. 579 00:34:18,042 --> 00:34:18,833 Hello... 580 00:34:18,875 --> 00:34:20,542 What happened? Fuse blown? 581 00:34:21,167 --> 00:34:22,333 To hell with your fuse. 582 00:34:25,042 --> 00:34:26,375 Dad, I'm leaving. 583 00:34:26,667 --> 00:34:27,417 Where are you going? 584 00:34:27,458 --> 00:34:29,375 I need to collect my relieving letter. 585 00:34:29,750 --> 00:34:30,750 Okay, bye. 586 00:34:38,292 --> 00:34:41,958 Leela madam, is there salt in your toothpaste? 587 00:34:42,000 --> 00:34:44,875 You crock! How many times have I told you not to call me madam? 588 00:34:46,292 --> 00:34:48,708 Dear, is there fiber in your paint? 589 00:34:48,750 --> 00:34:50,125 Little bit. 590 00:34:53,833 --> 00:34:57,125 Leela madam, there's fiber in the paint. 591 00:35:09,500 --> 00:35:12,042 Heard your marriage got fixed. We want a treat. 592 00:35:13,833 --> 00:35:15,833 "Gazed from top to bottom" 593 00:35:16,542 --> 00:35:18,958 "A weird gaze" 594 00:35:19,000 --> 00:35:21,417 "Someone I've never seen before said something" 595 00:35:21,458 --> 00:35:25,458 "Why don't they look at the time, these village folks" 596 00:35:26,042 --> 00:35:28,500 "These weird folks" 597 00:35:28,542 --> 00:35:33,125 "Taking my hand they asked something" 598 00:35:33,167 --> 00:35:37,000 Sir, I came to clear my table. 599 00:35:37,042 --> 00:35:38,792 - All the best. - Thank you sir! 600 00:35:38,833 --> 00:35:41,208 What if you lost the job? Now you can go to Dubai. 601 00:35:41,250 --> 00:35:42,250 How's he? 602 00:35:43,542 --> 00:35:46,083 - Does he call you? - Yes, he'd just called. 603 00:35:48,417 --> 00:35:50,417 "It's wedding time" 604 00:35:52,917 --> 00:35:58,167 "Time flies as someone burst crackers" 605 00:35:58,208 --> 00:35:59,625 "It's wedding time" 606 00:35:59,667 --> 00:36:03,083 You're walking towards heaven, yes to heaven... 607 00:36:23,583 --> 00:36:26,875 - Can you give your old phone to me? - No! 608 00:36:26,917 --> 00:36:28,167 Keep it here. 609 00:36:28,208 --> 00:36:29,917 - Then give me the new one. - No way! 610 00:36:37,417 --> 00:36:41,917 "My heart pounds when I think of that day" 611 00:36:41,958 --> 00:36:47,125 "Nights rush for days with pending work to rise" 612 00:36:47,167 --> 00:36:49,583 "Looking all over the villages and houses" 613 00:36:49,625 --> 00:36:51,458 "I'm also dashing" 614 00:36:52,000 --> 00:36:56,833 "The expenses are driving me crazy" 615 00:36:56,875 --> 00:36:59,417 "Everywhere is drowned with wedding invitations" 616 00:36:59,458 --> 00:37:01,625 "People are coming from all over" 617 00:37:01,667 --> 00:37:04,000 Should we give them tea or coffee? 618 00:37:04,042 --> 00:37:04,875 Let's give them 'rasna'. 619 00:37:04,917 --> 00:37:09,500 "People I haven't met before are smiling along me" 620 00:37:09,500 --> 00:37:14,667 "Like a kite wandering aimlessly" 621 00:37:14,667 --> 00:37:19,542 "Time flies as someone burst crackers" 622 00:37:19,583 --> 00:37:21,000 "It's wedding time" 623 00:37:31,167 --> 00:37:32,750 One week? But the wedding is for only one day. 624 00:37:32,792 --> 00:37:36,042 But there are lots of functions after the wedding. 625 00:37:36,083 --> 00:37:36,792 Hey! 626 00:37:36,833 --> 00:37:38,750 Okay, sir. See you after a week. 627 00:37:49,500 --> 00:37:52,625 Did you invite Leela aunty? 628 00:37:53,375 --> 00:37:54,250 Did you? 629 00:37:54,292 --> 00:37:56,042 Where? Anju's house? 630 00:38:03,833 --> 00:38:05,625 You look gloomy. What happened? 631 00:38:05,667 --> 00:38:07,583 It's so hectic here. 632 00:38:08,250 --> 00:38:10,708 It's not like teaching children. 633 00:38:11,708 --> 00:38:14,042 Come here and try teaching. You'll understand then. 634 00:38:16,042 --> 00:38:17,042 Listen... 635 00:38:17,083 --> 00:38:20,333 That cousin of yours... 636 00:38:20,333 --> 00:38:22,167 - Who? Satheeshan? - Yes. 637 00:38:23,542 --> 00:38:25,500 He has sent me a friend request. 638 00:38:25,542 --> 00:38:28,500 - Don't accept it. - I already accepted. 639 00:38:29,000 --> 00:38:31,750 He's an irritating character. 640 00:38:31,792 --> 00:38:33,542 I got away from him somehow. 641 00:38:34,250 --> 00:38:35,708 Good that you got away. 642 00:38:36,333 --> 00:38:37,333 Why? 643 00:38:38,083 --> 00:38:39,792 That's why this... 644 00:38:40,208 --> 00:38:41,208 That's why? 645 00:38:41,750 --> 00:38:42,750 Nothing. 646 00:38:43,125 --> 00:38:44,125 Tell me. 647 00:38:44,792 --> 00:38:45,542 Nothing. 648 00:38:45,583 --> 00:38:47,625 "The one as white as milk" 649 00:38:47,667 --> 00:38:50,500 "Aren't you smiling like a milk bread inside?" 650 00:38:50,500 --> 00:38:52,500 "In the midst of the party" 651 00:38:52,542 --> 00:38:55,250 "Shine brightly my dear" 652 00:38:59,958 --> 00:39:02,292 "Until you got dressed in your clothes" 653 00:39:02,333 --> 00:39:05,083 "Didn't you run around looking for a mirror?" 654 00:39:05,083 --> 00:39:07,333 "Until you're adorned in gold" 655 00:39:07,375 --> 00:39:09,792 "Isn't there a rhythmic chime inside you?" 656 00:39:09,792 --> 00:39:14,375 "Erect a stage shining brightly" 657 00:39:14,625 --> 00:39:17,292 "As the sun rises and party begins" 658 00:39:17,292 --> 00:39:19,208 "The feast should be ready" 659 00:39:19,875 --> 00:39:22,333 "Come, get together and take gifts" 660 00:39:22,333 --> 00:39:24,458 "Celebrate together" 661 00:39:24,667 --> 00:39:26,833 "Take photos, cheer loudly" 662 00:39:26,875 --> 00:39:28,917 "I need to move up" 663 00:39:44,083 --> 00:39:49,208 "Time flies as someone burst crackers" 664 00:39:49,250 --> 00:39:50,833 "It's wedding time" 665 00:39:51,417 --> 00:39:53,625 "It's wedding time" 666 00:40:00,625 --> 00:40:02,208 Shibu, go and check what he's doing there. 667 00:40:02,250 --> 00:40:04,833 - What happened? Fees blow? - It's fuse. Not fees. 668 00:40:04,833 --> 00:40:06,083 Looks like he'll ruin everything. 669 00:40:06,083 --> 00:40:07,208 What happened? 670 00:40:07,833 --> 00:40:09,917 It's electricity. I'm playing with my life. 671 00:40:11,375 --> 00:40:13,292 What did you do? 672 00:40:13,333 --> 00:40:15,125 - I knew that he'd ruin it. - Don't set the house on fire. 673 00:40:15,167 --> 00:40:16,625 I knew it! 674 00:40:16,667 --> 00:40:18,042 Hey, be quiet. 675 00:40:18,042 --> 00:40:19,708 What happened? 676 00:40:19,750 --> 00:40:21,375 - What's the matter? - It's nothing. 677 00:40:21,417 --> 00:40:22,458 Just a blown fuse. 678 00:40:22,500 --> 00:40:25,375 They are talking as if I set fire to the power station. 679 00:40:25,417 --> 00:40:27,167 Leave if you don't know how to fix it. 680 00:40:27,167 --> 00:40:29,208 - Shut up. - I only said the truth. 681 00:40:29,208 --> 00:40:30,875 Who the heck said that? 682 00:40:32,083 --> 00:40:33,917 What was the noise there? 683 00:40:33,958 --> 00:40:35,792 See if you can do something. 684 00:40:37,125 --> 00:40:39,458 Move aside. Where have these kids come from? 685 00:40:39,500 --> 00:40:40,917 - Baby... - Yes? 686 00:40:40,958 --> 00:40:42,667 - What's that noise? - Nothing? 687 00:40:45,250 --> 00:40:46,833 Bus? No need for a bus. 688 00:40:48,500 --> 00:40:49,958 Move back. 689 00:40:51,083 --> 00:40:53,667 Hello... 690 00:40:56,833 --> 00:40:58,792 - Hello... - How are the preparations going? 691 00:40:58,833 --> 00:41:00,042 Going on. 692 00:41:00,042 --> 00:41:03,208 - Sister, where should I keep it? - Give it to Shibu. 693 00:41:04,083 --> 00:41:05,792 - Where's your husband? - Over there. 694 00:41:05,792 --> 00:41:09,417 My aunt is down with measles. 695 00:41:10,250 --> 00:41:11,625 - Hello. - Hi. 696 00:41:12,542 --> 00:41:13,625 Did you have anything? 697 00:41:13,667 --> 00:41:15,875 Yes, we are leaving. 698 00:41:28,417 --> 00:41:29,708 Superb disco. 