Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:05,230 --> 00:00:07,620
What are you talking about?
3
00:00:08,960 --> 00:00:13,050
The daughter of the man who did that to you?
4
00:00:13,060 --> 00:00:14,820
What did you mean by that?
5
00:00:14,820 --> 00:00:18,750
Your father's the one who's responsible for
6
00:00:20,090 --> 00:00:22,950
what happened to his sister and grandfather.
7
00:00:27,860 --> 00:00:32,980
You think your father's such a great man,
8
00:00:32,990 --> 00:00:35,780
but he did that.
9
00:00:49,790 --> 00:00:54,550
You think I'm going to believe you?
10
00:00:54,560 --> 00:00:58,650
If you can't, ask Kang Dongseok.
11
00:00:58,660 --> 00:01:03,350
He believes me, so why won't you?
12
00:01:03,360 --> 00:01:06,680
You know what kind of man he is.
13
00:01:06,690 --> 00:01:10,120
He did some digging about
14
00:01:10,130 --> 00:01:13,720
your father's whereabouts that day
15
00:01:13,730 --> 00:01:17,810
and accepted it.
16
00:01:27,060 --> 00:01:28,550
Here.
17
00:01:31,760 --> 00:01:33,480
Here.
18
00:01:38,230 --> 00:01:40,910
You need to eat before taking medicine.
19
00:01:40,920 --> 00:01:42,520
What would you like to eat?
20
00:01:44,060 --> 00:01:49,650
I should go home tonight.
21
00:01:49,660 --> 00:01:52,020
My mom's waiting for me.
22
00:01:55,630 --> 00:01:58,220
You want to?
23
00:01:58,230 --> 00:01:59,810
Yes.
24
00:02:09,430 --> 00:02:11,050
I'm sorry.
25
00:02:11,630 --> 00:02:13,050
Go in.
26
00:02:24,530 --> 00:02:28,320
I know it's hard but stay strong.
27
00:02:30,290 --> 00:02:32,120
Just a while longer.
28
00:03:00,330 --> 00:03:03,580
Episode 24
29
00:03:20,630 --> 00:03:21,880
Where are you going?
30
00:03:27,560 --> 00:03:31,950
My boss was taken to a mental hospital.
31
00:03:32,490 --> 00:03:33,950
What?
32
00:03:35,260 --> 00:03:37,250
Guksu said...
33
00:03:39,920 --> 00:03:42,680
This is the ambulance's plate number.
34
00:03:42,690 --> 00:03:46,950
Find out which hospital it was.
35
00:03:46,960 --> 00:03:48,980
I'll take care of the rest.
36
00:03:49,430 --> 00:03:51,280
Why would Seunghun go there?
37
00:03:52,290 --> 00:03:54,720
I think it was Mr. Oh.
38
00:03:54,730 --> 00:03:56,550
Oh Chisu?
39
00:03:58,530 --> 00:04:01,450
I told him
40
00:04:02,830 --> 00:04:06,980
that his father killed Cha Haewon's father.
41
00:04:07,560 --> 00:04:12,020
Even though I know he's soft-hearted.
42
00:04:32,190 --> 00:04:36,420
If you don't believe it, ask Kang Dongseok.
43
00:04:36,430 --> 00:04:40,520
He believes it, so why won't you?
44
00:04:44,560 --> 00:04:46,480
Let's just elope.
45
00:04:46,490 --> 00:04:48,720
Who cares about what my family thinks?
46
00:04:48,730 --> 00:04:51,480
What have they done for me?
47
00:04:51,490 --> 00:04:53,910
I didn't keep in touch with them anyway.
48
00:04:56,090 --> 00:04:58,020
Take my hand right now.
49
00:04:59,030 --> 00:05:01,820
If you don't take my hand...
50
00:05:01,830 --> 00:05:03,320
I might let you go.
51
00:05:13,860 --> 00:05:17,320
Promise me you'll never lose faith.
52
00:05:19,890 --> 00:05:22,680
That you'll never come to conclusions
53
00:05:22,690 --> 00:05:25,750
or make decisions on your own. Promise me.
54
00:05:46,360 --> 00:05:49,150
Hi, Dongok.
55
00:05:49,160 --> 00:05:52,520
Hold on, Haewon! It's my grandpa.
56
00:05:54,160 --> 00:05:56,120
Hi, it's me.
57
00:05:56,120 --> 00:05:59,280
You said you'd visit tonight. Where are you?
58
00:05:59,290 --> 00:06:04,250
I've been waiting for you. Where are you?
59
00:06:04,260 --> 00:06:05,910
Where are you?
60
00:06:09,760 --> 00:06:12,480
I'm sorry, grandfather.
61
00:06:12,490 --> 00:06:15,220
I was busy.
62
00:06:15,230 --> 00:06:19,020
Right! It must be great to be busy.
63
00:06:19,030 --> 00:06:21,720
You must be happy you're busy!
64
00:06:23,190 --> 00:06:28,480
All I do is lie in my bed and poo,
65
00:06:28,490 --> 00:06:30,720
and wait for people to visit!
66
00:06:30,730 --> 00:06:37,050
But you! You're young, healthy, and busy!
67
00:06:40,260 --> 00:06:42,280
Grandpa!
68
00:06:44,690 --> 00:06:48,450
Haewon, grandpa's a bit upset.
69
00:06:48,460 --> 00:06:51,810
Not a bit! I'm really upset!
70
00:06:51,830 --> 00:06:55,820
Not a bit. He's really upset.
71
00:06:57,390 --> 00:07:01,180
Haewon, my grandpa's really upset.
72
00:07:01,190 --> 00:07:03,910
Forget it! Tell her I don't need her!
73
00:07:03,920 --> 00:07:07,110
If she's that busy, she should never come!
74
00:07:10,630 --> 00:07:14,850
Okay, Dongok. I'll be right over.
75
00:07:14,860 --> 00:07:16,480
I'm coming right now.
76
00:07:44,260 --> 00:07:46,450
What happened with Seunghun?
77
00:07:47,890 --> 00:07:51,720
What? Who?
78
00:07:51,730 --> 00:07:53,450
Where did they take him?
79
00:08:44,660 --> 00:08:49,520
Did you really kill Haewon's father?
80
00:08:53,460 --> 00:08:58,020
Did you steal Haewon's family fortune
81
00:08:58,020 --> 00:09:01,050
and kill her father? Did you?
82
00:09:01,060 --> 00:09:03,650
Did Haewon say that?
83
00:09:04,290 --> 00:09:06,350
Is that true?
84
00:09:07,360 --> 00:09:09,550
Crazy girl.
85
00:09:10,290 --> 00:09:12,650
Tell her to bring me evidence.
86
00:09:12,660 --> 00:09:18,680
Evidence that proves I killed her father!
87
00:09:18,690 --> 00:09:22,680
It's just that there is no evidence,
88
00:09:22,690 --> 00:09:24,680
but you did kill him.
89
00:09:24,690 --> 00:09:26,180
What?
90
00:09:28,530 --> 00:09:30,820
Are you crying?
91
00:09:30,830 --> 00:09:33,850
You're crying for the girl
92
00:09:33,860 --> 00:09:37,180
who seduced you and used you
93
00:09:37,190 --> 00:09:40,550
to get revenge for her father?
94
00:09:40,560 --> 00:09:43,380
You idiot!
95
00:09:43,390 --> 00:09:45,150
Imagine how she must've felt
96
00:09:45,160 --> 00:09:47,150
being driven to do that!
97
00:09:47,160 --> 00:09:50,010
Imagine how she must have felt!
98
00:09:50,020 --> 00:09:51,450
How dare you!
99
00:09:51,460 --> 00:09:53,620
I'm going to tell the prosecutor.
100
00:09:53,630 --> 00:09:56,050
I can't bring myself to tell them
101
00:09:56,060 --> 00:09:57,980
that you killed her father,
102
00:09:57,990 --> 00:09:59,920
but I'm going to confess that the crimes
103
00:09:59,930 --> 00:10:01,720
Haewon got arrested for was my doing.
