All language subtitles for Wonderful days E24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:05,230 --> 00:00:07,620 What are you talking about? 3 00:00:08,960 --> 00:00:13,050 The daughter of the man who did that to you? 4 00:00:13,060 --> 00:00:14,820 What did you mean by that? 5 00:00:14,820 --> 00:00:18,750 Your father's the one who's responsible for 6 00:00:20,090 --> 00:00:22,950 what happened to his sister and grandfather. 7 00:00:27,860 --> 00:00:32,980 You think your father's such a great man, 8 00:00:32,990 --> 00:00:35,780 but he did that. 9 00:00:49,790 --> 00:00:54,550 You think I'm going to believe you? 10 00:00:54,560 --> 00:00:58,650 If you can't, ask Kang Dongseok. 11 00:00:58,660 --> 00:01:03,350 He believes me, so why won't you? 12 00:01:03,360 --> 00:01:06,680 You know what kind of man he is. 13 00:01:06,690 --> 00:01:10,120 He did some digging about 14 00:01:10,130 --> 00:01:13,720 your father's whereabouts that day 15 00:01:13,730 --> 00:01:17,810 and accepted it. 16 00:01:27,060 --> 00:01:28,550 Here. 17 00:01:31,760 --> 00:01:33,480 Here. 18 00:01:38,230 --> 00:01:40,910 You need to eat before taking medicine. 19 00:01:40,920 --> 00:01:42,520 What would you like to eat? 20 00:01:44,060 --> 00:01:49,650 I should go home tonight. 21 00:01:49,660 --> 00:01:52,020 My mom's waiting for me. 22 00:01:55,630 --> 00:01:58,220 You want to? 23 00:01:58,230 --> 00:01:59,810 Yes. 24 00:02:09,430 --> 00:02:11,050 I'm sorry. 25 00:02:11,630 --> 00:02:13,050 Go in. 26 00:02:24,530 --> 00:02:28,320 I know it's hard but stay strong. 27 00:02:30,290 --> 00:02:32,120 Just a while longer. 28 00:03:00,330 --> 00:03:03,580 Episode 24 29 00:03:20,630 --> 00:03:21,880 Where are you going? 30 00:03:27,560 --> 00:03:31,950 My boss was taken to a mental hospital. 31 00:03:32,490 --> 00:03:33,950 What? 32 00:03:35,260 --> 00:03:37,250 Guksu said... 33 00:03:39,920 --> 00:03:42,680 This is the ambulance's plate number. 34 00:03:42,690 --> 00:03:46,950 Find out which hospital it was. 35 00:03:46,960 --> 00:03:48,980 I'll take care of the rest. 36 00:03:49,430 --> 00:03:51,280 Why would Seunghun go there? 37 00:03:52,290 --> 00:03:54,720 I think it was Mr. Oh. 38 00:03:54,730 --> 00:03:56,550 Oh Chisu? 39 00:03:58,530 --> 00:04:01,450 I told him 40 00:04:02,830 --> 00:04:06,980 that his father killed Cha Haewon's father. 41 00:04:07,560 --> 00:04:12,020 Even though I know he's soft-hearted. 42 00:04:32,190 --> 00:04:36,420 If you don't believe it, ask Kang Dongseok. 43 00:04:36,430 --> 00:04:40,520 He believes it, so why won't you? 44 00:04:44,560 --> 00:04:46,480 Let's just elope. 45 00:04:46,490 --> 00:04:48,720 Who cares about what my family thinks? 46 00:04:48,730 --> 00:04:51,480 What have they done for me? 47 00:04:51,490 --> 00:04:53,910 I didn't keep in touch with them anyway. 48 00:04:56,090 --> 00:04:58,020 Take my hand right now. 49 00:04:59,030 --> 00:05:01,820 If you don't take my hand... 50 00:05:01,830 --> 00:05:03,320 I might let you go. 51 00:05:13,860 --> 00:05:17,320 Promise me you'll never lose faith. 52 00:05:19,890 --> 00:05:22,680 That you'll never come to conclusions 53 00:05:22,690 --> 00:05:25,750 or make decisions on your own. Promise me. 54 00:05:46,360 --> 00:05:49,150 Hi, Dongok. 55 00:05:49,160 --> 00:05:52,520 Hold on, Haewon! It's my grandpa. 56 00:05:54,160 --> 00:05:56,120 Hi, it's me. 57 00:05:56,120 --> 00:05:59,280 You said you'd visit tonight. Where are you? 58 00:05:59,290 --> 00:06:04,250 I've been waiting for you. Where are you? 59 00:06:04,260 --> 00:06:05,910 Where are you? 60 00:06:09,760 --> 00:06:12,480 I'm sorry, grandfather. 61 00:06:12,490 --> 00:06:15,220 I was busy. 62 00:06:15,230 --> 00:06:19,020 Right! It must be great to be busy. 63 00:06:19,030 --> 00:06:21,720 You must be happy you're busy! 64 00:06:23,190 --> 00:06:28,480 All I do is lie in my bed and poo, 65 00:06:28,490 --> 00:06:30,720 and wait for people to visit! 66 00:06:30,730 --> 00:06:37,050 But you! You're young, healthy, and busy! 67 00:06:40,260 --> 00:06:42,280 Grandpa! 68 00:06:44,690 --> 00:06:48,450 Haewon, grandpa's a bit upset. 69 00:06:48,460 --> 00:06:51,810 Not a bit! I'm really upset! 70 00:06:51,830 --> 00:06:55,820 Not a bit. He's really upset. 71 00:06:57,390 --> 00:07:01,180 Haewon, my grandpa's really upset. 72 00:07:01,190 --> 00:07:03,910 Forget it! Tell her I don't need her! 73 00:07:03,920 --> 00:07:07,110 If she's that busy, she should never come! 74 00:07:10,630 --> 00:07:14,850 Okay, Dongok. I'll be right over. 75 00:07:14,860 --> 00:07:16,480 I'm coming right now. 76 00:07:44,260 --> 00:07:46,450 What happened with Seunghun? 77 00:07:47,890 --> 00:07:51,720 What? Who? 78 00:07:51,730 --> 00:07:53,450 Where did they take him? 79 00:08:44,660 --> 00:08:49,520 Did you really kill Haewon's father? 80 00:08:53,460 --> 00:08:58,020 Did you steal Haewon's family fortune 81 00:08:58,020 --> 00:09:01,050 and kill her father? Did you? 82 00:09:01,060 --> 00:09:03,650 Did Haewon say that? 83 00:09:04,290 --> 00:09:06,350 Is that true? 84 00:09:07,360 --> 00:09:09,550 Crazy girl. 85 00:09:10,290 --> 00:09:12,650 Tell her to bring me evidence. 86 00:09:12,660 --> 00:09:18,680 Evidence that proves I killed her father! 87 00:09:18,690 --> 00:09:22,680 It's just that there is no evidence, 88 00:09:22,690 --> 00:09:24,680 but you did kill him. 89 00:09:24,690 --> 00:09:26,180 What? 90 00:09:28,530 --> 00:09:30,820 Are you crying? 91 00:09:30,830 --> 00:09:33,850 You're crying for the girl 92 00:09:33,860 --> 00:09:37,180 who seduced you and used you 93 00:09:37,190 --> 00:09:40,550 to get revenge for her father? 94 00:09:40,560 --> 00:09:43,380 You idiot! 95 00:09:43,390 --> 00:09:45,150 Imagine how she must've felt 96 00:09:45,160 --> 00:09:47,150 being driven to do that! 97 00:09:47,160 --> 00:09:50,010 Imagine how she must have felt! 98 00:09:50,020 --> 00:09:51,450 How dare you! 99 00:09:51,460 --> 00:09:53,620 I'm going to tell the prosecutor. 100 00:09:53,630 --> 00:09:56,050 I can't bring myself to tell them 101 00:09:56,060 --> 00:09:57,980 that you killed her father, 102 00:09:57,990 --> 00:09:59,920 but I'm going to confess that the crimes 103 00:09:59,930 --> 00:10:01,720 Haewon got arrested for was my doing. 