Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:05,750 --> 00:00:07,410
It's all over.
3
00:00:07,420 --> 00:00:09,910
There will only be good days for us now.
4
00:00:09,920 --> 00:00:11,410
It's not over yet.
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,780
That bicycle accident.
6
00:00:21,320 --> 00:00:23,480
My father caused it.
7
00:00:25,720 --> 00:00:30,280
What happened to Dongok was my dad's fault!
8
00:00:34,260 --> 00:00:38,210
You knew that,
9
00:00:38,220 --> 00:00:41,440
so how could you want to marry me?
10
00:00:44,190 --> 00:00:48,080
So what? What's wrong with that?
11
00:00:49,560 --> 00:00:53,050
It's all in the past. And it wasn't our fault.
12
00:00:53,060 --> 00:00:55,850
You and I just have to focus on the present
13
00:00:55,860 --> 00:00:57,350
and be happy!
14
00:00:59,790 --> 00:01:00,740
Haewon!
15
00:01:00,760 --> 00:01:04,010
Love truly has made you blind, huh?
16
00:01:04,020 --> 00:01:05,510
Cha Haewon!
17
00:01:05,520 --> 00:01:08,710
How can we ever be happy?
18
00:01:08,720 --> 00:01:11,850
How can we? Having to face your grandfather,
19
00:01:11,860 --> 00:01:15,510
and Dongok...
20
00:01:15,520 --> 00:01:17,780
We can be happy! We can!
21
00:01:18,550 --> 00:01:21,080
Forget it all. Pretend you never heard it!
22
00:01:21,090 --> 00:01:23,510
Pretend it has nothing to do with us!
23
00:01:26,260 --> 00:01:28,010
Let's talk about something else.
24
00:01:28,020 --> 00:01:30,280
Like when and where the wedding will be.
25
00:01:30,290 --> 00:01:31,050
Dongseok!
26
00:01:31,060 --> 00:01:32,780
Like who we'll invite to the wedding,
27
00:01:32,790 --> 00:01:34,350
where we'll go for our honeymoon.
28
00:01:34,360 --> 00:01:35,650
How are we going to be happy.
29
00:01:35,660 --> 00:01:40,080
I may tell your family about it.
30
00:01:41,520 --> 00:01:44,750
If you keep acting stubborn,
31
00:01:44,760 --> 00:01:46,880
I may tell them everything.
32
00:01:48,190 --> 00:01:50,080
I may ask them
33
00:01:50,090 --> 00:01:52,910
if they'll accept me into the family
34
00:01:52,920 --> 00:01:55,350
even after what my father did to them!
35
00:01:57,860 --> 00:01:59,540
Should I go and ask now?
36
00:02:09,190 --> 00:02:11,210
Stop this.
37
00:02:14,160 --> 00:02:18,350
Let go of my hand, please.
38
00:02:19,060 --> 00:02:20,610
I'm begging you.
39
00:03:30,790 --> 00:03:34,610
Episode 25
40
00:03:53,420 --> 00:03:57,110
Dongseok's home
41
00:04:01,360 --> 00:04:04,540
Person you have reached is unavailable...
42
00:04:04,550 --> 00:04:06,610
Haewon's not picking up.
43
00:04:06,620 --> 00:04:08,540
She's not because she's upset!
44
00:04:08,550 --> 00:04:10,780
Nobody would get over such a thing so quickly.
45
00:04:10,790 --> 00:04:13,810
You're in no position to say that.
46
00:04:14,820 --> 00:04:16,440
Try calling her again.
47
00:04:16,920 --> 00:04:22,780
Dongseok's home
48
00:05:16,060 --> 00:05:19,310
Dongseok hasn't been home?
49
00:05:19,320 --> 00:05:21,080
No.
50
00:05:21,090 --> 00:05:24,580
He's never coming home again?
51
00:05:24,590 --> 00:05:27,380
I wouldn't. Not after what he heard.
52
00:05:27,390 --> 00:05:29,280
You were the worst one!
53
00:05:29,290 --> 00:05:30,550
What are you talking about?
54
00:05:30,550 --> 00:05:33,410
You screamed at Haewon to get out
55
00:05:33,420 --> 00:05:35,540
and told Dongseok he was crazy.
56
00:05:35,550 --> 00:05:37,610
You were so mean to him.
57
00:05:37,620 --> 00:05:39,110
What about you?
58
00:05:39,120 --> 00:05:43,210
You told him you'd disown him.
59
00:05:44,360 --> 00:05:48,650
Man! The kids are here. Watch what you say.
60
00:05:48,660 --> 00:05:51,010
What if they grow up to be all weird?
61
00:05:51,020 --> 00:05:54,440
We're already growing up to be weird.
62
00:05:54,460 --> 00:05:58,350
You may be, but I'm not.
63
00:05:58,360 --> 00:06:02,210
Just be yourselves. I don't really care.
64
00:06:02,220 --> 00:06:05,540
She's as cool as a cucumber.
65
00:06:05,550 --> 00:06:07,210
That's how kids are these days.
66
00:06:07,220 --> 00:06:10,410
Because they don't trust adults anyway.
67
00:06:11,860 --> 00:06:14,880
Oh, where did you get this oyster?
68
00:06:14,890 --> 00:06:18,910
That's Dongseok's favorite, right, mom?
69
00:06:18,920 --> 00:06:20,480
Yes, it is.
70
00:06:20,490 --> 00:06:22,980
Dongseok's not coming home?
71
00:06:22,990 --> 00:06:25,010
He hasn't even called.
72
00:06:25,020 --> 00:06:28,010
Then why don't you call him?
73
00:06:28,020 --> 00:06:32,080
She can't call him. She's scared of him.
74
00:06:34,720 --> 00:06:37,980
Right. I'm scared of him, too.
75
00:06:37,990 --> 00:06:42,610
Tak, why don't you call? Use your charm.
76
00:06:43,220 --> 00:06:47,510
Man! I said I was a bit mental that night.
77
00:06:47,520 --> 00:06:50,150
Should I call him?
78
00:06:50,160 --> 00:06:52,980
Yes, yes. Dongok, you call him.
79
00:06:52,990 --> 00:06:55,180
Tell him your mom's dying to see him.
80
00:06:55,190 --> 00:06:56,250
Okay.
81
00:06:57,190 --> 00:07:02,780
Just call him. Ask him if he's been eating.
82
00:07:02,790 --> 00:07:07,310
Here. Just press send.
83
00:07:11,860 --> 00:07:12,910
Oh!
84
00:07:12,920 --> 00:07:15,050
Dongseok!
85
00:07:20,290 --> 00:07:22,880
It's laundry. Will you wash them for me?
86
00:07:22,890 --> 00:07:26,180
Huh? Uh, sure.
87
00:07:26,190 --> 00:07:27,680
You were having dinner?
88
00:07:27,690 --> 00:07:30,310
Yes, yes. We were about to start.
89
00:07:31,490 --> 00:07:32,980
Did you eat?
90
00:07:32,990 --> 00:07:34,540
Yes, I did.
91
00:07:34,550 --> 00:07:36,980
Go back to dinner. Enjoy, kids.
92
00:07:37,660 --> 00:07:39,350
Did grandfather eat yet?
93
00:07:59,960 --> 00:08:05,050
Soshim, he looked a bit off, right?
94
00:08:05,060 --> 00:08:08,480
Maybe the stress got to him.
95
00:08:08,490 --> 00:08:11,650
Did you see him smiling at the family?
96
00:08:11,650 --> 00:08:14,480
I mean, how could he smile at them?
97
00:08:14,490 --> 00:08:16,380
Shouldn't he be furious?
98
00:08:16,390 --> 00:08:18,740
He's not Dongtak.
99
00:08:18,750 --> 00:08:21,080
Why wouldn't he smile at his family?
100
00:08:21,090 --> 00:08:23,010
I can't believe you're saying that!
101
00:08:23,020 --> 00:08:25,850
Why would you say that about my son?
102
00:08:25,860 --> 00:08:28,180
Why did you dip your spoon in the pot?
103
00:08:28,190 --> 00:08:31,250
I wasn't done with father's dish!
104
00:08:49,120 --> 00:08:55,450
Can you see how nervous I am here?
105
00:08:56,090 --> 00:08:58,150
Don't be, grandfather.
106
00:08:58,160 --> 00:09:03,810
You say not to be nervous, but I can't help it.
107
00:09:06,560 --> 00:09:09,650
Everyone becomes a coward
108
00:09:09,650 --> 00:09:12,540
when things become personal.
109
00:09:12,560 --> 00:09:17,680
If it's about someone else, you can be logical.