104
00:10:01,730 --> 00:10:03,920
That I did all of them
105
00:10:03,930 --> 00:10:05,020
because you ordered me to!
106
00:10:05,020 --> 00:10:06,910
Fine!
107
00:10:06,930 --> 00:10:09,720
Do whatever you want.
108
00:10:09,730 --> 00:10:13,650
See if it's easy to turn yourself in.
109
00:10:13,660 --> 00:10:15,820
Go ahead and try it!
110
00:10:42,530 --> 00:10:45,480
Your father will find you soon.
111
00:10:45,490 --> 00:10:47,320
I'll look for a safer place.
112
00:10:57,860 --> 00:11:00,650
Go. I'll stay with him.
113
00:11:07,390 --> 00:11:10,880
Call me if anything happens. Be careful.
114
00:11:21,060 --> 00:11:26,420
Didn't I fire you?
115
00:11:26,430 --> 00:11:30,720
You did? I didn't know.
116
00:11:32,530 --> 00:11:36,280
Should I get you a drink?
117
00:11:42,560 --> 00:11:45,080
Oh Chisu
118
00:11:45,660 --> 00:11:46,910
13 Missed calls
Oh Chisu
119
00:12:11,630 --> 00:12:15,080
What are you doing here?
120
00:12:16,860 --> 00:12:20,080
How dare you show your face here!
121
00:12:21,690 --> 00:12:23,850
I'm here to see grandfather.
122
00:12:23,860 --> 00:12:25,850
Man...
123
00:12:25,860 --> 00:12:29,580
I've met all kinds of shameless people,
124
00:12:29,590 --> 00:12:33,950
but you, I've never met anyone like you.
125
00:12:33,960 --> 00:12:38,450
Don't you know what you did to my family?
126
00:12:39,830 --> 00:12:41,250
Is she the woman?
127
00:12:42,120 --> 00:12:44,580
Shoo fly! Don't bother us!
128
00:12:44,590 --> 00:12:45,920
Get lost! Don't!
129
00:12:45,930 --> 00:12:47,780
You're pretty.
130
00:12:47,790 --> 00:12:49,580
No wonder Mr. Prosecutor fell for you.
131
00:12:49,590 --> 00:12:52,120
How dare you say that! Leave us alone!
132
00:12:52,120 --> 00:12:56,450
Yes, yes. It's already done. What can you do?
133
00:12:56,460 --> 00:12:58,620
Just go with the flow.
134
00:12:58,630 --> 00:13:00,950
He's a great catch, isn't he?
135
00:13:00,960 --> 00:13:02,150
Even if he quits,
136
00:13:02,160 --> 00:13:05,580
you'd at least be a lawyer's wife. Right, sister?
137
00:13:05,590 --> 00:13:08,650
Sister my butt! How is she your sister?
138
00:13:08,660 --> 00:13:12,550
You look like you're her great-grandmother!
139
00:13:12,560 --> 00:13:17,150
I made a bet with the neighborhood ladies.
140
00:13:17,160 --> 00:13:19,010
Because we were confused.
141
00:13:19,020 --> 00:13:21,010
One, 3 criminal records.
142
00:13:21,020 --> 00:13:23,450
Two, married with 2 kids.
143
00:13:23,460 --> 00:13:25,950
Three, gold digger. Which one are you?
144
00:13:25,960 --> 00:13:28,080
You can combine them, too. 1 and 2, 2 and 3.
145
00:13:28,090 --> 00:13:29,520
Why? Is it all of the above?
146
00:13:29,530 --> 00:13:31,120
It's none of the above!
147
00:13:31,120 --> 00:13:34,010
Let me beat the living daylights out of you!
148
00:13:34,020 --> 00:13:36,850
Hold on! What are you doing?
149
00:13:36,860 --> 00:13:39,020
Are you crazy?
150
00:13:39,790 --> 00:13:43,550
How dare you say that to Haewon!
151
00:13:49,290 --> 00:13:53,720
Haewon! Come in. Grandpa's waiting.
152
00:14:00,660 --> 00:14:05,010
Mom! Uncles! Haewon's here!
153
00:14:15,290 --> 00:14:18,250
Uncle, Haewon's here.
154
00:14:19,160 --> 00:14:20,910
Go home.
155
00:14:20,930 --> 00:14:26,220
Don't you know how much you hurt us?
156
00:14:26,230 --> 00:14:27,550
You should go.
157
00:14:29,360 --> 00:14:33,250
Please let me just say hello to grandfather.
158
00:14:33,260 --> 00:14:35,010
My father? What for?
159
00:14:35,020 --> 00:14:36,780
You think he'll side with you,
160
00:14:36,790 --> 00:14:38,880
because he doesn't know yet?
161
00:14:38,890 --> 00:14:40,220
Uncle!
162
00:14:41,190 --> 00:14:42,850
Dongseok!
163
00:14:43,360 --> 00:14:45,050
I told you it's not true.
164
00:14:45,060 --> 00:14:46,380
I told you the article was wrong!
165
00:14:46,390 --> 00:14:48,550
I don't care about that.
166
00:14:48,560 --> 00:14:50,350
I don't care about the truth!
167
00:14:50,360 --> 00:14:53,780
If people of Gyeongju believe it, it's true.
168
00:14:55,330 --> 00:14:57,620
What kind of logic is that?
169
00:14:57,630 --> 00:14:59,580
How can false information be true?
170
00:14:59,590 --> 00:15:01,020
How can lies be true?
171
00:15:01,020 --> 00:15:03,180
That's how things are in this town.
172
00:15:03,190 --> 00:15:08,080
If people want to believe it, it's true!
173
00:15:08,090 --> 00:15:11,450
People don't care about the real truth!
174
00:15:11,460 --> 00:15:12,750
Uncle!
175
00:15:13,490 --> 00:15:14,850
Mom!
176
00:15:15,990 --> 00:15:19,050
Don't even start! After that article,
177
00:15:19,060 --> 00:15:23,150
strangers started coming, asking about it,
178
00:15:23,160 --> 00:15:24,780
so we had to close the restaurant down.
179
00:15:24,790 --> 00:15:28,010
Stop. What's the point of telling him that?
180
00:15:28,020 --> 00:15:29,910
Dongseok already feels badly about it.
181
00:15:35,330 --> 00:15:39,420
Mom, Dongseok and the uncles are fighting.
182
00:15:39,430 --> 00:15:42,480
They say your father's a major womanizer,
183
00:15:42,490 --> 00:15:46,750
and his mistress is living with us,
184
00:15:46,760 --> 00:15:48,650
and what else was there?
185
00:15:49,790 --> 00:15:53,720
Anyway, things about us are posted online,
186
00:15:53,730 --> 00:15:56,010
so we can't even leave the house.
187
00:15:56,020 --> 00:15:59,520
Dongju and Dongwon refused to go to school,
188
00:15:59,530 --> 00:16:01,980
so Donghui got really mad, too.
189
00:16:02,860 --> 00:16:04,450
I'm sorry.
190
00:16:04,960 --> 00:16:07,350
Why are you sorry? You're a victim, too.
191
00:16:07,360 --> 00:16:10,480
He's blind. He's gone blind.
192
00:16:10,490 --> 00:16:12,220
I know!
193
00:16:12,230 --> 00:16:15,010
Haewon, from now on,
194
00:16:15,020 --> 00:16:17,250
don't even come close to our house.
195
00:16:17,790 --> 00:16:19,250
Uncle.
196
00:16:19,260 --> 00:16:21,980
I know you have no shame,
197
00:16:21,990 --> 00:16:24,250
but what kind of person would keep seeing him
198
00:16:24,260 --> 00:16:25,450
after what you've caused?
199
00:16:25,460 --> 00:16:26,780
Uncle!
200
00:16:26,790 --> 00:16:29,250
You want to keep seeing her?
201
00:16:29,260 --> 00:16:33,950
Yes, I do. And we're getting married soon!
202
00:16:33,960 --> 00:16:34,910
Dongseok.
