Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,583 --> 00:02:34,792
"Hey red hawk, are you there
anywhere on earth"
2
00:02:38,875 --> 00:02:44,333
"Did you see the girl donning
leaf earrings somewhere"
3
00:02:48,833 --> 00:02:53,292
"Hey red hawk, are you
there anywhere on earth"
4
00:02:53,333 --> 00:02:58,417
"Did you see the girl donning
leaf earrings somewhere"
5
00:02:58,458 --> 00:03:03,250
"There are silk garments
with gold threaded borders"
6
00:03:03,292 --> 00:03:08,000
"There are silk garments
with gold threaded borders"
7
00:03:08,042 --> 00:03:12,542
"Hey red hawk, are you
there anywhere on earth"
8
00:03:12,583 --> 00:03:17,333
"Did you see the girl donning
leaf earrings somewhere"
9
00:03:18,125 --> 00:03:23,250
"Carrying a flowery palanquin,
come and welcome our darling"
10
00:03:27,542 --> 00:03:33,292
"Carrying a flowery palanquin,
come and welcome our darling"
11
00:03:56,042 --> 00:04:00,875
"She smiles like a blooming golden lotus"
12
00:04:00,875 --> 00:04:05,958
"Like a flowing wild brook
is her dark black hair"
13
00:04:06,000 --> 00:04:10,792
"Did you see the girl
who keeps weaving dreams"
14
00:04:10,833 --> 00:04:14,792
"Are there anyone who forgot
themselves in her eyes"
15
00:04:15,458 --> 00:04:20,333
"Did you see the girl who
even colors the moonlight"
16
00:04:20,375 --> 00:04:24,875
"On the banks of the rain soaked
field, a rainbow like girl"
17
00:04:24,917 --> 00:04:29,333
"Hey red hawk, are you there
anywhere on earth"
18
00:04:29,333 --> 00:04:34,500
"Did you see the girl donning
leaf earrings somewhere"
19
00:04:34,500 --> 00:04:38,792
"There are silk garments
with gold threaded borders"
20
00:04:44,042 --> 00:04:48,542
"Hey red hawk, are you there
anywhere on earth"
21
00:04:48,542 --> 00:04:54,125
"Did you see the girl donning
leaf earrings somewhere"
22
00:04:54,167 --> 00:04:58,625
"Carrying a flowery palanquin,
come and welcome our darling"
23
00:05:42,917 --> 00:05:44,583
Aswathy, 24 years old.
24
00:05:44,625 --> 00:05:45,917
- Masters in...
- No, no!
25
00:05:48,500 --> 00:05:49,792
This is Maya.
26
00:05:49,833 --> 00:05:51,083
She's just 22.
27
00:05:51,792 --> 00:05:52,500
Interested?
28
00:05:52,542 --> 00:05:55,125
Does she have any 'dosa' or 'koottu dasa'?
29
00:05:55,167 --> 00:05:56,292
Not at all.
30
00:05:56,333 --> 00:05:58,375
The boy would die if there's 'koottu dasa'.
31
00:05:58,417 --> 00:06:00,542
- What's her qualification?
- Bachelors in Computer Science.
32
00:06:00,583 --> 00:06:02,000
Oh!
33
00:06:02,875 --> 00:06:04,417
No need.
34
00:06:06,292 --> 00:06:07,542
Not this one.
35
00:06:08,375 --> 00:06:09,458
This is Archana.
36
00:06:09,458 --> 00:06:11,875
Bachelors of Education.
She's teaching at a private school.
37
00:06:11,917 --> 00:06:13,042
28 years old.
38
00:06:13,500 --> 00:06:16,083
The match is 8 out of 10.
There is no other issue.
39
00:06:16,458 --> 00:06:17,458
Interested?
40
00:06:18,875 --> 00:06:20,042
Looks good, right?
41
00:06:20,083 --> 00:06:21,083
Isn't she?
42
00:06:35,625 --> 00:06:36,958
This road belongs to the local body.
43
00:06:37,250 --> 00:06:38,667
Then what's the problem with this old hag?
44
00:06:38,750 --> 00:06:41,583
Starts squabbling right from the morning.
45
00:06:42,625 --> 00:06:43,375
My fate!
46
00:06:43,375 --> 00:06:45,333
What's it, Sumitra? Folk dance?
47
00:06:47,417 --> 00:06:50,917
- Where are you off to?
- Going to make payment at the society.
48
00:06:51,083 --> 00:06:53,250
Hope the accounts are correct.
49
00:06:53,292 --> 00:06:56,250
It's correct only.
Mind your own business.
50
00:06:58,125 --> 00:07:00,208
I don't understand why
these people are like this.
51
00:07:00,250 --> 00:07:04,333
Vanitha, don't trust her with money.
52
00:07:04,375 --> 00:07:06,000
- Get inside you old hag!
- You get lost!
53
00:07:10,375 --> 00:07:13,500
Madhavan Chetta, your phone is ringing.
54
00:07:28,583 --> 00:07:29,208
Hello...
55
00:07:29,250 --> 00:07:31,042
Hello...Archana...
56
00:07:31,500 --> 00:07:32,833
They haven't come yet, right?
57
00:07:33,208 --> 00:07:34,292
Well, they won't be coming.
58
00:07:34,292 --> 00:07:35,917
You could have informed this earlier.
59
00:07:35,958 --> 00:07:38,167
I got to know only now.
60
00:07:38,167 --> 00:07:41,083
Can't trust these people
who don't keep their word.
61
00:07:41,500 --> 00:07:43,375
Anyway, leave it.
62
00:07:43,875 --> 00:07:44,542
Listen...
63
00:07:44,583 --> 00:07:47,000
Didn't I say that one family
would come from Vandithavalam?
64
00:07:47,083 --> 00:07:48,417
They will be coming on Tuesday...
65
00:07:48,458 --> 00:07:50,708
No, they will come on Friday.
66
00:07:51,125 --> 00:07:53,417
Ask them to come on Saturday.
67
00:07:53,458 --> 00:07:54,458
Saturday?
68
00:07:54,792 --> 00:07:58,333
Archana, do you know how
difficult it is to find boys?
69
00:07:58,375 --> 00:08:00,333
Please don't change
the date in between that.
70
00:08:00,917 --> 00:08:02,208
Anyway, let me talk to them.
71
00:08:02,250 --> 00:08:03,417
Okay.
72
00:08:03,458 --> 00:08:05,958
Broker, can you get me a girl?
73
00:08:06,000 --> 00:08:07,125
But aren't you married?
74
00:08:07,125 --> 00:08:09,208
So what? That doesn't
mean I can't marry again.
75
00:08:09,542 --> 00:08:11,833
Are you serious? Let's try then.
76
00:08:11,917 --> 00:08:12,958
Great!
77
00:08:13,000 --> 00:08:13,875
One tea please!
78
00:08:13,917 --> 00:08:16,250
Unnikutta, don't talk to him.
79
00:08:16,292 --> 00:08:17,667
He'll get you married.
80
00:08:18,750 --> 00:08:19,833
They are not coming.
81
00:08:19,875 --> 00:08:21,417
He could have told this earlier.
82
00:08:30,042 --> 00:08:31,917
Sister...
83
00:08:32,667 --> 00:08:33,667
Hey!
84
00:08:33,708 --> 00:08:35,792
I've kept it outside.
85
00:08:37,583 --> 00:08:38,958
You know Shantha, right?
86
00:08:38,958 --> 00:08:41,167
She's been doing it for ages now.
87
00:08:41,167 --> 00:08:44,167
Well, I didn't say much
since you all are a family.
88
00:08:44,167 --> 00:08:45,542
Family!
89
00:08:45,583 --> 00:08:48,500
We only worsened it by
saying Archana is for him.
90
00:08:49,167 --> 00:08:51,792
Since Archana was not interested
we didn't take it forward.
91
00:08:51,833 --> 00:08:53,917
It's good that you dropped it.
92
00:08:53,958 --> 00:08:57,125
Well, he likes us a lot.
Calls us every now and then.
93
00:08:57,167 --> 00:09:00,667
But his mother Shantha is poisonous.
94
00:09:01,167 --> 00:09:01,875
Mother!
95
00:09:01,917 --> 00:09:03,458
I think they have come.
I'll talk to you later.
96
00:09:09,792 --> 00:09:11,500
They haven't come, right?
97
00:09:11,500 --> 00:09:13,292
I'll have to walk till
the junction today also.
98
00:09:13,333 --> 00:09:15,708
- Why don't you take an auto-rickshaw?
- No.
99
00:09:15,750 --> 00:09:17,250
Anyway, I'm late. So I'd rather walk.
100
00:09:17,958 --> 00:09:19,250
At least eat something.
101
00:09:19,292 --> 00:09:20,958
Then I'll miss the next bus too.
102
00:09:20,958 --> 00:09:23,583
- Why am I preparing all these then?
- You have it.
103
00:09:23,583 --> 00:09:25,750
I've kept money for cable
rent and the gas cylinder.
104
00:09:25,792 --> 00:09:27,083
What about father's medicine?
105
00:09:27,125 --> 00:09:28,875
I've given the money to Shibu.
He'll buy it.
106
00:09:28,917 --> 00:09:30,208
Okay.
107
00:09:30,792 --> 00:09:32,042
Don't forget to take your medicine.
108
00:09:32,083 --> 00:09:33,375
Okay.
109
00:09:46,917 --> 00:09:48,917
Listen, shall I get you a
receipt for 500 rupees?
110
00:09:49,500 --> 00:09:50,958
500? For what?
111
00:09:51,000 --> 00:09:52,167
It's for the cricket tournament.
112
00:09:52,250 --> 00:09:53,375
No way. Go!
113
00:09:53,417 --> 00:09:55,625
Why are you so stingy?
114
00:09:56,333 --> 00:09:57,958
It's not possible.
115
00:09:58,000 --> 00:10:00,375
- Hey!
- What's it?
116
00:10:00,375 --> 00:10:02,375
- Is there fiber in your paint?
- What?
117
00:10:02,417 --> 00:10:04,167
Is there fiber in your paint?
118
00:10:04,208 --> 00:10:05,500
Get lost you crock!
119
00:10:05,542 --> 00:10:08,083
- Run!
- Stay there...
120
00:10:10,208 --> 00:10:11,542
Hey!
121
00:10:17,042 --> 00:10:18,667
Let's go!
122
00:10:42,917 --> 00:10:44,500
- Teacher!
- Yes?
123
00:10:44,542 --> 00:10:47,083
I thought you people were responsible.
124
00:10:47,667 --> 00:10:49,333
What's the matter?
125
00:10:49,333 --> 00:10:50,833
Matter?
126
00:10:50,875 --> 00:10:52,417
You haven't understood the matter yet!
127
00:10:52,458 --> 00:10:54,375
Then how can we send our
children to school trusting you?
128
00:10:54,417 --> 00:10:55,167
What happened?
129
00:10:55,542 --> 00:10:56,500
What happened!
130
00:10:56,542 --> 00:10:59,375
Dear, you wait outside.
Let me talk to her.
131
00:10:59,417 --> 00:11:00,333
Go!
132
00:11:03,375 --> 00:11:05,083
My dear teacher, please don't feel bad.
133
00:11:05,125 --> 00:11:06,875
The thing is...
134
00:11:06,875 --> 00:11:08,000
She's my niece.
135
00:11:08,042 --> 00:11:10,333
I run a light and sound business.
136
00:11:10,375 --> 00:11:14,875
She made a scene at home yesterday
saying someone hit her at school.
137
00:11:14,917 --> 00:11:19,375
The problem is she has
hidden my shop key somewhere.
138
00:11:19,375 --> 00:11:20,500
Got it?
139
00:11:20,542 --> 00:11:26,125
So unless I come here and shout at you,
she said she'd throw the key into the well.
140
00:11:27,583 --> 00:11:29,542
Please don't feel bad.
141
00:11:29,583 --> 00:11:30,792
Bye.
142
00:11:36,583 --> 00:11:37,333
Where's she?
143
00:11:37,375 --> 00:11:39,958
Listen, I've solved the problem.
144
00:11:40,000 --> 00:11:41,583
It's all over.
Where's my key?
145
00:11:41,583 --> 00:11:42,833
When did it get over?
146
00:11:42,833 --> 00:11:44,792
- Come on, uncle.
- Where's the key?
147
00:11:44,792 --> 00:11:47,167
I'll give it. Now come with me.
148
00:11:47,208 --> 00:11:48,500
Tell me the truth.
Is it in the attic?
149
00:11:48,542 --> 00:11:49,333
No.
150
00:11:49,375 --> 00:11:50,708
- Is it?
- No!
151
00:11:50,708 --> 00:11:51,958
Please give me my key.
152
00:11:51,958 --> 00:11:53,375
I want the book when I ask.
153
00:11:53,417 --> 00:11:54,667
You can hit even if they say 'suthrika'.
154
00:11:55,250 --> 00:11:56,708
If they are going to be like
this, I'll tell my parents.
155
00:11:56,708 --> 00:11:57,958
My hand has turned red.
156
00:11:57,958 --> 00:11:59,542
- 'Ma- suthrika' or 'Pa- suthrika'?
- Ma.
157
00:12:00,208 --> 00:12:01,167
Suthrika!
158
00:12:01,208 --> 00:12:03,750
You'd be hit if you say 'ma'.
Suthrika!
159
00:12:03,750 --> 00:12:07,917
- Hey, didn't I ask you to be quiet?
- He hit me.
160
00:12:07,958 --> 00:12:09,333
Abhi, go and sit there.
161
00:12:12,458 --> 00:12:13,542
Give me your book.
162
00:12:13,583 --> 00:12:14,708
Hey!
163
00:12:14,750 --> 00:12:16,000
Who hit her?
164
00:12:18,292 --> 00:12:20,292
See, no one hit you.
Give me the key.
165
00:12:21,208 --> 00:12:22,833
What's the issue?
166
00:12:23,833 --> 00:12:25,167
Why are you late?
167
00:12:25,167 --> 00:12:26,625
Ma'am, while coming...
168
00:12:26,667 --> 00:12:28,167
Go and sit.
169
00:12:28,208 --> 00:12:29,500
This is the last warning.
170
00:12:29,500 --> 00:12:32,958
If you make noise once again,
you'll see my real face.
171
00:12:33,500 --> 00:12:35,167
Vipin, show me your book.
172
00:12:35,208 --> 00:12:37,417
What have you drawn?
I'll show you.
173
00:12:38,208 --> 00:12:39,208
Hey...
174
00:12:39,917 --> 00:12:41,042
Call Anu.
175
00:12:41,083 --> 00:12:42,083
What?
176
00:12:42,917 --> 00:12:43,917
Call Anu.
177
00:12:44,417 --> 00:12:46,125
Anu...
178
00:12:46,125 --> 00:12:47,292
He's calling you.
179
00:12:48,292 --> 00:12:49,625
Where’s the key?
180
00:12:51,958 --> 00:12:53,208
Where the heck is the key?
181
00:12:53,250 --> 00:12:54,542
Don't play with me.
182
00:12:54,542 --> 00:12:56,167
- Hey!
- Oh no!
183
00:12:56,167 --> 00:12:57,333
What do you want?
184
00:12:57,958 --> 00:12:59,875
Teacher, can you ask her where the key is?
185
00:12:59,917 --> 00:13:00,750
Key?
186
00:13:00,792 --> 00:13:02,750
Yes, the key.
187
00:13:02,792 --> 00:13:05,542
My shop's key.
Ask her where it is.
188
00:13:06,500 --> 00:13:08,333
Anu, tell him where it is.
189
00:13:09,333 --> 00:13:11,083
It's inside the coop. Take it.
190
00:13:11,125 --> 00:13:12,667
- Inside the coop?
- Yes.
191
00:13:12,708 --> 00:13:13,958
Oh no!