110
00:09:17,690 --> 00:09:21,110
But if it's about you,
111
00:09:21,120 --> 00:09:25,380
you don't want your family to get hurt,
112
00:09:25,390 --> 00:09:28,350
and you don't want your kids to get hurt.
113
00:09:28,360 --> 00:09:32,680
You don't want bad things happen to them.
114
00:09:32,690 --> 00:09:34,610
That's what makes you human.
115
00:09:36,160 --> 00:09:38,480
Eat, grandfather.
116
00:09:39,320 --> 00:09:41,380
You don't want me nagging you?
117
00:09:41,390 --> 00:09:44,410
You want me to eat and shut up?
118
00:09:46,790 --> 00:09:52,680
I told you to take Haewon and leave,
119
00:09:52,690 --> 00:09:56,480
but do you know how scared I was?
120
00:09:56,490 --> 00:10:00,410
I thought, "What if he really leaves?"
121
00:10:00,420 --> 00:10:02,780
And that worried me so much.
122
00:10:07,560 --> 00:10:09,610
Dongseok?
123
00:10:12,720 --> 00:10:15,150
I want to eat.
124
00:10:19,290 --> 00:10:21,580
Let me eat.
125
00:10:28,890 --> 00:10:31,210
What's going on?
126
00:10:31,220 --> 00:10:34,650
I thought things worked out well.
127
00:10:34,650 --> 00:10:40,580
I'll apologize to Haewon, okay?
128
00:10:40,590 --> 00:10:43,750
My boy...
129
00:11:17,860 --> 00:11:19,510
At ease!
130
00:11:21,260 --> 00:11:22,880
Attention!
131
00:11:24,490 --> 00:11:26,750
At ease.
132
00:11:26,750 --> 00:11:29,680
What did he do?
133
00:11:29,690 --> 00:11:32,810
Tell us what you did wrong.
134
00:11:33,360 --> 00:11:38,740
I said bad things about your mom.
135
00:11:38,750 --> 00:11:40,610
What did you say?
136
00:11:41,390 --> 00:11:45,210
That because she's the most hated actress,
137
00:11:45,220 --> 00:11:48,910
I said he must feel like dying.
138
00:11:48,920 --> 00:11:53,110
So? Dongwon's never careful with words.
139
00:11:53,120 --> 00:11:57,850
After that. What did you say after that?
140
00:11:57,860 --> 00:12:00,280
That my mom's better.
141
00:12:00,290 --> 00:12:05,680
She died, so nobody says bad things about her.
142
00:12:05,690 --> 00:12:07,110
That was what I said.
143
00:12:07,120 --> 00:12:12,380
So you're saying my mom should die, too.
144
00:12:12,390 --> 00:12:14,910
No, I didn't mean that.
145
00:12:14,920 --> 00:12:17,310
Oh! You let him get away with that?
146
00:12:17,320 --> 00:12:19,280
Why didn't you punch him?
147
00:12:19,290 --> 00:12:22,080
If you get on my nerves again,
148
00:12:22,090 --> 00:12:25,080
you're going to get it, Kang Dongwon!
149
00:12:25,090 --> 00:12:26,750
Bring my bag.
150
00:12:27,890 --> 00:12:29,080
Mul!
151
00:12:31,460 --> 00:12:37,310
I'll apologize on behalf of my twin, dear cousin.
152
00:12:38,160 --> 00:12:40,910
So you want us to be cousins?
153
00:12:40,920 --> 00:12:45,550
Yes, but I can't accept Mr. Kang Donghui yet.
154
00:12:45,560 --> 00:12:49,950
But can be cousins now. As a peace offering.
155
00:12:49,960 --> 00:12:53,010
I knew you would make the right decision.
156
00:12:53,020 --> 00:12:54,880
Okay. Cousins we are.
157
00:12:56,090 --> 00:12:59,550
Kang Dongwon, you got lucky today.
158
00:13:05,860 --> 00:13:07,350
What?
159
00:13:07,360 --> 00:13:09,640
When will you grow up?
160
00:13:09,650 --> 00:13:12,050
When dad grows up. What?
161
00:13:12,060 --> 00:13:14,310
You switched to calling him dad again?
162
00:13:14,320 --> 00:13:18,440
Yes! He didn't hit our teacher!
163
00:13:18,460 --> 00:13:20,980
So you call him dad, too.
164
00:13:20,990 --> 00:13:26,910
No! I can't forgive him for deceiving us.
165
00:13:26,920 --> 00:13:28,510
Let's just go to school.
166
00:13:31,020 --> 00:13:33,740
When I get married, if I have a daughter
167
00:13:33,750 --> 00:13:35,950
like her, I'm going to run away.
168
00:13:45,920 --> 00:13:49,580
Yeongchun! You really did it this time!
169
00:13:50,650 --> 00:13:53,480
How could you hand my photo out
170
00:13:53,490 --> 00:13:54,780
without asking me first?
171
00:13:54,790 --> 00:13:57,150
Soshim asked me to
172
00:13:57,160 --> 00:14:00,680
find a nice woman for you. That's why!
173
00:14:00,690 --> 00:14:03,110
But you should've asked me first!
174
00:14:03,120 --> 00:14:04,810
Do you even know who she is?
175
00:14:04,820 --> 00:14:06,310
She's Haeju's friend...
176
00:14:07,160 --> 00:14:10,480
Forget it! It's like talking to a brick wall.
177
00:14:10,490 --> 00:14:14,980
I'm sorry. I was going to, but I forgot.
178
00:14:14,990 --> 00:14:17,180
Mul's mom, Jo Suji...
179
00:14:17,190 --> 00:14:20,740
When I heard she was getting married,
180
00:14:20,750 --> 00:14:22,980
I got upset and forgot to ask you.
181
00:14:22,990 --> 00:14:25,280
Why would you get upset?
182
00:14:25,290 --> 00:14:27,780
Why would you care if she got pregnant
183
00:14:27,790 --> 00:14:29,350
or if she's getting married?
184
00:14:29,360 --> 00:14:34,250
I would, of course! You're my son's...
185
00:14:36,690 --> 00:14:41,510
Did you just say why would I care?
186
00:14:41,520 --> 00:14:44,510
Yes! Why would you?
187
00:14:44,520 --> 00:14:50,250
Me? I care... I shouldn't care.
188
00:14:50,260 --> 00:14:54,780
It's not like I'm a member of this family.
189
00:14:55,960 --> 00:14:57,980
I'm begging you, please.
190
00:14:57,990 --> 00:14:59,850
Don't do anything unless I ask you to!
191
00:14:59,860 --> 00:15:01,910
And please! Stay out of my business!
192
00:15:06,290 --> 00:15:07,710
Man!
193
00:15:08,620 --> 00:15:10,780
Is she causing trouble again?
194
00:15:10,790 --> 00:15:12,540
It's nothing.
195
00:15:12,560 --> 00:15:14,410
Old Woman! Come out!
196
00:15:14,420 --> 00:15:16,510
I said it's nothing!
197
00:15:16,520 --> 00:15:19,450
Then why did you yell at her like that?
198
00:15:19,460 --> 00:15:23,050
What? What did you just say?
199
00:15:23,060 --> 00:15:26,980
It looked like she did it for you,
200
00:15:26,990 --> 00:15:28,710
so why would you get so mad?
201
00:15:28,720 --> 00:15:29,780
Kang Donghui!
202
00:15:29,790 --> 00:15:32,310
No! Donghui! He wasn't mad.
203
00:15:32,320 --> 00:15:33,950
Dongtak didn't say anything to me.
204
00:15:33,960 --> 00:15:35,950
You heard wrong.
205
00:15:37,490 --> 00:15:42,250
Are you saying this because you know?
206
00:15:43,260 --> 00:15:44,810
Know what?
207
00:15:45,860 --> 00:15:46,780
That she's your...
208
00:15:46,790 --> 00:15:50,480
Hey! Dongtak! I'm sorry. I'm really sorry!
209
00:15:50,490 --> 00:15:52,450
I won't ever make such a mistake again.
210
00:15:52,460 --> 00:15:57,080
I promise, with all my heart!
211
00:15:57,090 --> 00:15:59,010
What do I know?
212
00:16:02,750 --> 00:16:04,180
Nothing.
213
00:16:04,890 --> 00:16:08,950
Why are you siding with her so suddenly?
214
00:16:08,960 --> 00:16:12,050
You're always mean to her no reason.
215
00:16:12,790 --> 00:16:15,050
I didn't know it when I was being mean,
216
00:16:15,060 --> 00:16:18,410
but when you were, I could really see
217
00:16:18,420 --> 00:16:21,250
how mean we are to her
218
00:16:21,260 --> 00:16:24,010
because she's our dad's mistress.