699 00:41:35,292 --> 00:41:36,125 Okay. 700 00:41:36,125 --> 00:41:37,917 Okay, see you tomorrow. 701 00:41:39,250 --> 00:41:40,750 So, all the best. 702 00:41:40,750 --> 00:41:41,750 Okay. 703 00:41:44,667 --> 00:41:46,375 What is going on there? 704 00:41:46,417 --> 00:41:48,708 - Disco. Haven't you seen it before? - I didn't feel it as disco. 705 00:41:48,708 --> 00:41:50,167 We call this disco. 706 00:41:51,083 --> 00:41:52,917 Should we eat from here or at our house? 707 00:41:52,958 --> 00:41:55,750 Let's eat from here. That's better. 708 00:41:55,792 --> 00:41:57,125 Have you eaten chicken sambar? 709 00:41:57,125 --> 00:41:59,042 - Chicken sambar? - Yes. 710 00:41:59,042 --> 00:42:00,750 Chicken mixed with sambar. 711 00:42:02,208 --> 00:42:03,417 Can you give me a chicken piece? 712 00:42:03,417 --> 00:42:05,125 There's no piece. How about gravy? 713 00:42:05,167 --> 00:42:07,208 It's already flowing here. 714 00:42:19,750 --> 00:42:21,167 Were you people standing here? 715 00:42:21,208 --> 00:42:22,875 - Nice watch. - It's foreign. 716 00:42:23,875 --> 00:42:25,750 Shall we have a drink? 717 00:42:25,792 --> 00:42:27,583 - Come on. - I don't want. 718 00:42:33,667 --> 00:42:36,292 Four bottles for three oldies. 719 00:42:36,333 --> 00:42:38,500 This is not enough for four bottles. 720 00:42:40,125 --> 00:42:42,000 Buy whatever you can with this. Make it fast. 721 00:42:42,042 --> 00:42:43,958 It'll take time. 722 00:42:47,875 --> 00:42:50,875 - How's it going? - Looks like this has no end. 723 00:42:50,917 --> 00:42:53,500 If the banana leaf gets over use paper plates. 724 00:42:53,542 --> 00:42:56,542 Use the paper plate if the banana leaf gets over. 725 00:42:56,583 --> 00:42:57,750 Listen... 726 00:42:57,750 --> 00:42:59,708 Did you pay advance money to the decorators? 727 00:42:59,750 --> 00:43:01,750 - No. - They have asked for it. 728 00:43:02,750 --> 00:43:04,375 How much is it? 729 00:43:05,333 --> 00:43:09,375 Leela madam, heard your daughter is getting married. 730 00:43:14,125 --> 00:43:15,292 Hey! 731 00:43:15,333 --> 00:43:16,542 Hey! 732 00:43:16,583 --> 00:43:18,500 It's 5300 rupees. 733 00:43:18,500 --> 00:43:21,792 5300? Ask them to reduce it. 734 00:43:21,833 --> 00:43:23,125 I'll talk to them. 735 00:43:23,125 --> 00:43:24,417 Stay here. I'll get the money and come. 736 00:43:24,458 --> 00:43:27,875 Listen, don't pay the caterers now. 737 00:43:27,917 --> 00:43:29,708 Else it'd become like the wedding at Vasu's. 738 00:43:29,708 --> 00:43:31,667 There won't be any breakfast in the morning. 739 00:43:31,708 --> 00:43:33,417 They'd get drunk and pass out. 740 00:43:33,458 --> 00:43:34,458 Super! 741 00:43:38,292 --> 00:43:39,708 Will they cause trouble? 742 00:43:39,708 --> 00:43:42,042 I've sent Unnikuttan to get the items for them. 743 00:43:42,083 --> 00:43:43,250 They will pass out once they get it. 744 00:43:46,917 --> 00:43:48,917 Only his mother is there at home. 745 00:43:49,417 --> 00:43:51,458 His father passed away a few years back. 746 00:43:51,500 --> 00:43:53,542 - He has one sister. - Good. 747 00:43:53,583 --> 00:43:58,458 One of my relatives has been married off to their family. 748 00:43:58,500 --> 00:44:00,750 So you are already related. 749 00:44:00,750 --> 00:44:01,917 Yes. 750 00:44:01,917 --> 00:44:04,792 Did anyone come from Satheeshan's family? 751 00:44:05,500 --> 00:44:07,083 No! 752 00:44:09,292 --> 00:44:10,583 Ask her sweetly. 753 00:44:10,583 --> 00:44:12,958 - Sweetly? - Yes, go and ask. 754 00:44:16,750 --> 00:44:17,833 Don't eat it raw. 755 00:44:17,833 --> 00:44:18,833 - It's not good. - Sister... 756 00:44:18,875 --> 00:44:19,958 - Yes? - I was calling her. 757 00:44:19,958 --> 00:44:21,583 He's calling you. 758 00:44:21,583 --> 00:44:24,500 - What about the milk? - Baby will bring it in the morning. 759 00:44:25,625 --> 00:44:26,875 What about the money? 760 00:44:26,917 --> 00:44:28,625 Let me ask Archana. 761 00:44:29,417 --> 00:44:30,875 Don't finish the rice. 762 00:44:31,667 --> 00:44:33,167 It's all raw. 763 00:44:33,208 --> 00:44:36,708 So which color saree are we going to wear tomorrow? Blue or violet? 764 00:44:36,750 --> 00:44:39,583 Does the colour matter? 765 00:44:39,833 --> 00:44:42,708 Listen oldie, she was talking to us youngsters. 766 00:44:42,750 --> 00:44:45,500 Old hag, you think you're a youngster? 767 00:44:45,542 --> 00:44:48,042 I'll smack you with this spatula. 768 00:44:48,667 --> 00:44:50,125 Old hag! 769 00:44:51,917 --> 00:44:53,208 Dear, eat it. 770 00:45:06,667 --> 00:45:07,667 Listen... 771 00:45:08,375 --> 00:45:10,417 I've been walking behind you since seventh grade. 772 00:45:11,500 --> 00:45:13,375 You have never shown interest. 773 00:45:14,875 --> 00:45:16,750 Heard that you're getting married. 774 00:45:18,708 --> 00:45:20,208 I am not upset about it. 775 00:45:22,292 --> 00:45:23,542 Well... 776 00:45:24,667 --> 00:45:26,292 True love has never won. 777 00:45:27,542 --> 00:45:29,125 Can you serve me pickle? 778 00:45:30,708 --> 00:45:31,833 Shibu! 779 00:45:31,833 --> 00:45:33,125 Coming. 780 00:45:37,208 --> 00:45:38,375 What's it? 781 00:45:39,208 --> 00:45:40,208 Shut up. 782 00:45:40,250 --> 00:45:41,167 Where’s the bottle? 783 00:45:41,167 --> 00:45:42,833 I've sent Unnikuttan. 784 00:45:42,833 --> 00:45:45,292 No need to call me every now and then. 785 00:45:45,333 --> 00:45:47,083 Why did you have to send that thief? 786 00:45:50,208 --> 00:45:52,500 I was distributing juice. 787 00:45:54,083 --> 00:45:55,500 Uncle, what are you doing? 788 00:45:55,833 --> 00:45:57,667 The girl and the bun belong to me. 789 00:45:57,708 --> 00:45:58,958 Get lost! 790 00:45:58,958 --> 00:46:00,500 He's crazy. 791 00:46:07,250 --> 00:46:09,125 - How about some rice? - Yes. 792 00:46:09,167 --> 00:46:10,167 Is it enough? 793 00:46:19,125 --> 00:46:20,292 Put the piece. 794 00:46:24,833 --> 00:46:26,250 Put the chicken piece. 795 00:46:27,667 --> 00:46:28,667 Let me see. 796 00:46:30,250 --> 00:46:31,250 Here. 797 00:46:46,292 --> 00:46:47,292 Who is that? 798 00:46:49,250 --> 00:46:51,250 Satheeshan, where have you reached? 799 00:46:52,958 --> 00:46:54,167 Have it. 800 00:46:54,792 --> 00:46:55,875 Hold it. 801 00:46:55,917 --> 00:46:57,083 Pass that. 802 00:46:57,625 --> 00:46:59,125 Thirty. 803 00:46:59,125 --> 00:47:01,417 I brought thirty alliances for her. 804 00:47:02,167 --> 00:47:04,125 I have got the list. Want to see? 805 00:47:04,958 --> 00:47:05,958 Yes. 806 00:47:06,875 --> 00:47:08,792 They weren't any mediocre boys. 807 00:47:08,833 --> 00:47:10,667 Where is this guy from? Dubai? 808 00:47:10,708 --> 00:47:12,167 What's he doing there? 809 00:47:12,167 --> 00:47:14,250 Leave it. Don't be upset. 810 00:47:15,500 --> 00:47:16,708 I will. 811 00:47:20,625 --> 00:47:24,708 Do you know how difficult it is to find boys? 812 00:47:25,583 --> 00:47:26,625 You're correct. 813 00:47:27,208 --> 00:47:31,125 Sumesh, didn't I get you a nice girl? 814 00:47:31,750 --> 00:47:34,417 Yes, I'm adjusting. No issues. 815 00:47:36,083 --> 00:47:38,625 Broker, can you get me a girl? 816 00:47:39,833 --> 00:47:43,542 You've been asking me this for so long now. 817 00:47:45,958 --> 00:47:48,750 I'll definitely conduct your marriage tomorrow. 818 00:47:48,792 --> 00:47:50,583 He's already married. 819 00:47:51,042 --> 00:47:54,625 That doesn't matter to me. I can get him married right now. 820 00:47:55,292 --> 00:47:57,250 Are you a match fixing machine? 821 00:48:00,625 --> 00:48:02,500 What's happening here? 822 00:48:02,500 --> 00:48:04,583 - What? - Is this some festival? 823 00:48:04,583 --> 00:48:07,042 It's a wedding. Let them celebrate. 824 00:48:07,083 --> 00:48:10,333 What are they doing in the name of a wedding? 