192
00:13:14,000 --> 00:13:15,833
Thank you, teacher.
193
00:13:18,667 --> 00:13:21,417
I'm fed up with this.
There's no other place left for me to go.
194
00:13:21,458 --> 00:13:24,000
There's a good physician at Thirunelli.
195
00:13:24,042 --> 00:13:25,292
Tinku's ancestral house is situated there.
196
00:13:25,333 --> 00:13:26,750
- Tinku?
- My husband.
197
00:13:26,750 --> 00:13:27,750
Okay.
198
00:13:28,667 --> 00:13:29,708
Why are you late?
199
00:13:29,750 --> 00:13:31,958
Some parents had come to meet me.
200
00:13:33,042 --> 00:13:34,333
What happened to that proposal?
201
00:13:34,375 --> 00:13:35,875
They didn't come.
202
00:13:37,875 --> 00:13:39,750
No solace.
203
00:13:40,542 --> 00:13:41,583
What's this? Beans?
204
00:13:41,583 --> 00:13:43,875
- Sir, wait there...
- Sir, you be quiet.
205
00:13:43,917 --> 00:13:44,917
Why did you shout at them?
206
00:13:44,958 --> 00:13:46,125
How can I stay calm?
207
00:13:46,167 --> 00:13:48,000
How can they fire me all of a sudden?
208
00:13:48,042 --> 00:13:49,333
What kind of rule is that?
209
00:13:49,375 --> 00:13:51,208
It's because no one would question them.
210
00:13:51,208 --> 00:13:52,417
What happened, sir?
211
00:13:52,500 --> 00:13:55,583
They are laying off the temporary staff.
212
00:13:55,625 --> 00:13:57,250
Will Justin sir lose his job?
213
00:13:57,250 --> 00:13:59,958
Not just Justin sir.
Many are going to lose their jobs.
214
00:14:16,417 --> 00:14:17,750
What?
215
00:14:18,417 --> 00:14:19,875
On the phone.
216
00:14:20,750 --> 00:14:22,125
I know that.
217
00:14:24,208 --> 00:14:26,125
Is he trying to kill us
by honking the horn?
218
00:14:26,125 --> 00:14:27,125
What?
219
00:14:27,625 --> 00:14:28,583
I'm talking on the phone.
220
00:14:28,625 --> 00:14:31,292
- It's so hot.
- It's the engine box. Not a refrigerator.
221
00:14:36,958 --> 00:14:39,292
Look who's here!
222
00:14:39,333 --> 00:14:41,083
- Aren't you Rugmini's daughter?
- Yes.
223
00:14:41,958 --> 00:14:44,083
What's happening with
the marriage proposals?
224
00:14:44,083 --> 00:14:45,208
It's going on.
225
00:14:46,042 --> 00:14:47,292
Your had mother told me.
226
00:14:47,333 --> 00:14:50,458
It's difficult to get
a boy once you turn 25.
227
00:14:51,083 --> 00:14:54,208
I know a contractor from Ottapalam.
228
00:14:54,667 --> 00:14:55,667
Muraliraj.
229
00:14:57,083 --> 00:14:59,042
Doesn't this boy look like him?
230
00:15:03,583 --> 00:15:05,208
Sasikala, right?
231
00:15:05,250 --> 00:15:08,333
Your son is an engineer, right?
What's he doing now?
232
00:15:08,333 --> 00:15:09,750
He's looking for a job.
233
00:15:09,792 --> 00:15:11,042
Didn't he get a job yet?
234
00:15:13,042 --> 00:15:14,958
There is a company in Bangalore.
235
00:15:14,958 --> 00:15:16,417
Flicourt.
236
00:15:16,458 --> 00:15:17,667
Dear...
237
00:15:17,708 --> 00:15:20,292
This bag is from there.
238
00:15:20,292 --> 00:15:21,542
How's it?
239
00:15:21,583 --> 00:15:22,583
It's good.
240
00:15:23,375 --> 00:15:24,333
I'll call you later.
241
00:15:24,375 --> 00:15:26,417
Who else is there to take the ticket?
242
00:15:26,417 --> 00:15:27,875
Someone hasn't taken it.
243
00:15:27,875 --> 00:15:29,083
Who's it?
244
00:15:29,125 --> 00:15:30,958
Oh no! I haven't taken it.
245
00:15:32,958 --> 00:15:34,708
Ramakrishna, wait.
246
00:15:34,750 --> 00:15:35,917
Let me finish.
247
00:15:36,750 --> 00:15:39,792
You wanted a boy who lived close by.
Didn't I bring one?
248
00:15:39,792 --> 00:15:41,667
No glass or money. Simply...
249
00:15:42,458 --> 00:15:44,833
He has got a govt. job
and a five figure salary.
250
00:15:45,333 --> 00:15:47,083
This is all I can do.
251
00:15:47,083 --> 00:15:49,042
Now they have to adjust and live.
252
00:15:49,042 --> 00:15:52,292
If something happens
now, it's not my headache.
253
00:15:52,667 --> 00:15:53,667
Understood?
254
00:15:55,167 --> 00:15:56,083
Hey!
255
00:15:56,125 --> 00:15:57,333
Give me the glass.
256
00:16:03,125 --> 00:16:04,417
Archana...
257
00:16:04,458 --> 00:16:06,250
- Coming back from school?
- Yes.
258
00:16:06,292 --> 00:16:08,375
Wait, I'm also coming.
259
00:16:10,583 --> 00:16:11,583
He left?
260
00:16:15,125 --> 00:16:17,542
Archana... wait there...
261
00:16:18,000 --> 00:16:21,250
I'd gone to Leela's with a
proposal for her daughter.
262
00:16:21,292 --> 00:16:22,083
How did it go?
263
00:16:22,125 --> 00:16:24,667
The boy met the girl.
Now the horoscopes have to match.
264
00:16:27,333 --> 00:16:30,250
The boy who was supposed to come
and meet you was a great guy.
265
00:16:30,292 --> 00:16:31,292
Bad luck!
266
00:16:32,250 --> 00:16:33,667
Got 600 rupees with you?
267
00:16:33,667 --> 00:16:35,083
I'd given it to my father.
268
00:16:35,125 --> 00:16:37,208
Yes, I got it.
269
00:16:37,292 --> 00:16:38,667
I just forgot.
270
00:16:39,417 --> 00:16:40,625
So many marriages.
271
00:16:40,958 --> 00:16:43,083
Don't worry. I'll get you a groom.
272
00:16:43,125 --> 00:16:45,000
When everything else falls in
place, horoscopes wouldn't match.
273
00:16:45,042 --> 00:16:46,292
What to do?
274
00:16:51,083 --> 00:16:53,167
Move aside!
275
00:16:53,208 --> 00:16:54,542
Who the heck are they?
276
00:16:54,583 --> 00:16:55,875
Kids are better than them.
277
00:16:56,250 --> 00:16:58,375
Listen, I got to tell you something.
278
00:16:58,417 --> 00:17:02,042
That family from Vandithavalam
won't be coming.
279
00:17:02,083 --> 00:17:04,708
They said they don't need a
girl from a rural village.
280
00:17:05,917 --> 00:17:08,542
As if Vandithavalam is
some kind of Japan.
281
00:17:10,333 --> 00:17:11,333
Oh no!
282
00:17:12,042 --> 00:17:13,667
Don't you want the glass?
283
00:17:14,917 --> 00:17:15,917
I'll show you tomorrow.
284
00:17:15,917 --> 00:17:17,292
Hey, look at me.
285
00:17:18,958 --> 00:17:21,458
- Go and build it on your father's chest.
- Oldie, don't change the topic.
286
00:17:21,500 --> 00:17:22,958
I'll beat you to pulp.
287
00:17:24,083 --> 00:17:26,250
Come on. Come and hit me.
288
00:17:26,542 --> 00:17:28,583
Oldie,who gave you permission to
throw empty bottles inside our house?
289
00:17:28,583 --> 00:17:30,333
Did you see me throwing bottles?
290
00:17:30,375 --> 00:17:31,292
Talk to me properly.
291
00:17:31,292 --> 00:17:34,375
- Don't you dare to play with me.
- Then where did this come from?
292
00:17:34,417 --> 00:17:36,417
Throwing garbage stealthy.
293
00:17:36,458 --> 00:17:38,292
You're crazy. You old hag!
294
00:17:38,333 --> 00:17:39,875
Get lost you scum!
295
00:17:39,917 --> 00:17:42,083
This woman...
296
00:17:46,250 --> 00:17:48,708
Are you jobless to sit here
and listen to that ruckus?
297
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
Shut up.
298
00:17:49,750 --> 00:17:52,000
Shibu, keep the glass
inside after drinking tea.
299
00:17:52,042 --> 00:17:53,250
Sitting simply and gawking!
300
00:17:53,542 --> 00:17:55,333
Did you buy the medicine?
301
00:17:55,375 --> 00:17:56,917
I've given it to him.
302
00:17:56,917 --> 00:17:58,333
Call and see.
303
00:17:59,917 --> 00:18:01,250
Let go of the fence.
304
00:18:01,667 --> 00:18:04,250
Don't touch my fence.
305
00:18:04,750 --> 00:18:06,042
If you touch my fence...
306
00:18:06,042 --> 00:18:08,333
That idiot broker of yours...
307
00:18:08,333 --> 00:18:08,958
Yes?
308
00:18:09,000 --> 00:18:12,917
I'll smash his head if he
brings proposals for Anju.
309
00:18:12,958 --> 00:18:15,667
Her mother will be smashing your
head, if you go behind her again.
310
00:18:15,708 --> 00:18:17,583
Forget it. Her marriage has been fixed.
311
00:18:17,625 --> 00:18:18,750
What! Marriage?
312
00:18:18,792 --> 00:18:19,792
Yes.
313
00:18:20,625 --> 00:18:22,417
How's it possible?
314
00:18:22,417 --> 00:18:24,458
She's getting married?
Who told you?
315
00:18:24,500 --> 00:18:25,750
That idiot broker.
316
00:18:25,750 --> 00:18:27,458
I mean that broker.
317
00:18:30,792 --> 00:18:31,583
Hello...
318
00:18:31,625 --> 00:18:33,083
Brother, it's me.
319
00:18:33,125 --> 00:18:35,292
One family might come tomorrow.
320
00:18:35,333 --> 00:18:36,458
They just called me.
321
00:18:36,500 --> 00:18:38,167
- Tomorrow?
- Yes.
322
00:18:38,208 --> 00:18:40,083
She has to go to school tomorrow.
323
00:18:40,083 --> 00:18:43,167
Didn't we tell you to bring
them during the weekend?
324
00:18:43,208 --> 00:18:46,208
Brother, have you heard of 'wedding bells'?
325
00:18:46,250 --> 00:18:48,208
Weekends do not matter to it.
326
00:18:48,250 --> 00:18:49,917
See you tomorrow.
327
00:18:50,625 --> 00:18:53,250
See how he's talking when I
manage to bring an alliance.
328
00:18:55,042 --> 00:18:56,167
Archana...
329
00:18:56,208 --> 00:18:57,417
Yes...
330
00:19:12,958 --> 00:19:14,167
Hello...
331
00:19:14,208 --> 00:19:16,458
I called you many times.
332
00:19:16,458 --> 00:19:17,917
They haven't come yet.
333
00:19:19,042 --> 00:19:20,958
She's getting late for work.
334
00:19:21,875 --> 00:19:23,833
What? They won't come?
335
00:19:23,875 --> 00:19:25,375
Hello...
336
00:19:28,333 --> 00:19:29,458
I'm leaving.
You people do whatever....
337
00:19:29,500 --> 00:19:31,917
Ouch! My leg!
338
00:19:35,375 --> 00:19:38,125
Mother has started to bring
marriage proposals for me.
339
00:19:38,667 --> 00:19:40,042
You please get married first.
340
00:19:40,083 --> 00:19:42,208
- Should we go to the theater or park first?
- What?
341
00:19:42,250 --> 00:19:44,500
Where should we go first?
342
00:19:44,542 --> 00:19:45,958
Let's go to the park first.
343
00:19:46,000 --> 00:19:47,833
After that we can go for a movie.
344
00:20:15,375 --> 00:20:16,792
Hey, brother!
345
00:20:17,667 --> 00:20:19,792
Wake up. This is your stop.
346
00:20:19,833 --> 00:20:21,708
I forgot to call you.
347
00:20:31,500 --> 00:20:32,667
Hey!
348
00:20:43,708 --> 00:20:47,667
"In search of faraway
places and shores,"
349
00:20:47,708 --> 00:20:50,375
"Who's it that's going?"
350
00:20:51,583 --> 00:20:55,667
"Looking at the times,
shifting the seasons"
351
00:20:55,667 --> 00:20:58,167
"Who's it that's flying?"
352
00:20:59,750 --> 00:21:03,708
"Up in the sky, from the night"
353
00:21:03,750 --> 00:21:07,750
"Falls down a star"
354
00:21:07,750 --> 00:21:11,708
"In the breeze that
comes humming on its own"
355
00:21:11,708 --> 00:21:15,042
"Vanishes many rhythmic paths"
356
00:21:23,583 --> 00:21:27,625
"Hey button flower, can't you bloom?"
357
00:21:27,667 --> 00:21:31,625
"It's been so long"
358
00:21:31,625 --> 00:21:35,625
"Don't you have water
and soil to help you"
359
00:21:35,667 --> 00:21:39,625
"Do you have sweet dreams?"
360
00:21:39,625 --> 00:21:43,667
"In search of faraway places and shores,"
361
00:21:43,667 --> 00:21:46,542
"Who's it that's going?"
362
00:22:27,583 --> 00:22:31,667
"As the summer fondles gently,"
363
00:22:31,667 --> 00:22:35,083
"My body starts to swelter"
364
00:22:35,667 --> 00:22:39,708
"The glass door closes by itself"
365
00:22:39,708 --> 00:22:43,542
"Come closer to it"
366
00:22:43,583 --> 00:22:46,542
"If the snow falls inside,"
367
00:22:47,667 --> 00:22:50,458
"The memory of the pain,"
368
00:22:51,708 --> 00:22:58,250
"A journey without a destination"
369
00:22:59,750 --> 00:23:03,750
"Clouds conceal the red sky"
370
00:23:03,750 --> 00:23:07,667
"Valley is drowned in the sludge"
371
00:23:07,708 --> 00:23:11,708
"Doesn't it simmer or hurt?"
372
00:23:11,708 --> 00:23:15,625
"The fire blazes with the tongue"
373
00:23:23,625 --> 00:23:27,625
"Clouds conceal the red sky"
374
00:23:27,667 --> 00:23:31,708
"Valley is drowned in the sludge"
375
00:23:31,708 --> 00:23:35,625
"Doesn't it simmer or hurt?"
376
00:23:35,667 --> 00:23:39,708
"The fire blazes with the tongue"
377
00:24:26,292 --> 00:24:28,250
Why didn't you write it properly?
378
00:24:28,958 --> 00:24:30,875
How many times should I tell you?
379
00:24:30,917 --> 00:24:33,250
- Archana Teacher...
- Yes?
380
00:24:33,708 --> 00:24:34,708
- Just a minute.
- Coming.
381
00:24:34,750 --> 00:24:36,542
Write this properly.
382
00:24:36,542 --> 00:24:38,375
- What happened?
- Did you talk to Principal?
383
00:24:38,833 --> 00:24:40,000
No.
384
00:24:40,542 --> 00:24:42,208
Justin sir had called me.
385
00:24:42,958 --> 00:24:46,125
Your name is also there in the list.
386
00:24:46,167 --> 00:24:47,500
This job...
387
00:24:48,292 --> 00:24:50,708
Let's find a solution.
388
00:24:54,833 --> 00:24:58,375
If my salary stops,
I won't be able to manage.