219
00:16:24,760 --> 00:16:25,850
Donghui.
220
00:16:25,860 --> 00:16:28,850
I came from a mistress, too.
221
00:16:29,360 --> 00:16:30,950
From this family's view,
222
00:16:30,960 --> 00:16:35,580
my mom is just like her, just another mistress.
223
00:16:36,120 --> 00:16:37,880
Donghui.
224
00:16:38,520 --> 00:16:41,710
So when I see her being mistreated,
225
00:16:41,720 --> 00:16:44,150
it's like my birth mom being mistreated,
226
00:16:44,160 --> 00:16:46,210
and that feels just awful, Dongtak.
227
00:16:48,120 --> 00:16:50,150
So don't be too mean to her.
228
00:16:57,320 --> 00:16:58,580
Yeongchun!
229
00:16:58,590 --> 00:17:01,410
Donghui doesn't know, does he?
230
00:17:01,420 --> 00:17:04,880
He didn't find out, did he?
231
00:17:05,960 --> 00:17:07,710
I don't think so.
232
00:17:27,290 --> 00:17:29,910
Wow! You made all this yourself?
233
00:17:29,920 --> 00:17:31,480
Yes.
234
00:17:31,490 --> 00:17:33,980
It might not be so good.
235
00:17:39,190 --> 00:17:42,080
Whoa! "Not so good" doesn't do it justice.
236
00:17:42,090 --> 00:17:44,540
It's down-right awful.
237
00:17:44,560 --> 00:17:46,750
Why didn't you just buy me something to eat?
238
00:17:46,760 --> 00:17:48,280
I know.
239
00:17:52,960 --> 00:17:54,880
I'm sorry.
240
00:17:55,620 --> 00:17:59,180
Why? Because the food is bad?
241
00:18:01,360 --> 00:18:04,580
Aside from the food being bad,
242
00:18:04,590 --> 00:18:07,880
you have nothing to be sorry about.
243
00:18:07,890 --> 00:18:10,680
I should be the one who's sorry.
244
00:18:17,860 --> 00:18:24,440
But you've never had feelings for me, huh?
245
00:18:24,990 --> 00:18:30,710
Did you ever love me? Even for a moment?
246
00:18:30,720 --> 00:18:33,080
You can even lie about it.
247
00:18:33,090 --> 00:18:37,880
No, I've never loved you.
248
00:18:38,920 --> 00:18:41,110
How cruel.
249
00:18:42,520 --> 00:18:44,640
I'm sorry.
250
00:18:46,260 --> 00:18:49,480
Forget it. Let me eat.
251
00:18:51,420 --> 00:18:56,550
I don't think you should ever cook again.
252
00:18:56,560 --> 00:19:00,110
I feel sorry for Dongseok who has to
253
00:19:00,120 --> 00:19:02,450
eat your cooking for the rest of his life.
254
00:19:05,790 --> 00:19:11,110
Oh, I think I'm going to be arrested soon.
255
00:19:11,120 --> 00:19:13,210
Come visit me, okay?
256
00:19:13,820 --> 00:19:14,950
Okay.
257
00:19:49,190 --> 00:19:52,950
Hi, Sunyeong. It's me.
258
00:19:59,420 --> 00:20:03,150
How's Dongseok doing?
259
00:20:03,760 --> 00:20:05,880
I was about to call you.
260
00:20:05,890 --> 00:20:08,450
He's sick! He got hospitalized!
261
00:20:08,450 --> 00:20:10,080
What?
262
00:20:20,060 --> 00:20:22,550
Kang Dongseok
263
00:20:46,060 --> 00:20:50,980
He got stabbed because of Oh Seunghun.
264
00:20:50,990 --> 00:20:52,510
What?
265
00:20:53,590 --> 00:20:57,380
He was sick from the start, but for some reason,
266
00:20:57,390 --> 00:21:01,610
he didn't eat and kept working.
267
00:21:01,620 --> 00:21:04,380
And he passed out at the staircase.
268
00:21:06,450 --> 00:21:08,950
He made me swear I wouldn't call his home,
269
00:21:08,960 --> 00:21:10,680
so I haven't yet.
270
00:21:11,860 --> 00:21:14,050
Okay. Thanks.
271
00:21:34,820 --> 00:21:37,380
Dongseok's home
272
00:22:13,760 --> 00:22:17,650
Why didn't you answer your phone?
273
00:22:17,650 --> 00:22:20,850
I'm sure you didn't want to see us again.
274
00:22:20,860 --> 00:22:22,210
It wasn't that.
275
00:22:22,560 --> 00:22:26,980
You're upset. Everyone was so mean to you.
276
00:22:26,990 --> 00:22:29,980
Anyone would be upset.
277
00:22:30,960 --> 00:22:32,080
I'm sorry.
278
00:22:32,090 --> 00:22:34,410
You must've thought, "How could you
279
00:22:34,420 --> 00:22:36,480
do this to me? Changing your mind so often."
280
00:22:36,490 --> 00:22:39,880
I'm sure you resented us and felt it unfair.
281
00:22:40,650 --> 00:22:45,010
You have every right. But do it later.
282
00:22:46,960 --> 00:22:51,710
When you have your own kid,
283
00:22:51,720 --> 00:22:56,250
you'll understand. Take it out on me then.
284
00:22:57,190 --> 00:22:59,480
Soshim!
285
00:22:59,490 --> 00:23:03,610
Don't hog Haewon. Let me see her, too.
286
00:23:08,960 --> 00:23:10,850
Soshim,
287
00:23:10,860 --> 00:23:15,380
how many times did we change our minds?
288
00:23:15,390 --> 00:23:21,540
Telling her yes and no, yes and no. Huh?
289
00:23:21,560 --> 00:23:26,050
Well, I haven't been counting. Should I?
290
00:23:26,060 --> 00:23:30,350
There's no need. It'll only upset her more.
291
00:23:30,360 --> 00:23:32,110
Right.
292
00:23:32,520 --> 00:23:36,310
Can you see how nervous I am because of you?
293
00:23:36,320 --> 00:23:38,310
I can, father.
294
00:23:38,320 --> 00:23:41,010
I didn't ask you.
295
00:23:42,290 --> 00:23:48,440
He'll keep asking, so answer him.
296
00:23:48,450 --> 00:23:49,410
Yes.
297
00:23:49,420 --> 00:23:52,580
How can you, when you're not looking at me?
298
00:23:52,590 --> 00:23:57,910
You haven't looked me in my eyes once.
299
00:24:04,290 --> 00:24:07,110
Don't hate me, Haewon.
300
00:24:07,120 --> 00:24:11,880
What good will hating do? I'll die soon anyway.
301
00:24:14,720 --> 00:24:22,780
I'll make sure you and Dongseok never cry.
302
00:24:22,790 --> 00:24:26,150
If you want a write it down, I can.
303
00:24:26,160 --> 00:24:28,210
Dongseok cried, father?
304
00:24:28,220 --> 00:24:31,250
Yes, he did. In front of me.
305
00:24:31,260 --> 00:24:36,280
Why? Are you jealous because it wasn't you?
306
00:24:41,650 --> 00:24:44,080
What would Haeju think of me?
307
00:24:44,090 --> 00:24:45,780
She'd think, "He just broke up with me,
308
00:24:45,790 --> 00:24:49,780
and he's already passing his photos out.
309
00:24:49,790 --> 00:24:51,780
That bastard!"
310
00:24:51,790 --> 00:24:53,350
That's probably what she would think.
311
00:24:53,360 --> 00:24:56,480
Oh, man! That Yeongchun!
312
00:24:56,490 --> 00:24:58,710
Why did it have to be Haeju's friend!
313
00:25:01,690 --> 00:25:04,180
It's Haeju. Shh!
314
00:25:05,920 --> 00:25:10,350
Yes, Haeju. How's the shoot going?
315
00:25:10,360 --> 00:25:14,210
I'm sorry. I should be there.
316
00:25:16,120 --> 00:25:18,510
Are you crying?
317
00:25:20,390 --> 00:25:23,050
Haeju, Haeju, don't get too upset.
318
00:25:23,060 --> 00:25:27,480
Everyone knows Jo Suji's an awful woman.
319
00:25:28,360 --> 00:25:30,410
Jo Suji? What is it?
320
00:25:30,420 --> 00:25:33,610
I'm getting an urgent call right now.
321
00:25:33,620 --> 00:25:35,880
I'll call you back right away.