825 00:48:10,333 --> 00:48:12,167 Have this in one swig. 826 00:48:13,375 --> 00:48:15,375 No, no need. I'd told you earlier. 827 00:48:16,250 --> 00:48:17,667 - Talk to them. It's regarding the bus. - Archana... 828 00:48:17,667 --> 00:48:18,750 Coming. 829 00:48:19,250 --> 00:48:20,875 - Archana... - Coming. 830 00:48:22,083 --> 00:48:23,542 - Archana... - Yes? 831 00:48:24,125 --> 00:48:26,083 - Did you pay them the advance? - Yes. 832 00:48:39,833 --> 00:48:42,458 Your uncle and aunt have come. Show them the ornaments. 833 00:48:42,500 --> 00:48:44,375 Mom, please show it to them. 834 00:48:44,417 --> 00:48:45,875 Come. 835 00:48:45,875 --> 00:48:47,083 Archana... 836 00:48:48,292 --> 00:48:50,708 - Don't you want to put mehendi? - Wait. Let me give him the money. 837 00:48:50,708 --> 00:48:51,958 There she goes! 838 00:48:52,958 --> 00:48:54,167 Hey! Kunja! 839 00:48:54,167 --> 00:48:56,208 Don't play inside my room. 840 00:48:56,208 --> 00:48:57,917 Go out and play. Run! 841 00:49:25,250 --> 00:49:26,833 Some Dinesh is calling you. 842 00:49:26,875 --> 00:49:28,792 Dinesh? Who told you to take my phone? 843 00:49:30,500 --> 00:49:31,500 Hello... 844 00:49:32,792 --> 00:49:34,083 Who? Father? 845 00:49:34,958 --> 00:49:36,625 Hello.... 846 00:49:37,208 --> 00:49:38,458 Uncle... 847 00:49:38,750 --> 00:49:41,000 Uncle, can you give the phone? 848 00:49:41,875 --> 00:49:43,083 - For what? - To play. 849 00:49:43,125 --> 00:49:44,875 To play? Go away! 850 00:49:45,542 --> 00:49:47,625 Get lost! As if it's an iPhone. 851 00:49:48,625 --> 00:49:50,375 Kids these days! 852 00:49:50,375 --> 00:49:54,958 They need mobile phones all the time. 853 00:50:03,167 --> 00:50:04,792 Dad... 854 00:50:04,792 --> 00:50:08,500 This is Selena, my friend from college. 855 00:50:08,542 --> 00:50:10,750 And this is her sister Jesna. 856 00:50:10,792 --> 00:50:11,792 Want rasna? 857 00:50:12,792 --> 00:50:13,917 Thanks. 858 00:50:16,417 --> 00:50:18,792 Does anyone else want jesna... I mean rasna? 859 00:50:20,042 --> 00:50:21,292 Have one more. 860 00:50:21,333 --> 00:50:22,708 Have it. 861 00:50:23,417 --> 00:50:25,458 Just one more. 862 00:50:29,958 --> 00:50:31,458 Broker... 863 00:51:29,875 --> 00:51:31,667 So this is what you were doing here? 864 00:51:31,708 --> 00:51:32,542 Nice. 865 00:51:32,583 --> 00:51:34,625 Where's the money? 866 00:51:36,625 --> 00:51:37,292 5000? 867 00:51:37,292 --> 00:51:38,958 5300. 868 00:51:39,917 --> 00:51:43,333 Aunt was talking about paying the caterers. 869 00:51:43,375 --> 00:51:45,417 Don't pay them no matter what. Give it in the morning. 870 00:51:45,458 --> 00:51:46,667 Okay. 871 00:51:47,042 --> 00:51:49,792 Don't spend much on liquor. 872 00:51:49,792 --> 00:51:51,625 I'm only giving it since it's a custom to treat the elderly. 873 00:51:51,667 --> 00:51:53,750 Miser! It's easy for you to say so. 874 00:51:53,792 --> 00:51:55,833 Booze is necessary to get them going. 875 00:51:58,417 --> 00:52:01,333 Kunja, didn't I tell you not to enter my room? 876 00:52:01,333 --> 00:52:02,333 Run! 877 00:52:03,583 --> 00:52:06,875 You can easily say so. I've lost my job. 878 00:52:06,875 --> 00:52:09,208 I have to cut down the expenses. 879 00:52:09,250 --> 00:52:10,750 Is there enough food? 880 00:52:10,792 --> 00:52:12,375 Somewhat. We can manage. 881 00:52:12,417 --> 00:52:13,417 Let's see. 882 00:52:13,458 --> 00:52:14,833 Okay. 883 00:52:15,750 --> 00:52:21,375 Listen, an old man has been hanging around outside for some time now. 884 00:52:21,417 --> 00:52:23,417 We haven't invited him. 885 00:52:24,167 --> 00:52:25,750 He didn't say anything when I asked. 886 00:52:25,792 --> 00:52:28,333 I guess he came to have free food. 887 00:52:28,375 --> 00:52:29,583 Where's he? 888 00:52:34,458 --> 00:52:36,250 Give me one piece. 889 00:52:39,625 --> 00:52:41,833 Looks like Sudeesh is busy. 890 00:52:41,875 --> 00:52:43,333 Yes, kind of. 891 00:52:43,375 --> 00:52:44,875 Has your father come for holidays? 892 00:52:44,917 --> 00:52:46,625 No, he'll come next month. 893 00:52:48,000 --> 00:52:50,875 Heard you didn't serve chicken for our boy. 894 00:52:50,917 --> 00:52:52,708 There wasn't any chicken left. 895 00:52:52,708 --> 00:52:54,542 Then what's this? 896 00:52:58,208 --> 00:53:00,250 Don't feel bad. 897 00:53:00,292 --> 00:53:02,625 You people are having fun there. 898 00:53:02,667 --> 00:53:05,875 But some of us have got work here. 899 00:53:05,917 --> 00:53:09,958 So we might get more than you. 900 00:53:10,000 --> 00:53:11,958 Sometimes, you might not even get. 901 00:53:12,000 --> 00:53:14,083 Is it even a problem? 902 00:53:20,750 --> 00:53:22,458 Get up! 903 00:53:22,500 --> 00:53:24,458 Uncle, leave me. 904 00:53:24,500 --> 00:53:26,292 Stop it. I'll fall down. 905 00:53:27,125 --> 00:53:29,833 Just for fun, guys. 906 00:53:29,875 --> 00:53:32,167 Uncle, I'll get you chicken even if I've to take a loan. 907 00:53:32,167 --> 00:53:34,292 - I don't need your loan. - Where are you taking me? 908 00:53:34,333 --> 00:53:36,250 To graveyard. 909 00:53:36,292 --> 00:53:38,625 Where are you taking me? Let me eat first. 910 00:53:43,250 --> 00:53:44,417 Who are you? 911 00:53:46,208 --> 00:53:48,250 Didn't you hear? Who are you? 912 00:53:50,292 --> 00:53:52,458 Has anyone invited you to this wedding? 913 00:53:54,500 --> 00:53:55,750 Dumb? 914 00:53:57,375 --> 00:53:58,833 Ate? 915 00:53:59,750 --> 00:54:01,333 Come. 916 00:54:03,250 --> 00:54:04,458 What happened? Want food? 917 00:54:04,458 --> 00:54:06,000 I'll take it. 918 00:54:27,292 --> 00:54:29,333 Oh God! Come fast. 919 00:54:29,375 --> 00:54:30,958 Hey, what's it? 920 00:54:31,917 --> 00:54:35,083 Pass the information about the missing person through the wireless. 921 00:54:35,458 --> 00:54:37,583 You inform them of this. I'll do the rest. 922 00:54:37,625 --> 00:54:38,708 Okay, sir. 923 00:54:52,167 --> 00:54:53,667 Archana, you've got a call. 924 00:54:56,250 --> 00:54:58,583 - Did you pay the decorators? - Yes. 925 00:55:02,042 --> 00:55:03,042 Hello... 926 00:55:03,583 --> 00:55:04,583 Hello... 927 00:55:04,625 --> 00:55:07,208 Brother, I can't hear you. 928 00:55:07,833 --> 00:55:08,833 Just a minute. 929 00:55:09,458 --> 00:55:10,833 Yes, tell me. 930 00:55:12,333 --> 00:55:14,000 I tried calling your father. 931 00:55:14,458 --> 00:55:15,333 Is it? 932 00:55:17,083 --> 00:55:18,083 What happened? 933 00:55:19,458 --> 00:55:21,708 Nothing. Can you give the phone to your father? 934 00:55:21,750 --> 00:55:23,958 No, you can tell me. I'll pass it to him. 935 00:55:26,417 --> 00:55:28,125 Did Prasad call you? 936 00:55:28,833 --> 00:55:30,458 No, it's been two days. 937 00:55:30,500 --> 00:55:33,583 I've been busy with the preparations. 938 00:55:33,917 --> 00:55:35,208 Only I'm there for everything. 939 00:55:35,833 --> 00:55:36,708 Well... 940 00:55:36,750 --> 00:55:38,833 I was at the police station. 941 00:55:39,958 --> 00:55:41,125 Prasad... 942 00:55:41,167 --> 00:55:43,542 Oh God! Police station? What happened? 943 00:55:45,375 --> 00:55:48,708 Prasad has been missing since morning. 944 00:55:49,833 --> 00:55:55,583 We got to know that he eloped with his former classmate. 945 00:55:56,833 --> 00:55:58,458 We've been searching for him. 946 00:56:23,958 --> 00:56:26,000 Babu, fees blow again. 947 00:56:26,042 --> 00:56:27,333 It's 'fuse'. Not fees. 948 00:56:28,250 --> 00:56:29,958 Whatever! 949 00:56:30,958 --> 00:56:32,792 INTERVAL 950 00:56:45,792 --> 00:56:46,958 Hey! 951 00:56:47,000 --> 00:56:49,333 - This is not the real game. - Yes. 952 00:56:49,750 --> 00:56:51,125 - Babu... - Yes. 953 00:56:51,167 --> 00:56:53,667 You remember the time we used to go to Vandithavalam to play cricket? 