389
00:24:58,417 --> 00:25:00,667
Teacher, it's a free period.
Can we go and play?
390
00:25:00,667 --> 00:25:01,875
No, I'm coming.
391
00:25:02,875 --> 00:25:04,792
Just talk to them.
392
00:25:04,792 --> 00:25:05,792
Let's see.
393
00:25:06,167 --> 00:25:07,375
I'm going to the class.
394
00:25:08,042 --> 00:25:09,708
Okay, see you later.
395
00:25:15,333 --> 00:25:17,625
Let go of my hair.
396
00:25:24,542 --> 00:25:25,875
Hey!
397
00:25:27,250 --> 00:25:29,750
Shut up! Else I'll beat you all to pulp.
398
00:25:34,417 --> 00:25:35,833
Hey!
399
00:25:35,875 --> 00:25:36,958
Did you hit her?
400
00:25:37,333 --> 00:25:38,500
Oh no!
401
00:25:38,542 --> 00:25:39,958
Teacher, just a minute.
402
00:25:40,625 --> 00:25:41,208
Get lost!
403
00:25:41,250 --> 00:25:42,917
- You!
- What's it?
404
00:25:42,958 --> 00:25:43,958
Hey!
405
00:25:44,708 --> 00:25:46,542
Leave her and go.
406
00:25:47,458 --> 00:25:49,208
Teacher, please ask her where the key is.
407
00:25:50,292 --> 00:25:51,458
Please...
408
00:25:53,083 --> 00:25:54,958
Can't you keep it somewhere safely?
409
00:25:55,042 --> 00:25:58,208
Please try to understand.
She finds it no matter where I keep it.
410
00:25:58,208 --> 00:26:00,583
Be it the attic or the almirah.
411
00:26:00,625 --> 00:26:02,917
She easily finds it.
412
00:26:03,458 --> 00:26:04,750
Can you please ask?
413
00:26:06,250 --> 00:26:07,292
Please...
414
00:26:07,333 --> 00:26:08,542
Where's the key, Anu?
415
00:26:11,208 --> 00:26:12,208
Where's it?
416
00:26:13,167 --> 00:26:14,167
Answer her.
417
00:26:14,208 --> 00:26:15,833
Where the heck is the key?
418
00:26:21,917 --> 00:26:22,833
Sir...
419
00:26:22,875 --> 00:26:25,042
What was the ruckus in your class?
420
00:26:25,500 --> 00:26:27,958
One of the student's uncle's key...
421
00:26:28,000 --> 00:26:29,250
- Key?
- Yes.
422
00:26:29,292 --> 00:26:30,583
Sit down.
423
00:26:33,250 --> 00:26:38,417
Well, I hope you know that our management
has decided to lay off temporary staff.
424
00:26:40,042 --> 00:26:42,583
There's a vacancy at Shalom.
Apply if you're interested.
425
00:26:42,625 --> 00:26:43,708
I can refer you.
426
00:26:45,583 --> 00:26:46,875
I...
427
00:26:47,667 --> 00:26:50,917
PSC (Public Service Commission)
exams are coming up.
428
00:26:50,958 --> 00:26:52,542
That's good.
429
00:26:54,083 --> 00:26:56,792
This month is almost over.
430
00:27:00,208 --> 00:27:02,375
So you can relieve yourself of your duties.
431
00:27:04,375 --> 00:27:07,167
I don't support this lay off.
432
00:27:07,750 --> 00:27:10,333
But I'm helpless.
433
00:27:10,375 --> 00:27:11,583
Don't feel bad.
434
00:27:11,917 --> 00:27:12,792
Please.
435
00:27:12,833 --> 00:27:14,917
Jesus is calling you.
436
00:27:14,958 --> 00:27:15,958
Hallelujah!
437
00:27:18,167 --> 00:27:20,542
You're walking towards hell.
438
00:27:21,292 --> 00:27:22,708
Hello...
439
00:27:22,750 --> 00:27:24,167
I'm coming.
440
00:27:27,292 --> 00:27:28,958
Hell is calling you towards it.
441
00:27:29,000 --> 00:27:30,333
Hallelujah!
442
00:27:30,375 --> 00:27:31,833
Praise the Lord!
443
00:27:32,750 --> 00:27:35,042
What happens to you in the evening?
444
00:27:35,083 --> 00:27:37,083
You devil!
445
00:27:37,125 --> 00:27:41,125
Why do I need your flowers
when I have a garden?
446
00:27:41,167 --> 00:27:44,250
Don't get on my nerves.
I'll throw this.
447
00:27:46,292 --> 00:27:47,458
She's here.
448
00:27:47,500 --> 00:27:48,833
Go get ready fast.
449
00:27:49,500 --> 00:27:50,833
Shiney, get me that glass.
450
00:27:52,208 --> 00:27:54,542
- Should it be washed?
- Yes, make it fast.
451
00:27:54,583 --> 00:27:55,917
This is the boy.
452
00:27:58,500 --> 00:27:59,708
Have tea.
453
00:28:04,042 --> 00:28:05,042
Here.
454
00:28:07,750 --> 00:28:08,958
Nice tea.
455
00:28:09,667 --> 00:28:11,917
This photo was taken sometime back.
456
00:28:11,917 --> 00:28:13,750
He looks better than this now.
457
00:28:14,958 --> 00:28:17,250
We were about to leave.
458
00:28:17,292 --> 00:28:19,292
We'd seen your photo.
Now got to see you in person too.
459
00:28:19,292 --> 00:28:21,500
She is superb. I liked her.
460
00:28:21,542 --> 00:28:22,917
She's good.
461
00:28:23,458 --> 00:28:24,458
All good, right?
462
00:28:24,500 --> 00:28:25,750
Yes.
463
00:28:25,792 --> 00:28:27,417
He won't be there for the engagement.
464
00:28:27,458 --> 00:28:29,625
- Won't he come for the wedding?
- No.
465
00:28:29,625 --> 00:28:32,958
I mean he'll come for the wedding.
466
00:28:34,583 --> 00:28:37,208
So shall we fix the engagement date?
467
00:28:38,333 --> 00:28:40,917
We can finalize the wedding date
according to Prasad's leave.
468
00:28:40,958 --> 00:28:44,792
If you are okay then we can keep the
engagement in April and the wedding in May.
469
00:28:48,750 --> 00:28:50,750
We'll let you know.
470
00:28:50,792 --> 00:28:51,875
That's okay.
471
00:28:51,917 --> 00:28:54,458
- The old hag has come again.
- I've come to measure your fence.
472
00:28:54,500 --> 00:28:56,292
Who are you to measure my fence?
473
00:28:58,500 --> 00:28:59,792
Let us know.
474
00:28:59,833 --> 00:29:01,208
Okay then.
475
00:29:01,250 --> 00:29:02,708
Archana, we've taken
your phone number.
476
00:29:02,750 --> 00:29:03,625
Prasad will be calling.
477
00:29:03,667 --> 00:29:04,875
Okay.
478
00:29:04,917 --> 00:29:06,083
Bye.
479
00:29:06,125 --> 00:29:07,250
See you.
480
00:29:07,250 --> 00:29:08,250
Alright.
481
00:29:08,583 --> 00:29:09,792
- I liked her.
- Who?
482
00:29:09,833 --> 00:29:12,458
- The girl.
- I hope Prasad likes her.
483
00:29:12,458 --> 00:29:13,542
I'll manage it.
484
00:29:15,125 --> 00:29:16,417
The boy is working in Dubai.
485
00:29:16,458 --> 00:29:17,750
In airplane, right?
486
00:29:18,833 --> 00:29:20,125
Not in airplane.
487
00:29:20,542 --> 00:29:22,458
He's working at a travel agency.
488
00:29:23,583 --> 00:29:26,208
What shall we do about your job?
489
00:29:26,208 --> 00:29:26,958
That...
490
00:29:26,958 --> 00:29:28,458
They have got only a son and a daughter.
491
00:29:28,500 --> 00:29:29,917
The boy's name is Prasad.
492
00:29:30,250 --> 00:29:32,208
What was his sister's name?
493
00:29:32,250 --> 00:29:33,958
- Praveena.
- Yes, Praveena!
494
00:29:33,958 --> 00:29:36,625
Why don't you talk to the Principal?
495
00:29:36,667 --> 00:29:38,167
It's of no use.
496
00:29:38,208 --> 00:29:40,292
I'm thinking of applying for PSC.
497
00:29:40,333 --> 00:29:42,417
You'd be going abroad
once you get married.
498
00:29:42,458 --> 00:29:44,208
Why do you need to apply for PSC?
499
00:29:46,458 --> 00:29:48,833
What should I tell them?
500
00:29:48,833 --> 00:29:50,500
Tell that we're interested.
501
00:29:56,583 --> 00:29:57,792
Hello...
502
00:29:57,875 --> 00:29:59,542
- It's me Prasad.
- Who?
503
00:29:59,583 --> 00:30:02,417
My family came to meet you today.
504
00:30:02,458 --> 00:30:03,458
Yes.
505
00:30:05,583 --> 00:30:06,708
Where are you now?
506
00:30:06,750 --> 00:30:07,833
At home.
507
00:30:07,875 --> 00:30:10,708
I'm at my office. Akbar Travels.
508
00:30:10,750 --> 00:30:12,208
Didn't Praveena tell you?
509
00:30:12,250 --> 00:30:13,375
Yes.
510
00:30:14,667 --> 00:30:16,792
What's the name of your school?
511
00:30:16,833 --> 00:30:19,875
Parly Higher Secondary School.
512
00:30:19,917 --> 00:30:22,042
Well, I lost my job today.
513
00:30:22,042 --> 00:30:23,042
What?
514
00:30:24,292 --> 00:30:26,458
That's alright.
We can look for another one.
515
00:30:26,917 --> 00:30:28,500
If you want you can try in Kerala.
516
00:30:28,542 --> 00:30:31,250
Else there are better opportunities
for teachers in Dubai.
517
00:30:32,500 --> 00:30:33,625
Had dinner?
518
00:30:33,667 --> 00:30:35,750
No, we're about to have.
519
00:30:36,208 --> 00:30:37,417
What about you?
520
00:30:37,750 --> 00:30:40,167
No, it's not dinner time here yet.
521
00:30:40,208 --> 00:30:42,792
I've to go to my room and cook something.
522
00:30:43,583 --> 00:30:44,667
By the way, I cook well.
523
00:30:44,667 --> 00:30:46,917
Hey, come for the meeting.
524
00:30:46,958 --> 00:30:48,792
Listen, I've got an important meeting.
525
00:30:50,375 --> 00:30:52,667
If there's anything you can call Praveena.
526
00:30:52,708 --> 00:30:53,708
Okay.
527
00:30:54,292 --> 00:30:56,167
Okay.
528
00:31:29,042 --> 00:31:30,875
We don't believe in horoscopes.
529
00:31:30,917 --> 00:31:33,042
We can conduct the marriage next week.
530
00:31:33,042 --> 00:31:38,375
But we need 100 sovereigns
and 2 lakh rupees as dowry.
531
00:31:41,875 --> 00:31:43,708
You know what happened?
532
00:31:43,750 --> 00:31:46,083
The boy happened to see
Vasu's daughter on the way.
533
00:31:46,125 --> 00:31:47,500
Now he wants only her.
534
00:31:47,542 --> 00:31:49,417
They are at Vasu's now to fix the marriage.
535
00:31:52,708 --> 00:31:55,667
I'll let you know after
discussing with his uncles.
536
00:31:59,292 --> 00:32:01,292
She's not good enough.
537
00:32:01,625 --> 00:32:03,125
Don't fall into trouble knowingly.
538
00:32:03,167 --> 00:32:05,417
Well, I never raise my voice at home.
539
00:32:05,458 --> 00:32:07,750
But when she opens her
mouth earth trembles.
540
00:32:07,792 --> 00:32:10,083
What's the use?
They are always quarreling.
541
00:32:12,542 --> 00:32:14,500
You old hag!
542
00:32:15,208 --> 00:32:16,208
Stop there.
543
00:32:21,500 --> 00:32:23,500
They want to reconsider their decision.
544
00:32:29,583 --> 00:32:30,875
I didn't like her.
545
00:32:36,042 --> 00:32:38,417
Oh no! This is not the house.
546
00:32:39,333 --> 00:32:40,708
Great!
547
00:32:43,458 --> 00:32:45,708
This place is not up to the mark.
548
00:32:51,208 --> 00:32:53,375
Yes! The horoscopes won't match.
549
00:32:56,500 --> 00:32:57,958
We don't need this alliance.
550
00:32:58,292 --> 00:33:00,333
He has already got two wives.
551
00:33:00,375 --> 00:33:02,042
I got to know only yesterday.
552
00:33:05,292 --> 00:33:07,167
We're interested. Let's fix this.
553
00:33:09,167 --> 00:33:15,167
'ARCHANA 31 NOT OUT'
554
00:33:17,208 --> 00:33:18,708
Switch it on.
555
00:33:20,000 --> 00:33:22,708
It's been an hour.
556
00:33:22,750 --> 00:33:24,250
Don't distract me.
557
00:33:24,292 --> 00:33:25,792
As if you're a scientist.
558
00:33:30,042 --> 00:33:31,500
Hello...
559
00:33:32,833 --> 00:33:34,167
It's me.
560
00:33:34,500 --> 00:33:35,542
Yes, tell me.
561
00:33:35,583 --> 00:33:39,250
Listen, one family will be
coming next week to meet her.
562
00:33:39,292 --> 00:33:41,958
What about the alliance
you'd told earlier?
563
00:33:42,458 --> 00:33:45,750
This one is better than that.
564
00:33:47,000 --> 00:33:48,583
Don't bring anyone anymore.
565
00:33:48,625 --> 00:33:49,750
Why is it so?
566
00:33:49,792 --> 00:33:51,833
I'll definitely bring someone.
567
00:33:51,833 --> 00:33:52,833
No need.
568
00:33:52,875 --> 00:33:55,250
Last week one family came.
569
00:33:55,292 --> 00:33:56,458
With whom?
570
00:33:56,500 --> 00:33:57,667
But I didn't send anyone.
571
00:33:57,708 --> 00:33:59,708
I don't know that.
572
00:33:59,750 --> 00:34:01,083
They have already come, right?
573
00:34:01,708 --> 00:34:03,500
So let this family also come and meet her.
574
00:34:03,542 --> 00:34:07,083
No, we have fixed her marriage.
575
00:34:07,917 --> 00:34:08,917
When?
576
00:34:09,958 --> 00:34:12,125
Engagement is in April.
577
00:34:12,125 --> 00:34:14,375
Oh God! Brother...
578
00:34:15,500 --> 00:34:16,750
It's a good family.
579
00:34:18,042 --> 00:34:18,833
Hello...
580
00:34:18,875 --> 00:34:20,542
What happened? Fuse blown?
581
00:34:21,167 --> 00:34:22,333
To hell with your fuse.
582
00:34:25,042 --> 00:34:26,375
Dad, I'm leaving.
583
00:34:26,667 --> 00:34:27,417
Where are you going?
584
00:34:27,458 --> 00:34:29,375
I need to collect my relieving letter.
585
00:34:29,750 --> 00:34:30,750
Okay, bye.
586
00:34:38,292 --> 00:34:41,958
Leela madam, is there
salt in your toothpaste?
587
00:34:42,000 --> 00:34:44,875
You crock! How many times have I
told you not to call me madam?
588
00:34:46,292 --> 00:34:48,708
Dear, is there fiber in your paint?
589
00:34:48,750 --> 00:34:50,125
Little bit.
590
00:34:53,833 --> 00:34:57,125
Leela madam, there's fiber in the paint.
591
00:35:09,500 --> 00:35:12,042
Heard your marriage got fixed.
We want a treat.