104 00:10:01,730 --> 00:10:03,920 That I did all of them 105 00:10:03,930 --> 00:10:05,020 because you ordered me to! 106 00:10:05,020 --> 00:10:06,910 Fine! 107 00:10:06,930 --> 00:10:09,720 Do whatever you want. 108 00:10:09,730 --> 00:10:13,650 See if it's easy to turn yourself in. 109 00:10:13,660 --> 00:10:15,820 Go ahead and try it! 110 00:10:42,530 --> 00:10:45,480 Your father will find you soon. 111 00:10:45,490 --> 00:10:47,320 I'll look for a safer place. 112 00:10:57,860 --> 00:11:00,650 Go. I'll stay with him. 113 00:11:07,390 --> 00:11:10,880 Call me if anything happens. Be careful. 114 00:11:21,060 --> 00:11:26,420 Didn't I fire you? 115 00:11:26,430 --> 00:11:30,720 You did? I didn't know. 116 00:11:32,530 --> 00:11:36,280 Should I get you a drink? 117 00:11:42,560 --> 00:11:45,080 Oh Chisu 118 00:11:45,660 --> 00:11:46,910 13 Missed calls Oh Chisu 119 00:12:11,630 --> 00:12:15,080 What are you doing here? 120 00:12:16,860 --> 00:12:20,080 How dare you show your face here! 121 00:12:21,690 --> 00:12:23,850 I'm here to see grandfather. 122 00:12:23,860 --> 00:12:25,850 Man... 123 00:12:25,860 --> 00:12:29,580 I've met all kinds of shameless people, 124 00:12:29,590 --> 00:12:33,950 but you, I've never met anyone like you. 125 00:12:33,960 --> 00:12:38,450 Don't you know what you did to my family? 126 00:12:39,830 --> 00:12:41,250 Is she the woman? 127 00:12:42,120 --> 00:12:44,580 Shoo fly! Don't bother us! 128 00:12:44,590 --> 00:12:45,920 Get lost! Don't! 129 00:12:45,930 --> 00:12:47,780 You're pretty. 130 00:12:47,790 --> 00:12:49,580 No wonder Mr. Prosecutor fell for you. 131 00:12:49,590 --> 00:12:52,120 How dare you say that! Leave us alone! 132 00:12:52,120 --> 00:12:56,450 Yes, yes. It's already done. What can you do? 133 00:12:56,460 --> 00:12:58,620 Just go with the flow. 134 00:12:58,630 --> 00:13:00,950 He's a great catch, isn't he? 135 00:13:00,960 --> 00:13:02,150 Even if he quits, 136 00:13:02,160 --> 00:13:05,580 you'd at least be a lawyer's wife. Right, sister? 137 00:13:05,590 --> 00:13:08,650 Sister my butt! How is she your sister? 138 00:13:08,660 --> 00:13:12,550 You look like you're her great-grandmother! 139 00:13:12,560 --> 00:13:17,150 I made a bet with the neighborhood ladies. 140 00:13:17,160 --> 00:13:19,010 Because we were confused. 141 00:13:19,020 --> 00:13:21,010 One, 3 criminal records. 142 00:13:21,020 --> 00:13:23,450 Two, married with 2 kids. 143 00:13:23,460 --> 00:13:25,950 Three, gold digger. Which one are you? 144 00:13:25,960 --> 00:13:28,080 You can combine them, too. 1 and 2, 2 and 3. 145 00:13:28,090 --> 00:13:29,520 Why? Is it all of the above? 146 00:13:29,530 --> 00:13:31,120 It's none of the above! 147 00:13:31,120 --> 00:13:34,010 Let me beat the living daylights out of you! 148 00:13:34,020 --> 00:13:36,850 Hold on! What are you doing? 149 00:13:36,860 --> 00:13:39,020 Are you crazy? 150 00:13:39,790 --> 00:13:43,550 How dare you say that to Haewon! 151 00:13:49,290 --> 00:13:53,720 Haewon! Come in. Grandpa's waiting. 152 00:14:00,660 --> 00:14:05,010 Mom! Uncles! Haewon's here! 153 00:14:15,290 --> 00:14:18,250 Uncle, Haewon's here. 154 00:14:19,160 --> 00:14:20,910 Go home. 155 00:14:20,930 --> 00:14:26,220 Don't you know how much you hurt us? 156 00:14:26,230 --> 00:14:27,550 You should go. 157 00:14:29,360 --> 00:14:33,250 Please let me just say hello to grandfather. 158 00:14:33,260 --> 00:14:35,010 My father? What for? 159 00:14:35,020 --> 00:14:36,780 You think he'll side with you, 160 00:14:36,790 --> 00:14:38,880 because he doesn't know yet? 161 00:14:38,890 --> 00:14:40,220 Uncle! 162 00:14:41,190 --> 00:14:42,850 Dongseok! 163 00:14:43,360 --> 00:14:45,050 I told you it's not true. 164 00:14:45,060 --> 00:14:46,380 I told you the article was wrong! 165 00:14:46,390 --> 00:14:48,550 I don't care about that. 166 00:14:48,560 --> 00:14:50,350 I don't care about the truth! 167 00:14:50,360 --> 00:14:53,780 If people of Gyeongju believe it, it's true. 168 00:14:55,330 --> 00:14:57,620 What kind of logic is that? 169 00:14:57,630 --> 00:14:59,580 How can false information be true? 170 00:14:59,590 --> 00:15:01,020 How can lies be true? 171 00:15:01,020 --> 00:15:03,180 That's how things are in this town. 172 00:15:03,190 --> 00:15:08,080 If people want to believe it, it's true! 173 00:15:08,090 --> 00:15:11,450 People don't care about the real truth! 174 00:15:11,460 --> 00:15:12,750 Uncle! 175 00:15:13,490 --> 00:15:14,850 Mom! 176 00:15:15,990 --> 00:15:19,050 Don't even start! After that article, 177 00:15:19,060 --> 00:15:23,150 strangers started coming, asking about it, 178 00:15:23,160 --> 00:15:24,780 so we had to close the restaurant down. 179 00:15:24,790 --> 00:15:28,010 Stop. What's the point of telling him that? 180 00:15:28,020 --> 00:15:29,910 Dongseok already feels badly about it. 181 00:15:35,330 --> 00:15:39,420 Mom, Dongseok and the uncles are fighting. 182 00:15:39,430 --> 00:15:42,480 They say your father's a major womanizer, 183 00:15:42,490 --> 00:15:46,750 and his mistress is living with us, 184 00:15:46,760 --> 00:15:48,650 and what else was there? 185 00:15:49,790 --> 00:15:53,720 Anyway, things about us are posted online, 186 00:15:53,730 --> 00:15:56,010 so we can't even leave the house. 187 00:15:56,020 --> 00:15:59,520 Dongju and Dongwon refused to go to school, 188 00:15:59,530 --> 00:16:01,980 so Donghui got really mad, too. 189 00:16:02,860 --> 00:16:04,450 I'm sorry. 190 00:16:04,960 --> 00:16:07,350 Why are you sorry? You're a victim, too. 191 00:16:07,360 --> 00:16:10,480 He's blind. He's gone blind. 192 00:16:10,490 --> 00:16:12,220 I know! 193 00:16:12,230 --> 00:16:15,010 Haewon, from now on, 194 00:16:15,020 --> 00:16:17,250 don't even come close to our house. 195 00:16:17,790 --> 00:16:19,250 Uncle. 196 00:16:19,260 --> 00:16:21,980 I know you have no shame, 197 00:16:21,990 --> 00:16:24,250 but what kind of person would keep seeing him 198 00:16:24,260 --> 00:16:25,450 after what you've caused? 199 00:16:25,460 --> 00:16:26,780 Uncle! 