954 00:56:53,708 --> 00:56:54,958 Good old days! 955 00:56:55,000 --> 00:56:56,708 Do you know who all were there in our team back then? 956 00:56:56,750 --> 00:56:58,208 Myself, Satheeshan... 957 00:56:58,250 --> 00:57:01,125 - Satheeshan from Dubai? - Yes. 958 00:57:01,167 --> 00:57:05,292 Rajan, Bineesh, Kunjan, Archana... 959 00:57:05,292 --> 00:57:06,833 - Archana? - Yes. 960 00:57:08,375 --> 00:57:11,250 - Haven't you seen her playing cricket? - No. 961 00:57:11,958 --> 00:57:14,750 She was the best player of our team. 962 00:57:14,750 --> 00:57:18,833 If she had played properly, she'd have got selected to the Indian team. 963 00:57:18,833 --> 00:57:20,125 Indian team? 964 00:57:20,625 --> 00:57:23,042 Well, Kerala team at least. 965 00:57:23,083 --> 00:57:26,500 Rajan, hasn't she played in sub- district level while in school? 966 00:57:26,542 --> 00:57:28,208 She's been to tournaments while in school. 967 00:57:28,208 --> 00:57:30,292 Yes, now listen to this. 968 00:57:30,333 --> 00:57:34,833 There was a guy in the Vandithavalam team. His bowling was outstanding. 969 00:57:34,833 --> 00:57:38,042 He took all our wickets. 970 00:57:38,083 --> 00:57:41,125 Somehow we managed to score 20 runs. 971 00:57:41,542 --> 00:57:44,208 We needed 30 runs to win the game. 972 00:57:44,208 --> 00:57:46,000 Not 30. It was 31. 973 00:57:46,042 --> 00:57:47,500 Yes, 31 runs! 974 00:57:47,542 --> 00:57:49,500 And then Archana entered. 975 00:57:51,083 --> 00:57:53,417 - Who's it? - Isn't it Unnikuttan? 976 00:57:53,417 --> 00:57:55,500 - Unnikuttan! - Why is he running? 977 00:57:55,542 --> 00:57:57,125 What happened to him? 978 00:57:57,167 --> 00:57:58,792 Leave it. Let's go. 979 00:58:01,833 --> 00:58:03,167 And Archana? 980 00:58:16,125 --> 00:58:18,042 - Shibu... - I'm coming. 981 00:58:21,333 --> 00:58:22,958 - Did you get it? - Yes. 982 00:58:25,250 --> 00:58:27,167 I'll come in the morning. 983 00:58:28,792 --> 00:58:29,708 Hey! 984 00:58:29,750 --> 00:58:30,833 Keep it there. 985 00:58:30,833 --> 00:58:33,375 Hey, will I get the bottle anytime soon? 986 00:58:33,417 --> 00:58:36,208 Go and sit there. I've sent Unnikuttan. 987 00:58:36,250 --> 00:58:38,083 He wants kerosene when there's no light. 988 00:58:38,750 --> 00:58:39,875 Hold this. 989 00:58:40,583 --> 00:58:41,958 Connect this over there. 990 00:58:41,958 --> 00:58:43,083 Keep a safe distance. 991 00:58:43,125 --> 00:58:44,333 Pull it. 992 00:58:49,583 --> 00:58:50,958 Pull it once again. 993 00:58:54,958 --> 00:58:56,208 Once more. 994 00:59:04,292 --> 00:59:05,958 Why are you sitting here? 995 00:59:27,875 --> 00:59:29,250 Watch your step. 996 00:59:30,667 --> 00:59:32,167 Let's put mehendi. 997 00:59:35,417 --> 00:59:36,417 Want a slap? 998 00:59:39,708 --> 00:59:40,875 Did you see my son? 999 00:59:58,917 --> 00:59:59,917 Just a minute. 1000 01:00:01,875 --> 01:00:03,583 I'm feeding the baby. 1001 01:01:38,333 --> 01:01:40,042 My wedding won't take place. 1002 01:01:45,458 --> 01:01:48,708 All my money... 1003 01:01:58,583 --> 01:02:00,458 My wedding won't take place. 1004 01:02:01,917 --> 01:02:03,458 What shall I do now? 1005 01:02:10,375 --> 01:02:11,958 I have an idea... 1006 01:02:16,875 --> 01:02:18,708 How come they are our relatives? 1007 01:02:19,042 --> 01:02:22,167 What’s the use in pouring water if the pot is kept upside down? 1008 01:02:22,208 --> 01:02:23,583 Just keep the pot straight. 1009 01:02:23,625 --> 01:02:24,917 Where's the water then? 1010 01:02:37,125 --> 01:02:38,667 What happened, dear? 1011 01:02:44,167 --> 01:02:45,958 What happened? 1012 01:02:50,375 --> 01:02:51,958 Tell me. What's the matter? 1013 01:02:52,042 --> 01:02:54,750 What happened? 1014 01:02:54,792 --> 01:02:56,708 What happened, Archana? 1015 01:02:57,792 --> 01:03:00,208 Dear, tell us the matter. 1016 01:03:00,208 --> 01:03:01,875 Stop crying and tell us what happened. 1017 01:03:03,958 --> 01:03:06,208 Dear, tell me what happened. 1018 01:03:06,250 --> 01:03:07,875 Come on. Speak up girl! 1019 01:03:07,917 --> 01:03:10,333 Simply bawling. 1020 01:03:13,375 --> 01:03:14,667 Dear... 1021 01:03:15,333 --> 01:03:16,875 Prasad has gone. 1022 01:03:17,750 --> 01:03:20,125 He ran away with some girl. 1023 01:03:20,125 --> 01:03:21,125 Oh God! 1024 01:03:23,917 --> 01:03:26,333 Oh no, what happened? 1025 01:03:27,250 --> 01:03:28,833 Water. 1026 01:03:28,875 --> 01:03:30,125 Please move back. 1027 01:03:30,125 --> 01:03:31,208 Dad... 1028 01:03:31,792 --> 01:03:33,917 Everyone, move back for God's sake. 1029 01:03:33,958 --> 01:03:35,875 Let him breathe. 1030 01:03:35,917 --> 01:03:40,917 Nuisance! What are you looking at? Get out from here. 1031 01:03:43,458 --> 01:03:45,500 What shall we do now? 1032 01:03:45,542 --> 01:03:47,458 What's there to be done now? 1033 01:03:47,500 --> 01:03:50,625 Anyway, the boy is lucky. He managed to escape. 1034 01:03:50,667 --> 01:03:51,583 Oh! 1035 01:03:51,583 --> 01:03:54,708 If he'd married her, he would have got trapped. 1036 01:03:54,708 --> 01:03:55,958 We've been trapped. 1037 01:03:57,833 --> 01:03:59,417 Military is available. 1038 01:04:05,083 --> 01:04:05,958 Her mom! 1039 01:04:06,000 --> 01:04:09,083 She'll definitely get a good boy. 1040 01:04:09,125 --> 01:04:12,208 Who needs such men? 1041 01:04:12,250 --> 01:04:13,958 My daughter's fate. 1042 01:04:14,542 --> 01:04:16,625 What sin did she commit for it? 1043 01:04:16,625 --> 01:04:18,125 It's only for her good. 1044 01:04:18,167 --> 01:04:19,958 This will pave the way for another one. 1045 01:04:19,958 --> 01:04:20,958 Dad! 1046 01:04:22,250 --> 01:04:23,667 What happened? 1047 01:04:23,667 --> 01:04:24,667 Paved way already? 1048 01:04:28,167 --> 01:04:29,167 No need. 1049 01:04:31,083 --> 01:04:33,083 Wedding would turn into a funeral. 1050 01:04:46,125 --> 01:04:48,708 Rugmini, your daughter is going to jump into the well. 1051 01:04:48,750 --> 01:04:50,208 DEPTH- 31 FEET 1052 01:04:54,167 --> 01:04:55,958 I won't let you jump. 1053 01:04:57,083 --> 01:04:58,542 You! 1054 01:05:01,208 --> 01:05:03,125 You old hag! 1055 01:05:04,375 --> 01:05:05,875 Kunjachaa! 1056 01:05:24,500 --> 01:05:27,208 LADY SEEKING FINANCIAL ASSISTANCE FOR HER TREATMENT 1057 01:05:35,042 --> 01:05:36,625 Last idea... 1058 01:05:42,458 --> 01:05:44,125 How come they are our relatives? 1059 01:05:44,167 --> 01:05:47,375 What’s the use in pouring water if the pot is kept upside down? 1060 01:05:47,375 --> 01:05:48,750 Just keep the pot straight. 1061 01:05:48,792 --> 01:05:50,042 Where's the water then? 1062 01:05:50,667 --> 01:05:51,958 Uncle... 1063 01:05:51,958 --> 01:05:52,958 Yes? 1064 01:06:48,708 --> 01:06:49,792 Did you see my son? 1065 01:06:52,083 --> 01:06:53,417 Sister, don't shoot. 1066 01:06:57,417 --> 01:06:58,667 Keep quiet. 1067 01:06:58,667 --> 01:07:00,667 - Did she leave. - Be quiet. 1068 01:07:49,042 --> 01:07:50,375 Come on girl! 1069 01:07:50,708 --> 01:07:52,417 Whom are you trying to scare off? 1070 01:07:53,500 --> 01:07:54,792 Shoot me. 1071 01:07:54,833 --> 01:07:55,833 Shoot. 1072 01:08:12,792 --> 01:08:15,125 My wedding won't take place. What shall I do? 1073 01:08:19,583 --> 01:08:22,375 Aren't you married yet? Sad! 1074 01:08:22,417 --> 01:08:25,625 Everything is good except the horoscope. What to do! 1075 01:08:25,667 --> 01:08:28,750 He said your name is there in the list. 1076 01:08:29,208 --> 01:08:31,083 Talk to the Principal. 1077 01:08:31,125 --> 01:08:33,250 You'll be going abroad after marriage. 1078 01:08:33,292 --> 01:08:34,917 Then why do you have to apply for PSC? 1079 01:08:34,958 --> 01:08:35,958 Sister... 1080 01:08:48,958 --> 01:08:50,458 Archana... 