592
00:35:13,833 --> 00:35:15,833
"Gazed from top to bottom"
593
00:35:16,542 --> 00:35:18,958
"A weird gaze"
594
00:35:19,000 --> 00:35:21,417
"Someone I've never seen
before said something"
595
00:35:21,458 --> 00:35:25,458
"Why don't they look at the
time, these village folks"
596
00:35:26,042 --> 00:35:28,500
"These weird folks"
597
00:35:28,542 --> 00:35:33,125
"Taking my hand they asked something"
598
00:35:33,167 --> 00:35:37,000
Sir, I came to clear my table.
599
00:35:37,042 --> 00:35:38,792
- All the best.
- Thank you sir!
600
00:35:38,833 --> 00:35:41,208
What if you lost the job?
Now you can go to Dubai.
601
00:35:41,250 --> 00:35:42,250
How's he?
602
00:35:43,542 --> 00:35:46,083
- Does he call you?
- Yes, he'd just called.
603
00:35:48,417 --> 00:35:50,417
"It's wedding time"
604
00:35:52,917 --> 00:35:58,167
"Time flies as someone burst crackers"
605
00:35:58,208 --> 00:35:59,625
"It's wedding time"
606
00:35:59,667 --> 00:36:03,083
You're walking towards
heaven, yes to heaven...
607
00:36:23,583 --> 00:36:26,875
- Can you give your old phone to me?
- No!
608
00:36:26,917 --> 00:36:28,167
Keep it here.
609
00:36:28,208 --> 00:36:29,917
- Then give me the new one.
- No way!
610
00:36:37,417 --> 00:36:41,917
"My heart pounds when I think of that day"
611
00:36:41,958 --> 00:36:47,125
"Nights rush for days
with pending work to rise"
612
00:36:47,167 --> 00:36:49,583
"Looking all over the villages and houses"
613
00:36:49,625 --> 00:36:51,458
"I'm also dashing"
614
00:36:52,000 --> 00:36:56,833
"The expenses are driving me crazy"
615
00:36:56,875 --> 00:36:59,417
"Everywhere is drowned
with wedding invitations"
616
00:36:59,458 --> 00:37:01,625
"People are coming from all over"
617
00:37:01,667 --> 00:37:04,000
Should we give them tea or coffee?
618
00:37:04,042 --> 00:37:04,875
Let's give them 'rasna'.
619
00:37:04,917 --> 00:37:09,500
"People I haven't met
before are smiling along me"
620
00:37:09,500 --> 00:37:14,667
"Like a kite wandering aimlessly"
621
00:37:14,667 --> 00:37:19,542
"Time flies as someone burst crackers"
622
00:37:19,583 --> 00:37:21,000
"It's wedding time"
623
00:37:31,167 --> 00:37:32,750
One week?
But the wedding is for only one day.
624
00:37:32,792 --> 00:37:36,042
But there are lots of
functions after the wedding.
625
00:37:36,083 --> 00:37:36,792
Hey!
626
00:37:36,833 --> 00:37:38,750
Okay, sir.
See you after a week.
627
00:37:49,500 --> 00:37:52,625
Did you invite Leela aunty?
628
00:37:53,375 --> 00:37:54,250
Did you?
629
00:37:54,292 --> 00:37:56,042
Where? Anju's house?
630
00:38:03,833 --> 00:38:05,625
You look gloomy. What happened?
631
00:38:05,667 --> 00:38:07,583
It's so hectic here.
632
00:38:08,250 --> 00:38:10,708
It's not like teaching children.
633
00:38:11,708 --> 00:38:14,042
Come here and try teaching.
You'll understand then.
634
00:38:16,042 --> 00:38:17,042
Listen...
635
00:38:17,083 --> 00:38:20,333
That cousin of yours...
636
00:38:20,333 --> 00:38:22,167
- Who? Satheeshan?
- Yes.
637
00:38:23,542 --> 00:38:25,500
He has sent me a friend request.
638
00:38:25,542 --> 00:38:28,500
- Don't accept it.
- I already accepted.
639
00:38:29,000 --> 00:38:31,750
He's an irritating character.
640
00:38:31,792 --> 00:38:33,542
I got away from him somehow.
641
00:38:34,250 --> 00:38:35,708
Good that you got away.
642
00:38:36,333 --> 00:38:37,333
Why?
643
00:38:38,083 --> 00:38:39,792
That's why this...
644
00:38:40,208 --> 00:38:41,208
That's why?
645
00:38:41,750 --> 00:38:42,750
Nothing.
646
00:38:43,125 --> 00:38:44,125
Tell me.
647
00:38:44,792 --> 00:38:45,542
Nothing.
648
00:38:45,583 --> 00:38:47,625
"The one as white as milk"
649
00:38:47,667 --> 00:38:50,500
"Aren't you smiling like
a milk bread inside?"
650
00:38:50,500 --> 00:38:52,500
"In the midst of the party"
651
00:38:52,542 --> 00:38:55,250
"Shine brightly my dear"
652
00:38:59,958 --> 00:39:02,292
"Until you got dressed in your clothes"
653
00:39:02,333 --> 00:39:05,083
"Didn't you run around
looking for a mirror?"
654
00:39:05,083 --> 00:39:07,333
"Until you're adorned in gold"
655
00:39:07,375 --> 00:39:09,792
"Isn't there a rhythmic chime inside you?"
656
00:39:09,792 --> 00:39:14,375
"Erect a stage shining brightly"
657
00:39:14,625 --> 00:39:17,292
"As the sun rises and party begins"
658
00:39:17,292 --> 00:39:19,208
"The feast should be ready"
659
00:39:19,875 --> 00:39:22,333
"Come, get together and take gifts"
660
00:39:22,333 --> 00:39:24,458
"Celebrate together"
661
00:39:24,667 --> 00:39:26,833
"Take photos, cheer loudly"
662
00:39:26,875 --> 00:39:28,917
"I need to move up"
663
00:39:44,083 --> 00:39:49,208
"Time flies as someone burst crackers"
664
00:39:49,250 --> 00:39:50,833
"It's wedding time"
665
00:39:51,417 --> 00:39:53,625
"It's wedding time"
666
00:40:00,625 --> 00:40:02,208
Shibu, go and check what he's doing there.
667
00:40:02,250 --> 00:40:04,833
- What happened? Fees blow?
- It's fuse. Not fees.
668
00:40:04,833 --> 00:40:06,083
Looks like he'll ruin everything.
669
00:40:06,083 --> 00:40:07,208
What happened?
670
00:40:07,833 --> 00:40:09,917
It's electricity.
I'm playing with my life.
671
00:40:11,375 --> 00:40:13,292
What did you do?
672
00:40:13,333 --> 00:40:15,125
- I knew that he'd ruin it.
- Don't set the house on fire.
673
00:40:15,167 --> 00:40:16,625
I knew it!
674
00:40:16,667 --> 00:40:18,042
Hey, be quiet.
675
00:40:18,042 --> 00:40:19,708
What happened?
676
00:40:19,750 --> 00:40:21,375
- What's the matter?
- It's nothing.
677
00:40:21,417 --> 00:40:22,458
Just a blown fuse.
678
00:40:22,500 --> 00:40:25,375
They are talking as if I set
fire to the power station.
679
00:40:25,417 --> 00:40:27,167
Leave if you don't know how to fix it.
680
00:40:27,167 --> 00:40:29,208
- Shut up.
- I only said the truth.
681
00:40:29,208 --> 00:40:30,875
Who the heck said that?
682
00:40:32,083 --> 00:40:33,917
What was the noise there?
683
00:40:33,958 --> 00:40:35,792
See if you can do something.
684
00:40:37,125 --> 00:40:39,458
Move aside.
Where have these kids come from?
685
00:40:39,500 --> 00:40:40,917
- Baby...
- Yes?
686
00:40:40,958 --> 00:40:42,667
- What's that noise?
- Nothing?
687
00:40:45,250 --> 00:40:46,833
Bus? No need for a bus.
688
00:40:48,500 --> 00:40:49,958
Move back.
689
00:40:51,083 --> 00:40:53,667
Hello...
690
00:40:56,833 --> 00:40:58,792
- Hello...
- How are the preparations going?
691
00:40:58,833 --> 00:41:00,042
Going on.
692
00:41:00,042 --> 00:41:03,208
- Sister, where should I keep it?
- Give it to Shibu.
693
00:41:04,083 --> 00:41:05,792
- Where's your husband?
- Over there.
694
00:41:05,792 --> 00:41:09,417
My aunt is down with measles.
695
00:41:10,250 --> 00:41:11,625
- Hello.
- Hi.
696
00:41:12,542 --> 00:41:13,625
Did you have anything?
697
00:41:13,667 --> 00:41:15,875
Yes, we are leaving.
698
00:41:28,417 --> 00:41:29,708
Superb disco.
699
00:41:35,292 --> 00:41:36,125
Okay.
700
00:41:36,125 --> 00:41:37,917
Okay, see you tomorrow.
701
00:41:39,250 --> 00:41:40,750
So, all the best.
702
00:41:40,750 --> 00:41:41,750
Okay.
703
00:41:44,667 --> 00:41:46,375
What is going on there?
704
00:41:46,417 --> 00:41:48,708
- Disco. Haven't you seen it before?
- I didn't feel it as disco.
705
00:41:48,708 --> 00:41:50,167
We call this disco.
706
00:41:51,083 --> 00:41:52,917
Should we eat from here or at our house?
707
00:41:52,958 --> 00:41:55,750
Let's eat from here. That's better.
708
00:41:55,792 --> 00:41:57,125
Have you eaten chicken sambar?
709
00:41:57,125 --> 00:41:59,042
- Chicken sambar?
- Yes.
710
00:41:59,042 --> 00:42:00,750
Chicken mixed with sambar.
711
00:42:02,208 --> 00:42:03,417
Can you give me a chicken piece?
712
00:42:03,417 --> 00:42:05,125
There's no piece. How about gravy?
713
00:42:05,167 --> 00:42:07,208
It's already flowing here.
714
00:42:19,750 --> 00:42:21,167
Were you people standing here?
715
00:42:21,208 --> 00:42:22,875
- Nice watch.
- It's foreign.
716
00:42:23,875 --> 00:42:25,750
Shall we have a drink?
717
00:42:25,792 --> 00:42:27,583
- Come on.
- I don't want.
718
00:42:33,667 --> 00:42:36,292
Four bottles for three oldies.
719
00:42:36,333 --> 00:42:38,500
This is not enough for four bottles.
720
00:42:40,125 --> 00:42:42,000
Buy whatever you can with this.
Make it fast.
721
00:42:42,042 --> 00:42:43,958
It'll take time.
722
00:42:47,875 --> 00:42:50,875
- How's it going?
- Looks like this has no end.
723
00:42:50,917 --> 00:42:53,500
If the banana leaf gets
over use paper plates.
724
00:42:53,542 --> 00:42:56,542
Use the paper plate if the
banana leaf gets over.
725
00:42:56,583 --> 00:42:57,750
Listen...
726
00:42:57,750 --> 00:42:59,708
Did you pay advance
money to the decorators?
727
00:42:59,750 --> 00:43:01,750
- No.
- They have asked for it.
728
00:43:02,750 --> 00:43:04,375
How much is it?
729
00:43:05,333 --> 00:43:09,375
Leela madam, heard your
daughter is getting married.
730
00:43:14,125 --> 00:43:15,292
Hey!
731
00:43:15,333 --> 00:43:16,542
Hey!
732
00:43:16,583 --> 00:43:18,500
It's 5300 rupees.
733
00:43:18,500 --> 00:43:21,792
5300? Ask them to reduce it.
734
00:43:21,833 --> 00:43:23,125
I'll talk to them.
735
00:43:23,125 --> 00:43:24,417
Stay here.
I'll get the money and come.
736
00:43:24,458 --> 00:43:27,875
Listen, don't pay the caterers now.
737
00:43:27,917 --> 00:43:29,708
Else it'd become like
the wedding at Vasu's.
738
00:43:29,708 --> 00:43:31,667
There won't be any
breakfast in the morning.
739
00:43:31,708 --> 00:43:33,417
They'd get drunk and pass out.
740
00:43:33,458 --> 00:43:34,458
Super!
741
00:43:38,292 --> 00:43:39,708
Will they cause trouble?
742
00:43:39,708 --> 00:43:42,042
I've sent Unnikuttan to
get the items for them.
743
00:43:42,083 --> 00:43:43,250
They will pass out once they get it.
744
00:43:46,917 --> 00:43:48,917
Only his mother is there at home.
745
00:43:49,417 --> 00:43:51,458
His father passed away
a few years back.
746
00:43:51,500 --> 00:43:53,542
- He has one sister.
- Good.
747
00:43:53,583 --> 00:43:58,458
One of my relatives has been
married off to their family.
748
00:43:58,500 --> 00:44:00,750
So you are already related.
749
00:44:00,750 --> 00:44:01,917
Yes.
750
00:44:01,917 --> 00:44:04,792
Did anyone come from
Satheeshan's family?
751
00:44:05,500 --> 00:44:07,083
No!
752
00:44:09,292 --> 00:44:10,583
Ask her sweetly.
753
00:44:10,583 --> 00:44:12,958
- Sweetly?
- Yes, go and ask.
754
00:44:16,750 --> 00:44:17,833
Don't eat it raw.
755
00:44:17,833 --> 00:44:18,833
- It's not good.
- Sister...
756
00:44:18,875 --> 00:44:19,958
- Yes?
- I was calling her.
757
00:44:19,958 --> 00:44:21,583
He's calling you.
758
00:44:21,583 --> 00:44:24,500
- What about the milk?
- Baby will bring it in the morning.
759
00:44:25,625 --> 00:44:26,875
What about the money?
760
00:44:26,917 --> 00:44:28,625
Let me ask Archana.
761
00:44:29,417 --> 00:44:30,875
Don't finish the rice.
762
00:44:31,667 --> 00:44:33,167
It's all raw.
763
00:44:33,208 --> 00:44:36,708
So which color saree are we going
to wear tomorrow? Blue or violet?
764
00:44:36,750 --> 00:44:39,583
Does the colour matter?
765
00:44:39,833 --> 00:44:42,708
Listen oldie, she was
talking to us youngsters.
766
00:44:42,750 --> 00:44:45,500
Old hag, you think you're a youngster?
767
00:44:45,542 --> 00:44:48,042
I'll smack you with this spatula.
768
00:44:48,667 --> 00:44:50,125
Old hag!
769
00:44:51,917 --> 00:44:53,208
Dear, eat it.
770
00:45:06,667 --> 00:45:07,667
Listen...
771
00:45:08,375 --> 00:45:10,417
I've been walking behind
you since seventh grade.
772
00:45:11,500 --> 00:45:13,375
You have never shown interest.
773
00:45:14,875 --> 00:45:16,750
Heard that you're getting married.
774
00:45:18,708 --> 00:45:20,208
I am not upset about it.
775
00:45:22,292 --> 00:45:23,542
Well...
776
00:45:24,667 --> 00:45:26,292
True love has never won.
777
00:45:27,542 --> 00:45:29,125
Can you serve me pickle?
778
00:45:30,708 --> 00:45:31,833
Shibu!
779
00:45:31,833 --> 00:45:33,125
Coming.
780
00:45:37,208 --> 00:45:38,375
What's it?
781
00:45:39,208 --> 00:45:40,208
Shut up.
782
00:45:40,250 --> 00:45:41,167
Where’s the bottle?
783
00:45:41,167 --> 00:45:42,833
I've sent Unnikuttan.
784
00:45:42,833 --> 00:45:45,292
No need to call me every now and then.
785
00:45:45,333 --> 00:45:47,083
Why did you have to send that thief?
786
00:45:50,208 --> 00:45:52,500
I was distributing juice.