203
00:16:34,930 --> 00:16:36,950
You're insane. Insane!
204
00:16:36,960 --> 00:16:39,250
You've gone insane over a girl!
205
00:16:39,260 --> 00:16:41,320
All of you gave us your blessings.
206
00:16:41,330 --> 00:16:46,120
You welcomed her into this family!
207
00:16:46,130 --> 00:16:52,580
What kind of family does this over nonsense?
208
00:16:52,590 --> 00:16:54,220
What kind of family does that?
209
00:16:54,230 --> 00:16:56,980
What's with all the noise!
210
00:16:56,990 --> 00:16:58,920
Grandfather's going to hear you!
211
00:16:58,930 --> 00:17:01,780
Let him hear! Father needs to know, too.
212
00:17:01,790 --> 00:17:04,520
Mother, why won't you say anything?
213
00:17:04,530 --> 00:17:05,450
You told me to stand on
214
00:17:05,460 --> 00:17:06,850
the side of the weaker party.
215
00:17:06,860 --> 00:17:09,880
To stand with the person who's less fortunate.
216
00:17:09,890 --> 00:17:12,950
Isn't that what you taught me, mother?
217
00:17:12,960 --> 00:17:16,010
And Haewon is the weakest right now!
218
00:17:16,020 --> 00:17:19,010
I'm standing with her, like you taught me,
219
00:17:19,020 --> 00:17:21,680
so why are you staying silent?
220
00:17:23,020 --> 00:17:24,880
You're a hypocrite, too?
221
00:17:24,890 --> 00:17:26,810
How can you say that to your mother?
222
00:17:31,090 --> 00:17:34,450
Yes, I must be.
223
00:17:34,460 --> 00:17:37,850
That was what I taught you, but when this
224
00:17:37,860 --> 00:17:40,950
happened to you, my own son,
225
00:17:40,960 --> 00:17:44,750
I got afraid. I got scared. That's why.
226
00:17:44,760 --> 00:17:48,150
People pointing fingers at you,
227
00:17:48,160 --> 00:17:49,620
that's what I'm afraid of.
228
00:17:49,630 --> 00:17:53,420
And you losing that job you worked hard for,
229
00:17:53,430 --> 00:17:55,150
I got scared of that.
230
00:17:55,160 --> 00:17:56,010
Mother!
231
00:17:56,020 --> 00:17:58,010
We're breaking up.
232
00:17:58,020 --> 00:17:59,520
Haewon!
233
00:18:01,330 --> 00:18:04,980
We will, so don't worry too much.
234
00:18:04,990 --> 00:18:06,650
I can't marry anyone
235
00:18:06,660 --> 00:18:08,250
whose family won't accept me.
236
00:18:08,260 --> 00:18:10,080
Who cares about what they say?
237
00:18:10,090 --> 00:18:11,420
If they say no, we'll elope!
238
00:18:11,430 --> 00:18:12,980
We don't need any of them!
239
00:18:12,990 --> 00:18:15,650
How dare you say that!
240
00:18:16,390 --> 00:18:17,910
I'm sure you don't need any of us!
241
00:18:17,930 --> 00:18:19,520
You're so high and mighty that
242
00:18:19,530 --> 00:18:21,950
we're probably an embarrassment to you!
243
00:18:21,960 --> 00:18:25,850
But still, is Haewon all you care about?
244
00:18:25,860 --> 00:18:27,320
You don't care about mom or the family?
245
00:18:27,330 --> 00:18:29,080
Dongtak!
246
00:18:30,160 --> 00:18:32,280
Don't do this, Dongtak.
247
00:18:32,290 --> 00:18:36,620
I'm going crazy, too. So don't.
248
00:18:36,630 --> 00:18:40,320
I can't believe this! We're not brothers!
249
00:18:40,330 --> 00:18:44,820
Let's go back to being strangers again.
250
00:18:44,820 --> 00:18:48,450
You go your own way, we'll go ours.
251
00:18:48,460 --> 00:18:49,680
That would be better.
252
00:18:49,690 --> 00:18:50,980
Dongtak!
253
00:18:53,090 --> 00:18:58,850
Dongseok! Haewon! Soshim! Come in here!
254
00:19:16,190 --> 00:19:17,780
Oh, Dongtak!
255
00:19:24,560 --> 00:19:27,880
What's wrong? Did something happen?
256
00:19:27,890 --> 00:19:29,350
What is it?
257
00:19:32,890 --> 00:19:34,520
What happened?
258
00:19:39,790 --> 00:19:43,120
Am I invisible again?
259
00:19:47,960 --> 00:19:50,010
That pesky fly woman!
260
00:19:51,490 --> 00:19:53,380
Ouch! Oh, man...
261
00:19:54,260 --> 00:19:58,680
Why do you keep changing your mind?
262
00:19:58,690 --> 00:20:02,220
You said no at first,
263
00:20:02,230 --> 00:20:06,520
yes after that, and now it's no again?
264
00:20:09,260 --> 00:20:10,880
Soshim.
265
00:20:10,890 --> 00:20:12,680
Yes, father?
266
00:20:12,690 --> 00:20:17,720
Dongseok is going to leave us again
267
00:20:17,730 --> 00:20:21,180
if he can't marry Haewon?
268
00:20:21,190 --> 00:20:23,550
That won't happen.
269
00:20:24,290 --> 00:20:26,780
I won't let that happen.
270
00:20:26,790 --> 00:20:29,580
Haewon, I didn't ask you.
271
00:20:32,390 --> 00:20:35,480
That's what he said, father.
272
00:20:35,490 --> 00:20:39,120
So? What are you going to do?
273
00:20:42,290 --> 00:20:44,580
In that case, Dongseok,
274
00:20:44,590 --> 00:20:50,180
if I asked you to choose, who would it be?
275
00:20:55,490 --> 00:20:57,980
Tell me whom you'll choose.
276
00:20:59,890 --> 00:21:02,450
I can't let Haewon go, grandfather.
277
00:21:06,560 --> 00:21:11,180
Then you should leave the family.
278
00:21:11,190 --> 00:21:12,420
Father.
279
00:21:12,430 --> 00:21:14,050
Grandfather!
280
00:21:14,060 --> 00:21:16,550
Take Haewon and leave.
281
00:21:16,560 --> 00:21:21,580
If she comes first, what could we do?
282
00:21:21,590 --> 00:21:24,580
You're just like your dad!
283
00:21:33,190 --> 00:21:34,780
Haewon.
284
00:21:37,760 --> 00:21:41,680
After I clear your name and arrest Oh Chisu,
285
00:21:41,690 --> 00:21:43,580
I'm going to propose to you.
286
00:21:44,560 --> 00:21:46,780
You're out of your mind!
287
00:21:46,790 --> 00:21:49,080
Please just stay where you are,
288
00:21:49,090 --> 00:21:51,980
if you don't want to see me go insane.
289
00:21:53,020 --> 00:21:54,920
Please, Haewon.
290
00:21:59,730 --> 00:22:01,180
I'm leaving.
291
00:22:24,530 --> 00:22:26,750
This is all we get?
292
00:22:26,760 --> 00:22:31,250
We're growing children, and they couldn't
293
00:22:31,260 --> 00:22:32,950
make so much as an egg for us?
294
00:22:32,960 --> 00:22:36,350
Just eat it! Can't you tell something's wrong?
295
00:22:36,360 --> 00:22:41,080
My dad grabbed Uncle Dongseok by his collar.
296
00:22:41,090 --> 00:22:42,220
He did?
297
00:22:43,630 --> 00:22:48,320
Huh? Isn't that what Mr. Kang Donghui does?
298
00:22:48,330 --> 00:22:51,750
Your dad must be turning into a gangster.
299
00:22:53,290 --> 00:22:55,580
You have a new message!
300
00:22:59,630 --> 00:23:01,580
Who is it?
301
00:23:01,990 --> 00:23:06,120
What? Dongju! Did you get a boyfriend?
302
00:23:06,130 --> 00:23:08,180
Whoa! I can't believe you!