200 00:16:26,790 --> 00:16:29,250 You want to keep seeing her? 201 00:16:29,260 --> 00:16:33,950 Yes, I do. And we're getting married soon! 202 00:16:33,960 --> 00:16:34,910 Dongseok. 203 00:16:34,930 --> 00:16:36,950 You're insane. Insane! 204 00:16:36,960 --> 00:16:39,250 You've gone insane over a girl! 205 00:16:39,260 --> 00:16:41,320 All of you gave us your blessings. 206 00:16:41,330 --> 00:16:46,120 You welcomed her into this family! 207 00:16:46,130 --> 00:16:52,580 What kind of family does this over nonsense? 208 00:16:52,590 --> 00:16:54,220 What kind of family does that? 209 00:16:54,230 --> 00:16:56,980 What's with all the noise! 210 00:16:56,990 --> 00:16:58,920 Grandfather's going to hear you! 211 00:16:58,930 --> 00:17:01,780 Let him hear! Father needs to know, too. 212 00:17:01,790 --> 00:17:04,520 Mother, why won't you say anything? 213 00:17:04,530 --> 00:17:05,450 You told me to stand on 214 00:17:05,460 --> 00:17:06,850 the side of the weaker party. 215 00:17:06,860 --> 00:17:09,880 To stand with the person who's less fortunate. 216 00:17:09,890 --> 00:17:12,950 Isn't that what you taught me, mother? 217 00:17:12,960 --> 00:17:16,010 And Haewon is the weakest right now! 218 00:17:16,020 --> 00:17:19,010 I'm standing with her, like you taught me, 219 00:17:19,020 --> 00:17:21,680 so why are you staying silent? 220 00:17:23,020 --> 00:17:24,880 You're a hypocrite, too? 221 00:17:24,890 --> 00:17:26,810 How can you say that to your mother? 222 00:17:31,090 --> 00:17:34,450 Yes, I must be. 223 00:17:34,460 --> 00:17:37,850 That was what I taught you, but when this 224 00:17:37,860 --> 00:17:40,950 happened to you, my own son, 225 00:17:40,960 --> 00:17:44,750 I got afraid. I got scared. That's why. 226 00:17:44,760 --> 00:17:48,150 People pointing fingers at you, 227 00:17:48,160 --> 00:17:49,620 that's what I'm afraid of. 228 00:17:49,630 --> 00:17:53,420 And you losing that job you worked hard for, 229 00:17:53,430 --> 00:17:55,150 I got scared of that. 230 00:17:55,160 --> 00:17:56,010 Mother! 231 00:17:56,020 --> 00:17:58,010 We're breaking up. 232 00:17:58,020 --> 00:17:59,520 Haewon! 233 00:18:01,330 --> 00:18:04,980 We will, so don't worry too much. 234 00:18:04,990 --> 00:18:06,650 I can't marry anyone 235 00:18:06,660 --> 00:18:08,250 whose family won't accept me. 236 00:18:08,260 --> 00:18:10,080 Who cares about what they say? 237 00:18:10,090 --> 00:18:11,420 If they say no, we'll elope! 238 00:18:11,430 --> 00:18:12,980 We don't need any of them! 239 00:18:12,990 --> 00:18:15,650 How dare you say that! 240 00:18:16,390 --> 00:18:17,910 I'm sure you don't need any of us! 241 00:18:17,930 --> 00:18:19,520 You're so high and mighty that 242 00:18:19,530 --> 00:18:21,950 we're probably an embarrassment to you! 243 00:18:21,960 --> 00:18:25,850 But still, is Haewon all you care about? 244 00:18:25,860 --> 00:18:27,320 You don't care about mom or the family? 245 00:18:27,330 --> 00:18:29,080 Dongtak! 246 00:18:30,160 --> 00:18:32,280 Don't do this, Dongtak. 247 00:18:32,290 --> 00:18:36,620 I'm going crazy, too. So don't. 248 00:18:36,630 --> 00:18:40,320 I can't believe this! We're not brothers! 249 00:18:40,330 --> 00:18:44,820 Let's go back to being strangers again. 250 00:18:44,820 --> 00:18:48,450 You go your own way, we'll go ours. 251 00:18:48,460 --> 00:18:49,680 That would be better. 252 00:18:49,690 --> 00:18:50,980 Dongtak! 253 00:18:53,090 --> 00:18:58,850 Dongseok! Haewon! Soshim! Come in here! 254 00:19:16,190 --> 00:19:17,780 Oh, Dongtak! 255 00:19:24,560 --> 00:19:27,880 What's wrong? Did something happen? 256 00:19:27,890 --> 00:19:29,350 What is it? 257 00:19:32,890 --> 00:19:34,520 What happened? 258 00:19:39,790 --> 00:19:43,120 Am I invisible again? 259 00:19:47,960 --> 00:19:50,010 That pesky fly woman! 260 00:19:51,490 --> 00:19:53,380 Ouch! Oh, man... 261 00:19:54,260 --> 00:19:58,680 Why do you keep changing your mind? 262 00:19:58,690 --> 00:20:02,220 You said no at first, 263 00:20:02,230 --> 00:20:06,520 yes after that, and now it's no again? 264 00:20:09,260 --> 00:20:10,880 Soshim. 265 00:20:10,890 --> 00:20:12,680 Yes, father? 266 00:20:12,690 --> 00:20:17,720 Dongseok is going to leave us again 267 00:20:17,730 --> 00:20:21,180 if he can't marry Haewon? 268 00:20:21,190 --> 00:20:23,550 That won't happen. 269 00:20:24,290 --> 00:20:26,780 I won't let that happen. 270 00:20:26,790 --> 00:20:29,580 Haewon, I didn't ask you. 271 00:20:32,390 --> 00:20:35,480 That's what he said, father. 272 00:20:35,490 --> 00:20:39,120 So? What are you going to do? 273 00:20:42,290 --> 00:20:44,580 In that case, Dongseok, 274 00:20:44,590 --> 00:20:50,180 if I asked you to choose, who would it be? 275 00:20:55,490 --> 00:20:57,980 Tell me whom you'll choose. 276 00:20:59,890 --> 00:21:02,450 I can't let Haewon go, grandfather. 277 00:21:06,560 --> 00:21:11,180 Then you should leave the family. 278 00:21:11,190 --> 00:21:12,420 Father. 279 00:21:12,430 --> 00:21:14,050 Grandfather! 280 00:21:14,060 --> 00:21:16,550 Take Haewon and leave. 281 00:21:16,560 --> 00:21:21,580 If she comes first, what could we do? 282 00:21:21,590 --> 00:21:24,580 You're just like your dad! 283 00:21:33,190 --> 00:21:34,780 Haewon. 284 00:21:37,760 --> 00:21:41,680 After I clear your name and arrest Oh Chisu, 285 00:21:41,690 --> 00:21:43,580 I'm going to propose to you. 286 00:21:44,560 --> 00:21:46,780 You're out of your mind! 287 00:21:46,790 --> 00:21:49,080 Please just stay where you are, 288 00:21:49,090 --> 00:21:51,980 if you don't want to see me go insane. 289 00:21:53,020 --> 00:21:54,920 Please, Haewon. 290 00:21:59,730 --> 00:22:01,180 I'm leaving. 291 00:22:24,530 --> 00:22:26,750 This is all we get? 292 00:22:26,760 --> 00:22:31,250 We're growing children, and they couldn't 293 00:22:31,260 --> 00:22:32,950 make so much as an egg for us? 294 00:22:32,960 --> 00:22:36,350 Just eat it! Can't you tell something's wrong? 295 00:22:36,360 --> 00:22:41,080 My dad grabbed Uncle Dongseok by his collar. 296 00:22:41,090 --> 00:22:42,220 He did? 297 00:22:43,630 --> 00:22:48,320 Huh? Isn't that what Mr. Kang Donghui does? 298 00:22:48,330 --> 00:22:51,750 Your dad must be turning into a gangster. 299 00:22:53,290 --> 00:22:55,580 You have a new message! 