322
00:25:37,290 --> 00:25:40,580
What is it? Why did you say Jo Suji?
323
00:25:41,090 --> 00:25:45,110
Haeju's shooting a drama with her in Seoul.
324
00:25:45,120 --> 00:25:46,610
She's the "Other Woman Number 3."
325
00:25:46,620 --> 00:25:48,610
Are you out of your mind?
326
00:25:48,620 --> 00:25:51,380
How can you get that role for Haeju?
327
00:25:51,390 --> 00:25:53,440
Haeju said she wanted to show her off
328
00:25:53,450 --> 00:25:55,640
with her acting skills.
329
00:25:55,650 --> 00:25:57,310
Show her off my butt!
330
00:25:57,320 --> 00:26:00,010
They're both bad at acting!
331
00:26:00,020 --> 00:26:02,680
And Haeju probably doesn't have many lines!
332
00:26:02,690 --> 00:26:05,210
What? Say that again!
333
00:26:09,260 --> 00:26:12,640
What do you know? You...
334
00:26:14,260 --> 00:26:19,250
You... You...
335
00:26:22,420 --> 00:26:23,780
Cut!
336
00:26:25,890 --> 00:26:29,250
You keep messing up this one line!
337
00:26:29,260 --> 00:26:31,910
She only has one line,
338
00:26:31,920 --> 00:26:35,410
and she never got a chance to say it!
339
00:26:35,420 --> 00:26:37,410
Sorry.
340
00:26:37,420 --> 00:26:40,910
I'm not feeling well today.
341
00:26:40,920 --> 00:26:43,050
Can we do this again after lunch?
342
00:26:43,960 --> 00:26:45,950
Stylist!
343
00:26:59,860 --> 00:27:01,610
Did you see?
344
00:27:01,620 --> 00:27:04,110
What do you know?
345
00:27:08,620 --> 00:27:10,950
Say your line.
346
00:27:10,960 --> 00:27:12,510
You have to say "What?"
347
00:27:12,520 --> 00:27:13,950
Cut!
348
00:27:13,960 --> 00:27:16,910
Why are you just sitting there? Say your lines!
349
00:27:18,960 --> 00:27:22,250
Suji, that was so great!
350
00:27:22,260 --> 00:27:23,850
Oh, it's okay.
351
00:27:23,860 --> 00:27:26,580
Don't scare her by yelling at her.
352
00:27:26,590 --> 00:27:29,050
Let's try that again.
353
00:27:32,360 --> 00:27:34,680
But it was your fault.
354
00:27:34,690 --> 00:27:36,050
There's one more line you have to say.
355
00:27:36,060 --> 00:27:37,250
What?
356
00:27:38,890 --> 00:27:40,680
Are you blaming me?
357
00:27:40,690 --> 00:27:43,880
When I'm trying to help you out here?
358
00:27:43,890 --> 00:27:48,380
And you should learn to be more flexible.
359
00:27:48,390 --> 00:27:51,810
Are you the director? The writer?
360
00:27:51,820 --> 00:27:53,950
You're just an extra.
361
00:27:53,960 --> 00:27:57,310
Oh, man! Mr. Director!
362
00:27:57,320 --> 00:28:00,780
I can't do this with her. Get someone else.
363
00:28:01,490 --> 00:28:02,750
Stylist!
364
00:28:26,360 --> 00:28:29,250
Dongtak, what are you doing here?
365
00:28:46,490 --> 00:28:49,080
If you can't act, be a nice person at least.
366
00:28:49,090 --> 00:28:50,950
If you've got no manners,
367
00:28:50,960 --> 00:28:52,850
at least be amazing at acting.
368
00:28:53,390 --> 00:28:55,110
You haven't changed at all.
369
00:28:58,490 --> 00:29:00,750
What's this?
370
00:29:00,760 --> 00:29:03,310
Do you know her? Are you together?
371
00:29:03,320 --> 00:29:05,510
You couldn't remember such a short line
372
00:29:05,520 --> 00:29:08,310
and ended up making her soaking wet.
373
00:29:08,320 --> 00:29:11,480
But instead of apologizing, what?
374
00:29:11,490 --> 00:29:13,150
Get someone else?
375
00:29:13,160 --> 00:29:16,480
You think supporting actors are disposable?
376
00:29:17,390 --> 00:29:19,310
You've been there!
377
00:29:19,320 --> 00:29:21,250
Bench woman 1, customer 2,
378
00:29:21,260 --> 00:29:23,510
student 13, neighborhood lady 50!
379
00:29:24,190 --> 00:29:28,250
You've been there, so how could you do this?
380
00:29:28,260 --> 00:29:29,780
Dongtak, don't.
381
00:29:32,160 --> 00:29:34,950
Talk about birds of a feather.
382
00:29:34,960 --> 00:29:37,050
You're still dating losers,
383
00:29:37,060 --> 00:29:39,710
and that's why you haven't made progress.
384
00:29:39,720 --> 00:29:41,280
Think of Mul!
385
00:29:41,290 --> 00:29:42,950
How dare you!
386
00:29:42,960 --> 00:29:44,750
Oh, no!
387
00:29:44,760 --> 00:29:46,980
For Mul's sake,
388
00:29:46,990 --> 00:29:49,010
for the sake of that baby you're carrying,
389
00:29:49,020 --> 00:29:51,740
try to be a better person, Jo Suji!
390
00:29:51,760 --> 00:29:54,110
As a woman, you're awful,
391
00:29:54,120 --> 00:29:58,640
but as a mom, you should be better than that!
392
00:29:59,450 --> 00:30:01,850
Manager!
393
00:30:01,860 --> 00:30:03,710
Manager!
394
00:30:05,290 --> 00:30:07,740
I should thank my ancestors.
395
00:30:07,760 --> 00:30:11,880
Divorcing you and meeting Cha Haeju.
396
00:30:11,890 --> 00:30:13,980
I owe it all to my ancestors.
397
00:30:15,160 --> 00:30:21,210
Don't mess it up again, and have a good life.
398
00:30:21,220 --> 00:30:22,950
I will, too.
399
00:30:28,220 --> 00:30:31,410
Hey! Kang Dongtak!
400
00:30:35,060 --> 00:30:36,850
You want whose number?
401
00:30:37,290 --> 00:30:40,810
That parent. The man who beat me up.
402
00:30:40,820 --> 00:30:43,710
You want Mr. Kang Donghui's number? Why?
403
00:30:43,720 --> 00:30:45,880
To report him to the police?
404
00:30:48,120 --> 00:30:50,050
Actually, Mari.
405
00:30:50,060 --> 00:30:54,350
I have feelings for his big sister.
406
00:30:54,360 --> 00:30:59,250
His big sister? You mean Dongok?
407
00:31:01,160 --> 00:31:05,950
You really have feelings for Dongok? You?
408
00:31:05,960 --> 00:31:11,650
So I want to get his permission to see her.
409
00:31:11,650 --> 00:31:13,550
Incredible!
410
00:31:13,560 --> 00:31:17,410
I thought you were a boy! But you're a man!
411
00:31:17,420 --> 00:31:19,550
That hurts!
412
00:31:19,560 --> 00:31:23,150
You're all grown up! My baby!
413
00:31:23,160 --> 00:31:25,150
Stop it.
414
00:31:25,650 --> 00:31:28,050
When did you start liking her?
415
00:31:28,060 --> 00:31:30,710
You said no to hanging out with her,
416
00:31:30,720 --> 00:31:33,350
and you left the chicken joint.
417
00:31:33,360 --> 00:31:37,250
So? Were you trying to avoid her?
418
00:31:37,260 --> 00:31:42,640
I tried so hard to avoid her, but I couldn't.
419
00:31:42,650 --> 00:31:47,550
Right. You can't avoid love.
420
00:31:50,490 --> 00:31:54,810
Can you hit me here?
421
00:31:54,820 --> 00:31:56,080
Huh?
422
00:31:56,090 --> 00:31:59,350
Hit me really hard here. Punch me.
423
00:31:59,360 --> 00:32:00,610
Why?
424
00:32:00,620 --> 00:32:03,180
He won't let me go in one piece.
425
00:32:03,190 --> 00:32:05,310
I'll probably get end up beaten,
426
00:32:05,320 --> 00:32:07,410
so I want to practice.
427
00:32:07,420 --> 00:32:08,980
Just punch me anywhere.
428
00:32:19,620 --> 00:32:21,550
So you two are...
429
00:32:25,320 --> 00:32:27,180
I mean, Miss Kim,
430
00:32:27,790 --> 00:32:29,250
and you!
431
00:32:32,060 --> 00:32:34,750
What do you have to tell me?