303
00:23:08,190 --> 00:23:10,550
It's private. Mind your business.
304
00:23:10,560 --> 00:23:12,750
Girl! Who is it?
305
00:23:15,020 --> 00:23:17,150
Oh, man!
306
00:23:18,260 --> 00:23:19,620
Did you eat?
307
00:23:19,630 --> 00:23:20,850
Mr. Kang Donghui
308
00:23:20,860 --> 00:23:22,720
Did you do your homework?
309
00:23:22,730 --> 00:23:24,920
Should I get you something on my way home?
310
00:23:24,930 --> 00:23:26,280
Let me know if you want something specific.
311
00:23:26,290 --> 00:23:29,450
Good night, Dongju. Dream of me, your dad.
312
00:23:30,760 --> 00:23:35,110
Dad? Oh, these are from Mr. Kang Donghui!
313
00:23:35,130 --> 00:23:36,420
So?
314
00:23:37,430 --> 00:23:40,380
You didn't reply to any of them?
315
00:23:40,390 --> 00:23:42,550
Talk about playing hard to get.
316
00:23:42,560 --> 00:23:44,680
Uncle Donghui must be really hurt.
317
00:23:44,690 --> 00:23:48,850
Why should I reply to Mr. Kang Donghui?
318
00:23:48,860 --> 00:23:52,220
What? Why won't he text me?
319
00:23:52,230 --> 00:23:54,580
Is he playing favorites?
320
00:23:54,590 --> 00:23:56,550
He doesn't text you?
321
00:23:56,560 --> 00:23:58,180
No!
322
00:23:59,390 --> 00:24:02,380
Uncle Donghui's partial to his daughter.
323
00:24:02,390 --> 00:24:05,280
It's so annoying!
324
00:24:05,290 --> 00:24:10,250
He texts me all day long!
325
00:24:10,260 --> 00:24:12,650
It's getting on my nerves.
326
00:24:12,660 --> 00:24:13,950
Man!
327
00:24:13,960 --> 00:24:16,380
I'm not even calling him Mr. Kang Donghui!
328
00:24:16,390 --> 00:24:18,520
I'll call him mister!
329
00:24:21,060 --> 00:24:22,850
It must be Mr. Kang Donghui.
330
00:24:27,820 --> 00:24:29,320
Huh?
331
00:24:29,330 --> 00:24:30,650
What is it?
332
00:24:31,760 --> 00:24:33,620
Minji...
333
00:24:35,730 --> 00:24:37,380
Is breaking up with me.
334
00:24:41,990 --> 00:24:46,150
Dongtak, you were really fierce!
335
00:24:46,890 --> 00:24:50,520
I know. I thought you were a soft-hearted
336
00:24:50,530 --> 00:24:54,180
crybaby, but last night, you were a real man.
337
00:24:56,430 --> 00:25:00,550
You grabbed Dongseok by his collar?
338
00:25:00,560 --> 00:25:04,180
Who else could actually do that?
339
00:25:04,190 --> 00:25:07,120
That must have been really cool.
340
00:25:07,130 --> 00:25:09,780
Grabbing Dongseok by his collar is cool?
341
00:25:09,790 --> 00:25:12,120
You think that's something cool?
342
00:25:12,130 --> 00:25:16,050
I mean, I... Why are you picking on me?
343
00:25:16,060 --> 00:25:20,180
Everyone seems to be praising you,
344
00:25:20,190 --> 00:25:23,950
so I just wanted to join in.
345
00:25:23,960 --> 00:25:25,180
Ok.
346
00:25:25,190 --> 00:25:26,520
Yes?
347
00:25:26,530 --> 00:25:29,480
How do you feel hearing that I grabbed
348
00:25:29,490 --> 00:25:31,550
Dongseok by his collar and yelled at him?
349
00:25:31,560 --> 00:25:35,320
Umm... I feel sad.
350
00:25:36,130 --> 00:25:37,380
And?
351
00:25:37,990 --> 00:25:39,480
Umm...
352
00:25:40,890 --> 00:25:43,750
I feel bad for Dongseok.
353
00:25:44,860 --> 00:25:46,250
This is how it should be.
354
00:25:46,260 --> 00:25:49,920
This is how real family should feel.
355
00:25:49,930 --> 00:25:53,680
Maybe relatives aren't really family.
356
00:25:53,690 --> 00:25:56,550
That's so apparent right now.
357
00:25:56,560 --> 00:26:01,150
Siblings, uncles and nephew, fellow Korean.
358
00:26:01,160 --> 00:26:01,750
Hey!
359
00:26:01,760 --> 00:26:04,980
Dongtak, how could you say that?
360
00:26:07,390 --> 00:26:11,750
Imagine how lonely Dongseok must have felt.
361
00:26:11,760 --> 00:26:17,150
He said those things because he was upset.
362
00:26:17,990 --> 00:26:19,280
How can we call ourselves a family?
363
00:26:20,530 --> 00:26:22,720
I can't believe him!
364
00:26:22,730 --> 00:26:27,420
I know. He turned us into petty jerks.
365
00:26:35,790 --> 00:26:37,220
Hello?
366
00:26:39,020 --> 00:26:40,810
Hello?
367
00:26:40,820 --> 00:26:43,550
This is Haewon.
368
00:26:44,990 --> 00:26:48,950
I won't ever marry Dongseok.
369
00:26:48,960 --> 00:26:54,980
So please don't worry about that.
370
00:26:55,860 --> 00:27:01,080
Dongseok will never leave his family.
371
00:27:01,090 --> 00:27:05,880
He loves you and the family too much.
372
00:27:05,890 --> 00:27:12,450
Please trust me. I'll make him go home.
373
00:27:13,290 --> 00:27:18,720
You know I always keep my promises.
374
00:27:48,960 --> 00:27:51,050
Your fever got up to 39 degrees.
375
00:27:51,060 --> 00:27:52,850
Why didn't you take the medicine?
376
00:27:55,860 --> 00:27:58,150
Yesterday was hard, wasn't it?
377
00:28:05,530 --> 00:28:08,450
Take your medicine. And go see a doctor.
378
00:28:09,530 --> 00:28:10,580
Dongseok.
379
00:28:10,590 --> 00:28:11,950
I'll be back.
380
00:28:11,960 --> 00:28:12,850
Get some rest.
381
00:28:26,890 --> 00:28:30,880
Please clear Haewon's name.
382
00:28:32,290 --> 00:28:33,650
I will.
383
00:28:33,660 --> 00:28:35,550
And!
384
00:28:35,560 --> 00:28:38,820
Take good care of Haewon till the end.
385
00:28:38,820 --> 00:28:40,450
Mom.
386
00:28:42,630 --> 00:28:45,980
I will, thank you.
387
00:28:46,930 --> 00:28:48,480
I'll come back tonight.
388
00:28:57,230 --> 00:29:01,220
Whoa, mom, you're really sly.
389
00:29:01,230 --> 00:29:05,550
What else can I do? They're in the news.
390
00:29:05,560 --> 00:29:10,280
So you're not holding a grudge anymore?
391
00:29:12,090 --> 00:29:16,810
Oh! Why are you up? Go lie down.
392
00:29:16,820 --> 00:29:22,320
Mom, if Dongseok comes back, don't let him in.
393
00:29:22,330 --> 00:29:24,080
Why not?
394
00:29:25,020 --> 00:29:29,010
Just don't let him in, okay?
395
00:29:44,760 --> 00:29:47,780
Oh Chisu
396
00:29:56,730 --> 00:29:59,250
Donghui, I'm on my way.
397
00:29:59,260 --> 00:30:01,950
Get ready to move Seunghun.
398
00:30:30,630 --> 00:30:32,050
Donghui!
399
00:30:32,060 --> 00:30:33,950
Donghui! Donghui!
400
00:30:46,360 --> 00:30:48,650
- Get over here!
- Donghui!
401
00:30:48,660 --> 00:30:50,450
Get in, get in, get in!