300 00:22:59,630 --> 00:23:01,580 Who is it? 301 00:23:01,990 --> 00:23:06,120 What? Dongju! Did you get a boyfriend? 302 00:23:06,130 --> 00:23:08,180 Whoa! I can't believe you! 303 00:23:08,190 --> 00:23:10,550 It's private. Mind your business. 304 00:23:10,560 --> 00:23:12,750 Girl! Who is it? 305 00:23:15,020 --> 00:23:17,150 Oh, man! 306 00:23:18,260 --> 00:23:19,620 Did you eat? 307 00:23:19,630 --> 00:23:20,850 Mr. Kang Donghui 308 00:23:20,860 --> 00:23:22,720 Did you do your homework? 309 00:23:22,730 --> 00:23:24,920 Should I get you something on my way home? 310 00:23:24,930 --> 00:23:26,280 Let me know if you want something specific. 311 00:23:26,290 --> 00:23:29,450 Good night, Dongju. Dream of me, your dad. 312 00:23:30,760 --> 00:23:35,110 Dad? Oh, these are from Mr. Kang Donghui! 313 00:23:35,130 --> 00:23:36,420 So? 314 00:23:37,430 --> 00:23:40,380 You didn't reply to any of them? 315 00:23:40,390 --> 00:23:42,550 Talk about playing hard to get. 316 00:23:42,560 --> 00:23:44,680 Uncle Donghui must be really hurt. 317 00:23:44,690 --> 00:23:48,850 Why should I reply to Mr. Kang Donghui? 318 00:23:48,860 --> 00:23:52,220 What? Why won't he text me? 319 00:23:52,230 --> 00:23:54,580 Is he playing favorites? 320 00:23:54,590 --> 00:23:56,550 He doesn't text you? 321 00:23:56,560 --> 00:23:58,180 No! 322 00:23:59,390 --> 00:24:02,380 Uncle Donghui's partial to his daughter. 323 00:24:02,390 --> 00:24:05,280 It's so annoying! 324 00:24:05,290 --> 00:24:10,250 He texts me all day long! 325 00:24:10,260 --> 00:24:12,650 It's getting on my nerves. 326 00:24:12,660 --> 00:24:13,950 Man! 327 00:24:13,960 --> 00:24:16,380 I'm not even calling him Mr. Kang Donghui! 328 00:24:16,390 --> 00:24:18,520 I'll call him mister! 329 00:24:21,060 --> 00:24:22,850 It must be Mr. Kang Donghui. 330 00:24:27,820 --> 00:24:29,320 Huh? 331 00:24:29,330 --> 00:24:30,650 What is it? 332 00:24:31,760 --> 00:24:33,620 Minji... 333 00:24:35,730 --> 00:24:37,380 Is breaking up with me. 334 00:24:41,990 --> 00:24:46,150 Dongtak, you were really fierce! 335 00:24:46,890 --> 00:24:50,520 I know. I thought you were a soft-hearted 336 00:24:50,530 --> 00:24:54,180 crybaby, but last night, you were a real man. 337 00:24:56,430 --> 00:25:00,550 You grabbed Dongseok by his collar? 338 00:25:00,560 --> 00:25:04,180 Who else could actually do that? 339 00:25:04,190 --> 00:25:07,120 That must have been really cool. 340 00:25:07,130 --> 00:25:09,780 Grabbing Dongseok by his collar is cool? 341 00:25:09,790 --> 00:25:12,120 You think that's something cool? 342 00:25:12,130 --> 00:25:16,050 I mean, I... Why are you picking on me? 343 00:25:16,060 --> 00:25:20,180 Everyone seems to be praising you, 344 00:25:20,190 --> 00:25:23,950 so I just wanted to join in. 345 00:25:23,960 --> 00:25:25,180 Ok. 346 00:25:25,190 --> 00:25:26,520 Yes? 347 00:25:26,530 --> 00:25:29,480 How do you feel hearing that I grabbed 348 00:25:29,490 --> 00:25:31,550 Dongseok by his collar and yelled at him? 349 00:25:31,560 --> 00:25:35,320 Umm... I feel sad. 350 00:25:36,130 --> 00:25:37,380 And? 351 00:25:37,990 --> 00:25:39,480 Umm... 352 00:25:40,890 --> 00:25:43,750 I feel bad for Dongseok. 353 00:25:44,860 --> 00:25:46,250 This is how it should be. 354 00:25:46,260 --> 00:25:49,920 This is how real family should feel. 355 00:25:49,930 --> 00:25:53,680 Maybe relatives aren't really family. 356 00:25:53,690 --> 00:25:56,550 That's so apparent right now. 357 00:25:56,560 --> 00:26:01,150 Siblings, uncles and nephew, fellow Korean. 358 00:26:01,160 --> 00:26:01,750 Hey! 359 00:26:01,760 --> 00:26:04,980 Dongtak, how could you say that? 360 00:26:07,390 --> 00:26:11,750 Imagine how lonely Dongseok must have felt. 361 00:26:11,760 --> 00:26:17,150 He said those things because he was upset. 362 00:26:17,990 --> 00:26:19,280 How can we call ourselves a family? 363 00:26:20,530 --> 00:26:22,720 I can't believe him! 364 00:26:22,730 --> 00:26:27,420 I know. He turned us into petty jerks. 365 00:26:35,790 --> 00:26:37,220 Hello? 366 00:26:39,020 --> 00:26:40,810 Hello? 367 00:26:40,820 --> 00:26:43,550 This is Haewon. 368 00:26:44,990 --> 00:26:48,950 I won't ever marry Dongseok. 369 00:26:48,960 --> 00:26:54,980 So please don't worry about that. 370 00:26:55,860 --> 00:27:01,080 Dongseok will never leave his family. 371 00:27:01,090 --> 00:27:05,880 He loves you and the family too much. 372 00:27:05,890 --> 00:27:12,450 Please trust me. I'll make him go home. 373 00:27:13,290 --> 00:27:18,720 You know I always keep my promises. 374 00:27:48,960 --> 00:27:51,050 Your fever got up to 39 degrees. 375 00:27:51,060 --> 00:27:52,850 Why didn't you take the medicine? 376 00:27:55,860 --> 00:27:58,150 Yesterday was hard, wasn't it? 377 00:28:05,530 --> 00:28:08,450 Take your medicine. And go see a doctor. 378 00:28:09,530 --> 00:28:10,580 Dongseok. 379 00:28:10,590 --> 00:28:11,950 I'll be back. 380 00:28:11,960 --> 00:28:12,850 Get some rest. 381 00:28:26,890 --> 00:28:30,880 Please clear Haewon's name. 382 00:28:32,290 --> 00:28:33,650 I will. 383 00:28:33,660 --> 00:28:35,550 And! 384 00:28:35,560 --> 00:28:38,820 Take good care of Haewon till the end. 385 00:28:38,820 --> 00:28:40,450 Mom. 386 00:28:42,630 --> 00:28:45,980 I will, thank you. 387 00:28:46,930 --> 00:28:48,480 I'll come back tonight. 388 00:28:57,230 --> 00:29:01,220 Whoa, mom, you're really sly. 389 00:29:01,230 --> 00:29:05,550 What else can I do? They're in the news. 390 00:29:05,560 --> 00:29:10,280 So you're not holding a grudge anymore? 391 00:29:12,090 --> 00:29:16,810 Oh! Why are you up? Go lie down. 392 00:29:16,820 --> 00:29:22,320 Mom, if Dongseok comes back, don't let him in. 393 00:29:22,330 --> 00:29:24,080 Why not? 394 00:29:25,020 --> 00:29:29,010 Just don't let him in, okay? 395 00:29:44,760 --> 00:29:47,780 Oh Chisu 396 00:29:56,730 --> 00:29:59,250 Donghui, I'm on my way. 397 00:29:59,260 --> 00:30:01,950 Get ready to move Seunghun. 398 00:30:30,630 --> 00:30:32,050 Donghui! 399 00:30:32,060 --> 00:30:33,950 Donghui! Donghui! 400 00:30:46,360 --> 00:30:48,650 - Get over here! - Donghui! 401 00:30:48,660 --> 00:30:50,450 Get in, get in, get in! 402 00:30:53,560 --> 00:30:55,120 Donghui! 