787
00:45:54,083 --> 00:45:55,500
Uncle, what are you doing?
788
00:45:55,833 --> 00:45:57,667
The girl and the bun belong to me.
789
00:45:57,708 --> 00:45:58,958
Get lost!
790
00:45:58,958 --> 00:46:00,500
He's crazy.
791
00:46:07,250 --> 00:46:09,125
- How about some rice?
- Yes.
792
00:46:09,167 --> 00:46:10,167
Is it enough?
793
00:46:19,125 --> 00:46:20,292
Put the piece.
794
00:46:24,833 --> 00:46:26,250
Put the chicken piece.
795
00:46:27,667 --> 00:46:28,667
Let me see.
796
00:46:30,250 --> 00:46:31,250
Here.
797
00:46:46,292 --> 00:46:47,292
Who is that?
798
00:46:49,250 --> 00:46:51,250
Satheeshan, where have you reached?
799
00:46:52,958 --> 00:46:54,167
Have it.
800
00:46:54,792 --> 00:46:55,875
Hold it.
801
00:46:55,917 --> 00:46:57,083
Pass that.
802
00:46:57,625 --> 00:46:59,125
Thirty.
803
00:46:59,125 --> 00:47:01,417
I brought thirty alliances for her.
804
00:47:02,167 --> 00:47:04,125
I have got the list. Want to see?
805
00:47:04,958 --> 00:47:05,958
Yes.
806
00:47:06,875 --> 00:47:08,792
They weren't any mediocre boys.
807
00:47:08,833 --> 00:47:10,667
Where is this guy from? Dubai?
808
00:47:10,708 --> 00:47:12,167
What's he doing there?
809
00:47:12,167 --> 00:47:14,250
Leave it.
Don't be upset.
810
00:47:15,500 --> 00:47:16,708
I will.
811
00:47:20,625 --> 00:47:24,708
Do you know how difficult
it is to find boys?
812
00:47:25,583 --> 00:47:26,625
You're correct.
813
00:47:27,208 --> 00:47:31,125
Sumesh, didn't I get you a nice girl?
814
00:47:31,750 --> 00:47:34,417
Yes, I'm adjusting. No issues.
815
00:47:36,083 --> 00:47:38,625
Broker, can you get me a girl?
816
00:47:39,833 --> 00:47:43,542
You've been asking me
this for so long now.
817
00:47:45,958 --> 00:47:48,750
I'll definitely conduct
your marriage tomorrow.
818
00:47:48,792 --> 00:47:50,583
He's already married.
819
00:47:51,042 --> 00:47:54,625
That doesn't matter to me.
I can get him married right now.
820
00:47:55,292 --> 00:47:57,250
Are you a match fixing machine?
821
00:48:00,625 --> 00:48:02,500
What's happening here?
822
00:48:02,500 --> 00:48:04,583
- What?
- Is this some festival?
823
00:48:04,583 --> 00:48:07,042
It's a wedding. Let them celebrate.
824
00:48:07,083 --> 00:48:10,333
What are they doing in
the name of a wedding?
825
00:48:10,333 --> 00:48:12,167
Have this in one swig.
826
00:48:13,375 --> 00:48:15,375
No, no need. I'd told you earlier.
827
00:48:16,250 --> 00:48:17,667
- Talk to them. It's regarding the bus.
- Archana...
828
00:48:17,667 --> 00:48:18,750
Coming.
829
00:48:19,250 --> 00:48:20,875
- Archana...
- Coming.
830
00:48:22,083 --> 00:48:23,542
- Archana...
- Yes?
831
00:48:24,125 --> 00:48:26,083
- Did you pay them the advance?
- Yes.
832
00:48:39,833 --> 00:48:42,458
Your uncle and aunt have come.
Show them the ornaments.
833
00:48:42,500 --> 00:48:44,375
Mom, please show it to them.
834
00:48:44,417 --> 00:48:45,875
Come.
835
00:48:45,875 --> 00:48:47,083
Archana...
836
00:48:48,292 --> 00:48:50,708
- Don't you want to put mehendi?
- Wait. Let me give him the money.
837
00:48:50,708 --> 00:48:51,958
There she goes!
838
00:48:52,958 --> 00:48:54,167
Hey! Kunja!
839
00:48:54,167 --> 00:48:56,208
Don't play inside my room.
840
00:48:56,208 --> 00:48:57,917
Go out and play. Run!
841
00:49:25,250 --> 00:49:26,833
Some Dinesh is calling you.
842
00:49:26,875 --> 00:49:28,792
Dinesh? Who told you to take my phone?
843
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
Hello...
844
00:49:32,792 --> 00:49:34,083
Who?
Father?
845
00:49:34,958 --> 00:49:36,625
Hello....
846
00:49:37,208 --> 00:49:38,458
Uncle...
847
00:49:38,750 --> 00:49:41,000
Uncle, can you give the phone?
848
00:49:41,875 --> 00:49:43,083
- For what?
- To play.
849
00:49:43,125 --> 00:49:44,875
To play? Go away!
850
00:49:45,542 --> 00:49:47,625
Get lost! As if it's an iPhone.
851
00:49:48,625 --> 00:49:50,375
Kids these days!
852
00:49:50,375 --> 00:49:54,958
They need mobile
phones all the time.
853
00:50:03,167 --> 00:50:04,792
Dad...
854
00:50:04,792 --> 00:50:08,500
This is Selena, my friend from college.
855
00:50:08,542 --> 00:50:10,750
And this is her sister Jesna.
856
00:50:10,792 --> 00:50:11,792
Want rasna?
857
00:50:12,792 --> 00:50:13,917
Thanks.
858
00:50:16,417 --> 00:50:18,792
Does anyone else want jesna...
I mean rasna?
859
00:50:20,042 --> 00:50:21,292
Have one more.
860
00:50:21,333 --> 00:50:22,708
Have it.
861
00:50:23,417 --> 00:50:25,458
Just one more.
862
00:50:29,958 --> 00:50:31,458
Broker...
863
00:51:29,875 --> 00:51:31,667
So this is what you were doing here?
864
00:51:31,708 --> 00:51:32,542
Nice.
865
00:51:32,583 --> 00:51:34,625
Where's the money?
866
00:51:36,625 --> 00:51:37,292
5000?
867
00:51:37,292 --> 00:51:38,958
5300.
868
00:51:39,917 --> 00:51:43,333
Aunt was talking about
paying the caterers.
869
00:51:43,375 --> 00:51:45,417
Don't pay them no matter what.
Give it in the morning.
870
00:51:45,458 --> 00:51:46,667
Okay.
871
00:51:47,042 --> 00:51:49,792
Don't spend much on liquor.
872
00:51:49,792 --> 00:51:51,625
I'm only giving it since it's
a custom to treat the elderly.
873
00:51:51,667 --> 00:51:53,750
Miser! It's easy for you to say so.
874
00:51:53,792 --> 00:51:55,833
Booze is necessary to get them going.
875
00:51:58,417 --> 00:52:01,333
Kunja, didn't I tell you
not to enter my room?
876
00:52:01,333 --> 00:52:02,333
Run!
877
00:52:03,583 --> 00:52:06,875
You can easily say so.
I've lost my job.
878
00:52:06,875 --> 00:52:09,208
I have to cut down the expenses.
879
00:52:09,250 --> 00:52:10,750
Is there enough food?
880
00:52:10,792 --> 00:52:12,375
Somewhat. We can manage.
881
00:52:12,417 --> 00:52:13,417
Let's see.
882
00:52:13,458 --> 00:52:14,833
Okay.
883
00:52:15,750 --> 00:52:21,375
Listen, an old man has been hanging
around outside for some time now.
884
00:52:21,417 --> 00:52:23,417
We haven't invited him.
885
00:52:24,167 --> 00:52:25,750
He didn't say anything when I asked.
886
00:52:25,792 --> 00:52:28,333
I guess he came to have free food.
887
00:52:28,375 --> 00:52:29,583
Where's he?
888
00:52:34,458 --> 00:52:36,250
Give me one piece.
889
00:52:39,625 --> 00:52:41,833
Looks like Sudeesh is busy.
890
00:52:41,875 --> 00:52:43,333
Yes, kind of.
891
00:52:43,375 --> 00:52:44,875
Has your father come for holidays?
892
00:52:44,917 --> 00:52:46,625
No, he'll come next month.
893
00:52:48,000 --> 00:52:50,875
Heard you didn't serve chicken for our boy.
894
00:52:50,917 --> 00:52:52,708
There wasn't any chicken left.
895
00:52:52,708 --> 00:52:54,542
Then what's this?
896
00:52:58,208 --> 00:53:00,250
Don't feel bad.
897
00:53:00,292 --> 00:53:02,625
You people are having fun there.
898
00:53:02,667 --> 00:53:05,875
But some of us have got work here.
899
00:53:05,917 --> 00:53:09,958
So we might get more than you.
900
00:53:10,000 --> 00:53:11,958
Sometimes, you might not even get.
901
00:53:12,000 --> 00:53:14,083
Is it even a problem?
902
00:53:20,750 --> 00:53:22,458
Get up!
903
00:53:22,500 --> 00:53:24,458
Uncle, leave me.
904
00:53:24,500 --> 00:53:26,292
Stop it. I'll fall down.
905
00:53:27,125 --> 00:53:29,833
Just for fun, guys.
906
00:53:29,875 --> 00:53:32,167
Uncle, I'll get you chicken
even if I've to take a loan.
907
00:53:32,167 --> 00:53:34,292
- I don't need your loan.
- Where are you taking me?
908
00:53:34,333 --> 00:53:36,250
To graveyard.
909
00:53:36,292 --> 00:53:38,625
Where are you taking me?
Let me eat first.
910
00:53:43,250 --> 00:53:44,417
Who are you?
911
00:53:46,208 --> 00:53:48,250
Didn't you hear? Who are you?
912
00:53:50,292 --> 00:53:52,458
Has anyone invited you to this wedding?
913
00:53:54,500 --> 00:53:55,750
Dumb?
914
00:53:57,375 --> 00:53:58,833
Ate?
915
00:53:59,750 --> 00:54:01,333
Come.
916
00:54:03,250 --> 00:54:04,458
What happened? Want food?
917
00:54:04,458 --> 00:54:06,000
I'll take it.
918
00:54:27,292 --> 00:54:29,333
Oh God! Come fast.
919
00:54:29,375 --> 00:54:30,958
Hey, what's it?
920
00:54:31,917 --> 00:54:35,083
Pass the information about the
missing person through the wireless.
921
00:54:35,458 --> 00:54:37,583
You inform them of this.
I'll do the rest.
922
00:54:37,625 --> 00:54:38,708
Okay, sir.
923
00:54:52,167 --> 00:54:53,667
Archana, you've got a call.
924
00:54:56,250 --> 00:54:58,583
- Did you pay the decorators?
- Yes.
925
00:55:02,042 --> 00:55:03,042
Hello...
926
00:55:03,583 --> 00:55:04,583
Hello...
927
00:55:04,625 --> 00:55:07,208
Brother, I can't hear you.
928
00:55:07,833 --> 00:55:08,833
Just a minute.
929
00:55:09,458 --> 00:55:10,833
Yes, tell me.
930
00:55:12,333 --> 00:55:14,000
I tried calling your father.
931
00:55:14,458 --> 00:55:15,333
Is it?
932
00:55:17,083 --> 00:55:18,083
What happened?
933
00:55:19,458 --> 00:55:21,708
Nothing. Can you give
the phone to your father?
934
00:55:21,750 --> 00:55:23,958
No, you can tell me.
I'll pass it to him.
935
00:55:26,417 --> 00:55:28,125
Did Prasad call you?
936
00:55:28,833 --> 00:55:30,458
No, it's been two days.
937
00:55:30,500 --> 00:55:33,583
I've been busy with the preparations.
938
00:55:33,917 --> 00:55:35,208
Only I'm there for everything.
939
00:55:35,833 --> 00:55:36,708
Well...
940
00:55:36,750 --> 00:55:38,833
I was at the police station.
941
00:55:39,958 --> 00:55:41,125
Prasad...
942
00:55:41,167 --> 00:55:43,542
Oh God! Police station?
What happened?
943
00:55:45,375 --> 00:55:48,708
Prasad has been missing
since morning.
944
00:55:49,833 --> 00:55:55,583
We got to know that he eloped
with his former classmate.
945
00:55:56,833 --> 00:55:58,458
We've been searching for him.
946
00:56:23,958 --> 00:56:26,000
Babu, fees blow again.
947
00:56:26,042 --> 00:56:27,333
It's 'fuse'. Not fees.
948
00:56:28,250 --> 00:56:29,958
Whatever!
949
00:56:30,958 --> 00:56:32,792
INTERVAL
950
00:56:45,792 --> 00:56:46,958
Hey!
951
00:56:47,000 --> 00:56:49,333
- This is not the real game.
- Yes.
952
00:56:49,750 --> 00:56:51,125
- Babu...
- Yes.
953
00:56:51,167 --> 00:56:53,667
You remember the time we used to go
to Vandithavalam to play cricket?
954
00:56:53,708 --> 00:56:54,958
Good old days!
955
00:56:55,000 --> 00:56:56,708
Do you know who all were
there in our team back then?
956
00:56:56,750 --> 00:56:58,208
Myself, Satheeshan...
957
00:56:58,250 --> 00:57:01,125
- Satheeshan from Dubai?
- Yes.
958
00:57:01,167 --> 00:57:05,292
Rajan, Bineesh, Kunjan, Archana...
959
00:57:05,292 --> 00:57:06,833
- Archana?
- Yes.
960
00:57:08,375 --> 00:57:11,250
- Haven't you seen her playing cricket?
- No.
961
00:57:11,958 --> 00:57:14,750
She was the best player of our team.
962
00:57:14,750 --> 00:57:18,833
If she had played properly, she'd
have got selected to the Indian team.
963
00:57:18,833 --> 00:57:20,125
Indian team?
964
00:57:20,625 --> 00:57:23,042
Well, Kerala team at least.
965
00:57:23,083 --> 00:57:26,500
Rajan, hasn't she played in sub-
district level while in school?
966
00:57:26,542 --> 00:57:28,208
She's been to tournaments while in school.
967
00:57:28,208 --> 00:57:30,292
Yes, now listen to this.
968
00:57:30,333 --> 00:57:34,833
There was a guy in the Vandithavalam team.
His bowling was outstanding.
969
00:57:34,833 --> 00:57:38,042
He took all our wickets.
970
00:57:38,083 --> 00:57:41,125
Somehow we managed
to score 20 runs.
971
00:57:41,542 --> 00:57:44,208
We needed 30 runs to win the game.
972
00:57:44,208 --> 00:57:46,000
Not 30. It was 31.
973
00:57:46,042 --> 00:57:47,500
Yes, 31 runs!
974
00:57:47,542 --> 00:57:49,500
And then Archana entered.
975
00:57:51,083 --> 00:57:53,417
- Who's it?
- Isn't it Unnikuttan?
976
00:57:53,417 --> 00:57:55,500
- Unnikuttan!
- Why is he running?
977
00:57:55,542 --> 00:57:57,125
What happened to him?
978
00:57:57,167 --> 00:57:58,792
Leave it. Let's go.
979
00:58:01,833 --> 00:58:03,167
And Archana?
980
00:58:16,125 --> 00:58:18,042
- Shibu...
- I'm coming.
981
00:58:21,333 --> 00:58:22,958
- Did you get it?
- Yes.
982
00:58:25,250 --> 00:58:27,167
I'll come in the morning.
983
00:58:28,792 --> 00:58:29,708
Hey!
984
00:58:29,750 --> 00:58:30,833
Keep it there.
985
00:58:30,833 --> 00:58:33,375
Hey, will I get the bottle anytime soon?
986
00:58:33,417 --> 00:58:36,208
Go and sit there.