402
00:30:53,560 --> 00:30:55,120
Donghui!
403
00:31:08,430 --> 00:31:09,550
Seunghun, get it together!
404
00:31:32,990 --> 00:31:34,520
Kang Dongseok!
405
00:31:49,630 --> 00:31:51,150
Oh, my! Soshim! Oh!
406
00:31:51,160 --> 00:31:54,180
I'll clean it. Stay still. Watch out.
407
00:32:22,260 --> 00:32:23,350
Here.
408
00:32:26,730 --> 00:32:27,780
What was that for?
409
00:32:27,790 --> 00:32:29,620
That's what I want to ask.
410
00:32:29,630 --> 00:32:30,650
What is all that for?
411
00:32:30,660 --> 00:32:34,980
Well, I... Someone gave them to me.
412
00:32:34,990 --> 00:32:38,180
Who? Mr. Bengay?
413
00:32:39,860 --> 00:32:41,920
Go sit somewhere else.
414
00:32:41,930 --> 00:32:44,650
The smell is giving me a headache.
415
00:32:45,230 --> 00:32:48,680
Want to go see that girl at her place?
416
00:32:48,690 --> 00:32:49,620
Who?
417
00:32:49,630 --> 00:32:52,680
That angel lady who helped you.
418
00:32:54,690 --> 00:32:56,950
- I don't want to...
- No.
419
00:32:56,960 --> 00:32:58,380
You stay here.
420
00:32:58,390 --> 00:33:02,680
What if he sees you and beats you up again?
421
00:33:04,190 --> 00:33:05,320
I'm leaving.
422
00:33:06,060 --> 00:33:08,750
I won't stop you,
423
00:33:08,760 --> 00:33:12,280
but you should take those off. They're awful.
424
00:33:12,290 --> 00:33:13,380
Leave me alone!
425
00:33:21,790 --> 00:33:24,350
How is it Mr. Kang Donghui's fault
426
00:33:24,360 --> 00:33:26,350
that the streetlamp is broken?
427
00:33:26,360 --> 00:33:31,650
Maybe he got mad and kicked it.
428
00:33:31,660 --> 00:33:36,480
According to you, Mr. Kang's really busy, huh?
429
00:33:36,490 --> 00:33:40,750
Busy kicking all the streetlamps,
430
00:33:40,760 --> 00:33:43,050
breaking all the traffic signals,
431
00:33:43,060 --> 00:33:46,910
and spitting gum at places where you go.
432
00:33:46,920 --> 00:33:48,810
He always comes home late,
433
00:33:48,820 --> 00:33:51,480
and he doesn't come home for days.
434
00:33:51,490 --> 00:33:53,550
Don't you think it's because of that?
435
00:33:53,560 --> 00:33:57,910
Do you actually think he's a real gangster?
436
00:33:57,920 --> 00:33:59,150
He's not?
437
00:33:59,160 --> 00:34:01,450
He's a bodyguard.
438
00:34:01,460 --> 00:34:04,080
No, he's a gangster.
439
00:34:04,090 --> 00:34:07,450
Didn't you see him beat our teacher up?
440
00:34:07,460 --> 00:34:09,080
He didn't beat me up.
441
00:34:09,790 --> 00:34:11,080
Miss Kim!
442
00:34:13,790 --> 00:34:15,880
You live around here?
443
00:34:15,890 --> 00:34:17,650
No.
444
00:34:17,660 --> 00:34:19,850
I came here to meet someone.
445
00:34:20,920 --> 00:34:23,080
You're mistaken about something.
446
00:34:23,090 --> 00:34:25,780
Your dad didn't hit me.
447
00:34:25,790 --> 00:34:26,950
He didn't?
448
00:34:26,960 --> 00:34:31,120
He was teaching me self-defense,
449
00:34:31,130 --> 00:34:35,320
and I lost my balance and bumped into him.
450
00:34:35,330 --> 00:34:36,980
You did?
451
00:34:36,990 --> 00:34:38,750
Of course!
452
00:34:38,760 --> 00:34:40,950
But Mr. Kang Donghui's a gangster.
453
00:34:40,960 --> 00:34:43,010
Your dad's not a gangster.
454
00:34:43,030 --> 00:34:46,680
He's very kind and caring.
455
00:34:48,290 --> 00:34:50,720
Is he home, by any chance?
456
00:34:50,730 --> 00:34:53,810
Why? You want to see him?
457
00:34:54,560 --> 00:35:00,010
No! Unless I run into him by chance.
458
00:35:00,030 --> 00:35:02,880
He hasn't been home since yesterday.
459
00:35:04,660 --> 00:35:05,720
Oh...
460
00:35:06,390 --> 00:35:08,150
Are you disappointed?
461
00:35:09,090 --> 00:35:11,080
No.
462
00:35:11,090 --> 00:35:15,820
I came to see your aunt. Is she home?
463
00:35:17,090 --> 00:35:20,680
You really made this for me by hand?
464
00:35:22,230 --> 00:35:26,980
You fell because Donghui hit you.
465
00:35:29,030 --> 00:35:34,320
I'm sorry. Please forgive Donghui.
466
00:35:35,860 --> 00:35:39,650
So this is a bribe for your brother?
467
00:35:40,660 --> 00:35:44,220
I already forgave him. Don't worry.
468
00:35:44,790 --> 00:35:46,680
Thank you.
469
00:35:46,690 --> 00:35:50,320
Anyway, this dress is really pretty.
470
00:35:51,090 --> 00:35:56,250
Oh, a friend of mine is opening a business.
471
00:35:56,890 --> 00:35:59,680
She's looking for a designer.
472
00:35:59,690 --> 00:36:01,450
Would you like to apply?
473
00:36:02,430 --> 00:36:03,950
Excuse me?
474
00:36:03,960 --> 00:36:07,050
I'll find out and get back to you.
475
00:36:14,060 --> 00:36:17,620
You're not open for business today?
476
00:36:17,630 --> 00:36:21,320
No. After that article about my nephew,
477
00:36:21,330 --> 00:36:23,920
so many weird people have come,
478
00:36:23,920 --> 00:36:26,520
so we decided to close for a week.
479
00:36:27,530 --> 00:36:29,780
How is your nephew doing?
480
00:36:30,690 --> 00:36:36,910
He said he could live without his family,
481
00:36:36,920 --> 00:36:39,520
but he couldn't live without his woman.
482
00:36:39,530 --> 00:36:42,950
Oh! How romantic!
483
00:36:42,960 --> 00:36:44,450
Excuse me?
484
00:36:44,460 --> 00:36:46,880
Don't you think so?
485
00:36:47,790 --> 00:36:50,650
Chef, if you had to
486
00:36:50,660 --> 00:36:55,180
choose between your family and your woman,
487
00:36:55,190 --> 00:36:56,580
who would you choose?
488
00:36:56,590 --> 00:37:01,910
Well... I would probably...
489
00:37:01,920 --> 00:37:04,810
Oh...
490
00:37:04,820 --> 00:37:09,780
That prosecutor won't leave that woman?
491
00:37:10,390 --> 00:37:11,620
Excuse me!
492
00:37:11,630 --> 00:37:14,650
Are my family affairs some TV drama?
493
00:37:14,660 --> 00:37:17,180
Why do you keep coming day and night?
494
00:37:17,190 --> 00:37:18,450
Get out, get out!
495
00:37:19,590 --> 00:37:22,150
I'm so curious.
496
00:37:22,820 --> 00:37:25,850
Tell me. I won't tell anyone else.
497
00:37:25,860 --> 00:37:27,250
I'll keep it to myself.
498
00:37:27,260 --> 00:37:31,250
Oh, seriously! I'm going to call Red Gloves!
499
00:37:31,260 --> 00:37:34,320
I really need a break!
500
00:37:34,330 --> 00:37:38,450
Fine. Then kick that Seoul lady out, too.
501
00:37:38,460 --> 00:37:41,950
What? Why are you getting me involved?
502
00:37:41,960 --> 00:37:44,520
Myeongnan is my best friend!