403 00:31:08,430 --> 00:31:09,550 Seunghun, get it together! 404 00:31:32,990 --> 00:31:34,520 Kang Dongseok! 405 00:31:49,630 --> 00:31:51,150 Oh, my! Soshim! Oh! 406 00:31:51,160 --> 00:31:54,180 I'll clean it. Stay still. Watch out. 407 00:32:22,260 --> 00:32:23,350 Here. 408 00:32:26,730 --> 00:32:27,780 What was that for? 409 00:32:27,790 --> 00:32:29,620 That's what I want to ask. 410 00:32:29,630 --> 00:32:30,650 What is all that for? 411 00:32:30,660 --> 00:32:34,980 Well, I... Someone gave them to me. 412 00:32:34,990 --> 00:32:38,180 Who? Mr. Bengay? 413 00:32:39,860 --> 00:32:41,920 Go sit somewhere else. 414 00:32:41,930 --> 00:32:44,650 The smell is giving me a headache. 415 00:32:45,230 --> 00:32:48,680 Want to go see that girl at her place? 416 00:32:48,690 --> 00:32:49,620 Who? 417 00:32:49,630 --> 00:32:52,680 That angel lady who helped you. 418 00:32:54,690 --> 00:32:56,950 - I don't want to... - No. 419 00:32:56,960 --> 00:32:58,380 You stay here. 420 00:32:58,390 --> 00:33:02,680 What if he sees you and beats you up again? 421 00:33:04,190 --> 00:33:05,320 I'm leaving. 422 00:33:06,060 --> 00:33:08,750 I won't stop you, 423 00:33:08,760 --> 00:33:12,280 but you should take those off. They're awful. 424 00:33:12,290 --> 00:33:13,380 Leave me alone! 425 00:33:21,790 --> 00:33:24,350 How is it Mr. Kang Donghui's fault 426 00:33:24,360 --> 00:33:26,350 that the streetlamp is broken? 427 00:33:26,360 --> 00:33:31,650 Maybe he got mad and kicked it. 428 00:33:31,660 --> 00:33:36,480 According to you, Mr. Kang's really busy, huh? 429 00:33:36,490 --> 00:33:40,750 Busy kicking all the streetlamps, 430 00:33:40,760 --> 00:33:43,050 breaking all the traffic signals, 431 00:33:43,060 --> 00:33:46,910 and spitting gum at places where you go. 432 00:33:46,920 --> 00:33:48,810 He always comes home late, 433 00:33:48,820 --> 00:33:51,480 and he doesn't come home for days. 434 00:33:51,490 --> 00:33:53,550 Don't you think it's because of that? 435 00:33:53,560 --> 00:33:57,910 Do you actually think he's a real gangster? 436 00:33:57,920 --> 00:33:59,150 He's not? 437 00:33:59,160 --> 00:34:01,450 He's a bodyguard. 438 00:34:01,460 --> 00:34:04,080 No, he's a gangster. 439 00:34:04,090 --> 00:34:07,450 Didn't you see him beat our teacher up? 440 00:34:07,460 --> 00:34:09,080 He didn't beat me up. 441 00:34:09,790 --> 00:34:11,080 Miss Kim! 442 00:34:13,790 --> 00:34:15,880 You live around here? 443 00:34:15,890 --> 00:34:17,650 No. 444 00:34:17,660 --> 00:34:19,850 I came here to meet someone. 445 00:34:20,920 --> 00:34:23,080 You're mistaken about something. 446 00:34:23,090 --> 00:34:25,780 Your dad didn't hit me. 447 00:34:25,790 --> 00:34:26,950 He didn't? 448 00:34:26,960 --> 00:34:31,120 He was teaching me self-defense, 449 00:34:31,130 --> 00:34:35,320 and I lost my balance and bumped into him. 450 00:34:35,330 --> 00:34:36,980 You did? 451 00:34:36,990 --> 00:34:38,750 Of course! 452 00:34:38,760 --> 00:34:40,950 But Mr. Kang Donghui's a gangster. 453 00:34:40,960 --> 00:34:43,010 Your dad's not a gangster. 454 00:34:43,030 --> 00:34:46,680 He's very kind and caring. 455 00:34:48,290 --> 00:34:50,720 Is he home, by any chance? 456 00:34:50,730 --> 00:34:53,810 Why? You want to see him? 457 00:34:54,560 --> 00:35:00,010 No! Unless I run into him by chance. 458 00:35:00,030 --> 00:35:02,880 He hasn't been home since yesterday. 459 00:35:04,660 --> 00:35:05,720 Oh... 460 00:35:06,390 --> 00:35:08,150 Are you disappointed? 461 00:35:09,090 --> 00:35:11,080 No. 462 00:35:11,090 --> 00:35:15,820 I came to see your aunt. Is she home? 463 00:35:17,090 --> 00:35:20,680 You really made this for me by hand? 464 00:35:22,230 --> 00:35:26,980 You fell because Donghui hit you. 465 00:35:29,030 --> 00:35:34,320 I'm sorry. Please forgive Donghui. 466 00:35:35,860 --> 00:35:39,650 So this is a bribe for your brother? 467 00:35:40,660 --> 00:35:44,220 I already forgave him. Don't worry. 468 00:35:44,790 --> 00:35:46,680 Thank you. 469 00:35:46,690 --> 00:35:50,320 Anyway, this dress is really pretty. 470 00:35:51,090 --> 00:35:56,250 Oh, a friend of mine is opening a business. 471 00:35:56,890 --> 00:35:59,680 She's looking for a designer. 472 00:35:59,690 --> 00:36:01,450 Would you like to apply? 473 00:36:02,430 --> 00:36:03,950 Excuse me? 474 00:36:03,960 --> 00:36:07,050 I'll find out and get back to you. 475 00:36:14,060 --> 00:36:17,620 You're not open for business today? 476 00:36:17,630 --> 00:36:21,320 No. After that article about my nephew, 477 00:36:21,330 --> 00:36:23,920 so many weird people have come, 478 00:36:23,920 --> 00:36:26,520 so we decided to close for a week. 479 00:36:27,530 --> 00:36:29,780 How is your nephew doing? 480 00:36:30,690 --> 00:36:36,910 He said he could live without his family, 481 00:36:36,920 --> 00:36:39,520 but he couldn't live without his woman. 482 00:36:39,530 --> 00:36:42,950 Oh! How romantic! 483 00:36:42,960 --> 00:36:44,450 Excuse me? 484 00:36:44,460 --> 00:36:46,880 Don't you think so? 485 00:36:47,790 --> 00:36:50,650 Chef, if you had to 486 00:36:50,660 --> 00:36:55,180 choose between your family and your woman, 487 00:36:55,190 --> 00:36:56,580 who would you choose? 488 00:36:56,590 --> 00:37:01,910 Well... I would probably... 489 00:37:01,920 --> 00:37:04,810 Oh... 490 00:37:04,820 --> 00:37:09,780 That prosecutor won't leave that woman? 491 00:37:10,390 --> 00:37:11,620 Excuse me! 492 00:37:11,630 --> 00:37:14,650 Are my family affairs some TV drama? 493 00:37:14,660 --> 00:37:17,180 Why do you keep coming day and night? 494 00:37:17,190 --> 00:37:18,450 Get out, get out! 495 00:37:19,590 --> 00:37:22,150 I'm so curious. 496 00:37:22,820 --> 00:37:25,850 Tell me. I won't tell anyone else. 497 00:37:25,860 --> 00:37:27,250 I'll keep it to myself. 498 00:37:27,260 --> 00:37:31,250 Oh, seriously! I'm going to call Red Gloves! 499 00:37:31,260 --> 00:37:34,320 I really need a break! 500 00:37:34,330 --> 00:37:38,450 Fine. Then kick that Seoul lady out, too. 501 00:37:38,460 --> 00:37:41,950 What? Why are you getting me involved? 502 00:37:41,960 --> 00:37:44,520 Myeongnan is my best friend! 