I've sent Unnikuttan.
987
00:58:36,250 --> 00:58:38,083
He wants kerosene when there's no light.
988
00:58:38,750 --> 00:58:39,875
Hold this.
989
00:58:40,583 --> 00:58:41,958
Connect this over there.
990
00:58:41,958 --> 00:58:43,083
Keep a safe distance.
991
00:58:43,125 --> 00:58:44,333
Pull it.
992
00:58:49,583 --> 00:58:50,958
Pull it once again.
993
00:58:54,958 --> 00:58:56,208
Once more.
994
00:59:04,292 --> 00:59:05,958
Why are you sitting here?
995
00:59:27,875 --> 00:59:29,250
Watch your step.
996
00:59:30,667 --> 00:59:32,167
Let's put mehendi.
997
00:59:35,417 --> 00:59:36,417
Want a slap?
998
00:59:39,708 --> 00:59:40,875
Did you see my son?
999
00:59:58,917 --> 00:59:59,917
Just a minute.
1000
01:00:01,875 --> 01:00:03,583
I'm feeding the baby.
1001
01:01:38,333 --> 01:01:40,042
My wedding won't take place.
1002
01:01:45,458 --> 01:01:48,708
All my money...
1003
01:01:58,583 --> 01:02:00,458
My wedding won't take place.
1004
01:02:01,917 --> 01:02:03,458
What shall I do now?
1005
01:02:10,375 --> 01:02:11,958
I have an idea...
1006
01:02:16,875 --> 01:02:18,708
How come they are our relatives?
1007
01:02:19,042 --> 01:02:22,167
What’s the use in pouring water
if the pot is kept upside down?
1008
01:02:22,208 --> 01:02:23,583
Just keep the pot straight.
1009
01:02:23,625 --> 01:02:24,917
Where's the water then?
1010
01:02:37,125 --> 01:02:38,667
What happened, dear?
1011
01:02:44,167 --> 01:02:45,958
What happened?
1012
01:02:50,375 --> 01:02:51,958
Tell me. What's the matter?
1013
01:02:52,042 --> 01:02:54,750
What happened?
1014
01:02:54,792 --> 01:02:56,708
What happened, Archana?
1015
01:02:57,792 --> 01:03:00,208
Dear, tell us the matter.
1016
01:03:00,208 --> 01:03:01,875
Stop crying and tell us what happened.
1017
01:03:03,958 --> 01:03:06,208
Dear, tell me what happened.
1018
01:03:06,250 --> 01:03:07,875
Come on. Speak up girl!
1019
01:03:07,917 --> 01:03:10,333
Simply bawling.
1020
01:03:13,375 --> 01:03:14,667
Dear...
1021
01:03:15,333 --> 01:03:16,875
Prasad has gone.
1022
01:03:17,750 --> 01:03:20,125
He ran away with some girl.
1023
01:03:20,125 --> 01:03:21,125
Oh God!
1024
01:03:23,917 --> 01:03:26,333
Oh no, what happened?
1025
01:03:27,250 --> 01:03:28,833
Water.
1026
01:03:28,875 --> 01:03:30,125
Please move back.
1027
01:03:30,125 --> 01:03:31,208
Dad...
1028
01:03:31,792 --> 01:03:33,917
Everyone, move back for God's sake.
1029
01:03:33,958 --> 01:03:35,875
Let him breathe.
1030
01:03:35,917 --> 01:03:40,917
Nuisance! What are you looking at?
Get out from here.
1031
01:03:43,458 --> 01:03:45,500
What shall we do now?
1032
01:03:45,542 --> 01:03:47,458
What's there to be done now?
1033
01:03:47,500 --> 01:03:50,625
Anyway, the boy is lucky.
He managed to escape.
1034
01:03:50,667 --> 01:03:51,583
Oh!
1035
01:03:51,583 --> 01:03:54,708
If he'd married her, he
would have got trapped.
1036
01:03:54,708 --> 01:03:55,958
We've been trapped.
1037
01:03:57,833 --> 01:03:59,417
Military is available.
1038
01:04:05,083 --> 01:04:05,958
Her mom!
1039
01:04:06,000 --> 01:04:09,083
She'll definitely get a good boy.
1040
01:04:09,125 --> 01:04:12,208
Who needs such men?
1041
01:04:12,250 --> 01:04:13,958
My daughter's fate.
1042
01:04:14,542 --> 01:04:16,625
What sin did she commit for it?
1043
01:04:16,625 --> 01:04:18,125
It's only for her good.
1044
01:04:18,167 --> 01:04:19,958
This will pave the way for another one.
1045
01:04:19,958 --> 01:04:20,958
Dad!
1046
01:04:22,250 --> 01:04:23,667
What happened?
1047
01:04:23,667 --> 01:04:24,667
Paved way already?
1048
01:04:28,167 --> 01:04:29,167
No need.
1049
01:04:31,083 --> 01:04:33,083
Wedding would turn into a funeral.
1050
01:04:46,125 --> 01:04:48,708
Rugmini, your daughter is
going to jump into the well.
1051
01:04:48,750 --> 01:04:50,208
DEPTH- 31 FEET
1052
01:04:54,167 --> 01:04:55,958
I won't let you jump.
1053
01:04:57,083 --> 01:04:58,542
You!
1054
01:05:01,208 --> 01:05:03,125
You old hag!
1055
01:05:04,375 --> 01:05:05,875
Kunjachaa!
1056
01:05:24,500 --> 01:05:27,208
LADY SEEKING FINANCIAL
ASSISTANCE FOR HER TREATMENT
1057
01:05:35,042 --> 01:05:36,625
Last idea...
1058
01:05:42,458 --> 01:05:44,125
How come they are our relatives?
1059
01:05:44,167 --> 01:05:47,375
What’s the use in pouring water
if the pot is kept upside down?
1060
01:05:47,375 --> 01:05:48,750
Just keep the pot straight.
1061
01:05:48,792 --> 01:05:50,042
Where's the water then?
1062
01:05:50,667 --> 01:05:51,958
Uncle...
1063
01:05:51,958 --> 01:05:52,958
Yes?
1064
01:06:48,708 --> 01:06:49,792
Did you see my son?
1065
01:06:52,083 --> 01:06:53,417
Sister, don't shoot.
1066
01:06:57,417 --> 01:06:58,667
Keep quiet.
1067
01:06:58,667 --> 01:07:00,667
- Did she leave.
- Be quiet.
1068
01:07:49,042 --> 01:07:50,375
Come on girl!
1069
01:07:50,708 --> 01:07:52,417
Whom are you trying to scare off?
1070
01:07:53,500 --> 01:07:54,792
Shoot me.
1071
01:07:54,833 --> 01:07:55,833
Shoot.
1072
01:08:12,792 --> 01:08:15,125
My wedding won't take place.
What shall I do?
1073
01:08:19,583 --> 01:08:22,375
Aren't you married yet? Sad!
1074
01:08:22,417 --> 01:08:25,625
Everything is good except the horoscope.
What to do!
1075
01:08:25,667 --> 01:08:28,750
He said your name is there in the list.
1076
01:08:29,208 --> 01:08:31,083
Talk to the Principal.
1077
01:08:31,125 --> 01:08:33,250
You'll be going abroad after marriage.
1078
01:08:33,292 --> 01:08:34,917
Then why do you have to apply for PSC?
1079
01:08:34,958 --> 01:08:35,958
Sister...
1080
01:08:48,958 --> 01:08:50,458
Archana...
1081
01:08:52,125 --> 01:08:53,958
My marriage won't happen.
What shall we do now?
1082
01:08:54,042 --> 01:08:55,792
What? Come here.
1083
01:08:59,542 --> 01:09:02,542
Don't you want to sleep?
It's already late.
1084
01:09:04,208 --> 01:09:05,750
Damn!
1085
01:09:07,875 --> 01:09:10,500
The womenfolk are wearing
blue colour saree tomorrow.
1086
01:09:10,542 --> 01:09:12,125
I said okay.
1087
01:09:12,125 --> 01:09:15,792
But I'm going to wear the violet saree.
1088
01:09:16,958 --> 01:09:18,375
They will be shocked.
1089
01:09:18,417 --> 01:09:20,500
After all, I'm the bride's mother.
1090
01:09:21,958 --> 01:09:23,917
Why do you look so gloomy?
1091
01:09:25,500 --> 01:09:27,958
Are you not liking what I'm saying?
1092
01:09:29,833 --> 01:09:32,458
Are you sick?
1093
01:09:33,458 --> 01:09:36,958
Get some sleep.
You've to wake up early in the morning.
1094
01:09:40,708 --> 01:09:43,417
The caterers want an advance payment.
1095
01:09:43,500 --> 01:09:46,417
I was sent to show the ornaments
when I came to tell you this.
1096
01:09:46,458 --> 01:09:51,458
Subhadra was saying she had 100
sovereigns during her wedding.
1097
01:10:03,333 --> 01:10:04,417
Give it to them.
1098
01:10:04,875 --> 01:10:06,750
The caterers.
1099
01:10:09,417 --> 01:10:10,833
Get to sleep.
1100
01:10:43,125 --> 01:10:44,167
Did you see my son?
1101
01:10:44,167 --> 01:10:45,583
He's there somewhere.
1102
01:10:45,625 --> 01:10:47,792
Where did that pest go?
1103
01:10:49,542 --> 01:10:50,583
Kunja...
1104
01:10:51,083 --> 01:10:52,083
Kunja...
1105
01:10:52,958 --> 01:10:54,417
This boy!
1106
01:11:09,917 --> 01:11:11,250
Did you see my son?
1107
01:11:21,917 --> 01:11:23,208
Don't play with me.
1108
01:11:55,250 --> 01:11:59,542
Yes, 31! And Archana entered.
1109
01:11:59,583 --> 01:12:00,625
Then?
1110
01:12:00,667 --> 01:12:01,417
Then what!
1111
01:12:01,417 --> 01:12:04,292
We won.
1112
01:12:04,333 --> 01:12:06,375
Archana 31, Not Out!
1113
01:12:16,083 --> 01:12:17,333
Archana...
1114
01:12:18,458 --> 01:12:19,958
We got to know only now.
1115
01:12:20,542 --> 01:12:21,917
They got married.
1116
01:12:22,708 --> 01:12:23,667
Good.
1117
01:12:24,792 --> 01:12:26,208
What are you going to do?
1118
01:12:26,250 --> 01:12:28,208
I'm also going to run away.
What else should I do?
1119
01:12:29,583 --> 01:12:32,042
We understand your situation.
1120
01:12:32,708 --> 01:12:35,542
But we never thought that
scumbag would do this.
1121
01:12:38,917 --> 01:12:40,708
Did you inform your family?
1122
01:12:40,792 --> 01:12:42,583
It isn't any good news to inform them.
1123
01:12:42,833 --> 01:12:44,708
Oh God! Haven't you told them yet?
1124
01:12:44,750 --> 01:12:45,667
Then I'll call them now.
1125
01:12:45,667 --> 01:12:48,250
Don't inform my parents for God's sake.
1126
01:12:49,333 --> 01:12:50,667
But what are you going to do now?
1127
01:12:50,708 --> 01:12:52,542
Don't inform my parents.
That's all!
1128
01:12:52,583 --> 01:12:53,583
Archana...
1129
01:12:59,875 --> 01:13:02,292
Stop it.
Let's find a solution.
1130
01:13:02,333 --> 01:13:04,250
Sudeesh, take them from here.
1131
01:13:04,875 --> 01:13:07,208
What's this? Give them the booze.
1132
01:13:07,250 --> 01:13:09,708
Please try to understand.
The bottle smashed into pieces.
1133
01:13:09,750 --> 01:13:10,958
How can it smash?
1134
01:13:11,042 --> 01:13:13,208
Why don't you understand?
1135
01:13:13,250 --> 01:13:15,042
Where did it happen?
1136
01:13:15,042 --> 01:13:16,333
Nothing. No problem.
1137
01:13:16,500 --> 01:13:19,292
Give them the bottle. Problem solved.
1138
01:13:19,333 --> 01:13:21,250
Give it back to them. Stop playing.
1139
01:13:21,250 --> 01:13:23,833
The bottle smashed.
Don't you believe me?
1140
01:13:23,833 --> 01:13:25,792
Something came after me.
1141
01:13:25,792 --> 01:13:27,083
What's the matter?
1142
01:13:27,125 --> 01:13:31,208
Nothing.
Just fighting over a bottle.
1143
01:13:31,708 --> 01:13:33,083
Pathetic!
1144
01:13:33,125 --> 01:13:35,083
Shibu, what's the matter?
1145
01:13:35,125 --> 01:13:37,708
Please go inside.
1146
01:13:37,750 --> 01:13:39,208
Get inside, old hag!
1147
01:13:59,208 --> 01:14:00,542
Aren't they leaving?
1148
01:14:00,542 --> 01:14:02,375
They won't go until they get booze.
1149
01:14:04,792 --> 01:14:05,792
Hello...
1150
01:14:07,333 --> 01:14:08,625
What?
1151
01:14:08,667 --> 01:14:09,667
When?
1152
01:14:11,208 --> 01:14:11,875
I'm coming.
1153
01:14:11,875 --> 01:14:13,042
- What happened?
- Nothing.
1154
01:14:13,083 --> 01:14:14,833
- What happened, Shibu?
- Nothing.
1155
01:14:14,875 --> 01:14:16,458
What's the matter?
1156
01:14:16,500 --> 01:14:18,958
- Did you see my son?
- No.
1157
01:14:18,958 --> 01:14:20,958
Don't know where this
boy has gone.
1158
01:14:44,125 --> 01:14:45,375
Satheeshan...
1159
01:14:46,208 --> 01:14:47,667
Why are you late?
1160
01:14:47,667 --> 01:14:50,000
The traffic was horrible.
1161
01:14:50,042 --> 01:14:51,958
It's easier to come from abroad.
1162
01:14:53,625 --> 01:14:54,625
Nice!
1163
01:14:55,375 --> 01:14:56,958
- Satheeshan...
- Aunt...
1164
01:14:58,125 --> 01:15:00,958
- Did you eat anything?
- There are lots to do before that.
1165
01:15:01,250 --> 01:15:02,167
Take it.
1166
01:15:02,208 --> 01:15:03,208
This packet.
1167
01:15:03,917 --> 01:15:05,333
- Where's Archana?
- Inside.
1168
01:15:10,917 --> 01:15:11,917
Hi.
1169
01:15:15,500 --> 01:15:17,208
Look at you!
1170
01:15:19,125 --> 01:15:20,250
Keep this inside.
1171
01:15:21,625 --> 01:15:23,750
It's my laundry.
Keep it somewhere inside.
1172
01:15:24,542 --> 01:15:25,667
Hold it.
1173
01:15:29,292 --> 01:15:31,125
Give it to your husband
if you don't want it.
1174
01:15:31,542 --> 01:15:33,375
Tell that it's from your ex-boyfriend.
1175
01:15:37,792 --> 01:15:38,792
Just a minute.
1176
01:15:39,958 --> 01:15:40,958
Archana...
1177
01:15:41,333 --> 01:15:44,417
I'm not at all happy about your marriage.
1178
01:15:44,958 --> 01:15:46,750
I know it's all because of my character.
1179
01:15:46,792 --> 01:15:47,792
But still...
1180
01:15:48,625 --> 01:15:49,625
I'm not happy.
1181
01:15:51,500 --> 01:15:52,500
Really.
1182
01:15:52,917 --> 01:15:53,917
Okay, see you.
1183
01:16:13,542 --> 01:16:14,667
Who's it?
1184
01:16:15,458 --> 01:16:16,625
Sing quietly.
1185
01:16:16,625 --> 01:16:17,625
Get lost!
1186
01:16:18,792 --> 01:16:21,458
If you sing quietly,
I'll give you something.