503
00:37:44,530 --> 00:37:45,850
Best friend?
504
00:37:46,260 --> 00:37:50,180
You were flirting with Ssangshik before,
505
00:37:50,190 --> 00:37:53,580
but today, you're flirting with the chef.
506
00:37:53,590 --> 00:37:56,550
Oh! Both twins at once!
507
00:37:56,560 --> 00:37:58,910
You're a master of flirting.
508
00:37:58,920 --> 00:38:01,480
If you have time, teach me your skills.
509
00:38:03,630 --> 00:38:06,150
How dare you say that about me!
510
00:38:06,160 --> 00:38:08,750
I can't believe this!
511
00:38:08,760 --> 00:38:11,810
I'll let it slide because Mr. Kang's here.
512
00:38:11,820 --> 00:38:13,380
You're lucky you're getting
513
00:38:13,390 --> 00:38:15,420
such a good brother-in-law.
514
00:38:15,430 --> 00:38:17,550
I don't have a brother-in-law.
515
00:38:17,560 --> 00:38:21,080
She said Mr. Kang is your brother-in-law!
516
00:38:24,590 --> 00:38:28,050
Is that Mr. Kang...
517
00:38:28,060 --> 00:38:30,810
Yes, Mr. Kang Ssangshik.
518
00:38:32,060 --> 00:38:33,750
My brother Ssangshik?
519
00:38:33,760 --> 00:38:37,580
Yes. Isn't she Misuk's sister?
520
00:38:37,590 --> 00:38:41,650
Mr. Kang said he's marrying Misuk soon.
521
00:38:41,660 --> 00:38:43,920
I heard they've been together for 10 years.
522
00:38:43,920 --> 00:38:45,680
Oh, boy!
523
00:38:46,190 --> 00:38:48,920
Maybe you were in shock.
524
00:38:53,460 --> 00:38:55,810
Why don't you try to listen to it again?
525
00:38:55,820 --> 00:38:57,520
Man...
526
00:39:03,860 --> 00:39:07,880
I feel nothing and my heart's not pounding.
527
00:39:07,890 --> 00:39:09,010
Really?
528
00:39:09,030 --> 00:39:10,180
No.
529
00:39:11,360 --> 00:39:12,580
I wonder what's wrong?
530
00:39:13,760 --> 00:39:17,320
Does your heart ever pound like crazy?
531
00:39:17,330 --> 00:39:18,580
Of course.
532
00:39:18,590 --> 00:39:20,150
When?
533
00:39:20,160 --> 00:39:22,620
When someone rips me off.
534
00:39:22,630 --> 00:39:24,550
When people don't pay back their dept.
535
00:39:24,560 --> 00:39:27,380
And I run after them, and get them!
536
00:39:27,390 --> 00:39:29,880
My heart pounds like crazy.
537
00:39:30,690 --> 00:39:36,110
Right, I'm sure. That's so you.
538
00:39:39,960 --> 00:39:42,520
I wonder why my heart pounds
539
00:39:42,530 --> 00:39:45,850
every time I listen to this song.
540
00:39:45,860 --> 00:39:47,420
Why is that?
541
00:39:48,690 --> 00:39:51,150
Hey! Kang Ssangshik!
542
00:39:52,290 --> 00:39:54,050
Why? What's wrong?
543
00:39:54,060 --> 00:39:58,910
Oh! Girl! Are you out of your mind?
544
00:39:58,920 --> 00:40:00,650
Why would you?
545
00:40:00,660 --> 00:40:02,950
Why in the world would you
546
00:40:02,960 --> 00:40:06,810
marry a man who looks like that?
547
00:40:08,030 --> 00:40:11,650
Especially when his family is nuts!
548
00:40:11,660 --> 00:40:13,080
Kang Ssangshik!
549
00:40:18,060 --> 00:40:20,880
You... 10 years with Misuk?
550
00:40:24,790 --> 00:40:26,880
You've been seeing her for 10 years?
551
00:40:27,990 --> 00:40:29,380
Actually, it's...
552
00:40:29,390 --> 00:40:31,880
Is it true or not? Answer me!
553
00:40:35,890 --> 00:40:37,150
It's true.
554
00:40:40,530 --> 00:40:44,750
You don't deserve to be mad at Dongseok.
555
00:40:44,760 --> 00:40:49,650
You don't care about your family either!
556
00:40:51,590 --> 00:40:52,280
Ssangho.
557
00:40:52,290 --> 00:40:55,880
You and I are not twins anymore!
558
00:40:57,730 --> 00:41:00,020
Girl, you come with me!
559
00:41:03,290 --> 00:41:06,280
I told you to stay out of my business!
560
00:41:06,290 --> 00:41:08,680
Why are you causing so much trouble?
561
00:41:08,690 --> 00:41:10,980
I should unleash a gang of roaches
562
00:41:10,990 --> 00:41:12,750
in your bedroom!
563
00:41:15,920 --> 00:41:18,350
And why did you play this song for me?
564
00:41:20,690 --> 00:41:24,910
I... I didn't do it on purpose!
565
00:41:24,920 --> 00:41:27,750
I didn't know they were dating in secret.
566
00:41:39,660 --> 00:41:41,480
Why aren't you eating?
567
00:41:43,790 --> 00:41:45,350
I'm on a diet.
568
00:41:46,460 --> 00:41:49,180
You don't have to be!
569
00:41:49,190 --> 00:41:52,650
You should gain some weight!
570
00:41:52,660 --> 00:41:54,680
And your hair's too thick.
571
00:42:00,860 --> 00:42:01,950
Haeju.
572
00:42:07,290 --> 00:42:09,480
Let's break up.
573
00:42:10,790 --> 00:42:14,880
That's a new one.
574
00:42:16,390 --> 00:42:18,810
I grabbed Dongseok by his collar last night.
575
00:42:20,390 --> 00:42:23,250
But you're a pacifist so why?
576
00:42:24,790 --> 00:42:27,680
I don't know. I got upset.
577
00:42:27,690 --> 00:42:31,810
I told him he could never marry Haewon.
578
00:42:33,960 --> 00:42:35,420
Why not?
579
00:42:35,430 --> 00:42:37,620
I told him that,
580
00:42:38,690 --> 00:42:43,050
so I can't possibly tell everyone
581
00:42:43,060 --> 00:42:45,250
that I'm marrying you.
582
00:42:47,490 --> 00:42:49,350
Dongtak...
583
00:42:52,260 --> 00:42:54,420
I'm sorry.
584
00:42:55,960 --> 00:42:59,720
Blame my mouth. It's got a life of its own.
585
00:43:34,290 --> 00:43:36,520
Confirm deletion
586
00:44:14,730 --> 00:44:18,220
Were you crying?
587
00:44:18,960 --> 00:44:20,750
None of your business.
588
00:44:20,760 --> 00:44:23,850
Why'd you want to see me?
589
00:44:23,860 --> 00:44:28,780
Jo Suji's getting married, but you were quiet.
590
00:44:28,790 --> 00:44:32,380
People get married many times, so why...
591
00:44:35,490 --> 00:44:37,880
Remember what I said before?
592
00:44:37,890 --> 00:44:40,150
I'm not posting any mean comments.
593
00:44:40,160 --> 00:44:42,820
Can you do it this time?
594
00:44:44,660 --> 00:44:48,420
Hey, aren't you Jo Suji's fan?
595
00:44:50,260 --> 00:44:56,450
Oh... You don't want her getting married?
596
00:44:56,460 --> 00:44:59,720
If you don't want to, don't. I'm leaving.
597
00:45:07,060 --> 00:45:10,180
Jo Suji, May Bride
Jo Suji, I'm happy because I'm a mom
598
00:45:12,360 --> 00:45:14,180
Little boy, stop right there!
599
00:45:17,190 --> 00:45:18,380
What is it?
600
00:45:18,390 --> 00:45:21,520
I'll show you what soulful swearing is.
601
00:45:21,530 --> 00:45:24,180
What's soulful swearing?