503 00:37:44,530 --> 00:37:45,850 Best friend? 504 00:37:46,260 --> 00:37:50,180 You were flirting with Ssangshik before, 505 00:37:50,190 --> 00:37:53,580 but today, you're flirting with the chef. 506 00:37:53,590 --> 00:37:56,550 Oh! Both twins at once! 507 00:37:56,560 --> 00:37:58,910 You're a master of flirting. 508 00:37:58,920 --> 00:38:01,480 If you have time, teach me your skills. 509 00:38:03,630 --> 00:38:06,150 How dare you say that about me! 510 00:38:06,160 --> 00:38:08,750 I can't believe this! 511 00:38:08,760 --> 00:38:11,810 I'll let it slide because Mr. Kang's here. 512 00:38:11,820 --> 00:38:13,380 You're lucky you're getting 513 00:38:13,390 --> 00:38:15,420 such a good brother-in-law. 514 00:38:15,430 --> 00:38:17,550 I don't have a brother-in-law. 515 00:38:17,560 --> 00:38:21,080 She said Mr. Kang is your brother-in-law! 516 00:38:24,590 --> 00:38:28,050 Is that Mr. Kang... 517 00:38:28,060 --> 00:38:30,810 Yes, Mr. Kang Ssangshik. 518 00:38:32,060 --> 00:38:33,750 My brother Ssangshik? 519 00:38:33,760 --> 00:38:37,580 Yes. Isn't she Misuk's sister? 520 00:38:37,590 --> 00:38:41,650 Mr. Kang said he's marrying Misuk soon. 521 00:38:41,660 --> 00:38:43,920 I heard they've been together for 10 years. 522 00:38:43,920 --> 00:38:45,680 Oh, boy! 523 00:38:46,190 --> 00:38:48,920 Maybe you were in shock. 524 00:38:53,460 --> 00:38:55,810 Why don't you try to listen to it again? 525 00:38:55,820 --> 00:38:57,520 Man... 526 00:39:03,860 --> 00:39:07,880 I feel nothing and my heart's not pounding. 527 00:39:07,890 --> 00:39:09,010 Really? 528 00:39:09,030 --> 00:39:10,180 No. 529 00:39:11,360 --> 00:39:12,580 I wonder what's wrong? 530 00:39:13,760 --> 00:39:17,320 Does your heart ever pound like crazy? 531 00:39:17,330 --> 00:39:18,580 Of course. 532 00:39:18,590 --> 00:39:20,150 When? 533 00:39:20,160 --> 00:39:22,620 When someone rips me off. 534 00:39:22,630 --> 00:39:24,550 When people don't pay back their dept. 535 00:39:24,560 --> 00:39:27,380 And I run after them, and get them! 536 00:39:27,390 --> 00:39:29,880 My heart pounds like crazy. 537 00:39:30,690 --> 00:39:36,110 Right, I'm sure. That's so you. 538 00:39:39,960 --> 00:39:42,520 I wonder why my heart pounds 539 00:39:42,530 --> 00:39:45,850 every time I listen to this song. 540 00:39:45,860 --> 00:39:47,420 Why is that? 541 00:39:48,690 --> 00:39:51,150 Hey! Kang Ssangshik! 542 00:39:52,290 --> 00:39:54,050 Why? What's wrong? 543 00:39:54,060 --> 00:39:58,910 Oh! Girl! Are you out of your mind? 544 00:39:58,920 --> 00:40:00,650 Why would you? 545 00:40:00,660 --> 00:40:02,950 Why in the world would you 546 00:40:02,960 --> 00:40:06,810 marry a man who looks like that? 547 00:40:08,030 --> 00:40:11,650 Especially when his family is nuts! 548 00:40:11,660 --> 00:40:13,080 Kang Ssangshik! 549 00:40:18,060 --> 00:40:20,880 You... 10 years with Misuk? 550 00:40:24,790 --> 00:40:26,880 You've been seeing her for 10 years? 551 00:40:27,990 --> 00:40:29,380 Actually, it's... 552 00:40:29,390 --> 00:40:31,880 Is it true or not? Answer me! 553 00:40:35,890 --> 00:40:37,150 It's true. 554 00:40:40,530 --> 00:40:44,750 You don't deserve to be mad at Dongseok. 555 00:40:44,760 --> 00:40:49,650 You don't care about your family either! 556 00:40:51,590 --> 00:40:52,280 Ssangho. 557 00:40:52,290 --> 00:40:55,880 You and I are not twins anymore! 558 00:40:57,730 --> 00:41:00,020 Girl, you come with me! 559 00:41:03,290 --> 00:41:06,280 I told you to stay out of my business! 560 00:41:06,290 --> 00:41:08,680 Why are you causing so much trouble? 561 00:41:08,690 --> 00:41:10,980 I should unleash a gang of roaches 562 00:41:10,990 --> 00:41:12,750 in your bedroom! 563 00:41:15,920 --> 00:41:18,350 And why did you play this song for me? 564 00:41:20,690 --> 00:41:24,910 I... I didn't do it on purpose! 565 00:41:24,920 --> 00:41:27,750 I didn't know they were dating in secret. 566 00:41:39,660 --> 00:41:41,480 Why aren't you eating? 567 00:41:43,790 --> 00:41:45,350 I'm on a diet. 568 00:41:46,460 --> 00:41:49,180 You don't have to be! 569 00:41:49,190 --> 00:41:52,650 You should gain some weight! 570 00:41:52,660 --> 00:41:54,680 And your hair's too thick. 571 00:42:00,860 --> 00:42:01,950 Haeju. 572 00:42:07,290 --> 00:42:09,480 Let's break up. 573 00:42:10,790 --> 00:42:14,880 That's a new one. 574 00:42:16,390 --> 00:42:18,810 I grabbed Dongseok by his collar last night. 575 00:42:20,390 --> 00:42:23,250 But you're a pacifist so why? 576 00:42:24,790 --> 00:42:27,680 I don't know. I got upset. 577 00:42:27,690 --> 00:42:31,810 I told him he could never marry Haewon. 578 00:42:33,960 --> 00:42:35,420 Why not? 579 00:42:35,430 --> 00:42:37,620 I told him that, 580 00:42:38,690 --> 00:42:43,050 so I can't possibly tell everyone 581 00:42:43,060 --> 00:42:45,250 that I'm marrying you. 582 00:42:47,490 --> 00:42:49,350 Dongtak... 583 00:42:52,260 --> 00:42:54,420 I'm sorry. 584 00:42:55,960 --> 00:42:59,720 Blame my mouth. It's got a life of its own. 585 00:43:34,290 --> 00:43:36,520 Confirm deletion 586 00:44:14,730 --> 00:44:18,220 Were you crying? 587 00:44:18,960 --> 00:44:20,750 None of your business. 588 00:44:20,760 --> 00:44:23,850 Why'd you want to see me? 589 00:44:23,860 --> 00:44:28,780 Jo Suji's getting married, but you were quiet. 590 00:44:28,790 --> 00:44:32,380 People get married many times, so why... 591 00:44:35,490 --> 00:44:37,880 Remember what I said before? 592 00:44:37,890 --> 00:44:40,150 I'm not posting any mean comments. 593 00:44:40,160 --> 00:44:42,820 Can you do it this time? 594 00:44:44,660 --> 00:44:48,420 Hey, aren't you Jo Suji's fan? 595 00:44:50,260 --> 00:44:56,450 Oh... You don't want her getting married? 596 00:44:56,460 --> 00:44:59,720 If you don't want to, don't. I'm leaving. 597 00:45:07,060 --> 00:45:10,180 Jo Suji, May Bride Jo Suji, I'm happy because I'm a mom 598 00:45:12,360 --> 00:45:14,180 Little boy, stop right there! 599 00:45:17,190 --> 00:45:18,380 What is it? 600 00:45:18,390 --> 00:45:21,520 I'll show you what soulful swearing is. 601 00:45:21,530 --> 00:45:24,180 What's soulful swearing? 