432
00:32:39,320 --> 00:32:46,080
Well, we aren't in any sort of relationship.
433
00:32:50,190 --> 00:32:52,150
Here.
434
00:32:56,760 --> 00:32:58,710
Can you see?
435
00:32:59,790 --> 00:33:02,950
He and I've been friends since grade school.
436
00:33:02,960 --> 00:33:04,680
It's been 20 years.
437
00:33:08,820 --> 00:33:13,080
You did say, "Friends my butt.
438
00:33:13,090 --> 00:33:17,910
How can a girl and a boy just be friends?"
439
00:33:17,920 --> 00:33:20,650
But it does happen!
440
00:33:20,660 --> 00:33:24,950
When I do this, I don't feel anything.
441
00:33:28,990 --> 00:33:32,610
I'm a grade school teacher.
442
00:33:32,620 --> 00:33:35,980
I never lie about things like this.
443
00:33:35,990 --> 00:33:38,250
Believe me, Mr. Kang.
444
00:33:38,260 --> 00:33:41,640
Why are you telling me that?
445
00:33:43,160 --> 00:33:47,950
I don't care if you two are friends or not.
446
00:33:47,960 --> 00:33:50,210
Uh...
447
00:33:51,120 --> 00:33:57,050
He has the really important thing to say.
448
00:34:09,290 --> 00:34:10,310
What is it?
449
00:34:13,220 --> 00:34:14,410
Hey!
450
00:34:14,420 --> 00:34:16,710
Wujin, tell him.
451
00:34:21,160 --> 00:34:22,540
I!
452
00:34:24,520 --> 00:34:26,780
I'm going to see your sister.
453
00:34:27,920 --> 00:34:32,850
He means Dongok. You know that, right?
454
00:34:32,860 --> 00:34:34,750
Give me your permission.
455
00:34:36,820 --> 00:34:39,480
I tried to let her go.
456
00:34:39,490 --> 00:34:42,010
Not because I was scared of you,
457
00:34:42,020 --> 00:34:44,110
but because I was worried about her.
458
00:34:44,690 --> 00:34:48,950
I was worried I might hurt her,
459
00:34:49,960 --> 00:34:54,280
but I have to see her. I want to see her.
460
00:34:55,450 --> 00:34:56,950
You're mad.
461
00:35:07,660 --> 00:35:10,280
Hold on, Mr. Kang!
462
00:35:10,290 --> 00:35:11,980
Hold on!
463
00:35:17,360 --> 00:35:19,480
Believe in your sister, then.
464
00:35:21,390 --> 00:35:26,540
If you can't believe in us, believe in her.
465
00:35:26,550 --> 00:35:28,810
- Miss Kim.
- Your sister...
466
00:35:28,820 --> 00:35:31,050
She's not a child.
467
00:35:31,060 --> 00:35:35,540
She's an adult, and she can decide for herself.
468
00:35:36,290 --> 00:35:39,150
How long are you going to lock her up
469
00:35:39,160 --> 00:35:43,440
and attack anyone who comes close?
470
00:35:43,450 --> 00:35:48,580
Do you really think that's helping her?
471
00:35:52,360 --> 00:35:54,110
Mommy!
472
00:35:57,060 --> 00:35:59,910
Do you always fall down so easily?
473
00:35:59,920 --> 00:36:03,540
Why? You're going to hit me again?
474
00:36:15,450 --> 00:36:18,150
I found one more in my pocket.
475
00:36:39,490 --> 00:36:44,280
I had feelings from you from the beginning.
476
00:36:45,290 --> 00:36:51,150
But I'm not sure if I will forever.
477
00:36:51,160 --> 00:36:53,350
To be honest, I'm not sure.
478
00:36:56,920 --> 00:36:58,710
I like you.
479
00:37:00,890 --> 00:37:05,150
Since I like you, I want to continue.
480
00:37:05,160 --> 00:37:07,950
Because I have feelings for you,
481
00:37:08,620 --> 00:37:09,910
I'm just going to keep liking you.
482
00:37:17,620 --> 00:37:19,640
Dr. Min
483
00:37:27,420 --> 00:37:30,910
The person you have reached in unavailable...
484
00:37:47,290 --> 00:37:48,310
Dr. Min
485
00:37:51,290 --> 00:37:52,350
Dongok!
486
00:37:52,360 --> 00:37:53,410
Huh?
487
00:37:56,320 --> 00:37:58,310
Yes, Donghui?
488
00:37:59,790 --> 00:38:01,710
You're getting a call.
489
00:38:01,720 --> 00:38:05,810
I don't have to answer it.
490
00:38:11,220 --> 00:38:12,710
Dongok.
491
00:38:14,190 --> 00:38:16,680
I don't know where my phone is.
492
00:38:16,690 --> 00:38:19,350
So I can't answer it.
493
00:38:29,290 --> 00:38:30,950
Hello?
494
00:38:31,820 --> 00:38:34,410
I'm on my way over to your house.
495
00:38:34,420 --> 00:38:37,650
Please let me see her.
496
00:38:38,490 --> 00:38:43,080
If you don't trust me, you can come, too.
497
00:38:43,090 --> 00:38:44,640
Just let me see her face.
498
00:38:54,860 --> 00:38:58,680
She's not a child.
499
00:38:58,690 --> 00:39:01,980
She's an adult, and she can decide for herself.
500
00:39:04,720 --> 00:39:06,680
Donghui, what is it? Where are we going?
501
00:39:06,690 --> 00:39:08,180
Dongok!
502
00:39:12,660 --> 00:39:14,110
Dongok?
503
00:39:14,120 --> 00:39:16,350
Dongok!
504
00:39:16,360 --> 00:39:21,410
I'm going in.
505
00:39:23,690 --> 00:39:25,280
What's wrong?
506
00:39:34,550 --> 00:39:37,180
Why did she do that?
507
00:39:37,620 --> 00:39:40,850
Why did she run away from you?
508
00:39:42,490 --> 00:39:45,880
I just told her I have feelings for her.
509
00:39:45,890 --> 00:39:48,550
I said I was going to continue having them.
510
00:40:46,290 --> 00:40:49,810
What kind of a man passes out over that?
511
00:40:49,820 --> 00:40:53,440
How can a prosecutor be so fragile?
512
00:40:53,450 --> 00:40:57,110
All this from a broken heart?
513
00:40:58,590 --> 00:41:02,110
I'm perfectly fine. Just look at me.
514
00:41:02,120 --> 00:41:04,640
I must have liked you more.
515
00:41:07,990 --> 00:41:11,110
I must have loved you much more,
516
00:41:11,120 --> 00:41:13,350
which is so unfair.
517
00:41:15,960 --> 00:41:18,880
How about you?
518
00:41:18,890 --> 00:41:23,680
Why did you come? You're confusing me.
519
00:41:24,620 --> 00:41:28,740
Sunyeong called me saying you collapsed.
520
00:41:28,760 --> 00:41:33,350
She said you called first out of worry.
521
00:41:34,520 --> 00:41:37,950
I felt responsible.
522
00:41:37,960 --> 00:41:41,510
Then don't do anything to feel responsible for.
523
00:41:41,990 --> 00:41:44,350
But still...
524
00:41:44,360 --> 00:41:47,710
But still...
525
00:41:48,660 --> 00:41:54,250
You shouldn't have come since we broke up.
526
00:41:54,260 --> 00:41:58,440
Even if I was dying, you shouldn't have.
527
00:41:58,450 --> 00:42:00,050
Dongseok!
528
00:42:00,060 --> 00:42:05,510
When you don't care if I'm dead or not.
529
00:42:05,520 --> 00:42:07,780
only then, can we really break up.
530
00:42:11,550 --> 00:42:14,150
You can't break up with me, Haewon.
531
00:42:16,390 --> 00:42:19,980
You won't be able to, not
532
00:42:19,990 --> 00:42:22,280
the way you feel for me now.
533
00:43:05,290 --> 00:43:06,980
Hi, Misuk!
534
00:43:06,990 --> 00:43:11,280
Who did you say pulled your hair out?
535
00:43:11,290 --> 00:43:12,580
Well, I mean!
536
00:43:12,590 --> 00:43:17,210
I was thinking, and I got really mad! Who?
537
00:43:17,220 --> 00:43:19,150
It was you, wasn't it?
538
00:43:19,160 --> 00:43:21,810
How dare you pull my woman's hair out?
539
00:43:21,820 --> 00:43:23,680
- Ssangshik!
- What?
540
00:43:23,690 --> 00:43:24,910
My woman?