1187
01:16:26,875 --> 01:16:29,458
"There is a jasmine flower"
1188
01:16:29,500 --> 01:16:31,708
"The flower has a fragrance"
1189
01:16:31,708 --> 01:16:33,708
"Listen to the fragrance"
1190
01:16:33,750 --> 01:16:35,708
"Listen to my song"
1191
01:16:41,625 --> 01:16:42,917
This item is good.
1192
01:16:43,292 --> 01:16:45,458
"Pine flower sways in the breeze"
1193
01:16:45,500 --> 01:16:47,875
"There are mango flowers like pearls"
1194
01:16:52,958 --> 01:16:55,292
"She has the colour of rainbow"
1195
01:16:55,292 --> 01:16:57,917
"Her beauty is world known"
1196
01:16:57,958 --> 01:17:00,417
"She has the colour of rainbow"
1197
01:17:00,417 --> 01:17:02,542
"She has doe-eyes"
1198
01:17:02,583 --> 01:17:04,917
"She has doe-eyes"
1199
01:17:04,917 --> 01:17:07,208
"Hey girl, you are awesome"
1200
01:17:07,208 --> 01:17:09,292
"Listen to the fragrance"
1201
01:17:09,333 --> 01:17:12,083
"Listen to my song"
1202
01:17:17,125 --> 01:17:18,708
"Jasmine flower..."
1203
01:17:19,292 --> 01:17:21,917
"There is a jasmine flower"
1204
01:17:21,958 --> 01:17:23,833
"The flower has a fragrance"
1205
01:17:23,875 --> 01:17:26,083
"Listen to the fragrance"
1206
01:17:26,125 --> 01:17:28,833
"Listen to my song"
1207
01:17:36,542 --> 01:17:38,542
"Radha ought to accompany Lord Krishna"
1208
01:17:38,542 --> 01:17:41,375
"He should carry a flute"
1209
01:17:45,708 --> 01:17:50,542
"Hey girl, are you coming
to the garden of my mind"
1210
01:17:50,542 --> 01:17:55,542
"Hey girl, are you coming
to the garden of my mind"
1211
01:17:55,583 --> 01:18:00,083
"The groom is awaiting
you carrying a garland"
1212
01:18:00,083 --> 01:18:02,083
"Listen to the fragrance"
1213
01:18:02,125 --> 01:18:04,458
"Listen to my song"
1214
01:18:09,917 --> 01:18:11,250
"Jasmine flower..."
1215
01:18:14,500 --> 01:18:16,917
"There is a jasmine flower"
1216
01:18:16,958 --> 01:18:19,292
"The flower has a fragrance"
1217
01:18:19,292 --> 01:18:21,250
"Listen to the fragrance"
1218
01:18:21,292 --> 01:18:24,083
"Listen to my song"
1219
01:18:24,125 --> 01:18:25,958
"Listen to the fragrance"
1220
01:18:26,000 --> 01:18:28,292
"Listen to my song"
1221
01:18:44,625 --> 01:18:45,625
Dear...
1222
01:18:47,250 --> 01:18:48,250
Dad!
1223
01:18:48,292 --> 01:18:50,083
Sit...sit.
1224
01:18:50,792 --> 01:18:53,958
- Did you eat anything?
- Yes.
1225
01:18:59,917 --> 01:19:02,000
Is something bothering you?
1226
01:19:02,625 --> 01:19:03,875
No.
1227
01:19:04,250 --> 01:19:05,625
Why did you ask so?
1228
01:19:05,667 --> 01:19:06,667
Nothing...
1229
01:19:07,375 --> 01:19:08,708
I just felt so.
1230
01:19:09,083 --> 01:19:11,625
As if something is bothering you.
1231
01:19:12,708 --> 01:19:14,875
You can tell me whatever it is.
1232
01:19:22,292 --> 01:19:24,417
No, I was simply...
1233
01:19:26,167 --> 01:19:28,500
I'll have to leave you all and go, right?
1234
01:19:33,250 --> 01:19:37,833
You only looked after
yourself all this while.
1235
01:19:39,375 --> 01:19:44,833
I couldn't help you
because of my ailment.
1236
01:19:46,500 --> 01:19:48,708
Renovation of this house...
1237
01:19:50,000 --> 01:19:51,208
Your marriage...
1238
01:19:51,708 --> 01:19:55,375
You only spent for everything.
1239
01:19:56,500 --> 01:19:58,583
I know you very well.
1240
01:19:58,875 --> 01:19:59,875
Tell me.
1241
01:20:03,875 --> 01:20:05,208
It's nothing.
1242
01:20:06,708 --> 01:20:10,625
Well, you never share
your problems with anyone.
1243
01:20:12,458 --> 01:20:14,583
Oh, did I sit on your phone?
1244
01:20:14,625 --> 01:20:15,792
No.
1245
01:20:15,833 --> 01:20:18,042
- Did anything happen to it?
- No.
1246
01:20:21,208 --> 01:20:23,083
Who's calling at this time?
1247
01:20:25,250 --> 01:20:26,750
It's Prasad.
1248
01:20:26,750 --> 01:20:27,750
Okay.
1249
01:20:28,708 --> 01:20:30,000
Talk to him.
1250
01:20:30,667 --> 01:20:33,542
I'm going to bed. You also sleep.
1251
01:20:34,500 --> 01:20:36,708
You've to wake up early tomorrow.
1252
01:20:48,083 --> 01:20:49,208
Hello...
1253
01:20:49,208 --> 01:20:50,167
Hello...
1254
01:20:50,208 --> 01:20:51,750
It's me Prasad.
1255
01:20:53,792 --> 01:20:55,042
Hello...
1256
01:20:58,167 --> 01:21:00,917
I know that you're furious with me.
1257
01:21:01,833 --> 01:21:04,042
I know there is no use
in apologizing now.
1258
01:21:04,417 --> 01:21:06,708
Because what I did is unacceptable.
1259
01:21:07,458 --> 01:21:09,417
Did you call now to say this?
1260
01:21:09,417 --> 01:21:10,792
No.
1261
01:21:11,250 --> 01:21:13,542
I know the situation at your house.
1262
01:21:14,458 --> 01:21:16,292
I also know that you won't
be able to handle it.
1263
01:21:16,958 --> 01:21:18,750
I'll talk to them if you want.
1264
01:21:18,792 --> 01:21:19,625
No need.
1265
01:21:19,625 --> 01:21:21,417
Archana, try to understand.
1266
01:21:22,333 --> 01:21:23,333
Things there...
1267
01:21:23,333 --> 01:21:25,083
I know to take care of the things here.
1268
01:21:25,125 --> 01:21:26,542
You mind your own business.
1269
01:21:26,583 --> 01:21:28,542
It's not what you...
1270
01:21:33,208 --> 01:21:35,583
Heard that you women are
wearing blue tomorrow.
1271
01:21:35,625 --> 01:21:39,125
No way! I'm wearing my wedding saree.
The violet one.
1272
01:21:39,167 --> 01:21:41,083
I'll be in violet when
everyone else wears blue.
1273
01:21:41,083 --> 01:21:42,708
How's the idea?
1274
01:21:42,750 --> 01:21:44,875
Should I wear blue or violet tomorrow?
1275
01:21:44,917 --> 01:21:46,292
Aren't you all going to
be blue flowers tomorrow?
1276
01:21:46,333 --> 01:21:48,417
No, I'm going to be a violet flower.
1277
01:21:48,417 --> 01:21:49,958
Okay.
1278
01:21:50,625 --> 01:21:52,917
Goddess, show me the right path.
1279
01:21:55,417 --> 01:21:58,542
Sumitra, you're so clever.
1280
01:21:59,792 --> 01:22:01,042
Who's that?
1281
01:22:01,083 --> 01:22:03,792
Old hag! Don't you sleep at night?
Run!
1282
01:22:03,792 --> 01:22:05,917
- Damn! It didn't hit her.
- I know that.
1283
01:22:05,958 --> 01:22:08,875
I've looked for him everywhere.
1284
01:22:08,917 --> 01:22:09,917
Don't worry.
1285
01:22:09,917 --> 01:22:11,667
He'll be playing somewhere here.
1286
01:22:11,958 --> 01:22:13,667
I don't know what to do.
1287
01:22:13,708 --> 01:22:14,708
Please move.
1288
01:22:15,625 --> 01:22:18,292
Take it and leave.
It's been so long.
1289
01:22:24,458 --> 01:22:26,208
Come here.
I've got to tell you something.
1290
01:22:26,250 --> 01:22:28,125
I got to know everything.
1291
01:22:28,167 --> 01:22:29,875
Who told you? Did they call?
1292
01:22:29,917 --> 01:22:31,833
As if they inform us before fleeing.
1293
01:22:32,083 --> 01:22:34,083
- How did you get to know then?
- Leave it.
1294
01:22:34,125 --> 01:22:36,417
- When I went there...
- When did you go?
1295
01:22:36,417 --> 01:22:40,750
Just now. Didn't I tell you many
times not to pay them tonight?
1296
01:22:40,750 --> 01:22:42,125
What was the hurry?
1297
01:22:42,167 --> 01:22:44,083
Why did you have to pay
them now itself?
1298
01:22:44,583 --> 01:22:47,917
When I went to the cooking
area, there was no one.
1299
01:22:50,375 --> 01:22:52,542
Let's keep an empty plate
in front of everyone tomorrow.
1300
01:22:52,542 --> 01:22:55,042
Let everyone bring their own breakfast.
1301
01:22:55,500 --> 01:22:56,167
Shibu...
1302
01:22:56,208 --> 01:22:58,958
Don't utter a word.
You don't know the value of money.
1303
01:22:59,167 --> 01:22:59,708
Listen...
1304
01:22:59,750 --> 01:23:01,792
They will be lying
somewhere unconsciously.
1305
01:23:01,833 --> 01:23:04,042
I should go now and wake them up...
1306
01:23:04,042 --> 01:23:04,792
Listen...
1307
01:23:04,833 --> 01:23:05,958
Don't say anything...
1308
01:23:06,000 --> 01:23:08,500
Why do you need breakfast
when there's no wedding?
1309
01:23:16,542 --> 01:23:18,250
There's no wedding?
1310
01:23:22,042 --> 01:23:23,458
No.
1311
01:23:24,792 --> 01:23:26,917
It's all for nothing.
1312
01:23:27,542 --> 01:23:29,542
What are you saying?
1313
01:23:30,875 --> 01:23:32,542
Prasad...
1314
01:23:34,083 --> 01:23:36,625
Say it clearly for God's sake.
1315
01:23:39,083 --> 01:23:41,458
Prasad got married.
1316
01:23:42,583 --> 01:23:44,667
He eloped with some girl.
1317
01:23:51,958 --> 01:23:54,125
Did anyone get to know about it here?
1318
01:23:56,625 --> 01:23:58,500
Shouldn't we tell them?
1319
01:24:01,667 --> 01:24:03,292
I don't know.
1320
01:24:05,958 --> 01:24:08,083
No one needs to know this.
1321
01:24:08,125 --> 01:24:09,667
Please don't tell anyone.
1322
01:24:09,708 --> 01:24:11,042
Then?
1323
01:24:11,500 --> 01:24:14,125
If we don't tell it now, tomorrow...
1324
01:24:14,667 --> 01:24:16,542
Nothing will happen.
1325
01:24:16,583 --> 01:24:17,750
No one will get to know.
1326
01:24:17,792 --> 01:24:20,458
What are you saying?
1327
01:24:21,667 --> 01:24:23,292
I've a plan.
1328
01:24:25,833 --> 01:24:27,667
Please stand with me.
1329
01:24:27,708 --> 01:24:29,125
What?
1330
01:24:48,708 --> 01:24:50,417
You're crazy.
1331
01:24:50,458 --> 01:24:51,958
You think it's possible?
1332
01:24:52,000 --> 01:24:54,958
People will think you went
crazy when the groom ran away.
1333
01:24:55,000 --> 01:24:57,875
My dear sister, it'll become
a big problem.
1334
01:24:58,500 --> 01:25:01,667
We'll be humiliated no
matter what you do tomorrow.
1335
01:25:01,708 --> 01:25:03,583
Because there is no groom.
1336
01:25:03,625 --> 01:25:06,125
If we tell them today, everything
will get over by tonight.
1337
01:25:09,292 --> 01:25:11,417
No, I won't tell them.
1338
01:25:11,458 --> 01:25:13,417
I won't tell them tonight even if I die.
1339
01:25:13,458 --> 01:25:14,750
Why can't you?
1340
01:25:15,125 --> 01:25:16,667
I don't know.
1341
01:25:16,833 --> 01:25:19,542
Something inside me is not letting me.
1342
01:25:19,917 --> 01:25:22,458
What the heck are you saying?
1343
01:25:25,458 --> 01:25:27,750
There's no other way.
We'll be in trouble.
1344
01:25:28,667 --> 01:25:31,250
You don't understand its seriousness.
1345
01:25:31,250 --> 01:25:33,542
We should definitely inform them.
1346
01:25:33,583 --> 01:25:34,750
I'll tell them.
1347
01:25:35,333 --> 01:25:36,583
You leave.
1348
01:25:36,833 --> 01:25:38,917
But you shouldn't tell this to anyone.
1349
01:25:38,958 --> 01:25:41,542
If I had the courage for it
I'd have gone and killed him.
1350
01:25:41,583 --> 01:25:42,875
Damn him!
1351
01:25:47,917 --> 01:25:50,333
I'll tell them.
Don't be tense.
1352
01:25:55,042 --> 01:25:57,083
I'm going to go somewhere.
1353
01:26:41,875 --> 01:26:43,833
This marriage won't
take place tomorrow.
1354
01:26:43,833 --> 01:26:45,250
Bet?
1355
01:26:45,250 --> 01:26:46,375
No wedding.
1356
01:26:46,417 --> 01:26:48,750
You! Where have you been?
1357
01:26:48,750 --> 01:26:50,333
Do you know where all
I looked for you?
1358
01:26:50,375 --> 01:26:51,833
Come with me.
1359
01:28:53,375 --> 01:28:54,625
Guess what!
1360
01:28:56,167 --> 01:28:58,000
There is no wedding today.
1361
01:29:01,083 --> 01:29:03,333
No one knows about it here.
1362
01:29:08,583 --> 01:29:10,833
My parents wished only for one thing.
1363
01:29:12,375 --> 01:29:16,500
They just wanted me to live
happily with a nice person.
1364
01:29:20,417 --> 01:29:23,042
And they did so many things for that.
1365
01:29:26,750 --> 01:29:29,958
Renovated the house
despite not having money...
1366
01:29:31,792 --> 01:29:33,292
Bought gold...
1367
01:29:34,833 --> 01:29:38,750
I lost my job also in between that.
1368
01:29:39,958 --> 01:29:43,458
When I was totally shattered,
1369
01:29:44,417 --> 01:29:45,875
I got a marriage proposal.
1370
01:29:47,250 --> 01:29:48,458
We fixed it.
1371
01:29:53,458 --> 01:29:55,292
Stage, food...
1372
01:29:56,000 --> 01:29:57,833
Photo, video...
1373
01:29:58,625 --> 01:30:01,125
Arranged every goddamn thing.
1374
01:30:02,417 --> 01:30:03,667
And then...
1375
01:30:04,875 --> 01:30:07,458
The groom got married to someone else.
1376
01:30:12,625 --> 01:30:14,583
Forget my pain.
1377
01:30:17,750 --> 01:30:19,042
Father...
1378
01:30:20,208 --> 01:30:21,667
Mother...
1379
01:30:22,917 --> 01:30:25,083
He didn't think of them.
1380
01:30:30,208 --> 01:30:31,625
All this while,
1381
01:30:32,042 --> 01:30:35,042
I've been doing so many
things for their happiness.