602 00:45:24,190 --> 00:45:27,350 It's not mean, but it makes you feel upset 603 00:45:27,360 --> 00:45:29,550 the more you read it. 604 00:45:29,560 --> 00:45:33,350 Something you'll never be able to forget. 605 00:45:35,160 --> 00:45:39,150 I don't want Jo Suji to cry too much. 606 00:45:39,160 --> 00:45:42,080 Not affect her unborn child, 607 00:45:42,090 --> 00:45:46,750 but make the baby feel bad somehow. 608 00:45:46,760 --> 00:45:48,450 I can do that! 609 00:45:56,160 --> 00:45:58,380 What did you just say? 610 00:45:58,390 --> 00:46:00,850 It wasn't Cha Haewon. 611 00:46:01,920 --> 00:46:03,880 It was me. 612 00:46:05,160 --> 00:46:09,520 I'm the one who embezzled money, 613 00:46:09,530 --> 00:46:12,420 but they framed her for it. 614 00:46:12,430 --> 00:46:13,880 What does that... 615 00:46:13,890 --> 00:46:16,350 Write down every word I say 616 00:46:16,360 --> 00:46:20,650 and don't leave anything out. 617 00:46:34,390 --> 00:46:37,380 Haewon, your name's been cleared! 618 00:46:39,290 --> 00:46:41,420 Oh Seunghun turned himself in, 619 00:46:41,430 --> 00:46:45,580 saying he did it all and framed you for it! 620 00:47:00,860 --> 00:47:05,650 He won't know this was all store-bought! 621 00:47:08,530 --> 00:47:12,480 Where is Dongseok anyway? 622 00:47:35,390 --> 00:47:45,450 Like I was shot, my heart hurts so much 623 00:47:45,460 --> 00:47:49,010 Can't you see I'm studying? 624 00:47:49,030 --> 00:47:50,420 Keep studying. 625 00:47:50,430 --> 00:47:53,020 What are you, shooting a movie? 626 00:47:53,860 --> 00:47:56,050 Can you turn that off? 627 00:47:56,060 --> 00:47:59,420 You don't have an ounce of loyalty, do you? 628 00:47:59,430 --> 00:48:01,550 What did you just say? 629 00:48:01,560 --> 00:48:03,910 Your twin brother got dumped, 630 00:48:03,920 --> 00:48:06,520 and you're studying so you can get an A. 631 00:48:06,530 --> 00:48:09,950 Is that being loyal? 632 00:48:09,960 --> 00:48:12,180 Ha, you're funny. 633 00:48:12,190 --> 00:48:16,550 I'm not being funny! I'm drowning in sorrow. 634 00:48:20,360 --> 00:48:21,620 What? 635 00:48:22,890 --> 00:48:25,520 Can't you see? It's your dad. 636 00:48:26,160 --> 00:48:27,250 Huh? 637 00:48:29,190 --> 00:48:32,180 I didn't get any sleep last night. 638 00:48:34,190 --> 00:48:36,750 Dongju, are you okay? 639 00:48:36,760 --> 00:48:39,650 Do I look okay to you? 640 00:48:39,660 --> 00:48:44,050 Get up, Mr. Kang Donghui! My leg hurts! 641 00:48:44,060 --> 00:48:46,810 This is child abuse. 642 00:48:47,920 --> 00:48:50,110 Fine. 643 00:48:50,130 --> 00:48:52,580 Call the police and have them arrest me. 644 00:48:52,590 --> 00:48:53,880 Huh? 645 00:48:55,660 --> 00:48:59,920 Your dad's had a very hard day. 646 00:48:59,920 --> 00:49:01,780 Can you give me a hug? 647 00:49:02,490 --> 00:49:04,450 What did he say? 648 00:49:04,460 --> 00:49:06,810 He wants a hug. 649 00:49:06,820 --> 00:49:10,650 I can't believe he's asking for a hug! 650 00:49:22,090 --> 00:49:23,450 Dongwon, are you okay? 651 00:49:23,460 --> 00:49:25,780 I'm not! You? 652 00:49:25,790 --> 00:49:27,320 I'm not either! 653 00:49:28,590 --> 00:49:31,220 Mr. Kang Donghui, why are you doing this? 654 00:49:43,860 --> 00:49:44,980 How do I look? 655 00:49:45,690 --> 00:49:47,680 How do I look? 656 00:49:47,690 --> 00:49:49,280 What? 657 00:49:49,290 --> 00:49:53,910 All you can say is "what"? 658 00:49:53,920 --> 00:49:55,550 Oh, man... 659 00:49:57,390 --> 00:49:59,050 You... 660 00:49:59,060 --> 00:50:01,810 You? What? 661 00:50:01,820 --> 00:50:03,380 That dress, 662 00:50:04,430 --> 00:50:07,020 you've been wearing that for a week. 663 00:50:07,030 --> 00:50:09,850 Go change! You're gross. 664 00:50:10,630 --> 00:50:14,110 Hey! Everyone says I look beautiful. 665 00:50:19,230 --> 00:50:21,650 Yes, I'm inside. 666 00:50:21,660 --> 00:50:22,850 Okay. 667 00:50:23,960 --> 00:50:25,980 Dongok will get here soon. 668 00:50:25,990 --> 00:50:27,220 What? 669 00:50:27,660 --> 00:50:31,380 You scared me! Why did you scream? 670 00:50:31,390 --> 00:50:34,010 You didn't say Dongok was coming! 671 00:50:34,030 --> 00:50:38,650 I forgot. Why are you all flustered? 672 00:50:38,660 --> 00:50:40,280 It's not like you don't know her. 673 00:50:41,330 --> 00:50:42,580 I'm leaving. 674 00:50:42,590 --> 00:50:45,150 Oh! Hey! Wujin! 675 00:50:57,920 --> 00:50:59,010 I'm sorry, Dongok. 676 00:50:59,030 --> 00:51:02,980 Something came up, so I have to go. 677 00:51:04,920 --> 00:51:06,680 Goodbye. 678 00:51:17,230 --> 00:51:18,380 Dongok! 679 00:51:28,030 --> 00:51:31,080 I lied again. 680 00:51:32,290 --> 00:51:34,650 I lied when I said that something 681 00:51:34,660 --> 00:51:38,950 came up and that I had to go. 682 00:51:42,990 --> 00:51:44,880 I must be a really bad person. 683 00:51:49,330 --> 00:51:51,980 I liked you from the moment we first met, 684 00:51:51,990 --> 00:51:53,580 and I still like you! 685 00:51:55,130 --> 00:51:59,980 But I'm not sure if I can keep liking you. 686 00:52:00,990 --> 00:52:03,320 I can't say I will for sure. 687 00:52:04,660 --> 00:52:06,820 But more than anything, 688 00:52:08,530 --> 00:52:12,250 it's even harder hiding from you, 689 00:52:12,260 --> 00:52:17,650 lying to you, ignoring you and 690 00:52:18,990 --> 00:52:20,620 then feeling badly about it. 691 00:52:22,030 --> 00:52:28,650 I don't know what you're saying. 692 00:52:29,330 --> 00:52:30,980 I like you. 693 00:52:35,820 --> 00:52:40,080 I just do, so I want to keep liking you. 694 00:52:40,090 --> 00:52:42,120 Since I like you, 695 00:52:43,430 --> 00:52:45,050 I'm just going to keep liking you. 696 00:53:22,260 --> 00:53:24,550 I heard you asked for me? 697 00:53:26,530 --> 00:53:29,850 How's your stab wound? 698 00:53:29,860 --> 00:53:31,720 It's okay. 699 00:53:31,730 --> 00:53:34,450 Is it okay to leave the hospital so soon? 700 00:53:34,460 --> 00:53:36,810 I don't like hospitals. 701 00:53:36,820 --> 00:53:38,620 And I have a case to wrap up. 702 00:53:41,190 --> 00:53:43,580 I asked for you to give you something. 703 00:53:53,360 --> 00:53:54,650 What is this? 704 00:53:55,230 --> 00:53:57,450 Records of all slush funds from companies 705 00:53:57,460 --> 00:54:00,620 where my father's the major share holder 706 00:54:01,690 --> 00:54:05,350 and my brothers' companies, too. 707 00:54:06,130 --> 00:54:10,280 My loan company laundered the money. 