602
00:45:24,190 --> 00:45:27,350
It's not mean, but it makes you feel upset
603
00:45:27,360 --> 00:45:29,550
the more you read it.
604
00:45:29,560 --> 00:45:33,350
Something you'll never be able to forget.
605
00:45:35,160 --> 00:45:39,150
I don't want Jo Suji to cry too much.
606
00:45:39,160 --> 00:45:42,080
Not affect her unborn child,
607
00:45:42,090 --> 00:45:46,750
but make the baby feel bad somehow.
608
00:45:46,760 --> 00:45:48,450
I can do that!
609
00:45:56,160 --> 00:45:58,380
What did you just say?
610
00:45:58,390 --> 00:46:00,850
It wasn't Cha Haewon.
611
00:46:01,920 --> 00:46:03,880
It was me.
612
00:46:05,160 --> 00:46:09,520
I'm the one who embezzled money,
613
00:46:09,530 --> 00:46:12,420
but they framed her for it.
614
00:46:12,430 --> 00:46:13,880
What does that...
615
00:46:13,890 --> 00:46:16,350
Write down every word I say
616
00:46:16,360 --> 00:46:20,650
and don't leave anything out.
617
00:46:34,390 --> 00:46:37,380
Haewon, your name's been cleared!
618
00:46:39,290 --> 00:46:41,420
Oh Seunghun turned himself in,
619
00:46:41,430 --> 00:46:45,580
saying he did it all and framed you for it!
620
00:47:00,860 --> 00:47:05,650
He won't know this was all store-bought!
621
00:47:08,530 --> 00:47:12,480
Where is Dongseok anyway?
622
00:47:35,390 --> 00:47:45,450
Like I was shot, my heart hurts so much
623
00:47:45,460 --> 00:47:49,010
Can't you see I'm studying?
624
00:47:49,030 --> 00:47:50,420
Keep studying.
625
00:47:50,430 --> 00:47:53,020
What are you, shooting a movie?
626
00:47:53,860 --> 00:47:56,050
Can you turn that off?
627
00:47:56,060 --> 00:47:59,420
You don't have an ounce of loyalty, do you?
628
00:47:59,430 --> 00:48:01,550
What did you just say?
629
00:48:01,560 --> 00:48:03,910
Your twin brother got dumped,
630
00:48:03,920 --> 00:48:06,520
and you're studying so you can get an A.
631
00:48:06,530 --> 00:48:09,950
Is that being loyal?
632
00:48:09,960 --> 00:48:12,180
Ha, you're funny.
633
00:48:12,190 --> 00:48:16,550
I'm not being funny! I'm drowning in sorrow.
634
00:48:20,360 --> 00:48:21,620
What?
635
00:48:22,890 --> 00:48:25,520
Can't you see? It's your dad.
636
00:48:26,160 --> 00:48:27,250
Huh?
637
00:48:29,190 --> 00:48:32,180
I didn't get any sleep last night.
638
00:48:34,190 --> 00:48:36,750
Dongju, are you okay?
639
00:48:36,760 --> 00:48:39,650
Do I look okay to you?
640
00:48:39,660 --> 00:48:44,050
Get up, Mr. Kang Donghui! My leg hurts!
641
00:48:44,060 --> 00:48:46,810
This is child abuse.
642
00:48:47,920 --> 00:48:50,110
Fine.
643
00:48:50,130 --> 00:48:52,580
Call the police and have them arrest me.
644
00:48:52,590 --> 00:48:53,880
Huh?
645
00:48:55,660 --> 00:48:59,920
Your dad's had a very hard day.
646
00:48:59,920 --> 00:49:01,780
Can you give me a hug?
647
00:49:02,490 --> 00:49:04,450
What did he say?
648
00:49:04,460 --> 00:49:06,810
He wants a hug.
649
00:49:06,820 --> 00:49:10,650
I can't believe he's asking for a hug!
650
00:49:22,090 --> 00:49:23,450
Dongwon, are you okay?
651
00:49:23,460 --> 00:49:25,780
I'm not! You?
652
00:49:25,790 --> 00:49:27,320
I'm not either!
653
00:49:28,590 --> 00:49:31,220
Mr. Kang Donghui, why are you doing this?
654
00:49:43,860 --> 00:49:44,980
How do I look?
655
00:49:45,690 --> 00:49:47,680
How do I look?
656
00:49:47,690 --> 00:49:49,280
What?
657
00:49:49,290 --> 00:49:53,910
All you can say is "what"?
658
00:49:53,920 --> 00:49:55,550
Oh, man...
659
00:49:57,390 --> 00:49:59,050
You...
660
00:49:59,060 --> 00:50:01,810
You? What?
661
00:50:01,820 --> 00:50:03,380
That dress,
662
00:50:04,430 --> 00:50:07,020
you've been wearing that for a week.
663
00:50:07,030 --> 00:50:09,850
Go change! You're gross.
664
00:50:10,630 --> 00:50:14,110
Hey! Everyone says I look beautiful.
665
00:50:19,230 --> 00:50:21,650
Yes, I'm inside.
666
00:50:21,660 --> 00:50:22,850
Okay.
667
00:50:23,960 --> 00:50:25,980
Dongok will get here soon.
668
00:50:25,990 --> 00:50:27,220
What?
669
00:50:27,660 --> 00:50:31,380
You scared me! Why did you scream?
670
00:50:31,390 --> 00:50:34,010
You didn't say Dongok was coming!
671
00:50:34,030 --> 00:50:38,650
I forgot. Why are you all flustered?
672
00:50:38,660 --> 00:50:40,280
It's not like you don't know her.
673
00:50:41,330 --> 00:50:42,580
I'm leaving.
674
00:50:42,590 --> 00:50:45,150
Oh! Hey! Wujin!
675
00:50:57,920 --> 00:50:59,010
I'm sorry, Dongok.
676
00:50:59,030 --> 00:51:02,980
Something came up, so I have to go.
677
00:51:04,920 --> 00:51:06,680
Goodbye.
678
00:51:17,230 --> 00:51:18,380
Dongok!
679
00:51:28,030 --> 00:51:31,080
I lied again.
680
00:51:32,290 --> 00:51:34,650
I lied when I said that something
681
00:51:34,660 --> 00:51:38,950
came up and that I had to go.
682
00:51:42,990 --> 00:51:44,880
I must be a really bad person.
683
00:51:49,330 --> 00:51:51,980
I liked you from the moment we first met,
684
00:51:51,990 --> 00:51:53,580
and I still like you!
685
00:51:55,130 --> 00:51:59,980
But I'm not sure if I can keep liking you.
686
00:52:00,990 --> 00:52:03,320
I can't say I will for sure.
687
00:52:04,660 --> 00:52:06,820
But more than anything,
688
00:52:08,530 --> 00:52:12,250
it's even harder hiding from you,
689
00:52:12,260 --> 00:52:17,650
lying to you, ignoring you and
690
00:52:18,990 --> 00:52:20,620
then feeling badly about it.
691
00:52:22,030 --> 00:52:28,650
I don't know what you're saying.
692
00:52:29,330 --> 00:52:30,980
I like you.
693
00:52:35,820 --> 00:52:40,080
I just do, so I want to keep liking you.
694
00:52:40,090 --> 00:52:42,120
Since I like you,
695
00:52:43,430 --> 00:52:45,050
I'm just going to keep liking you.
696
00:53:22,260 --> 00:53:24,550
I heard you asked for me?
697
00:53:26,530 --> 00:53:29,850
How's your stab wound?
698
00:53:29,860 --> 00:53:31,720
It's okay.
699
00:53:31,730 --> 00:53:34,450
Is it okay to leave the hospital so soon?
700
00:53:34,460 --> 00:53:36,810
I don't like hospitals.
701
00:53:36,820 --> 00:53:38,620
And I have a case to wrap up.
702
00:53:41,190 --> 00:53:43,580
I asked for you to give you something.
703
00:53:53,360 --> 00:53:54,650
What is this?