541
00:43:24,920 --> 00:43:28,850
Man! Who are you calling "your woman"?
542
00:43:28,860 --> 00:43:32,580
She's my woman, and you're her sister.
543
00:43:32,590 --> 00:43:33,710
Then that'll make us family soon.
544
00:43:33,720 --> 00:43:36,980
Who says I'm giving you my Misuk?
545
00:43:36,990 --> 00:43:37,880
Jaesuk!
546
00:43:37,890 --> 00:43:39,650
Whatever.
547
00:43:39,660 --> 00:43:41,850
If you ever lay a hand on her again,
548
00:43:41,860 --> 00:43:43,850
you won't get away with it.
549
00:43:43,860 --> 00:43:47,050
What? So?
550
00:43:47,060 --> 00:43:50,080
When my sister's about to ruin her life,
551
00:43:50,090 --> 00:43:53,480
I'm supposed to just sit here and watch?
552
00:43:53,490 --> 00:43:55,610
Ruin her life?
553
00:43:56,790 --> 00:43:59,510
Misuk marrying me is ruining her life?
554
00:43:59,520 --> 00:44:01,680
That's enough. Stop it!
555
00:44:01,690 --> 00:44:03,580
My hair will grow back.
556
00:44:03,590 --> 00:44:06,210
It's nothing to get this loud about.
557
00:44:06,220 --> 00:44:07,410
You're a strong woman.
558
00:44:07,420 --> 00:44:10,610
Why did you let her give you a bald spot?
559
00:44:10,620 --> 00:44:14,250
I can't beat my big sister up, can I?
560
00:44:14,260 --> 00:44:16,950
She did that because she was upset.
561
00:44:16,960 --> 00:44:18,750
Upset?
562
00:44:20,520 --> 00:44:24,050
So you're saying you agree with her?
563
00:44:24,060 --> 00:44:28,110
Well... I just meant...
564
00:44:28,120 --> 00:44:29,310
I'm just saying.
565
00:44:29,320 --> 00:44:31,150
Forget it, then!
566
00:44:31,160 --> 00:44:33,280
Let's just cancel the whole thing!
567
00:44:40,450 --> 00:44:41,750
Oh, my.
568
00:44:45,820 --> 00:44:51,250
Misuk, should we go on a date?
569
00:44:51,260 --> 00:44:52,210
Huh?
570
00:44:52,220 --> 00:44:53,850
Let's go on a date.
571
00:44:53,860 --> 00:44:55,280
Ssangshik!
572
00:44:55,960 --> 00:44:59,250
Jaesuk! I'm taking Misuk out.
573
00:44:59,260 --> 00:45:01,280
Let's go out on a date, Misuk!
574
00:45:01,960 --> 00:45:02,980
Oh, my!
575
00:45:03,890 --> 00:45:07,780
Hey! We'll never be family!
576
00:45:07,790 --> 00:45:10,410
You bring Misuk back right now!
577
00:45:10,420 --> 00:45:13,250
You brute! You pig!
578
00:45:13,260 --> 00:45:14,910
Just leave them be.
579
00:45:14,920 --> 00:45:17,180
They look really good together.
580
00:45:17,190 --> 00:45:19,310
Good?
581
00:45:19,320 --> 00:45:22,680
If you think that brute looks good,
582
00:45:22,690 --> 00:45:24,580
you take him.
583
00:45:24,590 --> 00:45:26,880
You take him!
584
00:45:26,890 --> 00:45:28,280
What?
585
00:45:31,620 --> 00:45:33,380
Ssangho!
586
00:45:39,890 --> 00:45:42,250
What was that?
587
00:45:42,260 --> 00:45:44,480
Why would you do such a thing?
588
00:45:47,090 --> 00:45:49,310
Ssangshik?
589
00:45:50,660 --> 00:45:53,050
Ssangshik! Can you hear me?
590
00:45:53,060 --> 00:45:54,480
Huh?
591
00:45:55,260 --> 00:45:57,050
Oh!
592
00:45:57,060 --> 00:46:00,010
Hello, please turn that music off!
593
00:46:00,020 --> 00:46:03,180
What music? I don't hear anything.
594
00:46:03,190 --> 00:46:05,080
There's no music here.
595
00:46:05,090 --> 00:46:06,280
Yes there is!
596
00:46:06,290 --> 00:46:08,750
It's so loud I can't hear your voice.
597
00:46:08,760 --> 00:46:10,910
Hello? Stop the music!
598
00:46:12,160 --> 00:46:13,440
Ugh!
599
00:46:21,220 --> 00:46:26,350
I shouldn't have introduced that place to you.
600
00:46:27,550 --> 00:46:31,110
I'll ask the realtor tomorrow and see...
601
00:46:31,120 --> 00:46:33,540
Chef?
602
00:46:33,550 --> 00:46:35,150
Yes?
603
00:46:35,920 --> 00:46:39,880
What's going on between us?
604
00:46:39,890 --> 00:46:43,810
Excuse me? Why do you ask?
605
00:46:44,620 --> 00:46:46,540
Just because.
606
00:46:46,550 --> 00:46:53,050
I saw Misuk and Mr. Kang going out,
607
00:46:53,060 --> 00:46:58,180
and I wondered where you and I were headed.
608
00:47:04,090 --> 00:47:10,510
What if we start dating officially?
609
00:47:14,390 --> 00:47:17,180
I'd really like to because...
610
00:47:17,190 --> 00:47:19,810
They say if we keep testing the waters out
611
00:47:19,820 --> 00:47:22,910
like this, we'll never know anything for sure.
612
00:47:22,920 --> 00:47:25,150
We'll just keep getting older
613
00:47:25,160 --> 00:47:28,080
and one day, what if one of us dies...
614
00:47:28,820 --> 00:47:31,710
What I mean is...
615
00:47:31,720 --> 00:47:35,080
I am fond of you, too,
616
00:47:37,290 --> 00:47:40,780
but I sell pig trotters, so how could I
617
00:47:40,790 --> 00:47:43,280
even dream of being with someone you?
618
00:47:43,290 --> 00:47:46,180
Why would you say such a thing?
619
00:47:46,190 --> 00:47:52,950
You're loving, sensitive, great at cooking,
620
00:47:52,960 --> 00:47:56,180
and you have eyes that are as
621
00:47:56,190 --> 00:47:59,950
innocent as a child's like mine.
622
00:48:01,420 --> 00:48:08,350
But moreover, I really like you.
623
00:48:17,660 --> 00:48:19,010
Here.
624
00:48:22,890 --> 00:48:24,410
Are you him?
625
00:48:25,490 --> 00:48:28,780
The son of the mistress.
626
00:48:31,190 --> 00:48:33,810
Yes, I'm him.
627
00:48:33,820 --> 00:48:36,050
Whoa, boy!
628
00:48:36,690 --> 00:48:38,540
You seem nice.
629
00:48:39,060 --> 00:48:41,250
Me asking you that didn't even make you mad.
630
00:48:41,260 --> 00:48:43,480
Even tough it must be totally humiliating.
631
00:48:43,490 --> 00:48:46,680
And you didn't even hesitate to answer.
632
00:48:46,690 --> 00:48:51,250
My mom raised me really well. Happy?
633
00:48:53,890 --> 00:48:56,440
Think of me as your own sister.
634
00:48:56,450 --> 00:48:58,150
We just said goodbye, but I miss you.
635
00:48:58,160 --> 00:49:01,480
You've never met your birth mother?
636
00:49:02,760 --> 00:49:04,510
No.
637
00:49:05,490 --> 00:49:08,910
Don't you want to see her?
638
00:49:09,720 --> 00:49:12,810
No, I don't.
639
00:49:12,820 --> 00:49:17,810
Whoa! I like the way you think!
640
00:49:17,820 --> 00:49:20,610
Okay. I'll call you again. I love you.
641
00:49:20,620 --> 00:49:22,510
How many women did your father have?
642
00:49:22,520 --> 00:49:24,950
That mistress you're living with, your mom...
643
00:49:24,960 --> 00:49:27,110
You're asking questions about us again?
644
00:49:27,990 --> 00:49:31,080
Why do you bother answering her?
645
00:49:31,090 --> 00:49:32,250
Get up!
646
00:49:32,990 --> 00:49:37,210
I was giving him advice about life.
647
00:49:37,220 --> 00:49:41,150
They call me the "NIS of Gyeongju."
648
00:49:41,860 --> 00:49:42,710
Let's go.
649
00:49:42,720 --> 00:49:46,410
Hey, hey! That mistress you're living with.
650
00:49:46,420 --> 00:49:49,010
I heard she had a child.