708 00:54:14,230 --> 00:54:17,550 I know you're investigating Bae Taejin's case. 709 00:54:17,560 --> 00:54:21,420 I'll help you with whatever I can. 710 00:54:22,260 --> 00:54:26,050 That will reveal your father's guilty. 711 00:54:26,060 --> 00:54:28,520 He's a suspect in murder cases. 712 00:54:28,530 --> 00:54:31,180 You know I hate you, don't you? 713 00:54:31,190 --> 00:54:33,850 I always thought you were 714 00:54:33,860 --> 00:54:35,780 a cold-hearted person. 715 00:54:37,290 --> 00:54:45,450 When Donghui set fire to that house, 716 00:54:45,460 --> 00:54:50,450 you reported him to the police. 717 00:54:50,460 --> 00:54:55,220 I thought you didn't deserve to be his brother. 718 00:54:57,560 --> 00:55:01,110 But now I know. 719 00:55:02,920 --> 00:55:09,810 You loved Donghui in your own way. 720 00:55:12,130 --> 00:55:15,580 You didn't want him to turn into a monster, 721 00:55:15,590 --> 00:55:20,350 so you wanted him to be punished 722 00:55:20,360 --> 00:55:22,750 for the bad things he did. 723 00:55:24,160 --> 00:55:30,320 That way, he would learn not to do them. 724 00:55:35,330 --> 00:55:42,550 So before my father becomes an even bigger 725 00:55:42,560 --> 00:55:45,250 monster, I must stop him. 726 00:55:45,760 --> 00:55:47,910 Help me. 727 00:56:24,160 --> 00:56:25,250 We're from Gyeongju Prosecutor's Office. 728 00:56:37,390 --> 00:56:40,750 Want Ads 729 00:56:59,660 --> 00:57:01,620 It's okay not to answer, 730 00:57:01,630 --> 00:57:03,750 but don't skip your meals 731 00:57:03,760 --> 00:57:04,980 I'll call you again 732 00:57:16,490 --> 00:57:18,480 Cha Haewon speaking. 733 00:57:18,490 --> 00:57:21,110 It's me, Haewon, Mr. Kim. 734 00:57:22,360 --> 00:57:23,320 Mr. Kim! 735 00:57:23,330 --> 00:57:25,280 I came back to Korea. 736 00:57:26,160 --> 00:57:27,950 I was a coward, 737 00:57:27,960 --> 00:57:31,480 so I came after Oh Chisu got arrested. 738 00:57:32,130 --> 00:57:36,780 I'll testify about him killing your father. 739 00:57:38,590 --> 00:57:42,480 I'm sorry for avoiding you, Haewon, 740 00:57:55,060 --> 00:57:59,250 Arrest warrants were issued for Mr. Oh and 741 00:57:59,260 --> 00:58:03,780 his son, and Prosecutor Kang's corruption 742 00:58:03,790 --> 00:58:06,650 scandal was proven to have been 743 00:58:06,660 --> 00:58:09,650 fabricated by Mr. Oh. 744 00:58:21,920 --> 00:58:24,150 Oh, Soshim! You have gray hairs! 745 00:58:24,160 --> 00:58:28,380 Leave them! I'll go bald if you pull them out. 746 00:58:28,390 --> 00:58:29,350 Oh... 747 00:58:31,090 --> 00:58:33,850 Didn't I say we should believe him? 748 00:58:33,860 --> 00:58:36,380 If your family won't believe you, who will? 749 00:58:37,360 --> 00:58:38,550 What about you? 750 00:58:38,560 --> 00:58:41,080 You grabbed Dongseok by his collar! 751 00:58:41,090 --> 00:58:45,250 That's because he was screaming at mom. 752 00:58:45,260 --> 00:58:46,650 I just got upset. 753 00:58:47,490 --> 00:58:53,450 Dongseok's been staying at his office. 754 00:59:00,860 --> 00:59:02,880 We can say that because we're family! 755 00:59:02,890 --> 00:59:08,620 We can get upset because we're family. 756 00:59:08,630 --> 00:59:11,950 But now that things are peaceful, 757 00:59:11,960 --> 00:59:14,050 no unwelcome guests are showing up. 758 00:59:14,860 --> 00:59:19,080 Right! That fly woman hasn't visited. 759 00:59:59,230 --> 01:00:02,180 Person you have called is unavailable... 760 01:00:14,590 --> 01:00:15,850 Yes. 761 01:00:19,230 --> 01:00:22,220 Okay. Let's meet. 762 01:00:24,630 --> 01:00:29,810 Thanks, Dongseok. I won't ever forget this. 763 01:00:43,160 --> 01:00:47,020 I told you I would propose to you. 764 01:00:52,760 --> 01:00:54,980 Marry me, Haewon. 765 01:01:03,030 --> 01:01:04,780 Let's stop this. 766 01:01:06,060 --> 01:01:07,480 Haewon. 767 01:01:08,790 --> 01:01:10,450 We won't work out. 768 01:01:15,590 --> 01:01:19,320 Dongtak called. He apologized to you. 769 01:01:20,360 --> 01:01:24,910 Everyone feels badly about how they acted. 770 01:01:26,230 --> 01:01:27,810 It's all over. 771 01:01:27,820 --> 01:01:30,650 Only happiness remains for you and me. 772 01:01:31,890 --> 01:01:33,350 It's not over yet. 773 01:01:38,760 --> 01:01:41,620 That bicycle accident. 774 01:01:43,790 --> 01:01:45,520 My father caused it. 775 01:01:47,920 --> 01:01:52,680 What happened to Dongok was my dad's fault! 776 01:01:57,290 --> 01:02:01,250 You knew that, 777 01:02:01,260 --> 01:02:04,120 so how could you want to marry me? 778 01:02:07,230 --> 01:02:11,280 So? What? What's wrong with that? 779 01:02:12,630 --> 01:02:16,110 It's all in the past. And it wasn't our fault! 780 01:02:16,130 --> 01:02:18,350 You and I just have to focus 781 01:02:18,360 --> 01:02:20,810 on the present and be happy! 782 01:02:22,360 --> 01:02:23,420 Haewon! 783 01:02:23,430 --> 01:02:26,720 You really are blind, huh? 784 01:02:26,730 --> 01:02:28,080 Cha Haewon! 785 01:03:02,160 --> 01:03:03,580 When will you grow up? 786 01:03:03,590 --> 01:03:05,580 I'll grow up when dad grows up. 787 01:03:05,590 --> 01:03:07,810 You switched back to calling him dad already? 788 01:03:07,820 --> 01:03:09,520 There's a secret I haven't told you. 789 01:03:09,530 --> 01:03:11,680 I'm seeing Dongtak. 790 01:03:11,690 --> 01:03:12,850 My dear sister-in-law. 791 01:03:13,760 --> 01:03:15,950 - I'm sorry. - Don't be sorry. 792 01:03:15,960 --> 01:03:17,080 I should be the one who's sorry. 793 01:03:17,090 --> 01:03:21,750 Does your heart pound when you think of me? 794 01:03:22,820 --> 01:03:24,620 How dare you call here? 795 01:03:24,630 --> 01:03:25,780 You broke Donghui's heart 796 01:03:25,790 --> 01:03:27,950 and abandoned your kids! 797 01:03:27,960 --> 01:03:29,620 You can't break up with me, Haewon. 798 01:03:29,630 --> 01:03:32,450 You can never break up with me. 799 01:03:32,960 --> 01:03:34,420 - Get out. - I'm sorry! 800 01:03:34,430 --> 01:03:36,450 I can't stand her, no matter how hard I try! 801 01:03:36,460 --> 01:03:38,380 Donghui, she's... 802 01:03:38,390 --> 01:03:39,320 Dongtak! 53502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.