704
00:53:55,230 --> 00:53:57,450
Records of all slush funds from companies
705
00:53:57,460 --> 00:54:00,620
where my father's the major share holder
706
00:54:01,690 --> 00:54:05,350
and my brothers' companies, too.
707
00:54:06,130 --> 00:54:10,280
My loan company laundered the money.
708
00:54:14,230 --> 00:54:17,550
I know you're investigating Bae Taejin's case.
709
00:54:17,560 --> 00:54:21,420
I'll help you with whatever I can.
710
00:54:22,260 --> 00:54:26,050
That will reveal your father's guilty.
711
00:54:26,060 --> 00:54:28,520
He's a suspect in murder cases.
712
00:54:28,530 --> 00:54:31,180
You know I hate you, don't you?
713
00:54:31,190 --> 00:54:33,850
I always thought you were
714
00:54:33,860 --> 00:54:35,780
a cold-hearted person.
715
00:54:37,290 --> 00:54:45,450
When Donghui set fire to that house,
716
00:54:45,460 --> 00:54:50,450
you reported him to the police.
717
00:54:50,460 --> 00:54:55,220
I thought you didn't deserve to be his brother.
718
00:54:57,560 --> 00:55:01,110
But now I know.
719
00:55:02,920 --> 00:55:09,810
You loved Donghui in your own way.
720
00:55:12,130 --> 00:55:15,580
You didn't want him to turn into a monster,
721
00:55:15,590 --> 00:55:20,350
so you wanted him to be punished
722
00:55:20,360 --> 00:55:22,750
for the bad things he did.
723
00:55:24,160 --> 00:55:30,320
That way, he would learn not to do them.
724
00:55:35,330 --> 00:55:42,550
So before my father becomes an even bigger
725
00:55:42,560 --> 00:55:45,250
monster, I must stop him.
726
00:55:45,760 --> 00:55:47,910
Help me.
727
00:56:24,160 --> 00:56:25,250
We're from Gyeongju Prosecutor's Office.
728
00:56:37,390 --> 00:56:40,750
Want Ads
729
00:56:59,660 --> 00:57:01,620
It's okay not to answer,
730
00:57:01,630 --> 00:57:03,750
but don't skip your meals
731
00:57:03,760 --> 00:57:04,980
I'll call you again
732
00:57:16,490 --> 00:57:18,480
Cha Haewon speaking.
733
00:57:18,490 --> 00:57:21,110
It's me, Haewon, Mr. Kim.
734
00:57:22,360 --> 00:57:23,320
Mr. Kim!
735
00:57:23,330 --> 00:57:25,280
I came back to Korea.
736
00:57:26,160 --> 00:57:27,950
I was a coward,
737
00:57:27,960 --> 00:57:31,480
so I came after Oh Chisu got arrested.
738
00:57:32,130 --> 00:57:36,780
I'll testify about him killing your father.
739
00:57:38,590 --> 00:57:42,480
I'm sorry for avoiding you, Haewon,
740
00:57:55,060 --> 00:57:59,250
Arrest warrants were issued for Mr. Oh and
741
00:57:59,260 --> 00:58:03,780
his son, and Prosecutor Kang's corruption
742
00:58:03,790 --> 00:58:06,650
scandal was proven to have been
743
00:58:06,660 --> 00:58:09,650
fabricated by Mr. Oh.
744
00:58:21,920 --> 00:58:24,150
Oh, Soshim! You have gray hairs!
745
00:58:24,160 --> 00:58:28,380
Leave them! I'll go bald if you pull them out.
746
00:58:28,390 --> 00:58:29,350
Oh...
747
00:58:31,090 --> 00:58:33,850
Didn't I say we should believe him?
748
00:58:33,860 --> 00:58:36,380
If your family won't believe you, who will?
749
00:58:37,360 --> 00:58:38,550
What about you?
750
00:58:38,560 --> 00:58:41,080
You grabbed Dongseok by his collar!
751
00:58:41,090 --> 00:58:45,250
That's because he was screaming at mom.
752
00:58:45,260 --> 00:58:46,650
I just got upset.
753
00:58:47,490 --> 00:58:53,450
Dongseok's been staying at his office.
754
00:59:00,860 --> 00:59:02,880
We can say that because we're family!
755
00:59:02,890 --> 00:59:08,620
We can get upset because we're family.
756
00:59:08,630 --> 00:59:11,950
But now that things are peaceful,
757
00:59:11,960 --> 00:59:14,050
no unwelcome guests are showing up.
758
00:59:14,860 --> 00:59:19,080
Right! That fly woman hasn't visited.
759
00:59:59,230 --> 01:00:02,180
Person you have called is unavailable...
760
01:00:14,590 --> 01:00:15,850
Yes.
761
01:00:19,230 --> 01:00:22,220
Okay. Let's meet.
762
01:00:24,630 --> 01:00:29,810
Thanks, Dongseok. I won't ever forget this.
763
01:00:43,160 --> 01:00:47,020
I told you I would propose to you.
764
01:00:52,760 --> 01:00:54,980
Marry me, Haewon.
765
01:01:03,030 --> 01:01:04,780
Let's stop this.
766
01:01:06,060 --> 01:01:07,480
Haewon.
767
01:01:08,790 --> 01:01:10,450
We won't work out.
768
01:01:15,590 --> 01:01:19,320
Dongtak called. He apologized to you.
769
01:01:20,360 --> 01:01:24,910
Everyone feels badly about how they acted.
770
01:01:26,230 --> 01:01:27,810
It's all over.
771
01:01:27,820 --> 01:01:30,650
Only happiness remains for you and me.
772
01:01:31,890 --> 01:01:33,350
It's not over yet.
773
01:01:38,760 --> 01:01:41,620
That bicycle accident.
774
01:01:43,790 --> 01:01:45,520
My father caused it.
775
01:01:47,920 --> 01:01:52,680
What happened to Dongok was my dad's fault!
776
01:01:57,290 --> 01:02:01,250
You knew that,
777
01:02:01,260 --> 01:02:04,120
so how could you want to marry me?
778
01:02:07,230 --> 01:02:11,280
So? What? What's wrong with that?
779
01:02:12,630 --> 01:02:16,110
It's all in the past. And it wasn't our fault!
780
01:02:16,130 --> 01:02:18,350
You and I just have to focus
781
01:02:18,360 --> 01:02:20,810
on the present and be happy!
782
01:02:22,360 --> 01:02:23,420
Haewon!
783
01:02:23,430 --> 01:02:26,720
You really are blind, huh?
784
01:02:26,730 --> 01:02:28,080
Cha Haewon!
785
01:03:02,160 --> 01:03:03,580
When will you grow up?
786
01:03:03,590 --> 01:03:05,580
I'll grow up when dad grows up.
787
01:03:05,590 --> 01:03:07,810
You switched back to calling him dad already?
788
01:03:07,820 --> 01:03:09,520
There's a secret I haven't told you.
789
01:03:09,530 --> 01:03:11,680
I'm seeing Dongtak.
790
01:03:11,690 --> 01:03:12,850
My dear sister-in-law.
791
01:03:13,760 --> 01:03:15,950
- I'm sorry.
- Don't be sorry.
792
01:03:15,960 --> 01:03:17,080
I should be the one who's sorry.
793
01:03:17,090 --> 01:03:21,750
Does your heart pound when you think of me?
794
01:03:22,820 --> 01:03:24,620
How dare you call here?
795
01:03:24,630 --> 01:03:25,780
You broke Donghui's heart
796
01:03:25,790 --> 01:03:27,950
and abandoned your kids!
797
01:03:27,960 --> 01:03:29,620
You can't break up with me, Haewon.
798
01:03:29,630 --> 01:03:32,450
You can never break up with me.
799
01:03:32,960 --> 01:03:34,420
- Get out.
- I'm sorry!
800
01:03:34,430 --> 01:03:36,450
I can't stand her, no matter how hard I try!
801
01:03:36,460 --> 01:03:38,380
Donghui, she's...
802
01:03:38,390 --> 01:03:39,320
Dongtak!
53502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.