651
00:49:49,020 --> 00:49:51,640
What happened to that kid?
652
00:49:51,660 --> 00:49:53,410
Maybe it died, huh?
653
00:49:53,420 --> 00:49:56,480
What are you saying?
654
00:49:56,490 --> 00:49:58,710
Old Woman had a baby?
655
00:49:58,720 --> 00:50:02,110
Hey! Stop spreading rumors!
656
00:50:02,120 --> 00:50:04,280
My brother's a prosecutor!
657
00:50:04,290 --> 00:50:07,310
I'm going to tell him all the rumors
658
00:50:07,320 --> 00:50:09,640
you spread about him!
659
00:50:09,660 --> 00:50:13,410
What did I say? I didn't say anything!
660
00:50:28,660 --> 00:50:34,010
What's wrong? You've been down all day.
661
00:50:34,020 --> 00:50:36,310
It's nothing.
662
00:50:39,160 --> 00:50:41,210
You don't have a fever.
663
00:50:42,360 --> 00:50:44,280
Donghui said...
664
00:50:44,290 --> 00:50:46,150
Yes?
665
00:50:47,960 --> 00:50:52,310
He came from a mistress,
666
00:50:52,320 --> 00:50:54,850
so from this family's view,
667
00:50:54,860 --> 00:50:59,810
his mom would also be a mistress just like me.
668
00:50:59,820 --> 00:51:04,250
And when he sees me being mistreated,
669
00:51:04,260 --> 00:51:07,850
it's like seeing his mom being mistreated.
670
00:51:07,860 --> 00:51:11,110
Donghui said that?
671
00:51:11,120 --> 00:51:12,950
Yes.
672
00:51:12,960 --> 00:51:15,280
After I heard that this morning,
673
00:51:15,290 --> 00:51:20,510
my heart's been pounding,
674
00:51:20,520 --> 00:51:25,880
and I'm so worried something might happen.
675
00:51:25,890 --> 00:51:29,610
Why don't you tell him everything?
676
00:51:31,260 --> 00:51:33,810
He said if he ever met his birth mom,
677
00:51:33,820 --> 00:51:36,710
he'd throw her out of this planet.
678
00:51:36,720 --> 00:51:39,450
If he does, I'll take Dongtak
679
00:51:39,450 --> 00:51:42,050
and get you back. So don't worry.
680
00:51:42,990 --> 00:51:45,280
No.
681
00:51:45,990 --> 00:51:50,410
Living with him is enough for me.
682
00:51:50,990 --> 00:51:55,250
I abandoned him. I can't be greedy, Soshim.
683
00:51:58,760 --> 00:52:01,380
Oh, right. The kids asked for some snacks.
684
00:52:07,690 --> 00:52:09,540
Oh! You startled me.
685
00:52:11,020 --> 00:52:12,410
Don't be.
686
00:52:13,590 --> 00:52:14,680
Old Woman!
687
00:52:14,690 --> 00:52:15,880
Yes?
688
00:52:15,890 --> 00:52:18,780
Did you have a baby?
689
00:52:18,790 --> 00:52:20,610
Huh?
690
00:52:20,620 --> 00:52:24,880
The supermarket woman said you had a baby.
691
00:52:24,890 --> 00:52:28,650
I never had a baby.
692
00:52:28,660 --> 00:52:34,550
If I had a child, why would I live here?
693
00:52:34,550 --> 00:52:41,810
Oh, that stupid fly! She needs a good swatting.
694
00:53:07,960 --> 00:53:10,010
Donghui.
695
00:53:10,020 --> 00:53:11,850
Yes?
696
00:53:12,450 --> 00:53:17,510
You're not curious about your birth mom?
697
00:53:20,860 --> 00:53:25,510
Don't you ever wonder about who she is?
698
00:53:26,090 --> 00:53:27,480
You are curious, aren't you?
699
00:53:27,490 --> 00:53:30,640
You're making me lose my appetite. Drink up.
700
00:53:30,660 --> 00:53:32,550
Okay.
701
00:53:32,550 --> 00:53:34,440
Mom, why haven't you been calling?
702
00:53:34,450 --> 00:53:35,380
Are you super busy?
703
00:53:35,390 --> 00:53:38,880
Please! Just this once!
704
00:53:38,890 --> 00:53:41,950
Let me talk to a TV star!
705
00:53:41,960 --> 00:53:45,180
You met dad? When? Where?
706
00:53:45,190 --> 00:53:51,380
I love you, Jo Suji! Beautiful Jo Suji!
707
00:53:51,390 --> 00:53:53,150
Kang Dongwon, be quiet!
708
00:53:55,090 --> 00:53:59,010
Mom, about you getting married...
709
00:54:00,550 --> 00:54:03,480
When will you call again? You're that busy?
710
00:54:03,490 --> 00:54:05,740
Mom! Mom!
711
00:54:07,890 --> 00:54:12,950
Hello? Ms. Jo Suji? Ms. Jo Suji?
712
00:54:13,490 --> 00:54:14,810
She hung up!
713
00:54:14,820 --> 00:54:17,050
Why didn't you let me say hello?
714
00:54:17,060 --> 00:54:19,110
What were you going to say to her?
715
00:54:19,120 --> 00:54:20,980
Congratulations on making
716
00:54:20,990 --> 00:54:22,650
the most hated star?
717
00:54:22,660 --> 00:54:26,050
I wanted to see if her voice
718
00:54:26,060 --> 00:54:28,650
sounded the same as on TV!
719
00:54:29,490 --> 00:54:30,950
What?
720
00:54:33,120 --> 00:54:37,580
Right. Your mom's better than mine.
721
00:54:37,590 --> 00:54:38,710
Huh?
722
00:54:38,720 --> 00:54:41,550
At least you weren't abandoned.
723
00:54:41,550 --> 00:54:44,810
My mom's alive, but she won't even see me.
724
00:54:44,820 --> 00:54:47,210
When we talk, she just badmouths my dad.
725
00:54:47,220 --> 00:54:49,880
When I call, she doesn't like it.
726
00:54:49,890 --> 00:54:52,780
I wish I didn't have a mom.
727
00:54:52,790 --> 00:54:55,580
See? I was right!
728
00:54:55,590 --> 00:55:00,180
It's better if your mom passed away!
729
00:55:00,190 --> 00:55:02,080
It's still better to have a mom.
730
00:55:02,090 --> 00:55:03,640
It's better to not have one.
731
00:55:03,660 --> 00:55:05,680
It's better to have one.
732
00:55:05,690 --> 00:55:12,210
He can't see her, but he can talk to her at least.
733
00:55:16,550 --> 00:55:19,250
You can talk to your mom, too.
734
00:55:19,260 --> 00:55:22,740
She died, so how could we talk to her?
735
00:55:23,620 --> 00:55:27,150
You want us to talk to her ghost?
736
00:55:34,320 --> 00:55:37,740
Mom! It's me, Dongwon.
737
00:55:37,760 --> 00:55:41,210
Mom? What's going on?
738
00:55:41,220 --> 00:55:46,110
Dongju and I really want to see you.
739
00:55:46,120 --> 00:55:49,510
We asked dad to show us your photo,
740
00:55:49,520 --> 00:55:51,710
but he never does.
741
00:55:51,720 --> 00:55:54,810
And he won't tell us about you.
742
00:55:54,820 --> 00:55:57,350
Give it to me. It's my turn.
743
00:55:57,360 --> 00:56:01,310
Hold on. Just a little longer.
744
00:56:04,260 --> 00:56:08,440
You witch! How dare you call here?
745
00:56:08,450 --> 00:56:11,480
How did you get the kids' number?
746
00:56:11,490 --> 00:56:12,880
You broke Donghui's heart,
747
00:56:12,890 --> 00:56:16,480
and you abandoned the kids! How could you!
748
00:56:18,120 --> 00:56:20,050
What are you doing, grandma?
749
00:56:20,060 --> 00:56:23,480
Huh? What's this? She hung up?
750
00:56:23,490 --> 00:56:26,810
They wanted to talk to their dead mom,
751
00:56:26,820 --> 00:56:29,280
so we were just pretending.
752
00:56:37,320 --> 00:56:40,250
Uncle! Something terrible has happened!
753
00:56:40,260 --> 00:56:41,850
What is it?
754
00:56:45,660 --> 00:56:51,410
Why are you crying? Stop crying, okay?
755
00:56:51,420 --> 00:56:56,410
Dongju, why are you crying? Stop crying.
756
00:56:58,490 --> 00:56:59,480
Stop crying.
757
00:57:01,260 --> 00:57:04,610
What are you doing right now?