1382
01:30:38,917 --> 01:30:41,167
It all ends by tonight.
1383
01:31:25,083 --> 01:31:26,292
Teacher...
1384
01:31:26,583 --> 01:31:27,958
Teacher...
1385
01:31:40,083 --> 01:31:42,250
Anu, how come you're here?
1386
01:31:50,333 --> 01:31:51,500
What's it?
1387
01:31:52,750 --> 01:31:55,000
Teacher, wish you a happy married life.
1388
01:31:55,042 --> 01:31:56,417
What?
1389
01:32:01,250 --> 01:32:03,167
Listen, I'm a human being.
1390
01:32:03,708 --> 01:32:04,375
You...
1391
01:32:04,417 --> 01:32:06,625
See, let me finish.
1392
01:32:06,667 --> 01:32:09,333
You can do whatever you want after that.
1393
01:32:11,708 --> 01:32:13,458
Do you remember the day
you lost your job?
1394
01:32:13,500 --> 01:32:16,375
When I got to know of it,
I couldn't even sleep at night.
1395
01:32:16,417 --> 01:32:18,458
I felt bad since someone lost
their job because of me...
1396
01:32:18,458 --> 01:32:20,458
I didn't lose my job because of you.
1397
01:32:20,500 --> 01:32:22,458
Let me please finish first.
1398
01:32:23,417 --> 01:32:25,333
- Where were we?
- She lost her job.
1399
01:32:25,375 --> 01:32:29,458
Yes! I couldn't sleep since someone
lost their job because of me.
1400
01:32:30,042 --> 01:32:32,292
And as I kept thinking about it...
1401
01:32:35,042 --> 01:32:36,792
I fell in love with you.
1402
01:32:45,542 --> 01:32:48,833
I don't know how to be cheesy.
1403
01:32:48,833 --> 01:32:52,708
So when I decided to come and
meet you with my family...
1404
01:32:52,750 --> 01:32:55,500
I came to know that you got engaged.
1405
01:32:57,125 --> 01:32:59,542
Do you know what all offerings
I made to stop this wedding?
1406
01:33:00,250 --> 01:33:02,083
Leave it.
1407
01:33:03,083 --> 01:33:06,958
I know you're getting married today.
But I need to say this to you.
1408
01:33:08,708 --> 01:33:09,917
I loved you a lot.
1409
01:33:10,667 --> 01:33:12,292
I wished to marry you.
1410
01:33:16,958 --> 01:33:19,417
It's to say this that I came here with her.
1411
01:33:44,750 --> 01:33:45,750
Venu...
1412
01:34:03,967 --> 01:34:08,676
"What's going to happen..."
1413
01:34:08,701 --> 01:34:13,076
"What the future has in store..."
1414
01:34:13,101 --> 01:34:20,601
"It's time to don bridal
attire and ornaments"
1415
01:34:23,405 --> 01:34:25,108
Hello...
1416
01:34:25,133 --> 01:34:26,133
Venu...
1417
01:34:27,199 --> 01:34:28,491
All set, right?
1418
01:34:29,516 --> 01:34:35,183
"Here I come as fiery wind"
1419
01:35:16,085 --> 01:35:17,393
Hey!
1420
01:35:17,418 --> 01:35:19,043
Didn't you say there won't
be any wedding today?
1421
01:35:19,068 --> 01:35:20,068
Ask him.
1422
01:35:20,093 --> 01:35:22,064
Brother, will she get married today?
1423
01:35:22,089 --> 01:35:24,140
Of course.
See, she is ready.
1424
01:35:24,165 --> 01:35:25,457
Where?
1425
01:35:25,824 --> 01:35:29,532
"What's going to happen..."
1426
01:35:30,296 --> 01:35:33,963
"What the future has in store..."
1427
01:35:33,988 --> 01:35:40,521
"It's time to don bridal
attire and ornaments"
1428
01:35:40,546 --> 01:35:48,241
"This path engulfed by rain
clouds, leads somewhere"
1429
01:35:48,269 --> 01:35:54,311
"Here I come as fiery wind"
1430
01:36:14,714 --> 01:36:18,892
"What's going to happen..."
1431
01:36:18,917 --> 01:36:22,652
"What the future has in store..."
1432
01:36:22,684 --> 01:36:28,316
"It's time to don bridal
attire and ornaments"
1433
01:36:29,644 --> 01:36:32,595
"This path engulfed by rain
clouds, leads somewhere"
1434
01:36:32,620 --> 01:36:33,620
Sister...
1435
01:36:52,296 --> 01:36:55,042
There are only four people to serve.
Why are you both sitting here?
1436
01:36:55,067 --> 01:36:57,988
We can go after the marriage.
1437
01:37:37,129 --> 01:37:39,075
Start after half an hour.
1438
01:37:39,100 --> 01:37:41,211
I'm coming only after the ceremony.
1439
01:37:41,236 --> 01:37:43,449
Where should I connect this?
1440
01:37:43,506 --> 01:37:44,714
Connect it somewhere.
1441
01:37:46,002 --> 01:37:47,425
Give it to me.
1442
01:37:48,609 --> 01:37:50,089
Here?
1443
01:37:55,421 --> 01:37:56,761
Mic.
1444
01:37:57,418 --> 01:37:58,793
Mic.
1445
01:37:59,129 --> 01:38:01,238
Give her the mic.
1446
01:38:29,058 --> 01:38:30,688
She's going to sing.
1447
01:38:30,713 --> 01:38:32,461
Listen, she's going to sing.
1448
01:38:32,486 --> 01:38:36,402
Yes, dear! Sing a song!
1449
01:38:40,963 --> 01:38:44,463
I'm standing here to tell
you all an important matter.
1450
01:38:45,629 --> 01:38:47,300
The thing is...
1451
01:38:48,769 --> 01:38:54,003
Prasad, who was supposed to marry me,
eloped with his girlfriend last night.
1452
01:38:59,629 --> 01:39:00,979
Dear...
1453
01:39:01,004 --> 01:39:02,496
Mother...
1454
01:39:07,167 --> 01:39:09,790
I got to know of it yesterday night itself.
1455
01:39:09,815 --> 01:39:12,815
I didn't tell this to anyone.
Not even to my parents.
1456
01:39:13,671 --> 01:39:15,152
Because...
1457
01:39:15,879 --> 01:39:18,129
I didn't want to ruin
everyone's happiness.
1458
01:39:23,046 --> 01:39:26,213
You start from there now itself.
1459
01:39:27,168 --> 01:39:31,335
You might be wondering whether
I've been affected by it.
1460
01:39:32,941 --> 01:39:34,324
No.
1461
01:39:37,041 --> 01:39:39,874
If I had married a man
who didn't want me
1462
01:39:40,361 --> 01:39:42,354
I would have become miserable.
1463
01:39:42,379 --> 01:39:45,504
I'd have had to live feeling
miserable for the rest of my life.
1464
01:39:46,546 --> 01:39:47,813
Mother...
1465
01:39:47,838 --> 01:39:50,271
What was the match between us?
1466
01:39:50,296 --> 01:39:51,296
8 out of 10?
1467
01:39:53,213 --> 01:39:54,550
8 out of 10.
1468
01:39:56,496 --> 01:40:02,663
An astrologer, who knows nothing
about me, decides how I should live.
1469
01:40:03,754 --> 01:40:05,963
My mistake is that...
1470
01:40:06,699 --> 01:40:10,449
I allowed all this to happen.
1471
01:40:13,504 --> 01:40:15,613
I'm not ready to do it again.
1472
01:40:17,088 --> 01:40:22,671
No astrologer or broker
needs to decide on my life.
1473
01:40:25,213 --> 01:40:26,878
This is my life.
1474
01:40:29,463 --> 01:40:31,421
I should only decide for myself.
1475
01:40:33,254 --> 01:40:34,714
Right?
1476
01:40:40,546 --> 01:40:41,925
So...
1477
01:40:43,671 --> 01:40:48,754
Today we're going to celebrate here
the wedding that has been called off.
1478
01:41:05,137 --> 01:41:06,762
Awesome dear!
1479
01:41:49,629 --> 01:41:53,004
Did you start? Wait.
There's a small program here.
1480
01:42:13,595 --> 01:42:16,992
"This season shall pass,
a new world shall rise"
1481
01:42:17,017 --> 01:42:19,059
"You too shall reign"
1482
01:42:20,713 --> 01:42:22,546
"Casting an evil eye doesn't matter"
1483
01:42:22,588 --> 01:42:24,396
"Shedding tears is prohibited"
1484
01:42:24,421 --> 01:42:26,070
"I can live by myself"
1485
01:42:26,129 --> 01:42:28,088
"Hey girl, you're precious"
1486
01:42:28,129 --> 01:42:29,742
"Not interested in naive ones"
1487
01:42:29,767 --> 01:42:31,392
"No need of irritating ones"
1488
01:42:31,417 --> 01:42:34,912
"Let's play the drums and celebrate"
1489
01:42:34,937 --> 01:42:38,688
"For the girl who's like
a lightning bolt to dance"
1490
01:42:38,713 --> 01:42:41,695
"Clear the thorns from the ground"
1491
01:42:42,387 --> 01:42:46,633
"At the time we tie the
kite made from clouds"
1492
01:42:46,658 --> 01:42:50,296
"Come, flutter with this"
1493
01:42:50,321 --> 01:42:53,362
"Let them see, let everyone see"
1494
01:42:53,387 --> 01:42:57,023
"Let them come along, else run"
1495
01:42:57,048 --> 01:43:00,901
"Let them see and dance along"
1496
01:43:00,926 --> 01:43:02,926
"Let everything vanish"
1497
01:43:02,951 --> 01:43:04,798
"Let's gather and celebrate"
1498
01:43:04,823 --> 01:43:08,235
"Let them see and dance along"
1499
01:43:08,260 --> 01:43:10,354
"Let everything vanish"
1500
01:43:10,379 --> 01:43:12,744
"Let's gather and celebrate"
1501
01:43:12,769 --> 01:43:14,229
Come here.
1502
01:43:14,254 --> 01:43:15,504
I'll come.
1503
01:43:16,033 --> 01:43:17,741
No. It's alright.
1504
01:43:18,861 --> 01:43:20,652
- How's the sound quality?
- What?
1505
01:43:21,546 --> 01:43:23,010
Sound quality is okay, right?
1506
01:43:23,035 --> 01:43:24,035
Yes.
1507
01:43:27,004 --> 01:43:28,789
What about what I said yesterday?
1508
01:43:29,040 --> 01:43:30,040
Yes.
1509
01:43:30,674 --> 01:43:32,117
Well...
1510
01:43:33,963 --> 01:43:35,938
Since I don't have a job now,
1511
01:43:35,963 --> 01:43:40,421
I'm considering marriage
only after I get a job.
1512
01:43:41,424 --> 01:43:42,443
Is it?
1513
01:43:42,468 --> 01:43:46,760
So it'd take you at least a year to
crack the test and get a job, right?
1514
01:43:48,585 --> 01:43:49,985
Yes.
1515
01:43:52,515 --> 01:43:58,052
Well, there's a good coaching center
inside the shopping complex in town.
1516
01:43:58,077 --> 01:43:59,938
Venu, above our shop, right?
1517
01:43:59,963 --> 01:44:01,735
It's a good coaching center.
1518
01:44:02,671 --> 01:44:03,969
Moron!
1519
01:44:06,366 --> 01:44:07,946
Rice?
1520
01:44:12,382 --> 01:44:14,215
Hey, Leela Madam....
1521
01:44:20,002 --> 01:44:22,892
Who told you my marriage has been fixed?
1522
01:44:22,924 --> 01:44:25,502
Everyone is saying so.
1523
01:44:25,527 --> 01:44:27,658
Let them marry then.
1524
01:44:27,683 --> 01:44:29,932
I'll only marry the person I like.
1525
01:44:35,186 --> 01:44:36,908
Really?
1526
01:44:40,260 --> 01:44:42,735
My uncle passed away.
1527
01:44:42,760 --> 01:44:43,968
Uncle passed away.
1528
01:44:46,231 --> 01:44:48,917
Oh no! Eating the feast of a
wedding that never took place.
1529
01:44:48,942 --> 01:44:52,234
What nonsense Pappi!
1530
01:44:52,259 --> 01:44:54,354
Isn't there anyone to question this?
1531
01:44:54,379 --> 01:44:57,146
How about we all sit together and pity her?
1532
01:44:57,171 --> 01:44:58,729
Oh God!
1533
01:44:58,754 --> 01:45:00,046
How about some hot payasam?
1534
01:45:00,088 --> 01:45:01,754
Pour it inside her mouth.
1535
01:45:02,507 --> 01:45:05,642
"Let them see and dance along"
1536
01:45:05,683 --> 01:45:07,933
"Let everything vanish"
1537
01:45:08,030 --> 01:45:09,738
"Let's gather and celebrate"
1538
01:45:18,965 --> 01:45:22,507
Well, there are two reasons
this wedding didn't take place.
1539
01:45:23,400 --> 01:45:24,838
First reason...
1540
01:45:25,832 --> 01:45:28,374
Oh God! Bless me.
1541
01:45:30,090 --> 01:45:31,478
Brother...
1542
01:45:31,910 --> 01:45:34,369
Are there any offerings
which can stop a wedding?
1543
01:45:35,171 --> 01:45:36,171
97...
1544
01:45:36,234 --> 01:45:37,313
98...
1545
01:45:37,338 --> 01:45:38,338
99...
1546
01:45:39,213 --> 01:45:40,461
100...
1547
01:45:40,486 --> 01:45:41,486
101...
1548
01:45:55,244 --> 01:45:57,921
Uncle, aren't you ashamed?
1549
01:45:57,963 --> 01:45:59,088
Shut up and pray.
1550
01:45:59,754 --> 01:46:02,396
God, please help.
Please stop Prasad's marriage.
1551
01:46:02,421 --> 01:46:04,119
Please sort out the issues between us.
1552
01:46:04,144 --> 01:46:06,438
Give me the courage to blackmail Prasad.
1553
01:46:06,463 --> 01:46:07,963
Please help me God.
1554
01:46:18,416 --> 01:46:20,158
Second reason...
1555
01:46:38,713 --> 01:46:43,879
"I won't dance to others' tune anymore"
1556
01:46:44,046 --> 01:46:47,629
"The spectators need not decide"
1557
01:46:47,715 --> 01:46:51,396
"I'm not a swaying branch
for you to climb up"
1558
01:46:51,421 --> 01:46:54,822
"Gone are the days when I took the blame"
1559
01:46:54,851 --> 01:47:00,559
"The door opens wide, the
world awaits to embrace me"
1560
01:47:01,858 --> 01:47:08,358
"The door opens wide, the
world awaits to embrace me"
1561
01:47:09,004 --> 01:47:12,599
"For the girl who's like
a lightning bolt to dance"
1562
01:47:12,624 --> 01:47:16,163
"Clear the thorns from the ground"
1563
01:47:16,188 --> 01:47:20,479
"At the time we tie the
kite made from clouds"
1564
01:47:20,535 --> 01:47:24,035
"Come, flutter with this"
1565
01:47:35,001 --> 01:47:37,459
"Let everything vanish"
1566
01:47:37,484 --> 01:47:38,788
"Let's gather and celebrate"
1567
01:47:38,813 --> 01:47:42,210
"Let them see and dance along"
1568
01:47:42,235 --> 01:47:44,507
"Let everything vanish"
1569
01:47:44,532 --> 01:47:46,069
"Let's gather and celebrate"
1570
01:47:46,094 --> 01:47:49,850
"Let them see and dance along"
1571
01:47:49,875 --> 01:47:51,901
"Let everything vanish"
1572
01:47:51,926 --> 01:47:54,441
"Let them see and dance along"
99763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.