1081 01:08:52,125 --> 01:08:53,958 My marriage won't happen. What shall we do now? 1082 01:08:54,042 --> 01:08:55,792 What? Come here. 1083 01:08:59,542 --> 01:09:02,542 Don't you want to sleep? It's already late. 1084 01:09:04,208 --> 01:09:05,750 Damn! 1085 01:09:07,875 --> 01:09:10,500 The womenfolk are wearing blue colour saree tomorrow. 1086 01:09:10,542 --> 01:09:12,125 I said okay. 1087 01:09:12,125 --> 01:09:15,792 But I'm going to wear the violet saree. 1088 01:09:16,958 --> 01:09:18,375 They will be shocked. 1089 01:09:18,417 --> 01:09:20,500 After all, I'm the bride's mother. 1090 01:09:21,958 --> 01:09:23,917 Why do you look so gloomy? 1091 01:09:25,500 --> 01:09:27,958 Are you not liking what I'm saying? 1092 01:09:29,833 --> 01:09:32,458 Are you sick? 1093 01:09:33,458 --> 01:09:36,958 Get some sleep. You've to wake up early in the morning. 1094 01:09:40,708 --> 01:09:43,417 The caterers want an advance payment. 1095 01:09:43,500 --> 01:09:46,417 I was sent to show the ornaments when I came to tell you this. 1096 01:09:46,458 --> 01:09:51,458 Subhadra was saying she had 100 sovereigns during her wedding. 1097 01:10:03,333 --> 01:10:04,417 Give it to them. 1098 01:10:04,875 --> 01:10:06,750 The caterers. 1099 01:10:09,417 --> 01:10:10,833 Get to sleep. 1100 01:10:43,125 --> 01:10:44,167 Did you see my son? 1101 01:10:44,167 --> 01:10:45,583 He's there somewhere. 1102 01:10:45,625 --> 01:10:47,792 Where did that pest go? 1103 01:10:49,542 --> 01:10:50,583 Kunja... 1104 01:10:51,083 --> 01:10:52,083 Kunja... 1105 01:10:52,958 --> 01:10:54,417 This boy! 1106 01:11:09,917 --> 01:11:11,250 Did you see my son? 1107 01:11:21,917 --> 01:11:23,208 Don't play with me. 1108 01:11:55,250 --> 01:11:59,542 Yes, 31! And Archana entered. 1109 01:11:59,583 --> 01:12:00,625 Then? 1110 01:12:00,667 --> 01:12:01,417 Then what! 1111 01:12:01,417 --> 01:12:04,292 We won. 1112 01:12:04,333 --> 01:12:06,375 Archana 31, Not Out! 1113 01:12:16,083 --> 01:12:17,333 Archana... 1114 01:12:18,458 --> 01:12:19,958 We got to know only now. 1115 01:12:20,542 --> 01:12:21,917 They got married. 1116 01:12:22,708 --> 01:12:23,667 Good. 1117 01:12:24,792 --> 01:12:26,208 What are you going to do? 1118 01:12:26,250 --> 01:12:28,208 I'm also going to run away. What else should I do? 1119 01:12:29,583 --> 01:12:32,042 We understand your situation. 1120 01:12:32,708 --> 01:12:35,542 But we never thought that scumbag would do this. 1121 01:12:38,917 --> 01:12:40,708 Did you inform your family? 1122 01:12:40,792 --> 01:12:42,583 It isn't any good news to inform them. 1123 01:12:42,833 --> 01:12:44,708 Oh God! Haven't you told them yet? 1124 01:12:44,750 --> 01:12:45,667 Then I'll call them now. 1125 01:12:45,667 --> 01:12:48,250 Don't inform my parents for God's sake. 1126 01:12:49,333 --> 01:12:50,667 But what are you going to do now? 1127 01:12:50,708 --> 01:12:52,542 Don't inform my parents. That's all! 1128 01:12:52,583 --> 01:12:53,583 Archana... 1129 01:12:59,875 --> 01:13:02,292 Stop it. Let's find a solution. 1130 01:13:02,333 --> 01:13:04,250 Sudeesh, take them from here. 1131 01:13:04,875 --> 01:13:07,208 What's this? Give them the booze. 1132 01:13:07,250 --> 01:13:09,708 Please try to understand. The bottle smashed into pieces. 1133 01:13:09,750 --> 01:13:10,958 How can it smash? 1134 01:13:11,042 --> 01:13:13,208 Why don't you understand? 1135 01:13:13,250 --> 01:13:15,042 Where did it happen? 1136 01:13:15,042 --> 01:13:16,333 Nothing. No problem. 1137 01:13:16,500 --> 01:13:19,292 Give them the bottle. Problem solved. 1138 01:13:19,333 --> 01:13:21,250 Give it back to them. Stop playing. 1139 01:13:21,250 --> 01:13:23,833 The bottle smashed. Don't you believe me? 1140 01:13:23,833 --> 01:13:25,792 Something came after me. 1141 01:13:25,792 --> 01:13:27,083 What's the matter? 1142 01:13:27,125 --> 01:13:31,208 Nothing. Just fighting over a bottle. 1143 01:13:31,708 --> 01:13:33,083 Pathetic! 1144 01:13:33,125 --> 01:13:35,083 Shibu, what's the matter? 1145 01:13:35,125 --> 01:13:37,708 Please go inside. 1146 01:13:37,750 --> 01:13:39,208 Get inside, old hag! 1147 01:13:59,208 --> 01:14:00,542 Aren't they leaving? 1148 01:14:00,542 --> 01:14:02,375 They won't go until they get booze. 1149 01:14:04,792 --> 01:14:05,792 Hello... 1150 01:14:07,333 --> 01:14:08,625 What? 1151 01:14:08,667 --> 01:14:09,667 When? 1152 01:14:11,208 --> 01:14:11,875 I'm coming. 1153 01:14:11,875 --> 01:14:13,042 - What happened? - Nothing. 1154 01:14:13,083 --> 01:14:14,833 - What happened, Shibu? - Nothing. 1155 01:14:14,875 --> 01:14:16,458 What's the matter? 1156 01:14:16,500 --> 01:14:18,958 - Did you see my son? - No. 1157 01:14:18,958 --> 01:14:20,958 Don't know where this boy has gone. 1158 01:14:44,125 --> 01:14:45,375 Satheeshan... 1159 01:14:46,208 --> 01:14:47,667 Why are you late? 1160 01:14:47,667 --> 01:14:50,000 The traffic was horrible. 1161 01:14:50,042 --> 01:14:51,958 It's easier to come from abroad. 1162 01:14:53,625 --> 01:14:54,625 Nice! 1163 01:14:55,375 --> 01:14:56,958 - Satheeshan... - Aunt... 1164 01:14:58,125 --> 01:15:00,958 - Did you eat anything? - There are lots to do before that. 1165 01:15:01,250 --> 01:15:02,167 Take it. 1166 01:15:02,208 --> 01:15:03,208 This packet. 1167 01:15:03,917 --> 01:15:05,333 - Where's Archana? - Inside. 1168 01:15:10,917 --> 01:15:11,917 Hi. 1169 01:15:15,500 --> 01:15:17,208 Look at you! 1170 01:15:19,125 --> 01:15:20,250 Keep this inside. 1171 01:15:21,625 --> 01:15:23,750 It's my laundry. Keep it somewhere inside. 1172 01:15:24,542 --> 01:15:25,667 Hold it. 1173 01:15:29,292 --> 01:15:31,125 Give it to your husband if you don't want it. 1174 01:15:31,542 --> 01:15:33,375 Tell that it's from your ex-boyfriend. 1175 01:15:37,792 --> 01:15:38,792 Just a minute. 1176 01:15:39,958 --> 01:15:40,958 Archana... 1177 01:15:41,333 --> 01:15:44,417 I'm not at all happy about your marriage. 1178 01:15:44,958 --> 01:15:46,750 I know it's all because of my character. 1179 01:15:46,792 --> 01:15:47,792 But still... 1180 01:15:48,625 --> 01:15:49,625 I'm not happy. 1181 01:15:51,500 --> 01:15:52,500 Really. 1182 01:15:52,917 --> 01:15:53,917 Okay, see you. 1183 01:16:13,542 --> 01:16:14,667 Who's it? 1184 01:16:15,458 --> 01:16:16,625 Sing quietly. 1185 01:16:16,625 --> 01:16:17,625 Get lost! 1186 01:16:18,792 --> 01:16:21,458 If you sing quietly, I'll give you something. 1187 01:16:26,875 --> 01:16:29,458 "There is a jasmine flower" 1188 01:16:29,500 --> 01:16:31,708 "The flower has a fragrance" 1189 01:16:31,708 --> 01:16:33,708 "Listen to the fragrance" 1190 01:16:33,750 --> 01:16:35,708 "Listen to my song" 1191 01:16:41,625 --> 01:16:42,917 This item is good. 1192 01:16:43,292 --> 01:16:45,458 "Pine flower sways in the breeze" 1193 01:16:45,500 --> 01:16:47,875 "There are mango flowers like pearls" 1194 01:16:52,958 --> 01:16:55,292 "She has the colour of rainbow" 1195 01:16:55,292 --> 01:16:57,917 "Her beauty is world known" 1196 01:16:57,958 --> 01:17:00,417 "She has the colour of rainbow" 1197 01:17:00,417 --> 01:17:02,542 "She has doe-eyes" 1198 01:17:02,583 --> 01:17:04,917 "She has doe-eyes" 1199 01:17:04,917 --> 01:17:07,208 "Hey girl, you are awesome" 1200 01:17:07,208 --> 01:17:09,292 "Listen to the fragrance" 1201 01:17:09,333 --> 01:17:12,083 "Listen to my song" 1202 01:17:17,125 --> 01:17:18,708 "Jasmine flower..." 1203 01:17:19,292 --> 01:17:21,917 "There is a jasmine flower" 1204 01:17:21,958 --> 01:17:23,833 "The flower has a fragrance" 1205 01:17:23,875 --> 01:17:26,083 "Listen to the fragrance" 1206 01:17:26,125 --> 01:17:28,833 "Listen to my song" 1207 01:17:36,542 --> 01:17:38,542 "Radha ought to accompany Lord Krishna" 1208 01:17:38,542 --> 01:17:41,375 "He should carry a flute" 1209 01:17:45,708 --> 01:17:50,542 "Hey girl, are you coming to the garden of my mind" 1210 01:17:50,542 --> 01:17:55,542 "Hey girl, are you coming to the garden of my mind" 1211 01:17:55,583 --> 01:18:00,083 "The groom is awaiting you carrying a garland" 1212 01:18:00,083 --> 01:18:02,083 "Listen to the fragrance" 1213 01:18:02,125 --> 01:18:04,458 "Listen to my song" 1214 01:18:09,917 --> 01:18:11,250 "Jasmine flower..." 