758
00:57:04,620 --> 00:57:06,110
Get out.
759
00:57:07,420 --> 00:57:09,750
Get out, hurry!
760
00:57:09,760 --> 00:57:13,080
I'm sorry. It won't happen again.
761
00:57:13,090 --> 00:57:14,440
It's all over now.
762
00:57:14,450 --> 00:57:17,580
Get out so you won't make another mistake!
763
00:57:17,590 --> 00:57:20,610
Dongtak, do something! Stop him!
764
00:57:20,620 --> 00:57:22,510
Donghui, calm down. Let's all calm down.
765
00:57:22,520 --> 00:57:25,010
This is why I hate her.
766
00:57:25,020 --> 00:57:27,010
I try and try to like her,
767
00:57:27,020 --> 00:57:29,210
but no matter how hard I try, I can't!
768
00:57:29,220 --> 00:57:30,750
Get out!
769
00:57:31,260 --> 00:57:35,380
I don't have anywhere to go, Donghui.
770
00:57:35,390 --> 00:57:37,480
If you won't get out on your own,
771
00:57:37,490 --> 00:57:39,810
I'll drag you out. Let go of me.
772
00:57:39,820 --> 00:57:41,950
- Donghui!
- Soshim!
773
00:57:41,960 --> 00:57:43,410
Please stop Donghui.
774
00:57:43,420 --> 00:57:46,210
Yes, oh! Please, Donghui!
775
00:57:46,220 --> 00:57:50,350
Please don't be so hot tempered!
776
00:57:50,360 --> 00:57:53,010
I'm too old to deal with this now.
777
00:57:53,020 --> 00:57:55,580
Are you going to hit me, too? Huh?
778
00:57:56,360 --> 00:57:58,250
Man!
779
00:57:59,490 --> 00:58:01,710
Get out, Old Woman!
780
00:58:01,720 --> 00:58:02,980
Donghui!
781
00:58:04,020 --> 00:58:06,850
No, I won't.
782
00:58:06,860 --> 00:58:08,680
Get out!
783
00:58:08,690 --> 00:58:12,810
I won't. I can't leave. I can't!
784
00:58:13,820 --> 00:58:16,010
What is it? What happened?
785
00:58:16,020 --> 00:58:20,980
I can't leave. Please stop Donghui. Please.
786
00:58:20,990 --> 00:58:23,750
Are you fighting with Yeongchun again?
787
00:58:23,760 --> 00:58:27,150
Stop being mean to her, Donghui.
788
00:58:27,160 --> 00:58:31,610
This looks pretty serious. Her bag is out.
789
00:58:31,620 --> 00:58:35,480
We can't live together forever.
790
00:58:37,190 --> 00:58:39,540
We'll have to kick her out someday!
791
00:58:39,550 --> 00:58:40,850
Donghui!
792
00:58:40,860 --> 00:58:42,650
So I'm going to kick her out.
793
00:58:42,660 --> 00:58:47,510
Why? Who are you to kick her out?
794
00:58:47,520 --> 00:58:49,950
Do you want me to leave instead?
795
00:58:50,860 --> 00:58:54,710
The first wife, a mistress, and me...
796
00:58:54,720 --> 00:58:56,910
What kind of messed up family are we?
797
00:58:56,920 --> 00:59:01,480
That's why everyone talks badly about us!
798
00:59:02,120 --> 00:59:06,950
Fine. Let's sort the family tree out.
799
00:59:06,960 --> 00:59:12,750
Either I leave, you leave, or we both leave!
800
00:59:12,760 --> 00:59:15,250
How can you say such a horrible thing?
801
00:59:15,260 --> 00:59:17,780
Right! That's messed up!
802
00:59:17,790 --> 00:59:21,680
Should I leave? Or will you leave?
803
00:59:22,990 --> 00:59:25,780
Should I leave! Or will you leave!
804
00:59:25,790 --> 00:59:29,250
I will leave.
805
00:59:30,220 --> 00:59:32,540
You have to stay here.
806
00:59:32,550 --> 00:59:33,980
Yeongchun!
807
00:59:33,990 --> 00:59:35,350
Yeongchun!
808
00:59:38,820 --> 00:59:41,010
I'll leave.
809
00:59:41,020 --> 00:59:47,440
I'll go, so you stay, Donghui.
810
00:59:47,450 --> 00:59:53,350
I shouldn't be here. But you're their family.
811
00:59:53,360 --> 00:59:55,050
Hold on, Yeongchun.
812
00:59:55,060 --> 00:59:57,480
Don't do this. Don't. You can't do this.
813
00:59:57,490 --> 01:00:00,480
Donghui, apologize. Say you're sorry!
814
01:00:00,490 --> 01:00:03,810
Tell her you spoke out of anger!
815
01:00:03,820 --> 01:00:06,880
Tell her you said that out of anger!
816
01:00:06,890 --> 01:00:10,010
Tell her! Your mom's telling you to do it.
817
01:00:10,020 --> 01:00:12,210
You're serious about kicking her out?
818
01:00:12,220 --> 01:00:14,210
Oh! You're heartless!
819
01:00:16,760 --> 01:00:22,110
I'm sorry, Soshim. I should've known better.
820
01:00:22,120 --> 01:00:25,640
I was really shameless.
821
01:00:26,260 --> 01:00:28,850
Donghui's right.
822
01:00:28,860 --> 01:00:34,380
Because of me, you and your family
823
01:00:34,390 --> 01:00:38,810
were exposed to all those rumors.
824
01:00:38,820 --> 01:00:40,610
I should leave.
825
01:00:40,620 --> 01:00:45,680
Who cares about those stupid rumors?
826
01:00:45,690 --> 01:00:48,380
People don't know how I feel!
827
01:00:48,390 --> 01:00:53,410
I told you that you're like my child!
828
01:00:54,260 --> 01:00:58,110
I'll be in the car. Say goodbye to grandpa.
829
01:01:01,720 --> 01:01:03,350
Put that bag down.
830
01:01:03,360 --> 01:01:05,650
- Dongtak!
- Put that down.
831
01:01:06,390 --> 01:01:08,610
- Let go.
- Put that down right now!
832
01:01:08,620 --> 01:01:09,410
Let go!
833
01:01:09,420 --> 01:01:11,650
You can't do this to your own mother!
834
01:01:14,960 --> 01:01:15,680
What?
835
01:01:15,690 --> 01:01:18,310
I said you can't do this to your own mom.
836
01:01:18,960 --> 01:01:21,440
Dongtak...
837
01:01:22,290 --> 01:01:27,110
Yeongchun is your birth mom.
838
01:01:28,820 --> 01:01:31,980
She's your mom!
839
01:01:44,820 --> 01:01:46,780
Mom?
840
01:01:50,090 --> 01:01:54,110
Dongtak's lying to me.
841
01:01:56,260 --> 01:01:58,980
Mom, say something to him.
842
01:01:58,990 --> 01:02:04,810
Tell him not to lie to his little brother.
843
01:02:06,990 --> 01:02:09,180
Yell at him or something!
844
01:02:43,990 --> 01:02:45,440
Dongok, it's me.
845
01:02:45,450 --> 01:02:50,350
You feel electricity when you're in love!
846
01:02:50,360 --> 01:02:51,580
When you hold hands...
847
01:02:51,590 --> 01:02:52,180
Mommy!
848
01:02:52,190 --> 01:02:53,580
What are you doing, Kang Ssangshik?
849
01:02:53,590 --> 01:02:54,780
You're crazy!
850
01:02:54,790 --> 01:02:56,210
You've gone totally crazy!
851
01:02:56,220 --> 01:02:57,850
- Mom.
- Yes?
852
01:02:58,320 --> 01:02:59,850
- Mom.
- What?
853
01:02:59,860 --> 01:03:01,250
- Mom.
- What is it?
854
01:03:01,260 --> 01:03:04,610
Jang Soshim, you're Kang Donghui's only mom.
855
01:03:04,620 --> 01:03:06,540
I didn't want to abandon you!
856
01:03:06,550 --> 01:03:08,180
I had no choice!
857
01:03:08,190 --> 01:03:09,440
Why won't you ask?
858
01:03:09,450 --> 01:03:11,910
Why won't you ask why?
859
01:03:11,920 --> 01:03:13,080
Then let's tell everyone.
860
01:03:13,090 --> 01:03:16,080
If that's what you want, let's tell them.
861
01:03:16,090 --> 01:03:17,910
But we still can't break up.
862
01:03:17,920 --> 01:03:22,810
Do you know the Kang twins' house?
863
01:03:23,890 --> 01:03:25,210
Father...
57764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.