1215 01:18:14,500 --> 01:18:16,917 "There is a jasmine flower" 1216 01:18:16,958 --> 01:18:19,292 "The flower has a fragrance" 1217 01:18:19,292 --> 01:18:21,250 "Listen to the fragrance" 1218 01:18:21,292 --> 01:18:24,083 "Listen to my song" 1219 01:18:24,125 --> 01:18:25,958 "Listen to the fragrance" 1220 01:18:26,000 --> 01:18:28,292 "Listen to my song" 1221 01:18:44,625 --> 01:18:45,625 Dear... 1222 01:18:47,250 --> 01:18:48,250 Dad! 1223 01:18:48,292 --> 01:18:50,083 Sit...sit. 1224 01:18:50,792 --> 01:18:53,958 - Did you eat anything? - Yes. 1225 01:18:59,917 --> 01:19:02,000 Is something bothering you? 1226 01:19:02,625 --> 01:19:03,875 No. 1227 01:19:04,250 --> 01:19:05,625 Why did you ask so? 1228 01:19:05,667 --> 01:19:06,667 Nothing... 1229 01:19:07,375 --> 01:19:08,708 I just felt so. 1230 01:19:09,083 --> 01:19:11,625 As if something is bothering you. 1231 01:19:12,708 --> 01:19:14,875 You can tell me whatever it is. 1232 01:19:22,292 --> 01:19:24,417 No, I was simply... 1233 01:19:26,167 --> 01:19:28,500 I'll have to leave you all and go, right? 1234 01:19:33,250 --> 01:19:37,833 You only looked after yourself all this while. 1235 01:19:39,375 --> 01:19:44,833 I couldn't help you because of my ailment. 1236 01:19:46,500 --> 01:19:48,708 Renovation of this house... 1237 01:19:50,000 --> 01:19:51,208 Your marriage... 1238 01:19:51,708 --> 01:19:55,375 You only spent for everything. 1239 01:19:56,500 --> 01:19:58,583 I know you very well. 1240 01:19:58,875 --> 01:19:59,875 Tell me. 1241 01:20:03,875 --> 01:20:05,208 It's nothing. 1242 01:20:06,708 --> 01:20:10,625 Well, you never share your problems with anyone. 1243 01:20:12,458 --> 01:20:14,583 Oh, did I sit on your phone? 1244 01:20:14,625 --> 01:20:15,792 No. 1245 01:20:15,833 --> 01:20:18,042 - Did anything happen to it? - No. 1246 01:20:21,208 --> 01:20:23,083 Who's calling at this time? 1247 01:20:25,250 --> 01:20:26,750 It's Prasad. 1248 01:20:26,750 --> 01:20:27,750 Okay. 1249 01:20:28,708 --> 01:20:30,000 Talk to him. 1250 01:20:30,667 --> 01:20:33,542 I'm going to bed. You also sleep. 1251 01:20:34,500 --> 01:20:36,708 You've to wake up early tomorrow. 1252 01:20:48,083 --> 01:20:49,208 Hello... 1253 01:20:49,208 --> 01:20:50,167 Hello... 1254 01:20:50,208 --> 01:20:51,750 It's me Prasad. 1255 01:20:53,792 --> 01:20:55,042 Hello... 1256 01:20:58,167 --> 01:21:00,917 I know that you're furious with me. 1257 01:21:01,833 --> 01:21:04,042 I know there is no use in apologizing now. 1258 01:21:04,417 --> 01:21:06,708 Because what I did is unacceptable. 1259 01:21:07,458 --> 01:21:09,417 Did you call now to say this? 1260 01:21:09,417 --> 01:21:10,792 No. 1261 01:21:11,250 --> 01:21:13,542 I know the situation at your house. 1262 01:21:14,458 --> 01:21:16,292 I also know that you won't be able to handle it. 1263 01:21:16,958 --> 01:21:18,750 I'll talk to them if you want. 1264 01:21:18,792 --> 01:21:19,625 No need. 1265 01:21:19,625 --> 01:21:21,417 Archana, try to understand. 1266 01:21:22,333 --> 01:21:23,333 Things there... 1267 01:21:23,333 --> 01:21:25,083 I know to take care of the things here. 1268 01:21:25,125 --> 01:21:26,542 You mind your own business. 1269 01:21:26,583 --> 01:21:28,542 It's not what you... 1270 01:21:33,208 --> 01:21:35,583 Heard that you women are wearing blue tomorrow. 1271 01:21:35,625 --> 01:21:39,125 No way! I'm wearing my wedding saree. The violet one. 1272 01:21:39,167 --> 01:21:41,083 I'll be in violet when everyone else wears blue. 1273 01:21:41,083 --> 01:21:42,708 How's the idea? 1274 01:21:42,750 --> 01:21:44,875 Should I wear blue or violet tomorrow? 1275 01:21:44,917 --> 01:21:46,292 Aren't you all going to be blue flowers tomorrow? 1276 01:21:46,333 --> 01:21:48,417 No, I'm going to be a violet flower. 1277 01:21:48,417 --> 01:21:49,958 Okay. 1278 01:21:50,625 --> 01:21:52,917 Goddess, show me the right path. 1279 01:21:55,417 --> 01:21:58,542 Sumitra, you're so clever. 1280 01:21:59,792 --> 01:22:01,042 Who's that? 1281 01:22:01,083 --> 01:22:03,792 Old hag! Don't you sleep at night? Run! 1282 01:22:03,792 --> 01:22:05,917 - Damn! It didn't hit her. - I know that. 1283 01:22:05,958 --> 01:22:08,875 I've looked for him everywhere. 1284 01:22:08,917 --> 01:22:09,917 Don't worry. 1285 01:22:09,917 --> 01:22:11,667 He'll be playing somewhere here. 1286 01:22:11,958 --> 01:22:13,667 I don't know what to do. 1287 01:22:13,708 --> 01:22:14,708 Please move. 1288 01:22:15,625 --> 01:22:18,292 Take it and leave. It's been so long. 1289 01:22:24,458 --> 01:22:26,208 Come here. I've got to tell you something. 1290 01:22:26,250 --> 01:22:28,125 I got to know everything. 1291 01:22:28,167 --> 01:22:29,875 Who told you? Did they call? 1292 01:22:29,917 --> 01:22:31,833 As if they inform us before fleeing. 1293 01:22:32,083 --> 01:22:34,083 - How did you get to know then? - Leave it. 1294 01:22:34,125 --> 01:22:36,417 - When I went there... - When did you go? 1295 01:22:36,417 --> 01:22:40,750 Just now. Didn't I tell you many times not to pay them tonight? 1296 01:22:40,750 --> 01:22:42,125 What was the hurry? 1297 01:22:42,167 --> 01:22:44,083 Why did you have to pay them now itself? 1298 01:22:44,583 --> 01:22:47,917 When I went to the cooking area, there was no one. 1299 01:22:50,375 --> 01:22:52,542 Let's keep an empty plate in front of everyone tomorrow. 1300 01:22:52,542 --> 01:22:55,042 Let everyone bring their own breakfast. 1301 01:22:55,500 --> 01:22:56,167 Shibu... 1302 01:22:56,208 --> 01:22:58,958 Don't utter a word. You don't know the value of money. 1303 01:22:59,167 --> 01:22:59,708 Listen... 1304 01:22:59,750 --> 01:23:01,792 They will be lying somewhere unconsciously. 1305 01:23:01,833 --> 01:23:04,042 I should go now and wake them up... 1306 01:23:04,042 --> 01:23:04,792 Listen... 1307 01:23:04,833 --> 01:23:05,958 Don't say anything... 1308 01:23:06,000 --> 01:23:08,500 Why do you need breakfast when there's no wedding? 1309 01:23:16,542 --> 01:23:18,250 There's no wedding? 1310 01:23:22,042 --> 01:23:23,458 No. 1311 01:23:24,792 --> 01:23:26,917 It's all for nothing. 1312 01:23:27,542 --> 01:23:29,542 What are you saying? 1313 01:23:30,875 --> 01:23:32,542 Prasad... 1314 01:23:34,083 --> 01:23:36,625 Say it clearly for God's sake. 1315 01:23:39,083 --> 01:23:41,458 Prasad got married. 1316 01:23:42,583 --> 01:23:44,667 He eloped with some girl. 1317 01:23:51,958 --> 01:23:54,125 Did anyone get to know about it here? 1318 01:23:56,625 --> 01:23:58,500 Shouldn't we tell them? 1319 01:24:01,667 --> 01:24:03,292 I don't know. 1320 01:24:05,958 --> 01:24:08,083 No one needs to know this. 1321 01:24:08,125 --> 01:24:09,667 Please don't tell anyone. 1322 01:24:09,708 --> 01:24:11,042 Then? 1323 01:24:11,500 --> 01:24:14,125 If we don't tell it now, tomorrow... 1324 01:24:14,667 --> 01:24:16,542 Nothing will happen. 1325 01:24:16,583 --> 01:24:17,750 No one will get to know. 1326 01:24:17,792 --> 01:24:20,458 What are you saying? 1327 01:24:21,667 --> 01:24:23,292 I've a plan. 1328 01:24:25,833 --> 01:24:27,667 Please stand with me. 1329 01:24:27,708 --> 01:24:29,125 What? 1330 01:24:48,708 --> 01:24:50,417 You're crazy. 1331 01:24:50,458 --> 01:24:51,958 You think it's possible? 1332 01:24:52,000 --> 01:24:54,958 People will think you went crazy when the groom ran away. 1333 01:24:55,000 --> 01:24:57,875 My dear sister, it'll become a big problem. 1334 01:24:58,500 --> 01:25:01,667 We'll be humiliated no matter what you do tomorrow. 1335 01:25:01,708 --> 01:25:03,583 Because there is no groom. 1336 01:25:03,625 --> 01:25:06,125 If we tell them today, everything will get over by tonight. 1337 01:25:09,292 --> 01:25:11,417 No, I won't tell them. 1338 01:25:11,458 --> 01:25:13,417 I won't tell them tonight even if I die. 1339 01:25:13,458 --> 01:25:14,750 Why can't you? 1340 01:25:15,125 --> 01:25:16,667 I don't know. 1341 01:25:16,833 --> 01:25:19,542 Something inside me is not letting me. 1342 01:25:19,917 --> 01:25:22,458 What the heck are you saying? 1343 01:25:25,458 --> 01:25:27,750 There's no other way. We'll be in trouble. 1344 01:25:28,667 --> 01:25:31,250 You don't understand its seriousness. 1345 01:25:31,250 --> 01:25:33,542 We should definitely inform them. 1346 01:25:33,583 --> 01:25:34,750 I'll tell them. 1347 01:25:35,333 --> 01:25:36,583 You leave. 1348 01:25:36,833 --> 01:25:38,917 But you shouldn't tell this to anyone. 1349 01:25:38,958 --> 01:25:41,542 If I had the courage for it I'd have gone and killed him. 1350 01:25:41,583 --> 01:25:42,875 Damn him! 1351 01:25:47,917 --> 01:25:50,333 I'll tell them. Don't be tense. 1352 01:25:55,042 --> 01:25:57,083 I'm going to go somewhere. 1353 01:26:41,875 --> 01:26:43,833 This marriage won't take place tomorrow. 1354 01:26:43,833 --> 01:26:45,250 Bet? 1355 01:26:45,250 --> 01:26:46,375 No wedding. 1356 01:26:46,417 --> 01:26:48,750 You! Where have you been? 1357 01:26:48,750 --> 01:26:50,333 Do you know where all I looked for you? 1358 01:26:50,375 --> 01:26:51,833 Come with me. 1359 01:28:53,375 --> 01:28:54,625 Guess what! 1360 01:28:56,167 --> 01:28:58,000 There is no wedding today. 1361 01:29:01,083 --> 01:29:03,333 No one knows about it here. 1362 01:29:08,583 --> 01:29:10,833 My parents wished only for one thing. 1363 01:29:12,375 --> 01:29:16,500 They just wanted me to live happily with a nice person. 1364 01:29:20,417 --> 01:29:23,042 And they did so many things for that. 1365 01:29:26,750 --> 01:29:29,958 Renovated the house despite not having money... 1366 01:29:31,792 --> 01:29:33,292 Bought gold... 1367 01:29:34,833 --> 01:29:38,750 I lost my job also in between that. 1368 01:29:39,958 --> 01:29:43,458 When I was totally shattered, 1369 01:29:44,417 --> 01:29:45,875 I got a marriage proposal. 1370 01:29:47,250 --> 01:29:48,458 We fixed it. 1371 01:29:53,458 --> 01:29:55,292 Stage, food... 1372 01:29:56,000 --> 01:29:57,833 Photo, video... 1373 01:29:58,625 --> 01:30:01,125 Arranged every goddamn thing. 1374 01:30:02,417 --> 01:30:03,667 And then... 1375 01:30:04,875 --> 01:30:07,458 The groom got married to someone else. 1376 01:30:12,625 --> 01:30:14,583 Forget my pain. 1377 01:30:17,750 --> 01:30:19,042 Father... 1378 01:30:20,208 --> 01:30:21,667 Mother... 1379 01:30:22,917 --> 01:30:25,083 He didn't think of them. 1380 01:30:30,208 --> 01:30:31,625 All this while, 1381 01:30:32,042 --> 01:30:35,042 I've been doing so many things for their happiness. 1382 01:30:38,917 --> 01:30:41,167 It all ends by tonight. 1383 01:31:25,083 --> 01:31:26,292 Teacher... 1384 01:31:26,583 --> 01:31:27,958 Teacher... 1385 01:31:40,083 --> 01:31:42,250 Anu, how come you're here? 1386 01:31:50,333 --> 01:31:51,500 What's it? 1387 01:31:52,750 --> 01:31:55,000 Teacher, wish you a happy married life. 1388 01:31:55,042 --> 01:31:56,417 What? 1389 01:32:01,250 --> 01:32:03,167 Listen, I'm a human being. 1390 01:32:03,708 --> 01:32:04,375 You... 1391 01:32:04,417 --> 01:32:06,625 See, let me finish. 1392 01:32:06,667 --> 01:32:09,333 You can do whatever you want after that. 1393 01:32:11,708 --> 01:32:13,458 Do you remember the day you lost your job? 1394 01:32:13,500 --> 01:32:16,375 When I got to know of it, I couldn't even sleep at night. 1395 01:32:16,417 --> 01:32:18,458 I felt bad since someone lost their job because of me... 1396 01:32:18,458 --> 01:32:20,458 I didn't lose my job because of you. 1397 01:32:20,500 --> 01:32:22,458 Let me please finish first. 1398 01:32:23,417 --> 01:32:25,333 - Where were we? - She lost her job. 1399 01:32:25,375 --> 01:32:29,458 Yes! I couldn't sleep since someone lost their job because of me. 1400 01:32:30,042 --> 01:32:32,292 And as I kept thinking about it... 1401 01:32:35,042 --> 01:32:36,792 I fell in love with you. 1402 01:32:45,542 --> 01:32:48,833 I don't know how to be cheesy. 1403 01:32:48,833 --> 01:32:52,708 So when I decided to come and meet you with my family... 1404 01:32:52,750 --> 01:32:55,500 I came to know that you got engaged. 1405 01:32:57,125 --> 01:32:59,542 Do you know what all offerings I made to stop this wedding? 1406 01:33:00,250 --> 01:33:02,083 Leave it. 1407 01:33:03,083 --> 01:33:06,958 I know you're getting married today. But I need to say this to you. 1408 01:33:08,708 --> 01:33:09,917 I loved you a lot. 1409 01:33:10,667 --> 01:33:12,292 I wished to marry you. 1410 01:33:16,958 --> 01:33:19,417 It's to say this that I came here with her. 1411 01:33:44,750 --> 01:33:45,750 Venu... 1412 01:34:03,967 --> 01:34:08,676 "What's going to happen..." 1413 01:34:08,701 --> 01:34:13,076 "What the future has in store..." 1414 01:34:13,101 --> 01:34:20,601 "It's time to don bridal attire and ornaments" 1415 01:34:23,405 --> 01:34:25,108 Hello... 1416 01:34:25,133 --> 01:34:26,133 Venu... 1417 01:34:27,199 --> 01:34:28,491 All set, right? 1418 01:34:29,516 --> 01:34:35,183 "Here I come as fiery wind" 1419 01:35:16,085 --> 01:35:17,393 Hey! 1420 01:35:17,418 --> 01:35:19,043 Didn't you say there won't be any wedding today? 1421 01:35:19,068 --> 01:35:20,068 Ask him. 1422 01:35:20,093 --> 01:35:22,064 Brother, will she get married today? 1423 01:35:22,089 --> 01:35:24,140 Of course. See, she is ready. 1424 01:35:24,165 --> 01:35:25,457 Where? 1425 01:35:25,824 --> 01:35:29,532 "What's going to happen..." 1426 01:35:30,296 --> 01:35:33,963 "What the future has in store..." 1427 01:35:33,988 --> 01:35:40,521 "It's time to don bridal attire and ornaments" 1428 01:35:40,546 --> 01:35:48,241 "This path engulfed by rain clouds, leads somewhere" 1429 01:35:48,269 --> 01:35:54,311 "Here I come as fiery wind" 1430 01:36:14,714 --> 01:36:18,892 "What's going to happen..." 1431 01:36:18,917 --> 01:36:22,652 "What the future has in store..." 1432 01:36:22,684 --> 01:36:28,316 "It's time to don bridal attire and ornaments" 1433 01:36:29,644 --> 01:36:32,595 "This path engulfed by rain clouds, leads somewhere" 1434 01:36:32,620 --> 01:36:33,620 Sister... 1435 01:36:52,296 --> 01:36:55,042 There are only four people to serve. Why are you both sitting here? 1436 01:36:55,067 --> 01:36:57,988 We can go after the marriage. 1437 01:37:37,129 --> 01:37:39,075 Start after half an hour. 1438 01:37:39,100 --> 01:37:41,211 I'm coming only after the ceremony. 1439 01:37:41,236 --> 01:37:43,449 Where should I connect this? 1440 01:37:43,506 --> 01:37:44,714 Connect it somewhere. 1441 01:37:46,002 --> 01:37:47,425 Give it to me. 1442 01:37:48,609 --> 01:37:50,089 Here? 1443 01:37:55,421 --> 01:37:56,761 Mic. 1444 01:37:57,418 --> 01:37:58,793 Mic. 1445 01:37:59,129 --> 01:38:01,238 Give her the mic. 1446 01:38:29,058 --> 01:38:30,688 She's going to sing. 1447 01:38:30,713 --> 01:38:32,461 Listen, she's going to sing. 1448 01:38:32,486 --> 01:38:36,402 Yes, dear! Sing a song! 1449 01:38:40,963 --> 01:38:44,463 I'm standing here to tell you all an important matter. 1450 01:38:45,629 --> 01:38:47,300 The thing is... 1451 01:38:48,769 --> 01:38:54,003 Prasad, who was supposed to marry me, eloped with his girlfriend last night. 1452 01:38:59,629 --> 01:39:00,979 Dear... 1453 01:39:01,004 --> 01:39:02,496 Mother... 1454 01:39:07,167 --> 01:39:09,790 I got to know of it yesterday night itself. 1455 01:39:09,815 --> 01:39:12,815 I didn't tell this to anyone. Not even to my parents. 1456 01:39:13,671 --> 01:39:15,152 Because... 1457 01:39:15,879 --> 01:39:18,129 I didn't want to ruin everyone's happiness. 1458 01:39:23,046 --> 01:39:26,213 You start from there now itself. 1459 01:39:27,168 --> 01:39:31,335 You might be wondering whether I've been affected by it. 1460 01:39:32,941 --> 01:39:34,324 No. 1461 01:39:37,041 --> 01:39:39,874 If I had married a man who didn't want me 1462 01:39:40,361 --> 01:39:42,354 I would have become miserable. 1463 01:39:42,379 --> 01:39:45,504 I'd have had to live feeling miserable for the rest of my life. 1464 01:39:46,546 --> 01:39:47,813 Mother... 1465 01:39:47,838 --> 01:39:50,271 What was the match between us? 1466 01:39:50,296 --> 01:39:51,296 8 out of 10? 1467 01:39:53,213 --> 01:39:54,550 8 out of 10. 1468 01:39:56,496 --> 01:40:02,663 An astrologer, who knows nothing about me, decides how I should live. 1469 01:40:03,754 --> 01:40:05,963 My mistake is that... 1470 01:40:06,699 --> 01:40:10,449 I allowed all this to happen. 1471 01:40:13,504 --> 01:40:15,613 I'm not ready to do it again. 1472 01:40:17,088 --> 01:40:22,671 No astrologer or broker needs to decide on my life. 1473 01:40:25,213 --> 01:40:26,878 This is my life. 1474 01:40:29,463 --> 01:40:31,421 I should only decide for myself. 1475 01:40:33,254 --> 01:40:34,714 Right? 1476 01:40:40,546 --> 01:40:41,925 So... 1477 01:40:43,671 --> 01:40:48,754 Today we're going to celebrate here the wedding that has been called off. 1478 01:41:05,137 --> 01:41:06,762 Awesome dear! 1479 01:41:49,629 --> 01:41:53,004 Did you start? Wait. There's a small program here. 1480 01:42:13,595 --> 01:42:16,992 "This season shall pass, a new world shall rise" 1481 01:42:17,017 --> 01:42:19,059 "You too shall reign" 1482 01:42:20,713 --> 01:42:22,546 "Casting an evil eye doesn't matter" 1483 01:42:22,588 --> 01:42:24,396 "Shedding tears is prohibited" 1484 01:42:24,421 --> 01:42:26,070 "I can live by myself" 1485 01:42:26,129 --> 01:42:28,088 "Hey girl, you're precious" 1486 01:42:28,129 --> 01:42:29,742 "Not interested in naive ones" 1487 01:42:29,767 --> 01:42:31,392 "No need of irritating ones" 1488 01:42:31,417 --> 01:42:34,912 "Let's play the drums and celebrate" 1489 01:42:34,937 --> 01:42:38,688 "For the girl who's like a lightning bolt to dance" 1490 01:42:38,713 --> 01:42:41,695 "Clear the thorns from the ground" 1491 01:42:42,387 --> 01:42:46,633 "At the time we tie the kite made from clouds" 1492 01:42:46,658 --> 01:42:50,296 "Come, flutter with this" 1493 01:42:50,321 --> 01:42:53,362 "Let them see, let everyone see" 1494 01:42:53,387 --> 01:42:57,023 "Let them come along, else run" 1495 01:42:57,048 --> 01:43:00,901 "Let them see and dance along" 1496 01:43:00,926 --> 01:43:02,926 "Let everything vanish" 1497 01:43:02,951 --> 01:43:04,798 "Let's gather and celebrate" 1498 01:43:04,823 --> 01:43:08,235 "Let them see and dance along" 1499 01:43:08,260 --> 01:43:10,354 "Let everything vanish" 1500 01:43:10,379 --> 01:43:12,744 "Let's gather and celebrate" 1501 01:43:12,769 --> 01:43:14,229 Come here. 1502 01:43:14,254 --> 01:43:15,504 I'll come. 1503 01:43:16,033 --> 01:43:17,741 No. It's alright. 1504 01:43:18,861 --> 01:43:20,652 - How's the sound quality? - What? 1505 01:43:21,546 --> 01:43:23,010 Sound quality is okay, right? 1506 01:43:23,035 --> 01:43:24,035 Yes. 1507 01:43:27,004 --> 01:43:28,789 What about what I said yesterday? 1508 01:43:29,040 --> 01:43:30,040 Yes. 1509 01:43:30,674 --> 01:43:32,117 Well... 1510 01:43:33,963 --> 01:43:35,938 Since I don't have a job now, 1511 01:43:35,963 --> 01:43:40,421 I'm considering marriage only after I get a job. 1512 01:43:41,424 --> 01:43:42,443 Is it? 1513 01:43:42,468 --> 01:43:46,760 So it'd take you at least a year to crack the test and get a job, right? 1514 01:43:48,585 --> 01:43:49,985 Yes. 1515 01:43:52,515 --> 01:43:58,052 Well, there's a good coaching center inside the shopping complex in town. 1516 01:43:58,077 --> 01:43:59,938 Venu, above our shop, right? 1517 01:43:59,963 --> 01:44:01,735 It's a good coaching center. 1518 01:44:02,671 --> 01:44:03,969 Moron! 1519 01:44:06,366 --> 01:44:07,946 Rice? 1520 01:44:12,382 --> 01:44:14,215 Hey, Leela Madam.... 1521 01:44:20,002 --> 01:44:22,892 Who told you my marriage has been fixed? 1522 01:44:22,924 --> 01:44:25,502 Everyone is saying so. 1523 01:44:25,527 --> 01:44:27,658 Let them marry then. 1524 01:44:27,683 --> 01:44:29,932 I'll only marry the person I like. 1525 01:44:35,186 --> 01:44:36,908 Really? 1526 01:44:40,260 --> 01:44:42,735 My uncle passed away. 1527 01:44:42,760 --> 01:44:43,968 Uncle passed away. 1528 01:44:46,231 --> 01:44:48,917 Oh no! Eating the feast of a wedding that never took place. 1529 01:44:48,942 --> 01:44:52,234 What nonsense Pappi! 1530 01:44:52,259 --> 01:44:54,354 Isn't there anyone to question this? 1531 01:44:54,379 --> 01:44:57,146 How about we all sit together and pity her? 1532 01:44:57,171 --> 01:44:58,729 Oh God! 1533 01:44:58,754 --> 01:45:00,046 How about some hot payasam? 1534 01:45:00,088 --> 01:45:01,754 Pour it inside her mouth. 1535 01:45:02,507 --> 01:45:05,642 "Let them see and dance along" 1536 01:45:05,683 --> 01:45:07,933 "Let everything vanish" 1537 01:45:08,030 --> 01:45:09,738 "Let's gather and celebrate" 1538 01:45:18,965 --> 01:45:22,507 Well, there are two reasons this wedding didn't take place. 1539 01:45:23,400 --> 01:45:24,838 First reason... 1540 01:45:25,832 --> 01:45:28,374 Oh God! Bless me. 1541 01:45:30,090 --> 01:45:31,478 Brother... 1542 01:45:31,910 --> 01:45:34,369 Are there any offerings which can stop a wedding? 1543 01:45:35,171 --> 01:45:36,171 97... 1544 01:45:36,234 --> 01:45:37,313 98... 1545 01:45:37,338 --> 01:45:38,338 99... 1546 01:45:39,213 --> 01:45:40,461 100... 1547 01:45:40,486 --> 01:45:41,486 101... 1548 01:45:55,244 --> 01:45:57,921 Uncle, aren't you ashamed? 1549 01:45:57,963 --> 01:45:59,088 Shut up and pray. 1550 01:45:59,754 --> 01:46:02,396 God, please help. Please stop Prasad's marriage. 1551 01:46:02,421 --> 01:46:04,119 Please sort out the issues between us. 1552 01:46:04,144 --> 01:46:06,438 Give me the courage to blackmail Prasad. 1553 01:46:06,463 --> 01:46:07,963 Please help me God. 1554 01:46:18,416 --> 01:46:20,158 Second reason... 1555 01:46:38,713 --> 01:46:43,879 "I won't dance to others' tune anymore" 1556 01:46:44,046 --> 01:46:47,629 "The spectators need not decide" 1557 01:46:47,715 --> 01:46:51,396 "I'm not a swaying branch for you to climb up" 1558 01:46:51,421 --> 01:46:54,822 "Gone are the days when I took the blame" 1559 01:46:54,851 --> 01:47:00,559 "The door opens wide, the world awaits to embrace me" 1560 01:47:01,858 --> 01:47:08,358 "The door opens wide, the world awaits to embrace me" 1561 01:47:09,004 --> 01:47:12,599 "For the girl who's like a lightning bolt to dance" 1562 01:47:12,624 --> 01:47:16,163 "Clear the thorns from the ground" 1563 01:47:16,188 --> 01:47:20,479 "At the time we tie the kite made from clouds" 1564 01:47:20,535 --> 01:47:24,035 "Come, flutter with this" 1565 01:47:35,001 --> 01:47:37,459 "Let everything vanish" 1566 01:47:37,484 --> 01:47:38,788 "Let's gather and celebrate" 1567 01:47:38,813 --> 01:47:42,210 "Let them see and dance along" 1568 01:47:42,235 --> 01:47:44,507 "Let everything vanish" 1569 01:47:44,532 --> 01:47:46,069 "Let's gather and celebrate" 1570 01:47:46,094 --> 01:47:49,850 "Let them see and dance along" 1571 01:47:49,875 --> 01:47:51,901 "Let everything vanish" 1572 01:47:51,926 --> 01:47:54,441 "Let them see and dance along" 99763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.